立てる: 1000 Terms and Phrases
- 立てる
- to stand up
- to put up
- to set up
- to erect
- to raise
- to thrust into
- to bury into
- to dig into
- to make (a noise)
- to start (a rumour)
- to raise (a cloud of dust, etc.)
- to cause
- to establish
- to develop
- to formulate
- to put up (a political candidate)
- to make (one's leader)
- to treat with respect
- to give (someone) their due
- to make (someone) look good
- to avoid embarrassing (someone)
- to sharpen
- to make clear
- to shut
- to close
- to make tea (macha)
- to perform the tea ceremony
- to divide by
- to do ... vigorously
- give credit
- rear
- 先立てる
- to have (someone) go ahead
- 追立てる
- to drive on
- to urge forward (e.g. cattle)
- to rouse (game from its cover)
- to press a tenant to leave
- to evict
- 用立てる
- to make use of
- to lend money
- 役立てる
- to put to use
- to make use of
- to turn to account
- 突立てる
- to stab
- to thrust (into)
- to plant (in the ground)
- to stick upright
- 泡立てる
- to beat
- to whip
- to whisk
- to lather
- bubble
- 角立てる
- to be sharp
- to be pointed
- 苛立てる
- to irritate
- to exasperate
- 急立てる
- to hurry (up)
- to press
- to urge on
- 逆立てる
- to stand on end (hair, fur)
- to bristle
- to ruffle (up)
- 押立てる
- to set up
- to raise
- to nominate
- to choose as a representative
- to push
- to shove
- 駆立てる
- to flush out (game, etc.)
- to drive (animals)
- to beat
- to hunt down
- to urge
- to spur on
- to push on
- to impel
- 引立てる
- to favour
- to favor
- to promote
- to march (a prisoner off)
- to support
- 煮立てる
- to boil or simmer
- bring to boil
- 事立てる
- to do something different
- to make a big thing of
- 取立てる
- to collect (debts)
- to dun
- to exact
- to extort
- to appoint
- to promote
- to give patronage
- to emphasize
- to focus on
- to call attention to
- 仕立てる
- to tailor
- to make
- to prepare
- to train
- to send (a messenger)
- 差立てる
- to stand
- to send (off)
- 見立てる
- to select
- to choose
- to diagnose (an illness)
- to judge
- to liken to something else
- to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror)
- to see someone off
- to look after
- to be (someone's) guardian
- to underrate
- to look down on
- to underestimate (someone)
- 攻立てる
- to make an incessant onslaught
- to attack incessantly
- 荒立てる
- to aggravate
- to make serious
- 煽り立てる
- to flap strongly
- to stir up fiercely
- 繕い立てる
- to put up a good front
- 煽ぎ立てる
- to fan incessantly
- to agitate
- to instigate
- 掻き立てる
- to stir up
- to arouse
- 洗い立てる
- to examine closely
- to check up on
- to ferret out
- to wash carefully
- 組み立てる
- to assemble
- to set up
- to construct
- fabricate
- build
- erect
- hook up ~ [ ~ up]
- put together ~ [together ~]
- structure
- formulate
- 騒ぎ立てる
- to make a fuss (outcry, uproar)
- agitate
- clamor
- huff and puff
- 塗り立てる
- to paint beautifully
- to paint thickly
- to powder heavily
- 追い立てる
- to drive on
- to urge forward (e.g. cattle)
- to rouse (game from its cover)
- to press a tenant to leave
- to evict
- uproot
- 打ち立てる
- to establish
- to formulate
- drum up
- 秩序立てる
- to put in order
- to organize
- to systematize
- 扇ぎ立てる
- to fan incessantly
- to agitate
- to instigate
- 説を立てる
- to put forward a theory
- 突き立てる
- to stab
- to thrust (into)
- to plant (in the ground)
- to stick upright
- 身を立てる
- to make a success in life
- rise in the world
- establish oneself
- 推し立てる
- to set up
- to raise
- to nominate
- to choose as a representative
- to push
- to shove
- 数え立てる
- to enumerate
- to count up
- 申し立てる
- to declare
- to plead
- apply
- move
- petition
- request
- 崇め立てる
- to respect
- to revere
- 切り立てる
- to cut
- to slash
- to slay all
- 積み立てる
- to accumulate
- to save
- reserve
- 責め立てる
- to torture severely
- to urge
- 声を立てる
- to let out a cry
- to shout
- 突っ立てる
- to stab
- to thrust (into)
- to plant (in the ground)
- to stick upright
- 飾り立てる
- to decorate gaudily
- to deck out
- glitter
- 囃し立てる
- to cheer
- to jeer
- to mock
- make fun of
- 揉み立てる
- to crumple
- to collapse
- to press
- to urge
- to rush
- 埋め立てる
- to reclaim
- to fill up
- 夫を立てる
- to treat one's husband with due respect
- 腹を立てる
- to take offense
- to take offence
- to get angry
- to lose one's temper
- resent
- take offense at ~
- become angry
- 磨き立てる
- to polish (up)
- dress up
- 褒め立てる
- to praise
- to extol
- to applaud
- 弁じ立てる
- to speak eloquently
- to talk volubly
- 振り立てる
- to toss (i.e. one's head)
- to wave (i.e. a flag)
- to stand up energetically
- to raise one's voice
- 証拠立てる
- to prove
- to substantiate
- 我を立てる
- to insist on one's own ideas
- 顔を立てる
- to save face
- help someone save his face
- 喚き立てる
- to yell
- to bawl out
- shout out
- 急き立てる
- to hurry (up)
- to press
- to urge on
- 音を立てる
- to make a sound
- make a clank
- ほめ立てる
- to praise
- to extol
- to applaud
- せき立てる
- to hurry (up)
- to press
- to urge on
- push on ~
- 案を立てる
- to draft a proposal
- to draught a proposal
- 異を立てる
- to raise an objection
- to voice an opinion different from those of others
- 押し立てる
- to set up
- to raise
- to nominate
- to choose as a representative
- to push
- to shove
- 引っ立てる
- to walk someone off (e.g. to the police station)
- 引き立てる
- to favour
- to favor
- to promote
- to march (a prisoner off)
- to support
- 駆り立てる
- to flush out (game, etc.)
- to drive (animals)
- to beat
- to hunt down
- to urge
- to spur on
- to push on
- to impel
- excite
- motivate
- prompt
- push on ~
- urge on
- 系統立てる
- to systematize
- to organize
- systematise[~ze]
- 書き立てる
- to write (a person) up (in a positive or negative light)
- to write something up so that it stands out
- to write up in an exaggerated fashion
- to detail
- to list
- 式を立てる
- to formularize (a theory)
- to formularise
- 取り立てる
- to collect (debts)
- to dun
- to exact
- to extort
- to appoint
- to promote
- to give patronage
- to emphasize
- to focus on
- to call attention to
- levy
- 守り立てる
- to bring up
- to support
- to rally
- 作り立てる
- to adorn
- to decorate
- to dress up
- to build up
- 述べ立てる
- to relate at great length
- to dwell eloquently (on)
- 順序立てる
- to put into order
- to arrange (one's thoughts)
- 狩り立てる
- to flush out (game, etc.)
- to drive (animals)
- to beat
- to hunt down
- 呼び立てる
- to call out
- to ask someone to come
- 差し立てる
- to stand
- to send (off)
- 攻め立てる
- to make an incessant onslaught
- to attack incessantly
- 人を立てる
- (do) through a third party
- 襟を立てる
- turn up your collar
- かき立てる
- to stir up
- to arouse
- fire
- poke
- stoke
- あおり立てる
- to flap strongly
- to stir up fiercely
- work up
- 鋒鋩を立てる
- Sharpening ho-bo (a tip of an edged instrument).
- 生計を立てる
- to make a living
- earn one's living
- earn a living
- 誓いを立てる
- to make a vow
- to take an oath
- 怒鳴り立てる
- to stand and shout
- 目角を立てる
- to look angrily at
- to look with anger in one's eyes
- 呶鳴り立てる
- to stand and shout
- 波風を立てる
- to make trouble
- to make waves
- to cause discord
- 片膝を立てる
- to sit on the floor with one knee raised
- to raise one knee
- to sit with one knee up
- 仮説を立てる
- to build up a hypothesis
- 義理を立てる
- to be faithful
- to do one's duty
- どなり立てる
- to stand and shout
- brawler
- 伺いを立てる
- to ask for someone's opinion
- to inquire of
- to invoke an oracle
- 手柄を立てる
- to do a meritorious deed
- 計画を立てる
- to make plans
- scheme
- draw up ~ [~ up]
- lay a plan
- make a schedule
- 後家を立てる
- to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry
- 予算を立てる
- budget
- make a budget
- 親指を立てる
- put one's thumb up
- 事を荒立てる
- make matters worse
- お茶を立てる
- to perform the tea ceremony
- to prepare tea
- 新宗を立てる失
- Negligence by starting a new order
- 身の証を立てる
- to vindicate one's innocence
- 目に角を立てる
- to look angrily at
- to look with anger in one's eyes
- look angry
- 聞き耳を立てる
- to prick up one's ears and listen
- to listen attentively
- 文を組み立てる
- to construct a sentence
- 気を引き立てる
- to cheer
- to raise somebody's spirits
- 候補者を立てる
- to put up a candidate
- ~を組み立てる
- build up ~ [~ up]
- 耳をそば立てる
- perk up one's ears
- 柳眉を逆立てる
- raise beautiful eyebrows in indignation
- 鈍い音を立てる
- thud
- make a dull sound
- 卵白を泡立てる
- beat the egg whites
- 計画を立てる人
- a person who makes plans
- 目くじらを立てる
- to scold over a minor matter
- find fault with
- get angry
- 型枠を組み立てる
- construct forms
- install forms
- 白羽の矢を立てる
- to select someone (out of many people)
- むかっ腹を立てる
- lose one’s temper for no reason
- tantrum
- 異議を申し立てる
- challenge
- take exception to ~
- enter a demurrer
- 大きな音を立てる
- thunder
- make a loud noise
- to make or produce a loud noise
- 自分を駆り立てる
- push oneself to do ~
- 相手の顔を立てる
- save the other party's face
- 理論を組み立てる
- construct a theory about
- すぐに腹を立てる
- easily moved to anger
- 低い雑音を立てる
- make a low noise
- 離婚を申し立てる
- file for divorce
- 苦情を申し立てる
- file a complaint
- 議論を組み立てる
- construct an argument
- 請求権を申し立てる
- to file a claim
- 再び組み立てること
- assembling again
- 後脚で後ろに立てる
- rear backwards on its hind legs
- 吸い込む音を立てる
- make a sucking sound
- 駆り立てる言語行為
- the verbal act of urging on
- ドスンと音を立てる
- making a clunking sound
- 固い誓いを立てる人
- someone who takes a solemn oath
- 黄身を月に見立てる。
- In Tsukimi soba, an egg yolk is used to resemble the moon.
- 美辞麗句を並べ立てる
- utter strings of flattering compliments
- 盛立てること(場を)
- banking
- embankment
- dike
- おおげさに騒ぎ立てる
- blow out of proportion
- ~に異議を申し立てる
- protest against ~
- A. 計画を立てる
- Making Plans
- Making Plans
- 駆り立てる、刺激する
- incite or stimulate
- 異議を申し立てること
- taking exception
- 怒りまたは腹を立てる
- anger or take offense
- 彼は直に腹を立てる。
- He is quick to take offense.
- 抜け駆けの功名を立てる
- steal a march on the others
- 十分の一税を取り立てる
- exact a tithe from
- 叫びをあげて駆り立てる
- urge on with shouts
- 祝祭用に馬を飾り立てる
- caparison the horses for the festive occasion
- リズミカルな音を立てる
- make a rhythmic sound
- 作る、または組み立てる
- make or construct
- 行動への駆り立てるさま
- impelling to action
- 新しいスレッドを立てる
- Start a new thread
- 彼はすぐに腹を立てる。
- He loses his temper quite easily.
- 何かのために計画を立てる
- make plans for something
- 違法な乱闘の計画を立てる
- arrange for an illegal dogfight
- 洗濯をして生計を立てる人
- someone who washes things for a living
- 駆り立てる、勢いをつける
- propel or give impetus to
- 土を耕して生計を立てる人
- a person who tills the soil for a living
- 集団で物を組み立てる活動
- the activity of putting things together in groups
- かき立てる、または向かう
- stir up or tend
- 武士として政権を立てる。
- Establish of a samurai government
- 彼の言葉に腹を立てるな。
- Don't be angry at his words.
- そんなに騒音を立てるな。
- Don't make so much noise.
- 腹を立てると結局は損だ。
- It never pays to lose your temper.
- 太郎はすぐに腹を立てる。
- Taro has a low boiling point.
- - 宝皇女を皇后に立てる。
- Married with Takara no Himemiko.
- 草壁皇子を皇太子に立てる。
- He put the Prince Kusakabe to be the crown prince.
- ぱちぱち音を立てる音を出す
- make a crackling sound
- 特定の雑音または音を立てる
- make a certain noise or sound
- 計画を立てる、または考える
- make or work out a plan for
- 大きな音を立てる力強い衝撃
- a forceful impact that makes a loud noise
- 作戦を立てるのに熟練した人
- a person who is skilled at planning tactics
- 彼は組織立てる能力が弱い。
- He has poor ability to organize.
- 空の容器は一番音を立てる。
- Empty vessels make the most sound.
- 焼香3回、線香も3本立てる。
- They have Shoko three times and also put up three senko.
- 焼香2回、線香は1本立てる。
- They have Shoko twice and put up one senko.
- 焼香3回、線香は一本立てる。
- They have Shoko three times and put up one senko.
- 裏千家は薄茶をよく泡立てる。
- One is the Urasenke school method of generously whisking the weakly flavored powdered green tea.
- 正殿の柱を最初に立てる儀式。
- This ceremony is to erect the first pillar for the main sanctuary building.
- 彼がXで何とか生計を立てる。
- He manages to eke out a living with X.
- 彼がXにいちいち腹を立てる。
- He gets angry with X all of the time.
- 木綿や博多織などで仕立てる。
- It is made of cotton or Hakataori textile.
- 特に故意に、怒りを煽り立てる
- incited, especially deliberately, to anger
- 慎重に将来の計画を立てるさま
- planning prudently for the future
- 「故無く責め立てるではない。
- 'Why do you blame me without a cause?
- 個人的な行動の計画を立てる人
- a planner who draws up a personal scheme of action
- 人を行動に駆り立てる力や要因
- an actuating force or factor
- じゅーじゅーと音を立てる雑音
- a sizzling noise
- 彼は些細なことで腹を立てる。
- He gets angry over trivial things.
- 以後は揮毫により生計を立てる。
- Thereafter, he made a living by selling his writing and calligraphy services.
- 不服を申し立てることができない
- no appeal may be entered
- 五月祭りに立てる柱のように高い
- tall as a maypole
- 自動車を設計し、組み立てる活動
- the activity of designing and constructing automobiles
- 「なにかお役に立てるかしら?」
- 'Can I be of any use?'
- 力で何かを追い立てるための道具
- a tool for driving something with force
- タクシーの運転で生計を立てる人
- someone who drives a taxi for a living
- キャンプを設営するまたは立てる
- establish or set up a camp
- 再び組み合わさるか、組み立てる
- to combine or put together again
- の構成要素を切断して組み立てる
- cut and assemble the components of
- 地上にドーム形の巣を組み立てる
- builds a dome-shaped nest on the ground
- パチンと音を立てる動きで閉じる
- close with a snapping motion
- 航空機を設計し、組み立てる活動
- the activity of designing and constructing aircraft
- つまらないことで騒ぎ立てるな。
- Don't make a fuss about trifles.
- 腹を立てるのもあたりまえだな。
- It's natural that she should get angry.
- 彼女はささいな事に腹を立てる。
- She gets angry at trifles.
- 重ねて異議を申し立てることの禁止
- Prohibition on Repeated Objections
- 心御柱を新正殿床下に立てる儀式。
- This ceremony is to place the Shinnomihashira, the sacred core pillar, in the center of the floor of the new sanctuary building.
- 箸をご飯に突き刺して立てる所作。
- To make chopsticks stand on rice by pinking.
- 五月祭りに立てる尖塔のように高い
- tall as a steeple
- 打ち立てる、または、動かし始める
- put up or launch
- 力で駆り立てるあるいは、力で打つ
- propel or hit with force
- めんどりが卵を産んだ後に立てる音
- the sound made by a hen after laying an egg
- 戦勝国が敗戦国から取り立てる賠償
- compensation (given or received) for an insult or injury
- 雷のように音を出す騒音を立てる人
- a noisemaker that makes a sound like thunder
- 活動またはイベントの計画を立てる
- plan for an activity or event
- むちを使って動物を追い立てる御者
- a driver who urges the animals on with lashes of a whip
- ジャージャーという水の音を立てる
- make a splashing sound
- 横痃の、または、横痃を証拠立てる
- of or evidencing buboes
- 「夫立てると果報は女に来るぞ。」
- If a wife pays due respect to her husband, she will have every luck.'
- 君には腹を立てる理由は何もない。
- You have no cause for anger.
- 君には腹を立てる理由が何もない。
- You have no cause for anger.
- 僕は機械を組み立てるのが好きだ。
- I like putting machines together.
- 私たちは国民の祝日に旗を立てる。
- We put up the flags on national holidays.
- 食事中に音を立てるのは不作法だ。
- It is bad manners to make noises at table.
- 薮の回りをたたいて獲物を追い立てる
- beat around the bush
- 音を立てる(必ずしも言葉ではない)
- utter sounds (not necessarily words)
- 不公平なものや悪いものに腹を立てる
- angered at something unjust or wrong
- 泡立てることによりクリーム状にする
- make creamy by beating
- 彼の趣味は船を組み立てることだった
- his hobby was the building of boats
- 卵やクリームを泡立てるのに使われる
- used for whipping eggs or cream
- もう一つの企みに応じて企みを立てる
- make a plot in response to another plot
- 飛行中大きなブーンという音を立てる
- makes a loud buzzing noise in flight
- 屋根を組み立てるのに使用される材料
- material used to construct a roof
- 彼には良い計画を立てる能力がある。
- He has the ability to make a good plan.
- 彼はささいなことでよく腹を立てる。
- He often gets angry at small things.
- 赤ん坊が眠っている。音を立てるな。
- The baby is asleep. Don't make a noise.
- 食事中に音を立てるのは無作法です。
- It is bad manners to make a noise while you eat.
- 私がそろそろ年末年始の予定を立てる。
- I'll start making plans for New Year's soon.
- 建築する、建てる、あるいは組み立てる
- construct, build, or erect
- ろうそくを立てるための鋭利な金属の釘
- a sharp metal spike to hold a candle
- 不平を言うあるい小さな声で騒ぎ立てる
- make complaining remarks or noises under one's breath
- ――ほれ、こっちのかどに立てるんだよ
- --Here, put 'em up at this corner
- 会社はプラスチックの椅子を組み立てる
- the company fabricates plastic chairs
- 耳障りにカチカチと音を立てる安い時計
- the cheap clock ticked stridently
- あまり早く起こすと、彼女は腹を立てる
- she gets mad when you wake her up so early
- 鉄の車輪が玉石の上でガタガタ立てる音
- the clatter of iron wheels on cobblestones
- 人々を激励して行動に駆り立てる指導者
- a leader who stimulates and excites people to action
- この事で何も腹を立てるには及ばない。
- There's no call to get angry over this matter.
- 何でもお役に立てるようにいたします。
- I am entirely at your service.
- 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
- It is quite natural for her to be angry with you.
- 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。
- He may well get angry with her.
- 彼はよくつまらないことで腹を立てる。
- He often gets angry about trifles.
- 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。
- He often swears when he is angry.
- 時計を組み立てるのはちょっと難しい。
- It is rather difficult to assemble a watch.
- 一人一人がまず年間の売上目標を立てる。
- Each person must first establish an annual sales target.
- もう一度組み立てる、何かを分解した後に
- assemble once again, after taking something apart
- 慎重に将来の計画を立てることによる摂理
- providence by virtue of planning prudently for the future
- 「明日の朝なら500羽でも用立てるよ」
- 'Let you have five hundred to-morrow morning.'
- 一セントも取り立てることができずにね。
- without a cent having been paid on account!
- 入念に注意をいれて着るあるいは仕立てる
- dress or groom with elaborate care
- 足元の枯れ葉がパサパサと音を立てること
- the crisp snap of dry leaves underfoot
- 彼は、通貨の交換から、彼の生計を立てる
- he earns his living from the interchange of currency
- 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
- He explained the process of putting them together.
- テントを組み立てるのに30分かかった。
- It took us half an hour to set up the tent.
- 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
- I cannot tell my opinion without provoking him.
- 私は弁護士として身を立てるつもりです。
- I will establish myself as a lawyer.
- 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。
- The teacher is likely to get angry with the students.
- 生計を立てるためにしっかり働きなさい。
- Work hard so that you may earn your living.
- 小さくて、急激に、繰り返される音を立てる
- make light, rapid and repeated sounds
- コンピューターに論理素子を組み立てる技法
- the art of assembling logical elements into a computing device
- 案内する、強く動機するあるいは駆り立てる
- be a guiding or motivating force or drive
- 「なにか計画を立てるべきね、わたしたち」
- 'We ought to plan something,'
- 騎士は申します。「まず、棒を立てるよね。
- `First you take an upright stick,' said the Knight.
- 特定の用途に役立てるために設計された用品
- equipment designed to serve a specific function
- 粉雪の上に靴が立てるきゅっきゅっという音
- the squeak of shoes on powdery snow
- 耳障りな音を立てる拍車をつけたカウボーイ
- cowboys with jangling spurs
- 政府や会社などで遂行される計画を立てる人
- someone who sets the plan pursued by a government or business etc.
- 元来は持ち運ばれたが時々常置場所に立てる
- originally carried but sometimes set up in permanent position
- 動物を飼う、移動させる、または追い立てる
- keep, move, or drive animals
- あることの虚偽を申し立てるのに役立つ証拠
- any evidence that helps to establish the falsity of something
- その件については彼に疑いを立てるべきだ。
- You should sound him out about the matter.
- 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
- It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
- 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。
- They found it difficult to earn a living.
- 彼は何でもないことに時として腹を立てる。
- He sometimes loses his temper for nothing.
- 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
- Taking a watch apart is easier than putting it together.
- 計画を立てるほうが、実行するより易しい。
- It's easier to make plans than to carry them out.
- 進行方向左手に間をおいて3つの的を立てる。
- On the left side along the run, three targets are placed a specified distance apart.
- 九寸名古屋帯(帆布の帯芯を入れて仕立てる)
- Kyusun (27.27 cm) Nagoya obi (sewn with an obishin [padding of obi] made of sail cloth)
- 下品さまたは欲望を駆り立てるよう設計された
- designed to incite to indecency or lust
- ひょっとしたらお役に立てるかもしれません」
- I think that I could be of assistance to you.'
- 彼は砂利道でザクザク音を立てる足音を聞いた
- he heard the crunch of footsteps on the gravel path
- ゴボゴボいう音を立てる、七面鳥の特性である
- make a gurgling sound, characteristic of turkeys
- それが回転して、ハミングし音を立てるトップ
- a top that makes a humming noise as it spins
- に対して腹を立てる、あるいは、に悩んでいる
- take offense with, be bothered by
- 工場やフライス盤を設計または組み立てる職人
- a workman who designs or erects mills and milling machinery
- 編むように網を組み立てる、または作り上げる
- construct or form a web, as if by weaving
- 現場指揮官で護衛、警護の体制を組み立てる。
- Shogen played a role of on-site commander and organized the guard and security system.
- 皇位には新たに持明院統の光厳天皇を立てる。
- Emperor Kogen who was of Jimyoin Line was put up to the Imperial Throne.
- 別の機会にお役に立てることを願っています。
- I hope that I will be able to help you at some other time.
- 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。
- He works hard to earn his living.
- 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
- The money was enough to establish him in business.
- 「じゃんじゃん」と音を立てることが名の由来。
- The name comes from its sound 'janjan'.
- 組み立てる際に糊や針金などを使う場合がある。
- When the models are put together, glue or wires may be used.
- 永続的な住居や生計を立てる手段を持たないこと
- having no permanent home or means of livelihood
- 振るわせる、またはガチャガチャいう音を立てる
- shake and cause to make a rattling noise
- 泡立て器か、あるいはそのようなもので泡立てる
- whip with or as if with a wire whisk
- 絶えず続く批判により、を駆り立てる、誘発する
- goad or provoke,as by constant criticism
- あんたらは、そんなに大きな音を立てるんだね、
- why do you make so much noise?
- 計画を立てることは、旅行自体よりも面白かった
- the planning was more fun than the trip itself
- 太平洋北西部沿岸のインディアンの部族が立てる
- erected by Indian tribes of the northwest Pacific coast
- 一時的な手段として組み立てる、または建設する
- erect or construct, especially as a temporary measure
- 法廷に苦情の救済か権利の回復を申し立てる誰か
- someone who petitions a court for redress of a grievance or recovery of a right
- あまりに甚だしく駆り立てる、あるいは働かせる
- drive or work too hard
- あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
- You have only to put them together.
- スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
- It's bad manners to make a noise when you eat soup.
- 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。
- It never occurred to him that she would get angry.
- 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
- He's never had to earn his own living.
- 計画を立てることと実行することは別のことだ。
- It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
- 上方落語の場合は見台を机に見立てることもある。
- In Kamigata rakugo the kendai is used like a desk.
- この小羊は誓いを立てるときに犠牲とするんだ。
- when the oaths were taken.
- 鼻高々、有頂天、毛を逆立てると歩くのを拒んだ。
- The Ass, thinking that they bowed their heads in token of respect for himself, bristled up with pride, gave himself airs, and refused to move another step.
- データを得る前に理論を立てるのは重大な過ちだ。
- It is a capital mistake to theorize before one has data.
- 「ふつうはどんな計画を立てるものなんだろう?」
- 'What do people plan?'
- 同性愛者、あるいは同性愛の欲求をかき立てるさま
- homosexual or arousing homosexual desires
- 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
- It took me more than a week to put the model ship together.
- またあるいは、牛を悟り、童子を修行者と見立てる。
- Alternatively, the cow is portrayed as enlightenment, and the child as a practitioner of austerities.
- 書き物机や湯船、布団や床といったものに見立てる。
- This is supposed to represent a writing desk, bathtub, futon mattress or floor.
- 彼女は聞き耳を立てるかのように突然口をつぐんだ。
- She stopped suddenly as if to listen.
- 潤滑油が不足しているエンジンに特有の雑音を立てる
- make a noise typical of an engine lacking lubricants
- 人が異議を申し立てるかもしれない何かに使用される
- used of something one might take exception to
- 何度も、または抑制できないほどカチカチ音を立てる
- click repeatedly or uncontrollably
- 若い頃、武田氏や後北条氏に遊仕し、軍功を立てる。
- In his earlier years, he served the Takeda clan, Gohojo clan, and so force, and won military glory.
- 「また組織的に、こと功を立てるという風でない。」
- Inoue was not the type of person who works systematically and render meritorious service.'
- 3年後、自ら生計を立てるべく本郷に稽古場を開く。
- Three years later, he opened a training room in Hongo to make a living for himself.
- おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
- My uncle constantly causes his family trouble.
- 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
- It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
- 追善供養の概念が無い為、卒塔婆を立てる事はしない。
- Since the notion of Tsuizen-kuyo (religious service for the repose of the soul of the deceased) does not exist in Jodo Shinshu Sect, sotoba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a gravestone for the repose of the deceased) is not necessary.
- 庭の背景を構成し、前面の景を引き立てる役割がある。
- This pine tree forms the background of the garden and emphasises the foreground view.
- これらの裂の取り合わせが画面をいっそう引き立てる。
- The combination of these fabrics can add more greatness to the picture plane.
- とがった棒であるかのように刺すあるいは、駆り立てる
- stab or urge on as if with a pointed stick
- 熱意をかき立てることを意図した人々の大規模な集まり
- a large gathering of people intended to arouse enthusiasm
- 唸ったような音を立てるまたは唸ったような雑音で動く
- make a snarling noise or move with a snarling noise
- ガリガリ音を立てることによって、(のど)を解放する
- free (the throat) by making a rasping sound
- ゴルフをして、またそれを教えることで生計を立てる人
- someone who earns a living by playing or teaching golf
- 反対する申し立てをせずに新しい事実を申し立てる弁論
- a pleading that alleges new facts in avoidance of the opposing allegations
- 1824年(文政7年)、東本願寺、仮堂宇を立てる。
- In 1824, a Karidou was built in Higashi Hongan-ji Temple.
- 梲(うだち):梁の上に立てる棟木を支える小さな柱。
- Udachi: a small pillar to support ridgepoles which stand on the beams.
- あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
- You are old enough to make your own living.
- 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
- The revolutionary council met to plan strategy.
- 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
- It took three hours to put the broken toy together.
- 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。
- Today you can't be content with just earning a living.
- 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
- It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
- 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
- It is often easier to make plans that it is to carry them out.
- 立てる泡がもっとも少ないのが武者小路千家などである。
- The Mushanokoji-Senke school insists on producing the least amount of bubbles.
- 7.八幡宮の石段に 立てる一木の大鴨脚樹(いちょう)
- The 7th verse: A ginkgo tree can be seen when standing on stone steps in Hachiman-gu.
- これを鋒鋩(ほうぼう、刀のさきの意)を立てるという。
- This process is called 'sharpening 'ho-bo' (a tip of an edged instrument).'
- また、書画を表装して掛軸に仕立てることを軸装という。
- Jikuso' refers to the mounting of calligraphic works and paintings in kakejiku.
- 液体がボトルから外へ出ながらゴボゴボという音を立てる
- make a gurgling sound as of liquid issuing from a bottle
- 激しく打つかまたはむち打つことによってせき立てるさま
- violently urging on by whipping or flogging
- それらのスニーカーは、キーキーと音を立てるものである
- those sneakers are squeakers
- こすれ合うことにより、耳触りであるかひどい音を立てる
- make a grating or grinding sound by rubbing together
- 企業にピケを張って、一時解雇について異議を申し立てる
- picket a business to protest the layoffs
- 販売員は、怒ったお客さんに、まくし立てるように応えた
- The sales clerk snapped a reply at the angry customer
- 誰も法的に自らを無能者として申し立てることはできない
- nobody is legally allowed to stultify himself
- やがて、弁慶は京で千本の太刀を奪おうと悲願を立てる。
- Over the course of time, Benkei made an earnest wish to win through combat one thousand swords in Kyoto.
- あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
- He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
- 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
- A job is not merely a means to earn a living.
- 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
- He tends to get angry when he does not have his own way.
- 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
- It is easier to make plans than to put them into practice.
- 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
- It is often easier to make plans than to carry them out.
- 前項の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against the order set forth in the preceding paragraph.
- The decision under the preceding paragraph shall not be subject to appeal.
- o SPACE META が第8ビットを立てる場合
- o SPACE if your meta key sets the 8th bit high
- 彼は、これ以上、彼自身の生計を立てることは出来なかった
- he could no longer earn his own livelihood
- 倒れる木はたとえ聞くものが誰もいなくても森に音を立てる
- falling trees make a sound in the forest even when no one is there to hear them
- ある点で非物質化し、別の場所で組み立てることによる輸送
- transport by dematerializing at one point and assembling at another
- 勢いよく音を立てて、または音を立てるかのようにして動く
- move with or as if with a rushing sound
- 豊臣氏の敗色が濃厚となる中、信繁は最後の作戦を立てる。
- As the Toyotomi clan's defeat was likely, Nobushige made a last strategy.
- よく畝を立てるとされる状況は、以下のような場合である。
- Une is often made in the following cases.
- 内堀まで埋め立てることは当初からの和議の条件であった。
- Reclaiming even the uchibori (inner moat) was one of the peace terms from the beginning.
- 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
- Mother is having trouble making ends meet.
- 火床は、木を組んで土台を造り、松明をその上に突き立てる。
- The fire beds consist of the base built by stacking trees with Taimatsu (torches) driven into the top of it.
- 本来は梁(うつばり)の上に立てる小さい柱のことをいった。
- Originally, it indicated a small pillar placed on an utsubari (beam).
- 第三項の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- The ruling under paragraph (3) shall not be subject to appeal
- 第一項の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- The ruling under paragraph (1) shall not be subject to appeal.
- No appeal may be entered against an order set forth in paragraph (1).
- 第二項の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal shall be available from a ruling under paragraph (2).
- 本来ならば情緒ある風景に、目立つ看板をいくつも立てる行為
- The act of posting many distracting signs in the scenery with good atmosphere.
- これを置くことによって、道具を引き立てる意味あいがある。
- In a way, this screen improves the appearance of the tea ceremony equipment.
- 前二項の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against the order set forth in the preceding two paragraphs.
- マーケティング・キャンペーンの計画を立てるのに熟練した人
- someone skilled in planning marketing campaigns
- とりあえず判断するまたは、の予想を立てる(量または時間)
- judge tentatively or form an estimate of (quantities or time)
- 「では、私でお役に立てることはないとおっしゃいますか?」
- 'So I can be of no use to you?'
- 彼は、エンジンの立てるリズムを耳に、来た道を引き返した。
- He turned back the way he had come, the rhythm of the engine pounding in his ears.
- うなっている、鳴り響く、または口笛を吹いている音を立てる
- make a whining, ringing, or whistling sound
- テニスの試合をして、あるいはテニスを教えて生計を立てる人
- someone who earns a living playing or teaching tennis
- ひっかく、ぐいとつかむ、または指先を突き立てるように動く
- move as if by clawing, seizing, or digging
- 真榊(まさかき)とは、神事の場で祭壇の左右に立てる祭具。
- Masakaki is a ceremonial implement that is placed on both sides of an altar at Shinto rituals.
- 明智光秀の与力として丹波国・黒井城攻めなどで功を立てる。
- As a yoriki, or assistant, of Mitsuhide AKECHI, he distinguished himself during the assault on Kuroi Castle in Tamba no Kuni.
- このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。
- This guide book will help you to make plans for the trip.
- ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
- John tends to get angry when he doesn't have his own way.
- つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
- Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
- 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
- He saved money little by little, so that he could build a new house.
- 種類は、仕立てる前の織物の幅によって次のように大別される。
- As shown below, the Nagoya obi is roughly categorized into two types based on the width of textiles.
- 証拠保全の決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order of preservation of evidence.
- 次に掲げる裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against the following judicial decisions:
- しかし彼は何と云われても泣き立てるより外に仕方がなかった。
- but no matter what they said all he could do was cry on.
- 時々外の寂しい道に沿ってしゅっと音を立てる電車が聞こえた。
- Now and again a tram was heard swishing along the lonely road outside.
- 彼女は、きちんとした生計を立てるために、長い間熱心に働いた
- She tugged for years to make a decent living
- 彼女はマイクロホンに話すときに大きな音を立てる傾向があった
- She tended to blast when speaking into a microphone
- コンピュータへの入力を組織立てるユーティリティープログラム
- a utility program that organizes the input to a computer
- コンピュータの出力を組織立てるユーティリティー・プログラム
- a utility program that organizes the output of a computer
- 力ずくで、もしくは権力によって要求する、又は取り立てる行為
- act of demanding or levying by force or authority
- いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
- There's no need to tell on him and mess up their marriage.
- 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
- Americans are all ears when people say something.
- 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
- The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
- そして、太玉串を宮司から受取り、瑞垣御門の前の西側に立てる。
- She receives a branch of a sacred tree from Guji (the chief priest of a Shinto shrine) and installs it in the east side in front of Mizugaki-gomon Gate.
- 実際、院政が本格化すると皇太子を立てることがなくなっている。
- In fact, when the cloistered government developed full-scale, there was no need to have an official Crown Prince.
- 先見の明がある父は、彼の子供たちへの教育に対して計画を立てる
- a provident father plans for his children's education
- 消防士は、はしごを立てるためのいくつかの異なった上げ方を学ぶ
- fireman learn several different raises for getting ladders up
- カードゲームのいかさまで生計を立てる、プロのカードプレーヤー
- a professional card player who makes a living by cheating at card games
- 社交的行事や親交行事を盛り立てるために召集された人々の集まり
- a party of people assembled to promote sociability and communal activity
- ぬば玉の夜霧ぞ立てる衣手の高屋の上にたなびくまでに (巻9)
- In the glistening Bead-black night the mists have risen Till they drift in bands On the heights of Takaya, Mountain of the garment sleeve. (Volume 9)
- 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
- It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
- また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
- That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
- 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
- It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
- 日本三景:雪-天橋立、月-松島、花(紅葉を花に見立てる)-宮島
- The three most scenic spots in Japan: snow in Amanohashidate; the moon in Matsushima; and flowers in Miyajima (autumn leaves are likened to flowers).
- 質権者は、質権の目的である債権を直接に取り立てることができる。
- A pledgee may directly collect the claim that is the subject matter of the pledge.
- 後方には逆さに返した(あるいは引き方を逆にした)屏風を立てる。
- An upside-down (or reversed) folding screen was stood at the rear.
- 三婦の機転で悪手代の伝八を身代わりに死なせ、下手人に仕立てる。
- Denpachi, a bad clerk was allowed to die as a scapegoat after being accused of murder by Sabu's wit.
- 円融が譲位する代わりに、懐仁を皇太子に立てるというものである。
- It was for Enyu to abdicate and place Yasuhito as Crown Prince.
- 毬門は南北15丈で、2丈ほどの柱2本を立てることになっている。
- The goal measures 45.45m from north to south with two poles about 6m long set up.
- 従って音曲噺という項目をわざわざ立てるのは江戸落語に限られる。
- Therefore, it is only in Edo rakugo that the category of onkyoku-banashi is particularly fixed.
- 前項に規定する裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision under the provisions of the preceding paragraph.
- と引っ立てると、弱虫だと見えて、一も二もなく尾(つ)いて来た。
- Evidently they were mollycoddles, for they obeyed my command without a murmur.
- 地面を蹴る馬のひづめの音と共に立ち去る、あるいは、の音を立てる
- make or move along with a sound as of a horse's hooves striking the ground
- 一分判は総鋳造量の五割の額を吹き立てるよう指示されたとされる。
- It appears Ichibuban was ordered to cast to account for 50% of the total amount of casting.
- 畝はスコップや鍬、また機械の耕耘機やトラクターを用いて立てる。
- Une is made with a shovel, a hoe, a cultivator, or a tractor.
- 卑弥呼の宗女「台与」を十三歳で王に立てると国中が遂に鎮定した。
- It was only after Toyo, a 13-year-old girl from Himiko's family, was installed as queen that the country was finally brought to order.
- 清算人の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the election of the liquidators.
- No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of the liquidators.
- 矢が巻藁をはずれると壁や窓ガラスが破損するので背後に畳を立てる。
- Tatami mats (floor coverings made of tightly woven grass and straw) are set up behind the makiwara for fear an arrow might break a wall or window glass when it misses the makiwara.
- 前項の規定による裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision under the provisions of the preceding paragraph.
- 前項の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order under the provisions of the preceding paragraph.
- その上に舞姫の座を敷き、その前にそれぞれ白木の灯台1本を立てる。
- On top of this, people would sit on cushions for the Gosechi dancers and placed plain wood tables in front of each cushion with a candle on top.
- 飛び去ろうと羽音を立てると、重いだろうからどいてやるよと言った。
- Just as he was about to fly off, he made a buzzing noise, and inquired of the Bull if he would like him to go.
- どの事実を信用するか決めるのが困難な異なった事実を申し立てる弁論
- a pleading that alleges facts so separate that it is difficult to determine which facts the person intends to rely on
- 無二三は寄宿舎を下宿とし家賃収入によって生計を立てることとなる。
- Munizo made the boarding house into lodging and made a living by collecting rent.
- 板垣とともに派兵計画を立てるが、明治六年政変では下野しなかった。
- Masaharu, together with ITAKURA, was known to draw up plans to dispatch army to Korea, but he did not resign from the governmental post when the Coups of 1873 took place.
- コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
- The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
- 音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
- Don't make any noise or you'll scare the birds away.
- 海が近ければ海まで、そうでなければ川まで、棺を運ぶ葬列を仕立てる。
- A funeral procession is arranged to carry a coffin to the sea if it is nearby and if not, to the river.
- 飾りが揺れて触れ合い、ちりちりと音を立てることからこの名称がある。
- Its name derived from the fact that a sound 'chiri chiri' was made when the ornaments touched each other.
- 前二項の規定による裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against the judgment pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs.
- 異議を申し立てる権利は、その申立て前に限り、放棄することができる。
- A person may no longer waive a right to make an objection after he/she has made an objection.
- このような音楽家や鍼灸医の他、学者や棋士として身を立てる者もいた。
- Besides such blind musicians and acupuncture and moxibustion practitioners, some of the blind established themselves as scholars and kishi (a go or shogi player).
- 第六項の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order under the provisions of paragraph (6).
- 第三項の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order under the provisions of paragraph (3).
- 第二項の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order under the provisions of paragraph (2).
- 水頭症に関する、水頭症に特徴づけられる、または、水頭症を証拠立てる
- relating to or characterized by or evidencing hydrocephalus
- 向かって左側に剣を掛けたもの、右側に鏡と勾玉を掛けたものを立てる。
- A sword is hooked on the left masakaki and a mirror and a magadama (comma-shaped bead) are on the right.
- 千家は、表千家はうっすらと泡が立つ程度、裏千家はたっぷりと泡立てる。
- Among the Senke schools, the Omote-Senke school makes a thin cover of bubbles, while the Ura-Senke school produces a generous foam.
- かな文字の流麗な線を引き立てるには、斐紙(雁皮紙)が最も適している。
- The hishi (also known as ganpishi) is the most suitable to bring out a flowing line of kana letters.
- 訴えの変更を許さない決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order not to permit amendment of a claim.
- 前項の検査役の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against the judicial decision to appoint an inspector set forth in the preceding paragraph.
- 景行天皇元年(71年)7月に即位、翌年に播磨稲日大郎を皇后に立てる。
- In August, 71, he ascended the throne and appointed Harima no inabi no ooiratsume to the Empress the next year.
- 帳台を立てると、東西と南の側と浜床に3尺の几帳を立てて目隠しにする。
- After the chodai is built up, about 90 cm-high kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) is stood up as a screen on each face of east, west and south and on hamayuka (a low podium).
- 淳仁天皇のみが悪い噂を聞かないので大炊王を皇太子に立てるべきとした。
- Since only Emperor Junnin did not have bad rumors, she said Prince Oi should be the Crown Prince.
- 髷の部分を丸く仕立てる部分が似ているため勝山髷の原型という説もある。
- As it resembles Katsuyama mage (a hair style with combs and pins) in its rounded ending, some people say that it is the original of Katsuyama mage.
- 大体片足分は180cm前後)が、神職の衣装ではさらに細身に仕立てる。
- Each leg measures approximately 180 cm in circumference) but those worn by Shinto priests are narrower than this.
- 疲れて眠くて、やがて理論を組み立てるうちにうとうとしてしまいました。
- I was very tired and sleepy, and soon my theorizing passed into dozing.
- その後、弁慶は義経の忠実な家来として活躍し、平家討伐に功名を立てる。
- Later, Benkei made a great performance as a royal retainer of Yoshitsune and made a name in the battle against the Taira clan.
- 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
- What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
- 火床は、他山と違い、木を組むのではなく、たいまつをそのまま突き立てる。
- Unlike the other mountains, the fire beds for this bonfire are not built with trees but Taimatsu (torches) are driven directly into the ground.
- 頭を別に仕立てる場合でも目にはガラスを入れず、描き目であることが多い。
- When the head is made separately, eyes are often drawn rather than inserting glass eyes.
- 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調に関し異議を申し立てることができる。
- The public prosecutor, the accused or his/her counsel may raise objections regarding the examination of evidence.
- もちろん、自分の気に入った柄で、オリジナルな浴衣を仕立てる力士もある。
- Of course, some of the wrestlers may specially order their original yukata using cloth in their favorite patterns.
- お囃子も、老若男女がそろって卑猥な事々を並べ立てるようなものになった。
- Everyone, young and old, men and women, also came to sing all sorts of obscene things.
- 並幅(約36センチ)を半分に折って(鯨尺で4寸)仕立てることからいう。
- This name derived from the fact that it is made after folding a textile of standard width (about 36 cm) in half (yonsun (12.12 cm) measured by kujirajaku [a measuring stick used in kimono-making]).
- 忌避を理由があるとする決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order finding that the challenge is well-grounded.
- シカがヒツジに、オオカミを保証人に立てるから小麦を貸してくれと頼んだ。
- A STAG asked a Sheep to lend him a measure of wheat, and said that the Wolf would be his surety.
- フックはさけぶと、そのかしこい頭ですぐに現実的な計画を立てるのでした。
- cried Hook, and at once it took practical shape in his great brain.
- あいまいな指示に失望して、両親はおもちゃを組み立てることができなかった
- frustrated by ambiguous instructions, the parents were unable to assemble the toy
- 金を儲ける(暮らしを立てるために)ために急いで書かれた質の悪い文学作品
- a literary composition of poor quality that was written quickly to make money (to boil the pot)
- 祝祭で大きな騒音を立てるのに使用される(拍子木、ベル、角笛のような)物
- a device (such as a clapper or bell or horn) used to make a loud noise at a celebration
- こうして、ユリシーズが誓を立てると、ヘレネーは心が落ち着き、涙を拭いた。
- So when he had sworn and done that oath, Helen was comforted and dried her tears.
- ただしこれでも同等の技術で新しい着物を仕立てるよりは、はるかに安価である。
- However, antique kimono is much lower prices than a new kimono made by using the same technique.
- 第一項及び前項の規定による裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision under the provisions of paragraph (1) and the preceding paragraph.
- 合併に際して出資剰余金として積み立てるべき額については、内閣府令で定める。
- The amount to be reserved as an investment surplus upon a merger shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 第一項の申立てをした被告は、原告が担保を立てるまで応訴を拒むことができる。
- The defendant who has filed a petition set forth in paragraph (1) may refuse to appear until the plaintiff provides security.
- 鼻のつぶれた化け物が水面に浮きあがり、大きな鼻の穴から2柱の水柱を立てる。
- The snub-nosed monster rises to the surface and spouts through his blunt nostrils two columns of water,
- 嘗て但馬国守だったが、社領から年貢を取り立てるという非法行為を行っていた。
- He was Tajima no kuni no kami (Governor of Tajima Province), but he illegally collected land taxes from shrine territories.
- 前項の異議の申立てについての裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the objection set forth in the preceding paragraph.
- 異議を申し立てる権利の放棄は、裁判所に対する申述によってしなければならない。
- A right to make an objection shall be waived by making a statement to the court.
- だが、瀬左衛門の家臣小島林平の諫言で大学之助は反省し林平を家臣に取り立てる。
- However, Rinpei KOJIMA, a vassal of Sezaemon, remonstrates with Daigakunosuke, who then shows remorse and promotes Rinpei to his own vassal.
- 後者は、五彩瑞雲の錦に金色の霊鵄を繍にし、戟竿に掛け、月像纛旛の南に立てる。
- The latter is embroidered gold Reisi on five colored auspicious clouds brocade, hung on a pole and put up on the south side of Gessho toban (the flag with silver moon embroidered).
- 鬼は外、福は内と豆を持って囃し立てると、大きな笑い声をあげて福の神が現れる。
- When they chant loud, 'In with good fortune! Out with the demons', throwing beans, Fuku no kami appears with a big laugh.
- 武士の一分を立てるために町人の家を突き止め女子供に至るまで殺害するに至った。
- In order to save face, Saheiji found out where the townsman lived and killed not only him but also all the members of his family.
- 一貫性と妥当性の基準を立てるために、表現されたものを内容から引き出す論理体系
- any logical system that abstracts the form of statements away from their content in order to establish abstract criteria of consistency and validity
- 特別な身体の構造をこすり合わせることにより、鋭くきしんでい騒がしい音を立てる
- make a shrill creaking noise by rubbing together special bodily structures
- 当事者の代わりに訴訟手続きに対して何かを申し立てる、法的で論理的な形式の陳述
- a statement in legal and logical form stating something on behalf of a party to a legal proceeding
- ところが、僧侶であった義教は妻帯しておらず、直ちに正室を立てる必要が生じた。
- However, Yoshinori, who was a priest, lacked a wife and immediately required a legal wife.
- 1331年、後醍醐天皇が倒幕計画を立てると、具行も主要メンバーの一人となる。
- In 1331, Tomoyuki became one of the main members of the anti-shogunate plot which Emperor Godaigo planned.
- 翌宝亀4年(773年)、建議により皇太子に山部親王(後の桓武天皇)を立てる。
- Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was nominated and then formally installed as Crown Prince in 773.
- 小さ目の1足物から両足で立てる2足ものや多足物など大きさによって呼称が異なる。
- Naming of stones varies according to size; the smallest size for one foot, the intermediate size for both feet, the largest size for several people.
- 茶湯の心得がある者に対しては場所・出自を問わずに秀吉が目の前で茶を立てること。
- Hideyoshi prepared tea right in front of those with an understanding of the tea ceremony, regardless of whence they had come or their birth place.
- ただし、先述の通り時代が下ると木刀や扇子で刀に見立てるようになった)を用いる。
- However, as previously stated, wooden swords and fans symbolizing the knife came to be used as the ritual developed).
- 前二項の規定による定めに関する裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision concerning the provisions stipulated under the provisions of the preceding two paragraphs.
- 前項に規定する申立てについての裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the petition prescribed in the preceding paragraph.
- 日本の皇族男子が宮家を新設し、独立して生計を立てる際に天皇より与えられる称号。
- It is a title given by the Emperor when a son of an Imperial family establishes a Miyake (house of an imperial prince), becomes independent, and starts making his living.
- 第二項の規定による弁済の許可の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the permission for performance under the provisions of paragraph (2).
- 除斥又は忌避を理由があるとする決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order finding that the disqualification or challenge is well-grounded.
- 第二項の規定による辞任の許可の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on permission for resignation under the provisions of paragraph (2).
- 扇藏の元に戻って西川芳次郎を名乗り、江戸で舞踊家として身を立てることになった。
- He returned to Senzo to establish a career as a Buyo dancer in Edo, calling himself Yoshijiro NISHIKAWA.
- それが明治天皇の陵の麓に神社を立てることであり、精神の高揚を図ることであった。
- He aimed to do this by constructing a shrine at the mausoleum of the Emperor Meiji and raising the spirit of the nation.
- 家祖冷泉為相の別の名字であった藤谷を家名として新しく家を立てることを許された。
- He was granted authorization to form a new branch of the Kami Reizei family under the name of FUJITANI: another surname of the founder of the family Tamesuke REIZEI.
- 後三条天皇は桓武天皇を意識し、大内裏の再建と征夷の完遂を政策として打ち立てる。
- Emperor Gosanjo tried to follow the ruling of Emperor Kanmu, and he formulated various policies, to finalize the reconstruction of Imperial Palace, and the subjugation of Ezo (Emishi).
- なお、西洋語学を習得する秘訣として、作品内で語源を学習に役立てる逸話を記した。
- In addition, as a aid for those learning western languages, he added anecdotes to help memorize the derivation of words.
- 翌年には清洲城攻めで大将格で出陣し、30騎を討ち取る功を立てる(萱津の戦い)。
- In attack on Kiyosu-jo Castle in following year, he went into battle as a general, and killed 30 soldiers (Battle of Kayazu).
- このほか、住宅を新築した際の上棟式に呪いとして鬼門に向けて棟の上に弓矢を立てる。
- Additionally, as a ritual in the Jotoshiki (roof-laying ceremony), which is held when a house is newly built, a set of bow and arrow is planted on an altar set up on the housetop in the direction of the Kimon ('demon's gate'; the northeast of one's position, superstitiously believed to be unlucky) in order to expel evil influence.
- 前項の規定による新受託者の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of a new trustee under the provisions of the preceding paragraph.
- 第一項の規定による鑑定人の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of an appraiser under the provisions of paragraph (1).
- 第一項の規定による検査役の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of an inspector under the provisions of paragraph (1).
- 部分を取り替えるまたは裂けているか、壊れているものを組み立てることにより修復する
- restore by replacing a part or putting together what is torn or broken
- 略奪で生計を立てるということは、かなりのものを餌食にすることを意味しているのだ。
- Subsistence by predation implies something substantial to prey upon.
- 葉鳴りの音を立てる黒々とした木立の向こうに、ブキャナン邸が忽然と浮かび上がった。
- The Buchanans' house floated suddenly toward us through the dark rustling trees.
- 幕府・各藩により身分や支配の実態が異なる為、共通する定義を打ち立てるのは難しい。
- Although it is difficult to establish a common definition because actual rank and method of rule differed depending between the bakufu (shogunate) and each clan.
- 神前での祈りや神に伺いを立てることなどで、特定の宗教の神と結びついたものが多い。
- They involve prayers and consultation with god, and are often connected with a god of a specific religion.
- これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
- We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
- 「わたしはあなたがた及びあなたがたの後の子孫と契約を立てる。 (創世記 9:9)
- 'As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you, (Genesis 9:9)
- 金融商品会員制法人の清算人の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be filed with regard to the judicial decision of appointment of a liquidator of a Financial Instruments Membership Corporation.
- 前者は、五彩瑞雲の錦に頭八咫烏の形を黒く繍にし、戟竿に掛け、日像纛旛の南に立てる。
- The former is embroidered Yatagarasu on five colored auspicious clouds brocade, hung on a pole and put up on the south side of Nissho toban (the flag with golden sun embroidered).
- 木材を建物の柱にする際、木が本来生えていた方向と上下逆にして柱を立てることを言う。
- It is said that when a timber is used as a pillar, it was erected upside-down, making the roots on the top.
- 第一項又は第三項の申立てについての裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the petition set forth in paragraph (1) or paragraph (3).
- しかし、このことに基づいて、例えば、メーン法に与する議論を立てることはできません。
- but no argument can be founded on this, in favour, for instance, of the Maine Law;
- 翌1337年(延元2年/建武4年)、尊氏は高師泰ら援軍を派遣し、厳しく攻め立てる。
- The following year, in 1337, Takauji sent reinforcements including KO no Moroyasu and carried out the violent attacks.
- 京へ入った尊氏は、比叡山に逃れていた後醍醐天皇の顔を立てる形での和議を申し入れた。
- Takauji attempted a reconciliation with Emperor Go-Daigo, who had been at Mt. Hiei, to save face for the emperor.
- 機能としては卒塔婆に相当するもので、盆の時期に墓参りを行う者がその墓の周囲に立てる。
- The function of bon toro is similar to that of 'sotoba' (a pagoda-shaped wooden tablet set up by a tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the dead's soul), and bon toro is set up around the grave by the visitor during the season of Obon.
- 交換条件として、後宇多は邦良の次の皇太子には量仁を立てることを後伏見に約束している。
- As an exchange condition, Gouda promised Gofushimi that Kazuhito would become the next Crown Prince after Kuniyoshi.
- 「屯」は集まるという意味で、100具も200具も並べ立てることによる名であるという。
- Ton' means to gather and might indicate 100 or 200 pieces.
- 祭壇の左右に、緑・黄・赤・白・青の五色絹の幟に榊をつけた「真榊」を立てる場合もある。
- In some cases, a 'masakaki' which is a sakaki (a branch of the evergreen sacred sakaki tree) decorated with a silk flag that has five colors -- green, yellow, red, white, and blue -- is erected in the left and right sides of the altar.
- 「伊藤氏の長所は理想を立てて組織的に仕組む、特に制度法規を立てる才覚は優れていた。」
- Mr. Ito's good point was his ability to organize something systematically according to the ideals, especially in creating systems and regulations.'
- 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
- The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
- 他宗が三等分して立てるのは仏・法・僧、あるいは現在・過去・未来を意味しているとされる。
- The reason why the believers of other sects stand an incense stick after breaking it into three is because they believe each of the three sticks represents Buddha, teachings of Buddha and Buddhist monks respectively or the present, the past and the future respectively.
- 例えば白砂や小石を敷いて水面に見立てることが多く、橋が架かっていればその下は水である。
- For example, white sand and small stones are used to represent water, and a bridge is built over it to suggest that there is water below.
- 阿弥陀如来像を大量生産するため、分けて造った部品を組み立てる寄木造の技法が用いられた。
- Parquet technique, which consists of making geometric mosaic patters of wood pieces, is utilized in order to produce statues of Amida Nyorai in large numbers.
- 精進料理ではそのコリコリとした食感を生かし、中華料理のクラゲなどに見立てることもある。
- Because of its crunchy texture, it is used for vegetarian dishes instead of jelly fish used in Chinese cuisine.
- 前項の規定による信託財産管理者の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of a trust property administrator made under the provisions of the preceding paragraph.
- それでいて、冬の避難所へと満ち足りた幸せな気分で旅立てるくらいのご馳走にはなるはずだ。
- and yet the meat would leave him filled and happy for the journey to his winter refuge.
- 更に全国の陰陽師・暦師を傘下に加えて暦の販売に関して冥加金を取り立てる権限を獲得した。
- They also gained control over Onmyoji (Master of Yin yang) and koyomi-shi (calendar makers) throughout the country, which enabled them to acquire the right to charge myogakin (money to dedicate) for the sales of their calendars.
- 天変地異を引き起こし、病を流行らせ、人の心を荒廃させて争いへ駆り立てる神の働きである。
- It represents the intention by gods to cause catastrophic natural disasters, invite outbreaks of plague, and drive humans to conflicts and wars by wrecking havoc on their minds.
- 28日、後白河は平氏追討・安徳の帰京・神器の回復の方策を立てるため、公卿議定を開いた。
- On August 24, Goshirakawa convened Kugyo gijo in order to devise measures for pursuing and destroying the Taira clan, securing the return of Antoku to Kyoto, and the recovery of the three sacred treasures.
- わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。 (箴言 8:15)
- By me kings reign, and princes decree justice. (Proverbs 8:15)
- 1階の中央に1本か2本ほど独立した柱を立てるか、室内に1本も柱を立てないものが多かった。
- Many of them had one or two columns in the center of the first floor or did not have a single column in a room.
- 念仏宗(浄土宗や浄土真宗など)は、浄土三部経を所依とし、釈迦ではなく阿弥陀如来を立てる。
- Nenbutsu Buddhism (including Jodoshu (Pure Land Buddhism) and Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism)) is based on the Three Sutras of Pure Land (the Sutra of Immeasurable Life, the Meditation Sutra and the Amida Sutra) and worships Amida Buddha instead of Buddha himself.
- 保全命令に対しては、債務者は、その命令を発した裁判所に保全異議を申し立てることができる。
- An obligor may file an objection to a temporary restraining order with the court that has issued the order.
- 裁判所は、第一項の決定において、担保の額及び担保を立てるべき期間を定めなければならない。
- The court, in an order set forth in paragraph (1), shall specify the amount of security and a period for providing security.
- 前項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of the preceding paragraph, an objection may be filed with the execution court.
- 建物または他の構造を立てるまたは修理する際の仕事と材料のための支払いを確保しておく取特権
- lien to secure payment for work and materials in erecting or repairing a building or other structure
- 1つの国から別の国まで、剥奪された人々を導くことにより生計を立てる−ジェームズ・スターン
- made a living out of shepherding dispossed people from one country to another- James Stern
- 探している人物の絵を作り上げるために様々な顔の部分の一組の透明板を組み立てることができる
- uses a set of transparencies of various facial features that can be combined to build up a picture of the person sought
- もし賞さないならば、今後進んで事に当たる勇士はいなくなってしまうであろう」と弁じ立てる。
- If their behavior were not rewarded, there would be no brave soldiers left in the imperial army - Sanesuke argued.
- サウルはダビデが大きなてがらを立てるのを見て彼を恐れたが、 (サムエル記上 18:15)
- When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him. (1 Samuel 18:15)
- 協議の場で後宇多は花園が皇太子尊治に譲位すること、次の皇太子には邦良を立てることを求めた。
- At the discussion, Gouda demanded that Hanazono abdicate in favor of the Crown Prince Takaharu, and place Kuniyoshi as the next Crown Prince.
- 46.ふたたび渡る紀の川の 水上とおく雲ならで 立てるは花の吉野山 見て来んものを春ならば
- 46. Well beyond the Kino-kawa River we are crossing again, Mt. Yoshino of flowers stands in the clouds; we are going to visit there because it is spring.
- 近代に入り、味噌の工業的な大量生産方法が確立され、味噌を家庭で仕立てることは珍しくなった。
- The method for the industrial mass production of miso has been established in modern times so, now it is seldom that miso is made at home.
- 1月14日の夜または1月15日の朝に、刈り取り跡の残る田などに長い竹を三四本組んで立てる。
- At the night of January 14, or in the morning of January 15, three or four bamboo trunks are tied up and built in the rice paddy after the harvest and so on.
- 利勇の陰謀に加担し、寧王女を陥れようとしたり、新垣の胎児を奪い皇太子に立てるなどするが…。
- She helped with the conspiracy of Riyu, attempted to deceive Nuiwanyo, steal the infant of Niigaki to make him into a crown prince but….
- 本来の大口袴は紅色の平絹を使って仕立てる、足首丈(対丈)四幅(左右二幅ずつ)の切袴である。
- Okuchi bakama is an ankle-length (called 'tsuitake,' full length of height) kiri-hakama (short fringe hakama) of 144 centimeters wide (72 centimeters for each side) which is tailored with red hiraginu (plain silk.)
- 前二項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of the preceding two paragraphs, an objection may be filed with the execution court.
- 第一項、第二項、第四項又は前項の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against an order under the provisions of paragraph (1), paragraph (2), paragraph (4) or the preceding paragraph.
- 第二項ただし書又は第四項の規定による許可の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on the permission under the provisions of the proviso to paragraph (2) or paragraph (4).
- とかかしは続けて、長いさおを思いっきり突き立てると、川底のドロにしっかりはまってしまって、
- the Scarecrow continued, and he pushed so hard on his long pole that it stuck fast in the mud at the bottom of the river.
- 変の直後、藤原氏は不比等の娘光明子を、臣下で最初の皇后(光明皇后)に立てることに成功した。
- Immediately after the disturbance, the Fujiwara clan succeeded in making a daughter of Fuhito, Komyoshi (Empress Komyo), the first retainer to become Empress.
- 1877年(明治10年)に始まった西南戦争では歩兵第13連隊長心得として従軍し功を立てる。
- In the Seinan War, begun in 1877, he served as the Assistant Captain assigned to the 13th Regiment Foot soldier and won fame on it.
- この上演には、2月に父五代目菊五郎を亡くした三人の遺児を引き立てる團十郎の意思が働いていた。
- Danjuro's intention was to cheer up the three actors who had just lost their father Kikugoro ONOUE the Fifth in February.
- 伏見は花園の譲位は受け入れたが、皇太子には後伏見の第1皇子量仁(5歳)を立てることを求めた。
- Fushimi accepted the abdication of Hanazono, but wanted Gofushimi's first son Kazuhito (aged 5) as the next Crown Prince.
- 戦国大名も恩賞の無い雑兵たちを戦争に駆り立てるために乱取りを認め、褒美の略奪を容認していた。
- Sengoku daimyo also acknowledged randori in order to drive out zohyo to war without prize and allowed robbery as award.
- 旧主の斯波義敏が越前守護職を回復せんと、朝倉氏の越前実効支配について幕府に異議を申し立てる。
- The former lord of the province, Yoshitoshi SHIBA brought to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) an objection about the Asakura clan's effective control over Echizen Province, in order to recover the post of Shugo (military governor) of Echizen Province.
- 彼の境遇がそれを許さなかったし、どんな女性も結婚の想いへと彼をかり立てることはなかったのだ。
- his position did not allow of it, and no woman had ever moved him to it.
- 計画において彼が株を積み立てる場合、1株につき、さらにひとつの株式を得るだろう−エコノミスト
- if they deposit these shares in the scheme they will get further buckshee shares on a one-for-one basis- Economist
- サムエルは王を立てることを求める民に主の言葉をことごとく告げて、 (サムエル記上 8:10)
- Samuel told all the words of Yahweh to the people who asked of him a king. (1 Samuel 8:10)
- 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。 (箴言 29:4)
- The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down. (Proverbs 29:4)
- 短刀も、拵え無しで奉書紙を巻いただけでは、突き立てる際に滑り、切腹が不十分になるおそれがある。
- If no mountings are attached to the tanto wrapped in paper, there is the possibility that the blade will slip when making the cut, resulting in improper seppuku.
- 茶筅を茶碗の縁において持ち替えながら上下を繰り返すが、このとき軽く音を立てる習いになっている。
- It is a tradition to make small sounds when shifting the chasen from one hand to the other, putting it on the rim of the tea bowl, while moving it upward and downward repeatedly.
- また「ふき」を特に厚く仕立てることで、強化遠近法の応用で実際よりも身長を高く見せる効果もある。
- Besides, making 'fuki' extremely thick will bring about an effect that it makes the wearer look taller than she really is by applying the enhanced perspective method.
- 第百三十二条の四第一項の処分の申立てについての裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a judicial decision on a petition for a disposition set forth in Article 132-4(1).
- 境内周辺の発掘調査の結果、掘立柱(礎石を据えずに地面に直接柱を立てる)建物の遺構が検出された。
- As a result of the archaeological studies conducted around the temple, the remains of an ancient structures that had dug-standing pillars (a construction style in which pillars are erected directly against the ground, without using foundation stones) were found.
- 当初は医学を志していたが、英学に転向し、何礼之の元で英学を学び、後に英語教師として身を立てる。
- At first, he aspired to study medical science, but changed his interest to English; he studied English under Noriyuki GA, and established himself as an English teacher.
- 彼らはその神、主と、わたしが彼らのために立てるその王ダビデに仕える。 (エレミヤ書 30:9)
- but they shall serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them. (Jeremiah 30:9)
- 現在では、追善供養のために経典などを書き、墓の脇に立てる塔の形をした木片のことを指すことが多い。
- However, it generally means a pagoda-shaped wooden tablet set up by the tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the soul of the deceased.
- 中国や日本で使われていた太陰太陽暦では、必ず上弦の月となるので、これを船に見立てることもあった。
- As July 7 of the lunar-solar calendar, used in China and Japan, is the day of the waxing moon, such a moon was sometimes likened to a ship.
- 一月ほどの交渉の間に道長が折れ、次の東宮には三条天皇の第一皇子である敦明親王を立てることとした。
- Michinaga gave up during negotiations for about one month, and it was decided that the next Crown Prince would be Imperial Prince Atsuakira, the first son of Emperor Sanjo.
- 以後豊臣政権が大和四座を再び取り立てるまでの約10年間、観世座は崩壊状態に陥ったと見られている。
- During the decade from that until the Toyotomi government protected Yamato-yoza again, the Kanze-za is considered to have been in a state of collapse.
- これに激怒した兄の宗冬が、義仙を追放して代わりの者を住持に立てるよう指示した遺言状が残っている。
- There remains a will of his older brother Munefuyu who got enraged at Gisen's absence, directing to banish Gisen and have someone replace him as the chief priest.
- 第一項又は前項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of paragraph (1) or the preceding paragraph, an objection may be filed with the execution court.
- 前項に規定する裁判所書記官が行う執行処分に対しては、執行裁判所に執行異議を申し立てることができる。
- Against a disposition of execution made by a court clerk under the provisions of the preceding paragraph, an objection to a disposition of execution may be filed with the execution court.
- 議長を勤める代表を輩出する加盟者は、議長在任の期間、議長に代わる者を代表として立てることができる。
- The Member of which a Representative exercises the functions of Chair may appoint an alternate to serve as Representative in his stead for the duration of his functions as Chair.
- 古くからの軍事氏族である物部氏と大伴氏が大嘗宮の門の前で楯と鉾を立てるのは、大嘗祭の恒例であった。
- Putting up a shield and a spear with four prongs in front of the gate of Daijo-gu (a temporary shrine prepared at the Palace for Daijo-sai festival) by the established military clans, the Mononobe clan and the Otomo clan was a traditional practice in Daijo-sai festival.
- その際、芋瀬庄司は「幕府へ面子を立てる為、通すかわりに名のある臣を一人二人寄越せ」と返答してきた。
- Then Shoji IMOSE replied, 'Give me one or two distinguished subjects instead of allowing you to pass, so I can do my duty to the shogunate.'
- 尊仁親王は頼通はもちろん藤原氏自体と縁がなく、頼通は東宮を立てるのはまだ時期尚早であると反対した。
- Imperial Prince Takahito was no relation to the Fujiwara clan nor, of course, Yorimichi, who thought it was premature for the Crown Prince to ascend the throne and opposed the move.
- しかし、かえってそのような性格をしていたために大きな戦功を立てることができたのだとも言われている。
- However, it is said this tendency made him able to perform distinguished war services.
- したがって本来の主人である釈迦や法華経を卑下し、生国不明の架空の仏で無縁の主である大日如来を立てる。
- Nichiren also asserted that Shingon Buddhism worshiped the Great Sun Buddha, a fictional Buddha of doubtful origin unrelated to the Buddhist teaching, thereby denigrating Buddha and the Lotus Sutra, which provided the true source of enlightenment.
- 関ヶ原の合戦後、後陽成は家康の了承を得て良仁親王を強引に仁和寺で出家させて第3皇子政仁親王を立てる。
- After the Battle of Sekigahara, Emperor Goyozei forced Imperial Prince Nagahito to abdicate from the throne to allow him to became a priest at Ninna-ji Temple, he then appointed the third Prince, Imperial Prince Kotohito to succeed to the throne.
- 安全の為には巻藁はある程度大きい方が良く、巻藁の後ろには矢がそれた時のために畳を立てるのが好ましい。
- For safety, it is best that makiwara are relatively large, it is preferable to place a tatami behind in in case an arrow goes astray.
- 簾の内側に立てる高さ四尺幅八尺・帷が長さ六尺幅五幅(薄絹五枚使用)の大型タイプ(四尺の几帳)がある。
- When set on the inner side of bamboo blinds, large sized types of Kicho blinds were 4 shaku (1 shaku = 30.3 cm) high and 8 shaku wide or, width and length of 6 shaku in 5 widths that used 5 sheets of thin silk.
- 第一項又は第三項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of paragraph (1) or paragraph (3), an objection may be filed with the execution court.
- たった一日ですら生きられるかどうか確かではないのに、どうしてあなたは長生きする計画を立てるのですか。
- why thinkest thou that thou shalt live long, when thou art not sure of a single day?
- 三人の男はドアのところで哀れな声を立てるマッチ売りを押しやって通り、カウンターの隅に小さく陣取った。
- The three men pushed past the whining matchsellers at the door and formed a little party at the corner of the counter.
- だからピーターは、スーツを仕立てる時みたいに慎重に、あなたの木を選ぶためにあなたのサイズを測ります。
- and Peter measures you for your tree as carefully as for a suit of clothes:
- 戦後、西軍の誘いに乗らなかった利政の行動に家康は気に入り、利政を10万石の大名取り立てる打診をした。
- After the battle, Ieyasu liked it that Toshimasa had rejected the call from the West squad and offered him feudal lord of 100,000-koku class.
- ダリヨスは全国を治めるために、その国に百二十人の総督を立てることをよしとし、 (ダニエル書 6:1)
- It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who would be throughout the whole kingdom, (Daniel 6:1)
- 隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。 (箴言 25:18)
- A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow. (Proverbs 25:18)
- 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
- Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.
- 債務者が保証人を立てる義務を負う場合には、その保証人は、次に掲げる要件を具備する者でなければならない。
- Where an obligor has the obligation to furnish a guarantor, such guarantor must:
- 検察官、被告人又は弁護人は、前項に規定する場合の外、裁判長の処分に対して異議を申し立てることができる。
- The public prosecutor, the accused and his/her counsel may, in addition to the objections prescribed in the preceding paragraph, raise objections to the dispositions of the presiding judge.
- 前項において読み替えて準用する第百三十五条の規定による決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal shall be available against a ruling under Article 135 to be applied mutatis mutandis in the preceding paragraph.
- 八右衛門は新しい店子に幽霊のことを話すと言い立てると、弥助も引き下がり、樽代を半分返すことで話がつく。
- Hachiemon threatens that he will tell the new tenants about the ghost, so Yasuke backs down and comes to terms with the condition that Yasuke returns half of tarudai (money that a new tenant pays when moving in as a gift conforming to a old custom).
- 事業者は、作業構台を組み立てるときは、組立図を作成し、かつ、当該組立図により組み立てなければならない。
- The employer shall, when erecting working platform, prepare an erecting diagram and build working platform by the said erection diagram.
- たとえば、宮城県丸森町には、苗代田の水口(みなくち)に八重桜の枝や焼米を入れた御幣を立てる行事がある。
- One example is a festival in Marumori-machi, Miyagi Prefecture, in which Gohei (wooden wands, decorated with two Shide (zigzag paper streamers)) containing branches of Yaezakura (double cherry blossoms) and roasted rice are erected at Minakuchi (water inlet) of rice nursery fields.
- この状況をみた政友会総裁原敬は、自らの内閣を打ち立てると研究会議員の入閣及び要職への任命を推し進めた。
- Taking the situation into consideration, Takashi HARA, the president of Seiyu-kai Party, established his own cabinet and appointed members of Kenkyukai to cabinet positions and important posts.
- その際、基熙は東山天皇が慶仁親王(後の中御門天皇)を後継に立てる意向である事を綱吉・家宣に伝えている。
- At that time, Motohiro told Tsunayoshi and Ienobu that Emperor Higashiyama sought to assign Imperial Prince Yasuhito (later became Emperor Nakamikado) as his heir.
- 日蓮宗系各宗派の立てる本尊である大曼荼羅の字体は、真言宗自家薬籠中の梵字(悉曇文字)への近接が窺われる。
- The character styles of the Great Mandala for Honzon designated by various schools of the Nichiren sect all show similarity to Bonji (Siddham characters), which is a major characteristic of the Shingon sect.
- 勿論、このように浄土門の人々は極楽を事相の浄土を立てるといっても、それ自身は無相法性の理に即するとする。
- Of course, even though people of Jodo-mon say that Gokuraku is Jodo of Jiso, they say it still matches the Buddhist thought of muso (without any shape).
- 播州三日月藩土から増上寺の寺侍となったが,素行不良のゆえに追放され、数学、書道の教授と易で生計を立てる。
- He was originally a feudal retainer of the Mikazuki Domain of Harima Province and later became terazamurai (samurai who performed administrative functions at temples) at Zojo-ji Temple, but was expelled as a result of his bad behavior, and ended up teaching mathematics and calligraphy, as well as practicing fortune-telling.
- (約12cm - 24cm)四方の木製板を竹棹に挟み、「埒」から1杖前後(約2.3m)離れた所に立てる。
- and 4 sun in each direction or, 5 sun in each direction but the basic small target is 8 sun across so, size is by no means uniform.
- その言葉に辰五郎は「モシ旦那、角力だって鳶の者だって同じ人間だ。そんなに安くしなさんな。」と腹を立てる。
- Tatsugoro got angry with his words, saying, 'Excuse me, Sir. Sumo wrestlers and firemen are all the same human being, aren't they? Don't degrade us.'
- 兼家は詮子を中宮に立てることを望むが、天元5年(982年)、円融天皇は頼忠の娘の藤原遵子を中宮となした。
- Kaneie hoped that Senshi would become Chugu (the second consort of the Emperor), but in 982, Emperor Enyu appointed FUJIWARA no Junshi, a daughter of Yoritada, to the post of Chugu.
- 債権の目的物が金銭であるときは、質権者は、自己の債権額に対応する部分に限り、これを取り立てることができる。
- If monies are the subject matter of a pledged claim, the pledgee may collect the same to the extent of the portion that corresponds to the amount of the pledgee's own claim.
- 四隅に置いた「土居(つちい)」という土台の上に高さ6尺7寸の柱3本を立てるので全体の高さは7尺1寸である。
- Its overall height is about 215 cm because three pillars about 203 cm in height are set on a foundation called 'tsuchii' laid on each of the four corners.
- そこで大分恵尺、黄書大伴、逢志摩の三人の使者を高坂王に遣わして、急使を立てるための駅鈴を高坂王に請わせた。
- Then, he dispatched three envoys, OITA no Esaka, KIFUMI no Otomo and AU no Shima to Takasaka no Okimi to ask Takasaka no Okimi to hand over ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) for sending a courier.
- 恨みと恋路を並べ立てる名台詞があり、やがて多左衛門のとりなしで二人は金をもらって引き上げる(「源氏店」)。
- Famous lines telling his bitterness and love follow, and then the two of them got money and left thanks to the intervention of Tazaemon ('Genjidana').
- 貴様がわるいからだと云うと、初手から逃(に)げ路(みち)が作ってある事だから滔々(とうとう)と弁じ立てる。
- If I tell them, 'You're wrong,' they will start an eloquent defence, because they are never short of the means of sidestepping.
- というのは、知性を行動に駆り立てる道徳の力がなければ、その達成するものは実に貧弱なものとなるのですから。
- for without moral force to whip it into action, the achievements of the intellect would be poor indeed.
- 事業者は、型わく支保工を組み立てるときは、組立図を作成し、かつ、当該組立図により組み立てなければならない。
- The employer shall, when assembling concrete form shoring, prepare an erection diagram and assemble it under the said erection diagram.
- 政虎は一切の物音を立てることを禁じて、夜陰に乗じて密かに妻女山を下り、雨宮の渡しから千曲川を対岸に渡った。
- Prohibiting generating any sound, Masatora descended Saijo-san Mountain stealthily under the cloak of night, and crossed the Chikuma-gawa River at Amenomiya-no-watashi.
- 保険会社等は、政府の再保険に関する事項につき不服があるときは、財務大臣に対し、審査を申し立てることができる。
- Insurance companies, etc. may apply for review to the Minister of Finance when they have complaints on matters concerning government reinsurance.
- 第一項、第三項又は第四項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of paragraph (1), paragraph (3) or paragraph (4), an objection may be filed with the execution court.
- ちょうど私のしていることと同じように、夜ごと夜ごと、壁の中の死番虫の立てる音に耳を傾けていたのでございます。
- - just as I have done, night after night, hearkening to the death watches in the wall.
- 教会法と民法において、証言能力がない、あるいは利害関係を持つとして裁判官に異議を申し立てる、あるいは反対する
- challenge or except to a judge as being incompetent or interested, in canon and civil law
- 冷泉天皇は狂気の病があったため、早急に後嗣を立てる必要があり、同母弟であった為平親王は東宮の有力候補だった。
- As Emperor Reizei was mentally ill, there was an urgent need to install a successor; Imperial Prince Tamehira, his younger brother from the same mother, was a front runner for Crown Prince.
- - 仏式の場合、葬儀においては焼香をし、霊前には線香を立てるが、神葬祭では焼香や線香を用いることはまず無い。
- In Buddhist funerals, 'shoko' (incense offering) is practiced during funeral rites, and incense is placed upright in front of a Buddhist altar whereas in Shinsosai, shoko and the use of incense are rarely practiced.
- 慶応2年(1866年)に孝明天皇が崩御し、容保本人は守護職辞退を何度も申し立てるが幕府も朝廷も認めなかった。
- Emperor Komei died in 1866, and though Katamori appealed over and over to resign from his position as Kyoto Shugoshoku, neither the Imperial Court nor the shogunate would approve it.
- 趣向によって、屋外を茶室に見立てる野点(のだて)や、テーブル・椅子を用いる立礼(りゅうれい)の茶事も行われる。
- Depending upon the occasion, chaji is performed in the form of nodate (outdoor tea making) which uses the outdoors in place of the tea room and ryurei (table seated style) which uses tables and chairs.
- 間仕切り建具としての発展的形態から見ると、「障子」は、衝立の原型といえる台脚の上に立てる衝立障子が原型である。
- Judging from the development of styles as partition fittings, the original 'shoji' was tsuitate-shoji on a stand which could be said to be an original form of screen.
- 雨の近い夏の夜、十市城の跡に向かって「ほいほい」と声をかけると飛来して、「じゃんじゃん」と音を立てると消える。
- The fire ball comes when you call 'hoihoi' to the ruin of Toichi-jo Castle in the night of a summer day when it seems to rain soon, makes a sound 'janjan,' then disappears.
- 武田信玄が徳川家康の野田城 (三河国)攻めの際に死亡した事実を隠すため、弟・武田信廉らは信玄の影武者を立てる。
- In order to conceal the fact that Shingen TAKEDA died in the attack on Noda-jo Castle (Mikawa Province) by Ieyasu TOKUGAWA, his younger brother Nobukado TAKEDA and others used him as Shingen's body double.
- 裁判所は、第一項の規定による保全命令を取り消す決定について、債務者が担保を立てることを条件とすることができる。
- A court may require an obligor to provide security as a condition attached to an order to revoke a temporary restraining order under the provision of paragraph (1).
- 子供が六歳になるまでは、泥棒によって生計を立てることは、よほどこの商売に好都合な場所でなければまず難しかろう。
- they can very seldom pick up a livelihood by stealing till they arrive at six years old;
- 「成金以外には誰も来ないようなこんな場所だし、シルバーだったら海賊旗を立てることだろうよ、味方に間違いねぇよ。
- 'Why, in a place like this, where nobody puts in but gen'lemen of fortune, Silver would fly the Jolly Roger, you don't make no doubt of that.
- しかしわたしは来年の今ごろサラがあなたに産むイサクと、わたしの契約を立てるであろう」。 (創世記 17:21)
- But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.' (Genesis 17:21)
- 異議の申立について決定があつたときは、その決定で判断された事項については、重ねて異議を申し立てることはできない。
- When an order has been issued on an objection which has been raised, no objection may be raised repeatedly with regard to the matter that has been determined by said order.
- 最も典型的なイメージの一つとして、山形に盛られたチキンライスの上に小さな飾りの旗を立てる、という盛りつけがある。
- Typically, chicken rice is served in the shape of a mountain with a small flag as a decoration on top.
- 備考:このとき初めて舞台一面から花道にかけて桜の造花が飾られ、芝居小屋そのものを吉原に見立てるという体裁が完成。
- Artificial cherry blossoms were decorated from the stage to the hanamichi for the first time in this performance during the history of Sukeroku, and here, a style of likening the entire auditorium to the quarters of Yoshiwara was completed in this performance.
- 主は言われる、見よ、わたしがイスラエルの家とユダの家とに新しい契約を立てる日が来る。 (エレミヤ書 31:31)
- Behold, the days come, says Yahweh, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: (Jeremiah 31:31)
- 当時は(明暦不動を別とすれば)三不動しか知られていなかった一方で、前述の「五色」に見立てる発想の存在が確認できる。
- While only 3 Fudo (aside from Meireki Fudo) were known in those days, it is confirmed that an idea that related the eye colors of Fudo to 'Goshiki' (five colors) mentioned earlier existed.
- 浄土真宗と標榜しているものの、本尊に釈迦如来、阿弥陀如来の二尊を立てるなど、他の真宗教団とは教義的にも関連が薄い。
- Although it aims for the Jodo Shinshu sect, it doesn't have strong relations with other religious communities of Jodo Shinshu sects in terms of religious principles, as it has adopted the two honzon (principal image of Buddha) of Shaka Nyorai (Shakyamuni) and Amida Nyorai (Amitabha Tathagata).
- また背面には逆板(さかいた)をつるし、肩に掛ける肩上(わたがみ)の上には障子の板(しょうじのいた)を垂直に立てる。
- Moreover, a wooden plate (sakaita) is hung on the back and a shoji plate is mounted vertically on the shoulder part of armor.
- 即時抗告をもって不服を申し立てることができる決定又は命令で確定したものに対しては、再審の申立てをすることができる。
- A petition for retrial may be filed against an order or direction against which an appeal may be entered by filing an immediate appeal, which has become final and binding.
- 幼い皇帝が即位した場合、その後見として皇太后が付くことが多いため、自らの親族を補佐の為に取り立てることも多かった。
- When a very young emperor ascended the throne, the empress dowager was generally appointed as his guardian, and therefore the empress dowager often raised her own relatives to support herself.
- 唯一の男性天皇である文武天皇も、最高位の妻(事実上の正妻)は夫人である藤原宮子であり、皇后を立てることはなかった。
- The only male emperor during the period, Emperor Monmu, did not put up an empress because the highest-ranking wife (actual legal wife) was FUJIWARA no Miyako Fujin (consort of the emperor).
- 主膳がお菊を責め立てる際にその指を一本切り落としたため、後に生まれた主膳の子には手の指が一本足りなかったともいう。
- It is also said that since Shuzen cut off one of Okiku's fingers when blaming her, his child, who was born later, had one finger missing.
- 「先人の研究材料を基本として、それを単純化して、推論の系統を立てると云うことは、決してそう難しいことでもないのだ。
- 'it is not really difficult to construct a series of inferences, each dependent upon its predecessor and each simple in itself.
- そして、これが、彼らの罪を除き去る時に、彼らに対して立てるわたしの契約である」。 (ローマ人への手紙 11:27)
- This is my covenant to them, when I will take away their sins.' {Isaiah 59:20-21; 27:9; Jeremiah 31:33-34} (Romans 11:27)
- 友山は長ずるに及んで江戸に出て、小幡景憲、北条氏長、山鹿素行らに師事して甲州流軍学を学び、軍学者として身を立てる。
- When Yuzan grew up, he went to Edo and learned military science of Koshu school from Kagenori OBATA, Ujinaga HOJO, Soko YAMAGA and others, and established himself as a scholar of military science.
- 以降は軍事作戦にも参加し、対本願寺戦や天正3年(1575年)の伊勢長島一向一揆、越前一向一揆に参加し戦功を立てる。
- Afterward, he came to join military operations; he joined the battle against Hongan-ji Temple and Ise Nagashima Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Nagashima, Ise Province) and Echizen ikko ikki (religious riot) in 1575, and achieved distinguished war services.
- さらに長保2年(1000年)、藤原彰子が皇后とされるに及んで1人の天皇が2人の皇后を立てることができる例が開かれた。
- Moreover, as FUJIWARA no Shoshi was to become the empress in 1000, it became an example of one emperor having two empresses.
- また、数珠を切り刀を引っさげての入りでは雲竜の墨絵模様の帷子を着るが、これは団七の刺青を引き立てるための演出である。
- Moreover, when he entered cutting the beadroll and wearing a sword, he wore a shroud with a dragon in the clouds drawn in Japanese ink painting, and this staging emphasizes Danshichi's tattoo.
- 不法行為や反抗的な行為を駆り立てる、不法行為や反抗的な行為をする気にさせる、あるまたは、不法行為や反抗的な行為を促す
- incite, move, or persuade to some act of lawlessness or insubordination
- 前条の規定による審査及び仲裁の結果に不服のある者は、労働者災害補償保険審査官の審査又は仲裁を申し立てることができる。
- A person having a complaint about the results of an examination and/or arbitration pursuant to the provisions of the preceding Article may apply for examination or arbitration by an Industrial Accident Compensation Insurance Examiner.
- しかしわたしはあなたの若き日に、あなたと結んだ契約を覚え、永遠の契約をあなたと立てる。 (エゼキエル書 16:60)
- Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish to you an everlasting covenant. (Ezekiel 16:60)
- ただし、そもそも浄土真宗は「お盆だからといって特別な飾りや行事はしない」という宗派であり、卒塔婆を立てることはしない。
- But originally, Jodo Shinshu is not a sect that sets a special decoration - or holds a special ritual - even in the season of Obon, and so, the believers generally do not set up sotoba.
- 平安時代の貴族の葬儀は、仏教寺院で行い僧侶が念仏し墓に卒塔婆を立てるなど、大きく仏教的な影響を受けたものになっていた。
- In the Heian period, court nobles f'unerals were greatly influenced by Buddhism as they were held at Buddhist temples, priests chanted Buddhist invocations, and stupas were set up at the sides of gravestones.
- この小袖から現在の和服のように袖幅を大きく仕立てるようになる(慶長以前は肩幅が大きく、袖幅は肩幅の半分しかなかった)。
- From this type of kosode, the sodehaba (sleeve size) began to be tailored wider like today's kimono (before the Keicho era, shoulder width of the kosode was tailored larger and sodehaba was only a half of a shoulder width).
- 第一項の申立てを却下する決定及び前項の規定により第一項の決定を取り消す決定に対しては、不服を申し立てることができない。
- No appeal may be entered against a decision dismissing the application under paragraph (1) or a decision rescinding the decision under paragraph (1).
- An appeal may not be made against a decision to dismiss the request under Paragraph 1 and a decision to rescind the suspension decision under Paragraph 1 in accordance with the preceding paragraph.
- No appeal shall be available against a ruling to dismiss the petition prescribed in paragraph 1 and a ruling to rescind the ruling prescribed in paragraph 1 under to the provision of the preceding paragraph.
- 幕府は朝廷を監視し、皇位継承にまで介入するようになり、朝廷は幕府に憚って国家の大事にも幕府に伺いを立てるようになった。
- The shogunate began to watch the Imperial Court closely, and became able to intervene even in matters of Imperial succession, while the Court became hesitant to cross the shogunate, henceforth asking their opinion on all serious matters facing the country.
- 新陰流では、革に赤漆を施して表面の劣化を防ぎ、全長を三尺三寸(小太刀一尺七寸五分)と定め、縫い目を以って刃と見立てる。
- For example, the Shinkage-ryu school fixes the length at about 100 cm, or for kodachi (small sword) at about 53 cm, coating the leather sleeve that covers the sword with red lacquer to protect the surface from wear and tear; the seam of the sleeve is used to represent the sword's blade.
- そして、密林の掟に従えば、助言を聴き、工夫し、他の動物には理解しがたいやり方で雑多なものを役立てるのが彼の役割である。
- and, according to the Law of the Jungle, it is his part to take advice and contrive and turn divers things to account in ways that are incomprehensible to the rest.
- 地面を打つステッキは力強さを減じ、不規則に吐き出されてほとんどため息のような音を立てる彼の息は冬の空気の中で凝結した。
- His stick struck the ground less emphatically and his breath, issuing irregularly, almost with a sighing sound, condensed in the wintry air.
- 事業者は、土止め支保工を組み立てるときは、あらかじめ、組立図を作成し、かつ、当該組立図により組み立てなければならない。
- The employer shall, when assembling shoring, prepare in advance an erection diagram, and shall assemble it under the said erection diagram.
- 事業者は、ずい道支保工を組み立てるときは、あらかじめ、標準図を作成し、かつ、当該標準図により組み立てなければならない。
- The employer shall, when constructing the tunnel shoring, prepare in advance a standard drawing, and construct such support by the said standard drawing.
- 五箇条の御誓文の趣旨を拡充して、元老院 (日本)・大審院・地方官会議を設置し、段階的に立憲政体を立てることを宣言した。
- The Shosho (the imperial edict, decree) declared that the aim of the Charter Oath of Five Articles would be expanded to permit setting up of Genroin (Senate) (Japan), Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan), and Chihokan Kaigi (assembly of prefectural governors), in order to establish the constitutional system of government gradually.
- 本来は皇居内に立てる案もあった西郷像は、西南戦争で朝敵となったことで反対する意見も根強かったという経緯も無視できない。
- Originally it was planned to build Saigo's statue inside the Imperial Palace, but they could not ignore all the opposing opinions arising from his having been a Choteki (for having turned on the Imperial Court) in the Seinan War.
- 雪荷は、門下で道雪が最も優れていたので道統を継がせようとしたが、道雪は固辞し、別に一派を立てることを願い許されたという。
- Since Dosetsu was the most excellent disciple, Sekka tried to have him succeeded the doctrines, but Dosetsu firmly refused, wished to establish another sect and got permission to do so.
- 皇太子を指名することなく崩御したが、従兄弟の市辺押磐皇子(履中天皇の皇子)を皇位継承者に立てる腹積もりであったとされる。
- Although the Emperor passed away without designating the crown prince, it is considered that he planned to choose his cousin Ichinohe (or Ichinobe) no Oshiha no Miko (son of Emperor Richu) as his heir to the imperial throne.
- 次の晩も同じようにのぞき女が現れたので、清左衛門が屏風を立てることをやめて蔵にしまったところ、のぞき女は現れなくなった。
- As the Nozoki onna appeared again on the night following, Seizaemon removed the byobu and stored it in a kura (storehouse), and the Nozoki onna never appeared again.
- 伝統音楽では叙情的な唄もの音楽(民謡、長唄等)や歌舞伎・文楽(人形浄瑠璃)等の芝居・舞踊を引き立てる役割として用いられる。
- The shino-bue is used in traditional music to enhance lyrical songs (such as folk songs and nagauta) as well as plays and dances performed in kabuki and bunraku (or ningyo joruri [traditional Japanese puppet theater]).
- 法第二百二十一条第一項の規定により積み立てる商品取引責任準備金の金額は、次の各号に掲げる金額のうちいずれか低い金額とする。
- The amount of liability reserve for commodity trading to be provided pursuant to the provisions of Article 221, paragraph (1) of the Act shall be the following listed items, whichever amount is least:
- 彼女の青いフェルトの帽子は暗闇を背景に彼女の髪のブロンズ色を引き立て、はぎ合わせのスカートの暗色は明色を引き立てるだろう。
- Her blue felt hat would show off the bronze of her hair against the darkness and the dark panels of her skirt would show off the light ones.
- そして、読者の中に、この美しく無邪気な真夏の夜の夢に腹を立てるような、わけの分からぬ人などいないことを私は望んでいるのだ。
- And I hope none of my readers will be so unreasonable as to be offended with a pretty, harmless Midsummer Night's Dream.
- 慶長9年(1604年)からの江戸幕府による諸城修築の動員に参加して忠勤に励む一方、豊臣家を主筋に立てることも忘れなかった。
- While he provided his men for the repairs of various castles by the Edo bakufu since 1640 and displayed his royalty to the Tokugawa, he also did not forget to pay his respect to the Toyotomi family as his lineage.
- 彼から軍勢が起って、神殿と城郭を汚し、常供の燔祭を取り除き、荒す憎むべきものを立てるでしょう。 (ダニエル書 11:31)
- Forces shall rise on his behalf, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt offering, and they shall set up the abomination which makes desolate. (Daniel 11:31)
- 三千家御用達の表具師として、家元らの揮毫の軸装(掛け軸に仕立てること)や屏風、釜の敷物の一種である「釜敷」の製作などを行う。
- The family has worked as scroll mounters for the three Houses of Sen, mounting pieces of calligraphy written by the school heads on hanging scrolls, creating folding screens and 'kamashiki,' a kind of placemat which is laid under the teakettle.
- 債務者は、前条第一項各号に掲げる要件を具備する保証人を立てることができないときは、他の担保を供してこれに代えることができる。
- If the obligor is unable to furnish a guarantor meeting the requirements listed in any item of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may furnish other security in lieu thereof.
- 抹茶といえばこんもりと泡を立てた姿が有名であるために、泡だて器の一種と考えられることも多いが、泡を立てるための道具ではない。
- As the powdered green tea is best known as the thick, frothy tea, the chasen is often mistaken for a kind of whipping tool, but actually it is not.
- 抗告によらなければ不服を申し立てることができない裁判(確定しなければその効力を生じない裁判にあつては、確定したものに限る。)
- A judicial decision against which an appeal may be entered only by filing an appeal against ruling (in the case of a judicial decision that is not effective until it becomes final and binding, it shall be limited to one that is already final and binding)
- 身に着けるとすぐ、ダヴィデはこれを断り、その武具を役に立てることができず、自分の投石器と短剣で敵と相い見えたいと言いました。
- which David rejected as soon as he had them on his back, saying he could make no use of them, and that he wished to meet the enemy with his sling and his knife.
- 彼が感じたのは、彼らがこわもての現実主義者であること、自分たちには手の届かない余暇の産物である正確さに腹を立てることだった。
- He felt that they were hard-featured realists and that they resented an exactitude which was the produce of a leisure not within their reach.
- これは、総じて、精細な問題で、多くの様々な考察を視野にいれておかねばならないし、また絶対的法則を立てることもできないのです。
- It is, in a great measure, a question of detail, in which many and various considerations must be kept in view, and no absolute rule can be laid down.
- 長和元年(1012年)、天皇は娍子を皇后に立てるよう欲するが、道長に憚って決しかねていたところ、道長から立后の提案があった。
- In 1012, wishing to make Seishi his empress, the emperor was still unable to make up his mind, worried about what Michinaga would think about his decision, whereupon Michinaga suggested that Seishi be officially invested as the Empress.
- しかし、北条一族の運動により大老の酒井忠清の取り成しで、氏治は新たに藩を立てるという名目で1万石が与えられて継ぐこととなった。
- However, with help from the Tairo (chief minister) Tadakiyo Sakai, who was convinced by the HOJO family, Ujiharu was awarded with 10,000 Goku (crop yields) under the pretext of establishing a new domain, and thus he was able to succeed Sayama Domain.
- ちなみに元来は貴族の従者の麻狩衣などと袴を同色で仕立てることを「上下」といい、鎌倉時代にも「かみしも」と言う男性用着物があった。
- By the way, originally, the hemp kariginu of noble's servants of the same color as the hakama was called 'kamishimo' (top and bottom), and even in the Kamakura period, there was a male kimono called 'kamishimo.'
- 立太子(りったいし)とは、広く東アジアにおいて広まった儀礼で、中国の皇帝や日本の天皇の皇子を跡継ぎとして皇太子に立てる事である。
- Rittaishi (the investiture of Crown Prince) is a ceremony prevailed in East Asia to officially designate an heir of Chinese or Japanese Emperor as Crown Prince for prospective enthronement.
- ただし、居合道などの武道によっては、正座の状態から膝を立てる際に遅延が生じるといった理由で、親指は重ねないように指導をしている。
- Some martial arts, such as iaido, prescribe not overlapping the toes because it will delay the movement of raising a knee from sitting in seiza style.
- 続いて1977年に、森谷司郎監督、高倉健主演で『八甲田山 (映画)』を発表し、当時の配給記録新記録を打ち立てる大ヒットとなった。
- In the following year of 1977, the company released 'Hakkodasan' (Mt. Hakkoda), directed by Shiro MORITANI and starring Ken TAKAKURA which was a major hit that broke the distribution records of the time.
- 秀栄門下の最強者は秀哉であったが、秀栄は金銭に汚いなどの理由で秀哉を嫌っており、雁金準一を後継者に立てる意向があったといわれる。
- Shuya was the strongest player among Shuei's disciples, but it is said that Shuei disliked Shuya due to his miserly attitude, and intended to put up Junichi KARIGANE as his successor.
- 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。 (ヨブ記 4:2)
- 'If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking? (Job 4:2)
- わたしの時はあなたのみ手にあります。わたしをわたしの敵の手と、わたしを責め立てる者から救い出してください。 (詩篇 31:15)
- My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me. (Psalms 31:15)
- 鎧、兜、刀、武者人形や金太郎を模した五月人形などを室内の飾り段に飾り、庭前に鯉幟(こいのぼり)を立てるのが、典型的な祝い方である。
- The typical way to celebrate tango no sekku is to display armor, helmet, sword, doll warrior, or gogatsu-ningyo dolls (literally, dolls of May) modeled after Kintaro (a famous brave boy in a nursery tale) in a tiered stand in a room, and to fly Koinobori (carp streamers) are flown on a pole in the front yard.
- 前項但書の場合には、変更後の公判期日において、まず、検察官及び被告人又は弁護人に対し、異議を申し立てる機会を与えなければならない。
- In the case prescribed in the proviso of the preceding paragraph, the court shall give the public prosecutor, and the accused or his/her counsel an opportunity to raise an objection at the commencement of the trial.
- 宇宙空間で組み立てるように設計した反射鏡であって、組み立てた場合の受光面積の和が口径一メートル以上の反射鏡と同等になるものの部分品
- Reflectors which are designed so that they are capable of being assembled during space flight and components which are equivalent to reflecting mirrors the sum of the light receiving surface areas when assembled of which is an aperture greater than 1 meter
- ただし実際にはそれ以前にも、特に有能な者は加増をしてでも高位に取り立てる事は行われており、それが幕府財政窮乏の一因ともなっていた。
- However, in fact, it had been implemented before that time to have an especially capable person take a high position by adding a yield, which was one of causes depressing financial affairs of the bakufu.
- 吾妻鏡の記事中では、鎌倉入りの前に事前調査させた泰時によって「謀反の噂は事実ではなく、騒ぎ立てるな」と伊賀氏謀反は否定されている。
- In 'Azuma Kagami,' it is stated that Yasutoki HOJO had investigated on the matter before entering the capital of Kamakura, and denied the rebellion of the Iga clan as 'an untrue rumor which should not be made a fuss about.'
- また当時や日本古来の武家社会においては、勲功を立てることはすなわち自分が属する家(イエ)に貢献することに繋がったことも影響している。
- In addition, the increased use of Kamon was also motivated by recognizing achievements that contributed to clans they belonged to in the ancient samurai society.
- そばの香りや喉越しを楽しむために食べるときに音を立てることが許され、その点ではうどんや中華麺などと並んで世界的にも稀有な食品である。
- To enjoy its scent and smooth sensation when swallowing, it is acceptable to make noise while eating soba and, in terms of that eating manner, it is an extremely unusual food along with the likes of udon and Chinese noodles in the world.
- 的は一辺が四寸から八寸程度 (約12cm - 24cm)四方の木製板を竹棹に挟み、「埒」から1杖前後(約2.3m)離れた所に立てる。
- The target is an approximately 4 to 8 sun (1 sun – 3.03 cm) (approximately 12 -24 cm) square wooden board, which is attached to bamboo poles and is set up at the place approximately 2.3 cm away from the 'rachi' (a fence).
- 単に高所作業を行うだけでなく、設置場所の状態や作業性、足場解体時の効率など、その場に応じて的確に判断して組み立てることが求められる。
- Besides working simply in high places, ashibatobi is required to assemble scaffolds based on proper judgment of the condition or the workability in the area and the efficiency at the time of disassembling depending on the various situations.
- 前項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内に、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk under the provisions of the preceding paragraph, an objection may be filed with the execution court within an unextendable period of one week from the day on which a notice thereof has been received.
- 取立不能のおそれのある債権については、事業年度の末日においてその時に取り立てることができないと見込まれる額を控除しなければならない。
- With regard to claims that are likely to be uncollectible, the amount estimated as being uncollectible as on the last day of a business year shall be deducted.
- 池の水深は浅く汀線が複雑に湾曲しており、池底に玉石を敷き池縁に石を立てるなど、奈良時代の作庭技法と当時の庭園の様子を伺うことができる。
- The pond is shallow and a boundary line between a pond and the land curves in a complicated manner, and the bottom of the pond is embedded with round stones and large stones are arranged around the edge of the pond, which suggests the gardening technique of the Nara period and the garden of the tim, when it was produced.
- また、梅林を保護する立場である月ヶ瀬保勝会は戦中戦後の混乱から休眠状態に陥っていたが、新生月ヶ瀬梅林を盛り立てるために活動を再開した。
- Emerging from the dormant state it had fallen into during the war and postwar turmoil, Tsukigase Hoshokai resumed its operation to support the new Tsukigase Bairin.
- なお、堂上家と同様旧家・新家の区分があったが、桜町天皇(在位1735年 - 1747年)の時代にみだりに新家を立てることが停止された。
- Other than the division into Toshoke and Jigeke, there were other divisions of families into Kyuka (families with a long family genealogy) and Shinke (families established during the Edo period); however, during the reign of Emperor Sakuramachi (1735-1747), it was forbidden to establish a new family without permission.
- 張扇(はり-おうぎ、はり-せん)は能楽や講談、落語(上方落語)においてものをたたいて音を立てるためにつくられた専用の扇子のことをいう。
- Hari-ogi, also called Hari-sen, refers to a special fan that is made for the purpose of making noise by slapping something during Nohgaku theatre, kodan storytelling and rakugo (traditional comic storytelling) (Kamigata rakugo (traditional Japanese comic storytelling as performed in the Kyoto-Osaka region)).
- 株主が責任追及等の訴えを提起したときは、裁判所は、被告の申立てにより、当該株主に対し、相当の担保を立てるべきことを命ずることができる。
- When a shareholder files an Action for Pursuing Liability, etc., the court may, in response to a petition by the defendant, order such shareholder to provide reasonable security.
- これは家人の高名がそのまま自己の戦功となる大領主の「大名」武士と、自身で戦功を立てるしかない「小名」武士の違いを示す例として知られる。
- This episode is known as an example showing the difference between 'Daimyo' warrior and 'Shomyo' warrior; the former, a feudal overlord, was allowed to regard his retainers' fame as his feats, while the latter had to win fame by himself.
- 万延元年(1860年)春、マシュー・ペリー来航以来の騒乱を見て、名家の身を立てるべく16歳で父親に懇願、医術修行の名目で江戸へと発つ。
- He witnessed the commotion that occurred due to the arrival of Matthew Perry in the spring of 1860, and he pleaded with his father when he was sixteen years old to represent the good family and left for Edo in order to train in medicine.
- 朝鮮は、対西欧外交では宗主国清朝を前面に立てることで直接列強と対峙しないですむようなスタンスを可能な限り取り続ける外交戦略を選択した。
- Korea chose a diplomatic strategy to avoid direct contact with the powerful countries by being behind the Qing dynasty, the suzerain of Korea.
- 更に藤田は長州藩と図り、東西で一斉に挙兵して幕府に攘夷を迫る計画を立てるが、これは時期尚早であると耕雲斎に諌められ失敗に終わっている。
- Furthermore, Fujita, together with the Choshu Domain, planned to force the bakufu to conduct the expulsion of foreigners by raising armies in Kyoto and Edo at the same time, but Kounsai persuaded them not to execute this since the timing was not right, and it ended up in failure.
- 親王の誕生前年、父である崇徳天皇は院政を行う鳥羽上皇の強い意向によって異母弟・体仁親王(後の近衛天皇)を皇太弟に立てることを強要される。
- A year earlier before the Imperial Prince was born, his father, the Emperor Sutoku was forced by the Retired Emperor Toba who was executing Insei (rule by the retired emperor) to accept his half brother, Imperial Prince Narihito (future Emperor Konoe) as a younger brother of the Emperor who was heir apparent.
- 寿永2年(1183年)、平氏が源義仲の軍に京都から追い出された為、平氏とともに西走した安徳天皇の代わりに新たな帝を立てる必要が出てきた。
- When the Taira clan was pushed out of Kyoto by the force of MINAMOTO no Yoshinaka (1183), Emperor Antoku escaped to the west with the Taira clan and a new Emperor was needed.
- 鉄骨構造の建築物において、鉄工所などで製作された柱や梁になる鋼材をクレーンなどで吊り上げて組み立てる(建て方・建て込みとも呼ばれる)鳶。
- Tekkotsutobi is a workman who operates a crane to hoist and assemble (also called 'takekata' or 'tatekomi') steel members such as columns and beams manufactured in iron factories to construct steel buildings.
- 川上不白は元は紀州紀伊新宮藩水野家に仕える藩士の次男で、当主水野忠昭の勧めにより表千家7代如心斎の門に入り茶道で身を立てることになった。
- Fuhaku KAWAKAMI was the second son of a retainer of the daimyo who served the Mizuno family in the Shingu clan of Kii Province (Kishu); under the recommendation of Tadaaki Mizuno, then the head of the family, he was able to enter the school of Joshinsai, the seventh master of Omotesenke, and establish himself in chado (the way of tea).
- 第七十五条第四項、第五項及び第七項並びに第七十六条から前条までの規定は、他の法令により訴えの提起について立てるべき担保について準用する。
- The provisions of Article 75(4), (5) and (7) and Article 76 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the security to be provided under other laws and regulations for the filing of an action.
- 第一項の決定に対しては、当事者は、その決定の告知を受けた日から二週間の不変期間内に、その決定をした裁判所に異議を申し立てることができる。
- With regard to an order set forth in paragraph (1), a party may make an objection to the court that has made the order, within an unextendable period of two weeks from the day on which he/she has received a notice of the order.
- ゲイブリエルはひじをつき、しばらくの間、腹を立てることもなく彼女のもつれた髪と開き気味の口を眺め、彼女が深く息を吸い込む音を聞いていた。
- Gabriel, leaning on his elbow, looked for a few moments unresentfully on her tangled hair and half-open mouth, listening to her deep-drawn breath.
- 『雅亮装束抄』の母屋廂の調度立る事の条に、二階を立てることを記し、「はしに泔坏を置く台あり、錦の表押したり、泔坏蓋あり、皆金なり」とある。
- In the 'Masasuke Shozoku Sho' (Masasuke's rule book on costumes), an article explaining about furnishings at the hisashi (a long, thin hallway which surrounded the main wing of an aristocrat's home, in traditional Heian architecture) describes about a two-story shelf, 'on the shelf, there is a platform on which yusurutsuki is placed. There is a brocade and the lid of the yusuritsuki on the shelf, and all of them are made by gold.'
- 前項の申立てについての裁判所書記官の処分に対しては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内に、執行裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition by a court clerk on the petition set forth in the preceding paragraph, an objection may be filed with the execution court within an unextendable period of one week from the day on which a notice thereof has been received.
- 晩年において海軍における東郷の権威は絶大で、官制上の権限は無いにもかかわらず軍令・軍政上の大事は東郷にお伺いを立てることが慣例化していた。
- In his later years, Togo's enormous authority in the Navy made it a custom for the Navy to ask for his statements about military orders and martial laws although he had already stepped down from public office.
- これは従軍してきた東国武士たちにとって、戦功を立てる機会を奪われたことを意味し、義経に対する憤懣を拡大する副産物を産み、頼朝を困惑させた。
- For the warriors of eastern Japan, the success of the operation meant to be deprived of the chance to win fame in the battles, and their indignation toward Yoshitsune, which was growing further, embarrassed Yoritomo as an unexpected result.
- 彼は言った、「どのいましめですか」。イエスは言われた、「『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。 (マタイによる福音書 19:18)
- He said to him, 'Which ones?' Jesus said, ''You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' (Matthew 19:18)
- 弓道場は競技の違いから近的場、遠的場があり、同時に的前に立てる人数(置ける的の数)はその道場の規模によって1人〜15人以上と大きく幅がある。
- Kyudo dojo are categorized as kyudo dojo for regular close-range shooting or kyudo dojo for long-distance shooting, and the number of people who can face the target (the number of targets to be placed) varies from one to 15 or more, depending on the size of the dojo.
- 誰もくるみ割りを見つけられず、ジョーはそれでもう少しで腹を立てるところで、どうしてくるみ割りなしでマリアにくるみが割れると思うんだと尋ねた。
- Nobody could find the nutcrackers and Joe was nearly getting cross over it and asked how did they expect Maria to crack nuts without a nutcracker.
- なぜなら、ガスマスクや、身のすくむような拡声器や、火炎放射器や、小さな戦車を用い機械を意のままに操ることで、人間の支配力を打ち立てるからだ。
- because it establishes man's dominion over the subjugated machinery by means of gas masks, terrifying megaphones, flame throwers, and small tanks.
- 君主の座についた当初には敵意を抱いた者が、生計を立てるために助けを必要としている連中なら、いとも簡単に味方にすることができるのが常なのです。
- that those men who at the commencement of a princedom have been hostile, if they are of a description to need assistance to support themselves, can always be gained over with the greatest ease,
- that those men who at the commencement of a princedom have been hostile, if they are of a description to need assistance to support themselves, can always be gained over with the greatest ease,
- 8月、法皇は安徳天皇を廃して新たな天皇を擁立しようとしたが、このとき後鳥羽天皇を立てるように進言したのが、この丹後局であったと言われている。
- The Cloistered Emperor tried to dismiss Emperor Antoku to inaugurate the new emperor in August, and it is said that Tango no tsubone was the one, who told him to promote Emperor Gotoba.
- 天皇には妍子とは別に東宮時代からの女御に藤原せい子(藤原済時の娘)がおり第一皇子・敦明親王を生んでおり、天皇は娍子を皇后に立てることとした。
- Aside from Kenshi/Kiyoko the Emperor had a concubine named FUJIWARA no Seishi (daughter of FUJIWARA no Narutoki) since his days as the Crown Prince, and she had given birth to the First Prince, Prince Atsuakira, and the Emperor decided to make Seishi an Empress.
- 女の子は、兄の自慢が我慢ならず、また、兄が自分の姿をとやかく言うのも我慢ならなかった。(実際、腹を立てるなという方が無理なのですが・・・・・)
- the girl grew angry, and could not bear the self-praises of her Brother, interpreting all he said (and how could she do otherwise?) into reflection on herself.
- それがたとえ何であったとしても彼はそれが好きではなかった、そしてかれは彼ができる限りの大きな音を立てることにより、彼らにそれを知らせようとした
- whatever it was he didn't like it and he was going to let them know by making as loud a noise as he could
- そのため、大久保は五箇条の御誓文の精神に則って新政府内の各機関による「公議輿論」の合意を経ることでその正当性を打ち立てる計画であったのである。
- Therefore, Okubo planned to justify by getting an agreement of `kogiyoron' by each organization in the new government on a spirit of Five Charter Oath.
- いましめはあなたの知っているとおりである、『姦淫するな、殺すな、盗むな、偽証を立てるな、父と母とを敬え』」。 (ルカによる福音書 18:20)
- You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.'' {Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20} (Luke 18:20)
- 他宗においては、線香は香炉の中に一本ないし三本立てるものであるが、浄土真宗においては香炉に収まるように適当な長さに折り、香炉の中に寝かせて置く。
- While one or three burning sticks are stood in koro (incense burner) in other sects, in Jodo Shinshu Sect, incense sticks are laid down in koro after being broken into a few pieces for which the length is suitable for the size of koro.
- これに対して淳和は却って紛争の原因となる事を危惧を抱いており、嵯峨に仁明の次にはその皇子を立てるべきであると忠告したものの受け入れられなかった。
- After this arrangement however, Emperor Junna was concerned it would cause another dispute, he advised Emperor Saga to appoint Emperor Ninmyo's Prince as a successor after the Emperor Ninmyo, however this advice was rejected.
- 金銭の支払を目的とする債権についての強制執行にあつては、執行費用は、その執行手続において、債務名義を要しないで、同時に、取り立てることができる。
- In cases of compulsory execution for a claim for payment of money, the execution costs may be collected simultaneously in the course of the execution procedure without requiring a title of obligation.
- 仮執行に関する控訴審の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。ただし、前条の申立てを却下する決定に対しては、即時抗告をすることができる。
- No appeal may be entered against a judicial decision made by the court of second instance concerning provisional execution; provided, however, that an immediate appeal may be filed against an order to dismiss without prejudice the petition set forth in the preceding Article.
- アキレウスは、自分が死んだら、死体を焼き、その灰を友達の灰と混ぜ、その上に石室を建て、石室を土の墳丘で覆い、その上に石の柱を立てるように言った。
- who said that, when he died, they must burn his body, and mix the ashes with the ashes of his friend, and build over it a chamber of stone, and cover the chamber with a great hill of earth, and set a pillar of stone above it.
- 行動または他の法的な処置を申し立てる、特にそこに述べられた事実を否定することによりまたは、新しい事実を主張することにより相手の以前の答弁に答える
- make an allegation in an action or other legal proceeding, especially answer the previous pleading of the other party by denying facts therein stated or by alleging new facts
- 智顗は『法華玄義』1上で、すなわち三種の教相(法華経にある3つの特徴的な教説)を立てる中の2つ目に三千塵点劫にわたる「化道始終不始終相」を述べた。
- In Zhiyi's explanation of the Three Teachings (the Three Characteristic Teachings in the Lotus Sutra) in 'Hokke Gengi' (Essentials of the Lotus Sutra), his second point mentioned the procedure of guiding sentient beings to the other shore of liberation through the Three Stages of Benefit, i.e., geshu yaku, chojuku yaku and gedatsu yaku, spanning sanzen-jin-tengo (an immensely long period of time).
- これも地方によって違うが、初盆の家の人は門口や、お墓に白一色の提灯を立て、初盆以外のお墓には白と赤の色が入った提灯を立てるなど、特別の儀礼を行う。
- Though this also depends on the region, there are special rituals, for example, households experiencing Hatsubon hang all white Chochin (Japanese paper lantern) at the gate or grave, while other graves have red and white Chochin.
- 手白香皇女が継体天皇の皇后となった理由として、母である春日大娘皇女と同じく傍系天皇の正当性を立てるための政略的な要因が大きかったと考えられている。
- It is regarded that the reason for Princess Tashiraka becoming an empress to Emperor Keitai was largely due to political reasons that were to bring legitimacy to an Emperor of collateral lineage such was as her mother, Kasuga no Oiratsume no Himemiko.
- 事業者は、敷板、敷角等をはさんで段状に組み立てる型わく支保工については、前条各号に定めるところによるほか、次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, as regards concrete form shoring assemble in the shape of steps using planking, square timber, etc., comply with the following provisions in addition to the provisions prescribed in each item of the preceding Article:
- 1995年からは基金として毎年工事費用を各自治体が積み立てることを始め、「琵琶湖環状線構想」を前進するよう駅周辺整備や観光施設の案内整備に努めた。
- In 1995, the local governments began to reserve fund for construction every year and worked on maintenance around the stations or building of guide signs of sightseeing facilities, thereby promoting the 'Lake Biwa Loop Line Plan.'
- これは開戦の名義を立てるために朝鮮政府の閔氏一族を追放し、大院君を再び担ぎだして政権を樹立して日本に清軍の朝鮮からの撃退を要請させるためであった。
- The purpose was to obtain justification for opening a war by pushing the Ming family out of the Korean government to get Daewongun to again hold power and request that Japan drive back the Qing army from Korea.
- 彼らの中で最終的に玄人として身を立てる決断をした者は、所属する流派の宗家の家に数年間住み込んで修行し(内弟子)、玄人としての初期訓練の仕上げを行う。
- Those who ultimately decide to make their career as Kuroto live in a house of Soke of the school they belong and train as a private pupil to finish his primary training as Kuroto.
- 高氏は足利家譜代の被官で、高師直は執事を務め、軍事指揮官としても関東地方の南朝勢力を掃討して、関東を平定し幕府の支配下に置くなど軍事的大功を立てる。
- The Ko clan had for generations been retainers of Ashikaga and KO no Moronao acted as a steward, fighting the Southern Court forces in the Kanto region as the military commander and gained military success by placing the Kanto region under the control of the bakufu.
- 高弟が独立して新たに宗家を名乗り、一流を立てることが多く行われたためであり、全国的な組織を有する流派もある一方で、きわめて小規模の流派も少なくない。
- As many high-ranked disciples became independent, declared themselves to be headmasters and established a school, some have a nation-wide organization and others are very small-scale schools.
- 後三条天皇は実仁親王の次には弟輔仁親王を皇太子に立てるよう遺言していたが、白河天皇はその遺志に背いて翌年皇子善仁親王(堀河天皇)を立坊・即位させた。
- Although Emperor Gosanjo wrote in his dying will to make the younger brother Imperial Prince Sukehito the next Crown Prince after Imperial Prince Sanehito, Emperor Shirakawa opposed and in the following year promoted the Imperial Prince Taruhito (Emperor Horikawa) to crown prince.
- だが現実問題として、長年培ってきた経済力、場合によっては軍事力を有する延暦寺以下の既存寺院に対抗して京都の中で独自の教団を打ち立てる事は困難であった。
- However, in reality it was difficult to establish an independent religious organization in Kyoto as opposed to established temples such as Enryaku-ji Temple, which acquired economic power over the years and in some cases had military forces.
- 検察官、被告人又は弁護人は、公判調書の記載の正確性につき異議を申し立てることができる。異議の申立があつたときは、その旨を調書に記載しなければならない。
- A public prosecutor, the accused or counsel may raise an objection to the accuracy of the trial records. When such an objection is raised, it shall be so recorded in the trial records.
- 第一項の規定による却下の決定に対しては、不服を申し立てることができない。ただし、拒絶査定不服審判を請求した場合における審判においては、この限りでない。
- The ruling dismissing an amendment under paragraph (1) shall not be subject to appeal; provided, however, that where a request for a trial against an examiner's decision of refusal has been filed, this shall not apply to the appeal made in the proceeding in the said trial.
- 担保を立てることを強制執行の実施の条件とする債務名義による強制執行は、債権者が担保を立てたことを証する文書を提出したときに限り、開始することができる。
- Compulsory execution based on a title of obligation, where provision of security has been set as a condition for implementation of compulsory execution, may be commenced only when the obligee produced a document proving that he/she has provided security.
- 被告は、担保を立てるべき事由があることを知った後に本案について弁論をし、又は弁論準備手続において申述をしたときは、第一項の申立てをすることができない。
- A defendant may not file a petition set forth in paragraph (1) if he/she has presented oral arguments on the merits or made statements in preparatory proceedings after he/she became aware of any grounds for providing security.
- 法律の書生なんてものは弱い癖に、やに口が達者なもので、愚(ぐ)な事を長たらしく述べ立てるから、寝る時にどんどん音がするのはおれの尻がわるいのじゃない。
- Students of law schools, weaklings as they are, have double the ability of ordinary persons when it comes to talking.As this student of law dwelt long on absurd accusations, I downed him by answering that the noise made when I went to bed was not the fault of my hip,
- ブレシントン氏はたぶんその時眠っていたか、でなければ目をさましていたにしても、恐ろしさで縮み上って、声を立てることも出来なかったものに違いないんです。
- He may have been asleep, or he may have been so paralyzed with terror as to have been unable to cry out.
- フーリエは、彼が「ハーモニー」と呼んでいた文明後の社会において、いかに異常で変質的な趣味であっても、それを何かの役に立てる方法を考え出す名人であった。
- Fourier was the master at speculating how aberrant and perverse penchants could be put to use in post-civilized society, what he called Harmony.
- しかし、佐久間信盛には19ヶ条の折檻状をだし、それを要約するとただ有無を言わさず追放したのでは無く、隠棲するか命を懸けて手柄を立てるかを選ばせている。
- However, he sent a letter of chastisement of nineteen articles to Nobumori SAKUMA, which, in its essence, forced him to choose retiring or achieving a feat for his life, so that it did not request an exile with no mercy.
- 團十郎は壽輔から2代目藤間勘右衛門 (2代目)を引き立てるようになり、加えて壽輔の老いも影響し、花柳流の勢力は徐々に藤間流が取って代わることになった。
- Danjuro bestowed favor on Kanemon FUJIMA the second in spite of Jusuke, and as a result of the aging Jusuke, the Fujima school gradually superseded the Hanayagi school.
- 次に本家がすでに公爵となっているにもかかわらず、その人物の特別な功績が認められて別に家を立てることをゆるされ、さらに公爵位を授けられたグループがある。
- Another group consists of those who were granted the title of Duke after they were allowed to make a new family with their special achievement taken into account, although their head families already had the title.
- 届出をした破産債権者で配当表の記載に不服があるものは、最後配当に関する除斥期間が経過した後一週間以内に限り、裁判所に対し、異議を申し立てることができる。
- A bankruptcy creditor who disagrees with the statements in the distribution list may raise an objection to the court within one week after the period of exclusion concerning a final distribution expires.
- しかし、東宝争議で中心的人物として動いた今井を映画会社5社から締め出し(いわゆるレッド・パージ)、生計を立てる為に一時期、屑物の仕切り屋を開業していた。
- However, Imai, who had been a leading member of the Toho dispute, was barred from the 5 film studios (the so-called red purge), and worked for a short time as a scrap broker to earn a living.
- また、いずれの大いなる国民に、きょう、わたしがあなたがたの前に立てるこのすべての律法のような正しい定めと、おきてとがあるであろうか。 (申命記 4:8)
- What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? (Deuteronomy 4:8)
- わたしは彼らの上にひとりの牧者を立てる。すなわちわがしもべダビデである。彼は彼らを養う。彼は彼らを養い、彼らの牧者となる。 (エゼキエル書 34:23)
- I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. (Ezekiel 34:23)
- わたしはこれを養う牧者をその上に立てる、彼らは再び恐れることなく、またおののくことなく、いなくなることもないと、主は言われる。 (エレミヤ書 23:4)
- I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, says Yahweh. (Jeremiah 23:4)
- その日、エジプトの地にカナンの国ことばを語り、また万軍の主に誓いを立てる五つの町があり、その中の一つは太陽の町ととなえられる。 (イザヤ書 19:18)
- In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Yahweh of Armies. One will be called 'The city of destruction.' (Isaiah 19:18)
- 更に父親在世中に父を飛ばして子を皇位に立てる慣例が存在しないために、恒世を即位させるために大伴親王にも皇位継承を認めなければならない事態となったのである。
- Moreover, as there had been no practice where a child would become emperor ahead of his father while the father was alive, it was required to approve Imperial Prince Otomo as the heir to the imperial throne in order to have Tsuneyo ascend the throne.
- 天禄4年(973年)に円融天皇が女御藤原こう子を皇后に立てるに際し、皇后昌子を皇太后に移したが、このとき皇太后宮職が復活され、昌子に奉仕することになった。
- When Emperor Enyu put up nyogo FUJIWARA no Koshi as empress in 973, he changed Empress Masako to Empress Dowager and revived Kotaigogushoku to serve her.
- 保全命令は、担保を立てさせて、若しくは相当と認める一定の期間内に担保を立てることを保全執行の実施の条件として、又は担保を立てさせないで発することができる。
- A temporary restraining order may be issued, while requiring the provision of security immediately or requiring it as a condition for the implementation of execution of a temporary restraining order to provide security within a certain period of time that is found to be reasonable, or not requiring the provision of security.
- 彼らの舌は殺す矢のようだ、それは偽りを言う。その口ではおのおの隣り人におだやかに語るが、その心では彼を待ち伏せる計りごとを立てる。 (エレミヤ書 9:8)
- Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceit: one speaks peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart he lays wait for him. (Jeremiah 9:8)
- 完成酒を生酒(なまざけ)や無ろ過酒(むろかしゅ)に仕立てる場合などは異なるが、大多数の一般的な酒の場合、上槽から出荷までには二度ほど滓下げを施すことが多い。
- Excluding cases where completed sake should be prepared as 'namazake' or 'murokashu' (literally, 'non-filtered sake'), orisage is conducted usually twice between joso and shipments for most of the usual types of sake.
- 少額訴訟の終局判決に対しては、判決書又は判決書に代わる調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができること。
- With regard to the final judgment on an action on small claim, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which service of a judgment document or of a record in lieu of the judgment document is received.
- 事業協同組合及び事業協同小組合は、定款で定める金融機関に対して組合員の負担する債務を保証し、又はその金融機関の委任を受けてその債権を取り立てることができる。
- A business cooperative or a minor business cooperative may guarantee obligations borne by its member against a financial institution prescribed in the articles of association or collect the claim with authority from said financial institution.
- そしてアイルランドの甲板長のスメーで、腹を立てることもなく人を刺すなんて言われていて、不思議なことに温和な男でフックの船員でたった一人の非国教徒なのでした。
- and the Irish bo'sun Smee, an oddly genial man who stabbed, so to speak, without offence, and was the only Non-conformist in Hook's crew;
- いましめはあなたの知っているとおりである。『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。欺き取るな。父と母とを敬え』」。 (マルコによる福音書 10:19)
- You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'' {Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20} (Mark 10:19)
- だから、公は何よりもまず、スペイン人の教皇を立てるべきであり、それに失敗したなら、サン・ピエトロ・アド・ヴィンクラではなく、ルーアンを承諾すべきだったのです。
- Therefore, above everything, the duke ought to have created a Spaniard Pope, and, failing him, he ought to have consented to Rouen and not San Pietro ad Vincula.
- ジョージ・バーンウェルは自分の情婦のために金を手に入れようと叔父を殺しましたが、もし商売で身を立てるため叔父殺しをしたって、同じように絞首刑になったでしょう。
- George Barnwell murdered his uncle to get money for his mistress, but if he had done it to set himself up in business, he would equally have been hanged.
- 長治2年(1105年)祇園社の南東に堂を建立して、丈六阿弥陀仏を安置し金銀珠玉で飾り立てるなど「天下美麗過差」の様は人々の耳目を驚かせたという(『中右記』)。
- In 1105, it is said that she built a hall at the southeast of Gion-sha Shrine, placed Joroku Amidabutsu (Amitabha statue with the height of one jo and six shaku, about 4.85 m), and decorated it with gold, silver, and gems and the state of 'unsuitably luxurious beauty' which surprised the ears and eyes of the world (.'Chuyuki', the diary of FUJIWARA no Munetada.)
- やがて浮舟も宮を憎からず思うようになるが、何も知らない薫は彼女を京にうつそうとして準備を始め、匂宮もこれに対抗してみずからのもとに彼女を連れ去る計画を立てる。
- Before long Ukifune also comes to love Miya, while Kaoru, who knows nothing about them, begins preparations for having her move to Kyo, so Niou Miya enters into a rivalry with him, planning to take her to his residence.
- しかし幕府は藩祖・且元の大坂の陣における功績を考慮して、為次の弟にあたる片桐且昭を3000石の交代寄合として取り立てることで片桐氏の名跡を存続させようとした。
- Still, the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) attempted to preserve the Katagiri clan name to honor the domain founder Katsumoto's accomplishments at the Siege of Osaka by granting the status of kotai yoriai (landholding vassal with alternate attendance obligations) with 3,000 koku to Tametsugu's younger brother Katsuteru KATAGIRI.
- 『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰(のみのすくね)が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したとあり、これを埴輪の起源とする。
- According to the book of Emperor Suinin in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested the Emperor to take clay and form the shapes of men and horses instead of burying dead people who followed their lord to the grave in an imperial mausoleum of Princess Hibasu, which was defined as the origin of the Haniwa.
- 生貯蔵酒(なまちょぞうしゅ)や生詰酒(なまづめしゅ)に仕立てる場合などをのぞいて、大多数の一般的な酒の場合、上槽から出荷までのあいだに火入れは二度ほど行なわれる。
- Excluding the cases where sake is produced as namachozoshu (literally, raw-stored sake) or namazumeshu (literally, raw bottled sake), for most of common sake, hiire has been carried out twice between joso and the shipment.
- また、兜の前頭部に位置する前立(まえだて)にイセエビを模したものがあるように、イセエビが太く長い触角を振り立てる様や姿形が鎧をまとった勇猛果敢な武士を連想させる。
- Also, as some of the kabuto (helmet) wear decoration likened to Ise ebi's long antennae in front of them, the appearance of Ise ebi with their thick and long antenna sticking out suggests brave samurai.
- 源頼朝が鎌倉に武家政権を打ち立てると、頼朝は清和源氏一族内で、特に功績を認めた者だけに源姓を名乗ることを許可し、他の源氏一族が公式の場で源姓を名乗ることを禁じた。
- When MINAMOTO no Yoritomo established the military government in Kamakura, Yoritomo allowed those who had been credited for their distinguished services among the Seiwa-Genji the permission to use the Minamoto family name, but he prohibited other Genji clans from using the name at formal occasions.
- あなたがたは、それぞれ賜物をいただいているのだから、神のさまざまな恵みの良き管理人として、それをお互のために役立てるべきである。 (ペテロの第一の手紙 4:10)
- As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms. (1 Peter 4:10)
- 正室・側妾いずれとの間にも嗣子が無く、従兄弟の堀尾宗十郎(父親はおそらく堀尾氏泰であろう)を末期養子に立てることを希望したが認められず、ここに堀尾宗家は断絶した。
- As neither his lawful wife nor his concubine gave birth to a son, Tadaharu wished his cousin Sojuro HORIO (whose father may have been Ujiyasu HORIO) to be his Matsugo-yoshi (a son adopted on one's deathbed), which was not permitted, thereby allowing the head of the Horio family to be extinct.
- 業務上の負傷、疾病又は死亡の認定、療養の方法、補償金額の決定その他補償の実施に関して異議のある者は、行政官庁に対して、審査又は事件の仲裁を申し立てることができる。
- Persons who object to acknowledgment of injury, illness, or death in the course of employment; the method of medical treatment; the determination of the amount of compensation; or other matters pertaining to the compensation, may apply to the relevant government agency for examination or arbitration of such cases.
- 第二十四条の規定による侵害の停止又は予防に関する訴えが提起されたときは、裁判所は、被告の申立てにより、決定で、相当の担保を立てるべきことを原告に命ずることができる。
- Where a suit for suspension or prevention of infringements pursuant to the provisions of Article 24 has been filed, the court may order the plaintiff to provide adequate security by ruling at the petition of the defendant.
- 執行裁判所の執行処分で執行抗告をすることができないものに対しては、執行裁判所に執行異議を申し立てることができる。執行官の執行処分及びその遅怠に対しても、同様とする。
- Against any disposition of execution by an execution court against which an appeal against a disposition of execution may not be filed, an objection to a disposition of execution may be filed with the execution court. The same shall apply to any disposition of execution by a court execution officer and any delay or negligence thereof.
- しかもそのいい方がいかにも、もっともらしくって、例のやさしい声を一層やさしくして、述べ立てるのだから、始めて聞いたものは、誰でもきっとだまされるに極(きま)ってる。
- Moreover, his tone was so impressive in its same old gentle tone that one who listens to him for the first time would be sure to be misled.
- 次に、「見よ、わたしは御旨を行うためにまいりました」とある。すなわち、彼は、後のものを立てるために、初めのものを廃止されたのである。 (ヘブル人への手紙 10:9)
- then he has said, 'Behold, I have come to do your will.' He takes away the first, that he may establish the second, (Hebrews 10:9)
- 1995年6月30日、父・和泉元秀が他界すると、この公演が宗家襲名披露として、後見人を立てるなどの手続きがなく能楽宗家会の了承も得てない事が判明し、社会的に問題化。
- After his father Motohide IZUMI died on June 30, 1995, the fact came to light that the above performance was held without taking procedures required for soke shumei hiro koen, such as the nomination of guardian and the approval of Nogaku Soke-kai, and it became a social problem.
- この法律により不服を申し立てることができない決定又は命令に対しては、第四百五条に規定する事由があることを理由とする場合に限り、最高裁判所に特に抗告をすることができる。
- An appeal on a ruling or order against which an appeal may not be filed pursuant to this Code may be specially filed with the Supreme Court only when the reason therefor is that there are grounds as prescribed in Article 405.
- この円のことを石持ちと呼び、江戸期の安価な紋付の場合、紋を入れずにそのまま仕立てることもあった(このような紋付を石持ちの紋付と呼ぶ)が、現在ではめったに用いられない。
- This circular part is called 'ishimochi,' and the montsuki that has such an ishimochi is called 'ishimochi no montsuki'; in the Edo period, a cheap montsuki had no ishimochi on its cloth, but today such ishimochi-free montsuki are rarely seen.
- バーモントを追われ、イリノイを追われ、オハイオを追われ、ミズーリを追われ、ユタを追われた我らは、いつの日か再び自由の地を求めて、そこに我らのテントをうち立てるのだ。」
- Driven from Vermont, driven from Illinois, driven from Ohio, driven from Missouri, driven from Utah, we shall yet find some independent territory on which to plant our tents.
- トロイア軍とギリシア軍は互いに殺しあったが、ペンテシレイアは部下の乙女たちの復讐をして、丘の上で牛の群を追い立てる雌獅子のごとく、ギリシア軍の隊列を追い立てていった。
- The Trojans and Greeks kept slaying each other, but Penthesilea avenged her maidens, driving the ranks of Greece as a lioness drives the cattle on the hills, for they could not stand before her.
- 合意に基づき、さっそく4月14日には明治天皇より「立憲政体の詔書」が発せられ、元老院 (日本)・大審院・地方官会議を設置し、段階的に立憲政体を立てることが宣言された。
- Based on the agreement, the Emperor Meiji issued 'an imperial edict on constitutional government' on April 14 to declare that 'Genroin' (a Senate in Japan), 'Daishin-in' (a predecessor of the Supreme Court of Japan) and 'Chihokan Kaigi' (an Assembly of Prefectural Governors) should be established with a view to the gradual formation of constitutional government.
- さらに神は言われた、「これはわたしと、あなたがた及びあなたがたと共にいるすべての生き物との間に代々かぎりなく、わたしが立てる契約のしるしである。 (創世記 9:12)
- God said, 'This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: (Genesis 9:12)
- アメリカ独立戦争から、冷戦を通じて、世界大恐慌、公民権運動に至るまで、われわれ国民はいつもこれらの危機から、われわれの歴史を支える柱を打ち立てる決意を奮い起こしてきた。
- From our Revolution to the Civil War, to the Great Depression, to the Civil Rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.
- 巨大な寝椅子に寝そべっているデイジーとジョーダンは、まるで銀の偶像のようで、ぶんぶんと小気味よい音を立てる扇風機が起こす風ではためく、自分たちの白い服を抑えこんでいた。
- Daisy and Jordan lay upon an enormous couch, like silver idols weighing down their own white dresses against the singing breeze of the fans.
- わたしがあなたがたと立てるこの契約により、すべて肉なる者は、もはや洪水によって滅ぼされることはなく、また地を滅ぼす洪水は、再び起らないであろう」。 (創世記 9:11)
- I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut off any more by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth.' (Genesis 9:11)
- 原告が担保を立てるべき期間内にこれを立てないときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えを却下することができる。ただし、判決前に担保を立てたときは、この限りでない。
- If a plaintiff fails to provide security within the period during which it should be provided, the court, by a judgment, may dismiss the action without prejudice, without oral argument; provided, however, that this shall not apply if he/she provides security before a judgment is made.
- 株主、社員、債権者その他の利害関係人が前項の申立てをしたときは、裁判所は、会社の申立てにより、同項の申立てをした者に対し、相当の担保を立てるべきことを命ずることができる。
- When a shareholder, a partner, a creditor or any other interested party files the petition set forth in the preceding paragraph, the court may, in response to a petition by the Company, order the person who filed the petition set forth in that paragraph to provide reasonable security.
- 15.そんなわけで、勝利する軍の作戦を立てる人は、すでに勝ってしまってから戦争を始めますが、負けると決まっているような人はまず始めに戦って、その後から勝利を求めるのです。
- 15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.
- しかし、この頃の利家は、信長の警護、連絡将校としての役割が主な母呂衆、馬廻りという役柄から、いち武辺者としての武功以上の功を立てる機会が無かったであろうと考えられている。
- But it is thought that these days, because Toshiie served as a Horo-shu or Umamawari (general's mounted guard) whose main role was a guard of Nobunaga and liaison officer, there were no opportunities to make the greater military exploits than those of one fighting samurai.
- 前項の場合において、その速記原本が公判準備における尋問及び供述を速記したものであるときは、検察官、被告人又は弁護人は、速記原本の正確性について異議を申し立てることができる。
- In the case set forth in the preceding paragraph, if the stenographic notes are those of the questions asked and the statement given during trial preparation, the public prosecutor, the accused, or the defense counsel may raise an objection as to the accuracy of such stenographic notes.
- ところで、もし妖精《フェアリー》たちが悪ふざけをしたこの物語に対して、信じられない奇談と判断して腹を立てる人がいるなら、その人たちには以下のように考えてもらえばそれでいい。
- And now, if any are offended with this story of fairies and their pranks, as judging it incredible and strange, they have only to think
- 歴史学界では、1950年代の壬申の乱計画・非計画論争を経て、大海人皇子が駅鈴を求めたのは高坂王の反応をうかがい、あわよくば自らの移動に役立てるためであったとする説が定着した。
- In history societies, a theory that Prince Oama called for ekirei in order to look for Takasaka no Okimi's reaction and use him to help their transportation if possible, became established after an argument over the Jinshin war was planned or unplanned in 1950's.
- 民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第七十五条第五項及び第七項並びに第七十六条から第八十条までの規定は、第六項の規定により第一項の申立てについて立てるべき担保について準用する。
- The provisions of Article 75, paragraph (5) and paragraph (7) and Article 76 to Article 80 of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) shall apply mutatis mutandis to the security to be provided upon the filing of a petition set forth in paragraph (1) pursuant to the provisions of paragraph (6).
- 民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第七十五条第五項及び第七項並びに第七十六条から第八十条までの規定は、第二項の規定により第一項の申立てについて立てるべき担保について準用する。
- The provisions of Article 75(5) and (7) and Articles 76 to 80 of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) shall apply mutatis mutandis to the security to be provided with respect to the petition set forth in paragraph (1) pursuant to the provisions of paragraph (2).
- それはマホメット教でもヒンドゥー教でも中国人にも許容されているのに、英語をしゃべりキリスト教の一派を信奉している人が一夫多妻を行うと、抑えようのない憎悪をかき立てるようです。
- which, though permitted to Mahomedans, and Hindoos, and Chinese, seems to excite unquenchable animosity when practised by persons who speak English, and profess to be a kind of Christians.
- 角太郎はこれを断ろうとするが、一角は「不義の子をかばって父を殺すのか」と恫喝、返事に窮した角太郎に対し、雛衣はその窮地を救うべく、またわが身の証を立てるため、腹に刃を立てる。
- Kakutaro was about to decline this request, but found himself at a loss for words when Ikkaku cried, 'Are you going to let your father die, protecting a child from an act of adultery?' and Hinakiku disemboweled herself in order to get Kakutaro out of a hole and to prove her innocence.
- 紋付を仕立てる場合には、この石持ちのある羽二重の生地を買い、購入者の注文に合わせて紋を染めてから仕立てるために、ふつうの着物のような仕立て代のほかに紋入れの代金が必要となる。
- To get montsuki made, one needs to buy the cloth of habutae that carries the ishimochi, and then one must pay extra for the crest-dyeing, because the crest is custom-designed.
- 中興第一世座主は豊山派能化、守野秀善が就いたが、これまでの座主は醍醐寺または仁和寺の門跡が就任することが多く、そうした外部の座主とは別に根来寺では学頭を立てるのが慣例であった。
- The first head priest in the prosperous Chuko period was Buzan school Noke, Shuzen MORINO, and the head priests until that time were mostly heads from Daigo-ji Temple or Ninna-ji Temple, it was a tradition in Negoro-ji Temple to install a Gakuto other than the head priest from external temples.
- 前項に規定する場合において、その録音体が公判準備における尋問及び供述を録音したものであるときは、検察官、被告人又は弁護人は、録音体の正確性について異議を申し立てることができる。
- In the case set forth in the preceding paragraph, if the sound recording is of the questions asked and the statements given during the trial preparation, the public prosecutor, the accused, or the defense counsel may raise an objection as to the accuracy of the sound recording.
- 第二項又は第五項の申立てについてされた裁判所書記官の処分に対しては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内に、その裁判所書記官の所属する裁判所に異議を申し立てることができる。
- With regard to a disposition by the court clerk on a petition filed under paragraph (2) or paragraph (5), an objection may be filed with the court to which such court clerk belongs within an unextendable period of one week from the day on which notice of the disposition was received.
- 歌舞伎や文楽の演目「芦屋道満大内鑑」をはじめとした著作で、しばしば安部晴明と呪術合戦を繰り広げるライバルとして登場するが、もっぱら晴明を引き立てる悪役として描かれることが多い。
- In literary works including the Kabuki and Bunraku adaptation 'Ashiya Doman Ouchi Kagami,' Doman often appears as ABE no Seimei's rival having a magic showdown with him but he is invariably portrayed as a villain serving as a foil to Seimei.
- この寳永通寳は量目二匁五分程度すなわち寛永通寳2枚半程度の銅銭であり、また金銭の計算に不便であったことなどから市場での評判はすこぶる悪く、両替商も苦情を申し立てる始末であった。
- This kaneitsukan was a copper coin whose weighted value was 2.5 monme, that was 2 pieces and a half of kaneitsukan, and it was inconvenient for calculation of money, which means that it had a bad reputation where money changer complained.
- さらに小説家として生計を立てるため、朝日新聞小説記者の半井桃水(なからいとうすい)に師事し、図書館に通い詰めながら処女小説「闇桜」を桃水主宰の雑誌「武蔵野」の創刊号に発表した。
- In order to make a living as a novelist, she also studied under Tosui NAKARAI, who reported on novels for the Asahi Shimbun, frequented a library, and published her first novel 'Yamizakura' (literally, Cherry Blossom in the Dark) in the first issue of the magazine 'Musashino,' presided over by Tosui.
- 審判長は、第一項又は第二項の規定により職権で証拠調又は証拠保全をしたときは、その結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- Where evidence has been, ex officio, examined or preserved under paragraph (1) or (2), the chief trial examiner shall notify the parties and intervenor(s) of the result thereof and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
- 大風呂敷(おおぶろしき)とは、寸法の大きな風呂敷を言うが、一方出来そうにもない大袈裟な計画や話や実現不可能な計画を立てる、大言壮語する事を揶揄や批判し、「大風呂敷を広げる」という。
- While Oburoshiki refers to a large-sized Furoshiki (cloth wrapper), the sentence, 'to spread out Oburoshiki' is to make fun of or criticize impossibly exaggerated plans or stories, making impossible plans or making a bold pronouncement.
- 翌天文21年(1552年)に尾張下四郡を支配する織田大和守家(清洲織田氏)の清洲城主、織田信友と信長の間に起こった萱津の戦いで初陣し、首級ひとつを挙げる功を立てる(村井重頼覚書)。
- In 1552, he took part in the war for the first time in the Battle of Kayatsu which was broken out between Nobunaga and Nobutomo ODA, the lord of Kiyosu-jo Castle of the Oda Yamato no Kami family (the Kiyosu Oda clan) who governed Owari Shimo Yongun (the lower four counties of Owari), and made an achievement of getting one severed head (Memoranda of Shigeyori MURAI).
- 彼らは弓とやりをとる。彼らは残忍で、あわれみがなく、海のような響きを立てる。シオンの娘よ、彼らは馬に乗り、いくさ人のように身をよろって、あなたを攻める」。 (エレミヤ書 6:23)
- They take hold of bow and spear. They are cruel, and have no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion.' (Jeremiah 6:23)
- 以前は豆のほかに、米、麦、かちぐり、炭なども使用されたというが、豆撒きとなったのは、五穀の中でも収穫量も多く、鬼を追い払うときにぶつかって立てる音や粒の大きさが適当だったことによる。
- In the past, rice, wheat, dried chestnuts, charcoal and other materials were reportedly used along with beans, but eventually beans became exclusively used because they are the most productive of the five main cereals, and also because of their hitting sound and proper size for throwing.
- 委託者、受益者、信託債権者その他の利害関係人が第一項の申立てをしたときは、裁判所は、受託者の申立てにより、同項の申立てをした者に対し、相当の担保を立てるべきことを命ずることができる。
- When the settlor, the beneficiary, a trust creditor, or any other interested party has filed a petition set forth in paragraph (1), the court may, at the petition of the trustee, order the person who has filed the petition set forth in said paragraph to provide reasonable security.
- 今年、そこの親父さんが、ウィンディゲイトという名前なんですが、鵞鳥クラブなるものをこしらえまして、それで、毎週数ペンス積み立てるだけで、クリスマスに鵞鳥が1羽ずつ手に入るというんです。
- This year our good host, Windigate by name, instituted a goose club, by which, on consideration of some few pence every week, we were each to receive a bird at Christmas.
- 楳嶺の教育方針は、基礎を徹底的に叩き込んだ後で、自由にさせるというもので、最初は弟子たちからは恐れられていたが、結構面倒見は良かったようで、常に弟子たちを引き立てるようにしていたという。
- On his educational policy, Bairei first trained them in the basics thoroughly and then set them free, so they were afraid of Bairei first, but actually he took care of them well and always tried to cheer them up.
- また、『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したという(埴輪の起源説話であるが考古学的には否定されている)記載がある。
- According to Suininki in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested to bury the people and horses made of earth instead of burying people who sacrifice their own lives to follow the Empress in the imperial mausoleum of Hibasuhime no mikoto (it is a narrative about the origin of haniwa [a clay figure]; however, it is not admitted archaeologically).
- その後、永禄3年(1560年)、出仕停止を受けていたのにも関わらず、信長に無断で桶狭間の戦いに参加して朝の合戦で首一つ、本戦で二つの計三つの首を挙げる功を立てるも、帰参は許されなかった。
- Later in 1560, while Toshiie had been sentenced to prohibition of serving, he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission, and he made achievements of killing enemies and severing three heads in total, one in the morning battle and two in the final battle, but he was not allowed to return to the service for Nobunaga.
- あなたの穀物と、ぶどう酒と、油との十分の一および牛、羊のういご、ならびにあなたが立てる誓願の供え物と、自発の供え物およびささげ物は、町の内で食べることはできない。 (申命記 12:17)
- You may not eat within your gates the tithe of your grain, or of your new wine, or of your oil, or the firstborn of your herd or of your flock, nor any of your vows which you vow, nor your freewill offerings, nor the wave offering of your hand; (Deuteronomy 12:17)
- 査定又は審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。
- No appeal shall be available under the Administrative Appeal Act against an examiner's decision or a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, or against dispositions against which no appeal lies in accordance with this Act.
- 審判長は、前項の規定により当事者又は参加人が申し立てない理由について審理したときは、その審理の結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- Where any grounds not pleaded by a party or intervenor has been examined under the preceding paragraph, the chief trial examiner shall notify the parties and the intervenor(s) of the result thereof and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
- 淳和天皇の皇后正子内親王の立后以来約100年、その間6代の天皇はいずれも皇后を立てることがなかったが、延喜23年(923年)、醍醐天皇は女御藤原穏子を皇后に冊立し、久しぶりに皇后を復活させた。
- Six generations of emperors did not put up empresses for about 100 years after the investiture of the Empress to Imperial Princess Masako, empress of Emperor Junna, but Emperor Daigo put up nyogo (a high-ranking lady in the court [a consort of an emperor]) FUJIWARA no Onshi as empress to revive the empress after a long time.
- 3歳の時、父である亀山法皇が病死するが遺詔でその財産の多くを与えた上に、自分の孫に当たる後二条天皇に対しては次の大覚寺統の皇位は天皇の嫡男邦良親王ではなく、恒明親王を立てるように命じたのである。
- After his father, the Cloistered Emperor Kameyama died when he was three years old, he inherited most of his father's assets due to his father's will, he ordered his grandchild, Emperor Gonijo to let Imperial Prince Tsuneaki succeed to the throne for next Emperor from the Daikakuji Imperial line, instead of Emperor's eldest Prince, Imperial Prince Kuniyoshi, also pronounced Kuninaga.
- 第十二号の交付若しくは付与を受け、又は前号の送達を申し立てるために裁判所以外の官庁又は公証人に提出すべき書類で官庁等の作成に係るものの交付を受けるために要する費用 第七号の例により算定した費用の額
- The expenses required to obtain a document prepared by a government agency, etc. to be submitted to a government agency other than the court or to a notary for the purpose of obtaining the issuance, grant, or delivery set forth in item (xii) or requesting the service set forth in the preceding item: the expenses calculated using the same rule as that set forth in item (vii);
- この結果、高岳親王は廃されるが、実子を立てる事に気まずさを感じたためか今度はかねてから臣籍降下を望んでいた異母弟の大伴親王(淳和天皇)を強引に皇太弟に立ててしまった(これが承和の変の遠因となる)。
- After this incident, Prince Takaoka lost power, and the Emperor felt guilty for having set his biological son up as the crown prince; Prince Otomo, his half-brother, became the second prince who was willing to descend and leave the royal family (which was an indirect cause of the Showa Incident).
- 円融も独自の皇統を創始する意欲を強く持っており、また、最初に皇后とした媓子の死後、皇子懐仁を産んだ詮子をさしおいて、皇子のいない遵子を皇后に立てるなど、貴族たちを手玉に取るような行動にも出ている。
- Enyu also wanted to establish his own imperial line and after the death of the first Empress Koshi, skipping Senshi who was the mother of the prince Yasuhito, he made the childless Junshi Empress and acted as if he was leading the aristocrats around.
- 原告が日本国内に住所、事務所及び営業所を有しないときは、裁判所は、被告の申立てにより、決定で、訴訟費用の担保を立てるべきことを原告に命じなければならない。その担保に不足を生じたときも、同様とする。
- If a plaintiff does not have any domicile, business office or other office in Japan, the court, upon the petition of a defendant, shall make an order to the effect that the plaintiff should provide security for court costs. The same shall apply if any deficiency occurs in such security.
- 第十一条第一項の費用で予納がないものは、裁判、裁判上の和解、調停若しくは労働審判によりこれを負担することとされた者又は民事訴訟等に関する法令の規定により費用を負担すべき者から取り立てることができる。
- If no prepayment is made, the costs set forth in Article 11, paragraph (1) may be collected from the person who is ordered to bear the costs by a judicial decision, judicial settlement, conciliation, or labor tribunal decision or pursuant to the provisions concerning civil proceedings, etc.
- 滝を模し水が深山から流れ出し、大きな流れになってゆく様子を表現する手法や、石を立て、また石を組合せることによる石組表現、宗教的な意味を持たせた蓬莱山や蓬莱島、鶴島、亀島などに見立てる手法が多く用いられる。
- Techniques are used to express water flowing down a mountain turning into a huge stream by imitating a water fall, and ishigumi (stone combinations) such as arranging stones and putting together rocks symbolizing religious significance like Horai-san mountain (a mountain island in China where a benevolent wizard who had a drug for achieving eternal youth was believed to reside) and Horai-to island (same as the Horai-san mountain, see above), tsuru-shima island (the island of the crane, which is a place to pray for a long life) and kame-shima island (the island of the tortoise, also a place to pray for a long life) are commonly used.
- 三条天皇は実資の態度を徳として感謝し、実資の子の資平に「朕は長く東宮にあって物情を知らず、一旦登極すれば全て意のままになると思っていたのに、后を立てるにも皆左大臣(道長)を憚り、勅命に応じようともしない。
- Feeling grateful for Sanesuke's virtuous behavior, Emperor Sanjo told Sukehira, Sanesuke's son, that he grew up as the Crown Prince without understanding worldly affairs and that although he had thought he would be able to control everything as he wished once he succeeded to the throne, he found himself powerless before his men, who did not obey his order to attend the investiture ceremony in fear of Sadaijin (Michinaga).
- 事業者は、高さが二メートル以上の箇所(作業床の端、開口部等を除く。)で作業を行なう場合において墜落により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、足場を組み立てる等の方法により作業床を設けなければならない。
- The employer shall, in the case where carrying out an operation at a place having a height of 2 m or more (excluding the end of a working floor, an opening, etc.) and when it is liable to cause dangers to workers due to a fall, provide a working floor by installation of scaffolding or by other methods.
- 藤原定家の日記『明月記』嘉禄三年(1227年)の条に、杉板障子に画を描きお終わったので立てたとあり、寛喜二年(1230年)の条には、妻戸西は略儀によって壁を塗らず代わりに杉遣戸を立てるつもりである、とある。
- In the diary of FUJIWARA no Teika, 'Meigetsuki,' there is a description of him setting Sugiita-shoji (Sugi-shoji) on which a picture was executed in the section of the year of 1227, and that he was going to set sugi-yarido (yarido made with cedar) instead of plastering a wall in the west side of the tsumado informality in section of the year of 1230.
- 執行文の付与の申立てに関する処分に対しては、裁判所書記官の処分にあつてはその裁判所書記官の所属する裁判所に、公証人の処分にあつてはその公証人の役場の所在地を管轄する地方裁判所に異議を申し立てることができる。
- Against a disposition concerning a petition for grant of a certificate of execution, an objection may be filed with the court to which the court clerk belongs in the case of a disposition by a court clerk, and with the district court having jurisdiction over the location of the public office of the notary in the case of a disposition by a notary.
- 金銭債権を差し押さえた債権者は、債務者に対して差押命令が送達された日から一週間を経過したときは、その債権を取り立てることができる。ただし、差押債権者の債権及び執行費用の額を超えて支払を受けることができない。
- An obligee who has seized a monetary claim may collect the claim when one week has elapsed from the day on which an order of seizure was served upon the obligor; provided, however, that he/she may not receive payment beyond the amount of the claim and execution costs of the obligee effecting a seizure.
- 戊辰戦争の際には、すでに鳥羽伏見の戦いの時点で薩摩藩兵とともに東寺や大津を守備するなど、最初から勤王の姿勢を示しており、近藤勇を逮捕する手柄を立てるなど実戦での功績も評価され、賞典禄2万石を与えられている。
- From the beginning of the Boshin War, the Ii Family showed their loyalty to the Emperor by guarding To-ji Temple and the town of Otsu with soldiers of the Satsuma clan at the Battle of Toba-Fushimi and, having achieved great success with the arrest of Isami KONDO, were rewarded with territory worth 20,000 koku.
- 彼の代にベテルびとヒエルはエリコを建てた。彼はその基をすえる時に長子アビラムを失い、その門を立てる時に末の子セグブを失った。主がヌンの子ヨシュアによって言われた言葉のとおりである。 (列王紀1 16:34)
- In his days Hiel the Bethelite built Jericho: he laid its foundation with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the word of Yahweh, which he spoke by Joshua the son of Nun. (1 Kings 16:34)
- 裁判によつて訴訟手続が終了する場合において、被告人に訴訟費用を負担させるときは、職権でその裁判をしなければならない。この裁判に対しては、本案の裁判について上訴があつたときに限り、不服を申し立てることができる。
- When the court proceeding is concluded by a judgment and the court costs are to be borne by the accused, the court shall make the judgment ex officio. An appeal against this judgment shall only be made in the case of an appeal against a judgment of merit.
- 主なる神はこう言われる、「見よ、わたしは手をもろもろの国にむかってあげ、旗をもろもろの民にむかって立てる。彼らはそのふところにあなたの子らを携え、その肩にあなたの娘たちを載せて来る。 (イザヤ書 49:22)
- Thus says the Lord Yahweh, 'Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my banner to the peoples; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders. (Isaiah 49:22)
- 裁判所は、再生計画の遂行を確実にするため必要があると認めるときは、再生債務者等又は再生のために債務を負担し、若しくは担保を提供する者に対し、次に掲げる者のために、相当な担保を立てるべきことを命ずることができる。
- The court, when it finds it necessary in order to ensure the execution of the rehabilitation plan, shall order the rehabilitation debtor or any person who assumes a debtor or provides security for the purpose of rehabilitation to provide reasonable security in the interest of the following persons:
- 729年に長屋王の変が起こり長屋王は自害するが、これは四兄弟が自分達の異母妹で天皇の妃である光明子を史上初の皇族以外出自の皇后に立てるため、それに反対する長屋王を讒言により陥れた陰謀事件であったといわれている。
- The Nagayao no Hen (the Conspiracy of Nagayao) in 729, which led to his suicide, is believed to have been a conspiracy organized by the four brothers in order to slander and expel Nagayao, who had been opposed to their attempt to make Komyoshi, their half-sister and the Emperor's wife, the first Empress chosen from outside the Imperial Family.
- 牢人の多くは借家住まいで貧困のその日暮らしの生活を余儀なくされていたが、中には近松門左衛門のように文芸の世界で成功した者や、町道場を開き武芸の指南で身を立てる者、寺子屋の師匠となり庶民の教育に貢献する者たちもいた。
- Although many 牢人 lived in a house loaned to them, were poor and were forced to live from hand to mouth, there were some successful 牢人 as well: For example, Monzaemon CHIKAMATSU was successful in literature, some opened a swordmanship-practicing hall and earned his living through training swordsmen, and some others worked as teachers at Terakoya (temple elementary school during the Edo period), contrubuting to education of the general public.
- 日本銀行は、特に必要があると認めるときは、前項の規定にかかわらず、財務大臣の認可を受けて、同項の剰余金の額のうち同項の規定により積み立てなければならないとされる額を超える金額を、同項の準備金として積み立てることができる。
- Irrespective of the provisions of the preceding paragraph, the Bank of Japan may, when it finds it especially necessary, reserve the money which exceeds the amount prescribed in the preceding paragraph as a reserve fund, upon authorization from the Minister of Finance.
- 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。
- Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall mutatis mutandis apply to a trial decision, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, and a disposition against which no appeal lies in accordance with this Act.
- 老中板倉勝静らも多事多難の折柄、一橋慶喜をこそ将軍に立てるべきと斡旋し、慶喜の後継に亀之助をと和宮に伺ったところ、和宮は「御遺命さへ反故とならずば異存なし、中納言(慶喜)の後をば必ず亀之助に継がしむべし」と許可したという。
- Senior councilor Katsukiyo ITAKURA strongly recommended Yoshinobu HITOTSUBASHI during his busy days having one difficulty after another, he then asked Kazunomiya to have Kamenosuke as Yoshinobu's successor, she approved saying, 'As long as the will was kept, there is no problem, please make sure Kamenosuke succeeds to Chunagon (Yoshinobu's) position. '
- 現行の段のほか、平太の子公暁が実朝の隠し子であることを知った板額が、わが子市若を身代わりに立てる三段目「市若身替り」と、鶴が岡別当阿闍利のコミカルな演技で、滑稽な場を「チャリ場」と呼ぶきっかけとなった四段目などが知られる。
- In addition to the presently performed act, the known acts include the third act 'Ichiwaka Migawari' (Ichiwaka becoming a stand-in) in which Hangaku who has learned that Heita's son, Kugyo, is a Sanetomo's illegitimate child makes her child, Ichiwaka, a scapegoat, and the fourth act which has caused a fancy scene to be called 'Chari-Ba' (comical scene) due to the comical performance by Ajari, the Betto (Administrator) of Tsurugaoka Shrine.
- 仮処分命令により償うことができない損害を生ずるおそれがあるときその他の特別の事情があるときは、仮処分命令を発した裁判所又は本案の裁判所は、債務者の申立てにより、担保を立てることを条件として仮処分命令を取り消すことができる。
- When there is a likelihood that an order of provisional disposition will cause damage for which compensation cannot be made or there are other special circumstances, the court that has issued the order of provisional disposition or the court in charge of the case on the merits may, upon the petition of the obligor, revoke the order of provision disposition, while requiring the provision of security as a condition.
- 二乗は衆生から供養を受ける生活に余裕のある立場であり、また裕福な菩薩が諸々の眷属を連れて仏の前の参詣する様子も経典に説かれており、説法を受けるそれぞれの立場が、仏を中心とした法華経そのものを荘厳に飾り立てる役割を担っている。
- Nijo is a person with higher income and good deeds from the living things, and there is a description that a wealthy Bosatsu worshiped Buddha with followers, so that various kinds of people served to embellish Hokke-kyo majestically around Buddha.
- 次に掲げる事由がある場合には、確定した終局判決に対し、再審の訴えをもって、不服を申し立てることができる。ただし、当事者が控訴若しくは上告によりその事由を主張したとき、又はこれを知りながら主張しなかったときは、この限りでない。
- Where any of the following grounds exist, an appeal may be entered by filing an action for retrial against a final judgment that has become final and binding; provided, however, that this shall not apply where a party, when filing the appeal to the court of second instance or final appeal, alleged such grounds or did not allege them while being aware of them:
- しかし、君主のもとで生活するのに慣れ、しかも君主の家系が絶えた都市や地域では、一方では服従するのに慣れ、他方では古い君主がいないので、自分たちの間から君主を立てるのに合意することができず、また自己統治のやり方もわからないのです。
- But when cities or countries are accustomed to live under a prince, and his family is exterminated, they, being on the one hand accustomed to obey and on the other hand not having the old prince, cannot agree in making one from amongst themselves, and they do not know how to govern themselves.
- フランスでは、国民の大部分が軍務に就いたことがあり、その多くが下士官階級になったことがあるので、民衆暴動が起こるたびに、指揮をとる能力があり、まあまあ悪くはない行動計画を間に合わせで立てることのできる人物がなん人かはいるのです。
- In France, a large part of the people having been engaged in military service, many of whom have held at least the rank of non-commissioned officers, there are in every popular insurrection several persons competent to take the lead, and improvise some tolerable plan of action.
- しかし、それらの日の後にわたしがイスラエルの家に立てる契約はこれである。すなわちわたしは、わたしの律法を彼らのうちに置き、その心にしるす。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となると主は言われる。 (エレミヤ書 31:33)
- But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says Yahweh: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people: (Jeremiah 31:33)
- 年をとった元兵士のダースじいさんが生計を立てるための仕事といえば、今や毎日小さな荷車でミルクをアントワープの町まで足を引きずりながら運ぶこと以外ありませんでした。ジェハンじいさんよりは幸運な近所の村人たちのミルクの缶がその荷物でした。
- Now, the old soldier, Jehan Daas, could do nothing for his living but limp about a little with a small cart, with which he carried daily the milk-cans of those happier neighbours who owned cattle away into the town of Antwerp.
- 妖怪研究家・山口敏太郎は、奈良県ではで砂を雨に見立てた広瀬神社の「砂かけ祭り」という雨乞いの神事や、砂をかけ合って「砂かけ婆だ」と囃し立てる祭りのある地域もあることから、そのような神事や祭りが砂かけ婆の伝承に繋がった可能性を示唆している。
- Toshitaro YAMAGUCHI, a scholar of specters, referring to a ritual of amagoi (praying for rain) called Sunakake festival held at Hirose-jinja Shrine where sand is used as a symbol of rain or regional festivals where people throw sand at each other while calling out 'sunakake-babaa,' suggests that such rituals and events have led to the survival of legends about Sunakake-babaa.
- 手形訴訟の終局判決に対しては、訴えを却下した判決を除き、判決書又は第二百五十四条第二項の調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができる。ただし、その期間前に申し立てた異議の効力を妨げない。
- Against a final judgment of an action on bills and notes, except for a judgment to dismiss the action without prejudice, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which a service of a judgment document or of a record set forth in Article 254(2) is received; provided, however, that this shall not preclude the effect of an objection made prior to that period.
- 地方裁判所及び簡易裁判所の決定及び命令で不服を申し立てることができないもの並びに高等裁判所の決定及び命令に対しては、その裁判に憲法の解釈の誤りがあることその他憲法の違反があることを理由とするときに、最高裁判所に特に抗告をすることができる。
- Against an order and a direction made in a district court or summary court against which no appeal may be entered as well as an order and a direction made in a high court, a special appeal against a ruling may further be filed with the Supreme Court on the grounds that the respective judicial decision contains a misconstruction of the Constitution or any other violation of the Constitution.
- 主は言われる、「わたしが彼らと立てる契約はこれである。あなたの上にあるわが霊、あなたの口においたわが言葉は、今から後とこしえに、あなたの口から、あなたの子らの口から、あなたの子らの子の口から離れることはない」と。 (イザヤ書 59:21)
- 'As for me, this is my covenant with them,' says Yahweh. 'My Spirit who is on you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed's seed,' says Yahweh, 'from henceforth and forever.' (Isaiah 59:21)
- 持明院統における花園も同様に“中継ぎ”の立場にあったが、伏見の意向で、花園は兄後伏見の猶子として持明院統の「嫡嗣」と呼ばれ、さらに後伏見の子息量仁が花園の猶子とされて、花園を持明院統の嫡流に組み込む、いわば“顔を立てる”配慮がなされていた。
- Hanazono of the Jimyoin line was also in a similar 'interim' position, but through the wishes of Fushimi, Hanazono was considered as his older brother Gofushimi's son and called the 'heir' of the Jimyoin line and Gofushimi's son Kazuhito was made Hanazono's son, and Hanazono was fitted into the direct descendant line to save face.
- 『平家物語』でも、兵糧不足で停滞していた頃の範頼の遠征軍が、遊女と戯れ進軍を怠っている事になっており、宇治川合戦後の後白河法皇の御所への参院で範頼がいなかった事にされるなど、義経の武勲を引き立てるために範頼の活躍を矮小化している傾向がある。
- About the period when Noriyori was forced to stop because of army provisions shortage, 'The Tale of the Heike' describes it as if Noriyori stayed there to play with yujo (prostitutes) and neglected his duties, in addition to this according to 'The Tale of the Heike' only Yoshitsune came to gosho of Cloistered Emperor Goshirakawa, so this seems to overrate Yoshitsune's Bukun (deeds of arms) by making light of Noriyori's activities.
- 古語の研究を歌意考・文意考・語意考などで進め、基礎を大成したうえで古神道の哲学を組成することを真淵は長年意図していたのであるが、自分の老齢を意識して、復古神道の学論を立てる企ては後継者である本居宣長に譲ることにしたということは一般に知られる。
- It is generally known that, for years, Mabuchi intended to promote his research on ancient words through works such as Kaiko (Commentary on Poetry), Buniko (Commentary on Literature), and Goiko (Commentary on Language), and to set up the philosophy of ancient Shinto after perfecting the fundamentals; however, in consideration of his old age, he passed on his attempt to advocate Fukko Shinto (reform Shinto [prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences]) to his successor, Norinaga MOTOORI.
- 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による補正の却下の決定、査定、審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。
- Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a ruling to dismiss an amendment, an examiner's decision, a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, or dispositions against which no appeal lies in accordance with this Act.
- 前項の担保を立てる場合において、遅滞なく第四条第一項の供託所に供託することが困難な事由があるときは、裁判所の許可を得て、債権者の住所地又は事務所の所在地その他裁判所が相当と認める地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所に供託することができる。
- When providing security as set forth in the preceding paragraph, if it is difficult for some reason to make a statutory deposit to an official depository set forth in Article 4, paragraph (1) without delay, a statutory deposit may be made, with the permission of a court, to an official depository within the jurisdictional district of the district court having jurisdiction over the obligee's domicile or the location of the obligee's office or any other place that the court finds to be appropriate.
- 法定代理人がない場合又は法定代理人が代理権を行うことができない場合において、未成年者又は成年被後見人に対し訴訟行為をしようとする者は、遅滞のため損害を受けるおそれがあることを疎明して、受訴裁判所の裁判長に特別代理人の選任を申し立てることができる。
- Where there is no statutory agent or where a statutory agent is unable to exercise the authority of representation, a person who intends to perform a procedural act against a minor or adult ward may request the presiding judge of the court in charge of the case to appoint a special agent, by making a prima facie showing of the risk of suffering damage due to delay.
- この背景には廃藩置県に伴い、寺社領を与える主体であった領主権力が消滅したために寺社領の法的根拠も失われたこと、地租改正によって全ての土地に地租を賦課する原則を打ち立てるために寺社領を含めた全ての土地に対する免税特権を破棄することを目的としていた。
- One of the reasons for the confiscation was that the legal basis for jisha-ryo was lost when feudal lords, who had granted jisha-ryo, lost their power due to Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and the purpose of the confiscation was to abolish the privilege of tax exemption of all the lands including jisha-ryo to establish the principle of uniform land taxation through the land-tax reform.
- これに対しては幕府内反対派の林家から「国王は天皇を指し、将軍が国王を名乗るべきではなく、無用の改変。平地に波風を立てるもの」、また対馬藩藩儒雨森芳洲から「李氏朝鮮は急激な変革を特に嫌う。再考願いたい」とそれぞれ反論をうけたが結果として実現している。
- The Hayashi family, one of the bakufu members opposing Arai's plan, insisted, 'King means Emperor, therefore, Shogun should not introduce himself as King, this is an useless reform. This only causes a flutter in the dovecotes,' and also Hoshu AMENOMORI, a Confusion scholar in Tsushima domain opposed it saying, 'the Joseon Dynasty doesn't like sudden reformation. Please reconsider,' but as a result, the changes were implemented.
- 責任追及等の訴えが提起された場合において、原告及び被告が共謀して責任追及等の訴えに係る訴訟の目的である株式会社の権利を害する目的をもって判決をさせたときは、株式会社又は株主は、確定した終局判決に対し、再審の訴えをもって、不服を申し立てることができる。
- In cases where an Action for Pursuing Liability, etc. has been filed, if the plaintiff and the defendant, in conspiracy, caused the court to render a judgment for the purpose of prejudicing the rights of the Stock Company, which are the subject-matter of the suit relating to the Action for Pursuing Liability, etc., the Stock Company or shareholders may enter an appeal against the final judgment that became final and conclusive, by filing an action for a retrial.
- フメリニツキーの乱でもフメリニツキーはワルシャワの中央政府で正式に登録されたコサックでシュラフタ(ポーランド貴族)とみなされており、しかも国王の錦の御旗を立てることでこれは強訴でありポーランド国家そのものに対する反逆行為ではないことをアピールしている。
- In the Khmelnytsky Uprising, Khmelnytsky insisted that it was goso and not treason against the nation, based on the fact that he was considered as a Cossack officially registered in the central government in Warsaw and as a szlachta (noble), and that he raised the banner of the King.
- 和歌山県有田郡廣村(現・広川町 (和歌山県))や広島県山県郡 (広島県)では、ヤマアラシは別名を「シイ」といい、毛を逆立てる姿をウシがたいへん恐れるので、牛を飼う者は牛に前進させる際に「後ろにシイがいるぞ」という意味で「シイシイ」と命令するのだという。
- In Arita County of Wakayama Prefecture (present-day Hirokawa Town, Wakayama Prefecture) and Yamagata County of Hiroshima Prefecture, Yama-arashi is also called 'Shii'; cow keepers often say 'Shii, Shii', meaning 'Yama-arashi is behind you', to move cows forward as cows are very scared of porcupines full of spines.
- 加盟者は、イーター施設の引き渡し時に計画された最終値の達成と整合が取れた十分な廃止措置基金の積み立てを、随時理事会によって設定されたレベルで運転段階を通じて、毎年定期的な支払いによって行い、機構の予算を介して共同で利子を含んだ廃止措置基金を積み立てる。
- The Members shall contribute jointly, through the Budget of the Organization, to the accumulation of the Decommissioning Fund throughout the Operation Phase, by regular annual payments at levels set from time to time by the Council sufficient to provide for an accumulation of the Decommissioning Fund, including accrued earnings, consistent with attaining the planned final value at the date of transfer of the ITER facilities.
- 兼家の跡は長男藤原道隆が継ぎ、娘藤原定子を后位に空席がないにもかかわらず強引に皇后に立てるなど、一時は強力な権力を振るったが、長徳元年(995年)に病死、跡を継いだ道兼も道隆に1ヶ月ほど遅れて病死し、道隆の嫡男藤原伊周と兼家の四男藤原道長が跡目を争った。
- Kaneie's first son FUJIWARA no Michitaka took Kaneie's place and even though for a while he acted with absolute authority such as there being no opening as empress but forcibly making his daughter FUJIWARA no Teishi as Empress, he died in 995, and his heir Michikane died about one month after Michitaka, leaving Michitaka's heir, FUJIWARA no Korechika and Kaneie's fourth son FUJIWARA no Michinaga to fight over the position of family head.
- そして人々の感情に不寛容という最強不滅のパン種があるところでは、人々が迫害の対象にふさわしいと思い続けてきた人を実際に迫害するよう駆り立てるには、大したことは必要ありません[5]。この不寛容というパン種はこの国の中流階級にいつでも住み着いているのですが。
- and where there is the strong permanent leaven of intolerance in the feelings of a people, which at all times abides in the middle classes of this country, it needs but little to provoke them into actively persecuting those whom they have never ceased to think proper objects of persecution. 5
- 裁判所は、前項の決定において、相当と認める一定の期間内に債権者が担保を立てること又は第十四条第一項の規定による担保の額を増加した上、相当と認める一定の期間内に債権者がその増加額につき担保を立てることを保全執行の実施又は続行の条件とする旨を定めることができる。
- In an order set forth in the preceding paragraph, the court may provide that it requires the obligee to provide security within a certain period of time that it finds to be reasonable, or that it increases the amount of security required under the provision of Article 14, paragraph (1) and requires the obligee to provide security for the amount of such increase within a certain period of time that it finds to be reasonable, as a condition for the implementation or continuation of the execution of a temporary restraining order.
- 証歌は、「秋風のふき上げに立てる白菊は花かあらぬか波のよするか」(古今和歌集、菅原道真)であり、秋風の吹く吹上の浜に立っている白菊は、花なのか、それとも波が寄せているのか見間違えるほどだ、という歌の意味を組香のルールに取り込むことで、組香に情景を取り込んでいる。
- Shoka is 'Akikaze-no Fukiage-ni-tateru Shiragiku-wa Hana-ka-aranuka Nami-no-yosuruka' (from Kokinwakashu (Collection of Ancient and Modern poetry); composed by SUGAWARA no Michizane), and a scene is incorporated in Kumiko containing a poem that reads Shiragiku (white chrysanthemum) standing at Fukiage beach in the autumn breeze is so white that I mistake it for a lapping wave.
- 進化論は、その反対に、この新しい種とこれまで知られている他の種とをつなぐ物質的変化の語られる歴史を跡づける(あるいは組み立てる)よう、ぼくらに促し、そうやって、その種の存在についての物質的説明を与えるが、これは観察で検証できる予測にたいする基礎となるものなのだ。
- Evolution, by contrast, encourages us to trace (or construct) a narrative history of material change which links this new species with other known species, thus providing a material explanation for its existence, which becomes the basis for certain predictions which we can test with our observations.
- 少額訴訟の終局判決に対しては、判決書又は第二百五十四条第二項(第三百七十四条第二項において準用する場合を含む。)の調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができる。ただし、その期間前に申し立てた異議の効力を妨げない。
- With regard to a final judgment of an action on small claim, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which a service of a judgment document or of a record set forth in Article 254(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 374(2)) is received; provided, however, that this shall not preclude the effect of an objection made prior to that period.
- そこで宮廷のつかさ、町のつかさ、長老たちと守役たちはエヒウに人をつかわして言った、「わたしたちは、あなたのしもべです。すべてあなたが命じられる事をいたします。わたしたちは王を立てることを好みません。あなたがよいと思われることをしてください」。 (列王紀2 10:5)
- He who was over the household, and he who was over the city, the elders also, and those who raised the children, sent to Jehu, saying, 'We are your servants, and will do all that you ask us. We will not make any man king. You do that which is good in your eyes.' (2 Kings 10:5)
- そこで祖父である後宇多天皇の要請を受けた鎌倉幕府は後二条天皇の在位が大覚寺統・持明院統間の皇位移譲約束である10年より短い事を配慮して、花園天皇の後に大覚寺統から中継ぎの天皇を立てることを容認し、後二条天皇の弟である尊治親王(後の後醍醐天皇)を皇太子にする事になった。
- Thus after the Prince's grandfather, Emperor Gouda asked the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to organize a temporary Emperor from the Daikakuji Imperial line after Emperor Hanazono, considering the situation that Emperor Gonijo's era was shorter than ten years, which was the agreement for sharing Imperial succession between the Daikakuji Imperial line and the Jimyoin Imperial line, the bakufu approved it and decided to let Emperor Nijo's younger brother, Imperial Prince Takaharu (later called Emperor Godaigo) Crown Prince.
- 折りから道隆の父摂政兼家が死去し、新たに摂政となった道隆は自己の政治的立場を強化するためにも定子を皇后に立てることを望んだが、当時、皇后には円融の退位後も遵子がそのままとどまっており、皇太后には一条の生母藤原詮子が、太皇太后には昌子が就いており、后位に空席はなかった。
- Sessho (regent) Kaneie, the father of Michitaka, died and Michitaka became Sessho and wished to put up Teishi as empress to reinforce his political power, but the post of the empress was not vacant because Junshi stayed as empress even after the abdication of Emperor Enyu, and FUJIWARA no Senshi, the real mother of Ichijo, was Empress Dowager and Masako was Grand Empress Dowager.
- 人々はベニヤミンの地と、エルサレムの周囲と、ユダの町々と、山地の町々と、平地の町々と、ネゲブの町々で、銀をもって畑を買い、証書をつくって、これに記名し封印し、また証人を立てる。それは、わたしが彼らを再び栄えさせるからであると主は言われる」。 (エレミヤ書 32:44)
- Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the South: for I will cause their captivity to return, says Yahweh. (Jeremiah 32:44)
- 銀行等は、担保を立てるべきことを命じられた者のために、裁判所が定めた金額を限度として、担保に係る訴訟費用償還請求権についての債務名義又はその訴訟費用償還請求権の存在を確認するもので、確定判決と同一の効力を有するものに表示された額の金銭を担保権利者に支払うものであること。
- The bank, etc. shall, on behalf of the person who has been ordered to provide security, pay the security interest holder money in the amount indicated in the title of the obligation concerning the right to reimbursement of court costs pertaining to the security or a document that confirms the existence of such right to reimbursement of court costs and has the same effect as a final and binding judgment, within the limit of the amount specified by the court.
- 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による査定、補正の却下の決定、取消決定又は審決及び登録異議申立書又は審判若しくは再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。
- Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an examiner's decision, a ruling to dismiss an amendment, a rescission decision, a trial decision, a ruling to dismiss a written opposition, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial under this Act and to a disposition against which no appeal lies in accordance with this act.
- 手形又は小切手による金銭の支払の請求及びこれに附帯する法定利率による損害賠償の請求に関する判決については、裁判所は、職権で、担保を立てないで仮執行をすることができることを宣言しなければならない。ただし、裁判所が相当と認めるときは、仮執行を担保を立てることに係らしめることができる。
- With regard to a judgment on a claim for payment of money for a bill or note or a check and a claim for damages at the statutory interest rate that is incidental thereto, the court, by its own authority, shall declare that provisional execution may be enforced without security; provided, however, that when the court finds it appropriate, it may require the provision of security for provisional execution.
- そしてわたしはあなたがたに近づいて、さばきをなし、占い者、姦淫を行う者、偽りの誓いをなす者にむかい、雇人の賃銀をかすめ、やもめと、みなしごとをしえたげ、寄留の他国人を押しのけ、わたしを恐れない者どもにむかって、すみやかにあかしを立てると、万軍の主は言われる。 (マラキ書 3:5)
- I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don't fear me,' says Yahweh of Armies. (Malachi 3:5)
- 経済産業大臣は、一般ガス事業の適確な遂行を図るため特に必要があると認めるときは、一般ガス事業者に対し、一般ガス事業の用に供する固定資産に関する相当の償却につき方法若しくは額を定めてこれを行うべきこと又は方法若しくは額を定めて積立金若しくは引当金を積み立てるべきことを命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary in order to ensure the proper performance of a General Gas Utility Business, order the General Gas Utility to record a reasonable amount of depreciation of fixed assets used for the General Gas Utility Business by specifying a method or amount or set aside reserves or allowances by specifying a method or amount.
- この時は朝廷・豊臣政権ともに強く反対して中止されるものの、慶長5年(1600年)関ヶ原の戦いに勝利して政治の実権を握った徳川家康は豊臣政権色の強い良仁親王を廃して、天皇の正室である女御近衛前子が生んだ第三皇子の政仁親王(後の後水尾天皇)を代わりに立てることを条件に天皇の意向を受け入れた。
- Despite the fact that both the imperial court and the Toyotomi regime were strongly opposed to this, Ieyasu TOKUGAWA who seized political power after winning the Battle of Sekigahara in 1600 accepted the intension of Emperor Go-Yozei on the condition to disinherit Imperial Prince Ryonin, who was strongly in favor of the Toyotomi regime, and Imperial Prince Kotohito (who later became Emperor Go-Mizuno), the third son of Sakiko KONOE who was a court lady and the emperor's lawful wife, to be the next in line for the throne instead.
- 第二に、その原理は、嗜好や気晴らしの自由を、また自分の性格に合った自身の人生設計を立てる自由を、そしてその結果を受け入れるなら、同胞を害さなぬかぎり、たとえ私たちの行為が馬鹿げているとか、へそ曲りとか、誤っていると思われようと、他人に邪魔されることなく、好きなようにする自由を要求するのです。
- Secondly, the principle requires liberty of tastes and pursuits; of framing the plan of our life to suit our own character; of doing as we like, subject to such consequences as may follow: without impediment from our fellow-creatures, so long as what we do does not harm them, even though they should think our conduct foolish, perverse, or wrong.
- ※足利歴代将軍ではないが、吉良氏・今川氏をはじめとする足利氏一族を高家として江戸幕府に取り立てた他、足利尊氏の三男である室町幕府初代鎌倉公方・足利基氏の子孫に下野国・喜連川藩5000石を与え、1万石に満たない少禄ながら10万石格の大名(喜連川家)に取り立てるなど、足利将軍家縁の者を重んじた。
- * Although he is not one of the successive Ashikaga Shogun, he is closely related to the Ashikaga Shogun family because he appointed the Ashikaga family including the Kira clan and Imagawa clan to the Tokugawa Shogunate as Koke (a noble ranking below a Daimyo), as well as granting the descendants of Takauji ASHIKAGA's third son and Muromachi Shogunate first Kamakura kubo (Kamakura governor-general) Motouji ASHIKAGA the 5,000-koku Kizuregawa Domain in Shimotsuke Province and appointing them 100,000-koku Daimyo (Kizuregawa family), despite the fact that the small stipend was far lower than even 10,000-koku.
- 明治時代に歴史学者那珂通世が、日本書紀はその紀年を立てるにあたって中国の前漢から後漢に流行した讖緯説(しんいせつ)を採用しており、推古天皇が斑鳩に都を置いた西暦601年(辛酉年)から逆算して1260年遡った紀元前660年(辛酉年)を、大革命である神武天皇即位の年として起点設定したとの説を立てた。
- In the Meiji Period, Michiyo NAKA, a historian, put forward a theory that, in establishing a way to count years, Chronicles of Japan employed the Shinisetsu which was popular in Former Han to Later Han (dynasties of China) and counting back 1260 years from the year 601 when Empress Suiko set the capital in Ikaruga, the year 660 B.C was decided to be the year of, a great revolution, the enthronement of Emperor Jinmu.
- 控訴裁判所は、金銭の支払の請求(第二百五十九条第二項の請求を除く。)に関する判決については、申立てがあるときは、不必要と認める場合を除き、担保を立てないで仮執行をすることができることを宣言しなければならない。ただし、控訴裁判所が相当と認めるときは、仮執行を担保を立てることに係らしめることができる。
- The court of second instance, with regard to a judgment concerning a claim for payment of money (excluding a claim set forth in Article 259(2)), upon petition, shall declare that provisional execution may be enforced without security, unless it finds such declaration unnecessary; provided, however, that when the court of second instance finds it appropriate, it may require the provision of security for provisional execution.
- そしてアハズ王は祭司ウリヤに命じて言った、「朝の燔祭と夕の素祭および王の燔祭とその素祭、ならびに国中の民の燔祭とその素祭および灌祭は、この大きな祭壇の上で焼きなさい。また燔祭の血と犠牲の血はすべてこれにそそぎかけなさい。あの青銅の祭壇をわたしは伺いを立てるのに用いよう」。 (列王紀2 16:15)
- King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, 'On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; but the bronze altar shall be for me to inquire by.' (2 Kings 16:15)
- 見よ、ししがヨルダンの密林から上ってきて、じょうぶな羊のおりを襲うように、わたしは、たちまち彼らをそこから逃げ走らせ、わたしの選ぶ者をその上に立てる。だれかわたしのような者があるであろうか。だれがわたしを呼びつけることができようか。どの牧者がわたしの前に立つことができようか。 (エレミヤ書 49:19)
- Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me? (Jeremiah 49:19)
- 新しい啓示と言い立てられているものと、それに基づいた宗教、その創始者の優れた性格という名声によって証拠立てることさえされていない明白なペテンの産物が、何十万人もの人に信じられ新聞と鉄道と電信の時代にある社会の基盤となっているという、思いがけない教訓的な事実については、多くのことが語られていることでしょう。
- Much might be said on the unexpected and instructive fact, that an alleged new revelation, and a religion founded on it, the product of palpable imposture, not even supported by the prestige of extraordinary qualities in its founder, is believed by hundreds of thousands, and has been made the foundation of a society, in the age of newspapers, railways, and the electric telegraph.
- このページの削除が提案されています。提案理由は「[$1]」です。''[$2]'' 時点でこの提案に異論が申し立てられていない場合、このページは削除されます。あなたは[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delvote}} この削除に反対し]、異論を申し立てることができます。
- It has been proposed that this page is deleted.The reason given was ''[$1]''.If this proposal is uncontested at ''[$2]'', this page will be deleted.You can contest this page's deletion by [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delvote}} objecting to deletion].
- 見よ、ししがヨルダンの密林から上ってきて、じょうぶな羊のおりを襲うように、わたしは、たちまち彼らをそこから逃げ去らせる。そしてわたしの選ぶ者をその上に立てる。だれかわたしのような者があるであろうか。だれがわたしを呼びつけることができようか。どの牧者がわたしの前に立つことができようか。 (エレミヤ書 50:44)
- Behold, the enemy shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who can stand before me? (Jeremiah 50:44)
- 訴訟上の救助の決定を受けた者に支払を猶予した費用は、これを負担することとされた相手方から直接に取り立てることができる。この場合において、弁護士又は執行官は、報酬又は手数料及び費用について、訴訟上の救助の決定を受けた者に代わり、第七十一条第一項、第七十二条又は第七十三条第一項の申立て及び強制執行をすることができる。
- Expenses and costs for which grace is given to a person who has received an order to grant judicial aid may be collected directly from the opponent who shall bear such expenses and costs. In this case, an attorney at law or a court execution officer, on behalf of the person who has received the order to grant judicial aid, may file a petition set forth in Article 71(1), Article 72 or Article 73(1) or enforce compulsory execution with regard to their compensation or fees and expenses and costs.
- しかしこのような歴史的経緯や写本を外形的な特徴に基づいて分類することが本文そのものの内容の分類として正しい、妥当なものであるのかどうか、そもそも「青表紙本」や「河内本」が成立したのは事実であるとしても本文の系統としてそのような区分を立てることが妥当なのかどうかについての検討をすることも無かった点には注意を払う必要がある。
- However, it should be noted that there is a question as to whether the manner of grouping is reasonable as a classification of the text itself based on its historical situation or its outward form, and in the first place, even though it was true that 'Aobyoshibon' and 'Kawachibon' were made, it is questionable whether it was really necessarily to sort them as a line of the text.
- 高等裁判所がした第一審又は第二審の判決に対しては、その事件が法令(裁判所の規則を含む。)の解釈に関する重要な事項を含むものと認めるときは、上訴権者は、その判決に対する上告の提起期間内に限り、最高裁判所に上告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。但し、法第四百五条に規定する事由をその理由とすることはできない。
- If a case in which judgment in first or second instance was rendered by a high court is found to contain matters of material import concerning the interpretation of a law or ordinance (including court rules), the appellant of a final appeal may file a motion for the Supreme Court to accept the case as the final appellate court, but only within the period for filing a final appeal against said judgment; provided, however, that the grounds prescribed in Article 405 of the Code shall not be the reason for said motion.
- 検察官は、第二十二条の二第一項の決定がされた場合においては、保護処分に付さない決定又は保護処分の決定に対し、同項の決定があつた事件の非行事実の認定に関し、決定に影響を及ぼす法令の違反又は重大な事実の誤認があることを理由とするときに限り、高等裁判所に対し、二週間以内に、抗告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。
- When a ruling is given as prescribed in Article 22-2, paragraph (1), a public prosecutor may file a request to a high court for acceptance of a case as the court of second instance within two weeks only on the grounds of a violation of laws and regulations that affects the ruling or of a serious error of fact in connection with the fact-finding on the case for which the ruling prescribed in the same paragraph is made to implement or not implement protective measures.
- 経済産業大臣は、電気事業(特定規模電気事業を除く。以下この条及び 次条において同じ。)の適確な遂行を図るため特に必要があると認めるときは、電気事業者に対し、電気事業の用に供する固定資産に関する相当の償却につき方 法若しくは額を定めてこれを行なうべきこと又は方法若しくは額を定めて積立金若しくは引当金を積み立てるべきことを命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary in order to ensure the proper performance of an Electricity Business (excluding a Specified-Scale Electricity Business; hereinafter the same shall apply in this Article and the next Article), order the Electricity Utility to record a reasonable amount of depreciation of fixed assets used for the Electricity Business by specifying a method or amount or set aside reserves or allowances by specifying a method or amount.
- 中央労働委員会の証人等出頭命令等を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に異議の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に異議を申し立てることができる。
- When persons have received an order, etc., to appear as witnesses, etc., from the Central Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, such persons may file a written objection to the Central Labor Relations Commission, stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc. (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes).
- 法第七十六条(担保提供の方法)の規定による担保は、裁判所の許可を得て、担保を立てるべきことを命じられた者が銀行、保険会社、株式会社商工組合中央金庫、農林中央金庫、全国を地区とする信用金庫連合会、信用金庫又は労働金庫(以下この条において「銀行等」という。)との間において次に掲げる要件を満たす支払保証委託契約を締結する方法によって立てることができる。
- Security under the provision of Article 76 (Method of Providing Security) of the Code may be provided by the method through which, with the permission of the court, the person who has been ordered to provide security concludes a contract for consignment of payment guarantee that satisfies the following requirements with a bank, an insurance company, the Shoko Chukin Bank, Ltd., the Norinchukin Bank, a federation of Shinkin banks whose district is the entire nation, a Shinkin bank or a labor bank (hereinafter referred to as the 'bank, etc.' in this Article):
- 第三十二条第二項(第三十八条第三項及び第四十一条第四項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により担保を立てることを保全執行の続行の条件とする旨の裁判があったときは、債権者は、第三十二条第二項の規定により定められた期間内に担保を立てたことを証する書面をその期間の末日から一週間以内に保全執行裁判所又は執行官に提出しなければならない。
- When a judicial decision is made to the effect that the provision of security shall be required as a condition for the continuation of the execution of a temporary restraining order pursuant to the provision of Article 32, paragraph (2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 38, paragraph (3) and Article 41, paragraph (4); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the obligee shall submit a document certifying that he/she has provided security within the period specified under the provision of Article 32, paragraph (2), to the court of execution of the temporary restraining order or a court execution officer within one week from the last day of said period.
- 会合中、代表はいかなる時にも異議を申し立てることができる。議長はこの申し立てに対し、直ちに決定を下さなければならない。いかなる代表も議長の決定に対し不服の申し立てを行うことができ、その場合には、イーター協定第六条9項に従い、その申し立てについて討議が行われ、理事会による決定がなされる。議事進行に異議のある代表は、争点の内容に関し議論することができない。
- During the meeting, a Representative may make a point of order at any time. The Chair shall give an immediate ruling on this motion. Any Representative may appeal against the Chair's ruling, in which case the appeal shall be debated and decided by the Council in accordance with Article 6 (9) of the ITER Agreement. Representatives speaking on a point of order may not deal with the substance of the point at issue.
- 会社の組織に関する訴えであって、株主又は設立時株主が提起することができるものについては、裁判所は、被告の申立てにより、当該会社の組織に関する訴えを提起した株主又は設立時株主に対し、相当の担保を立てるべきことを命ずることができる。ただし、当該株主が取締役、監査役、執行役若しくは清算人であるとき、又は当該設立時株主が設立時取締役若しくは設立時監査役であるときは、この限りでない。
- With regard to an Action Concerning Organization of Company which may be filed by a shareholder or a Shareholder at Incorporation, the court may, in response to a petition by the defendant, order the shareholder or the Shareholder at Incorporation who has filed such Action Concerning Organization of Company to provide reasonable security; provided, however, that this shall not apply when such shareholder is a director, company auditor, executive officer or liquidator or when such Shareholder at Incorporation is a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation.
- 保全命令を取り消す決定に対して保全抗告があった場合において、原決定の取消しの原因となることが明らかな事情及びその命令の取消しにより償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、抗告裁判所は、申立てにより、保全抗告についての裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全命令を取り消す決定の効力の停止を命ずることができる。
- Where an appeal is filed against an order to revoke a temporary restraining order, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the order of prior instance and the likelihood that the revocation of the order will cause damage for which compensation cannot be made, the court in charge of an appeal may, upon petition, order a stay of the effect of the order to revoke the temporary restraining order, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until it the court makes a judicial decision on the appeal.
- ここにおいて大久保も事の重大さを認識して、吉井や鹿児島市滞在中の西郷隆盛ら薩摩藩出身者と相談した上で大久保個人による形式で薩摩藩への建白書を提出して「皇国(日本)の安危興亡」を救うために「御国(薩摩藩)」が身を犠牲にすることで「天下に大義を唱える」ことが可能となることを論じて、直ちに贋貨鋳造を取りやめて事実を明らかにすることで、薩摩藩が他藩に対して優位に立てると主張したのである。
- Here, OKUBO became aware of the importance of the matter, and after consulting people from the Satsuma Domain such as YOSHII and Takamori SAIGO who was staying in Kagoshima City, OKUBO presented a petition individually, arguing that when 'your domain (the Satsuma Domain)' sacrifices its life to save the 'empire's (Japan) crisis,' then it becomes possible to 'preach the justice to the world' and he also insisted that by stopping the coining of counterfeit money and revealing the truth, the Satsuma Domain would be able to have an advantage over other domains.
- 技術的保護手段の回避を行うことを専らその機能とする装置(当該装置の部品一式であつて容易に組み立てることができるものを含む。)若しくは技術的保護手段の回避を行うことを専らその機能とするプログラムの複製物を公衆に譲渡し、若しくは貸与し、公衆への譲渡若しくは貸与の目的をもつて製造し、輸入し、若しくは所持し、若しくは公衆の使用に供し、又は当該プログラムを公衆送信し、若しくは送信可能化した者
- a person who either: [(a)] [(A)] transfers to the public the ownership of, or rents to the public, [(B)] manufactures, imports or possesses for transfer of ownership or rental to the public, or [(C)] offers for use by the public, a device the sole function of which is to circumvent technological protection measures (including a set of parts [of such a device] capable of being easily assembled) or reproductions of a computer program the sole function of which is to circumvent technological protection measures, or [(b)] transmits to the public, or makes transmittable, the aforementioned computer program;
- 保全異議の申立てがあった場合において、保全命令の取消しの原因となることが明らかな事情及び保全執行により償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、裁判所は、申立てにより、保全異議の申立てについての決定において第三項の規定による裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全執行の停止又は既にした執行処分の取消しを命ずることができる。
- Where an objection to a temporary restraining order is filed, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the temporary restraining order and the likelihood that the execution of the temporary restraining order will cause damage for which compensation cannot be made, a court may, upon petition, order a stay of execution of a temporary restraining order or order revocation of a disposition of execution already made, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until the court makes a judicial decision under the provision of paragraph (3) in its order on the objection to the temporary restraining order.
- 都道府県労働委員会の証人等出頭命令又は物件提出命令(以下この条において「証人等出頭命令等」という。)を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に審査の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に審査を申し立てることができる。
- When persons have received an order to appear as witnesses, etc., or an order to submit articles (hereinafter referred to as an "order, etc., to appear as witnesses, etc." in this article)from a Prefectural Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, etc., to appear as witnesses, etc., such persons may appeal to the Central Labor Relations Commission for examination stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc., (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes) to the Central Labor Relations Commission.
- 審判官は、第一項の訂 正の請求が同項ただし書各号に掲げる事項を目的とせず、又は第五項において読み替えて準用する第百二十六条第三項から第五項までの規定に適合しないことに ついて、当事者又は参加人が申し立てない理由についても、審理することができる。この場合において、当該理由により訂正の請求を認めないときは、審判長 は、審理の結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- The trial examiner may examine grounds that have not been pleaded by a the party in the case or an intervenor in determining whether the request for correction under paragraph (1) is not for any of the purposes provided in the items of the proviso to the said paragraph, or does not conform the provisions of paragraphs (3) to (5) of Article 126 that shall be applied mutatis mutandis upon reading the specified terms in accordance with paragraph (5). In such a case, where the request for correction on the above grounds is not approved of, the chief trial examiner shall notify the parties in the case and the intervenors of the result of the proceedings and shall give them an opportunity to state their opinions, designating an adequate time limit.
- 納税者が次に掲げる国税を納付するため、国税の納付に使用することができる証券以外の有価証券を提供して、その証券の取立てとその取り立てた金銭による当該国税の納付を委託しようとする場合には、税務署(第四十三条第一項ただし書、第三項若しくは第四項又は第四十四条第一項(国税の徴収の所轄庁)の規定により税関長又は国税局長が国税の徴収を行う場合には、その税関又は国税局。以下この条において同じ。)の当該職員は、その証券が最近において確実に取り立てることができるものであると認められるときに限り、その委託を受けることができる。この場合において、その証券の取立てにつき費用を要するときは、その委託をしようとする者は、その費用の額に相当する金額をあわせて提供しなければならない。
- Where a taxpayer, for the purpose of paying any of the following national taxes, intends to deliver securities that are unavailable for payment of a national tax, thereby consigning the collection of such securities and payment of the national tax by means of money thus collected, the relevant official of the tax office (in cases where the director-general of a customs house or the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau collects national taxes pursuant to the provisions of the proviso to Article 43, paragraph (1), or paragraph (3) or paragraph (4) of said Article, or Article 44, paragraph (1) (Competent Agency for Collection of National Taxes), the customs house or Regional Taxation Bureau; hereinafter the same shall apply in this Article) may undertake the consignment only when it is found that such securities were surely collectable in the recent past. In this case, if the collection of such securities incurs any costs, the person who intends to consign collection shall also provide an amount equivalent to such costs:
- パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために
- O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.