竹: 1000 Terms and Phrases
- 竹鼻
- Takegahana
- Takehana
- Takebana
- 竹保
- Takeho
- Takeyasu
- Chikuho
- 竹之
- Takeshi
- Takeno
- Takeyuki
- 竹迫
- Takaba
- Takesako
- Takezako
- Takeseko
- Takesema
- Takehaku
- In Takaba
- 竹葉
- Takeha
- Takeba
- Chikuba
- Chikuyou
- 竹末
- Takesue
- Takezue
- Takematsu
- 竹澤
- Takekezawa
- Takesawa
- Takezawa
- 竹谷
- Taketani
- Takedani
- Takenoya
- Takeya
- 竹達
- Taketatsu
- Takedachi
- Takedatsu
- 竹端
- Takehashi
- Takehata
- Takehana
- Takebata
- 竹田
- Okamura
- Taketa
- Takeda
- Chikuda
- Chikuden
- 竹塚
- Taketsuka
- Takenotsuka
- Takenodzuka
- 竹島
- Takashima
- Takeshima
- Takejima
- Liancourt Rocks
- 竹洞
- Takedou
- Takehora
- Chikudou
- 竹藤
- Taketou
- Takefuji
- Chikutou
- 竹内
- Takeuchi
- Takeutsu
- Takeuna
- Takenouchi
- Tachiuchi
- Beronika
- Yuushikansaizumi
- 竹鼻駅
- Takehana Station (st)
- 竹富町
- Taketomichou
- Taketomi, Okinawa
- 竹野町
- Takenochou
- Takenomachi
- 竹林進
- Takebayashi Susumu (h) (1930.7.5-)
- 竹林川
- Takebayashikawa
- Takebayashigawa
- 竹田市
- Taketa (city)
- Taketa, Ōita
- 竹田津
- Taketazu
- Taketatsu
- Taketadzu
- Takedatsu
- 竹田町
- Taketamachi
- Takedachou
- Takedamachi
- 竹中駅
- Takenaka Station (st)
- 竹谷町
- Taketanichou
- Takenoyachou
- Takeyachou
- 竹鶴威
- Taketsuru Takeshi (1924.3-)
- 竹中亮
- Takenaka Ryou (h) (1961.10.9-)
- 竹中労
- Takenaka Tsutomu
- Takenaka Rou (h) (1930.5.30-1991.5.19)
- 竹内真
- Takeuchi Makoto (1971-)
- 竹内猛
- Takeuchi Takeshi (h) (1922.9.25-2004.11.2)
- 竹内力
- Takeuchi Riki (h) (1964.1.4-)
- Riki Takeuchi
- 竹内洋
- Takeuchi You (h) (1942.1.8-)
- 竹内町
- Takeuchimachi
- Takenouchichou
- 竹内誠
- Takeuchi Makoto (h) (1933.10.29-)
- 竹内透
- Takeuchi Tooru (1939-)
- 竹島町
- Takeshimachou
- Takejimachou
- 竹内宏
- Takeuchi Hiroshi (1930.9-)
- 竹内均
- Takeuchi Hitoshi (1920.7-)
- 竹内薫
- Takeuchi Kaoru (1960-)
- 破竹川
- Hatakegawa
- Hachikugawa
- 竹菱電機
- Takebishi Electric Sales Corporation
- 竹入義勝
- Takeiri Yoshikatsu (h) (1926.1.10-)
- 竹之木進
- Takenokishin
- Takenogishin
- 竹野暢勇
- Takeno Nobuo (h) (1935.11.25-)
- 竹野昌邦
- Takeno Masakuni (h) (1963.6.6-)
- 竹野内豊
- Takenouchi Yutaka (1971.1-)
- Yutaka Takenouchi
- 竹脇無我
- Takewaki Muga (1944.2-)
- 竹脇昌作
- Takewaki Shousaku (h) (1910.9.5-1959.11.9)
- 竹輪春奈
- Takewa Haruna (h) (1991.4.23-)
- 竹本正男
- Takemoto Masao (h) (1919.9.29-)
- Masao Takemoto
- 竹本成徳
- Takemoto Shigenori (1931.8-)
- 竹本弘一
- Takemoto Kouichi (h) (1928.6.1-1993.3.18)
- 竹本綱吉
- Takemoto Tsunakichi (h) (1905.3.18-)
- 竹本正道
- Takemoto Masamichi (1944.12-)
- 竹本孝之
- Takemoto Takayuki (h) (1965.4.28-)
- 竹本和正
- Takemoto Kazumasa (h) (1952.3.8-)
- 竹本聡子
- Takemoto Satoko (h) (1976.7.27-)
- 竹本忠雄
- Takemoto Tadao (1932-)
- 竹本貴志
- Takemoto Takashi (h) (1983.11.4-2004.4.2)
- 竹田玄洋
- Takeda Gen'you (h) (1949.3.7-)
- Genyo Takeda
- 竹田高利
- Takeda Takatoshi (h) (1957.1.22-)
- 竹田恒泰
- Takeda Tsuneyasu (1975-)
- 竹田晴信
- Takeda Shingen
- Takeda Harunobu
- 竹田青嗣
- Takeda Seiji (1947.10-)
- 竹中夏海
- Takenaka Natsumi (h) (1984.6.10-)
- 竹中直人
- Takenaka Naoto (1956.3-)
- Naoto Takenaka
- 竹中幸雄
- Takenaka Yukio (1938-)
- 竹地祐治
- Takechi Yuuji (h) (1966.9.26-)
- 竹中登一
- Takenaka Touichi (1941.12-)
- 竹中統一
- Takenaka Touichi (1942.12-)
- 竹田儀一
- Takeda Giichi (h) (1894.3.24-1973.4.30)
- 竹鶴政孝
- Taketsuru Masatake (h) (1894.6.20-1979.8.29)
- 竹田えり
- Takeda Eri (h) (1958.3.24-)
- 竹中錬一
- Takenaka Ren'ichi (h) (1911.3.1-1996.12.31)
- Renichi TAKENAKA
- 竹中平蔵
- Takenaka Heizou (1951.3-)
- Heizō Takenaka
- 竹内黎一
- Takeuchi Reiichi (h) (1926.8.18-)
- 竹内勝彦
- Takeuchi Katsuhiko (h) (1938.2.19-)
- 竹内順子
- Takeuchi Junko (h) (1972.4.5-)
- Junko Takeuchi
- 竹内俊吉
- Takeuchi Shunkichi (h) (1900.2.5-1986.11.6)
- 竹内昌也
- Takeuchi Yoshiya (h) (1971.5.25-)
- 竹内照夫
- Takeuchi Teruo (h) (1947.1.1-)
- 竹内寿平
- Takeuchi Juhei (h) (1908.10.11-1989.11.3)
- 竹内浩三
- Takeuchi Kouzou (h) (1921.5.12-1945.4.9)
- 竹内浩一
- Takeuchi Kouichi (1941.8-)
- 竹内弘高
- Takeuchi Hirotaka
- Hirotaka Takeuchi
- 竹内行夫
- Takeuchi Yukio (1943-)
- 竹内康博
- Takeuchi Yasuhiro (h) (1969.3.8-)
- 竹内康裕
- Takeuchi Yasuhiro (h) (1963.8.19-)
- 竹内香苗
- Takeuchi Kanae (h) (1978.9.14-)
- 竹内実生
- Takeuchi Mio (h) (1985.3.8-)
- 竹内三雄
- Takeuchi Mitsuo (1948.7-)
- 竹内栖鳳
- Takeuchi Seihou (h) (1864.12.20-1942.8.23)
- 竹内靖司
- Takeuchi Yasushi (h) (1944.9.30-)
- 竹内朋康
- Takeuchi Tomoyasu (h) (1973.6.4-)
- 竹内靖夫
- Takeuchi Yasuo (h) (1955.2.25-)
- 竹内敏晴
- Takeuchi Toshiharu (1925-)
- 竹内靖雄
- Takeuchi Yasuo (1935.6-)
- 竹内理三
- Takeuchi Rizou (h) (1907.12.20-1997.3.2)
- 竹内友哉
- Takeuchi Tomoya (h) (1989.1.25-)
- 竹内尊実
- Takeuchi Takami (h) (1959.8.13-)
- 竹内直一
- Takeuchi Naokazu (h) (1918.8.21-)
- 竹内道雄
- Takeuchi Michio (h) (1921.3.17-2004.2.27)
- 竹内藤男
- Takeuchi Fujio (h) (1917.11.30-2004.9.7)
- 竹内鉄二
- Takeuchi Tetsuji (1966.7-)
- 竹内都子
- Takeuchi Miyako (h) (1964.2.5-)
- 竹内康晃
- Takeuchi Yasuaki (h) (1977.5.4-)
- 竹田侑美
- Takeda Yumi (h) (1986.10.29-)
- 竹島達修
- Takeshima Satonobu (h) (1944.2.11-)
- 竹田道弘
- Takeda Michihiro (h) (1962.2.18-)
- 竹田美文
- Takeda Yoshifumi (1935.11-)
- 竹田利秋
- Takeda Toshiaki (h) (1941.1.5-)
- 竹島由夏
- Takeshima Yuka (h) (1986.6.3-)
- 竹内義和
- Takeuchi Yoshikazu (h) (1955.2.27-)
- 竹内外史
- Takeuchi Gaishi (h) (1926.1.25-)
- 竹内一夫
- Takeuchi Kazuo (h) (1923.9.29-)
- 竹内結子
- Takeuchi Yuuko
- Yūko Takeuchi
- 竹鼻走り谷
- Takehanahashiridani
- 竹鼻町狐穴
- Takehanachoukitsuneana
- 竹鼻町錦町
- Takehanachounishikimachi
- 竹鼻町駒塚
- Takehanachoukomadzuka
- 竹鼻西ノ口
- Takehananishinoguchi
- 竹鼻町西野
- Takehanachounishino
- 竹尾卸新町
- Takeooroshishinmachi
- 竹平政太郎
- Takehira Masatarou (h) (1908.12.17-2003.6.23)
- 竹鼻町蜂尻
- Takehanachouhachijiri
- 竹鼻立原町
- Takehanatateharachou
- 竹之内雅史
- Takenouchi Masashi (h) (1945.3.15-)
- 竹本綱大夫
- Takemoto Tsunatayuu
- 竹本由紀夫
- Takemoto Yukio (h) (1956.8.1-)
- 竹本駒之助
- Takemoto Komanosuke
- 竹田出雲橡
- Takeda Izumo no Jou
- 竹田松林町
- Takedamatsubayashichou
- 竹田西内畑
- Takedanishiuchihata
- 竹中工務店
- Takenaka Corporation
- 竹田かほり
- Takeda Kaori (h) (1958.9.17-)
- 竹内勝太郎
- Takeuchi Katsutarou
- 竹内銃一郎
- Takeuchi Juuichirou
- 竹内道之助
- Takeuchi Michinosuke (h) (1902.1.25-1981.4.20)
- 竹内海南江
- Takeuchi Kanae (h) (1964.12.1-)
- 竹内オサム
- Takeuchi Osamu (1951.7-)
- 竹内ゆり子
- Takeuchi Yuriko (h) (1951.11.11-)
- 竹内ゆう紀
- Takeuchi Yuuki (h) (1979.9.27-)
- 竹内めぐみ
- Takeuchi Megumi (h) (1979.9.22-)
- 竹内まりや
- Takeuchi Mariya (1955.3-)
- Mariya Takeuchi
- 竹内まり子
- Takeuchi Mariko (h) (1953.12.2-)
- 竹内のぞみ
- Takeuchi Nozomi (h) (1980.6.25-)
- Nozomi Takeuchi
- 竹内えり子
- Takeuchi Eriko (h) (1957.10.13-)
- 高山竹林園
- Takayama Chikurin Park (a bamboo grove park in Ikoma City, Nara Prefecture)
- 竹保流本曲
- Chikuho school honkyoku
- 由来と爆竹
- The origin of firecrackers
- 楢山佐竹町
- Narayamasatakemachi
- 豊竹英大夫
- Toyotake Hanabusadayuu
- 豊後竹田駅
- Bungotaketa Station (st)
- 竹じょ温胆湯
- chikujo-untan-to
- TJ-91
- 竹鼻地蔵寺南
- Takehanajizoujiminami
- 竹鼻竹ノ街道
- Takehanatakenokaidou
- 竹鼻西ノ口町
- Takehananishinoguchichou
- 竹鼻忠兵衛谷
- Takehanachuubeedani
- 竹鼻町丸の内
- Takehanachoumarunouchi
- 竹鼻四丁野町
- Takehanashichounochou
- 竹鼻町西野町
- Takehanachounishinomachi
- 竹鼻木ノ本町
- Takehanakinomotochou
- 竹鼻堂ノ前町
- Takehanadounomaechou
- 竹野郡弥栄町
- Takenogun'yasakachou
- 竹野郡網野町
- Takenogun'aminochou
- 竹本油脂工場
- Takemotoyushi Factory
- 竹本越路太夫
- Takemoto Koshijitayuu
- 竹野郡丹後町
- Takenoguntangochou
- 竹田七瀬川町
- Takedananasegawachou
- 竹田向代町川
- Takedamukaidaimachikawa
- 竹田三ツ杭町
- Takedamitsukuichou
- 竹田中川原町
- Takedanakagawarachou
- 竹田段川原町
- Takedadannogawarachou
- 竹田醍醐田町
- Takedadaigodenchou
- 竹田鳥羽殿町
- Takedatobadonochou
- 竹田中内畑町
- Takedanakauchihatachou
- 竹田真幡木町
- Takedamahatagichou
- 竹田西内畑町
- Takedanishiuchihatachou
- 竹中半兵衛墓
- Takenaka Hanbee (grave)
- 竹田田中宮町
- Takedatanakamiyachou
- 竹田泓ノ川町
- Takedafukenogawachou
- 竹田田中殿町
- Takedatanakadenchou
- ---笹や竹
- Bamboo grass and bamboo
- 彦島竹ノ子島
- Hikoshimatakenokojima
- 豊竹山城少掾
- Toyotake Yamashironoshoujou
- 豊竹咲甫大夫
- Toyotake Sakihodayuu
- 竹鼻地蔵寺南町
- Takehanajizoujiminamichou
- 竹鼻竹ノ街道町
- Takehanatakenokaidouchou
- 竹鼻サイカシ町
- Takehanasaikashichou
- 竹田浄菩提院町
- Takedajoubodaiinchou
- 竹田向代町川町
- Takedamukaidaimachikawachou
- 竹田西小屋ノ内
- Takedanishikoyanouchi
- 竹田西桶ノ井町
- Takedanishiokenoichou
- 竹田東小屋ノ内
- Takedahigashikoyanouchi
- (正統竹林派)
- (Seito-Chikurin school)
- 父は佐竹忠蔵。
- His father was Chuzo SATAKE.
- 八重山郡竹富町
- Yaeyamaguntaketomichou
- 日奈久竹之内町
- Hinagutakenouchimachi
- 彦島竹ノ子島町
- Hikoshimatakenokoshimamachi
- Hikoshimatakenokojimachou
- 竹野のホルトノキ
- Takenonohorutonoki
- 竹田西小屋ノ内町
- Takedanishikoyanouchichou
- 竹田東小屋ノ内町
- Takedahigashikoyanouchichou
- 尾州竹林流とも。
- It is also called the Bishu-Chikurin school.
- - トビウオ竹輪
- Tobiuo chikuwa (flying-fish chikuwa)
- 好きな唄:丸竹夷
- Songs she likes: Maru Take Ebisu (a children's song to remember the major streets in Kyoto)
- 竹野海岸国民休暇村
- Takenokaigankokuminkyuukamura
- 広義の割竹形木槨。
- Split bamboo-shape mokkaku in a broad sense.
- 「竹の庭の美術館」
- 'Museum with a bamboo garden'
- 竹尾ペーパーワールド
- Takeo Paper World o
- 竹林派(ちくりんは)
- Chikurin school (Bamboo Forest School)
- 一方竹林派の伝書では
- On the other hand, in some documentary records of the Chikurin school (Bamboo Forest School):
- 今津港(竹生島行き)
- Imazu Bay (for Chikubushima Island).
- Imazu Port (bound for Chikubushima Island)
- 曼殊院(竹の内門跡)
- Manshu-in Temple (Takenouchi Monzeki)
- 桐木地に竹の4本柱。
- It is made of paulownia board, with four posts.
- 別に宜竹・半隠・対松。
- He also had other names: Gichiku, Hanin and Taisho.
- これが紀州竹林派である。
- This is the Kishu-Chikurin group of schools.
- 筇竹寺(中国雲南省昆明)
- QiongZhuSi Temple (KunMing City, YunNan Province, China)
- 曇華院(臨済宗) 竹御所
- Donge-in Temple (Rinzai sect) Take-no-gosho, Take-gosho
- 選手が竹刀を落とした場合
- If a contender drops his/her Shinai;
- 「千里が竹の場」が原型。
- Its original form was 'Senrigatake no ba' (scene of Senrigatake.)
- 石堂竹林坊如成を祖とする。
- Josei Chikurinbo ISHIDO is regarded as the originator.
- 竹林流と称する場合もある。
- Sometimes, it is also called the Chikurin school.
- 石堂竹林派…石堂家の系統。
- Ishido-Chikurin school: the lineage of Ishido family
- 竹富島伝統的建造物群保存地区
- Taketomijimadentoutekikenzoubutsugunhozonchiku
- 『竹取物語』- かぐや姫伝説
- 'The Tale of the Bamboo Cutter' - Legend of Lady Kaguya
- すると竹筒は元の傾きに戻る。
- Then the bamboo tube returns to the original angle.
- - あなご竹輪、かに風味蒲鉾
- Anago chikuwa (see-eel chikuwa) and kani-flavored kamaboko (crab-flavored kamaboko)
- 青砥稿花紅彩画(河竹黙阿弥)
- Aotozoshi Hana no Nishikie (Mokuami KAWATAKE)
- 竹内栖鳳― 保津川(1888年)
- Seiho TAKEUCHI - Hozu-gawa River (1888).
- ---橙(だいだい)、榊、松、竹
- Bitter orange, sakaki (species of evergreen sacred to Shinto), pine trees and bamboo
- 竹斎読書図(東京国立博物館)国宝
- Chikusai Dokusho-zu (painting of Chikusai reading a book) (Tokyo National Museum) : national treasure
- 3.竹灯り、幽玄の川(円山公園)
- 3. Bamboo light, River of profundity (Maruyama Park)
- 紀州竹林派…紀州藩に伝わった系統。
- Kishu-Chikurin school: the lineage transmitted in domain of Kishu
- 尾州竹林派…尾張藩に伝わった系統。
- Bishu-Chikurin school: the lineage transmitted in domain of Owari
- 竹筒で空気穴を設け、完全に埋める。
- Completely bury the rock chamber except for a vent made of a bamboo tube.
- 7月7日、たなばた、星祭り、竹・笹
- This falls on July 7 (by the solar calendar), and the festival is called 'the Tanabata Festival' or 'Star Festival,' in which a bamboo is used.
- 二刀流の竹刀は大刀と小刀を用いる。
- For Nito-ryu, two types of Shinai--a long sword and a short sword--are used.
- 本体は竹製で鳥の羽を飾りに用いた。
- Its body was made of bamboo and bird feathers were used as the ornament.
- 赤糸威鎧(竹雀虎金物)(春日大社蔵)
- Akaito Odoshi Yoroi (odoshi armor with red string) (Take Suzume Tora Kanamono - bamboo, sparrow, and tiger ironmongery goods) (Kasuga-taisha Shrine)
- これら尾張の系統が尾州竹林派である。
- These schools in Owari belong to the Bishu-Chikurin group.
- (所在地)京都市左京区一乗寺竹ノ内町
- (Location) Takenouchi-cho, Ichijoji, Sakyo-ku Ward, Kyoto City.
- 竹を抜き去ると現在の竹輪の形になる。
- Removing the bamboo stick from the paste, one can see the current form of chikuwa (fish sausage in the form of a bamboo cylinder).
- 元は江戸幕府御用達の和紙・竹製品店。
- It was originally a purveyor of Japanese paper and bamboo products to the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 竹原古墳(6世紀後半:福岡県宮若市)
- Takehara Tomb: The later 6th century; Wakamiya City, Fukuoka Prefecture
- 一月:「松竹梅」或いは「寒菊」など。
- January: 'Shochikubai' (pine, bamboo, and plum trees) or 'kangiku.'
- その後竹細工が評判を呼び、京に転居。
- Meanwhile his bamboo ware became popular, and he moved to Kyo.
- 剣塚古墳:福岡県福岡市博多区竹下3丁目
- Tsurugizuka-kofun Tumulus: 3 Chome, Takeshita, Hakata Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
- 演奏者のあいだでは単に竹とも呼ばれる。
- Amongst players, the shakuhachi is sometimes referred to simply as 'bamboo' ('ta-ke').
- 竹林派はこの伊賀日置流の系統を主張する。
- The Chikurin school identifies itself as this Iga-heki lineage.
- 17 曼殊院 京都市左京区一乗寺竹ノ内町
- 17. Manshu-in Temple: Ichijojitakenouchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 玄関障壁画(紙本金地著色竹虎図) 11面
- Paintings on paper sliding doors of the Entrance Hall (color painting on gold-foil paper, Chikko-zu (painting of bamboo and tiger): 11 screen.
- 古くは材料を竹の棒に筒状に巻いて作った。
- It used to be made by rolling the paste around the bamboo stick in a tubular form.
- - 囲炉裏上部に天井から吊るす木や竹製の板。
- Hidana is a wooden or bamboo board suspended from the ceiling over the top of the Irori fireplace.
- 正殿には竹の間、松の間、梅の間の三室がある。
- The Seiden includes three chambers: Take-no-ma, Matsu-no-ma, and Ume-no-ma.
- しばしば竹で作られたものを使用することもある。
- Occasionally, those made from bamboo might also be used.
- 音を聞くための竹筒が設けられている場合もある。
- Sometimes, a bamboo shaft is installed so the sound can be heard.
- 南管や江南糸竹などのアンサンブルで用いられる。
- The sanxian is used in ensembles, such as those of nanguan and Jiangnan sizhu.
- 真台子・竹台子をはじめとして様々な種類がある。
- There are a variety of daisu such as shin daisu and take daisu.
- 源一幡・公暁・竹御所の異母兄弟で、禅暁の同母兄。
- A paternal half-brother of MINAMOTO no Ichiman, Kugyo and Take no Gosho, and an older brother of Zengyo.
- 竹内道雄『道元』吉川弘文館(人物叢書) 1962
- Michio TAKEUCHI: 'Dogen' Yoshikawa Kobunkan (Biographical Series), 1962
- 22 不動院 (京都市) 京都市伏見区竹田内畑町
- 22. Fudo-in Temple: Takedauchihata-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 1939年4月6日松竹系の京洛映画劇場として開場。
- The theater opened on April 6, 1939 as Kyoraku Movie Theater affiliated with Shochiku Company.
- 竹鶴はのち鳥井との方向性の違いから寿屋を退社した。
- Later Taketsuru left the company as he had a different vision from Torii.
- 鹿児島県霧島市溝辺町大字竹子(たかぜ)にある小字。
- The name of a koaza (small administrative unit) in Oaza Takaze, Mizobe-cho, Kirishima City, Kagoshima Prefecture.
- また、松竹梅の形にし、縁起物としても作られている。
- Additionally, they're made in the form of 'sho-tiku-bai' (pine, bamboo and plum) as auspicious objects.
- これは、五孔一節で真竹の中間部を用いたものである。
- The hitoyogiri was a five hole, one-node vertical flute fashioned from the center section of the madake bamboo plant.
- 裏千家の茶筅は普通想像されるような白竹のものである。
- The chasen, (a bamboo tea whisk) commonly used by the Urasenke school, is made from shiratake (white bamboo).
- この際に竹筒が支持台(石など)を叩き、音響を生ずる。
- At that time, the tube strikes a supporting platform (rock, etc,) and makes a sound.
- 中央付近に支点を設け、一端を開放した竹筒に水を注ぐ。
- It is a bamboo tube supported at the center and has an open end to receive poured water.
- 木や竹のほかに象牙、鼈甲などもしばしば骨の素材となる。
- Ivory and tortoise shell are often used for ribs as well as wood and bamboo.
- 如成ははじめ僧侶になり、竹林坊と号して近江に居住した。
- When Josei first became a monk, he lived in Omi with the title of Chikurinbo.
- 展示室は、竹の植えられた中庭をめぐって配置されている。
- The exhibition hall is laid out so that it surrounds a courtyard of bamboo tress.
- 現在は竹やぶの土入れにより前方部の大半が失われている。
- Most of the front part is lost as earth has been added to the bamboo forest.
- 篳篥に使われている素材は乾ききった古くもろい竹である。
- The material used to make a Hichiriki flute is old, dried-up, and fragile bamboo.
- 財団法人として薮内燕庵、同門組織としては竹風会がある。
- The school also runs the Ennan Yabunouchi Foundation and the Chikufukai students' organization.
- 最初にモウソウチク(孟宗竹)を持ち帰ったとする説もある。
- Another story has it that he was the first one to bring Moso-chiku (Moso bamboo) to Japan.
- 周囲を竹林で囲まれていることから竹の寺の通称で知られる。
- Because it is surrounded by a bamboo grove, it's also known as Take no Tera (a temple of bamboo).
- そのほか、彼は自身で竹を切って作った簡易な道具も用いた。
- In addition, he was using simple bamboo utensils he made by himself.
- なお、金春禅竹が総門のまえで一休のために能を演じたという。
- Incidentally, it is said that Zenchiku KOMPARU performed a Noh play for IKKYU in front of So-mon gate.
- 選手が片手を『竹刀』から離して挙げ、審判に止めを求めたとき
- If one contender asks for stopping to the referees by raising his/her one hand getting off of 'Shinai';
- 『竹取物語』は、その形態は求婚物語であるが、その事は措く。
- The 'Taketori Monogatari' is a tale about marriage, but let us put it aside.
- 藪内流の精神「正直清浄 礼和質朴」は竹心の言葉に由来する。
- The spirit of the Yabunouchi school, 'honesty, purity, courtesy, simplicity', came from the words of Chikushin.
- 歌口と指穴の間の管の内にノドと呼ばれる細竹を嵌めこんである。
- Fitted in the tube between the mouthpiece and the fingering holes is a minute bamboo piece called the 'throat (nodo).'
- 光背支柱は竹を模した木製で、光背基部には山岳形の装飾がある。
- The support of halo is made of wood representing bamboo, and a decoration of mountains is carved on the base of the halo.
- 現行の尺八は、真竹の根元を使用して作る五孔三節のものである。
- The modern shakuhachi is fashioned from the madake bamboo plant and has five tone holes and three nodes of bamboo, including the rootend.
- 篠竹を打ち詰めた「有楽窓」、古暦を腰に貼った「暦張り」も有名。
- Other renowned features include 'urakumado,' which is a window with tightly arranged small bamboo slats, and 'koyomibari,' which is a wainscot papered with old calendars.
- これらの板をずらしながら下から平行に重ねて並べ、竹釘で止める。
- These boards are placed horizontally so that a board overlaps the adjacent board, and are fixed with bamboo pegs.
- 遺体は称心庵のそばに葬られ、竹三竿を植えて墓標に代えたという。
- It is said that his body was buried beside the Shoshin an with three bamboos planted as his grave marker.
- 幼名「正次郎」字「弥吉」、剃髪後は「弄竹斎」「玄堂」を名乗る。
- His childhood name was 'Shojiro' and real name was 'Yakichi,' and after taking the tonsure, he called himself 'Rochikusai' or 'Gendo.'
- このため「竹の庭の美術館」とも呼ばれて多くの人に親しまれている。
- This is why the museum is dubbed 'museum with a bamboo garden' and well known by many people.
- 素材の竹は自然に育ったものなので内径、肉厚がすべて微妙に異なる。
- The material used is naturally-grown bamboo, so the internal diameter and thickness are all slightly different.
- 本多流の関西学院大学は石堂竹林派(高松藩系)の伝統も伝えている。
- Kwansei Gakuin University of Honda school also teaches the traditional doctrines of Ishido-Chikurin school (group of the Takamatsu Domain).
- すでに寿三郎の死ぬ前の9月1日に鶴之助の松竹脱退がおこっていた。
- Already on September 1, before Jusaburo's death, Tsurunosuke had withdrawn from Shochiku.
- また「松竹梅」は手事もの、大阪もの、祝儀もので十二曲の一つである。
- As another example, 'Shochikubai' is a tegotomono, as well as an Osakamono and shugimono, and it's one of the Juni Kyoku (Twelve Songs).
- 一方、このころ竹本義太夫と同門の都太夫一中は京で一中節を創始した。
- Around that time, Miyakodayu Icchu, who was a fellow disciple of Gidayu TAKEMOTO, founded Icchu-bushi in Kyoto.
- 全ての技は、竹刀で防具 (剣道)の決められた箇所を打つものである。
- All techniques involve the means by which to strike predetermined places on the protective armour (Kendo) with one's Shinai.
- 片目によく練った雲母粉を、竹ベラでこの型紙の紋様部分を埋めていく。
- In that method, hard- and well-tempered mica powder fills the patterns of this model paper using a bamboo spatula.
- この時に剃髪して「正玄」と号し、大津に移って竹細工の製造を始める。
- Then he shaved his head and called himself 'Seigen,' and moved to Otsu where he began producing bamboo-ware.
- 竹雲が老山と号するようになったのは学舎の所在地である五老山にちなむ。
- Rozan, which was one of Chikuun's appellations, came from this Mt. Goro (in Japanese, reads as 'Gorozan'), by which the school was located.
- 如成は僧侶であったため、竹林派の思想・用語には仏教の影響がみられる。
- Because Josei was a monk, the influence of the Buddhism can be seen in the thought and terminologies of the Chikurin school.
- 高山竹林園(たかやまちくりんえん)は、奈良県生駒市にある庭園である。
- Takayama Chikurin Park is a garden located in Ikoma City, Nara Prefecture.
- 白い道 法然・親鸞とその時代(三國連太郎、1987年松竹より映画化)
- 'Shiroi Michi - Honen, Shinran to Sono Jidai' (A White Path: Honen, Shinran and Their Times - made into a movie by SHOCHIKU Corporation in 1987; Director: Rentaro MIKUNI)
- 全国的には、短冊に願い事を書き葉竹に飾ることが一般的に行われている。
- By writing wishes on tanzaku (strips of colored paper) and hanging them on bamboo branches is a common practice around the nation.
- 当初の駅弁はおにぎりと沢庵を竹の皮に包んだような簡易なものであった。
- Initial Ekiben was quite simple as it included only rice balls and takuan (pickled radish) wrapped in a bamboo sheath.
- 水がいっぱいになるとその重みで竹筒が傾き、水がこぼれて内部が空になる。
- When the end section of the bamboo tube is filled with water, the tube inclines, then the water discharges and the section becomes empty.
- 竹を六角形のアサガオ型に組んだ物に、赤・青・黄などの色紙を貼って作る。
- A bamboo framework in the shape of a hexagonal pyramid like a morning glory is attached to one end of a bamboo bar, and colored papers, such as red, blue and yellow, are pasted on the sidepieces of the hexagonal pyramid.
- 経筒はさらに金属製や陶製、竹製などの外容器で入れ子にされることもある。
- Some kyozutsu were contained in other containers made of metal, ceramic, or bamboo.
- 彼の後輩である三ツ橋勾当も「松竹梅」「根曵の松」の作曲で知られている。
- His junior musician, Koto Mitsuhashi, is also known for composing 'Shochikubai' (Pine, Bamboo and Plum Blossoms) and 'Nebiki no Matsu' (Pine Seedlings).
- 障子の骨は、竹を用い床の框には三つの節が見え、床柱は、北山丸太である。
- The bones of Shoji are made with bamboo, there are three Fushi (gnarls) in kamachi of toko, and the tokobashira (the pillar closest to the corner of the tea ceremony room and the second of two pillars dictate the width of the alcove) is made with Maruta KITAYAMA (lumber from Mt. Kitayama).
- だが、興行会社松竹の鴈治郎中心の興行形態はさまざまな歪みを生んでいく。
- The way the promoter Shochiku ran its performances to center on Ganjiro, however, created various biases and distortions.
- 竹雲は雅号であるが、他に老山、虎山、虚堂、寄嘱子の号 (称号)があった。
- Chikuun was his pseudonym, and he also had other appellations, including Rozan, Kozan, Kyodo and Kishokushi.
- 「そのため竹をそいで紙を貼り、それを灯籠として供えたのがはじまりです。」
- 'So instead, he pared several bamboo pieces, pasted papers to a framework made from the pieces, and dedicated it to her grave, and this was the beginning of the custom.'
- (竹林派を除く) 安土桃山時代から江戸初期にかけて多くの分派に分かれた。
- (Except for the Chikurin school) It split into many groups from the Azuchi-Momoyama Period to the beginning of the Edo Period.
- 吐籠は鵜の呑んだ鮎を吐出させる竹籠で、口径1尺3寸、深さ1尺2寸5分、。
- Hakekago (a throw up basket) is a bamboo basket where the cormorant spits ayu into, and is 39.4cm caliber and 37.9cm deep.
- 詩文・書・絵画に秀で、儒学者頼山陽・南画家田能村竹田などと交流があった。
- He excelled in prose and poetry, calligraphy, paintings and interacted with the Confusian scholar Sanyo RAI and the Nanga painter (an original style of painting during the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) Chikuden TANOMURA and others.
- マダケの根元を使い、7個の竹の節を含むようにして作るものが一般的である。
- The rootend of the 'madake' bamboo plant is used, and the shakuhachi is generally crafted so as to include seven nodes of the bamboo from the rootend upward.
- 試合は竹刀を使った攻撃だけでなく、体当たり、足払い、組打ちも認めている。
- In matches, not only attacks using a Shinai but also the body check, foot sweep, grappling and so on are allowed.
- 『竹取物語』の描写によれば、「綾織物に絵をかきて間毎に張りたり」とある。
- In 'Taketori Monogatari,' there is the description; 'painted pictures on twill fabric to be pasted in every room.'
- 材質は朴や桐など軽量で加工性の良い木材、かつては鹿角や竹根も用いられた。
- It is made of easy-to-process light wood such as ho, paulownia; even deer horn or bamboo roots were once used.
- これらは四代目鶴屋南北、河竹黙阿弥らにより江戸風のアレンジが加えられた。
- Nanboku TSURUYA IV, Mokuami KAWATAKE and others added arrangements as the Edo style.
- 竹林派の本多利実(天保7年(1836) - 大正6(1917))を祖とする。
- Toshizane HONDA (1836 - 1917) of the Chikurin school is regarded as the originator.
- このため、歌舞伎における義太夫節を竹本(チョボ)といって区別することがある。
- And so, Gidayu-bushi in Kabuki is occasionally called 'Takemoto' (also called 'Chobo') to make a distinction between itself and that in Ningyo Joruri.
- 柄杓の他、台子、香合、花入など竹を使う茶道具を製作し、千家に納めてきた家系。
- The family creates tea equipment made of bamboo such as daisu (a display stand for tea ceremony utensils), kogo (an incense case), and hanaire (a flower vase), and supplies these things to the House of Sen.
- 竹本と呼ばれる義太夫の使用、早変わりなどのケレン芸、リアルな演技などである。
- These included the use of gidayu called Takemoto, kerengei such as quick costume changes and realistic performance.
- 興行側の松竹では、白井松次郎の死後、子息(実弟)の白井信太郎に経営が移った。
- At the promoter Shochiku, after Matsujiro SHIRAI's death, management power shifted to his younger brother (who he had adopted as his male successor), Shintaro SHIRAI.
- 現在、仏壇の起源については竹田のいう「持佛堂→仏壇説」の方が有力視されている。
- At present, Takeda's theory of jibutsudo as the origin of butsudan is regarded as dominant.
- この竹芯香の製法が天正に日本に伝わり、現代の日本の線香の原型になったとされる。
- Its production technique was imported into Japan in the Tensho era and became the origin of current Japanese Senko.
- 折掛は、一対の竹を立て間に縄を張ったものを3ヶ所設置し、縄を屋根に見立てた物。
- Orikake had three pairs of bamboo poles which stood in the same direction, and each pair of bamboo poles had a horizontal rope that substituted for the roof of Sanjusangen-do Hall.
- 都市景観の形成のため、建築物等および木竹を保存対象物として指定することができる。
- A building or a woody plant can be designated as a candidate for preservation and thereby constitute city scenery.
- また、剣術が竹刀による稽古中心となった影響で、刀の形状も極めて反りが浅くなった。
- And since swordsmanship was practiced with bamboo swords, Katana came to have a shape with a shallow curve.
- 田楽の芸に高足というものがあり、竹馬に乗るようなものだったので、これに由来する。
- Dengaku performances also sometimes include 'taka-ashi' or short stilts, and this is thought to be the origin of the name of the dish 'miso dengaku', or tofu with miso is grilled on short skewers that look like small stilts.
- しかし竹雲はそれを断り、隠遁者的生活を貫く一方で村山地方の青年教育に意を注いだ。
- But he declined, and poured his passion into the education of the youth in Murayama while sticking to living a secluded life.
- また中尊の両脇にも竹と茗荷があり、頂上には雲があり、その中に北斗七星が描かれる。
- There is bamboo and myoga ginger on both sides of the chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) and clouds on top, among which North Dipper Seven Stars is drawn.
- 塩鯖の鮮度、鯖の骨抜き、巣の甘さ加減、竹の皮に湿度を持たせて鮨を室温で保存する。
- The freshness of salted mackerel, boning, and the sweetness of the vinegar sauce are important, and the sushi is wrapped in a bamboo sheath with some moisture and stored at room temperature.
- 剣術が盛んになったのは、竹刀剣術が隆盛した平和な江戸時代になってからであったこと。
- Swordsmanship become popular after the peaceful Edo period when swordsmanship with bamboo swords flourished.
- 江戸時代前期に流行し、特に尾張藩と紀伊藩が鎬を削ったことから両藩の竹林派も栄えた。
- It became popular in early Edo period; especially after the Owari Domain and the Kii Domain engaged in fierce competition, Chikurin school in both domains became prosperous.
- 後に板の上に成形した「板蒲鉾」が登場し、区別のために「竹輪蒲鉾」と呼び分けていた。
- Because the 'ita kamaboko' molded on the wooden board appeared later, it was distinctly called 'chikuwa kamaboko.'
- 低二上り - 一下り(三上り) - 本調子 - 二上り『松竹梅』『根曵の松』 など
- Key of C - ichi sagari (san agari) - honchoshi - ni agari, in pieces such as 'Shochikubai' and 'Nebiki no Matsu.'
- また、江戸時代末期から明治時代初期にかけて、河竹黙阿弥が多数の作品を創作している。
- And from the last days of the Edo period to the early Meiji period, 'Mokuami KAWATAKE' did the same as Nanboku.
- 檜皮を1.2センチメートルずつ、ずらしながら重ねて葺いてゆき、竹釘で檜皮を固定する。
- Lay cypress bark pieces and nail each shingle with bamboo nails, laying the next row of shingles on top of the ones that have been fixed, with a 1.2 cm overlap.
- 会座 - 舎衛城の祇園精舎、マガダ国の竹林精舎、ヴェーサリー国のアンバーパリー園など
- Eza - Gion-shoja (the Jetavana monastery) at Sravasti, Venuvana Monastery in Magadh and Amrapali in Vaisali
- これにより、頼朝の男系子孫は断絶した(女系子孫も3年後の竹御所死去により途絶える)。
- His death resulted in the extinction of the male line of MINAMOTO no Yoritomo (with the death of Take no Gosho three years later, the female line was also extinguished).
- 店によっては、たこ焼き器が傷つかないように竹製の菜箸(ただし1本)を使うことも多い。
- Some stores use a serving chopstick made of bamboo (not a pair of chopsticks but, a chopstick) instead of a stick, in order not to damage Takoyaki-ki.
- 篳篥は漆を塗った竹の管で作られ、表側に7つ、裏側に2つの孔(あな)を持つ縦笛である。
- Hichiriki flute is made of a lacquered bamboo tube, and it is an end-blown flute that has seven holes on the front side and two on the back side.
- 『竹取物語』は、作者不詳で成立年代も未詳だが、900年頃より以前の成立とされている。
- Neither the writer nor the date of establishment of 'Taketori Monogatari' are exactly known, but it is considered to be written before 900.
- そののち再度江戸におもむいた竹雲は安井息軒の三計塾を継ぐよう求められたがそれを断った。
- Afterward, when Chikuun visited Edo again, he was asked to succeed Sankei Juku, which was a private school founded by Sokken YASUI, but he declined.
- 星野茂則から江戸に伝わった系統は旗本により伝承され(江戸竹林派)、後に本多流となった。
- The school spread to Edo from Shigenori HOSHINO and was handed down to direct retainers of shoguns as the Edo Chikurin school, later, it became the Honda school.
- 明暦元年33歳で伏見深草に称心庵(後の瑞光寺)を営み、竹葉庵と号し仏道の修行に励んだ。
- In 1655 when he was thirty-three, he founded Shoshin an (later Zuiko-ji Temple) in Fukakusa, Fushimi, named himself Chikuyo (bamboo leaf) an, and began applying himself to study Buddhism.
- 『法然上人絵伝』の杉障子に画中画として描かれている絵は、芦雁や松、竹、梅等が主である。
- The subjects of pictures done on Sugi-shoji in 'Honen Shonin Eden' (biography of Honen) as Gachu-ga (a pictorial works that appear within a painting as part of the overall composition) are mainly geese in wild reeds, pine and plum trees.
- おなじころ、京大経済学部助手の竹本信弘が朝霞自衛官殺害事件の容疑で全国指名手配になった。
- Around the same time, an assistant in Faculty of Economics, Kyoto University, Nobuhiro TAKEMOTO was placed on a nation-wanted list on suspicion of murdering a self-defense official at Asaka garrison.
- 竹本関連でガサ入れになったスナックのいくつかから、この「MOJO」の前売券が見つかった。
- Advance tickets for 'MOJO' were found from some of the snack bars that were raided in connection with Takemoto.
- 腰弁当とはおにぎりをいくつかまとめたもので、竹の皮で巻かれたり、竹篭に収納されたりした。
- Packed lunch was a set of rice balls wrapped in bamboo sheath or placed in a bamboo basket.
- 秋田藩では5代藩主佐竹義峯が野村休盛英勝に伝授を受けてから野村派が行われるようになった。
- The Nomura-ha began to be practiced in Akita Domain after the fifth lord of the domain, Yoshimine SATAKE, received instruction from Hidekatsu Yasumori NOMURA.
- 鉾の車輪は構造上方向転換が無理なため路面に青竹を敷き水をかけ滑らして向きを90度変える。
- As the hoko floats cannot turn due to the structure of the wheels, they make their 90-degree turns on the green bamboo spread on the road, water being poured on the bamboo.
- 竹雲の舶来品嫌いは徹底しており、蒸気機関車にも乗らず、ランプ (照明器具)も用いなかった。
- Chikuun hated the European culture to the bone, so he refused to get on a steam locomotive, and did not use a gas lamp.
- 線香は形状から、一般的な棒状の線香(中国語 綫條香」の他に、渦巻き線香、竹ひご線香がある。
- Based on their shape, Senko is categorized into commonly-used stick-shaped Senko (綫條香 in Chinese), coil-shaped Senko and bamboo Senko.
- 後者、すなわち、譲渡のために分割された例として著名なものは佐竹本『三十六歌仙絵巻』である。
- One well-known example of the latter case of emakimono, split into pieces to be transferred, is the Satake version of 'Sanju-roku Kasen Emaki' (illustrated scroll of the thirty-six celebrated poets).
- 評判の竹細工師となった正玄は小堀遠州からの注文を受け、茶道界・江戸幕府とのつながりを作る。
- Seigen, who became a famous craftsman in bamboo-ware, received an order from Enshu KOBORI, which gave him a chance to cultivate connections within the world of tea ceremony and Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- また貞次門下の野村勝吉(喜左衛門)、瓦林(尾林)成直(与次右衛門)は紀伊藩に竹林派を伝えた。
- Moreover, Sadatsugu's disciples Katsukichi (Kizaemon) NOMURA and Shigenao (Yojiemon/Yojiuemon) KAWARABAYASHI (OBAYASHI) taught Chikurin school techniques to the Kishu Domain.
- 亦復一楽帖 田能村竹田筆 - 国の重要文化財、春のお水取りの頃、秋の正倉院展の頃に公開される
- Mata Mata Ichirakucho by Chikuden TANOMURA: A national important cultural property, which is opened to the public at around the time of Omizutori (Water-Drawing Festival) in spring and of Shoso-in Exhibition (Exhibition of Shoso-in Treasure Repository) in fall.
- 能管は、竹製の横笛で、歌口(息を吹きこむ穴)と音孔(7つ)を持ち、表面を桜樺・漆で覆っている。
- The Noh pipe is a flute made of bamboo, with a mouthpiece (the hole into which air is blown) and seven note apertures and the surface is covered with cherry birch or Japanese lacquer.
- 骨の材質は、一般的には竹製または木製の物が多く、先端部ほど薄く細くなるテーパ構造になっている。
- Generally, ribs are made of bamboo or wood, in a tapered shape that become thinner towards the end.
- きょうじ、こじの「じ」は筯(竹冠に助)であるが、一部の日本語環境では表示できないかもしれない。
- The Chinese character of 'Ji' of Kyoji or Koji is 筯 (which is made up of two parts, '竹' in the upper part and '助' in the lower part), but it may not be displayed in some Japanese environments.
- 千歳飴は、鶴亀(つるかめ)や松竹梅などの縁起の良いシンボルの描かれた千歳飴袋に入れられている。
- Chitoseame is contained in the chitoseame-bukuro (bag) on which lucky symbols of cranes and turtles, and shochikubai (pine, bamboo and plum trees) are printed.
- 毎年8月15日の夕刻から開催され、爆竹の破裂音・鉦の音・掛け声が交錯する喧騒のなかで行われる。
- It starts at the dusk of August 15 every year amidst the bustle of shouts, sounds of gongs, and blasts of firecrackers.
- しかし、彼は東京生まれであり、先述した松竹の寿海偏重方針も災いして誰にも支持されていなかった。
- Because he had been born in Tokyo, however, and partly because of the negative impact of Shochiku's above-mentioned policy of overemphasizing Jukai, no one supported him.
- 大仏造営中の天平21年2月2日、喜光寺で81歳で入滅し、生駒市の竹林寺 (生駒市)に墓所がある。
- Gyoki entered Nirvana (passed away) at the age of 81at Kiko-ji Temple on February 2, 749, when the Great Buddha statue was being constructed; his tomb is in Chikurin-ji Temple (Ikoma City).
- 指宿温泉(鹿児島県),竹瓦温泉(大分県別府温泉),別府海浜砂湯(大分県別府温泉亀川温泉上人ヶ浜)
- Ibusuki-onsen Hot Spring (Kagoshima Prefecture), Takegawara-onsen Hot Spring (Beppu-onsen Hot Spring in Oita Prefecture), Beppu Kaihin Sunayu (Shoninhama Beach at Kamekawa Spa, Beppu-onsen Hot Spring in Oita Prefecture)
- トーマス・エジソンが、白熱電球のフィラメントに竹製の扇子の骨を使って成功したという有名な話がある。
- It has been popularly known that Thomas Edison was successful using bamboo ribs of Sensu for filaments for his invention the incandescent bulb.
- 竹雲の学識は湯沢(村山市)の菅原遯、長瀞(東根市)の寒河江市隠と並んで「村山の三儒者」と称された。
- Chikuun's knowledge was so profound that he was admired as 'Three Great Confucianists around Murayama' along with Ton SUGAWARA in Yuzawa (the present Murayama City) and Shion SAGAE in Nagatoro (the present Higashine City).
- (ノリヒビとは、養殖ノリを付着し、成長させる道具。昔は木や竹ヒビが使われた。現在は網ヒビが主流。)
- (Nori-hibi is equipment to which the cultured nori adheres and grows. In the past, a tree-hibi or a bamboo-hibi was used. Today, a net-hibi is mainly used.)
- その後大阪には映画館を改装した大阪松竹座、福岡には博多座が開場し歌舞伎の興行はさらに充実さを増す。
- After that, there was the opening of the Osaka Shochiku-za Theater in Osaka, which was remodeled from a movie theater, and the Hakata-za Theater in Fukuoka, so Kabuki performances became more prosperous.
- 「いまは昔、竹取りの翁といふものありけり。野山にまじりて、竹を取りつつ、よろづのことに使いけり。」
- Long ago, there was an old man named 'Taketori no okina (an old man cutting bamboo). He went into mountains and fields and cut bamboo to use in many ways.'
- 19世紀後半期の並木五瓶以降は、江戸歌舞伎の鶴屋南北や河竹黙阿弥のような優れた脚本家は出なかった。
- After Gohei NAMIKI, who lived in the latter half of the 19th century, no excellent script writers comparable to Nanboku TSURUYA and Mokuami KAWATAKE of Edo Kabuki appeared.
- 黒田 正玄(くろだ せいげん)は千家十職の一つで、竹細工・柄杓師を務める家が代々襲名している名称。
- Seigen KURODA was one of the Senke Jisshoku (The Ten Craftsmen of the House of Sen), and for generations the name has been passed down through this family of craftsman in bamboo-ware and ladles.
- 作者については世阿弥説、河上神主説(以上『能本作者註文』)、金春禅竹説(『二百十番謡目録』)がある。
- The author is thought to be Zeami, Kawakami Kannushi (Shinto priest) (the former two, based on 'Nohon Sakusha Chumon'), or Zenchiku KOMPARU ('the Nihyakujuban Utai Mokuroku' (a catalog of 210 numbers of No theater lyrics).
- また滝壷に信者を投げ込み、浮き上がってくると竹竿でつついて沈め最後には溺死させるような刑罰も行われた。
- Additionally, there was a civil punishment where they threw the believer into a waterfall and poked him with bamboo, whereby the person would be held underwater until he drowned.
- また多くの記録を樹立した尾州竹林派の内部でも、射の本質を損なうとして通し矢を行わなかった系統もあった。
- And even within the Owari Clan Chikurin sect that set many records, some groups did not participate in Toshiya because they regarded it as harmful to the essence of shooting.
- 昔の生八ツ橋は竹皮によって包まれていたが、現在は賞味期限を延ばすためにほとんどが真空パック詰めされている。
- Nama-yatsuhashi used to be wrapped in takegawa (husk of bamboo shoots) but, today, they are predominantly vacuum-packed to improve its shelf life.
- 鵜籠は鵜の運搬具で、幅3分の割竹で、縦1筋、横2筋、方1寸くらいの籠目に編みつくり、檜の4分板で蓋とする。
- A cormorant basket is a container to carry cormorant, woven by sakitake (chopped bamboo) of 0.9cm wide into a basket of 3.0cm square with 1 line long and 2 lines wide, and its cover is made by shibuita (1.2cm - thick) of hinoki.
- 竹鶴時代の1929年に、山崎蒸溜所は日本初のウイスキー(ジャパニーズウイスキー)「白札」を製造・出荷した。
- In 1929 during the time of Taketsuru, the distillery produced and shipped 'Shirofuda' (White Label) which was the first whisky made in Japan (Japanese whisky).
- 形状は地域・時代によって様々であるが、四隅に竹や木で四本柱を建て板を渡したものや茶卓を使用する場合もある。
- While its figure varies according to the area and period of its origin, one example is a board fixed on four corner pillars of bamboo or wood, and another is to use a tea table.
- 一貫は鳥取藩若桜藩(鳥取藩支藩、鳥取西館新田藩)藩士(130石)で、竹林派系統の大口流大口子積に師事した。
- Ikkan was a warrior of the Wakasa Domain of the Tottori Domain (branch domain of Tottori, domain of Tottori Nishikan Nitta) (his salary was 130 koku of rice), and he studied under Shiseki OGUCHI of the Oguchi school, belonging to the Chikurin school group.
- 利実は、斜面打起しであった竹林派に正面打起しを導入するなど射法に改良を加え、現代の射法に強い影響を与えた。
- By introducing various modifications such as Shamen-uchiokoshi (anchoring in a slanting position) into Chikurin school, which is Shomen-uchiokoshi (anchoring in front facing posture), Toshizane improved the shooting method and brought about a major impact to modern archery.
- しかし関ヶ原の戦いで丹羽氏は西軍に付き改易、浪人となったために剃髪して大津市に移り住み、竹細工職人となった。
- However, the Niwa clan sided with the West Army in the Battle of Sekigahara, and was deprived of samurai status and the family territories forfeited, so Seigen became ronin (masterless samurai), shaving his head, and moved to Otsu City to be a bamboo-ware artisan.
- 翌1955(昭和30)年4月、蓑助が、鶴之助のもめごとが人権侵害にあたるとして松竹幹部を法務局に訴える騒動。
- In April 1955, Minosuke brought accusations against the management of Shochiku at the Regional Legal Affairs Bureau, alleging that the problems with respect to Tsurunosuke constituted human right violations.
- 網野銚子山古墳(あみのちょうしやまこふん)は、京都府京丹後市網野町(旧・竹野郡網野町)にある前方後円墳である。
- Amino Choshiyama-kofun Tumulus is a keyhole-shaped mound in Amino-cho, Kyotango City(former Amino-cho, Takeno-gun), Kyoto Prefecture.
- その後、交通機関の発達で山王を離れての活動が容易になり、多くの芸人は吉本興業や松竹芸能と契約するようになった。
- Later, it became easier for entertainers to work in places other than Sanno due to the development of public transportation, and many of them signed a contract with Yoshimoto Kogyo or Shochiku Geino.
- 赤穂浪士は思案の末、太い丸竹に綱を弓状に張ったものを準備して、その両端を雨戸の敷居鴨居にあてがい、綱を切った。
- After consideration, Ako Roshi (lordless samurai of Ako domain) prepared thick marutake (hewn bamboo) stretched rope in the form of bow, put its ends on the threshold and kamoi of the shutters and cut the rope.
- 太い丸竹の戻りの力で敷居鴨居がゆるみ、雨戸が一斉に外れ、義士たちがどっと屋敷内に踏み込むという場面は有名である。
- The scene, where the threshold and kamoi were loosened by the reverse power of thick marutake, all the shutters were unfastened and the gishi (loyal retainer) entered into the residence in bursts, is famous.
- 紙を漉くとき、透き舟の前に立って透き舟より紙料を掬い、紙料が漉き桁の竹簀の全面にいきわたるように数回揺り動かす。
- When paper is made, the materials are scooped by those in a boat and shaken to spread them several times over the surface of a bamboo screen made of reed.
- 歌舞伎全体の上演も現在では大阪松竹座・京都南座などで一年のうち数カ月おきに歌舞伎公演が観られるようになっている。
- Today kabuki performances are held at Osaka Shochiku-za and Kyoto Minami-za several times each year at intervals of a few months.
- 盤渉調 蘇合香 (雅楽)、万秋楽※、秋風楽、輪台、青海波、採桑老、剣気褌脱、蘇莫者、白柱、千秋楽 (雅楽)、竹林楽
- Banshikicho tone: Soko (Gagaku), Manjuraku*, Shufuraku, Rindai, Seigaiha, Saisoro, Kenkikotatsu, Somakusha, Hakuchu, Senshuraku (Gagaku), Chikuringaku
- 本沢竹雲は、天保7年2月10日(1836年3月26日)、長谷堂(山形市)の西養寺住職安達秀恩の末子として生まれた。
- Chikuun MOTOSAWA was born the youngest son of Shuon ADACHI, the chief priest of Saiyo-ji Temple in Hasedo (the present Yamagata City) in March 26, 1836.
- 中国で唐代後半に山水画の技法として成立し、宋代には、文人官僚の余技としての、四君子(松竹梅菊)の水墨画が行われた。
- It was established as a technique for Sansui-ga (landscapes painting) in China in the latter part of Tang, and in Song, Suiboku-ga of Shikunshi (four plants of high virtue) (pine, bamboo, plum, and chrysanthemum) were painted by bunjin-kanryo (government officials of letters).
- 根岸近辺には、「笹乃雪の豆富(豆腐)」「竹隆庵のこごめ大福」など公辨にゆかりがあるとされる老舗商品が多くみられる。
- Around Negishi area, there are several long-established products, such as 'Sasanoyuki no tofu' (soybean curd of Sasanoyuki Tofu restaurant) and 'Chikuryuan no kogome daifuku' (Chikuryuan's soft rice cake including crashed rice stuffed with sweetened bean jam) which had associations with Koben.
- 連歌集・歌集として『心玉集』、『心敬僧都十体和歌』などがあるほか、宗祇編『竹林抄』に入集する連歌七賢の一人である。
- While he compiled rengashu (renga collections) and kashu (poem collections) such as 'Shingyokushu' (New gems collection) and 'Shinkei Sozu Juttai Waka' (Priest Shinkei's Waka in Ten Style), he was also one of the renga shichiken (seven sages of renga) whose poems were included in 'Chikurinsho' (Bamboo Grove Notes) compiled by Sogi.
- (槇原敬之の「smiling gold」、キリンジのスウィートソウルe.p.、竹内まりやのExpressions)
- (for example, 'Smiling Gold' by Noriyuki MAKIHARA, 'Sweet Soul e.p.' by Kirinji, and 'Expressions' by Mariya TAKEUCHI)
- 帰国後、家伝の技法と学んだ新技術を以て、竹若伊右衛門(藤兵衛)と共に工法の改良を重ねて厚地の織物を作ったとされる。
- It is said that, after coming back to Japan, he made thick textile by making improvements in the process along with Iemon (Tobei) TAKEWAKA, together with the house inherited technique and new technology he had learned.
- この飲料としての抹茶を茶筅(攪拌するための竹製で専用の道具)で撹拌する際に、茶道の流派によって泡の立てかたが異なる。
- When using a chasen (a bamboo tea whisk) to stir green tea, each school of tea ceremony follows a different way of whisking.
- 心理学者では京都大学教授・佐藤幸治、信州大学教授・竹内硬、東京大学教授・村瀬孝雄、大阪大学教授・三木善彦らが注目した。
- Psychologists who paid attention to Naikan were: Koji SATO, professor of Kyoto University; Ko TAKEUCHI, professor of Sinshu University; Takao MURASE, professor of Tokyo University; and Yoshihiko MIKI, professor of Osaka University.
- 竹田聴洲によると、上記のような持佛堂が縮小・矮小化し屋内に取り込まれることによって仏間を経て仏壇に変化したとしている。
- According to Choshu TAKEDA, the above mentioned jibutsudo (a small building or room for a noble man to enshrine and worship Buddhist images) was contracted or dwarfed into butsuma (a room for Buddha) and further made smaller into butsudan to be suitably put indoors.
- 肥後竹林派は維新後一時絶えたが、その後旧熊本藩家老家で八代城主であった松井氏に相伝され、現在まで代々受け継がれている。
- Higo-Chikurin school was temporarily discontinued after the Imperial restoration, however, it was later inherited by the family of karo (chief retainer of daimyo - Japanese territorial lord) of the former Kumamoto Domain by the Matsui clan, which was the eighth owner of the castle, and it has succeeded from generation to generation up to the present time.
- しかし、向学心の衰えない竹雲は安政4年(1857年)、京都へおもむき浄土真宗の高倉学寮に入学して漢詩や漢文学を勉強した。
- However, Chikuun kept his passion for knowledge, and so, in 1857, he went to Kyoto and entered Takakura Gakuryo (the seminary of Higashi Hongan-ji Temple of Jodo Shinshu, today's Otani University), where he studied Chinese poetry and Chinese classics.
- また、流し場までの道行で鳴らされる爆竹は、中国が起源であるなら「魔よけ」の意味であり、精霊船が通る道を清める為とされる。
- It is thought that if the use of firecrackers may have originated in China and signify amulets to purify the tracks shorobune that follow.
- 一般的に爪楊枝または箸を用いて食べるが、注文の際に「何本?」と訊かれて3個ほど竹串に刺したものが供されるところもあった。
- You generally eat takoyaki using toothpicks or chopsticks, but in some stores you are asked, 'How many sticks do you want?' when you order, and three pieces of takoyaki, pierced by a bamboo stick, are served.
- 現在は、松竹による『上方歌舞伎塾』の開催、若手俳優の自主公演『若鮎の会』など大阪京都に根付いた歌舞伎復興が行われている。
- Today performances of kabuki well-rooted in Osaka and Kyoto are carried out as seen in the 'Kamigata Kabuki Juku (literally, cram school for Kamigata Kabuki)' operated by Shochiku and in 'Wakaayu no kai (literally, party of young sweet fish),' which is an independent performance by young actors.
- 墳丘の中心軸の延長線について、後円部方向は二上山の南にある竹之内街道の峠付近を通り、前方部方向は箸墓や檜原神社付近を通る。
- When the central axis of the tumulus is extended out to the circular rear-end orientation, it goes through the mountain pass area of Takenouchi Road located south to Futakami-yama Mountain, while the axis extended out to the rectangular frontage orientation goes through Hashihaka Tumulus and Hibara-jinja Shrine area.
- 1923年、スコッチ・ウイスキーの本場スコットランドでウイスキー製造を学んだ竹鶴政孝を招聘、山崎蒸溜所長に任じたのである。
- In 1923 he appointed Masataka TAKETSURU who studied whisky production in Scotland, the home of Scotch whisky as the director of the Yamazaki distillery.
- 長唄曲に「三曲糸の調」や「三曲松竹梅」があるが、これは三曲を指し、つまり三種の楽器を詠んだもので、三曲合奏の意味ではない。
- In Nagauta (ballads sung to shamisen accompaniment), there are certainly tunes whose titles include sankyoku, such as 'Sankyoku Ito no Shirabe' (The Melody of Sankyoku Strings) and 'Sankyoku Sho-chiku-bai' (literally, Sankyoku Made Up of Pine, Bamboo and Plum Blossom), but the sankyoku embedded in their titles indicates not sankyoku gasso but the three kinds of instruments themselves.
- 近年ではその意味は薄れ、中国で問題になっている春節の爆竹と同様に、「とにかく派手に鳴らせばよい」という傾向が強まっている。
- The meaning has faded away today, and more and more people believe 'the bigger the explosion is, the better' just like Chinese firecrackers at the lunar New Year which are causing problems in China.
- 歌舞伎の劇場は京は四條河原の南座が中心で、大阪は道頓堀に集まり大西・中・角・角丸・若太夫・竹田の芝居小屋が軒を並べていた。
- Kabuki theaters were centered on Minami-za in Shijogawara in Kyoto, and in Osaka many theaters were concentrated in Dotonbori, where playhouses such as Dainishi, Naka, Kado, Kadomaru, Wakadayu and Takeda stood side by side.
- 奈良県高山茶筌生産協同組合が、地場産業(茶筅などの竹製の茶器製造)の振興のためにつくられたもので、茶筅製作の実演などがある。
- It was established for Takayama Tea-whisk Manufacturers' Cooperative Association, Nara Prefecture to promote a local industry (Manufacture of bamboo Chaki [tea utensils] including tea-whisk) and holds demonstrations of manufacturing tea-whisks.
- また、特別賞となっている「京炎 そでふれ!賞」は、チームの半数以上のメンバーが四竹を持っていることを審査する対象としている。
- To qualify for the 'Kyoen Sodefure! Award', at least half the members of the group need to be playing the Yotsutake (a set of clappers made of bamboo).
- このように竹林派は堂射と縁の深い系統ではあるが、的前射法も存在し、また通し矢を禁じた系もあることから通し矢専門の流派ではない。
- Likewise, the Chikurin school is closely related to Dosha, since it has Matomae-shaho (the action to shoot an arrow to the target) and is a sub-sect that forbids long range archery.
- 短冊などを笹に飾る風習は、夏越の大祓に設置される茅の輪の両脇の笹竹に因んで江戸時代から始まったもので、日本以外では見られない。
- Hanging tanzaku on bamboo branches is a unique Japanese practice and it was created during the Edo period based on bamboo set at the both sides of cogon grass ring for Natsugoshi no Oharae (great purification ceremony).
- 茶室の壁を土壁とし、土壁の下地である竹小舞(こまい)を見せた窓を開け、窓に竹の格子を付けるなど、草庵の風情を意匠に取り入れた。
- He incorporated the style of a tea hut into tea room using a clay wall, a window with takekomai (the lath used on top of rafters beneath sheathing and roofing materials) and a bamboo lattice in the window.
- 佐竹氏の佐竹扇、島原藩の島原扇や浅野氏の浅野扇等があり、高崎藩や三遊亭の紋である「高崎扇(三つ雁木扇)」は小説などにも出てくる。
- There are the Satake-ogi crest for the Satake clan, the Shimabara-ogi crest for the domain of Shimabara and the Asano-ogi crest for the Asano clan, and the 'Takasaki-ogi crest (Mitsu-Gangi-ogi)' for the domain of Takasaki and Sanyutei appears in novels.
- また熱心な佐幕論者であった竹雲は、世間が欧化主義へと向かい、万事洋風化して、日本古来の文化や伝統が失われていくことを嘆いていた。
- Chikuun was an earnest supporter of the Tokugawa shogunate, so he deplored the loss of ancient Japanese culture and tradition in the public trend toward the advocacy of Europeanization and the all-European-style life.
- 作リ物は極端なまでに簡略化され、例えば「舟」は竹ヒゴ製模型飛行機の主翼を大きくしたようなものに過ぎないが、能にはこれで十分である。
- A replica may be extremely simplified. For instance, a 'boat' in Noh is not bigger than an enlarged main wing of a model aircraft made of bamboo poles. It is big enough for Noh though.
- 振り銭・振り餅 葬列時に花籠(竹の籠から割った竹を幾本も垂らし、紙の飾りをつけた物)に銭や餅を入れ落としながら葬列する風習もある。
- Furisen (scattering coins) and Furimochi (scattering rice cakes) is a custom where coins and rice cakes are dropped from a flower basket (with suspended strips of bamboo decorated with paper under the bamboo basket) during a funeral procession.
- 入手困難な素材の中から楽器に良い条件をみたすわずかな一部分を選んで作っている貴重な竹であるので、失敗は許されない緊張と迷いが生じる。
- Such precious bamboo are from a small portion of selected materials that are difficult to obtain that meet the requirements for making good instruments, so tension and hesitation occurs as no mistakes can be allowed.
- 日置弥左衛門範次 - 安松左近吉次 - 同新三郎良清 - 弓削甚左衛門正次 - 同弥六郎繁次 - 石堂竹林坊如成 (氏名には異説あり)
- Noritsugu Yazaemon HEKI - Yoshitsugu Sakon YASUMATSU - Yoshikiyo Shinzaburo YASUMATSU - Masatsugu Jinzaemon YUGE - Shitetsugu Yarokuro YUGE - Josei Chikurinbo ISHIDO (the names are controversial).
- その後都山流の創始者である初代中尾都山がより手の込んだ手付を行ない、ほかにも竹保流、上田流、西園流など各流が独自の手付を行なっている。
- After that, Tozan NAKAO, the founder of the Tozan school of shakuhachi music, added a more elaborate arrangement to the shakuhachi melody, and other schools of shakuhachi, such as the Chikuho school, Ueda school and Seien school, added arrangements of their own.
- 香山は父より日置流寿徳派を学び、その後諸国を遊歴して日置流道雪派、大蔵派、印西派、竹林派、武田流、小笠原流、逸見流の秘奥を究めたという。
- It is said that Kazan learned Heki-Jutoku school from his father and mastered the secrets of the Heki-Dosetsu school, Okura school, Insai school, Chikurin school, Takeda school, Ogasawara school and the Henmi school.
- 竹またはジュラルミンまたはカーボン製の箆(の。矢柄、シャフトとも呼ばれる)に金属製の板付(矢尻)、矢をつがえる筈、三枚の羽をつけたもの。
- Metallic arrowhead, nock to fix the arrow and three feathers attached to a no (spatula) (also called the shaft) made of bamboo, duralumin or carbon.
- 竹製の簪が多かったので、のち竹かんむりを加え、下に「曰」(人間の言動を表す記号)をそえて、簪(サン・かんざし)と書くようになったという。
- As kanzashi made of bamboo were mainly used, it is said that the Chinese character 簪 came to be in use by adding take-kanmuri (top character of bamboo) and '曰' (a mark representing the word and deed of human beings) to 旡.
- 天井は、床のすぐ前と左手はノネ板(屋根葺用の薄板)に白竹打ち上げ、右手前の躪口を入ってすぐ上は、竹の垂木を見せた化粧屋根裏となっている。
- Its ceiling is made with none-ita (thin wooden board for roofing) boarded up with white bamboo at the front and the left of toko and designed as Kesho-yaneura (the underside of the roof is visible because no ceiling has been installed. Occasionally, the rough underside of the roof may be finished with carefully planed boards or sheathing placed to follow the actual roof slope) showing bamboo balk.
- なお、松竹ロビンスが横浜ベイスターズに吸収され洋松ロビンスとなった1953年~1954年にかけては、実質的な準本拠地球場として使用された。
- When Shochiku Robins was taken over by the YOKOHAMA BayStars to become Yosho Robins from 1953 to 1954, the team used the Kinugasa Stadium, in effect, as a second home field.
- 同じ頃(10世紀末 - 11世紀初)の成立である『源氏物語』「絵合」の巻には『竹取物語』『宇津保物語』『伊勢物語』などの物語絵が登場する。
- In the volume of 'Eawase' (A Picture Contest) in ' Genji Monogatari' (The Tale of Genji), which was written around the same time (from the end of the 10th century to the beginning of the 11th century), narrative paintings such as 'Taketori Monogatari' (The Tale of the Bamboo-Cutter), 'Utsuho Monogatari' (The Tale of Utsuho) and 'Ise Monogatari' (The Tales of Ise) were described.
- 1950年には京都市を発祥地とする映画会社松竹がスポンサーとなって大陽ロビンスからチーム名を改めた松竹ロビンスの本拠地球場として使用された。
- After the Shochiku Co., Ltd., a film company that originated in Kyoto City, became the sponsor of Taiyo Robins in 1950, the team changed its name to Shochiku Robins and was based at Kinugasa Stadium.
- 和楽器の場合、弦楽器は糸 (絹糸) を用い、管楽器は竹でできているので、楽器、ひいては音楽を「糸竹 (いとたけ・しちく)」と呼ぶこともある。
- Because strings (silk strings) are used in stringed Wagakki and bamboo are used in wind Wagakki, the Wagakki, and even music played by them, are sometimes referred to as 'Ito-take or shi-chiku,' which means 'strings and bamboo.'
- 佐川美術館を手がけた内海慎介(竹中工務店社員)が設計し、アルミの外壁は木目調に塗装して一部を弁柄に塗るなど、京都の町屋の雰囲気を出している。
- Shinsuke UTSUMI (an employee of Takenaka Corporation), who designed the Sagawa Art Museum, designed the shop, and the aluminium external wall was painted with woodtone and partly in Bengal red to create the atmosphere of a merchant house of Kyoto.
- 材質は真竹であるが、木製の木管尺八やプラスチックなどの合成樹脂でできた安価な尺八が開発され、おもに初心者の普及用などの用途で使用されている。
- The primary material from which shakuhachi are fashioned is still madake bamboo; however, inexpensive shakuhachi made from wood, plastic and other synthetic materials such as plastic have been developed, and are primarily aimed at improving accessibility to the instrument and targeted at beginning students.
- 子供たちが「竹に短冊七夕祭り、多いはいやよ、蝋燭一本頂戴な」と歌いながら蝋燭やお菓子をもらいに近くの家を訪ね歩くハロウィンのような特徴がある。
- It has characteristics similar to Halloween as children visit neighboring houses to ask for candles and cakes while singing 'we hang tanzaku on a bamboo at Tanabata Matsuri, give us a piece of candle, not many'.
- 維新後、佐竹家御用商人だった菅原新五郎の高弟の成瀬峯雲が東京で伝授したことにより、石州流成瀬派、石州流林泉寺派、石州流古閑堂派などに分派した。
- After the Meiji Restoration, Houn NARUSE, a top student of Shingoro SUGAWARA, who was a purveyor of the Satake family, taught the Nomura-ha in Tokyo, where it split into the Sekishu-ryu Naruse-ha, the Sekishu-ryu Rinsenji-ha and the Sekishu-ryu Kokando-ha branches.
- また近年では放置された孟宗竹の竹林が無秩序に拡大して落葉樹林や広葉樹林を竹林に変えてしまう竹害も、里山の植生として無視出来ないものとなっている。
- Moreover, in recent years the disordered proliferation of Moso-chiku (Phyllostachys edulis) due to the lack of control converts the deciduous forests and broad-leaf forests into bamboo forests, and the damages caused by bamboo invasion can not be ignored in the habitat of Satoyama.
- 以前あったものの中には、文字ではなく、竹竿の先に鈴をつけたような図柄のもの(「竹の先に鈴」または「竿に鈴」といわれる)ものがあった(場所は不明)。
- Among the bonfires that used to exist, there was a one with a design delineating a bamboo pole with bells at its end (which was referred to as 'bells at the tip of bamboo' or 'a pole with bells') and not a letter (at an unknown location).
- 古代中国の青銅器・古鏡・古銅印、拓本類と、中国・高麗・李氏朝鮮・ 日本の陶磁器、田能村竹田の画帖「亦復一楽帖(またまたいちらくちょう)」等がある。
- They include bronze wares, old mirrors, kodoin (ancient bronze seals) and engraved prints of ancient China, ceramic wares of China, Goryeo, Yi Dynasty Korea and Japan, and 'Mata Mata Ichirakucho' (Little Pleasures), Gajo (an album of paintings) of Chikuden TANOMURA.
- 木・竹・皮など天然素材を生かしたものが多く、近代・現代西洋音楽の複雑な機構を備えたピアノやベーム式フルートなどの楽器と比較すると、構造は簡潔である。
- Many Wagakki are made of natural materials such as wood, bamboo, leather, etc., and are simpler in structure than musical instruments such as pianos or Boehm flutes, which have a complicated structure required for Western music of the early modern and modern eras.
- つまみかんざし:布を小さくカットしたものを、折りたたみ、竹製のピンセットでつまんで糊をつけ、土台につけていき、幾重にも重ねたりなどして花を表現する。
- Tsumami-kanzashi: Firstly, patchwork representing a flower is prepared by folding and pasting on small pieces of cloth with bamboo tweezers.
- 日本でも『竹取物語』に、月を眺めるかぐや姫を嫗が注意する場面があるため、中国から観月の風習が入る前はヨーロッパと似た考えを月に対して持っていたようだ。
- In Japan, 'The Tale of the Bamboo Cutter' has a scene in which the old woman warns Lady Kaguya about seeing the moon, which implies that they had an idea similar to that of Europe before the custom of moon viewing was introduced from China.
- 剣道(けんどう、劍道)とは日本古来の武術である剣術の竹刀稽古である撃剣を競技化した武道で、剣の理法の修練による人間形成を目的とする道または修行である。
- Kendo means Budo (martial art), which was introduced as a competitive sport through the reorganization of Gekken (swordsmanship), which was the Shinai (bamboo sword) training of Kenjutsu (swordplay), a time-honored Japanese Bujutsu (martial art); also, it's a way or ascetic training aiming at character-building through the practice of the Ken (sword with two sharpened edges) principle.
- しかし、おもな材質が竹と鳥の羽だけという素っ気無さからか、一般的に愛用された銀製の簪のようには行かず、ちょっとしたイベントなどで戯れで挿す物であった。
- Due to the fact that these products were made of only bamboo and bird feathers, however, people felt they were too simple and as a result, the products didn't become as popular as the silver kanzashi, which were widely used, and were used only for fun on the occasion of small events.
- 神前で舞う巫女の持つ榊の小枝や、神に捧げる若竹や篠などを用いた斎串に付けたり、しめ縄に垂(四手)として飾り、神聖な領域を示す結界の象徴として用いてきた。
- It has been used for a twig of sakaki (a tree used for shrine rituals) which miko (a shrine maiden) in the service of a shrine who performs a dance before the gods has or for igushi (a branch of a sacred tree) using a young bamboo and bamboo grass which are offered to the gods, and for a symbol of the boundary indicating the holy area decorated on shime-nawa (a thick rope used as a ceremonial implement of shrines which indicates the boundary between the holy area and the everyday area) as shide.
- 庭園外の山や樹木、竹林などの自然物等を庭園内の風景に背景として取り込むことで、前景の庭園と背景となる借景とを一体化させてダイナミックな景観を形成する手法。
- With incorporation of the natural scenery such as trees, mountains, or bamboo forests outside the garden as the background for the scenery inside the garden, it is a technique to form a dynamic spectacle which integrates the garden as the foreground and the borrowed landscape as background.
- 富貴は新生プロダクション(現在の松竹芸能の母体の一つ)などから芸人を調達していたが、当時売れっ子が多かった千土地興行所属の芸人はすべて京洛劇場に出演した。
- While Fuki used entertainers belonging to Shinsei Production (one of origins of current Shochiku Geino Co., Ltd), all entertainers belonging to Sentochi Kogyo, many of them were quite popular at the time, performed at Kyoraku Theater.
- 現在の製法は、笹形の木枠あるいは鉄製枠にすり身を入れておおよそを成型し、贈答品などではその後手で細かな成形をする工程を入れて、竹串に刺して焼いて作られる。
- In the current production process, fish-meat paste is roughly molded in the wooden or iron frame in the form of a bamboo leaf, placed on a bamboo skewer and roasted; however, as a gift item the paste is delicately molded by hand.
- あぶり餅(あぶりもち)は、黄粉をまぶした親指大の餅を竹串に刺し、炭火であぶったあと白味噌のタレをぬった餅菓子または、串にさしてあぶったおかきや煎餅のこと。
- Aburimochi is a kind of rice cake snack, made of thumb-sized rice cakes dredged with soybean flour, skewered on a bamboo stick, roasted over charcoal fire, and then basted with white bean pastes, or otherwise okaki (cracker mix) and senbei (rice crackers) skewered on a stick.
- 権力の座にあった細川政元が、細川澄之派に籠絡された側近の竹田孫七・香西元長・薬師寺長忠によって、湯殿で行水をしていたところを襲われて殺された(永正の錯乱)。
- When Masamoto HOSOKAWA was in power and was bathing, he was attacked and killed by Magoshichi TAKEDA, Motonaga KOZAI and Nagatada YAKUSHIJI as close advisers who were deceived by the Sumimoto HOSOKAWA group (Eisho no Sakuran (assassination of Masamoto HOSOKAWA).
- 幸野楳嶺や竹内栖鳳に日本画を学び、また正岡子規の影響を受け、『ホトトギス (雑誌)』誌にて河東碧梧桐、高浜虚子らに選評してもらい、彼らに傾倒して師と仰いだ。
- Koen OTANI studied traditional Japanese painting under Bairei KONO and Seiho TAKEUCHI, was influenced by Shiki MASAOKA and commented on in the magazine 'Hototogisu' by Hekigoto KAWAHIGASHI and Kyoshi TAKAHAMA who he admired and looked up to.
- しかし、義太夫節にいたってはそのあまりに完璧な内容のために、「義太夫節」という流儀名が竹本義太夫死後もひとつの様式の名前として用いられつづけることになった。
- However, Gidayu-bushi was so perfect that the school name 'Gidayu-bushi' has been used continuously, even after the death of Gidayu TAKEMOTO, as the name of the pattern.
- 炭火をおこす場合に扇ぐ用途には向いていない、渋うちわか火吹き竹が妥当であろう、成田山等の寺社で護摩を焚く場合には、点火後、扇子を広げて火を扇ぐ所作が見られる。
- When making a fire using charcoal, a Shibu-uchiwa (fan coated with persimmon tannin) or a Hifuki-dake (bamboo blowpipe used to stimulate a fire) will be perfect rather than a Sensu, but when making a holy fire at temples and shrines in Naritasan, it is observed for people to stimulate the fire by waving a unfolded Sensu back and forth.
- この時期に制作された水墨画の画題としては、上述の頂相、祖師像のほか、道釈画(道教および仏教関連の人物画)、四君子(蘭、竹、菊、梅を指す)などが主なものである。
- The subjects of Suiboku-ga at that time were mostly Doshaku-ga (portrait of person related to Buddhism or Taoism) and Shikunshi (orchid, bamboo, chrysanthemum and plum) as well as the above mentioned Chinzo and Soshi-zo images.
- 後円部の頂に竹垣を巡らしたように埴輪の囲いがしてある箇所は、長辺約11.3メートル、短辺約4.8メートル、想定された高さ1メートルを下らない長方形の壇がある。
- On the top of the round part of the tumulus, there is an approx. 11.3m X approx. 4.8m rectangle mound whose height is supposed to be 1m or higher, surrounded by haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs [kofun]) like takegaki (a bamboo fence).
- 例えば、松竹は寿海に初代鴈治郎の当り役を演じさせ鴈治郎のプライドを傷つけるなど、その場しのぎの対応ばかりで、関西歌舞伎の正当の後継者に対する考慮が欠けていた。
- Shochiku took only temporary stopgap measures, such as making Jukai perform the star role of Ganjiro I, for example, which injured Ganjiro's pride and showed a lack of consideration for the proper successors of Kansai Kabuki.
- 1302年(正安2)には般若寺の律宗の僧で、西大寺 (奈良市)に属する播磨国北条常楽寺(兵庫県加古川市)、大和国笠山竹山寺(奈良県桜井市笠)などで真言律を学ぶ。
- In 1302, he was a priest of the Risshu sect at Hannya-ji Temple and learned Shingonritsu at temples related to Saidai-ji Temple (Nara City) such as Hojo Joraku-ji Temple in Harima Province (Kakogawa City, Hyogo Prefecture) and Kasayama Chikuzan-ji Temple in Yamato Province (Kasa, Sakurai City, Nara Prefecture).
- 嵌め込み式の障子(副障子)と引き違いの障子とは、ほぼ同時期の発明と考えると、『竹取物語』の成立時にはすでに一部の上流階級の邸宅には、引き違いの襖があった事になる。
- Considering that the set-in Shoji (fukushoji, or set-in translucent screens) and the sliding Shoji were invented almost at the same time, apparently there were sliding Fusuma as a part of residence of upper class until the establishment of 'Taketori Monogatari.'
- ザ・スターリンのステージでは、暴れる観客から防衛するためPAが箱で囲われ、「今日は、死人が出ても知りません」とMCが叫ぶ中、歌手の遠藤みちろうが爆竹を観客に投げた。
- At The Starlin's stage, the PA was covered with a box to protect it from the violent audience, and the singer, Michiro ENDO threw firecrackers at the audience, while MC shouting 'I don't care if somebody dies today.'
- 5代竹心は藪内家中興と称せられ、千家中興と言われる表千家7代如心斎らと同時期の人であるが、富裕町人を大量に受け入れ華やかに変貌しはじめた三千家に対しては批判的であった。
- Although the fifth head of the family, Chikushin, who is known for reviving the Yabunouchi family, lived at the same time as Joshinsai, the 7th head of the Omotesenke school and the symbol of Senke restoration, he was critical of the Sansenke for becoming pompous by accepting large numbers of wealthy merchants.
- これは高い弾性限界を持つ動物素材を用いる短弓と違い和弓は弾性限界の低い木・竹を張り合わせる植物素材で作られているため、耐久性と威力を求めた結果、長大になったとも言われる。
- It is said that Wakyu was made long for durability and strength because it was made from plant material such as wood and bamboo which were less elastic, while Tankyu was made from animal material which were more elastic.
- 一本とは全日本剣道連盟によれば、「充実した気勢、適正な姿勢を持って、竹刀の打突部(弦の反対側の物打ちを中心とした刃部)で打突部位を刃筋正しく打突し、残心あるもの」である。
- According to the All Japan Kendo Federation, Ippon means 'a stroke or thrust a contender properly makes with strong fervor and proper posture on a targeted part of the opponent's body with the proper part of blade of a bamboo sword (main part of blade on the opposite side of the bowstring-shape side) and has preparedness against the opponent's counterattack.'
- 神尾山城は金輪寺の裏山にあった山城で、金輪寺の周辺には、極楽坊跡、竹中坊跡、宝蔵坊跡、東柳坊跡など、数多い寺坊跡があり、天台宗天台密教の霊地で今も石垣がそのまま残っている。
- Kannoosan-jo Castle stood on a mountain behind Kinrin-ji Temple, in the surrounding area of which there remain the ruins of many temple living quarters for Buddhist monks and nuns such as Gokuraku-bo, Chikuchu-bo, Hozo-bo and Toryu-bo, and the site is also a sacred place of Tendai Esoteric Buddhism, with a stone wall that still stands.
- 日本における作例としては、奈良の興福寺東金堂の坐像(定慶作、国宝)や安倍文殊院の五尊像(快慶作、重要文化財)、高知の竹林寺 (高知市)の五尊像(重要文化財)などが見られる。
- Major works in Japan are the seated statue at Kofuku-ji Temple Tokondo (Eastern Golden Hall) (made by Jokei, a national treasure), Gosonzo at Abe Monju-in Temple (made by Kaikei, an important cultural property) and Gosonzo at Chikurin-ji Temple in Kochi city (an important cultural property).
- 天文18年(1549年)には安祥城を攻めて織田信広(織田信長の庶兄)を捕らえ、この時織田氏に奪われていた人質の松平竹千代(のちの徳川家康)を今川氏のもとへと取り戻している。
- In 1549 he attacked Ansho-jo Castle and captured Nobuhiro ODA (half brother of Nobunaga ODA) and returned Takechiyo MATSUDAIRA, a hostage of the Oda clan, back to the Imagawa clan side.
- 竹内門跡とも呼ばれる門跡寺院(皇族・貴族の子弟が代々住持となる別格寺院のこと)であり、青蓮院、三千院(梶井門跡)、妙法院、毘沙門堂門跡と並び、天台五門跡の1つに数えられる。
- Because it is a monzeki temple (a special temple where the hereditary position of Juji (chief priest), is held by a member of the imperial family or an aristocrat), Manshuin Temple is also known as Takeuchi Monzeki; it is also one of the Tendai Go Monzeki (the 5 major monzeki temples of the Tendai Sect), the other temples being Shorenin Temple, Sanzenin Temple (Kajii Monzeki), Myohoin Temple, and Bishamon Do Temple.
- 温泉の蒸気熱を利用した地獄釜で蒸す地獄蒸し卵の他、別府地獄めぐり海地獄では、98度のコバルトブルーの温泉に、竹籠に入れた卵を直接浸してゆでた、地獄ゆで卵が名物となっている。
- Apart from jigoku steamed eggs which are steamed in a stone steamer which utilizes steam from a hot spring, at Umi jigoku hot springs on the Beppu Jigoku (Hell) Tour, the specialty is jigoku boiled eggs which are eggs that have been put in bamboo baskets and put directly into the 98℃ cobalt blue hot springs.
- 長らく二刀流が否定されていたため、また上記の通り竹刀の長さ、および二刀流の相手に対しては胸突きが認められるというハンディがあるため、指導者、使用者とも少ないのが現状である。
- The present situation is that both coaches and contenders of Nito-ryu are small in number, due to the facts that Nito-ryu has been denied for a long time, that Shinai of different lengths are used as above, and that a contender of Nito-ryu is allowed to make Mune-tsuki to the other contender, which is a handicap for the latter.
- 一方、篳篥は穴の間隔が近く、使う素材は枯れて古く乾燥し、農家の囲炉裏の天井で 300 年~ 350 年、日々の生活の中で燻(いぶ)されたスス竹であるため非常に堅く割れやすい。
- However, the Hichiriki flute requires a close distance between the holes, the material is blighted, old, and dried, and it is bamboo that has been smoked in the ceiling above a fireplace (a sunken hearth) in a farmhouse in daily life for three hundred to three hundred fifty years, so it is very hard and fragile.
- 的と射手との距離を10~15間(約18~27メートル)に1つ置いたものを「笠懸」、竹垣で囲んだ馬場に150匹の犬を放して射手36騎が3手に分かれて犬を射るものを「犬追物」という。
- In 'Kasagake', one target is placed 18 to 27 meters from the archer, and in the 'Inuoimono', 150 (a hundred and fifty) dogs are unleashed in a riding ground enclosed with a bamboo fence and shot by three groups of 36 (thirty six) archers.
- これについて銕之丞は、観阿弥・世阿弥・金春禅竹らによって猿楽が集大成された室町期は戦乱の時代であり、死が人々にとって極めて身近なものであったことを、こうした構造の理由に挙げている。
- Tetsunojo has attributed the reason for this structure to the fact that Sarugaku (literally 'monkey music,' a form of Japanese theatre performing art resembling a circus, that was popular in Japan during the 11th to 14th centuries) was compiled by Kan-ami, Zeami, Zenchiku KOMPARU, et al during the Muromachi period, a chaotic war period during which death was extremely close by.
- 本来は竹と木材を鰾(ニベ。ゼラチンの一種)で張り合わせた竹弓だが、現在では合成接着剤で張り合わせた竹弓や、安価な繊維強化プラスチック(ガラス繊維、炭素繊維)製のものが普及している。
- Originally, it was a bamboo bow made of bamboo and wood glued together with isinglass (a kind of gelatin), but today bamboo bows glued with synthetic adhesive or affordable ones made of fiber-reinforced plastic (glass fiber, carbon fiber) are popular.
- 里山を保全する場合は萌芽更新を促す作業が中心となるが、そのままにしておいては繁茂して落葉広葉樹林を圧迫する竹を切り出したり、棚田の石積みを補修したりなどと、その方法は多岐にわたる。
- The main work to conserve Satoyama is encouraging the regeneration of budding, but there are also various tasks such as promoting the propagation of plants and removing bamboo that threaten the habitat of deciduous broad-leaved trees, or repairing the stone walls of terraced rice fields.
- 1885年7月16日、旅館「白木屋」がこの日開業した日本鉄道宇都宮駅で握り飯2個とたくあんを竹の皮に包んだものを発売したのが最初とする説が広く流通している(→駅弁記念日と駅弁の日)。
- The theory is widely believed that 'Shirokiya Inn' sold the first Ekiben--two rice balls and a few slices of pickled daikon radish wrapped by a sheet of bamboo bark-- at the newly opened Utsunomiya Station of Nippon Railway on July 16, 1885 (refer to the section of 'The memorial day of Ekiben' and 'The day of Ekiben').
- ただこの時期独特の清新な雰囲気もあり、西山徳茂都(とくもいち)の『秋の言の葉』、松坂春栄の『楓の花』、菊末検校の『嵯峨の秋』、菊塚与一の『明治松竹梅』などは現在でも名曲として良く演奏される。
- Thanks to the unique social atmosphere at the time, 'Aki no kotonoha' composed by Tokumoichi NISHIYAMA, 'Kaede no hana' composed by Shunei MATSUZAKA, 'Saga no aki' composed by Kikusue Kengyo and 'Meiji shochikubai' composed by Yoichi KIKUZUKA etc. are often played even now as the excellent pieces.
- はっきり定着しているといえる地域としては、東は呉市・東広島市周辺まで、北は広島市安佐北区・北広島町周辺まで、西は廿日市市・大竹市まで、南は広島湾に浮かぶ江田島市や安芸灘の島々までが挙げられる。
- The areas which bon toro can surely be said to have taken root are, in the east, Kure City and around Higashi Hiroshima City; in the north, Asakita Ward of Hiroshima City and around Kitahiroshima-cho; in the west, Hatsukaichi City and Otake City, and in the south, Etajima City on Etajima Island in Hiroshima Bay and islands in the Sea of Aki.
- その他、喜多川守貞の『守貞謾稿』にも、「七月七日、今夜を七夕という、今世、大坂ニテハ、・・・太鼓など打ちて終日遊ぶこと也。江戸ニテハ、・・・・青竹ニ短冊色紙ヲ付ケ、高ク屋上ニ建ルコト。」とある。
- In 'Morisada Manko' written by Morisada KITAGAWA, there also is a description saying 'The night of July 7 is tanabata. In Osaka, people play throughout the day while beating drums. In Edo, people hang colored tanzaku on a green bamboo and place it high on the roof'.
- 魚の型をした高さ約18mの竹でつくられた舟型の万灯籠に、愛宕山にある愛宕神社 (舞鶴市)から運んできた神火を点火し、伊佐津川の中に立てて回転させ、海神様の怒りを静めたところから始まったとされる。
- It is said to have originated when the 18-meter tall Mandoro Lantern, made of bamboo in the shape of a fish was lit with the sacred flame brought from Atago-jinja Shrine on Mt. Atago (Maizuru City), put in the Isatsu River, and rotated to appease the wrath of the sea god.
- 『南坊録』には更に「紹鴎になりて、四畳半座敷ところどころ改め、張り付けを土壁にし、木格子を竹格子にし、障子の腰板をのけ、床の塗りふちをうすぬり、または白木にし、之を草の座敷と申されしなり」とある。
- In addition, in the 'Nanboroku' there is a description that 'During the period of Joo, yojohan zashiki had been partially improved, replacing haritsuke (fixed walls which are pasted paintings on paper) to tsuchikabe (clay wall), wooden latticework to one of bamboo, and the Koshiita (baseboard wood paneling and finishing trims) of Shoji has been removed, and toko is covered with a thinner coating or plain wood, and the room with the interior above is called 'Kusa no Zashiki' (hut of grass; tea hut).'
- 呼び名は当初は「オリジナル・カラオケ」が多かったが、現在では「instrumental(inst.と略)」が主流である(宇多田ヒカル、竹内電気は現在でも基本的に「Original Karaoke」)。
- The product was initially called 'original karaoke,' but now it is mainly called 'Instrumental (abbreviated to 'inst.')' (Basically it is still called 'original karaoke' for Hikaru UTADA and Takeuchi Denki).
- このような運動の中で創作された歌舞伎演目は、最初、河竹黙阿弥らの旧来の作者や福地桜痴ら文化人によって、歴史的事実をありのままに演じる活歴物や、西洋風の新しい風俗を描いた散切物などが作られたが成功しなかった。
- In such a campaign, some Kabuki programs were created anew, and their first ones were 'Katsureki-mono' (a historical drama), which faithfully performed the historical facts, & 'Zangiri-mono' (the plays the cropped hair people appeared), which portrayed new western-style customs, both made by experienced writers, including Mokuami KAWATAKE, or by intellectuals, including Ochi FUKUCHI, but they failed.
- 仙台市一番町 (仙台市)に1935年(昭和10年)創業した阿部蒲鉾において、旧仙台藩主伊達氏の家紋「竹に雀」のササに因んで「笹かまぼこ」と呼ぶようになってから、旧仙台藩地域で次第に名称が統一されていったという。
- The Abe Kamaboko Company, which had started a business in Ichiban-cho, Sendai City in 1935, called it 'sasa kamaboko' after the family crest 'take ni suzume' (sparrows with bamboo) of the Date clan, the former lord of the Sendai Domain; subsequently, the name was gradually unified in the area of the former Sendai Domain.
- この竹取の翁が、かぐや姫を竹のなかから見つけだす所から物語は始まり、そののち、竹のなかより黄金を見つけること度重なり、だんだんと物豊かになり、ついに長者となって建てた邸宅のしつらいは、贅を尽くしたものとなった。
- The tale begins from Taketori no Okina finding Kaguya-hime (The Moon Princess) inside bamboo, and he gradually became rich by finding gold from cutting bamboo several times and had a residence with opulent Shitsurai as a millionaire would build.
- 本沢 竹雲(もとさわ ちくうん、1836年3月26日(天保7年2月10日_(旧暦))- 1907年(明治40年)10月13日)は「チョンマゲ学校」として知られる山形県東村山郡所在の格知学舎を開いた浄土真宗の僧で漢学者。
- Chikuun MOTOSAWA (March 26, 1836 - October 13, 1907) was a priest of Jodo Shinshu (True Pure Land Sect of Buddhism) and a Japanese scholar of the Chinese classics, who founded Kakuchi gakusha (the Kakuchi school), known as 'Chonmage gakko' (the school of must-wear a Japanese topknot), located in the present Higashi Murayama-gun, Yamagata Prefecture.
- 「日本三大弁才天」と称される神奈川県江の島(今は宗像三女神を祭っている)・江島神社、滋賀県竹生島・宝厳寺、厳島・大願寺 (廿日市市)はいずれも海や湖に面している(いずれの社寺を「日本三大弁才天」と見なすかについては異説もある)。
- Enoshima-jinja Shrine in Kanagawa Prefecture (now enshrining the Munataka Sanjojin), Hogon-ji Temple in Chikubu Island, Shiga Prefecture and Daigan-ji Temple (Hatsukaichi City) on Itsukushima Island are referred to as 'The Three Great Benzaiten of Japan,' and all face the sea or a lake (there are different opinions that claim other temples and shrines comprise the 'The Three Great Benzaiten of Japan').
- またあぶり餅で使われる竹串は今宮神社に奉納された斎串(いぐし)で、今宮神社で毎年4月の第2日曜に行われるやすらい祭の鬼の持つ花傘の下に入ると御利益があるのをたとえとし、食べることで病気・厄除けの御利益があるとされ親しまれている。
- Aburimochi are popular as they are believed to bring the people who eat them the benefits of expelling diseases and evils because aburimochi are skewered with purified bamboo sticks dedicated to Imamiya-jinja Shrine, in the same way as any one may receive benefits if he or she joins oni (a devil) under its umbrella with floral decorations for the Yasurai festival held at the Imamiya-jinja shrine on the second Sunday of every April.
- 壁面にはつごう5カ所の窓が設けられているが、ひとつは袖壁のある土間庇に向けられているし、南側の二箇所は通常直射日光を嫌って光量は押さえられるし、さらに東壁の二箇所は竹を詰め打ちにした有楽窓であるから、光量としては十分とは言えない。
- Although there are total of five windows provided on the walls, i.e., one facing the eaved doma with a wing wall, two on the south wall that usually take in subdued light to avoid direct sunlight, two on the east wall which are urakumado with tightly arranged bamboo slats, the light amount is not sufficient.
- まとめると、歴史的に見て日本列島の里山は植生が極度に破壊された禿げ山、草山、アカマツ林から、本来の極相とは違う形で安定した二次林、あるいは竹害的な竹林、そしてその土地本来の極相林など、多様な植生が存在する場所であるということが言える。
- In summary, Satoyama in the Japanese archipelago can be defined historically as a place where we can observe diversified habitats, such as bald mountains, grass mountains and red pine forests which are the result of extreme destruction, secondary forests which are stabilized in a form different from the inherent full range of vegetation, or bamboo forests resulting from harmful bamboo invasion, and lastly, the local autochthonous climax forests.
- しかし、全国高等学校体育連盟・日本中学校体育連盟の公式試合・昇段審査においては未だに禁止されており、また小学生においては片手で竹刀を用いての打突は一本として有効ではないとされるため、高校生以下では実質上禁止されているに等しい状況である。
- However, Nito is still prohibited for the official matches/Kendo dan examinations of the All Japan High School Athletic Federation/Nippon Junior High School Physical Culture Association, and in the case of elementary school pupils Datotsu (strike/thrust) with Shinai held in one hand is not regarded as an Ippon, so the situation of Nito with regard to students of high-school age and younger is essentially prohibited to a large extent.
- 普化宗は中国(唐)の普化を祖とし、日本には臨済宗の僧・心地覚心が中国に渡り、普化の法系の張参に竹管吹簫の奥義を受け、張参の弟子「宝伏」ら4人の居士を伴い、1254年(建長6年)に帰国し紀伊由良の興国寺に普化庵を設けて住まわせたことに始まる。
- The Fuke sect originated from Fuke of China (Tung), in Japan it started when monk of Rinzai Sect of Buddhism, Kakushin SHINCHI went to China and received favor from San CHO, Buddhist law of the Fuke sect of 竹管吹簫, he took four Kyoshi (Buddhist layman) San CHO disciples such as 'Hofuku,' and then returned to Japan in 1254 and established Fukean of Kokoku-ji Temple which belonged to Yura KI, and let them live in the temple.
- 本来は高価な唐物名物を用いた茶の湯への反抗であり、楽茶碗や竹製の花生、量産の漆塗り茶入である棗 (茶器)といった安価な道具を用いるものであったが、江戸時代に家元が権威化すると、箱書や伝来、命銘などによってこれらの道具も名物へと転化してしまった。
- Originally, they started wabicha to oppose the use of expensive karamono such as Meibutsu and, instead, were using inexpensive utensils including rakujawan, bamboo vases and lacquered tea container natsume (tea utensil), but as the head family of the school was taking power in the Edo period, such inexpensive tea utensils became Meibutsu because of hakogaki (description written on tea utensil's case), records of history and naming.
- 貴族の着装の機会は、院政から鎌倉時代に、太上天皇が宇治などの遠所に御幸するときに供奉の貴族が用いた例などを挙げることができ、鎌倉時代後期の「春日権現験記絵」や「なよ竹物語絵巻」では貴族が家庭内での略装として黄色い無文水干を用いている図が見られる。
- From the cloistered government period to the Kamakura period, the aristocracy wore suikan when accompanying the retired Emperor on long journeys to places such as Uji, and the 'Kasuga Gongen Kenkie' (picture scrolls of the origins of Kasuga Shrine) and 'Nayotake Monogatari Emaki' (picture scrolls of the Tales of Nayotake) from the late Kamakura period have pictures of aristocrats wearing yellow mumon suikan (unpatterned suikan) as informal wear at home.
- 大治 (日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡 (甲斐国)市河荘に(山梨県市川三郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。
- In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and 'Sonpi-bunmyaku,' an ancient record of family lineages.
- 奥絵師の4家とは探幽(狩野孝信の長男)の系統の鍛冶橋家、尚信(孝信の次男)の系統の木挽町家(当初は「竹川町家」)、安信(孝信の三男)の系統の中橋家、それに狩野岑信(みねのぶ、1662 - 1708)の系統の浜町家である(岑信は、狩野尚信の長男である狩野常信の次男)。
- The four families of the inner court painters are the Kajibashi family, with lineage of Tanyu (the first son of Takanobu KANO); the Kobikicho family (called Takekawa-cho family at the time), with lineage of Naonobu (the second son of Takanobu); the Nakabashi family with lineage of Yasunobu (the third son of Takanobu); and the Hamacho family, with lineage of Minenobu KANO (1662 - 1708) (Minenobu is the second son of Tsunenobu KANO, the first son of Naonobu KANO).
- 現在、浄瑠璃音楽として残っているものは、義太夫節(丸本歌舞伎専用の義太夫を特に「竹本(チョボ)」と呼ぶことがある)、常磐津節、清元節、それに河東節、一中節、宮薗節(河東節、一中節、宮薗節に上方地歌の系統を引く荻江節を加えた4種を「古曲」と総称する)、新内節、富本節の8種である。
- Eight kinds of Joruri music are existent today, namely Gidayu-bushi (Gidayu specializing in Marumoto Kabuki is sometimes called 'Takemoto (Chobo)'), Tokiwazu-bushi, Kiyomoto-bushi, Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi (Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi and Hagie-bushi, which derived from Kamigata jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment), are collectively called 'Kokyoku'), Shinnai-bushi and Tomimoto-bushi.
- 京都・東山花灯路(きょうと・ひがしやまはなとうろ)は、3月中旬に京都の東山 (京都府)山麓の青蓮院から清水寺に至る約4.6キロの小路に京都の伝統工芸である清水焼、北山杉、京銘竹、石工、金属などで作られた約2400基の行灯を点し、夜の散策を楽しむ趣向の、早春を告げる観光イベントである。
- Kyoto Higashiyama Hana Toro refers to a touristic event to herald the arrival of early spring in the middle of March, that about 2400 lanterns, which are made by Kiyomizu ceramics (traditional handicrafts in Kyoto), Kitayamasugi round cedar wood, Kyomei bamboo, stone art and metal art, are lit on the narrow path for about 4.6 km from Shoren-in Temple to Kiyomizu-dera Temple at the foot of Higashiyama mountain range of Kyoto to enjoy an evening walk.
- 杉山丹後の門下からは江戸半太夫(半太夫節)、十寸見河東(河東節)が、薩摩浄雲の門下からは薩摩外記太夫(外記節)、大薩摩主膳太夫(大薩摩節)、都太夫一中(一中節)、竹本筑後掾(義太夫節)などが輩出し、浄瑠璃の歴史の上で一時期を画することとなった(半太夫節と外記節は河東節に、大薩摩節は長唄に吸収されて残っている)。
- Given the successive appearance of Handayu EDO (Handayu-bushi) and Kato MASUMI (Kato-bushi), who were disciples of Tango SUGIYAMA, Satsuma Geki Dayu (Geki-bushi) and Shuzen Osatsuma Dayu (Osatsuma-bushi), who were in turn disciples of Joun SATSUMA, Miyakodayu Icchu (Icchu-bushi) and Takemoto Chikugo no jo (Gidayu-bushi), this era was epochal in the history of Joruri (Hadayu-bushi and Geki-bushi continued their existence after being integrated into Kato-bushi, and Osatsuma-bushi continued its existence after being integrated into Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment).
- これは岩手大学講師であった橋本昌幸(2003年(平成15年)11月25日没75歳)が竹中要の説に従い交配した桜はソメイヨシノに似ず、橋本の助言がきっかけで中村郁郎らがDNA解析からオオシマザクラと上野恩賜公園のコマツオトメを交配し2008年春に千葉大学園芸部で5本を鉢に植え、4年または5年後の2012年または2013年にソメイヨシノが再現されると見込んでいる。
- Masayuki HASHIMOTO, a lecturer at Iwate Univesity (who died on November 25, 2003, at the age of 75), followed the theory by Kaname TAKENAKA but couldn't breed a cherry tree similar to Someiyoshino; however, based on advice by Hashimoto, Ikuo NAKAMURA and others, from the DNA analysis, he crossbred the Oshima cherry and Komatsuotome of Ueno Onshi Koen park and planted five trees in pots at Chiba University's Faculty of Horticulture, expecting them to be reappear four or five years later (2012 or 2013) as Someiyoshino.
- 1916年に屋久島のウィルソン株にその名前を残すアメリカのアーネスト・ヘンリー・ウィルソン(enErnest Henry Wilson)によりオオシマザクラとエドヒガンの雑種説が唱えられ、国立遺伝学研究所の竹中要(たけなか かなめ)の交配実験により、オオシマザクラとエドヒガンの交雑種の中からソメイヨシノおよびソメイヨシノに近似の亜種が得られることが分かり、1965年に発表された。
- In 1916, Ernest Henry Wilson, an American whose name is commemorated at the Wilson stump in Yaku-shima Island, advocated the theory that it's a hybrid between the Oshima cherry and Edohigan; moreover, through the crossbreeding experiment by Kaname TAKENAKA of National Institute of Genetics (published in 1965) it was discovered that Someiyoshino and its subspecies could be seen among the hybrids between the Oshima cherry and Edohigan.
- 昭和戦後以降も、昭和29年(1954年)の富山城模擬天守建設以降、「天守閣復興ブーム」や「お城復興ブーム」などと呼ばれる昭和30年代、同40年代を中心に、主に天守の復興が多く行われたが、竹下内閣のふるさと創生事業が実施された1988年以降には文化庁などの方針によって史跡での再建行為が忠実なものであることが求められるようになると、平成2年(1990年)の白河小峰城三重櫓の木造復元以降は、資料に基づいた木造での復元や復興が原則となった。
- Castle towers were mainly reconstructed after the war in the Showa period, in the 30's and 40's of the Showa period during the 'castle tower reconstruction boom' or 'castle reconstruction boom' after the construction of the reconstructed tenshu (keep) of the Toyama-jo Castle in 1954, but reconstructions at historical sites were often requested to be faithful to the original according to the policies of the Agency for Cultural Affairs from 1988 and when the Takeshita cabinet carried out the Furusato creation project, restorations and reconstructions in wood based on historical materials were performed in principle after the reconstruction of Sanju Yagura (three tiered turret) of Shirakawa Komine-jo Castle in wood in 1990.