突然: 1000 Terms and Phrases
- 突然
- abrupt
- sudden
- unexpected
- all at once
- abruptly
- all of a sudden
- on a sudden
- on the spur of the moment
- overnight
- suddenly
- suddenness
- unexpectedly
- 突然死
- sudden death
- Sudden cardiac death
- 突然に
- abruptly
- all of a sudden
- in bursts
- out of the blue
- suddenly
- unexpectedly
- clean across
- 突然の
- abrupt
- overnight
- rude
- sudden
- unexpected
- 突然変異
- mutation
- discontinuous variation
- mutate
- spontaneous mutation
- 心突然死
- sudden cardiac death
- cardiac sudden death
- sudden cardiac arrest
- 乳児突然死
- sudden infant death
- SID
- 突然だけど
- apropos of nothing
- to change the subject
- 逆突然変異
- back mutation
- reverse mutation
- 突然起こる
- overtake
- spring suddenly
- 突然の出火
- a sudden burst of flame
- 突然現れる
- appear suddenly
- emerge suddenly
- 心臓突然死
- sudden cardiac death
- 突然の稲妻
- a burst of lightning
- 突然変異誘発
- mutagenesis
- mutagenize
- mutagenetic
- 突然変異誘起
- mutagenesis
- mutagenize
- mutagenetic
- 復帰突然変異
- reversion
- reverse mutation
- back mutation
- reversed mutation
- 自然突然変異
- spontaneous mutation
- natural mutation
- 人為突然変異
- artificial mutation
- 伴性突然変異
- sex-linked mutation
- 突然~し出す
- apprentice
- break into ~
- break out in ~
- break out ~ing
- 突然口を挟む
- break in on [or upon] ~
- 突然の急増加
- a sudden or abrupt strong increase
- 突然止まった
- came to an abrupt stop
- 心臓性突然死
- sudden cardiac death
- SCD
- 乳幼児突然死
- sudden infant death
- SID
- cot death
- crib death
- 突然変異遺伝子
- mutant allele
- a mutant gene
- 定方向突然変異
- directed mutation
- 人為的突然変異
- artificial mutation
- 復帰突然変異体
- revertant
- reverse mutant
- 染色体突然変異
- chromosomal mutation
- chromosome mutation
- と突然接触する
- come into sudden contact with
- 突然に、不意に
- suddenly and unexpectedly
- 成層圏突然昇温
- Sudden stratospheric warming
- X連鎖突然変異
- an X-linked mutation
- 体細胞突然変異
- somatic cell mutation
- somatic hypermutation
- somatic mutation
- 突然下痢になる
- an attack of diarrhea
- と突然言った。
- he said suddenly.
- と突然尋ねた。
- he inquired suddenly.
- 突然彼は死んだ。
- He died suddenly.
- 幼児突然死症候群
- sudden infant death syndrome
- SIDS
- 栄養要求突然変異
- auxotrophic mutation
- 突然変異原性物質
- mutagen
- mutagenic substance
- 突然変異現性物質
- mutagenic substance
- 突然大金をつかむ
- make a fuss
- make a killing
- 乳児突然死症候群
- crib death
- sudden infant death syndrome
- SIDS
- 復帰突然変異試験
- reversed mutation test
- 突然変異頻度減退
- mutation frequency decline
- 突然の内側の破裂
- a sudden inward collapse
- 突然向きを変える
- change directions suddenly
- 突然の歓喜の爆発
- a sudden outburst of cheers
- 突然の大幅な増加
- a sudden great increase
- 突然の興奮した声
- an abrupt excited utterance
- 突然の明りで輝く
- shine with a sudden light
- 突然もたらされる
- bringing on suddenly or abruptly
- 突然の筋肉の痙攣
- a sudden muscle spasm
- 太陽は突然現れた
- The sun burst into view
- 彼は突然決心した
- he made up his mind suddenly
- 彼は突然停止した
- he stopped suddenly
- 去年の夏 突然に
- Suddenly, Last Summer (film)
- 突然の素早い動き
- a sudden quick movement
- 突然で激しい崩壊
- a sudden and violent collapse
- 突然の不快な衝撃
- a sudden jarring impact
- Ig体細胞突然変異
- Ig somatic hypermutation
- 突然寒くなったね!
- It has suddenly got cold, hasn't it?
- 突然ベルが鳴った。
- The bell rang suddenly.
- 突然幽霊は消えた。
- The ghost vanished suddenly.
- 花嫁が突然笑った。
- The bride suddenly laughed.
- 定方向突然変異誘発
- directed mutagenesis
- 乳幼児突然死症候群
- sudden infant death syndrome
- SIDS
- 突然思い浮かぶ妙案
- brain-wave
- brainstorm
- 彼は突然出発した。
- He made an abrupt departure.
- 突然の不随意の動き
- a sudden involuntary movement
- 突然、前に動く行為
- the act of moving forward suddenly
- 突然の激しい出来事
- a sudden intense happening
- 突然力を加える行為
- the act of applying force suddenly
- 突然の繁栄にわく町
- a town enjoying sudden prosperity
- 突然どしんと落ちる
- fall heavily or suddenly
- 突然の痙攣性の動き
- an abrupt spasmodic movement
- 船は突然左に傾いた
- The ship suddenly lurched to the left
- サイレント突然変異
- silent mutation
- ナンセンス突然変異
- Nonsense mutation
- サプレッサ突然変異
- Suppressor mutation
- ミスセンス突然変異
- Missense mutation
- 突然体を震わせた。
- She made a sudden movement,
- 突然その光はついた。
- All of a sudden, the lights went on.
- 事故は突然に起きた。
- The accident happened all of a sudden.
- 議長は突然辞職した。
- The chairman resigned out of the blue.
- 突然うるさくなった。
- Suddenly it became noisy.
- 突然雨が降り出した。
- Suddenly it began to rain.
- 悲劇は突然起こった。
- The tragedy happened suddenly.
- 物価が突然下がった。
- Prices dropped suddenly.
- 突然犬が吠え出した。
- All of a sudden, a dog began barking.
- 突然ライトが消えた。
- All of a sudden the lights went out.
- 突然雨が降り始めた。
- All of a sudden, it began raining.
- 突然悲鳴が聞こえた。
- All at once I heard a scream.
- 突然爆発が起こった。
- All at once there was an explosion.
- すべて突然起こった。
- Everything happened all at once.
- 戦争が突然始まった。
- War suddenly broke out.
- 汽車は突然止まった。
- The train was brought to a sudden halt.
- 彼は突然話をやめた。
- He ceased talking suddenly.
- 彼は突然亡くなった。
- He passed away quite suddenly.
- 死に至らす、特に突然
- cause to die, especially suddenly
- 突然また自動的に作る
- produce suddenly or automatically
- 非常に突然で予想外の
- exceedingly sudden and unexpected
- 突然の変化の点でない
- not at a point of abrupt change
- 突然、不意に落下する
- fall suddenly and abruptly
- 突然、直立姿勢を失う
- lose an upright position suddenly
- 突然荒々しく入ること
- a sudden violent entrance
- 突然の警告のない攻撃
- attack suddenly and without warning
- 突然発火する沼地ガス
- Marsh gases ignited suddenly
- 体細胞高頻度突然変異
- somatic hypermutation
- ランダム突然変異誘発
- random mutagenesis
- 機能獲得型突然変異体
- gain-of-function mutant
- 栄養要求性突然変異体
- auxotrophic mutant
- 突然物理的に攻撃する
- make a sudden physical attack on
- 突然得る、または掴む
- take or grasp suddenly
- 突然、彼は叫び始めた
- all at once, he started shouting
- 突然変化が起こった。
- This was the moment.
- 突然マーチが叫んだ。
- cried March, abruptly.
- フレームシフト突然変異
- frameshift mutation
- framesift mutation
- 女房が突然泣き出した。
- My wife burst into tears.
- 突然船長は船を離れた。
- Suddenly the captain left the ship.
- 突然、明かりが消えた。
- Suddenly the light went out.
- 彼女は突然振り向いた。
- She turned around suddenly.
- 彼女は突然黙り込んだ。
- She fell silent suddenly.
- 彼女は突然泣き出した。
- She burst into tears.
- 彼女は突然怒りだした。
- She burst into anger.
- 突然人が玄関に現れた。
- A man suddenly appeared in the doorway.
- 突然、空が暗くなった。
- All of a sudden the sky became dark.
- 突然、空が曇ってきた。
- All of a sudden, it became cloudy.
- 突然胃に激痛を感じた。
- All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
- 突然彼らは笑い出した。
- All at once they began to laugh.
- 若者が突然入ってきた。
- A young man barged in unexpectedly.
- 突然船は埠頭を離れた。
- All at once the ship left the pier.
- 彼は突然に口を開いた。
- said he, suddenly,
- 突然計画が変更された。
- There was a sudden change of plan.
- 熱湯が突然吹き出した。
- Hot water burst out.
- 部位特異的突然変異誘発
- site-directed mutagenesis
- のもとから突然立ち去る
- leave someone flat
- 彼女は突然笑い出した。
- All of a sudden, she began to laugh.
- 分離または突然分離する
- separate or cause to separate abruptly
- 突然噴火するか、強まる
- erupt or intensify suddenly
- 地球の磁場の突然の擾乱
- a sudden disturbance of the earth's magnetic field
- 突然の危機感を経験する
- experiencing a sudden sense of danger
- 突然中断を要請すること
- an instance of sudden interruption
- 立ち去るか、突然逃げる
- move away or escape suddenly
- 突然の恐怖におそわれる
- be overcome by a sudden fear
- 深い感情に突然襲われる
- affect suddenly with deep feeling
- 突然ひねりの動きを行う
- make a sudden twisting motion
- 突然、時に激しく始まる
- begin suddenly and sometimes violently
- 突然強い力で引っ張る人
- someone who gives a strong sudden pull
- 突然の季節外れの大吹雪
- a sudden unseasonable blizzard
- 何の前触れもなく突然に
- like a bolt out of the blue
- 化学的突然変異誘発要因
- chemical mutagen
- フェリスはある朝突然に
- Ferris Bueller's Day Off
- 突然、彼女は振り向いた
- suddenly she turned around
- 突然、急激に、低下する
- fall suddenly and sharply
- 突然で厳しい下降を経る
- undergo a sudden and severe downturn
- 化学物質は突然変化する
- The chemical undergoes a sudden change
- 火花の突然の連続的発火
- a sudden cascade of sparks
- 突然いいよどみました。
- when he stopped abruptly.
- でも突然顔色がかわり、
- But suddenly his colour changed,
- 突然ぼくは身震いした。
- Suddenly I gave a start
- 突然明かりが全部消えた。
- Suddenly, all the lights went out.
- 大きな車が突然止まった。
- The big car pulled up suddenly.
- 突然彼は仰向けに倒れた。
- Suddenly he fell down on his back.
- 突然火災警報機が鳴った。
- All of a sudden, the fire alarm went off.
- 突然空が暗くなってきた。
- All of a sudden the sky became dark.
- 突然外で銃声が聞こえた。
- All at once we heard a shot outside.
- 突然彼がしゃべり出した。
- All at once he spoke out.
- ビルは突然トムを殴った。
- Bill dealt Tom a sudden blow.
- みんなが突然笑い出した。
- Everyone burst into laughter.
- 花嫁が突然大笑いをした。
- All at once the bride burst into laughter.
- 男は突然私の頭を殴った。
- The man suddenly struck me on the head.
- 細菌に対する復帰突然変異
- reversed mutation to bacteria
- 彼の突然の来訪に驚いた。
- His sudden visit took me by surprise.
- 表現に突然の解放を与える
- give sudden release to an expression
- 突然動くか、ジャンプする
- move or jump suddenly
- 突然、そして、急速に登る
- climb suddenly and steeply
- 地表での突然の激しい変化
- a sudden violent change in the earth's surface
- 捻挫するように突然ねじる
- twist suddenly so as to sprain
- 危険な状況が突然発達した
- the dangerous situation developed suddenly
- ラブ・ストーリーは突然に
- Love Story wa Totsuzen ni
- 祭壇で婚約を突然破棄した
- jilted at the altar
- 突然の殴打で彼は倒された
- the sudden knock floored him
- いぶり火が突然炎になった
- the smoulder suddenly became a blaze
- 耳に聞こえる突然の出来事
- the sudden occurrence of an audible event
- 彼は結婚式に突然現われた
- He suddenly appeared at the wedding
- まったく突然の変化だった
- was quite a sudden change
- 突然終わったインタビュー
- the abruptly terminated interview
- 突然の酸素の放出があった
- there was a sudden release of oxygen
- 突然の変化を示さないさま
- not showing abrupt variations
- なんだか突然すぎます。」
- There's something else in the wind.'
- 突然彼らは話すのをやめた。
- Suddenly they stopped talking.
- 突然ライフルの銃声がした。
- Suddenly there was a rifle shot.
- 突然彼女の顔は青くなった。
- Suddenly her face was pale.
- 突然彼は車の速度を上げた。
- Suddenly he accelerated the car.
- 突然雨が激しく降り始めた。
- Suddenly it started to rain very hard.
- 彼が突然現れたので驚いた。
- I was surprised at his sudden appearance.
- 彼女の突然の訪問に驚いた。
- I was surprised at her sudden visit.
- 突然、私は叫び声を聞いた。
- All at once, I heard a cry.
- 突然、納屋が爆発炎上した。
- All of a sudden, the barn went up in flames.
- 突然私たちは銃声を聞いた。
- All at once we heard a shot.
- 突然雨が激しく降り出した。
- All at once it began to rain heavily.
- 突然鋭い叫び声が聞こえた。
- All at once I heard a shrill cry.
- それから彼女は突然言った。
- Then she said suddenly:
- 突然に一陣の風が起こった。
- The gust of wind rose suddenly.
- お母さんが突然歌い始めた。
- All of a sudden my mother began to sing.
- その飛行機は突然墜落した。
- The plane crashed suddenly.
- ガスタンクが突然爆発した。
- The gas tank suddenly blew up.
- その建物は突然崩れ落ちた。
- The building fell down suddenly.
- 彼が大切な人を突然失った。
- He lost his loved one unexpectedly.
- 突然いやなことに気づくこと
- rude awakening
- 名案が突然彼女に浮かんだ。
- A good idea suddenly struck her.
- 霧の中から突然船が現れた。
- A boat suddenly appeared out of the mist.
- 老人が突然私に話しかけた。
- An old man spoke to me suddenly.
- 彼は突然部屋に入ってきた。
- He burst into the room.
- 彼は突然意識を取り戻した。
- He came to suddenly.
- 彼は突然わっと泣き出した。
- He burst into tears.
- 彼は突然心臓まひで死んだ。
- He died quite suddenly of heart failure.
- 突然の転移によって示される
- marked by abrupt transitions
- ねじれる、または突然曲がる
- twist or curve abruptly
- 突然方向と程度が変わること
- changing suddenly in direction and degree
- 突然、音を立てて壊れる行為
- the act of making a sudden noisy break
- 政治的理由で突然に殺される
- murdered by surprise attack for political reasons
- 突然かつ頻繁に方向を変える
- varying in direction suddenly and frequently
- 突然の痛みへの反射的な反応
- a reflex response to sudden pain
- 突然の、しかし、確かな後悔
- sudden but sure regret
- 突然あなたが特別に見えた。
- All of a sudden, you seemed special.
- 下の穴への何かの突然の崩壊
- the sudden collapse of something into a hollow beneath it
- 力や数や重要性の突然の低下
- a sudden decline in strength or number or importance
- 突然の急落または急速な低下
- a sudden sharp drop or rapid decline
- 拍手は突然なり止みました。
- The clapping stopped suddenly;
- ハーカーは突然身震いした。
- Harker suddenly shuddered.
- 私は突然の雷にびっくりした。
- I was surprised at the sudden thunder.
- 突然の計画変更に面食らった。
- I was quite upset at the sudden change in the plan.
- 突然、川が増水して氾濫した。
- All of a sudden, the river rose and broke its banks.
- 突然、彼の手紙を受け取った。
- I received his letter unexpectedly.
- 突然恐ろしい嵐がやってきた。
- Suddenly a terrible storm came up.
- 突然厚い雲が太陽をおおった。
- Suddenly the thick clouds hid the sun.
- 地震が突然その島々を襲った。
- The earthquake came upon the islands.
- 犬は突然子供に襲いかかった。
- The dog suddenly charged at the child.
- 突然若い女性が立ち上がった。
- Suddenly a young woman stood up.
- 突然私は妙案を思い浮かべた。
- Suddenly I hit on a happy idea.
- 突然、映画館で火事が起きた。
- All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
- 突然の雷で彼は目を覚ました。
- A sudden crack of thunder broke his sleep.
- 灯りが突然消えて暗くなった。
- The lights suddenly went out and it become dark.
- 突然の物音に彼女はおびえた。
- The sudden noise frightened her.
- その知らせは突然やってきた。
- The news came out of the blue.
- 免疫グロブリン体細胞突然変異
- immunoglobulin somatic hypermutation
- Ig somatic hypermutation
- 彼は突然胸の痛みに襲われた。
- He was seized with sudden chest pains.
- 彼は突然の発作にみまわれた。
- He suffers from sudden fits of coughing.
- 彼は委員会から突然退席した。
- He suddenly walked out of the committee meeting.
- 突然の運動で動かす、引っ張る
- move or pull with a sudden motion
- 突然の大量出血に起因する発作
- seizure caused by a sudden profuse hemorrhage
- 大量で短時間の突然の局地洪水
- a sudden local flood of great volume and short duration
- 突然であるか著しい輝きの露呈
- a sudden or striking display of brilliance
- 突然変異のように、復帰を経る
- undergo reversion, as in a mutation
- 突然の短い音とともに固定する
- fastens with a snapping sound
- 突然の精神的な啓蒙のありさま
- a state of sudden spiritual enlightenment
- 引く、突然の動きによって動く
- pull, or move with a sudden movement
- 突然視界から見えなくなること
- a sudden disappearance from sight
- 突然叫び声をあげるスピーカー
- a speaker who utters a sudden exclamation
- 犬は突然郵便配達人を攻撃した
- The dog suddenly turned on the mailman
- 攻撃の知らせは突然やってきた
- news of the attack came like a bombshell
- ミトコンドリアDNA突然変異
- mitochondrial DNA mutation
- (政党などからの)突然の放棄
- a sudden abandonment (as from a political party)
- 彼は私たちの会話に突然現れた
- He burst upon our conversation
- 突然その痛みからめまいがした
- suddenly felt faint from the pain
- 彼女の突然のよそよそしい態度
- her sudden alienating aloofness
- 突然の嵐は、交通を停止させた
- The sudden storm immobilized the traffic
- すると突然、彼は戦慄を覚えた
- A start of fear went through him,
- 私は突然死んだ母を思い出した。
- I remembered my mother, who died suddenly.
- 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
- I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
- 突然とてもうれしくなりました。
- He was suddenly very happy.
- 突然、彼は奇妙な音を耳にした。
- Suddenly, he heard a strange sound.
- 地震が突然、建物をゆさぶった。
- The earthquake suddenly shook the buildings.
- 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。
- Suddenly I heard a loud clap of thunder.
- 彼女の目から突然涙が溢れ出た。
- There was a sudden flow of tears from her eyes.
- 野犬は突然子供に飛びかかった。
- The stray dog suddenly came at the child.
- 悲しくて彼女は突然泣き出した。
- In her grief, she burst into tears.
- 突然私は誰かに揺り起こされた。
- All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
- 突然の風で池の表面が波立った。
- A sudden wind agitated the surface of the pond.
- 突然の彼の訃報は私を驚かせた。
- The news of his sudden death astounded me.
- 突然の物音が、老人を驚かせた。
- The sudden noise startled the old man.
- そのチームの監督が突然やめた。
- The manager of the team quit suddenly.
- その男は突然、銃を撃ち始めた。
- The man suddenly started shooting his gun.
- 突然、すべての明かりが消えた。
- Suddenly all the lights went out.
- 電離圏の突然じょう乱(SID)
- SID (sudden ionospheric disturbance)
- sudden ionospheric disturbance (SID)
- 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
- A smile broke out on her face.
- 彼は突然せきの発作に襲われる。
- He suffers from sudden fits of coughing.
- 彼女の顔は突然まっかになった。
- Her face turned red suddenly.
- 彼は突然椅子から立ちあがった。
- He suddenly rose from the chair.
- 彼は演説を途中で突然中止した。
- He broke off in the middle of his speech.
- 彼は突然かんしゃくを起こした。
- He broke out into rage.
- 彼は突然本当の事を話し出した。
- He suddenly came out with the truth.
- コントロールできない突然の発作
- a sudden uncontrollable attack
- 猛打などで、突然ばらばらに壊す
- break suddenly into pieces, as from a violent blow
- 突然、または慌てふためいて動く
- move in an abrupt or headlong manner
- 人口の相対数が突然急増すること
- a sudden sharp increase in the relative numbers of a population
- 当事者が突然直面する深刻な困難
- a serious difficulty with which one is suddenly faced
- 突然、急いでいるかのように去る
- leave suddenly and as if in a hurry
- 突然、怖がっているように見えた
- suddenly looked afraid
- 少年と警察官は角で突然直面した
- the boy and the policeman suddenly came face-to-face at the corner
- オリゴヌクレオチド指定突然変異
- oligonucleotide-directed mutagenesis
- 突然価値が下がりそうにない通貨
- a currency that is not likely to depreciate suddenly in value
- 突然、光は消えてしまいました。
- Then suddenly it passed away;
- 私は、突然夜明け前に起こされた。
- I was woken up suddenly at dawn.
- 私は彼の突然の出現に我を忘れた。
- I was beside myself with his sudden appearance.
- 突然百人もの労働者が解雇された。
- Suddenly 100 workers were laid off.
- 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
- People regretted his sudden death deeply.
- 突然良い考えが私の心に浮かんだ。
- Suddenly a good idea occurred to me.
- 突然彼のこころに良心が目覚めた。
- His conscience suddenly awoke in him.
- 突然熊が私たちの前にあらわれた。
- Suddenly a bear appeared before us.
- 突然にヒロコはわっと泣き出した。
- Suddenly Hiroko burst into tears.
- 彼女は突然すばらしい霊感を得た。
- Suddenly she had a brilliant inspiration.
- 店員が突然かんしゃくを起こした。
- All of a sudden, the clerk lost his temper.
- 突然明かりが全て消えてしまった。
- All of a sudden, all the lights went out.
- 突然彼女は甲高い声で叫び出した。
- All at once she began to shout in a shrill voice.
- 気候の突然の変化にうろたえるな。
- Don't be upset by sudden change of the weather.
- ジェームズから突然電話があった。
- I had a call from James out of the blue.
- その物語りは突然終わりになった。
- The story concluded abruptly.
- 彼が後ろから突然声をかけられた。
- Someone suddenly called him from behind.
- 彼は突然探偵小説が好きになった。
- He suddenly took a liking to detective stories.
- 彼の突然の死は悲劇的事件だった。
- His sudden death was a tragedy.
- 突然、そして、強烈に、興奮させる
- excite suddenly and intensely
- 突然に拡大されて先端が球状である
- being abruptly enlarged and globose at the tip
- 病気の突然の発症(または、再発)
- a sudden occurrence (or recurrence) of a disease
- 突然の衝撃のエネルギーを吸収する
- absorbs energy of sudden impulses
- 突然、激しく、勢いよく前方へ送る
- send forth suddenly, intensely, swiftly
- 突然変異は、進化的に成功している
- the mutation has been evolutionarily successful
- 彼女の青白い顔は、突然赤くなった
- her wan face suddenly flushed
- 突然、所有者がオフィスから現れた
- Suddenly, the proprietor emerged from his office
- その猛禽は獲物に突然襲い掛かった
- The raptor swooped down on its prey
- 島の齧歯目の個体数は突然増加した
- The island's rodent population irrupted
- 驚いたハトの突然の素早く羽ばたき
- the sudden fluttering of the startled pigeons
- 歌やダンスが突然取りやめられた。
- singing and dancing suddenly ceased.
- が、突然こういう事に気がついた。
- Suddenly it occurred to him
- 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
- Sudden misfortune deprived her of her reason.
- 突然みんな明かりが消えてしまった。
- All of sudden all the light went out.
- 彼女は休みの日に突然病気になった。
- She was taken ill on holiday.
- 彼らはどこからともなく突然現れた。
- They suddenly appeared from nowhere.
- 彼女の突然の訪問に私は面食らった。
- I was surprised at her sudden visit.
- 知らない人が突然私の腕をつかんだ。
- A stranger seized me by the arm.
- 突然空が暗くなり、雨が降り出した。
- All at once the sky became dark and it started to rain.
- そして、突然大声でお祈りを始めた。
- but utter loud cries
- ジョーダンさんは突然目を覚ました。
- Mr Jordan woke up suddenly.
- その知らせで彼女は突然泣き出した。
- She broke into tears at the news.
- 大勢の人が目の前から突然姿を消す。
- Many people suddenly vanish in front of your eyes.
- 美しい景色が突然眼前にあらわれた。
- A fine view burst upon our sight.
- そっけなくて、突然で、失礼な方法で
- in a curt, abrupt and discourteous manner
- 立っている姿勢からの突然倒れること
- a sudden drop from an upright position
- 突然の予測できない変化を招きやすい
- liable to sudden unpredictable change
- 顔を隠し突然それを開けてブーと言う
- you hide your face and suddenly reveal it as you say boo!
- 感情を表す突然の語気の強い感嘆の声
- an abrupt emphatic exclamation expressing emotion
- そのボートからの信号は突然止まった
- signals from the boat suddenly stopped
- 彼が直面した問題を突然自覚すること
- his sudden consciousness of the problem he faced
- 我々は、彼女の突然の出発に戸惑った
- We puzzled over her sudden departure
- 突然、彼女は横腹に鋭い痛みを感じた
- suddenly she felt a sharp pain in her side
- 問題解決の一部としての、突然の直観
- a sudden intuition as part of solving a problem
- 筋肉の突然の痛みを伴う収縮に苦しむ
- suffer from sudden painful contraction of a muscle
- 彼は、天井の低さに、突然気がついた
- he was suddenly aware of the lowness of the ceiling
- 大きな音で私は突然たたき起こされた。
- I was suddenly awakened by a loud noise.
- 突然、音がしたので、彼は話をやめた。
- He broke off talking because of the sudden noise.
- 突然、スフィンクスがその頭を上げた。
- Suddenly, the Sphinx raised its head.
- 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
- All of a sudden, the door shut with a bang.
- 妙なことに、彼女は突然いなくなった。
- Strange to say, she suddenly disappeared.
- 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。
- I was very much surprised by her sudden change of mind.
- 突然、そのデパートで火事が起こった。
- All of a sudden, a fire broke out in the department store.
- 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。
- A sudden wave of sickness overpowered him.
- と、突然、ブヨはクモの巣に絡まった。
- But shortly afterwards he became entangled in the meshes of a cobweb and was eaten by a spider.
- 突然、私の目が光のきらめきを捉えた。
- Suddenly my eyes caught the glint of a light.
- 突然の喜びの潮が彼の心から躍り出た。
- A sudden tide of joy went leaping out of his heart.
- その飛行機からの通信が突然とだえた。
- All communication with that airplane was suddenly cut off.
- その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
- Hearing the joke, he burst into laughter.
- ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
- It happened one morning that she met him on the street.
- くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
- The smoldering firewood burst into flame.
- 突然の死は毒殺などと取り沙汰された。
- There was a rumor that he had been intentionally poisoned, since he had died suddenly.
- すると突然大雨が降り、大火を免れた。
- On doing so it suddenly began to rain, which prevented the fire from spreading.
- 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
- His sudden appearance surprised us all.
- 心臓発作患者の突然死のリスクを増やす
- increases the risk of sudden death in heart attack patients
- 彼は突然きびすを返して彼女から離れた
- he made an abrupt turn away from her
- 彼が直面した問題についての突然の自覚
- a sudden recognition of the problem he faced
- 恐ろしい答えが突然心に浮かびました。
- A terrible answer suddenly presented itself-
- その時突然エプロンが引っ込められた。
- and then suddenly withdrawn;
- 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。
- Fright gave the old lady heart failure.
- ゲイブリエルは突然活気をおびて叫んだ、
- cried Gabriel, with sudden animation,
- ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
- A strange idea sprang up in my mind.
- そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
- Then all of a sudden a good idea came to me.
- 突然、俺の目の前に、一人の男が現れた。
- Suddenly, a man appeared in front of me.
- 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
- His sudden death surprised us greatly.
- 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
- Her sudden departure surprised us all.
- 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
- He suddenly cut into our conversation.
- 突然のそして暴力的である発作に似ている
- resembling a convulsion in being sudden and violent
- 突然の予測できない衝動に左右される性質
- the quality of being guided by sudden unpredictable impulses
- 突然の転落、倒すか、または敗北を受ける
- suffer a sudden downfall, overthrow, or defeat
- 突然に前進する人(フェンシングなどで)
- someone who moves forward suddenly (as in fencing)
- (別れを告げない)突然で予告なしの出発
- an abrupt and unannounced departure (without saying farewell)
- 突然の激しい感情か感覚を経験させるもの
- something that causes you to experience a sudden intense feeling or sensation
- 警告は突然のことに注意することであった
- the warning was to beware of surprises
- 彼は突然、車の競争に関して興奮しだした
- he was suddenly het up about racing cars
- 突然、潮だるみが起こり、海水は静止した
- suddenly they were in a slack and the water was motionless
- 突然の名声は彼女のうぬぼれを膨らませた
- The sudden fame puffed her ego
- ピーターに突然ある考えが浮かびました。
- He had a sudden idea.
- それから突然、彼は恐怖に立ちすくんだ。
- Suddenly he stood still with fear.
- マイケルがわたしに突然こういったのを。
- Michael suddenly said to me,
- この突然の音でめんくらってしまったが、
- This sudden noise startled us shockingly;
- 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
- I was surprised at the news of his sudden death.
- 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
- All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.
- 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
- Suddenly the lion came at his trainer.
- 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
- Suddenly she stopped and looked around.
- 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
- The news of the merger of the two companies broke yesterday.
- 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。
- The sudden death of his brother surprised them.
- 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
- She burst into tears to hear the news.
- 突然、彼女は動きを止めて、静かになった。
- She had gone suddenly very still.
- 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
- All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
- おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
- The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.
- ドアが突然マイクによってあけられました。
- The door was suddenly opened by Mike.
- 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
- His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.
- 彼が突然来たのでめんどうなことになった。
- His sudden appearance gave rise to trouble.
- 警告なしで創作し、突然の不意の攻撃を行う
- search without warning, make a sudden surprise attack on
- 機能の突然の不全または完全に物理的な疲弊
- an abrupt failure of function or complete physical exhaustion
- 突然の小さな衝撃、あるいは意味のない中断
- a sudden minor shock or meaningless interruption
- キリストなる人物からの突然の放射物の輝き
- the sudden emanation of radiance from the person of Jesus
- 明白な感情の波の中に、突然の怒りを感じた
- felt sudden anger in a palpable wave
- 何かを避けるために新しい方向へ突然に動く
- make a sudden movement in a new direction so as to avoid
- 最も残忍で、そして突然の殺人と報復の物語
- the most terrible and shuddery...tales of murder and revenge
- 彼は、どこからともなく突然ひょいと現れた
- He suddenly popped up out of nowhere
- フックは突然、推理ゲームをはじめました。
- Suddenly he tried the guessing game.
- 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
- All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
- 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
- Suddenly, the door opened and her father entered.
- 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
- The door suddenly opening, she sprang to her feet.
- 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
- Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
- 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。
- Suddenly Jack realized what had happened to him.
- 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
- The girl jumped to her feet and left the room.
- 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
- The gun suddenly went off when I was cleaning it.
- ワシはそう言うと、突然、カメを放り出した。
- suddenly he let her go,
- 突然、「や、や、これは何んだ?」と叫んだ。
- ``Hullo!'' said he suddenly. ``What's this?''
- トワイフォードは突然椅子から飛び上がった。
- Twyford suddenly bounded on his chair.
- ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!
- Cake? I'm suddenly hungry again.
- 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
- The sudden noise scattered the birds.
- 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
- To our great surprise, he suddenly resigned.
- 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
- Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, 'I want candy.'
- 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
- Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
- この3本に関しては突然変異の可能性が強い。
- Most probably, these ripe ears might have been the result of mutation.
- 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
- He looked into her eyes and suddenly went away.
- 心臓機能が突然、重篤な機能障害を起こすこと
- a sudden severe instance of abnormal heart function
- 常染色体の優性突然変異遺伝子に起因する疾患
- a disease caused by a dominant mutant gene on an autosome
- 喉頭筋の突然の収縮で引き起こされる喉頭痙攣
- laryngeal spasm caused by the sudden contraction of laryngeal muscles
- それは、突然密の濃密な緑の調合物を噴出した
- it suddenly spewed out a thick green concoction
- そのような突然の通告で、行くのはいやである
- loath to go on such short notice
- 突然、叫び声が神殿の内部から聞こえてきた。
- when suddenly a cry was heard in the interior of thetemple,
- ヘンリーおじさんは突然、立ちあがりました。
- Suddenly Uncle Henry stood up.
- 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
- I was glad that she visited me unexpectedly.
- 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
- At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
- 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
- Suddenly, I heard someone singing near by.
- 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
- A sudden noise abstracted their attention from the game.
- そこで突然、それが全部終わりになりました。」
- And then suddenly the whole business came to an end.'
- 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
- A sudden loud noise broke in on my meditation.
- その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
- He was suddenly attacked by a mysterious disease.
- まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
- He suddenly hung up the phone while I was speaking.
- 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
- The sudden glare impinged painfully on his eyes.
- その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。
- The volcano erupted suddenly killing many people.
- ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
- John burst into laughter when he was watching TV.
- かかる状況下で858年に突然の病で急死する。
- Due to above situation, the Emperor died suddenly of his illness in 858.
- お好み焼きは突然完成形が出来たわけではない。
- The completed form of okonomiyaki did not appear suddenly.
- ある時期を境として突然幸安は消息不明となる。
- However, one day Yukiyasu suddenly disappeared and never returned.
- 突然の死は生駒氏により毒殺されたと噂された。
- It was rumored that his sudden death might have been a poisoning murder by the Ikoma clan.
- 突然、力強く、壊してあけるあるいは粉々にする
- break open or apart suddenly and forcefully
- 物理的または比喩的に、突然転換し、他方に向く
- turn abruptly and face the other way, either physically or metaphorically
- 突然、または、予想外に産出する、明らかにする
- produce or disclose suddenly or unexpectedly
- 突然の靭帯のねじれによる関節へ痛みを伴う怪我
- a painful injury to a joint caused by a sudden wrenching of its ligaments
- 身体、または心の状態に突然、無抵抗に入り込む
- pass suddenly and passively into a state of body or mind
- まるで水面下に隠れるかのように、突然姿を消す
- disappear suddenly, as if under the surface of a body of water
- 突然こぶしで殴られたので、彼は不意をつかれた
- the sudden hammer of fists caught him off guard
- 行方不明の男は、ニューヨークで突然再び現れた
- The missing man suddenly resurfaced in New York
- 崩壊するビルからのほこりと残骸の突然の広がり
- the sudden spread of dust and debris from a collapsing building
- 明りは突然消えた、そして、我々は暗がりにいた
- The lights suddenly went out and we were in the dark
- ピーターは突然恐ろしくなって声を荒げました。
- cried Peter, suddenly afraid.
- 公爵は突然手を握りしめごもごもと口を開いた。
- The duke suddenly clenched his hands and said, thickly,
- 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。
- If you became blind suddenly, what would you do?
- 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
- The moment she saw me, she burst out crying.
- 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
- All of a sudden, I saw a rabbit running across the field.
- 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。
- A sudden earthquake made a mess of the party.
- すると前に居た野だが突然起立したには驚ろいた。
- when, to my surprise, Clown stood up suddenly.
- 多くの人が、突然、予想もしないときに死にます。
- Many die suddenly and unexpectedly.
- 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。
- We were so shocked at his sudden death.
- ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
- Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
- 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
- I was completely bewildered by his sudden change of mood.
- が、1597年、突然改易され備前国配流となる。
- In 1597, however, he was suddenly dismissed and exiled to Bizen Province.
- 突然血を吐いてそのまま頓死したといわれている。
- It is said that she vomited blood unexpectedly and died suddenly.
- 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
- He gave his sudden, goblin like grin.
- (血管のような)中が空洞である器官の突然の圧縮
- sudden constriction of a hollow organ (as a blood vessel)
- はっきりした原因もなく突然または偶然起こること
- anything that happens suddenly or by chance without an apparent cause
- 突然の出来事の運動、または指定された現象の増加
- a movement like that of a sudden occurrence or increase in a specified phenomenon
- 突然、そして、無関係に、彼女は彼にお金を求めた
- suddenly and irrelevantly, she asked him for money
- そのとき、象が何かにおびえ、突然歩みを止めた。
- when the elephant, becoming restless, suddenly stopped.
- 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
- I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
- 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。
- I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner.
- 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
- She was very surprised at his sudden defiant attitude.
- 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
- It is still a mystery why he suddenly left the town.
- 王子は突然の高熱に苛まれ、数日で死んでしまった。
- A violent fever suddenly set in, from which he died not many days later.
- 突然髭のある顔を起して、私たちを近々と見つめた。
- Suddenly he raised his bearded face, saw us close to him,
- そして良心の呵責の涙が突然彼の目に浮かんできた。
- and tears of remorse started to his eyes.
- 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
- We took it for granted that he would come with us.
- ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
- Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
- 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。
- As he was studying, the door was suddenly flung open.
- 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
- As soon as she heard the news, she burst into tears.
- 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
- He got up suddenly and walked out of the room.
- 腹部を圧迫する手が突然放された時に感じられた痛み
- pain felt when a hand pressing on the abdomen is suddenly released
- 複雑な状況についての明解な(しばしば突然の)理解
- the clear (and often sudden) understanding of a complex situation
- コントロールすることのできない状態に突然陥ること
- a sudden occurrence of an uncontrollable condition
- 突然の悪いニュースは嬉しい雰囲気を消してしまった
- the sudden bad news damped the joyous atmosphere
- 別の方を見ながら歩いていて、突然振り返るのです。
- to walk by looking the other way, and then turn round sharply.
- 突然パパの気分は、ドット落ち込んでしまいました。
- Immediately his spirits sank in the strangest way.
- 突然ウィーナが脇にぴったりと寄り添ってきました。
- `Suddenly Weena came very close to my side.
- 彼女は聞き耳を立てるかのように突然口をつぐんだ。
- She stopped suddenly as if to listen.
- 突然の災難に、キツネは、そこらじゅうを駆け回った。
- The Fox by a strange fatality rushed
- 彼は突然振り返って、痩せた長い指で一点を指さした。
- He had turned suddenly, and his long, thin finger was pointing to a hole
- と、何についての事か、曖昧に、ジョーは突然言った。
- said Joe suddenly, _a propos_ of nothing.
- きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
- I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.
- ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
- Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
- 茂みの中から突然現れて、人を驚かせるとの説もある。
- Some say that it appears suddenly out of a thicket and frightens people.
- しかし、同月天然痘に罹っていた孝明天皇が突然崩御。
- However, in the same month the Emperor Komei suddenly died of smallpox.
- 帰ってまもなくの6月8日、滋子は突然の病に倒れる。
- Just after they came back from Settsu Province on July 22, Shigeko became ill.
- 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
- Her sudden appearance in the doorway surprised us.
- 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
- Her sudden arrival prevented him from going out.
- 肺から突然空気を排出し、気道の障害物を取り除くこと
- a sudden noisy expulsion of air from the lungs that clears the air passages
- 突然不定期に行われる、勤務成績または製品品質の検査
- a check on work performance or product quality made at random times without warning
- ある構文から他の構文への1つの文における突然の変化
- an abrupt change within a sentence from one syntactic structure to another
- そのとき突然、見物人の中から笑い声が起こりました。
- when sudden laughter broke out among the onlookers,
- でも、ピーターが突然静かにするように合図しました。
- but Peter suddenly signed silence.
- フォッグ氏は孤独であり、しかも突然出発していった。
- his solitary ways, his sudden departure;
- 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
- I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
- 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
- The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
- 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
- She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
- 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。
- Let me know why it was that he came suddenly.
- と、突然一陣の風が吹き抜け、帽子と鬘を吹き飛ばした。
- A sudden puff of wind blew off his hat and wig,
- と、突然、盗賊たちが、物陰から一斉に押し寄せてきた。
- All of a sudden Robbers rushed upon them from their hiding-places,
- 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
- I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
- その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
- On hearing the bad news, she burst into tears.
- 喜びの後の突然の暗転に打ちひしがれて俊寛は泣き叫ぶ。
- He was stricken and cried out as the happy news unexpectedly turned to disaster.
- 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
- He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
- 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
- He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
- 1つのトーンの品質または音質から別のものに突然変わる
- change suddenly from one tone quality or register to another
- 2つの物体が互いにぶつかったかのような鮮鋭な突然の音
- a sharp abrupt noise as if two objects hit together
- 突然で抑制できない熟睡状態の発現を特徴とする睡眠障害
- a sleep disorder characterized by sudden and uncontrollable episodes of deep sleep
- 突然の、そして、極端な変化(特に上下に)が特徴のもの
- anything characterized by abrupt and extreme changes (especially up and down)
- そして突然、地下世界で見た肉の記憶が戻ってきました。
- And suddenly there came into my head the memory of the meat I had seen in the Under-world.
- 突然そのうちの一つから小さな頭が姿をのぞかせました。
- Suddenly a little head emerged from one of them,
- 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
- If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
- 突然彼女は、心が破れたように、痛切にすすり泣き始めた。
- And she broke into bitter, heart-broken sobbing.
- ぼんやり窓の外に眼を向けていたマルコムが、突然叫んだ。
- exclaimed Malcolm, who was looking aimlessly out of the window.
- 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
- When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.
- ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
- John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
- 突然変異で棘のない株(実生苗)が稀に発生する事がある。
- In rare cases there are stumps (seedlings) without spines, due to mutation.
- 武田軍の突然の撤退は、家康に信玄死去の疑念を抱かせた。
- The sudden retreat of the Takada's forces made Ieyasu consider that Kenshin might have died.
- 予期していた事態に対し、突然大衆がおそれ、心配すること
- sudden mass fear and anxiety over anticipated events
- まるで驚いたか警戒しているかのように、動くか、突然とぶ
- move or jump suddenly, as if in surprise or alarm
- 突然、やかましい音がすると、子供の腕は伸び、脚は曲がる
- a sudden loud noise causes the child to stretch out the arms and flex the legs
- 血管の破裂や閉塞で脳の酸素が欠乏し、突然意識を失うこと
- a sudden loss of consciousness resulting when the rupture or occlusion of a blood vessel leads to oxygen lack in the brain
- 空気の突然の突風は、フェンスの反対側に、ボールを押した
- The sudden gust of air propelled the ball to the other side of the fence
- 突然ボードがクリスマスツリーのようにライトアップされた
- suddenly the board lit up like a Christmas tree
- そしてウェンディがそれを見ているのに突然気づきました。
- and suddenly he knew that she was gazing at it.
- 美しい若い女が列車の貸切室のなかで突然に死んだのです。
- A beautiful young lady had died instantaneously in one of the compartments,
- 彼はすぐに心配そうな表情を見せ、そして突然泣き出した。
- he instantly looked grave and then burst out crying.
- 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
- I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
- 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
- Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
- ――一種の示顕(じげん)を蒙ったように突然に判ったのだ。
- --suddenly, as by revelation.
- 厩戸王子と美郎女が突然亡くなったところから物語は始まる。
- The story begins with the sudden death of Prince Umayado and Kashiwadenominoiratsume.
- 貞観18年(876年) 27歳で突然譲位し、仏門に帰依。
- In 876, at age 27, he abruptly abdicated the throne and entered the priesthood.
- 日本側が突然条約締結を持ち出したのは、以下の理由による。
- The reason why Japan suddenly brought up the conclusion of the treaty was as follows.
- その突然の死には、英時の亡霊による祟りという噂もあった。
- It was also rumored that his sudden death was caused by the curse of the ghost of Hidetoki.
- 突然の激しい自然発生(通常いくつかの好ましくない状態の)
- a sudden violent spontaneous occurrence (usually of some undesirable condition)
- しばしば承認できないことを表現するために、突然居なくなる
- leave suddenly, often as an expression of disapproval
- 繊細な葉と突然裂けるサヤを持つ熱帯性植物または亜低木の属
- genus of tropical herbs or subshrubs having sensitive leaves and suddenly dehiscing pods
- スキャンダルは、有望な政治キャリアの突然の終結を脅かした
- the scandal threatened an abrupt end to a promising political career
- それから突然、発作に襲われ、草の上に身をひねって倒れた。
- Then he was twisting in a paroxysm on the grass.
- ウェンディの心臓は突然のスリルでドキドキしはじめました。
- Wendy's heart went flutter with a sudden thrill.
- 突然、亡霊のように立ち上がったのだ、妻を腕の中に抱えて。
- then, since he rose of a sudden, like a spectre, took up his wife in his arms,
- 川原の草の中で突然、水が剣やとげのように白くきらめいた。
- White gleams of water would shine suddenly like swords or spears in the green thickets.
- 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。
- As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech.
- なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
- I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
- その響きは突然に起こりて、草木のはげしく動揺するを見たり。
- which we could see were violently agitated.
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
- All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
- Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
- 電流の突然の変動から設備を守るために電力線に挿入される装置
- electrical device inserted in a power line to protect equipment from sudden fluctuations in current
- 人あるいはグループの、組織か場所からの突然または不意の除名
- an abrupt or sudden removal of a person or group from an organization or place
- 飛行機の高度を突然失わせるような低気圧や下降気流のある領域
- a local region of low pressure or descending air that causes a plane to lose height suddenly
- そして突然フックは、ピーターと向かいあうことになりました。
- Thus suddenly Hook found himself face to face with Peter.
- 突然、太陽の西側の丸い輪郭線が変わったのに気がつきました。
- `Suddenly I noticed that the circular westward outline of the sun had changed;
- 突然思いついて、わたしは開口部のほうに身を乗り出しました。
- `A sudden thought came into my head as I stooped towards the portal.
- しばらくしてかれは、突然うって変わったように明るく述べた。
- he said after some time, brightening in a quite transitory manner.
- 突然、マッカランの表情が和らぎ、うぶな感じやすさが表れた。
- But suddenly he saw the reporter's face soften, and melt to a naive sentimentalism.
- 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。
- Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad.
- 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
- The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
- 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。
- When he entered the building, he was frightened by a sudden cry.
- 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
- I don't know at all why he quit his job suddenly.
- すると、突然、死神が現れ、私を呼んだのはお前か? と尋ねた。
- 'Death' immediately appeared in answer to his summons and asked for what reason he had called him.
- ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
- Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room.
- 銅鐸はさらに大型化するが、3世紀になると突然造られなくなる。
- After this, dotaku still got bigger but disappeared in the third century.
- この男が戦の恐怖に乱心して、突然秀政に背後から切りかかった。
- Jingobei lost his mind because of fear of battle and suddenly attacked Hidemasa with a sword from behind.
- 別の遺伝子(特に突然変異遺伝子の)の形質発現を抑圧する遺伝子
- a gene that suppresses the phenotypic expression of another gene (especially of a mutant gene)
- 爆発時に突然のエネルギーの放出で起こる破壊あるいは衝突の効力
- the shattering or crushing effect of a sudden release of energy as in an explosion
- 黄色い果肉で、滑らかな皮の果実をつける、モモの突然変異の変種
- variety or mutation of the peach bearing fruit with smooth skin and (usually) yellow flesh
- 日光もしくは極端な暑さにさらされることによって突然生じる衰弱
- sudden prostration due to exposure to the sun or excessive heat
- 運勢の突然で予想外の変化、または状況の反転(特に文芸作品で)
- a sudden and unexpected change of fortune or reverse of circumstances (especially in a literary work)
- ピーターはなにかに起こされて、突然ベッドに座りなおしました。
- when he suddenly sat up in his bed, wakened by he knew not what.
- 突然、デイジーは煙草と燃え盛るマッチを絨毯の上に投げ捨てた。
- Suddenly she threw the cigarette and the burning match on the carpet.
- 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
- Is there any reason for him to resign so suddenly?
- ロバが大通りを曳かれていたが、突然、深い崖の淵へと走り出した。
- AN ASS, being driven along a high road, suddenly started off and bolted to the brink of a deep precipice.
- なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
- Can you make out why John left so suddenly?
- ある料理を取ろうと箸を伸ばした後、突然他の料理に箸を移す所作。
- After holding out the chopsticks to one food, to move chopsticks to the other food suddenly.
- 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
- After a short visit he suddenly got up and took his leave.
- 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
- He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
- 1591年、利休は突然秀吉の勘気に触れ、堺に蟄居を命じられる。
- In 1591, Rikyu angered Hideyoshi, and was ordered to seclude himself at Sakai.
- しかし突然「有り様に申さぬか」という大声が聞こえてきたという。
- However, all of a sudden they heard someone shouting 'tell us.'
- 小林清親が明治14年に光線画を突然中止した後を受け制作された。
- After Kiyochika KOBAYASHI suddenly stopped drawing Kosenga in 1881, this was created by Yasuji who took over Kiyochika's work.
- あまりに突然の死だったため、継母・督姫による暗殺説も囁かれた。
- As his death was so sudden, it was secretly rumored that he had been poisoned by his stepmother Tokuhime.
- 急いで、突然、または不注意にある状態になり、または動作が起きる
- to put into a state or activity hastily, suddenly, or carelessly
- 発光によって伴われる、突然の雲から雲へまたは雲から地上への放電
- abrupt electric discharge from cloud to cloud or from cloud to earth accompanied by the emission of light
- ピーターは、突然3つ目のベッドがないことに気づいて言いました。
- he asked, suddenly missing the third bed.
- まるでみんなが突然ピーターの方へと吹き飛ばされたかのようです。
- as if suddenly blown in his direction;
- 突然、大男は驚いて目をこすり、 何度も何度も見なおしました。
- Suddenly he rubbed his eyes in wonder, and looked and looked.
- この日の2・3日前に、突然現れた物体を見て、彼はびくっとした。
- A few days before this same date, he first started at an object suddenly seen;
- と、突然道化は頭を自分の胸にもってくると、子豚の鳴き真似をした。
- He suddenly bent his head towards his bosom and imitated the squeaking of a little pig
- でも、突然吹き付ける風が、波立たせ、そして私を暴れさせるのです」
- but the winds suddenly falling on me create these waves, and lash me into fury.'
- しかし、下向直後の5月11日に脇屋義助は突然の発病により没する。
- However, Yoshisuke WAKIYA died of a sudden disease on June 22, upon leaving the capital.
- 冷泉帝へ内侍司としての入内が決まるが、出仕直前に髭黒と突然結婚。
- She is to enter into court as Naishi no tsukasa (female palace attendant) of Emperor Reizei, but just before she enters, she suddenly is married to Higekuro.
- 深夜、数人の男たちが突然部屋に押し入り、芹沢と平山に切りつけた。
- In the middle of the night, several men burst into the room and slashed at Serizawa and Hirayama with swords.
- 丹後局と接触した頼朝は、この兼実の決定を突然取り消したのである。
- After making a contact with Tango no tsubone, Yoritomo suddenly cancelled this Kanezane's decision.
- 取引や株価の突然の大幅な低下(特に付随的に破産を引き起こすもの)
- a sudden large decline of business or the prices of stocks (especially one that causes additional failures)
- 爆発、あるいは突然の激発を補助する、あるいはにより特徴づけられる
- serving to explode or characterized by explosion or sudden outburst
- 一瞬の動揺または心配を引き起こすほど非常に異なった、または突然の
- so remarkably different or sudden as to cause momentary shock or alarm
- 突然、暗闇の中から、大きな白い光が通路いっぱいに流れ出しました。
- Suddenly through the darkness a great white radiance streamed through the vastness of the aisles;
- 突然、彼女の激しい力は赤ちゃんのために徐々に優しさに移り変わった
- suddenly her gigantic power melted into softness for the baby
- 裏切り者の海賊たちが急襲してくるのが、突然彼らの目に入りました。
- and they suddenly saw the perfidious pirates bearing down upon them.
- トロッコは三人の力が揃(そろ)うと、突然ごろりと車輪をまわした。
- Under their combined effort, the truck's wheels suddenly turned.
- でも、その表情に浮かんだ恐怖と嫌悪を見て、突然放してやりました。
- Then I saw the horror and repugnance of his face, and all of a sudden I let him go.
- そしてその場で、突然私は背丈が低くなっていることに気づいたのだ。
- and in the act, I was suddenly aware that I had lost in stature.
- ハーカーは突然、やつれた顔を地獄の炎のように真っ赤にして叫んだ。
- Harker's haggard face suddenly lit up as if with infernal flames.
- 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
- He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
- 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
- She was taken ill on holiday and had to find a doctor.
- ところが、ライオンが突然怒り出し、ロバに跳びかかり食ってしまった。
- The Lion, bursting out into a great rage, devoured the Ass.
- 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
- The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
- この池は、慈恵大師がお生まれになったとき突然水が湧き始めたという。
- It is said that water began to gush suddenly in this pond when Jikei Daishi was born.
- 一説には、勝頼と対面した時に信虎が、居並ぶ群臣の前で突然抜刀した。
- One theory says that when Nobutora faced Katsuyori, he suddenly drew his sword in front of a group of his retainers.
- 突然変異(主に細胞内作用因子に使用される)を引き起こす可能性がある
- capable of inducing mutation (used mainly of intracellular agents)
- 予期しない突然の刺激(特にやかましい音)に対する複雑な不随意の反応
- a complicated involuntary reaction to a sudden unexpected stimulus (especially a loud noise)
- 飛行機の飛行中の機能不全で突然飛行できなくなり、下方に落ち込むこと
- a malfunction in the flight of an aircraft in which there is a sudden loss of lift that results in a downward plunge
- 突然倒れる、または崩れ落ちることによって引き起こされる、自然の事象
- a natural event caused by something suddenly falling down or caving in
- 突然の電圧や電流や負荷の変化によって起きる、システムの一時的な震動
- a short-lived oscillation in a system caused by a sudden change of voltage or current or load
- 鶏が道路を超えた時に私たちは突然ブレーキをかけなくてはならなかった
- We had to brake suddenly when a chicken crossed the road
- 突然ロミオは、そこで踊っている、並はずれて美しい娘に目を奪われた。
- and Romeo was suddenly struck with the exceeding beauty of a lady who danced there,
- 最初の2週間は、彼はよく突然の物音を聞き始め、まばたきをしていた。
- During the first fortnight he often started on hearing any sudden sound, and blinked his eyes.
- ユニオン・スクエアまで来ると、突然また憂鬱な気分がぶり返してきた。
- At Union Square he felt a sudden relapse into discouragement,
- そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
- All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
- 織田信長に帰属していた荒木村重が突然謀反を起こしたことに端を発する。
- It started from a sudden rebellion by Murashige ARAKI, who belonged to Nobunaga ODA.
- そして突然、ハイド氏は怒りを爆発させ地団駄をふむと、杖を振り回した。
- And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane,
- 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
- Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
- 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
- This is out of the blue but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
- 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
- He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
- 染色体部分が同じまたは別の染色体の新しい位置に転送される一種の突然変異
- a kind of mutation in which a chromosomal segment is transfered to a new position on the same or another chromosome
- それから突然突進し、私の手を固く握り、心から私の合格を祝ってくれました。
- Then suddenly he plunged forward, wrung my hand, and congratulated me warmly on my success.
- しかし天正14年(1586年)に突然罷免され、その後の消息は不明である。
- In 1586, however, he was suddenly dismissed, and his fate afterwards is unknown.
- 突然大事な物をさらわれる事を例えて「トビに油あげをさらわれる」と称する。
- A phrase saying 'aburaage is taken away by a flying kit' is an analogy used to explain the fact that some very important item has suddenly been snatched away.
- 藤原不比等、持統天皇の御世に伊勢神宮では、突然、社家の変更が実行された。
- During the imperial reign of FUJIWARA no Fuhito, or Emperor Jito, change in shake (family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis) suddenly took place at Ise-jingu Shrine.
- ところが、編纂から11年後の文久3年3月に突然施行が命じられたのである。
- Eleven years after the compilation started, enforcement was suddenly ordered in March, 1862 (the third year of the Bunkyu era).
- 仙台の弁護人が、突然、申立書が検事直筆でないため、控訴は無効と主張した。
- The defense suddenly proclaimed that the prosecutors' appeal was legally invalid because the petition of appeal was not written in the prosecutors' handwriting.
- 声(思春期における感情のため)に関するトーンかレジスタにおける突然の変化
- an abrupt change in the tone or register of the voice (as at puberty or due to emotion)
- 突然の思いがけない危機(通例危険を伴う)で緊急な行動をとる必要があること
- a sudden unforeseen crisis (usually involving danger) that requires immediate action
- オスの花の柱の基部の感知器官の突起物が触れられると、花粉が突然排出される
- when a sensitive projection at the base of the column of the male flower is touched the pollen is suddenly ejected
- 彼女はいつもの彼らの生活習慣が突然ひっくり返ることに覚悟できていなかった
- she was unprepared for this sudden overthrow of their normal way of living
- 事故のシーンから病院のシーンへのカットはあまりにも突然であるように思えた
- the cut from the accident scene to the hospital seemed too abrupt
- マイケルが突然石みたいに落下していった時、ピーターは上機嫌で叫びました。
- he would cry gleefully, as Michael suddenly dropped like a stone.
- 突然、その足音が街のざわめきや騒々しさから際立ってはっきり聞こえてきた。
- suddenly spring out distinct from the vast hum and clatter of the city.
- ヒツジ飼は、草原でロバの番をしていたのだが、突然の敵の叫び声に慄然とした。
- A SHEPHERD, watching his Ass feeding in a meadow, was alarmed all of a sudden by the cries of the enemy.
- 関係がある、合生花弁、それには、細長管と突然に拡張しているチップがあります
- of or concerning a gamopetalous that has a slender tube and an abruptly expanded tip
- というのも突然船室から恐ろしい悲鳴が聞こえてきて、歌をさえぎったからです。
- for of a sudden the song was stayed by a dreadful screech from the cabin.
- 突然、弾けるように士官の身体がふるえて、若い従卒を驚かせ、冷やっとさせた。
- Heavy convulsions shook the body of the officer, frightening and horrifying the young soldier.
- 突然グラニスは、自分がスパイの網の目に取り囲まれているような気がしてきた。
- Granice suddenly felt himself enveloped in a network of espionage.
- だが10月13日に突然美濃部監督の解任と加藤久総監督の監督就任が発表された。
- But on October 13, a sudden announcement was made about the dismissal of manager MINOBE and the appointment of General Director Hisashi KATO as manager.
- 鎌倉幕府の確立を成し遂げた源頼朝は、1199年(正治1)1月に突然死去した。
- MINAMOTO no Yoritomo, who established the Kamakura bakufu, died suddenly in January 1199.
- 突然のことに紫の上は衝撃を受けてすっかりふさぎこみ口をきこうともしなかった。
- It occurred so suddenly that Lady Murasaki was shocked by it and became thoroughly gloomy and did not even try to speak.
- 突然にそして抑圧された何かをしばしば激しく強制的に外に出す、あるいは放出する
- force out or release suddenly and often violently something pent up
- それから彼がベッドの手すりを掴もうとした、その瞬間、突然、鋭い痛みが走った。
- Then he clutched hold of the bed, the pain was so keen.
- なにしろ戦ってる途中に、突然ピーターは敵味方を交代してしまったのでしたから。
- which was that in the middle of a fight he would suddenly change sides.
- 母親が、息子のそばまで行くと、彼は突然、母親の耳に噛みついて、耳を噛み切った。
- She came close to him, and he quickly seized her ear with his teeth and bit it off.
- ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
- John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
- 天平12年(740年)、藤原広嗣の乱の最中に、聖武天皇は突然伊勢国に行幸した。
- In 740, in the middle of FUJIWARA no Hirotsugu's Revolt, Emperor Shomu suddenly made an imperial sojourn to Ise Province.
- だが、同年12月27日、野口は突然切腹を命じられ、安藤早太郎の介錯で切腹した。
- However, on February 4, in the following year, Noguchi was suddenly ordered seppuku and committed it by the assistance of Hayataro ANDO.
- 突然、パトラッシュは雪の中にある、なにかのにおいに気がついて立ち止まりました。
- Suddenly Patrasche paused, arrested by a scent in the snow,
- 荒々しい一陣の風のように、大混乱は起きた時とおなじくらい突然におさまりました。
- The pandemonium above has ceased almost as suddenly as it arose, passed like a fierce gust of wind;
- 士官に敬礼する際、従卒は突然、自分の実在がどこかへ失せてしまったように感じた。
- The orderly, as he saluted, felt himself put out of existence.
- ブロンズのパネルが突然すべるように閉じて、ガチンと音を立てて枠に当たりました。
- The bronze panels suddenly slid up and struck the frame with a clang.
- とにかく、若いブレンは突然取り乱したのか怒り出したのか、静かな庭に声が響いた。
- Anyhow, young Bullen suddenly broke down, or perhaps blew up, for his voice was like an explosion in the silent garden.
- ロザリンドが突然姿を現したことは、列席した人々にはとても不思議なことに見えた。
- It seemed so wonderful to all present that she should so suddenly appear,
- 死の恐怖が迫った時・・・ハクチョウは突然歌い出し、自分が何者であるかを知らせた。
- The Swan, threatened with death, burst forth into song and thus made himself known by his voice,
- スエツミミ命の娘のイクタマヨリビメの前に突然立派な男が現われて、二人は結婚した。
- Suddenly, there appeared a handsome man in front of Ikutamayori bime, a daughter of Suetsumimi no mikoto, and they made love.
- 文久3年(1863年6月10日)江戸の医学所頭取役宅で突然喀血し窒息により死去。
- June 10, 1863: Suddenly coughed up blood and choked to death at the official residence of the head of the School of Western Medical Science in Edo.
- が、まだ車輪も動かない内に、突然彼等の後(うしろ)には、誰かの足音が聞え出した。
- but before they even got the wheels moving they heard someone's footsteps behind them.
- 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
- We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
- いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。
- There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess.
- この固体選抜の規模は突然変異育種としては過去50年間のなかで国内最大規模であった。
- The scale of this individual selection was one of the biggest in the breeding of mutants in Japan in the past 50 years.
- 突然変異を誘発することができる(X線または化学汚染など主に細胞外要因が用いられる)
- capable of inducing mutation (used mainly of extracellular factors such as X-rays or chemical pollution)
- ほぼ孤立した世界、突然に孤立し、思いがけず松に囲まれた泉のあるサハラ砂漠−学術月報
- little isolated worlds, as abruptly disjunct and unexpected as a palm-shaded well in the Sahara- Scientific Monthly
- 突然経済的に高い地位を手に入れたが、その階級の他の人々の社会的容認を得てはいない人
- a person who has suddenly risen to a higher economic status but has not gained social acceptance of others in that class
- 彼の見解によると、死はおそらくショックと心臓の働きの突然の麻痺の結果であったろう。
- Death, in his opinion, had been probably due to shock and sudden failure of the heart's action.
- 突然の主君の来訪に、石井家では慌てて昼食の準備を始め、鰯を焼いてもてなすことにした。
- People of the ISHII clan was embarrassed with the unexpected visit of the lord, started to broil sardines hastily for lunch.
- 頼朝は妹婿で重用していた一条能保との参詣の予定も突然反故にし、丹後局に同行している。
- Yoritomo suddenly cancelled the schedule of worship with Yoshiyasu ICHIJO who was his younger sister's husband and was taken into his confidence, and went out with Tango no tsubone.
- 意識の突然の混濁を伴う発作によって特徴づけられるてんかん(他の異常を伴う可能性がある)
- epilepsy characterized by paroxysmal attacks of brief clouding of consciousness (and possibly other abnormalities)
- このときすでに3人は岩の上にいて、突然フックはタイガーリリーのことに思い当たりました。
- By this time they were on the rock, and suddenly Hook remembered Tiger Lily.
- しかし、インドを全速力で横断している今、突然彼本来の、空想的な精神がよみがえってきた。
- but, now that they were plainly whirling across India at full speed, a sudden change had come over the spirit of his dreams.
- そんな考えが、突然ティンクに浮かんだのか、来る途中にすでに計画していたのかは知りません。
- I don't know whether the idea came suddenly to Tink, or whether she had planned it on the way,
- 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
- All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
- うらなり君の送別会のあるという日の朝、学校へ出たら、山嵐(やまあらし)が突然(とつぜん)、
- When I went to the school, in the morning of the day the farewell dinner party was to be held, Porcupine suddenly spoke to me;
- 路上で突然始まり、衆目を集めたために、「俄かに始まる」という意味で、俄と呼ばれたとされる。
- This comic play is believed to have been named niwaka, which is a word meaning 'sudden' or 'suddenly,' as the performance always began suddenly on the street and attracted people's attention.
- 譲位後の元慶3年(879年)、突然出家して無理な断食修行を行った末に病死したとされている。
- It is said that when Emperor Seiwa abdicated from the Imperial Throne in 879 and suddenly became a priest, he started an impossible fast but died due to his illness.
- 入唐直前まで一私度僧であった空海が突然留学僧として浮上する過程は、今日なお謎を残している。
- He was only a shidoso (priest having entered Buddhist priesthood without permission) until immediately before going to Tang, and it still remains a riddle about how such a priest could suddenly emerge as a ryugakuso.
- 量子の放出か吸収による電子、原子または分子の1つの量子状態から別の量子状態までの突然の転換
- an abrupt transition of an electron or atom or molecule from one quantum state to another with the emission or absorption of a quantum
- すると、空を滑空していたワシが、突然、オンドリに襲いかかり、鈎爪に引っかけてさらっていった。
- An Eagle sailing through the air pounced upon him and carried him off in his talons.
- ところで、今や精霊から一言の警告もなかったのに、突然二人は冬枯れた物寂しい沼地の上に立った。
- And now, without a word of warning from the Ghost, they stood upon a bleak and desert moor,
- 慶長7年(1602年)、柳町は突然の移転を強いられ、角屋も六条三筋町へ移動を余儀なくされた。
- In 1602, Yanagimachi was abruptly forced to move out, so Sumiya had no choice but to move to Rokujo Misuji machi.
- 薩軍は防衛線を築いていながらも、突然の攻撃のため徐々に応戦できなくなり、植木方面に敗走した。
- The Satsuma army was gradually overwhelmed by the sudden attack so that it could not fight back in spite of the line of defense and fled to the Ueki area.
- 天文22年(1553年)右近衛大将となるが、何を思ったか、この年に突然出家して朝廷を去った。
- He was appointed to Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in 1553 but, inexplicably, he suddenly entered into the priesthood in the same year and left the Imperial Court.
- 兄公兼が元禄13年(1700年)に突然官位を止められたため、かわって三条家の当主として叙爵。
- Since his older brother, Kinkane, was suddenly deprived of his official rank, Saneaki was conferred a peerage as the family head of the Sanjo family in the place of Kinkane.
- 同年11月、但馬・生野銀山(兵庫県朝来郡生野町)を視察中に突然卒倒し、そのまま立てずに死去。
- In November of the same year, he fell unconscious suddenly while inspecting Tajima Ikuno Silver Mine (Ikuno town Asago gun Hyogo Prefecture) and died.
- 譜代の筆頭老臣であり、最大規模の軍団長という立場からの突然の追放は内外に大きな衝撃を与えた。
- It was shocking both inside and outside the Oda family that he was suddenly dismissed from the position of the roshin (old retainer) in the highest rank among fudai (hereditary vassals) and also as commander of the biggest cohort.
- まるでエプロンいっぱいのすばらしい宝物を、突然あたり一面に撒き散らしてしまったみたいにです。
- as if all her lapful of darling treasures were suddenly spilled,
- 突然教師が口に指をあてると、全員花壇の空いているところに立って、ヒヤシンスのふりをしました。
- when she suddenly put her finger to her mouth, and then they all stood still on an empty bed and pretended to be hyacinths.
- オーランドゥとゲニミードは、オリヴァとエリーナの間に突然芽生えた恋愛感情のことを話しだした。
- When Orlando and Ganymede began to talk over the sudden love which had taken place between Oliver and Aliena.
- スズメがこのように罵声を浴びせかけていると、突然タカがスズメをひっつかみ、彼を殺してしまった。
- While the Sparrow was thus speaking, a hawk suddenly seized him and killed him.
- ロシア側にとって、この通告がいかに突然であったかを知るには、ローゼン公使の対応を見てもわかる。
- How the notification caught Russia off-guard is visible in the response of Minister Rosen.
- 記者の背後に突然現れ「おとうちゃんはここにおりますよ」と冗談めかして言い、驚かせたことがある。
- Then, by unexpectedly turning up behind the reporter while saying comically 'Dad is here,' the Emperor gave him a startle.
- が、父が出世の過程で突然の配流となった為、まだ若年でありながら多田荘を継承したものと思われる。
- However, since his father was suddenly exiled in the middle of the career progress, Yukikuni supposedly inherited the Tada-no-sho estate at his early age.
- 保元2年(1157年)には頼政の兄弟の源頼行が、突然罪を受けて流罪となり自害する事件が起きた。
- In 1157, an incident occurred in which MINAMOTO no Yoriyuki, a brother of Yorimasa, was suddenly accused, banished and committed suicide.
- 列車がシドナムを通過してカーブにさしかかったとき、パスパルトゥーが突然絶望的な叫び声をあげた。
- Just as the train was whirling through Sydenham, Passepartout suddenly uttered a cry of despair.
- 自然の連続性を信じているかぎり、私は顕微鏡が使えなくなるところで、突然止めることなどできません。
- Believing as I do in the continuity of Nature, I cannot stop abruptly where our microscopes cease to be of use.
- だが、北方禅は先に廃れたため、日本に伝わったのは、突然の悟りを説く南方禅の流れを汲む宗派である。
- However, because Northern Chinese Zen was abandoned earlier, the version handed-down to Japan comes from the sect that aligns itself with the practice of Southern Chinese Zen that advocated sudden enlightenment.
- 後白河は福原を訪れて平氏との関係修復を模索するが、ここに突然、新たな要素として延暦寺が登場する。
- Goshirakawa visited Fukuhara to try to find ways to recover the relationship with the Taira clan, but suddenly the Enryaku-ji Temple became a new player in the game.
- ところがそんな重要な台詞の途中で、一忠は突然咳払いをして、扇を取り直して汗を拭い始めたのである。
- Then, in the middle of such an important line, Icchu coughed suddenly, changed his grip on the fan, and started wiping off sweat.
- 義朝の武蔵国への勢力拡大も突然の従五位下・下野守への除目も信頼らの支援があってのことと思われる。
- Yoshitomo's extension of power toward the Musashi Province and sudden awarding of the title of Jugoinoge and kokushu of the Shimotsuke Province might be based on the support of Nobuyori.
- 突然、孤立無援となった天誅組は要害の天ノ辻に本陣を移し、十津川郷士を募兵して1000人を集めた。
- Tenchu-gumi, which were suddenly left holding on their own, transferred their headquarters to the fort in Amanotsuji, and assembled 1000 soldiers by recruiting from samurai from Totsugawa area in Nara.
- 突然の失禁と同時に起こる緊急を要する排尿をもたらす膀胱の筋肉の、無意識の収縮に起因している尿失禁
- urinary incontinence that is generally attributable to involuntary contracts of the bladder muscle resulting in an urgent need to urinate accompanied by a sudden loss of urine
- 師長が宿を借りた塩屋の主の求めに応じて琵琶を弾いていると、突然雨が降り出し、演奏は中断してしまう。
- When Moronaga was playing biwa at the request of the master of a shioya (a cottage where salt is made in pans) who let him stay the night, suddenly rain began to fall and he was forced to stop playing.
- ところが、安永8年(1779年)の末に、直武は突然謹慎を申し渡され、翌年5月には死去してしまった。
- At the end of 1779, however, Naotake was suddenly ordered to refrain from making public appearances and died in June of the following year.
- 出産後母女三宮は突然出家、父源氏も過去の因果が忘れられず、表向きは可愛がるもうちとけられずにいた。
- After childbirth, Onna Sannomiya, his mother, suddenly became a nun and his father, Genji, also could not forget past karma and although he outwardly treated the baby kindly, he could not do so without reservation.
- この敗報を聞いた信長は、すぐさま諸国へ陣触れを発したが、突然のことであるために兵の集結が遅かった。
- Hearing of this loss, Nobunaga immediately ordered his armies in each district to go to the front but the troops were long coming because of the short notice.
- 法皇を信頼して和解に向け展望を開いていた平氏にとって、鎌倉方の突然の攻撃は想定できるものではない。
- The Taira clan trusted Cloistered Emperor Goshirakawa and hoped to develop grounds for reconciliation; therefore, the Taira clan could not imagine a sudden attack by the Kamakura (Minamoto) side.
- これらの星を眺めると、突然自分自身の苦労やこうした地上生活の桎梏がつまらないものに思えてきました。
- `Looking at these stars suddenly dwarfed my own troubles and all the gravities of terrestrial life.
- 突然、騎士は右腕をふりまわしながら大声を張り上げました。「乗馬の極意というものはだね、こうして――」
- `The great art of riding,' the Knight suddenly began in a loud voice, waving his right arm as he spoke, `is to keep--'
- 突然、驚いたことに、祭壇の三人がこちらへ振り向いて、ゴドフリー・ノートンが僕の方へ懸命に走ってきた。
- Suddenly, to my surprise, the three at the altar faced round to me, and Godfrey Norton came running as hard as he could towards me.
- 突然彼女は、岸を離れるスイマーのように、道路に飛び込んで急いで横切り、私たちは鋭いベルの音を聞いた。
- Suddenly, with a plunge, as of the swimmer who leaves the bank, she hurried across the road, and we heard the sharp clang of the bell.
- 同年12月に浅井長政の援軍として近江国において織田軍と対峙中の朝倉義景が、突然本国への撤退を始めた。
- In December, 1572, Yoshikage ASAKURA, who was confronting with the Oda force as Nagamasa ASAI's support arms, suddenly started withdrawing to his homeland.
- 通常SNPsは、種の個体数のかなりの割合で再発するほど進化的に成功した突然変異であると考えられている
- SNPs are usually considered to be point mutations that have been evolutionarily successful enough to recur in a significant proportion of the population of a species
- 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。
- Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings.
- ゲイブリエルは飲んだくれのマリンズと彼の一ポンドのことで突然粗暴なことを言い出すのを抑えようと努めた。
- Gabriel strove to restrain himself from breaking out into brutal language about the sottish Malins and his pound.
- 突然、時計の鎖を指でいじっていた時、彼はフリート・ストリートの質屋、テリー・ケリーのことを思いついた。
- Suddenly, as he was fingering his watch-chain, he thought of Terry Kelly's pawn-office in Fleet Street.
- 1467年9月27日(応仁元年8月29日)、突然、義視が東軍を出奔して伊勢国の北畠教具の元に身をおく。
- On September 27, 1467, Yoshimi suddenly ran away from the Eastern camp and took refuge with Noritomo KITABATAKE of Ise Province.
- 『女王蜂』の脚本を共同執筆した桂千穂は、市川から突然「海辺を疾駆する白い馬の絵が撮りたい」と言われた。
- Chiho KATSURA who wrote the script of 'Jouou bachi' with ICHIKAWA was said by him that 'I would like to shoot the picture of a white horse running along the beach.'
- なお子息の公香は、従三位左近衛中将まで昇るも突然に官位官職を返上して、無位無官の一般人になってしまう。
- In addition, his son, Kinyoshi rose to Jusanmi (Junior Third Rank), Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), but abruptly, he returned the official title and the government post and turned to be an ordinary person with no rank.
- 『日本書紀』によれば、金綱井にいたとき、高市郡大領高市県主許梅が突然口を閉ざし、ものを言えなくなった。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), at that difficult situation at Kanazunanoi, Takechi-no-kori no Kori-no-miyatsuko (director of Takechi County) TAKECHI no Agatanushi Kome suddenly shut his mouth and became unable to say a word.
- 志岐城側が出迎えの衆を寄越すと、これに突然襲い掛かって皆殺しにし、してやったりとして陣を敷いたという。
- When the Shiki-jo Castle side sent a group of soldiers to receive Kiyomasa's representatives, Kiyomasa's troops suddenly attacked and massacred them, and took up a position giving a gleeful chuckle.
- 突然なじみの薄い文化また、生活様式、考え方の一式にさらされた誰かに影響を及ぼしている見当のつかない状態
- a condition of disorientation affecting someone who is suddenly exposed to an unfamiliar culture or way of life or set of attitudes
- 突然おきた恐ろしいことで、3人はつくりごとの島とその同じ島が現実になったことの違いがよくわかりました。
- Thus sharply did the terrified three learn the difference between an island of make-believe and the same island come true.
- このことは、生後数週間足らずの時に、突然の物音でびくっとし始めて、そして泣き出したことに示されている。
- as shown by their starting at any sudden sound when only a few weeks old, followed by crying.
- ホームズは数分間の間、――この奇怪な帯模様の絵に見入っていたが、突然、驚愕と困迷の声を上げて起ち上った。
- Holmes bent over this grotesque frieze for some minutes, and then suddenly sprang to his feet with an exclamation of surprise and dismay.
- 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
- When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
- これに対して後白河は近衛天皇急死により突然皇位を継いだこともあり、頼れるのは信西のみで状況は不利だった。
- But Goshirakawa himself had hastily been raised to the throne upon the sudden death of Emperor Konoe, so he was at a distinct disadvantage against the Nijo faction, and the only one he could rely upon was Shinzei.
- そのとき警備を担当していた滋賀県警巡査の津田三蔵が突然サーベルを抜いて斬りかかり、ニコライを負傷させた。
- Then, Nicholas was attacked by Sanzo TSUDA, a patrol officer of Shiga Prefecture and one of his escort policemen, who swung at Nicholas with a saber and injured him.
- ところが、秀吉への援軍を命じていたはずの明智軍が突然京都に進軍し、6月2日 (旧暦)に本能寺を襲撃する。
- However, the Akechi army, ordered to help Hideyoshi, suddenly marched to Kyoto and attacked Honno-ji Temple on July 1.
- 突然の訃報を受け夕霧は葬儀全般の世話をするが、落葉の宮は母の死は彼のせいと恨み心を開こうとはしなかった。
- Yugiri is told about her sudden death and he conducts the whole funeral, but Ochiba no Miya blames him for her death and will not open her heart to him.
- 突然興味を失っちゃうまででしたが、前にも言ったように、それはピーターのゲームでは良くあることなのでした。
- until he suddenly had no more interest in it, which, as you have been told, was what always happened with his games.
- やつは小さな入り江を見回しながら口笛をふくと、突然、いつも歌っていたあの古い船乗りの歌を歌い始めたんだ。
- looking round the cover and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:
- 突然独裁者である義教を失った幕府は、管領の細川持之の指導力が欠如していたことから機能停止に陥ってしまった。
- The bakufu that lost Yoshinori, an absolute ruler, came to a standstill as the kanrei, Mochiyuki HOSOKAWA, lacked leadership.
- だが、天皇は退位を拒絶し続けて事態が膠着している最中、突然邦良親王が27歳の若さで急死してしまうのである。
- However, while the Emperor refused to abdicate the throne and there was no progress in the situation, Imperial Prince Kuniyoshi suddenly died when he was just twenty seven years old.
- すると、数人の男たちが突然寝室へ押し入り、芹沢と平山を殺害し、その場に居合わせたお梅を惨殺して立ち去った。
- Then, a few men rushed into the bed room, and they killed SERIZAWA and HIRAYAMA, and murdered Oume who was present at that moment.
- 明治政府は突然の要求に驚いたが取りあえず外国官副知事の小松清廉(帯刀・薩摩藩家老)に対応をさせようとした。
- The Meiji Government was surprised with the sudden demand, but tried to make the vice foreign prefectural governor, Kiyokado KOMATSU (Tatewaki, a chief retainer of Satsuma Domain), deal with the problem for the time being.
- 突然で一時的な意識の消失か障害(その後は覚えていない)が発生することで、時に瞼が軽く痙攣したり震えたりする
- the occurrence of an abrupt, transient loss or impairment of consciousness (which is not subsequently remembered), sometimes with light twitching, fluttering eyelids, etc.
- ピーターにはよくわかっていましたが、次の木の所で後からこっそり忍び寄られ、突然殺されるかもしれないのです。
- and yet he knew well that sudden death might be at the next tree, or stalking him from behind.
- すると驚いたことに、突然、祭壇の三人が僕の方を顧み、ゴドフリィ・ノートンに至っては全速力で駆けてくるのだ。
- Suddenly, to my surprise, the three at the altar faced round to me, and Godfrey Norton came running as hard as he could towards me.
- とても突然で激しかったので、もし柔らかいベッドの上に寝ていなかったら、けがをしていたかもしれないほどです。
- so sudden and severe that if Dorothy had not been lying on the soft bed she might have been hurt.
- 農林水産省にてレイメイの乾燥種子に30Krのγ線を照射して突然変異を起こさせ、長野県農事試験場にて系統育種。
- MAFF caused mutation through the 30 Kr gamma irradiation of dry seed of Reimei, and Nagano Agricultural Experiment Station conducted the line breeding.
- 事が露見し冷泉帝の身に危機が及ぶことを恐れた藤壺は、源氏にも身内にも知らせず桐壺帝の一周忌の後突然出家した。
- Fujitsubo, afraid that their affairs would be laid bare and that it would plunge Emperor Reizei into a crisis, suddenly becomes a Buddhist nun after the first year's anniversary of Emperor Kiritsubo's death, without telling either Genji or any other member of her family about it.
- 順調に侵攻を進めていくが、金ヶ崎付近を進軍中に突然盟友であった北近江の浅井長政が裏切り織田軍を背後から急襲。
- ODA troops made inroads well, but when they were on the march around Kanegasaki, Nagamasa AZAI of northern Omi, who was on ODA's side, suddenly attacked them from behind.
- 清盛が上洛して、後白河の命令を受けて延暦寺攻撃の準備を進める中、6月1日成親は突然、清盛によって逮捕された。
- While Kiyomori came to Kyoto to prepare to attack Enryaku-ji Temple on order from Goshirakawa, Narichika was suddenly arrested by Kiyomori.
- ところが、道を急いでダマスコの近くにきたとき、突然、天から光がさして、彼をめぐり照した。 (使徒行伝 9:3)
- As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. (Acts 9:3)
- その時突然、鐘が一時を打った時には、最初のお見舞いを受けねばならぬことを幽霊の戒告して行ったことを想い出した。
- when he remembered, on a sudden, that the Ghost had warned him of a visitation when the bell tolled one.
- 大雨が降る深夜、突然、数人の男たちが芹沢の寝ている部屋に押し入り、同室で寝ていた平山を殺害し、芹沢に斬りつけた。
- At midnight, when heavy rain was falling, a few men rushed into the room where SERIZAWA was sleeping, murdered HIRAYAMA who was sleeping in the same room, and tried to slash SERIZAWA.
- 突然思いついて、しばらく休んでいたテラスからあたりを見回すと、小さな家がどこにも見あたらないのに気がつきました。
- `Looking round with a sudden thought, from a terrace on which I rested for a while, I realized that there were no small houses to be seen.
- たいがい話しかけられても口をきかなくて、ただ突然ものすごい顔つきで見上げると霧笛のように鼻をならしたものだった。
- Mostly he would not speak when spoken to, only look up sudden and fierce and blow through his nose like a fog-horn;
- お医者さんも、僕の親父を看取ったあと、突然何マイルも先の患者のところまで出かけて行って、宿の近くにはいなかった。
- and the doctor was suddenly taken up with a case many milesaway and was never near the house after my father's death.
- 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
- What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
- 延文5年/正平 (日本)15年(1360年)4月、赤松氏範らと共に、南朝の本拠である賀名生行宮を突然焼き討ちした。
- In April 1360, all of a sudden, he burnt down Ano angu, the base of the Southern Court, together with Ujinori AKAMATSU and others.
- 吉田家の当主だった吉田兼満が大永5年(1525年)突然家を出奔したため、従弟にあたる兼右が10歳の若さで後を継ぐ。
- Because Kanemitsu YOSHIDA who was the family head of the Yoshida suddenly ran away in 1525, his cousin Kanemigi succeeded to the family at the young age of ten.
- 時は経ち、工女の模範となって年収が百円を超えた(通称、百円工女)みねに突然訪れた病気、それは重度の腹膜炎であった。
- Time passed and Mine became an exemplar of the factory and her annual income reached more than 100 yen (these workers were called '100 yen female worker'), however she suffered a sudden illness of severe peritonitis.
- 健康を害し、突然欠乏すると激しい禁断症状が現れるなどのアルコール依存症を引き起こす、長期間にわたる過度の酒類の摂取
- prolonged and excessive intake of alcoholic drinks leading to a breakdown in health and an addiction to alcohol such that abrupt deprivation leads to severe withdrawal symptoms
- 旅をつづけてダマスコの近くにきた時に、真昼ごろ、突然、つよい光が天からわたしをめぐり照した。 (使徒行伝 22:6)
- It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. (Acts 22:6)
- 朝鮮側はこの突然の条約締結の申し入れに驚き、最初は拒否したが、日本側の提示した条約に対する修正案を出すこととなった。
- Surprised by the sudden offer of conclusion of the treaty, Korea at first refused it, but they decided to propose an amendment to the treaty presented by the Japanese.
- 突然の報に日本と韓国政府は驚きを見せたが、直前に島根県が制定した『竹島の日』への報復的な意味合いがあったと見られる。
- It was such a sudden announcement that both the Japanese and South Korean governments expressed surprise, and this act was viewed by some in Japan as retaliation for the establishment of 'Takeshima Day' in Shimane Prefecture, which happened just before the Korean proclamation.
- また相模川河口付近は馬入川とも呼ばれており、頼朝の跨った馬が突然暴れて川に入り、落馬に至った事に由来するとも伝わる。
- The area around the mouth of the Sagami-gawa River is also called Banyu-gawa River (write:馬入川, kanji meaning 'horse,' 'enter,' 'river') and it is said that the name originated from Yoritomo's horse suddenly acted up and entering the river, and Yoritomo fell from the horse.
- 長久3年(1042年))10月27日 (旧暦)には権大納言に昇進したが、その2年後に突然の病により死去してしまった。
- Although he was promoted to Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) on December 18, 1042, two years later he died from a sudden disease.
- 彼らが寝静まった深夜、突然数人の男たちが芹沢の寝ている部屋に踏み込み、芹沢と平山を殺害、居合わせたお梅も惨殺された。
- During the night, when they were fast asleep, several men burst into the room where SERIZAWA was sleeping and assassinated SERIZAWA, HIRAYAMA, and Oume.
- ピーターはウェンディ達よりかなりはやく飛べたので、突然どこかにいなくなって、一人だけで冒険をしてきたりするのでした。
- He could go so much faster than they that he would suddenly shoot out of sight, to have some adventure in which they had no share.
- 彼女にとっては、彼に会えたことはうれしかったが、今宵の約束は軽率で突然すぎるからうれしいものではなかったからである。
- for although she joyed in him, yet she had no joy of that night's contract--it was too rash, too unadvised, too sudden.
- それからそれは現れた時と同じように突然引っ込み、石の間の裂け目を示す一筋の薄黄色のきらめきを除いて再び真っ暗になった。
- Then it was withdrawn as suddenly as it appeared, and all was dark again save the single lurid spark which marked a chink between the stones.
- すると、うらなり君が突然(とつぜん)おれの隣(となり)から、立ち上がって、そろそろ女の方へ歩き出したんで、少し驚いた。
- Then I was a bit startled to see Hubbard Squash suddenly get up and start walking slowly toward them.
- 突然、ことによるとコーリーは別の道を通って彼女を家へ送り、彼をまいてずらかるかもしれないという考えが彼の頭に浮かんだ。
- All at once the idea struck him that perhaps Corley had seen her home by another way and given him the slip.
- 突然、激しい風が吹いてきたような音が天から起ってきて、一同がすわっていた家いっぱいに響きわたった。 (使徒行伝 2:2)
- Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. (Acts 2:2)
- 突然の召集に素早く応じられるように、農作業をしている時も、常に槍と鎧を田畑の傍らに置いていたため、一領具足と呼称された。
- To respond a sudden call-up without delay, they always carried their spear and armor during their farm working, thus they called Ichiryo gusoku.
- 或る日、従卒がテーブルクロスの折り目を伸ばしている最中に、突然、上官はその親指を鉛筆で突き、圧しとどめ、そして、訊ねた。
- One day, as the orderly was smoothing out the tablecloth, the officer pinned down his thumb with a pencil, asking:
- そこから採種された約10万本の第一世代の中から短稈化や早生化など、有益な突然変異と思われる約500個体を1999年に選抜。
- From approximately 100,000 rice plants of the first generation for which seeds were obtained from gamma irradiation, approximately 500 individuals that seemed to be prospective mutants, such as plants with short stems and early rice, were selected in 1999.
- 寛永6年(1627年)には朝幕間で紫衣事件が発生し、同年10月8日に後水尾天皇は突然譲位し、女一宮に内親王宣下が下される。
- In 1629 the Shie Incident happened between the Imperial Palace and the Tokugawa shogunate, on November 22 of the same year, Emperor Mizunoo suddenly succeeded to the throne, and the first Princess was officially appointed as an Imperial Princess.
- しかし、宗盛はこれを拒絶し、合戦直前の休戦命令に従っていたにも係らず、突然源氏に襲われたということに対する抗議をしている。
- However, Munemori refused this proposal and objected due to the Taira clan following the conditions of the orders, and suspending battle just before it was to break out, and suddenly the Taira clan came under attack by the Minamoto clan's army.
- 延暦8年7月14日_(旧暦)(789年8月13日)、桓武天皇の勅により、不破関および鈴鹿関、愛発関の三関は突然停廃された。
- On August 13, 789, by the imperial decree of Emperor Kanmu, Sangen of Fuwanoseki, Suzukanoseki and Arachinoseki was suddenly abolished.
- 突然一番身近な仲間を奪われたワニに同情するでもなく、ピーターはどうやったらこの異変を自分に有利に使えるか考えはじめました。
- Without giving a thought to what might be the feelings of a fellow-creature thus abruptly deprived of its closest companion, Peter began to consider how he could turn the catastrophe to his own use;
- 1人の地主の土地の1部の損失によりもたらされ、もう1方の土地が上昇するために2区画の間に境界を形成する流れの進路の突然の変化
- an abrupt change in the course of a stream that forms the boundary between two parcels of land resulting in the loss of part of the land of one landowner and a consequent increase in the land of another
- 騒動も治まったかに見えた27日、後白河は突然、明雲を「大衆を制止せず、肩入れした」という理由で、高倉天皇護持僧の役から外した。
- On January 22nd, when the disturbance seemed settled, Goshirakawa suddenly removed Myoun from his post, gojiso (priest who guards the emperor) of Emperor Takakura for 'Not having controlled the daishu, but having backed them up.'
- 3年後、実方がその地で馬に乗り笠島道祖神前を通った時、馬が突然倒れ、下敷きになって没した(名取市愛島(めでしま)に墓がある)。
- Three years later, Sanekata was in Mutsu riding his horse past the guardian deity of Kasashima when the horse suddenly collapsed, crushing him underneath and killing him (his grave is located in Medeshima in the city of Natori).
- 現にメイドが突然嘆きの声をあげたときには、みんなおどろき恐ろしいことが起きるのではないかという顔で奥のドアを見つめたのだった。
- and indeed, when the girl had so suddenly raised the note of her lamentation, they had all started and turned toward the inner door with faces of dreadful expectation.
- それから突然、罵詈雑言がとびかい、他の物音、椅子やら机やらがひとかたまりでひっくりかえり、剣のかち合う音が続き悲鳴があがった。
- Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other noises--the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and then a cry of pain,
- そこで、突然彼の言葉の意味をすっかり理解し、彼女はひどくはっとして、その幅の広い、愛想のいい顔に恐怖と驚きを浮かべて目を上げた。
- Then, suddenly realising the full purport of his words, she gave a violent start and looked up, with fear and astonishment upon her broad, good-humoured face.
- 星々の優しいきらめきのように、誰一人知らない、また決して知るはずもない彼らが共にすごした瞬間が突然現れて彼の追憶に灯をともした。
- Like the tender fire of stars moments of their life together, that no one knew of or would ever know of, broke upon and illumined his memory.
- 突然、廊下の端、しっかりした壁のように見えたところから、ドアがさっと開いて、萎びた小男が巣からでる兎のように飛び出してきたのだ。
- A door suddenly flew open out of what appeared to be solid wall at the end of the corridor, and a little, wizened man darted out of it like a rabbit out of its burrow.
- また、ヤマザクラなどは一枝だけに限って突然変異することもあり、その枝を挿し木や接木にすることによって新たな品種とすることもある。
- Also, mutation of cherry blossoms of a twig is sometimes seen in Yamazakura and others, and the cutting is planted or grafted as a new variety.
- 農林水産省にてたかね錦の乾燥種子に30Krのガンマ線を照射して突然変異を起こさせ、長野県農事試験場にて第2世代の個体選抜を実施。
- MAFF caused mutation by 30 Kr gamma irradiation of dry seed of Takane nishiki, and Nagano Agricultural Experiment Station carried out the individual selection of the second generation.
- 当時一般的にいわれていた、清順美学は『野獣の青春』で突然開花したという定説を自ら覆し、デビュー作の頃から意識していたと発言した。
- In the foregoing show, Suzuki made a statement that he had been developing his own style of aesthetics which later came to be referred to as the Seijun Aesthetics from the time of his directorial debut contradicting the generally accepted explanation back then that it suddenly blossomed with the film 'Youth of the Beast.'
- 韓国併合に向けて着々と準備が進む中、1909年12月4日、突然韓国の一進会より「韓日合邦を要求する声明書」の上奏文が提出された。
- Isshin-kai in Korea suddenly presented a report to the throne, 'Statement calling for the annexation of Korea' on December 4, 1909, while preparations for the annexation of Korea were being made steadily.
- そうして、ふたりの泣きさけぶ声が最高潮にたかまったちょうどそのとき、突然つかまえられていたふとっちょのしっぽが自由になりました。
- And then, just as they both began to howl at the top of their voices Fatty's tail was suddenly freed.
- しかし、1973年、空手はソ連政府によって、他の武道などとともに突然禁止され、代わってサンボ (格闘技)が推奨されるようになった。
- However, in 1973, karate--together with other martial arts--was abruptly banned by the Kremlin, and Sambo (martial art) was encouraged instead.
- しかし、元禄2年(1689年)2月2日_(旧暦)に突然改易され、大名である喜多見氏は滅びた(分家の刃傷事件に連座したともされる)。
- Yet, on March 22, 1689, Shigemasa suffered kaieki (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties), which incident resulted in the downfall of the Kitami clan (one theory holds that he was held responsible for one branch family's involvement in a sword fight).
- 1466年(文正元年)7月、突然、義政は側近の伊勢貞親・季瓊真蘂らの進言で斯波武衛家の家督を斯波義廉から取り上げ斯波義敏に与えた。
- In July 1466, at the recommendation of his aides including Sadachika ISE and Shinzui KIKEI, Yoshimasa suddenly deprived Yoshikado SHIBA of the Shiba Buei family headship and bestowed it on Yoshitoshi SHIBA.
- だが、後宇多上皇の希望により、同年6月28日_(旧暦)に突然、一条内経が内大臣を更迭されて既に危篤状態であった有房が後任とされた。
- On July 24 of the same year, however, at the request of the retired Emperor Gouda, Uchitsune ICHIJO was suddenly dismissed from the post of Naidaijin (Minister of the Interior) and Arifusa, who had fallen into critical condition, was named as the successor.
- この2人が我々の小さな居間に突然に飛び込んできたのは3月16日火曜日の朝食直後のことで、そのとき我々は、一緒に煙草をふかしていた。
- These were the two men who entered abruptly into our little sitting-room on Tuesday, March the 16th, shortly after our breakfast hour, as we were smoking together,
- 通常は正常な人が(頭部負傷、麻薬、感染症などにより)(一時的かつ)回復可能な脳内組織の損傷よって陥る混乱(突然の錯乱や失見当など)
- any disorder (as sudden confusion or disorientation) in an otherwise normal person that is due to reversible (temporary) impairment of brain tissues (as by head injuries or drugs or infection)
- ところが突然、大地震が起って、獄の土台が揺れ動き、戸は全部たちまち開いて、みんなの者の鎖が解けてしまった。 (使徒行伝 16:26)
- Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. (Acts 16:26)
- 4コマ漫画でのオチは、駄洒落や言葉遊びを用いるもの、突拍子も無い状態に突然移行させるものなどのように、落語の落ちと同様のものもある。
- Some ochi in four-frame comics are similar to those in rakugo, as they involve dajare and word games or bring about some crazy situation out of blue.
- 『平家物語』には、熊野本宮で滋子が「胡飲酒」を舞っていたところに突然大雨が降ったが、いささかもたじろがず舞を続けたという逸話がある。
- According to 'Heike Monogatari' (The Tale of the Taira family), there was a legend that while Shigeko was performing a traditional Japanese dancewith the court music of (ancient) Japan called 'Konju,' it started raining suddenly, however she did not recoil and instead kept on dancing.
- 例えば、どれくらいかはわかりませんが、そうですね、30分くらいでしょうか、耳が片方聞こえなくなっているのに突然気づくことがあります。
- Thus, to take an instance, we suddenly discover that we have been deaf in one ear for we don't know how long, but, say, half an hour.
- 私は期待とともに神経を高ぶらせながら、突然の暗闇と地下室の冷たく湿った空気の中で何か気のめいる、抑えつけられるようなものを感じていた。
- To me, with my nerves worked up to a pitch of expectancy, there was something depressing and subduing in the sudden gloom, and in the cold dank air of the vault.
- すると突然、海上に激しい暴風が起って、舟は波にのまれそうになった。ところが、イエスは眠っておられた。 (マタイによる福音書 8:24)
- Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep. (Matthew 8:24)
- すると突然人の手の指があらわれて、燭台と相対する王の宮殿の塗り壁に物を書いた。王はその物を書いた手の先を見た。 (ダニエル書 5:5)
- In the same hour, the fingers of a man's hand came forth and wrote, opposite the lamp stand, on the plaster of the wall of the king's palace; and the king saw the part of the hand that wrote. (Daniel 5:5)
- さらに建久元年(1190年)11月に頼朝の上洛に随行するが、翌月頼朝が関東に下向するその日の朝、家人にも行方を知らせずに突然逐電した。
- Later, he also accompanied Yoritomo who was going up to Kyoto in December 1190, however, in January 1191 (the next month) when Yoritomo was to return to Kanto District, he suddenly ran away on the very day of his departure, without telling his whereabouts even to his Kenin (retainers).
- 他の公卿についても一方的かつ突然の就任要請だったと見られ、後白河と頼朝の対立の矢面に立たされることに困惑する者も多かったと推測される。
- It seemed that the offers to the other kugyo were one-sided and sudden, many of them were perplexed by the fact that they might be on the firing line between Goshirakawa and Yoritomo.
- これらのイメージを観ることを組織的にとらえるプロセスは、しかしながら、絶えることなく、そして突然にやってくる変化によって邪魔されるのだ。
- The spectator's process of association in view of these images is indeed interrupted by their constant, sudden change.
- 1946年6月9日未明、パトロール中の七条警察署の巡査が、不審人物5人を発見し職務質問をしようとしたところ、中の1人から突然発砲された。
- A constable from the Shichijo Police station, who was making his rounds in the early hours of June 9, 1946, saw five suspicious people, and when he tried to question them, was shot by one of them.
- 髭黒もさすがにそれは世間体も悪いと引き止めたものの、いざ玉鬘のところへ出発しようとした矢先、突然狂乱した北の方に香炉の灰を浴びせられる。
- Higekuro, who thought that it looked bad, tried to hold her back, but when he was about to leave for Tamakazura's, she suddenly got mad at him, and threw ashes from the incense burner at him.
- 自分の魔術によって、娘が突然恋に落ちるようにしたので、自分の命令に従うのを忘れて愛情を示しているのを見ても怒る気にならなかったのである。
- for having by his magic art caused his daughter to fall in love so suddenly, he was not angry that she showed her love by forgetting to obey his commands.
- しかし僕は彼が口にする言葉は嫌だったし、彼が一度か二度、何かを恐れたり突然寒気を感じたりするかのように震えたのはどうしてだろうと思った。
- But I disliked the words in his mouth and I wondered why he shivered once or twice as if he feared something or felt a sudden chill.
- 後の世阿弥も、摂津猿楽の榎並と立合で「式三番」を舞った際、突然ぴたりと舞を止め、それに対応出来ずそのまま舞い続けた榎並に恥をかかせている。
- Later, playing 'Shiki Sanban' (The three rituals) in a tachiai play with Enami, a Settsu Sarugaku player, Zeami as well abruptly stopped dancing, humiliating Enami, who could not cope with the situation and continued dancing.
- 歳三の命によって台場方面に進軍していた大野率いる兵士らは一時勢力を盛り返していたが、突然乱れて大野の必死の指揮にも関わらず総崩れとなった。
- The soldiers lead by OHNO, who were advancing in the direction of Daiba under the order of Toshizo, were temporarily regaining their power, but they suddenly lost control and suffered a total defeat despite OHNO's desperate instructions.
- 1923年8月6日(大正12年)、14歳の時に福井県の九頭竜川に注ぐ竹田川上流の釜ヶ淵で友人と水浴中突然神隠しにあい、京都の鞍馬山に入山。
- When he was 14 years old, on August 6, 1923, he was suddenly spirited away while he was swimming with his friends in Kamagafuchi located at the upper reaches of the Takeda-gawa River, which flows into the Kuzuryu-gawa River, and he entered Mt. Kurama-yama.
- ジャックが豆のつるにたどりついたとき、鬼との距離は二十ヤードもありませんでしたが、鬼の目にはジャックが突然消えてしまったように見えました。
- When he got to the beanstalk the ogre was not more than twenty yards away when suddenly he saw Jack disappear like,
- だから彼が突然、その悲劇の現場(げんじょう)へ行くといい出したことは、私にとっては予期していたことでありまた希望していたことでもあったのだ。
- When, therefore, he suddenly announced his intention of setting out for the scene of the drama, it was only what I had both expected and hoped for.
- わが同伴者は実際に恐怖を感じたるがごとく、あわやと見る間に、彼は突然その銃を肩のあたりに押し当てて、ざわめく穀物にむかって二発を射撃したり。
- My companion appeared actually frightened, and I could hardly credit my senses when I saw him suddenly throw his gun to his shoulder and fire both barrels at the agitated grain!
- 中国から伝わった柑橘の中から突然変異して生まれたとされ、親は明らかではないが、近年のゲノム解析の結果クネンボと構造が似ているとの研究がある。
- It is said that it was result of a mutation of citrus imported from China, and although the parents are not known, recent researches on genome show that its structure is similar to Citrus nobilis Lour.
- しかし、新暦のカレンダーの上では、規則正しく循環していたものがある日突然途切れたり、同じ日の六曜が年によって、月によって異なっていたりする。
- But in New calendar (solar calendar), the regularly cycling rokuyo suddenly discontinues one day, or rokuyo on the same date differs depending on the year or month.
- 若くして優れた才能の持ち主であり、将来が有望視されていたが、寛永19年(1642年)3月、江戸に向かう途中に突然発病し、京都に於いて没した。
- Although he was regarded as a promising talented young man, he was suddenly attacked by a disease on his way to Edo and died in Kyoto in April 1642.
- 彼らは突然その地位についたのだから、登りつめる道すがらにはなんの困難もなかったのですが、頂上にたどりつくと多くの困難が待ち受けているのです。
- they have not any difficulties on the way up, because they fly, but they have many when they reach the summit.
- 天正6年(1578年)7月三木合戦に参戦し、羽柴秀吉軍に属していた荒木村重は、突然戦線を離脱し居城であった有岡城(伊丹城)に帰城してしまった。
- In August, Murashige ARAKI who joined the Battle of Miki belonging to the troops of Hideyoshi HASHIBA, suddenly left the front line and returned to his residential castle, Arioka-jo Castle (also called Itami-jo Castle).
- この時、正門外で突然毎日新聞社の車が「君が代」を流したため、これに反発した学生の中から反戦歌「平和を守れ」の歌声が流れ、次第に大合唱となった。
- At this time, someone on board a vehicle for the Mainichi Newspapers played 'Kimigayo' (Japan's national anthem), and some students who were offended by it started to sing an antiwar song 'Heiwa wo mamore' (maintain peace) and many students joined forces with them.
- だが、翌年には早くも天皇の異母弟伊予親王が突然謀反の罪を着せられて死に追い込まれるなど、皇位継承を巡る宮廷内部の紛争は収まる事を知らなかった。
- But there was an incessant string of disputes over the imperial succession inside the court, such as the emperor's brother by a different mother, Imperial Prince Iyo, being framed with the crime of plotting a rebellion and driven to death the next year.
- ところが養和元年(1181年)に参議に昇進し、2年後に公卿に加わった頃から、一転して源頼朝の友人の一人として経房の名前が突然浮上する事になる。
- However, from around the time he advanced to Sangi (Councilor) in 1181 and became a court noble two years later, his name suddenly emerged as a friend of MINAMOTO no Yoritomo.
- と云うのは突然一つの大きな岩が、上の方から転落して来て、僕の横わっている上を、唸り越えて、小径に打ち当り、更に断崖の下の方に跳ねとんでいった。
- A huge rock, falling from above, boomed past me, struck the path, and bounded over into the chasm.
- すると、惣右衛門が突然里右衛門に後ろから組み付き、髪を取って引き倒そうとしたので、里右衛門は惣右衛門を前に引き寄せ、脇差を抜いて少々傷をつけた。
- Then Soemon suddenly grappled the back of Riuemon and tried to pull him down by grasping his hair, so Riuemon pulled him forward and injured him slightly with his short sword.
- こうしたごく平凡な無難な生活をしている貴族の青年に、全く突然に、奇怪極まる死が襲いかかったと云うのであるから、全く不可思議千万であったのである。
- Yet it was upon this easy-going young aristocrat that death came, in most strange and unexpected form,
- しかし正徳 (日本)5年(1715年)12月に突然職務中に不手際があったとして小普請役に落とされて、500石の加増も取り消され、出仕を留められた。
- However, in December 1715 (old calendar), accused of having made a blunder on the job, he was suddenly demoted to Kobushinyaku (originally having the duty of providing workers for minor repairs of buildings), and furthermore, the increase of 500 koku was taken away, and he was suspended from his work.
- 伯母の姿のまま、綱が切り取ったと言う鬼の腕を見たいと言い、封印された唐櫃から出されてきた腕を手にとってじっくり見ていると、突然伯母は鬼の姿に戻った。
- Remaining in the shape and guise of Tsuna's aunt, Doji asked to see the arm Tsuna had cut off of the oni, so Tsuna retrieves it from the sealed Chinese-style chest and hands it to her; yet even as he carefully watches her, Doji suddenly returns to his true oni shape.
- 以前アイデアをコンピュータソフトウエアという形で受渡ししていたように,現在では,突然,アプリケーションという形でアイデアを受渡しできるようになった。
- Suddenly people can deliver applications like the ones they used to deliver as computer software,
- 龍馬は刺客からの「不意」をつかれた「突然」の攻撃から、二の太刀目で身をひねって刀に手を伸ばし、三の太刀目には鞘で受け止めるまで防御の体制を取っている。
- Ryoma was caught unprepared, receiving a sudden sward attack from an assassin then at the subsequent second attack he twisted his body and reached his hand to his sword, and received the third sword attack on the sheath of his swore, all these actions being done in defensive posture.
- 何を読んでいるかが正確に分かる(そう書いてあるから)こともあるし、その記憶にどんな影響があったか直感で分かることもある(突然行動方針が変化するから)。
- Sometimes we know exactly who read what (because they said so) and have a pretty good hunch about how this affected them (because they immediately changed their course of action).
- 1891年(明治24年)、日本を訪問中のロシア皇太子・ニコライ(のちのニコライ2世)が、滋賀県大津市で警備中の巡査・津田三蔵に突然斬りかかられ負傷した。
- In 1891, the Crown Prince of the Russian Empire, Nicholas (later Tsar Nicholas II) was attacked by a guarding patrol officer, Sanzo TSUDA in Otsu City, Shiga Prefecture during his visit to Japan.
- 若い美女が道に困っていたため、渡辺綱が馬に乗せてやると、女は突然鬼の姿になって綱の髪の毛を掴み、空中に飛び上がって愛宕山 (京都市)に連れ去ろうとした。
- A young, beautiful woman standing on the bridge appears to have lost her way, but when WATANABE no Tsuna pulls her up behind him on his steed, she suddenly transforms into an oni, grabs him by his (long) hair, and tries to fly away with him, in the direction of Mt. Atago (in present-day Kyoto City).
- ある時家茂に教えていた最中に、突然家茂が安清の頭の上から墨を摺るための水をかけ手を打って笑い、「あとは明日にしよう」と言ってその場を出て行ってしまった。
- One time while he was giving a lesson, Iemochi suddenly poured water used for Chinese ink over Yasukiyo's head, laughed while he clapped his hands and left the lesson saying, 'Let's do the rest tomorrow.'
- やがて、成長したおなあは前田家の分家である小松城の前田直知(利家の長女・幸の息子)へ嫁ぎ2人の男児を産むが、その後、突然、前田家より離縁を申し付けられる。
- Ona-a was grown up in due course and married with Naotomo Maeda in the Komatsu-jo Castle (the son of Ko, the first daughter of Toshiie), a branch family of the Maeda family, and had two sons, but she was suddenly forced to divorce from the Maeda family.
- 一カ所では、突然スズ鉱山の模型の近くにいるのに気がついて、そしてほんの偶然から、気密ケースの中に、ダイナマイトのカートリッジが二つあるのを発見しました!
- In one place I suddenly found myself near the model of a tin-mine, and then by the merest accident I discovered, in an air-tight case, two dynamite cartridges!
- ――ところが突然に私を尋ねて来た、例の水夫を見て、それがあの時難破船の破片から救い上げた、その男であるとわかった時の、私の気持と云ったらどんなだったろう。
- Imagine, then, my feelings when in the seaman who came to us I recognized instantly the man who had been picked off the wreck.
- 私がうとうとしながら、彼も寝入ってしまったと思い込んだ時、彼は突然、決断がついたというしぐさで椅子からパッと立ち上がり、パイプをマントルピースの上に置いた。
- I had come to the conclusion that he had dropped asleep, and indeed was nodding myself, when he suddenly sprang out of his chair with the gesture of a man who has made up his mind and put his pipe down upon the mantelpiece.
- 仏教の中国における大きな支流である禅には段階的な手順を得て起きる悟り(漸悟)を説く北方禅と、瞬時に起きる突然の悟り(頓悟)を説く南方禅に分かれた時期があった。
- In China where there is a big Zen Buddhism movement, Northern Chinese Zen advocates the obtaining of Satori through a process of graded steps and, this differs from Southern Chinese Zen's preaching of sudden and momentary enlightenment.
- そこで、主は突然モーセとアロン、およびミリアムにむかって「あなたがた三人、会見の幕屋に出てきなさい」と言われたので、彼ら三人は出てきたが、 (民数記 12:4)
- Yahweh spoke suddenly to Moses, to Aaron, and to Miriam, 'You three come out to the Tent of Meeting!' The three of them came out. (Numbers 12:4)
- 人はその時を知らない。魚がわざわいの網にかかり、鳥がわなにかかるように、人の子らもわざわいの時が突然彼らに臨む時、それにかかるのである。 (伝道の書 9:12)
- For man also doesn't know his time. As the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly on them. (Ecclesiastes 9:12)
- 年が明け正月に六条院で華やかな女楽が催され、女三宮、紫の上、明石の女御、明石の御方が揃って見事な演奏を披露したが、その晩に37歳の厄年だった紫の上が突然倒れる。
- A splendid concert of onnagaku (women's music) is held at Rokujo-in Palace during the New Year's days, and Onna Sannomiya, Murasaki no ue, young lady Akashi, and Akashi no onkata all give a wonderful performance, but Murasaki no ue, in her unlucky age of thirty-seven, suddenly collapses during the night.
- 暦応4年(1341年)3月突然京都を出奔し出雲に向かうが、高師直の讒言により謀反の疑いをかけられ、幕府の追討を受けて播磨国蔭山(現在の兵庫県姫路市)で自害した。
- He suddenly decamped from Kyoto in March 1341 and headed for Izumo, but was suspected of treason and chased by bakufu based on a false charge made by KO no Moronao that he committed suicide in Kageyama Mountain, Harima Province (current Himeji City, Hyogo Prefecture).
- そして翌天正11年(1583年)4月の賤ヶ岳の戦いでは、利家は5,000ほどを率いて柴田軍として布陣したが、合戦のたけなわで突然撤退し、羽柴軍の勝利を決定づけた。
- And in the Battle of Shizugatake in June of the next year, 1583, although Toshiie was in command of about 5,000 men and deployed them as the troops of Shibata, when the battle reached a climax, his troops retreated suddenly, and this determined the victory of the troops of Hashiba.
- だから海賊たちが突然現われたのは、インディアン達にとっても恐ろしいことだったでしょうが、まるで敵を招待したかのように微動だにせず、しばらくじっとしていたのでした。
- Thus terrible as the sudden appearance of the pirates must have been to them, they remained stationary for a moment, not a muscle moving; as if the foe had come by invitation.
- 以降、三条家の嫡男として速いスピードで昇進し、元禄10年(1697年)には従三位となり公卿に列しているが、元禄13年(1700年)になって突然官位を停止させられた。
- After that, he was quickly promoted as a legitimate son of the Sanjo family, and although he took the post as Jusanmi (Junior Third Rank) and was ranked with Kugyo in 1697, he was suddenly deprived of his official rank in 1700.
- ゲイブリエルはこの点について叔母に少々質問をしようとしかけたが、彼女は突然話をやめ、階段をぶらぶら下りていって手すり越しに首を伸ばしている妹をじいっと目で追っていた。
- Gabriel was about to ask his aunt some questions on this point, but she broke off suddenly to gaze after her sister, who had wandered down the stairs and was craning her neck over the banisters.
- ある時、歌人の藤六左近がそれを見て和歌を詠むと、将門の首が笑い、突然地面が轟き、稲妻が鳴り始め、首が「躯(からだ)つけて一戦(いく)させん。俺の胴はどこだ」と言った。
- It is said that the Kajin (a waka poet) Sakon FUJIROKU saw Masakado's head and recited a waka poem, at which time it is said that Masakado's head laughed, the earth suddenly began to shake, there was thunder and lightening, and the head said 'I need to get back my body and go into battle! Where is my body!'
- そしてそのころ、すぐそばで起きたある問題に、突然巻き込まれてしまったのだ――この夢の国においてさえ。そうと知り、私は嘆いたものだが、ホームズはおおっぴらに喜んでいた。
- when suddenly, to my sorrow and to his unfeigned delight, we found ourselves, even in that land of dreams, plunged into a problem at our very doors
- 何度頼んでも上演を拒まれたこと、自分が費用を負担すればいい、自分が相続した遺産のうちの一万ドルを、成功のチャンスがあるかどうか試すために使うんだ、と突然決意したこと。
- the persistent rejection of the play, his sudden resolve to put it on at his own cost, to spend ten thousand dollars of his inheritance on testing his chance of success
- 堺は「檻房中にて唯(ただ)昏睡し居り」、小暮は「房内にて突然癪を起して苦しみ居るも、何等の手術も施さず其儘(そのまま)に打捨て置」かれた(6月26日付け東京二六新聞)。
- SAKAI 'simply lay in a coma in his cell,' and KOGURE 'suddenly had a fit and writhed in agony but was left as she was without any treatment.' (the article as of June 26 in Tokyo Niroku Newspaper).
- 1360年(正平15年 / 延文5年)4月25日、大塔宮護良親王の子で南朝側であった興良親王(大塔若宮)が、赤松氏範らと共に、突然、南朝の本拠である賀名生行宮を襲撃した。
- On April 25, 1360, Imperial Prince Okiyoshi (also known as Oto no wakamiya), together with his supporters including Ujinori AKAMATSU, made a surprise attack on Anoangu, the headquarters of the Southern Court.
- ところが、2月14日 (旧暦)(同年3月12日)に、突然一条家 (中御門流)の郎党であった中原政経・後藤基清・小野義成が土御門通親の襲撃・暗殺を計画したとして拘束された。
- However, on March 12, the same year, Masatsune NAKAHARA, Motokiyo GOTO, and Yoshinari ONO, all of whom were retainers of the Ichijo family (in the lineage of the Nakamikado family), were suddenly arrested for attempting to attack and kill Michichika TSUCHIMIKADO.
- おれの大きな眼(め)が、貴様も喧嘩をするつもりかと云う権幕で、野だの干瓢(かんぴょう)づらを射貫(いぬ)いた時に、野だは突然(とつぜん)真面目な顔をして、大いにつつしんだ。
- The moment he met my glaring stare as if to say 'You too want to fight?' he suddenly assumed a grave face and became serious.
- 紀元前10000年頃を起源とする日本の芸術文化は、歴史的に見ると新文化あるいは外国の考えが突然流入してくる時期があり、その後に海外との接触がほとんどない時期が長く続いている。
- Japanese art culture, originating in 10000 B.C. was descended from the period when new culture or foreign concepts was introduced all of a sudden, followed by the long period when cultural exchange was interrupted.
- そのため、義政がこれ以上の政治参加に倦んで義尚に突然将軍を譲って引退しても、また両軍の総大将である細川勝元・山名宗全が相次いで病死しても諸大名は兵を撤退させることは無かった。
- This only caused Yoshimasa to lose what little interest he had left in politics, prompting him suddenly to relinquish the position of Shogun to Yoshihisa and retire, but the conflict between the two armies continued, and even after the successive natural deaths by illness of each army's supreme commanders, Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA, the various daimyo did not withdraw their forces.
- これは「移動するときは風のように速く、静止するのは林のように静かに、攻撃するのは火のように。隠れるには陰のように、防御は山のように、出現は雷のように突然に」と言う意味である。
- This means, 'when you move, you do so fast like wind; when you stop, you do so quietly like forest; when you attack, you do so like fire; when you hide, you do so like darkness; when you defend, you do so like a mountain; when you appear, you do so suddenly like a thunder.'
- すると突然、ある人が群衆の中から大声をあげて言った、「先生、お願いです。わたしのむすこを見てやってください。この子はわたしのひとりむすこですが、 (ルカによる福音書 9:38)
- Behold, a man from the crowd called out, saying, 'Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. (Luke 9:38)
- また、平季長と紀長谷雄は将来国家を支える大器になるだろうと予測し、両名を重用するように求めている(ただし、平季長は御遺誡が出されてからわずか19日後に突然の病で死去している)。
- TAIRA no Suenaga and KI no Haseo were predicted to be great talents and Kanpyo no goyuikai requested that they should be given important posts (TAIRA no Suenaga, however, died suddenly of an illness just 19 days after it was issued).
- また「村重に反意あり」としていた細川藤孝は、「君に引く荒木ぞ弓の筈ちがい、居るにいられぬ有岡の城」という歌を詠んで、突然城と家族を捨て茶道具と共に夜逃げした荒木村重を皮肉った。
- Fujitaka HOSOKAWA, who had believed that 'Murashige had an intention to raise rebellion,' criticized Murashige ARAKI, who suddenly abandoned the castle and family and did a moonlight flit with tea utensils, by composing a tanka meaning 'Although Araki drew a bow against his lord, but a nock was out of order, he could not stay in Arioka-jo Castle.'
- これに対してコルネリオが答えた、「四日前、ちょうどこの時刻に、わたしが自宅で午後三時の祈をしていますと、突然、輝いた衣を着た人が、前に立って申しました、 (使徒行伝 10:30)
- Cornelius said, 'Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, {3:00 P. M.} I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, (Acts 10:30)
- 家康が家臣たちを集めた時に突然「一番美味い食べ物とは何か」と尋ねた際に、他の者たちがそれぞれが答えをならべたのが、家康がそばで控えていた梶にも尋ねると、「それは塩です」と答えた。
- When Ieyasu abruptly asked his retainers at a party 'What is the most delicious food?,' each of the retainers answered; then, Ieyasu also asked Okaru who was attending by Ieyasu, she answered, 'It's salt.'
- 寛永6年(1629年)の紫衣事件や将軍徳川家光の乳母春日局が無官のまま参内した事件に、江戸幕府への憤りを覚えた父の後水尾天皇から突然の内親王宣下と譲位を受け、興子内親王として7歳で践祚。
- The Empress succeeded to the throne at the age of seven as Imperial Princess Okiko after suddenly receiving the title Princess by Imperial order from her father, Emperor Gomizunoo, who was angry about the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the Shie Incident in 1629, and another incident, Shogun Iemitsu TOKUGAWA's educator, Kasuga no Tsubone entered the Imperial Palace without any official position.
- 道長の辞退の理由は15日の一件と考えられているが、同時に天皇の前で父親から「不足職之者」と評された顕信は、自己の将来に対する不安を抱えていたことが突然の出家につながったというものである。
- The cause for Michinaga's decline is considered to have been the incident on January 17, and at the same time Akinobu, who was described as 'lack of knowledge' by his father in the presence of the Emperor, was rife with anxiety about his own future, which led to his becoming a priest.
- すると、突然、主の使がそばに立ち、光が獄内を照した。そして御使はペテロのわき腹をつついて起し、「早く起きあがりなさい」と言った。すると鎖が彼の両手から、はずれ落ちた。 (使徒行伝 12:7)
- And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, 'Stand up quickly!' His chains fell off from his hands. (Acts 12:7)
- 芹沢たちが寝入った深夜、突然、数人の男たち(試衛館派の土方歳三、山南敬助、沖田総司、原田左之助という説が有力)が奥の部屋へ踏み込み、芹沢と平山を殺害し、その場にいたお梅を惨殺して立ち去った。
- When they fell into a sleep late at night, suddenly a few men (probably they were Toshizo HIJIKATA, Keisuke YAMANAMI, Soji OKITA, Sanosuke HARADA from Shieikanha group) stepped in the bed room at the back; they killed SERIZAWA and HIRAYAMA, as well as Oume who was present at that moment.
- その企てがうまくいかなくなったので、つまり、グラニスがまごつくような質問にも、ひとつひとつ臆することなく向き合い、反論したので、突然仮面をかなぐり捨てて、愉快そうに笑いながらこう言ったのだ。
- And when the attempt failed, when Granice triumphantly met and refuted each disconcerting question, the lawyer dropped the mask suddenly, and said with a goodhumoured laugh:
- 清の事を考えながら、のつそつしていると、突然(とつぜん)おれの頭の上で、数で云ったら三四十人もあろうか、二階が落っこちるほどどん、どん、どんと拍子(ひょうし)を取って床板を踏みならす音がした。
- While I was thus meditating about Kiyo, all of a sudden, on the floor above my head, about thirty to forty people, if I guess by the number, started stamping the floor with bang, bang, bang that well threatened to bang down the floor.
- すると突然、彼らは叫んで言った、「神の子よ、あなたはわたしどもとなんの係わりがあるのです。まだその時ではないのに、ここにきて、わたしどもを苦しめるのですか」。 (マタイによる福音書 8:29)
- Behold, they cried out, saying, 'What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?' (Matthew 8:29)
- 『今鏡』において、弟の藤原師実が伏見の別邸を突然訪ねるも俊綱が豪奢にもてなした話や、俊綱が白河天皇に対して、院が造営した鳥羽離宮より伏見の別邸の方が優れていると問答をしたとの話が語られている。
- In 'Imakagami' (The Mirror of the Present), it is described how Toshitsuna lavishly showed hospitality to his brother FUJIWARA no Morosane during a visit to his second residence in Fushimi, and in response to Emperor Shirakawa, there was discussion regarding whether or not Toshitsune's second residence was more gracious than the Toba Rikyu (Toba Imperial Villa) built for the retired emperor.
- この問題はすなわち討ち入り後、泉岳寺にある長矩の墓に行くまでに突然姿を消した足軽寺坂吉右衛門が、逃亡者であるのか、それとも何らかの理由で同志達の許可を得たうえで離れた者であるのかの問題である。
- Effectively, the issue is whether the foot soldier Kichiemon TERASAKA who suddenly disappeared after a raid on the way to visit Naganori's grave in Sengaku-ji Temple, was a deserter or left his fellow soldiers with their permission for some reason.
- 一般の人民は自分の持っている通貨の真贋を見極められないのに、ある日突然それは贋金だからとその価値を4分の1にされたら人々は大混乱に陥り、各地で一揆や打ちこわしなどの騒ぎに発展する危険性がある。
- There was danger that the general public would fall into great confusion if they were suddenly told that what they had was counterfeit money and was only worth ¼ of the real value, especially since they could not tell apart their currency from counterfeit or specie, and this could develop into to an uproar such as uprisings or vandalism.
- ピーターはヘンカにとんでいることが大好きで、一時期ある遊びに熱中してたと思えば突然にして興味を失ってしまうので、次に落下したときには助けないでそのままほっとくなんてことも十分にありえることなのでした。
- Also he was fond of variety, and the sport that engrossed him one moment would suddenly cease to engage him, so there was always the possibility that the next time you fell he would let you go.
- めくら滅法界(めっぽうかい)に飛んでくる大きい甲虫(かぶとむし)の唸り声、殊(こと)にこれらの小さい虫の合奏曲(コーラス)が突然やんで半分しかきこえない時には、なにかの秘密を覚(さと)らせるようにも思われた。
- the drone of great blundering beetles, and all that mysterious chorus of small sounds that seem always to have been but half heard when they have suddenly ceased, as if conscious of an indiscretion.
- しかし同日巳の刻(午前10時ごろ)、江戸城本丸御殿松之大廊下(現在の皇居東御苑)において吉良上野介と旗本梶川頼照が儀式の打合せをしていたところへ、突然、浅野内匠頭が吉良上野介に対して脇差による殿中刃傷に及んだ。
- However, when Kira Kozuke no Suke and a bakufu hatamoto (direct retainer of the bakufu) Yoriteru KAJIKAWA were discussing the ceremony at the Great Pine Corridor in Honmaru Palace of Edo-jo Castle at around 10 a.m., Asano Takumi no Kami suddenly attacked Kira Kozuke no Suke with a small sword.
- とうとう、もう手を叩けないとなると彼は突然立ち上がって急いでジュリア叔母のところへと部屋を横切り、彼女の手をつかんで両手で握り、言葉が出ない、あるいは声が引っかかってどうにもならないとなると、それを揺すぶっていた。
- At last, when he could clap no more, he stood up suddenly and hurried across the room to Aunt Julia whose hand he seized and held in both his hands, shaking it when words failed him or the catch in his voice proved too much for him.
- ところが、儀式直前の巳の下刻(午前11時頃)、江戸城本丸大廊下(通称松の廊下)にて、吉良義央が旗本梶川頼照と儀式の打ち合わせをしていたところへ、長矩が背後から近づいてきて、突然吉良義央に対して脇差でもって刃傷に及ぶ。
- However, around 11 a.m. just before the ceremony, Naganori approached Yoshinaka KIRA from behind while Kira was having a meeting about the ceremony with hatamoto (bannermen) Yoriteru KAJIKAWA at the Great Corridor of the main ward of Edo-jo castle (common name; matsu no roka [literally, a corridor of pine trees]), and Naganori slashed Kira with a short sword.
- 突然の出家について、『栄花物語』『大鏡』などは寵愛した女御藤原忯子が妊娠中に死亡したことを素因とするが、『大鏡』では更に、藤原兼家が、外孫の懐仁(やすひと)親王(一条天皇)を即位させる為に陰謀を巡らした事を伝えている。
- According to 'Eiga Monogatari (A Tale of Flowering Fortunes)' and 'Okagami (The Great Mirror),' the reason the Emperor became a priest was that his favorite high-ranking lady in the court (a wife of an Emperor), FUJIWARA no Shishi had died while pregnant, and there is a further record in 'Okagami (The Great Mirror)' that FUJIWARA no Kaneie plotted to let his daughter's grandchild, Prince Yasuhito (Emperor Ichijo), succeed the throne.
- 天皇もこの空気を敏感に察しており、淡路に流された廃帝(淳仁天皇)の謎の死、和気王の突然の処刑、天皇の異母妹である不破内親王の皇籍剥奪など皇族に対する粛清が次々と行われていき、皇位継承問題は事実上のタブーとなっていった。
- The Empress was also keenly aware of this atmosphere, and purges to the Imperial family were done one after another as follows: the dethroned Emperor Junnin's mysterious death, the sudden execution of the Prince Wake, sudden abridgment of register of the Imperial family from Imperial Princess Fuwa who was a younger paternal half-sister of the Empress; accordingly, the subject of the succession to the Imperial Throne became virtually a taboo.
- 力を競争的に誇示するという習慣の成長に好ましい条件は、(1)大きなしかも突然の緊張を呼び寄せるような危機が何度も繰り返すことと、(2)個人が、大きな、特に移行的な、その是認が求められている人間環境に曝されていることである。
- The conditions favorable to the growth of a habit of emulative demonstration of force are (1) the frequent recurrence of conjunctures that call for a great and sudden strain, and (2) exposure of the individual to a large, and especially to a shifting, human environment whose approval is sought.
- 大津事件(おおつじけん)は、1891年(明治24年)5月11日に日本を訪問中のロシア帝国の皇太子・ニコライ(後のニコライ2世)が、滋賀県大津市で警備にあたっていた巡査・津田三蔵に突然斬りかかられ負傷した、暗殺未遂事件である。
- The Otsu Incident was a failed assassination attempt occurred on May 11, 1891, that the Crown Prince of the Russian Empire, Nicholas (later Tsar Nicholas II) was attacked in Otsu City, Shiga Prefecture, by a patrol officer, Sanzo TSUDA, who guarded Nicholas during his visit to Japan.
- 2人がさまよい歩いて疲れきり、食料がなくなって飢えていたところに、彼は突然立派なごちそうを並べ、それを2人が食べようとしたときに、翼の生えたどん欲な怪物ハーピー[#注2]の姿で目の前に現れた、するとごちそうは消えてなくなった。
- When fatigued with wandering about, and famished for want of food, he had suddenly set before them a delicious banquet, and then, just as they were going to eat, he appeared visible before them in the shape of a harpy, a voracious monster with wings, and the feast vanished away.
- 田中義成、今谷明らは義満が皇位簒奪する意図を持っていたのではないかとする説を唱えており、これを受けて作家の海音寺潮五郎、井沢元彦らは義満の死が突然だったため、これは義満の皇位簒奪を阻止するための暗殺ではないかとの意見を提示している。
- Yoshinari TANAKA, Akira IMATANI, and others propose a theory that Yoshimitsu had an intention to usurp the imperial throne; and based on this theory, some novelists including Chogoro KAIONJI and Motohiko IZAWA present their opinion that Yoshimitsu's sudden death might confirm that he was assassinated to interrupt his plot.
- ヴァイオレット・スミス嬢は、その夜おそく、ベーカー街にやって来たのであったが、この美しい背の高い、物腰の上品な、若い婦人に突然に来訪されて、その話を持ち出されて、懇ろに依頼されても、ホームズはその持前の柄にもなく、意外に不愛想であった。
- And yet without a harshness which was foreign to his nature, it was impossible to refuse to listen to the story of the young and beautiful woman, tall, graceful, and queenly, who presented herself at Baker Street late in the evening, and implored his assistance and advice.
- 明治9年 (1876)、大阪に来演した澤村田之助 (3代目)と喧嘩したときは、気位の高い田之助が成り上がりと宗十郎を侮蔑したので、双方負けん気が強いこともあってこじれにこじれ、宗十郎は突然役者を廃業して、大阪太左衛門橋に呉服屋を開店、本名の藤井重兵衛で呉服商に転職して周囲を驚かせた。
- In 1876, when he had a fight with Tanosuke SAWAMURA Ⅲ, haughty Tanosuke despised Sojuro as an upstart and the fight got worse and worse because both had a strong fighting instinct, Sojuro suddenly gave up acting and opened a drapery shop in Tazaemon-bashi, Osaka with his real name Shigebe FUJIImade and everybody around him surprised this career change.
- その理由は、小田原の陣の後、突然、秀吉が家康が何十年間も苦労して手に入れた三河国、遠江国、駿河国、甲斐国、信濃国の5カ国の領地を没収して、その代わりに後北条氏の旧領である武蔵国、伊豆国、相模国、上野国、下野国、上総国、下総国の7カ国に移封したことを不満に思っていたためだと言われている。
- It is said this was because after Odawara no Jin (The Siege of Odawara) Hideyoshi suddenly confiscated the five territories Ieyasu had spent decades gaining the hard way (Mikawa, Totomi, Suruga, Kai and Shinano provinces), and gave him seven former Gohojo clan territories (Musashi, Izu, Sagami, Kozuke, Shimotsuke, Kazusa and Shimousa provinces) instead, which Naomasa regarded as unsatisfactory.
- この反論に結びついているのは、小さな無作為の突然変異が偶然に目と同じような複雑なものを生みだすことを期待するのは、長い期間があるとしても、(タイプライタのキーを打つよう訓練した猿がシェークスピアの台詞を作るのを期待すのと同じように)統計的に不可能だという、もしかすると損害を与える主張だ。
- Allied to this objection is the potentially damaging claim that expecting small random mutations to produce something as complex as an eye by chance, even given a long length of time, is statistically impossible (rather like expecting monkeys trained to hit typewriter keys to produce a speech from Shakespeare).
- しかし一方では上記のように伝統の法脈を承け継いでいることもまた事実であり、開祖夫妻はお互いの家系から受け継いだ宗教的背景から自然発生的に興った宗教であり、突然神がかり状態になって興った宗教ではないことなどから、それらの面では単なる新宗教、あるいは新興宗教ではないと、きっぱり否定している。
- However, it is true that Shinnyoen succeeded the traditional dharma lineage as mentioned above, the couples of the founder of the religious sect clearly states that it is different than being just a new religion since this religion started naturally based on the religious background when it was succeeded from another family, and it didn't start by having someone in the group abruptly establish a new channel.
- これは新井白石が朝鮮通信使の問題や儀礼問題について基熙の意見を求めたからだとされているが、一方、東山上皇の余りにも突然の急死により霊元上皇の院政再開が確実となったことで、基熙としても朝幕関係の再構築と東山上皇の生前の意向であった新宮家(後の閑院宮)創設問題の早期実現を願う立場から望んでいた江戸下向でもあった。
- The origin of this is considered to be Hakuseki ARAI's seeking Motohiro's advice on Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and Diplomatic Protocol, but Motohiro went to Edo when the restart of Insei of Retired Emperor Reigen became definite from the sudden death of the Retired Emperor Higashiyama, and tried to reconstruct the relation between the Imperial Court and the bakufu, as well as to solve the establishment problem of Shin miyake (a new imperial family) (later became Kaninnomiya), which had started to formalize while Emperor Higashiyama was alive.
- 国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。
- nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc.
- 画家でもあった天明は画仙紙や矢立を常に持ち歩く習慣がありこの時も例外では無かったが、突然、額のあたりに「ピリッ」とした強い衝動と右手に非常な激痛を感じ(天明の言葉によれば、右腕に焼火箸を突っ込まれたような激痛だったという)、矢立と紙を取り出したところ自分の意思に反して猛烈な勢いで筆が走り意味不明の殴り書きをした。
- Tenmei usually brought drawing papers and a portable brush-and-ink case as a painter and when he felt a strong shock on his forehead and an acute pain in his right arm (he expressed it as if a burned metal chop stick was stuck in his right arm) and he took out his brush and a paper, the brush moved very fast automatically and scribbled unknown terms.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
- その他、群馬県利根郡では、どこからともなく笑い声が聞こえ、構わず行くと更に大きな声で笑うが、今度はこちらが笑い返すと、前にもまして大声で笑うという「天狗笑い」、山道を歩いていると突然風が起こり、山鳴りがして大きな石が飛んでくる「天狗礫」(これは天狗の通り道だという)、「天狗田」、「天狗の爪とぎ石」、「天狗の山」、「天狗谷」など、天狗棲む場所、すなわち「天狗の領地」、「狗賓の住処」の伝承がある。
- Besides these, in Tone Gun, Gunma Prefecture, there is some folklore: with 'Tengu's laugh,' a laughter comes out of nowhere, and the laughter becomes louder if you go further, then it becomes much louder than before if you laugh back; 'Tengu's stones (it is said to be a path of Tengu),' as when you walk in the mountain a gust blasts and big stones fly over with the rumbling of the mountain; and 'Tengu's rice field'; 'Tengu's nail-polishing rock'; 'Tengu's mountain'; 'Tengu's valley' and 'Tengu's domain,' where Tengu lives; as well as 'Guhin's home.'