穴: 1000 Terms and Phrases
- 穴
- hole
- deficit
- shortage
- missing person (in a team, meeting, etc.)
- vacancy
- opening
- flaw
- profitable place (or item, etc.) not well known by others
- upset victory (with a large payoff)
- pit (of a theater)
- hiding place
- underbelly (of society, etc.)
- ass
- arse
- buttocks
- rear
- end
- acupuncture point
- Ana
- burrow
- aperture
- canal
- cavity
- hollow
- interstice
- lair
- orifice
- tunnel
- vent
- slit
- cave
- den
- 皿穴
- counter bore
- countersink
- 穴原
- Anahara
- Anabara
- Shishihara
- 穴沢
- Anasawa
- Anazawa
- Shishizawa
- 穴太
- Anao
- Anafuto
- Ano
- Anou
- Anoo
- 穴織
- Anaori
- Anahatori
- Ayara
- 穴冠
- kanji 'hole' radical at top
- 穴居
- cave dwelling
- troglodytism
- 穴熊
- badger
- Eurasian badger (Meles meles)
- defensive opening for shogi
- 穴兎
- European rabbit (Oryctolagus cuniculus)
- 穴馬
- dark horse (candidate)
- 穴蔵
- cellar
- cave
- hole in the ground
- Anakura
- Anagura
- 穴倉
- cellar
- cave
- hole in the ground
- Anakura
- Anagura
- Shishikura
- 穴子
- garden eel
- conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster)
- Anago
- Conger eels
- 穴場
- little-known good place
- good out-of-the-way place
- well-kept-secret place
- hole-in-the-wall
- Anaba
- 穴門
- small gate in a mud or stone wall
- 闇穴
- dark hole
- idiot
- fool
- historical road
- 暗穴
- dark hole
- idiot
- fool
- historical road
- 下穴
- pilot hole
- rough hole
- prepared hole
- 金穴
- a gold mine
- a provider of funds
- 穴窯
- very old type of kiln made by digging a hole in the side of a hill
- 毛穴
- pores (of the skin)
- Keana
- Kena
- 甌穴
- pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)
- pot hole
- 風穴
- air hole
- windhole
- ventilator
- cave from which cold wind blows
- Kazaana
- 墓穴
- grave, specifically the hole in the ground
- tomb
- 點穴
- pressure points (e.g. for application of moxa)
- vulnerable body cavities
- 抜穴
- secret passage
- underground passage
- loophole
- 鍵穴
- keyhole
- Kagiana
- key hole
- 人穴
- volcanic cave traditionally said to be inhabited
- Hitoana
- 虎穴
- tiger's den
- jaws of death
- dangerous place
- 節穴
- knothole
- peep-hole
- bad eyes
- knot hole
- 鼠穴
- rathole
- mousehole
- Nezumiana
- 同穴
- being buried in the same grave
- 洞穴
- cave
- den
- grotto
- cavern
- 点穴
- pressure points (e.g. for application of moxa)
- vulnerable body cavities
- Touch of Death
- 巣穴
- nesting hole
- burrow
- den
- 大穴
- large hole
- great deficit
- heavy losses
- big and unexpected winnings
- a killing (e.g. on a race)
- dark horse (horse racing)
- Ooana
- Daiana
- long shot
- 岩穴口
- Iwaanaguchi
- Iwanaguchi
- 穴の川
- Ananokawa
- Anano River
- 穴太寺
- Anaouji
- Anao-ji Temple
- 穴水町
- Anamizumachi
- Anamizu, Ishikawa
- 穴戸沢
- Anatozawa
- Shishidozawa
- 穴居人
- cave dweller
- caveman
- caveperson
- troglodyte
- 穴堀梟
- burrowing owl (Athene cunicularia)
- 穴埋め
- filling in gaps
- filling in blanks (in a form, etc.)
- covering up a deficit
- making up for something (e.g. one's mistake)
- stopgap measure
- 穴釣り
- snagging eels
- ice fishing
- 穴兄弟
- men who have slept with the same woman
- hole brothers
- 穴杓子
- perforated ladle
- slotted spoon
- 穴狙い
- aiming for a lucky break (e.g. in horse racing, betting on an unlikely horse)
- 暗穴道
- road taken by an Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
- 闇穴道
- road taken by an Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
- ふし穴
- knothole
- peep-hole
- bad eyes
- ほら穴
- cave
- den
- grotto
- excavation
- 穴うめ
- filling in gaps
- filling in blanks (in a form, etc.)
- covering up a deficit
- making up for something (e.g. one's mistake)
- 穴あけ
- drilling
- dorilling
- boring
- 穴ぐら
- cellar
- cave
- hole in the ground
- 並穴針
- needle with a normal eye
- 蜜穴熊
- honey badger (Mellivora capensis)
- 鼬穴熊
- ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)
- 真穴子
- common Japanese conger eel (Conger myriaster)
- 抜け穴
- secret passage
- underground passage
- loophole
- 馬鹿穴
- clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)
- ccearancehole
- 送り穴
- perforations (e.g. in film)
- けつの穴
- anus
- asshole
- arsehole
- wazoo
- 穴を作る
- pit
- make a hole into
- 穴を掘る
- burrow
- excavate
- dig a hole
- 穴太積み
- Ano Zumi (stone masonry by the Ano-shu Guild)
- 穴井夕子
- Anai Yuuko (1974.6-)
- 穴井一弘
- Anai Kazuhiro (?-2001.9.11)
- 穴見陽一
- Anami Youichi (h) (1969.7.24-)
- 穴見保雄
- Anami Yasuo (h) (1935.8.7-)
- 穴沢真啓
- Anazawa Masahiro (h) (1983.5.10-)
- 穴沢利夫
- Anazawa Toshio (1922.2.12-1945.4.12)
- 穴マンコ
- anus (typically used in a vulgar, sexual sense)
- 穴を塞ぐ
- to fill a hole with earth
- 穴まんこ
- anus (typically used in a vulgar, sexual sense)
- 穴熊囲い
- defensive opening for shogi ('badger' or 'anaguma' castle)
- ナミ穴針
- needle with a normal eye
- ケツの穴
- anus
- asshole
- arsehole
- 穴があく
- to have a hole
- to be pierced (with a hole)
- stave
- 穴が開く
- to have a hole
- to be pierced (with a hole)
- 穴が空く
- to have a hole
- to be pierced (with a hole)
- 穴あけ器
- punch
- stiletto
- punch press
- 六角穴付
- hexagon socket head
- allen socket head
- 落とし穴
- pitfall
- trap
- catch
- Trou de loup
- 普通穴針
- needle with a normal eye
- 偕老同穴
- happy life partnership
- Venus's flower basket (species of sponge, Euplectella aspergillum)
- Venus flower basket
- living together till death
- 日本穴熊
- Japanese badger (Meles meles anakuma)
- 清戸迫横穴
- Kiyotosaku Oketsu Cave Tumulus (a horizontal decorated cave tumulus in Fukushima Prefecture)
- 一つ穴の狢
- part of the same gang
- 横穴式石室
- A Stone Chamber Dug into the Side of a Slope
- 高穴穂神社
- Takaanaho-jinja Shrine
- 穴穂部皇子
- Prince Anahobe (Anahobe no Miko)
- 吉見百穴下
- Yoshimihyakketsushita
- 吉川町穴川
- Yoshikawachouanagawa
- 穴生浄水場
- Anou water purification plant
- 穴守稲荷駅
- Anamoriinari Station (st)
- 穴を埋める
- to fill in a hole
- to plug up a hole
- to fill in for a vacancy
- 穴を空ける
- to cause a loss
- to make a hole (in)
- 穴を開ける
- to cause a loss
- to make a hole (in)
- bore
- drill
- perforate
- cut a hole
- 穴をあける
- to cause a loss
- to make a hole (in)
- 穴だらけだ
- hold no water
- being full of holes
- 穴じゃくし
- perforated ladle
- slotted spoon
- 六角穴付き
- hexagon socket head
- allen socket head
- 墓穴を掘る
- to bring calamity upon oneself
- to put your foot in it
- dig one’s own grave
- 同じ穴の狢
- of the same stripe
- birds of a feather
- badgers of the same hole
- Birds of a feather flock together.
- 大穴牟遅神
- Okuninushi
- deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
- 大穴牟遅命
- Okuninushi
- deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
- 竪穴式住居
- pit dwelling
- dugout
- Tateana-shiki (vertical, pit-type) dwelling
- Dugout (shelter)
- Pit-house
- 百穴射撃場
- Hyakketsushagekijou
- 柏谷横穴群
- Kashiwadaniyokoanagun
- 北沢高穴沢
- Kitazawatakaanazawa
- 塚穴山古墳
- Tsukaanayama Tumulus
- 竹鼻町狐穴
- Takehanachoukitsuneana
- 土佐穴内駅
- Tosaananai Station (st)
- ボタン穴変形
- buttonhole deformity
- boutonniere deformity
- に穴を開ける
- pierce
- make holes in
- 十字穴付き頭
- cross recessed head
- 六角穴付き頭
- hexagon socket head
- 龍穴である。
- For example, the idea of ryuketsu (a specific area of land would become prosperous).
- 六角穴ボルト
- hexagon socket set screw
- 穴ヶ葉山古墳
- Anagahayama Tumulus
- 穴のあくほど
- looking hard at
- staring at
- drilling with one's gaze
- 穴の空くほど
- looking hard at
- staring at
- drilling with one's gaze
- 穴の開くほど
- looking hard at
- staring at
- drilling with one's gaze
- 穴の明くほど
- looking hard at
- staring at
- drilling with one's gaze
- 穴明きチーズ
- cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)
- アメリカ穴熊
- American badger (Taxidea taxus)
- 穴あきチーズ
- cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)
- 弁慶ヶ穴古墳
- Benkeigaana Tumulus
- 鳳至郡穴水町
- Fugeshigun'anamizumachi
- 美馬郡穴吹町
- Mimagun'anabukichou
- 斑島玉石甌穴
- Madarajimatamaishiouketsu
- サラタニ横穴墓
- Saratani Yokoanabo cave tombs
- ピン穴砥上げ盤
- pinhole grinder
- pinhole honer
- 穴を掘って進む
- burrow
- burrow one's way
- 中和田横穴墓群
- Nakawada Oketsubogun (Nakawada tunnel tombs)
- 穴師坐兵主神社
- Anashinimasuhyozu-jinja Shrine
- Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine
- 長着の穴の名称
- Names of the openings of dressed Nagagi
- 穴穂部間人皇女
- Anahobe no hashihito no himemiko
- 穴瀬横穴古墳群
- Anaseyokoanakofungun
- 六角穴付ボルト
- hex socket head cap bolt
- 尻の穴が小さい
- small-minded
- petty
- cowardly
- chicken-hearted
- 十字穴付きねじ
- cross-head screw
- Phillips-head screw
- Phillips screw
- 同じ穴のムジナ
- of the same stripe
- birds of a feather
- badgers of the same hole
- 平野塚穴山古墳
- Hiranodukaanayama Tumulus
- 法皇山横穴古墳
- Hououzanyokoana Tumulus
- 十字穴付き小ねじ
- cross-recessed head machine screw
- Cross recessed head screws
- ケーブル穴あけ器
- cable boring tool
- 穴にでも入り度い
- I wish I could sink through the floor
- ケツの穴が小さい
- small-minded
- petty
- cowardly
- chicken-hearted
- 六角穴付きボルト
- hex socket head cap bolt
- hexagon socket head cap screw
- Hexagon socket head cap screws
- 人を呪わば穴二つ
- A curse will rebound on yourself as well
- Curses, like chickens, come home to roost
- Curses come home to roost.
- Evil wishes, like chickens, come home to roost.
- 六角穴付き止めねじ
- hexagon socket set screw
- Hexagon socket set screws
- 横穴式石室を有する
- It has a horizontal stone chamber.
- 穴穂部王子の友人。
- He was a friend of Prince Anahobe.
- 穴穂部間人媛の弟。
- He was a younger brother of Anahobe no hashihitohime.
- 目は潮吹き穴の事。
- The 'eye' refers to the spouting holes on the shell.
- 管の穴から天を覗く
- Have a narrow view of things
- 平根崎の波蝕甌穴群
- Hiranezakinohashokuouketsugun
- 耶馬溪猿飛の甌穴群
- Yabakeisarutobinoouketsugun
- (~の目は)節穴同然
- be no better than a blind person *
- 「人を呪わば穴二つ」
- He who hurts another hurts himself.
- 穴穂部王子の同母弟。
- He was a younger brother-uterine of Prince Anahobe.
- 母は穴穂部間人皇女。
- His mother was Anahobe no Hashihitohime.
- 同母兄に穴穂部皇子。
- She had an older brother-uterine, the Prince Anahobe.
- 穴があったら入りたい
- to (be ashamed enough) to wish you could just disappear
- so embarrassed that one wishes to disappear
- 長走風穴高山植物群落
- Nagahashirifuuketsukouzanshokubutsugunraku
- 風穴延沼、首山省念など
- It includes Ensho FUKETSU and Shonen SHUZAN.
- 第十六番 入信(穴沢)
- The 16th disciple: Nyushin (of Anazawa)
- 台には3つの穴を穿つ。
- Three holes are drilled in the base board.
- のれそれ(穴子の稚魚)
- Noresore (juvenile conger)
- ~に風穴が空きつつある
- some air is being let in on ~
- すぐに靴下に穴が開く。
- My socks get holes in them quickly.
- 六角穴付きボタンボルト
- hexagon socket button head screw
- Hexagon socket button head screws
- 穴太寺—西国三十三箇所
- Anao-ji Temple: one of the Saigoku Sanjusankasho, or the thirty-three Holy Places of Kannon (Goddess of Mercy) in the Western Provinces
- 千丈の堤も蟻の一穴より
- A little leak will sink a great ship
- みぞ穴つき調整偏心ねじ
- slotted adjusting eccentric screw
- 中山風穴地特殊植物群落
- Nakayamafuuketsuchitokushushokubutsugunraku
- 焼網、又は鉄板(穴開き)
- Grill or an iron plate (with holes)
- ブリキ製の小さな6穴横笛
- penny whistle
- 六角穴付きショルダボルト
- hexagon socket head shoulder screw
- Hexagon Socket Head Shoulder Screws
- 穴穂部王子らに討たれる。
- He was attacked by Prince Anahobe and others.
- 横穴墓の構造と壁画について
- Structure of a horizontal cave tomb and mural paintings
- 法律の抜け穴をねらう弁護士
- sharpshooter
- 座金組込み十字穴付き小ねじ
- cross recessed head screw with captive washer
- Cross recessed head screws with captive washer
- 濠外にも住居や穴倉がある。
- Dwellings and pits were also discovered outside the moat.
- 虎穴に入らずんば虎子を得ず
- nothing ventured, nothing gained
- 虎穴に入らずんば虎児を得ず
- nothing ventured, nothing gained
- Nothing ventured, nothing gained.
- オスが石の下に穴を掘ります。
- The male digs a hole under the stone.
- 穴太衆の石垣があるとされる城
- Castles that are thought to have stone walls built by the Ano-shu Guild
- 穴あけには電動錐は使われない。
- An electric gimlet is not used for hole making.
- パネル穴開け寸法 パネル穴明け
- panel cutout
- 「虎穴に入らずんば虎児を得ず」
- Nothing venture, nothing have.
- 竪穴式住居発見され始めている。
- The continuing excavation has started to discover the remains of some pit-dwellings.
- これらは「貯蔵穴」と呼ばれる。
- These are called 'Storage pits.'
- 倉石大尉ら4名は崖穴に入った。
- The four of them including Captain Kuraishi went into a cave in a cliff.
- 穴穂部皇子(あなほべのおうじ)
- Prince Anahobe (Anahobe no Oji)
- 『古事記』にも「片塩浮穴宮」。
- In Kojiki, there is a description that the Imperial Palace was 'Katashio no ukiana no miya.'
- 竹筒で空気穴を設け、完全に埋める。
- Completely bury the rock chamber except for a vent made of a bamboo tube.
- あまべの鞠は、かた穴二つある鞠也。
- Balls made by Amabe also have 2 leather holes.
- 穴のあくほどじっくりメニューを見る
- read the menu from right to left
- 耳に穴をあけて知恵が通るようにする
- bore ~ for the hollow horn
- 初めて毛穴関連の商品を買いました。
- I bought a pore product for the first time.
- 原始・古代(竪穴住居、高床式住居)
- In the primitive period and ancient times people lived in (tateanajukyo (pit dwelling houses) or takayukashiki jukyo (raised-floor houses))
- 横穴式石室、横口式石槨などがある。
- Other types include Yokoana-shiki sekishitsu (horizontal stone chamber) and Yokoguchi-shiki sekkaku (stone sarcophagus with side entrance).
- 古墳の主体部は複室構造の横穴式石室。
- The main part of the tumulus is structured into multiple horizontal stone chambers.
- 吹奏し、穴を空け、調整し、吹奏する。
- Play it, make a hole, adjust it, and then play it again.
- 穴穂部間人媛の再婚相手、厩戸の義父。
- He was the person who remarried with Anahobe no hashihitohime, and a father in law of Prince Umayado.
- この時期の中心人物は、風穴延昭である。
- The central figure around that time was Enshou FUKETSU.
- フィルムの縁に付いているコマ送り用の穴
- perforation
- 打者の球と穴との間に相手の球がある状態
- stymie
- ばか者に穴をあけて知恵が通るようにする
- bore ~ for the hollow horn
- 穴太寺 - 西国三十三箇所第21番札所
- Anao-ji Temple: No. 21 pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku
- 1633年、長崎で穴づりによって殉教。
- Martyred by hanging in the hole in Nagasaki in 1633.
- 彼が壁にインパクトドリルで穴を開けます。
- He drills a hole in the wall with an impact drill.
- 枝葉が手水鉢の水穴にかかるように植える。
- It is planted in order for its branches and leaves to cover the mouth of the water basin.
- 穴穂天皇(あなほのすめらみこと)安康天皇
- Anaho no Sumeramikoto, the Emperor Anko
- 関東地方にも横穴石室を持つ古墳が現れた。
- People of the Kanto region also constructed horizontal stone chambers.
- 穴穂部間人皇女(あなほべのはしひとひめ)
- Anahobe no hashihitohime
- - 呼吸管の穴から先が見通せると考えた。
- People thought that they could see the future through the breathing tubes of renkon.
- 穴のたくさんあいた岩のような素材になる。
- It becomes a rock-like material with many holes.
- 横穴式石室の石室そのものは広い空間である。
- A stone chamber dug into the side of a slope is a large open space.
- 底に、大きな穴がぽっかり口を開けています。
- There is a giant, gaping hole on the bottom.
- それがしっかりと毛穴の汚れを取り除きます。
- It thoroughly removes dirt from pores.
- ふたつの横穴式石室をもつ前方後円墳である。
- It is a large keyhole-shaped tomb mound with two horizontal stone chambers.
- アワビの殻の背面には数個の穴が並んでいる。
- Awabi have a line of several holes on the back surface of the shell.
- 穴穂部皇子は楼から落ちて隣家へ走り入った。
- Prince Anahobe fell down from the tower and ran into the next house.
- 三重県志摩市磯部町恵利原 「恵利原の水穴」
- Erihara no mizuana' (spring water comes from the place that is said to be Ama no Iwato) in Erihara, Isobe-cho, Shima City, Mie Prefecture.
- 穴穂部間人媛と田目王子の王女、厩戸の異父妹。
- She was a daughter of Anahobe no hashihitohime and Prince Tame and a younger maternal half-sister of Prince Umayado.
- 穴穂部皇子は守屋のところに行こうとしていた。
- Prince Anahobe was about to go to see Moriya.
- こうして、穴穂皇子は12月に皇位を践祚した。
- Thus, Anaho no Miko ascended to the imperial throne in December.
- かつて南伊勢町の洞穴に牛鬼がいるといわれた。
- Once, they thought that Ushioni lived in a cave in Minami Ise-cho Town.
- 主体部は南に開口する両袖式の横穴式石室である。
- The main part is a horizontal stone chamber with ryosode-style (a horizontal stone chamber with the passage connected the center of the wall of burial chamber) opened to the south.
- 石貫ナギノ横穴群:熊本県玉名市大字石貫字ナギノ
- Ishinuki Nagino Tunnel Caves: Aza Nagino, Oaza Ishinuki, Tamana City, Kumamoto Prefecture
- 穴太寺(西国三十三箇所21番札所)(徒歩4分)
- Anao-ji Temple (stamp office for temple number 21 of the Saigoku Sanjusankasho (the 33 temples that are visited during the Kansai Kannon Pilgrimage))
- 高級ブランドとして「日の丸」「真穴」等を栽培。
- As high-grade articles, 'Hinomaru' and 'Maana' are grown.
- 庶民の住居は相変わらず竪穴住居が主流であった。
- However, the common people still lived mostly in pit dwelling houses.
- 皮革などに穴をあけるために使用したと思われる。
- It seems to have been used to drill a hole in hides or else.
- 糸を通す穴の部分が平たく、針先が鋭いのが特徴。
- Characteristically the needle used in nihon shishu has a flat eye and a sharp point.
- 軽皇子は穴穂皇子を討ち殺そうとして兵を集める。
- Karu no Miko assembled soldiers to kill Anaho no Miko.
- 衛士は楼を登って、穴穂部皇子を襲い肩を斬った。
- Eji (a guard) climbed the tower and cut Prince Anahobe on the shoulder.
- 南に開口した片袖式の横穴式石室が確認されている。
- The horizontal stone chamber with katasode-style (a stone chamber with passage connected the side in the wall of the burial chamber) opened to the south is verified.
- その「巻き錐」を使い、割れないように穴をあける。
- The screw gimlet' is used to make holes that won't break the flute..
- 正式な造りは4つ穴で、これを四目(しめ)と呼ぶ。
- Formal Hikime had four holes, and it was called `shime' (four eyes).
- 私はダブル洗顔でしっかり毛穴の汚れを落とします。
- I wash my face twice to remove pore-clogging dirt.
- 野面積みのことを穴太石垣と誤解されることもある。
- Nozura zumi is sometimes confused with the Ano stone walls.
- 形状は、円形で中心部に正方形の穴が開けられいる。
- Kanei-tsuho was round and included a square hole in the center.
- この動作を毎日行い、次第に穴の数を増やしていく。
- The exercise was carried out every day, and gradually the numbers of the holes were increased.
- 大どぶへさらい込むぞ、鼻の穴へ屋形船を蹴込むぞ。
- I will throw you into the gutter!, I will kick a houseboat into your nostril!
- - 穴の中にゴボウなどの野菜を詰めることもある。
- Vegetables such as burdock root may be stuffed in the hole.
- 穴穂部皇子は諫言に従い、胡床に座り守屋を待った。
- Prince Anahobe followed Umako's admonition this time, and he waited for Moriya sitting on a kosho (stool).
- 南面には2基の横穴式石室が10メートル間隔で並ぶ。
- On the southern side, there are two horizontal stone chambers side by side with an interval of 10 meters.
- なお、この横穴墓の築造年代は7世紀前半と思われる。
- Furthermore, it is likely that this horizontal cave tomb was constructed in the early seventh century.
- - 横になったパチンコ台でボールを穴に入れる遊び。
- It is a game in which one hits balls so as to guide them into holes on a pachinko (Japanese pinball) board placed horizontally.
- 河原院のまり、いかにもまさり、かた穴二つある鞠也。
- Balls made by Kawara-in House are really superior with 2 leather holes.
- 縁がでこぼこし、凹凸が激しい石に水穴をあけたもの。
- A water hole is made in a rugged stone.
- 山の形をした岩石の上部に円い穴をあけたものである。
- This chozubachi is made by creating a hole at the top of the mountain-shaped rock.
- 7世紀前半から8世紀初頭までの横穴墓と推測される。
- It is estimated that the tunnel tombs were built around the first half of the seventh century to the early eighth century.
- 蛇塚古墳に匹敵する巨石を用いた横穴式石室を有する。
- It has a horizontal chamber made of a stone as gigantic as the one in the Hebizuka-kofun Tumulus.
- 「穴太」の歴史的仮名遣でのルビは「あなふ」である。
- ‘Ano’ is written out as ‘anafu’ according to the historical kana orthography.
- 形状は円形で、中央部に正方形の穴が開けられている。
- It was a round shaped coin with a square hole in the center.
- 竪穴式石槨、粘土槨、箱式石棺、木棺直葬などがある。
- There are pit-type sekkaku (stone surrounding wooden coffins), nendokaku (clay surrounding wood coffins), and hakoshiki-sekkan stone coffins and wood coffins.
- 伊勢神宮や唐招提寺、日光東照宮なども龍穴とされる。
- Ise Jingu Shrine, Toshodai-ji Temple, Nikko Tosho-gu Shrine, and so forth are supposed to be on Ryuketsu.
- 穴穂部皇子はこれに対抗するため連物部守屋と結んだ。
- He conspired with Muraji MONONOBE no Moriya in order to oppose the enthronement of Prince Oe.
- そこで彼は、穴穂部皇子に豊国法師を連れて来させた。
- Then, he had Prince Anahobe bring a Buddhist preacher named Toyokuni to the Emperor.
- 衞士らは灯をかかげて探し出して穴穂部皇子を殺した。
- Eji looked for him with lights and killed him.
- すなわち、直径約6mの円錐形の竪穴住居が復元できる。
- In other words, a cone-shaped pit dwelling with a diameter of approx. six meters could be restored.
- 人体には目、鼻、口、耳、へそ、肛門の九つの穴がある。
- A human body has nine holes, including those of the eyes, nose, mouth, ears, navel and anus.
- 京都府下でも最大の横穴式石室をもつ前方後円墳である。
- It is a large keyhole-shaped mound with the largest horizontal stone chamber in Kyoto Prefecture.
- 昼間は岩棚や岩穴の中にひそみ、夜になると獲物を探す。
- During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food.
- その日夜半、佐伯連丹經手らは穴穂部皇子の宮を囲んだ。
- That midnight, SAEKI no Muraji Nifute and other soldiers surrounded the palace of Prince Anahobe.
- 舞台前の切り穴に泥を張った「泥舟」が池の役割となる。
- A 'mud boat' where mud is put into a cut-out hole before the stage plays the role of a pond.
- 〒621-0029 京都府亀岡市曽我部町穴太宮垣内43
- 43 Anao Miyagaichi, Sogabe-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture
- 長さ14.6メートルの南に開口した横穴式石室を有する。
- It has the 14.6-meter-long horizontal stone chamber open to the south.
- 外形の穴の位置を正確に真似ただけでは音階は決まらない。
- Therefore, the scale cannot be determined by just copying the hole position on a prototype.
- 一つの穴に割れが入れば失敗であり、楽器として使えない。
- If one hole cracks, it is a failure and cannot be used as an instrument.
- かつては人間が厚紙に糸の位置を指定する穴を開けていた。
- In the past, people made holes in thick paper to assign the location of each thread.
- 本来、柱は地面に穴をあけて直接柱を立てた掘立柱とする。
- In principle, kirizuma-zukuri uses hottate-bashira posts, which were erected by excavating a hole in the ground and being secured directly in the ground.
- 横穴式石室(主体部の西側に6世紀末頃墳丘を利用し埋葬)
- A corridor-style stone chamber (around the end of sixth century on the west side of the main body the burial was done using the mound)
- 河原石を用いた横穴式石室で3基の古墳が確認されている。
- They are burial mounds with Yokoana-shiki sekishitsu constructed using river stones, and three burial mounds have been found.
- やや西に傾いており、前方、後円ともに竪穴式石室をもつ。
- It is slightly tilted west with a pit rock chamber in both the front square and the back circular part.
- 環濠の内側から約100棟の竪穴式住居が発見されている。
- About 100 pit dwellings were found inside the moat surrounded area.
- 弥生時代の人々の住居には、主として竪穴住居が使われた。
- People in the Yayoi period used tateanajukyo (a pit dwelling house) for a dwelling.
- 西洋音階の演奏に便利な小穴を追加している製作者もある。
- Some manufacturers add more small holes in shino-bue to make it convenient when played using the Western scale.
- その地名は、穴穂部間人皇女に因むものと伝えられている。
- It is said that the name Taiza was given by Anahobe no hashihito no himemiko.
- 翌8日、穴穂部皇子と仲が良かった宅部皇子も誅殺された。
- The next day, Prince Yakabe, who was close to Prince Anahobe, was also killed.
- 遺体は武内宿禰により海路穴門を通って豊浦宮で殯された。
- His corpse was sent by sea via Anato (present-day Yamaguchi) and was kept temporarily at Toyura no Miya by TAKEUCHI no Sukune.
- 更に、1993年には後円部に竪穴式石室の存在が分かった。
- In addition, it was found in 1993 that a vertical style stone chamber existed in the round part of this tumulus.
- 石垣は穴太衆による野面積みである(福知山市指定文化財)。
- Ano shu (groups of stone wall technicians) built its stone wall by Nozura-zumi (an old method of building robust stone walls), and this is a Cultural Property designated by Fukuchiyama City.
- 穴太衆は石垣職人であるので実際は玉石積や切石積も行えた。
- The Ano-shu Guild people were stone wall craftsmen and they also had skills in tamaishizumi (boulder masonry) and kiriishi zumi (masonry laid with regularly cut stones).
- 妃:吉備穴戸武媛(きびのあなとのたけひめ。吉備武彦の娘)
- Wife: Kibi no Anato no Take Hime (吉備穴戸武媛, the daughter of KIBI no Takehiko)
- 石室は花崗岩を用いて南に開口した両袖式の横穴式石室である。
- The granite horizontal stone chamber is south opened ryosode-style (a stone chamber with the passage connected the center of the wall of burial chamber).
- 戦後、仏壇の左右両側面の上部に穴が開けられるようになった。
- In postwar days, people began to make holes in the upper sections of both right and left sides of butsudan.
- 楽器として製作するため、穴配りに工夫と匠の技が求められる。
- To make it into an instrument, hole positioning requires an intuition and an expert's technique.
- 竹輪の穴にチーズを挟んだものは「チーズちくわ」と呼ばれる。
- Chikuwa with cheese in the hole is called 'cheese Chikuwa.'
- なかには穴を空けたものもあり、とても実用品とは思われない。
- Some of them had holes, and these were not considered as practical at all.
- 穴穂部暗殺の犯人が厩戸であることに感づいた為に命を落とす。
- Since he suspected that Prince Umayado was a Prince Anahobe's assassin, he lost his life.
- 歌口と指穴の間の管の内にノドと呼ばれる細竹を嵌めこんである。
- Fitted in the tube between the mouthpiece and the fingering holes is a minute bamboo piece called the 'throat (nodo).'
- 船の形をした石に穴をあけたもので最もよく見られるものの一つ。
- This is one of the most typical chozubachi and created by making a hole in a boat-shaped stone.
- 細長い自然石の上を平らにして、長い水を入れる穴を掘ったもの。
- This type of chozubachi is created by plaining out the surface of a long natural stone and then hollowing it out to make a hole to hold water.
- 大栗川の西側には中和田横穴墓群、日野市万蔵院台古墳群がある。
- On the west side of Okuri-gawa River, there are the Nakawada Oketsubogun (Nakawada tunnel tombs) and the Hino City Manzoindai Kofungun burial mounds.
- それらは地面に穴を掘って柱の根本を固定する掘立柱建物である。
- Those were Hottate bashira (earthfast post) structures which were built with posts fixed at their bases in holes dug into the ground.
- 全長10メートルと7.5メートルの2つの横穴式石室を有する。
- It consists of two horizontal stone chambers of which one is 10 m long and the other is 7.5 m long.
- 縦穴・竪穴という用語は、横穴という表現の対照として生まれた。
- The term 'tateana' was created to contrast with 'yokoana' (horizontal hole).
- ただ、用明天皇の死後、義母の穴穂部間人皇女と結婚したという。
- But it is said he married ANAHOBE no Hashihitohime after Emperor Yomei died.
- 登場人物の丈部左門が張劭に、赤穴宗右衛門が范巨卿に対応する。
- The characters of Samon HASEBE and Soemon AKANA respectively correspond to sho CHO and Hankyoko.
- 卵のみ、もしくはご飯にのせた卵に穴を開け、そこに注ぎ込む派。
- A group of cracking a yolk alone or on rice and pouring soy sauce into the yolk.
- 穴きゅう巻(あなきゅうまき) - マアナゴとキュウリを使用。
- Anakyumaki: Hosomaki using conger and cucumber as fillings
- 腕を通すために、服のうち胸部を包む部分の左右に開けられた穴。
- Openings on both sides at chest high for the arms to pass through.
- これを聞いた馬子は穴穂部皇子のところへ行き、門前で出会った。
- When Umako heard this, he went to see Prince Anahobe, and they met in front of the gate.
- このような洞穴は戦後になって隠れ念仏洞と呼ばれるようになった。
- After World War II, this cave became known as Kakure Nenbutsu-do.
- 後円部のほぼ中央に長さ6.1メートルの竪穴式石室が検出された。
- A 6.1-meter long vertical stone chamber was detected almost in the center of its back circular part.
- 後円部頂上の中央に木棺を納めた主石室にあたる竪穴式石室がある。
- At the center of the top of the round part, there is a vertical style stone chamber, constituting a main stone chamber where a wooden coffin is placed.
- 穴と穴に距離がある楽器ならば素材が割れないので電動錐を使える。
- The electric gimlet can be used if an instrument has sufficient distance between holes as the material won't crack.
- それぞれ、方形単室形、胴張り複室形、台形単室形の横穴墓である。
- The structures of the tunnel tombs are Hokei-tanshitsukei (rectangular single room), Dohari-fukushitsukei (multiple rooms with the womb-like structure), and Daikei-tanshitsukei (trapezoidal single room).
- 未盗掘の横穴式石室で、家形石棺に成人男性二人が合葬されていた。
- Two adult males were casketed together in an iegata sekkan (house-shaped stone coffin) which was placed in an undisturbed horizontal stone chamber.
- 前方部に長さ5.2m、幅1m、高さ1.3mの竪穴式石室をもつ。
- The frontal part has a pit rock chamber with 5.2 m in length, 1 m in width and 1.3 m in height.
- 工房で働いたり様々な雑務を行う労働者が住む竪穴住居群があった。
- There was a tateanajukyo (a pit dwelling house) complex as the residence for workers being engaged in the works at workshop and various miscellaneous duties.
- 主に、落とし穴に落ちた動物を刺し、とどめとしたものと思われる。
- It is thought to have been used mainly for stabbing and killing animals fallen in a pitfall.
- 陰陽道では尋龍点穴と呼ばれる相地法で聖なる土地を探し出される。
- In Onmyodo, a blessed place is sought by sochi method called Jinryu-tenketsu.
- 縄文早期前半には、関東地方に竪穴住居がもっとも顕著に普及する。
- The tateanajukyogun spread most notably in the Kanto region during the first half of the earlier Jomon period.
- 瀬戸内の特産である焼穴子が使用されることが多いのも特徴である。
- Another characteristic is that a broiled conger eel, a specialty of Setouchi, is often used.
- 鋸はキリ穴から始まってキリ穴で終わるようにしなければならない。
- The saw has to start from a pilot hole and end with the pilot hole.
- 但し、記紀などに穴穂部間人皇女が丹後に避難したとの記述はない。
- But there is no description that Anahobe no hashihito no himemiko fled to Tango including Kojiki (The Record of Ancient Matters).
- 都は纒向珠城宮(まきむくのたまきのみや。奈良県桜井市穴師か)。
- His palace was located at Makimuku no Tamakinomiya (presumably, present-day Anashi in Sakurai City, Nara Prefecture).
- 58年(128年)、近江国に行幸、高穴穂宮に滞在すること3年。
- In 128, he visited Omi province and stayed Takaanaho palace for three years.
- 安山岩で構築された横穴式石室は奥壁から入口まで長さ約7mを測る。
- Its horizontal stone chamber is constructed using Anzangan rock (andesite), and the length between the entrance and the innermost wall is approx. seven meters.
- とくに置き釣りと穴釣りはウナギ以外には見られない釣りかたである。
- In particular, oki zuri and ana zuri are fishing methods that are not seen in catching fish other than eels.
- 穴穂部皇子は七度門前で呼んだが、遂に宮に入ることができなかった。
- Although Prince Anahobe called seven times at the gate, he still couldn't enter Hinkyu.
- 感じて心に響く音を生み出すように、全ての穴配りと穴あけをしてゆく。
- Just like creating inspirational sound by feeling it, all the hole positioning and hole making are performed in the same way.
- 楽器の音階を決める穴配りと穴あけには高度の製作技術が必要とされる。
- An advanced technique is required for positioning the holes and hole making to realize the instrument's scale.
- 後円部に長さ5.6m、幅0.8m、高さ1.6mの竪穴式石室をもつ。
- In the back circular part there is a pit rock chamber with the length of 5.6 m, the width of 0.8 m and the height of 1.6 m.
- 埋葬施設は、定型化した竪穴式石室に長大な割竹型木棺を使用している。
- Its burial chamber is a stereotyped pit-type stone room and houses a large half-cylindrical trough type wooden coffin.
- 江戸時代初頭にかけて多くの城の石垣が穴太衆の指揮のもとで作られた。
- Up to the early Edo Period, stone walls of numerous castles were built under the supervision of the Ano-shu Guild.
- 徳川家康の計らいで最初は武田家臣の穴山信治(武田信治)に継がせた。
- Ieyasu TOKUGAWA had Nobuharu ANAYAMA (Nobuharu TAKEDA), a vassal of the Takeda clan, succeed the head of the clan.
- 3月1日、武田氏一族の穴山信君が徳川家康に通じ、織田側に寝返った。
- On March 1, 1582, Nobukimi ANAYAMA in the Takeda family contacted Ieyasu TOKUGAWA, and defected to the Oda side.
- しかし厩戸は自らが持つ不思議な力ゆえに実母の穴穂部に疎まれていた。
- However, he got on the wrong side of his biological mother, Anahobe, because of strange power he had.
- 座敷雛(ざしきびな)は、愛媛県八幡浜市真穴地区に伝わる雛祭り行事。
- Zashikibina is a form of the Hinamatsuri (Doll Festival) celebration inherited specifically in Ma-ana district, Yawatahama City, Ehime Prefecture.
- 1970年(昭和45年)に墳丘と横穴式石室の測量調査が行われている。
- In 1970, the mound and the horizontal stone chambers were surveyed.
- また、下流の北東側に隣接して中島村に蝦夷穴横穴墓群が発見されている。
- Furthermore, Ezoana Yokoanabo cave graves were found in the Nakajima-mura Village bordering the northeastern side of the river.
- 形象は、円盤状で上方2箇所に「架」につるすための穴があけられている。
- Being disk-shaped, it is provided with two holes that are to be used for being hung from a ka.
- いずれも形は円形で中央に正方形の穴が開いている円形方孔の形式である。
- Each coin of the above has a square hole in the circular form.
- また、横穴式石室の全長は28.4メートルで、全国第1位の規模である。
- Moreover, its corridor-style stone chamber is 28.4 meters in total length, ranking first in size across the country.
- 墳頭部に板石が露出しているので縦穴式石室又は、箱式石棺が考えられる。
- Flagstones exposed on the top of the tomb suggest that it could be a pit stone chamber or a box type stone coffin.
- 三角洲でも6個の穴から泥水が2.5m噴出するなどの地変が観測された。
- Diastrophisms such as the gush of 2.5 meter high muddy water from 6 holes in the delta were observed.
- 一般に土蜘蛛は、背が低く、手足が長く、洞穴で生活していたといわれる。
- In general, tsuchigumo is said to have been short in stature and had long limbs, and to have lived in caves.
- 40cm程の長さで、七つの音孔を持ち、穴の周囲は漆で固められている。
- It's 40cm long, and has seven tone holes which circumferences are hardened with lacquer.
- 愛媛県上浮穴郡久万高原町には、鵺の正体は頼政の母だという伝説もある。
- In Kumakogen-cho Town, Kamiukeana-gun County, Ehime Prefecture, there is also a legend that the original form of the Nue was Yorimasa's mother.
- シャミセンガイは腕足動物門腕足綱無穴目シャミセンガイ科に属する動物。
- Shamisen gai (Lingula) is an animal belonging to Brachiopoda Phylum, Lingulata Class, 無穴目, Lingulidae Family.
- 都は纒向日代宮(まきむくのひしろのみや、現在の奈良県桜井市穴師か)。
- The capital was Makimuku no hishiro no miya (it is considered to be possibly current Anashi, Sakurai City, Nara Prefecture).
- 都は志賀高穴穂宮(しがのたかあなほのみや、現在の滋賀県大津市穴太)。
- His palace was Shiga no Takaanaho no miya (currently, at Anou, Otsu City, Shiga Prefecture).
- 数珠(じゅず、ずず)は穴が貫通した多くの珠に糸の束を通し輪にした法具。
- Juzu (数珠) is a Buddhist ritual implement and a kind of ring composed of many beads which are linked by piercing a bundle of threads into a hole made on each bead.
- 穴をあけるときには精神集中し、ここであると思い切る勇気が必要とされる。
- When making a hole, concentration and courage to take the plunge are required.
- 主となる天ぷらの種類によって「海老天丼」「穴子天丼」等と呼ぶ事もある。
- Tendon is sometimes distinguished by the main ingredient; ebi-tendon is topped with shrimp, and anago-tendon is topped with sea eel.
- 小札には縦に2列または3列の小穴が開けられ、表面には漆が塗られている。
- Two rows or three rows of small holes of are made along the kozane and Japanese lacquer is painted on the surface.
- 柄と刀身を貫いて固定するための小片を目釘、通すための穴を目釘穴と呼ぶ。
- The small piece to pierce and fix the Tsuka (handle) to the body of blade is called Mekugi, and the hole for piercing called the Mekugi hole.
- 今までの竪穴式石室の一人の死者(首長)を葬るという葬法とは大いに違う。
- It is very different from the previous burial method in which one deceased person (such as the chief) was buried in a stone-lined dugout.
- 寄棟造 竪穴式住居から発展したと考えられる形状で、日本各地で見られる。
- Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof): This style is found throughout Japan and is thought to have developed from prehistoric pit dwellings.
- 環濠の内側から2棟、外側からは15棟の円形竪穴住居が見いだされている。
- Two round shaped pit dwelling houses were discovered inside the moat surrounded area, while 15 were discovered outside.
- 札をつける箇所は大将分の首は左鬂の髪、入道ならば耳に穴をあけてつける。
- The place to affix a tag for a commander was the left side of the topknot, for priests and others a hole was pierced in the ear.
- 和服では、袖をつけるために服のうち胸部を包む部分の左右に開けられた穴。
- In the case of Wafuku, the openings chest high on both sides of Migoro to which the sleeves are to be sewn.
- 後方部中心には竪穴式石室があるが、すでに盗掘を受けているとみられている。
- The vertical stone chamber is located at the center of the square back part, but it has seemed that the chamber has been already subjected to the grave robbing.
- 赤坂天王山3号墳 - 1号墳の北にあり、10メートルの横穴式石室を有する
- Akasaka Tennozan No. 3 Tumulus: The tumulus with the 10-meter-long horizontal stone chamber, which is located north of No. 1 Tumulus.
- 存奨系統の南院慧顒、風穴延沼らが一部でその法統を継承するに過ぎなかった。
- Only Nanin Egyo and Fuketsu Ensho of Zonsho lineage partly succeeded its tradition.
- 底石(俎)には多数の穴が開けられており、割り取ろうとした形跡がみられる。
- There are a lot of holes on the bottom stone (Manaita), which is evidence of people trying to break it into pieces and taking them away.
- 松山市領地の伊予郡17村・浮穴郡20村が大洲藩の領地に替わったのである。
- As a result of this kaechi, seventeen villages from the Iyo district and twenty from the Ukena district of the Matsuyama territory were transferred into the Ozu domain.
- さらに下向き五芒星を「角・小さな空間・穴」などの意味を表す絵文字とする。
- Further, the downward Gobosei was used as the pictogram representing 'corner, small space, hole,' and so on.
- 6世紀の前半には、西日本の古墳に横穴式石室が盛んに造られるようになった。
- In the early half of the sixth century, the people in western Japan enthusiastically constructed a horizontal stone chamber inside the Kofu mounds of western Japan.
- 後に穴を掘って作る汲み取り式便所は建設が簡単であり、長い間主流であった。
- Later, the vault toilet, which is easy to make by digging a hole, became mainstream and remained so for a long time.
- そして、皇子とともに同じ穴に埋めた(つまり、塚が築かれなかった)という。
- Prince Ohatsuse buried Prince Oshiha and Sakibe no Uruwa together in the same hall (in other words, no one built a mound for Prince Oshiha.)
- 板の台に、歯という接地用の突起部を付け、眼という穴を3つ穿ち、鼻緒を通す。
- The manufacturing processes of geta are to attach protruding portions for touching the ground which are called 'Ha' (teeth) to the wooden board, drill three holes called 'Me' (eyes), and put Hanao through these three holes.
- 現地には平安宮造酒司倉庫跡地があり、柱の穴の跡がタイル張りで残されている。
- This museum houses relics of Heiankyu sake-no-tsukasa (the office in charge of the imperial use of sake, sweet sake, or vinegar etc.) soko (storage site), where tiles are placed indicating the pillar holes positions of the warehouse.
- 宗右衛門は、塩冶を討った経久が自分のいとこの赤穴丹治をつかって監禁させた。
- Soemon tells the story that Tsunehisa, who has killed ENYA, has ordered that his cousin Tanji AKANA be kept in confinement.
- 石を搗いた後は各家庭の庭先に石の形に半球の穴がのこり、大きいほど喜ばれた。
- After children pound the ground, a semi circle hole was left in the front yard of each house; the bigger it was, the happier they were.
- 仲哀天皇10年、2月に穴門・豊浦宮を出発し、群郷百僚を率いて海路をとった。
- In February in AD 201, she left Toyurano-miya Imperial Residence in Anato and took a sea route to Yamato with a troop of lords and officials under her command.
- 泉崎横穴(いずみざきよこあな)は、福島県西白河郡泉崎村にある横穴式装飾古墳。
- Izumizaki Yokoana Cave is a horizontal decorated cave tumulus located in Izumizaki-mura, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture.
- そのため、塗りに失敗すると漆の水分の乾き際に穴から下まで一直線に割れが入る。
- So, if the coating fails, it will crack straight from the hole to the bottom when moisture from the urushi Japanese lacquer starts to dry.
- 巨人の足跡は長さ40歩余、幅20歩余で、小便が穿った穴は直径20歩余であった
- The giant's footprint was 72 m or more in length, 36 m or more in width, and the hole, dug by the giant's urine was 36 m or more in diameter.
- 天守台の内側を空洞とすることによって、穴蔵と呼ばれる地下階を造ることがある。
- The inside of some Tenshudai were made hollow to provide an underground floor called Anagura (cellar).
- 平らな鉄製の爪となっていて、壁を登ったり、壁や地面に穴を掘るのに使用された。
- Kunai has flat claws made of iron and it was used to climb walls or dig holes in walls or ground.
- 現在まで、竪穴住居が検出された遺跡は65カ所、その数は300棟を超えている。
- Until now, sixty-five remains were found with tateanajukyogun and the total number of dwellings exceeded 300.
- 湯を保温するためや灰の混入を防ぐ目的で、この穴を塞ぐ蓋が付属するものもある。
- The openings in the water reservoir were covered by lids to keep in the warmth and prevent ash from falling in.
- カリスマ性を持った人気者だった枝雀の穴は、容易に埋められるものではなかった。
- It was not easy to fill the gap left by charismatic Shijaku who was very popular.
- また中心の穴の生成過程も、説明がつかないので「宇宙のお化け」と呼ばれている。
- Also because the creation process of the central hole is unexplained, this is called 'cosmic obake' (cosmic ghost).
- 続いて箱を回転し、側面の穴から錐を入れて木札を突き刺し、当せん番号を決める。
- Then, rotate the box and put in a drill from a hole on the side panel, and prick a wooden plate to determine a winning number.
- 蟄虫坏戸(ちっちゅう こを はいす):虫が土中に掘った穴をふさぐ(日本・中国)
- Hibernating insects: Insects enter and seal the holes they have burrowed (Japan/China)
- 鎌のように曲がった自然石に円形か楕円の穴を掘ったもので桂離宮月破楼露地が有名。
- It is a chozubachi made of the sickle-shaped natural stone with a round or oval shaped hole; the one in the roji of Gepparo (tea pavilion) of Katsura Imperial Villa is well known.
- 川原石を用いた横穴式石室を持つ円墳の古墳群であり、副葬品が多数発見されている。
- They are round burial mounds with Yokoana-shiki sekishitsu created using river stones, from which many burial items were discovered.
- 関係者にとっては/dev/null以上に「何でも飲み込む穴」と云う事もできる。
- For the people involved, this can said to be a 'black hole' even when it is compared to/dev/null.
- 3月11日、徳川家康と穴山梅雪は織田信忠に面会し、今後についての相談を行った。
- On March 11, 1582, Ieyasu TOKUGAWA and Baisetsu ANAYAMA met with Nobutada ODA, and discussed the future.
- 鎌倉時代以降は、関東で竪穴状遺構として一部名残をのこすものの全面的に消失する。
- In the Kamakura period and later, the tateana pit-type dwelling disappeared in the Kanto region, except in parts as relics.
- 5世紀後半には、北部九州と畿内の古墳に横穴式石室が採用されるものが増えてきた。
- In the late half of the fifth century, Kofun mounds in the northern part of Kyushu and the Kinai region increasingly adopted the horizontal stone chamber structural style.
- 日本語で穴のことを口と呼ぶことがあり、特に和服等の衣類用語では一般に口を使う。
- Openings are called Kuchi in Japanese, and particularly in the terminology of Wafuku, openings are generally called Kuchi.
- 人工的に穴が穿たれたもの、自然に穴の開いたものがあり、貫通型と非貫通型もある。
- Some holes are artificially bored while some are natural, and some holes completely penetrate the stones while others do not.
- 守屋は自分が推していた穴穂部皇子が法師を連れてきたことに大いに怒り睨みつけた。
- Moriya was mad at Prince Anahobe and glared at him because Prince Anahobe, who was supported by Moriya, took a Buddhist preacher to the Emperor.
- 伊予国の伊予橘氏や越智氏の祖とされる藤原為世(浮穴四郎)は伊予親王の子である。
- FUJIWARA no Tameyo (or Shiro UKENA), who was believed to have founded the Iyo Tachibana clan in Iyo Province as well as the Ochi clan, was a child of Imperial Prince Iyo.
- 中山忠能の日記にも、「御九穴より御脱血」などと壮絶な天皇の病状が記されている。
- It was also mentioned in Tadayasu NAKAYAMA's diary in a heretical way how the Emperor was suffering from smallpox, 'the Emperor was bleeding from Kyuko (mouth, eyes, ears, urethral hall and the anus).'
- 上記の遺跡で旧石器時代の竪穴住居祉あるいはその可能性をもつものが報告されている。
- It has been reported that remains of a tateanajukyo (pit dwelling) in the Paleolithic period or those with such a possibility were found in the remains described above.
- 一辺約70メートルの規模をもつ豪族居館の跡で柵列や竪穴住居の跡が見つかっている。
- This is remains of an approx. 70 square meters residence of a gozoku (local ruling family), and remains of wooden fences and of tateanajukyo (pit dwelling houses) were also found there.
- 日本においては、地面を掘り窪めた穴の平面形状は、時代と地域によって異なっている。
- The shape of the pit of the pit-type dwellings in Japan varied by region and by period.
- 東京都新宿区の穴八幡宮では、10月の体育の日に戸山公園の特設馬場にて行われている。
- Anahachiman-gu Shrine in Shinjuku Ward, Tokyo performs yabusame on Health Sports Day in October in a specially constructed riding course in Toyama Park.
- 粘土槨は、墓坑底の木棺を粘土で何重にもくるんだもので、竪穴式石槨の簡略版とされる。
- For nendokaku, a wooden coffin placed at the bottom was wrapped in layers of clay which is considered a brief version of a pit-type sekkaku.
- これら筒形埴輪は、地面に置くだけではなく、脚部を掘った穴に埋めるものへと変化した。
- These cylindrical Haniwa had been changed not only placing on the ground but also burying their leg parts into the hole dug into the ground.
- 国道165号穴虫交差点から、奈良県道・大阪府道703号香芝太子線を太子方面へすぐ。
- At the Anamushi intersection of National route 165, take Kashiba-Taishi Route of Nara Prefectural road, Osaka Prefectural Road, 703, heading for Taishi and you will be get there very soon.
- 南東九州地方や北部九州に地下式横穴墓がつくられ始め、また、装飾古墳が出現しだした。
- The Japanese people began construction of underground vertically chambered tombs in the southeast Kyushu region and northern region of Kyushu; it was then that the soshoku kofun (decorated tombs) appeared.
- 古代の遺跡から穴の開いた石が発掘されることがあり、楽器ではないかという意見がある。
- Stones with holes are sometimes found at ancient ruins, and there is the opinion that these might be musical instruments.
- 密告により三輪逆の居所が知られ、穴穂部皇子は三輪逆とその子を殺すよう守屋に命じた。
- Prince Anahobe ordered Moriya to kill Miwa no Sakau and his children after he knew the address of Miwa no Sakau by anonymous information.
- 穴穂部皇子は蘇我馬子と物部守屋に三輪逆は不遜であると相談し、馬子と守屋は同意した。
- Prince Anahobe talked to SOGA no Umako and MONONOBE no Moriya about MIWA no Sakau being irreverent and they agreed with him.
- だが、当時の鋳造技術ではスが入りやすく、またひび割れ等により穴が開くことがあった。
- But it made a hollow inside easily with the low level of casting techniques in those days, and sometimes got a hole by cracking.
- 清戸迫横穴(きよとさくおうけつ)は、福島県双葉郡双葉町大字新山にある横穴式装飾古墳。
- Kiyotosaku Oketsu is a horizontal decorated cave tumulus located in Oaza Shinzan, Futaba-machi, Futaba County, Fukushima Prefecture.
- 埋葬施設は後円部と鞍部付近に緑泥片岩の一枚岩を組み合わせた二ヶ所の横穴式石室がある。
- The mound has two corridor-style stone chambers built by fitting together some chrolite schist monoliths near the back circular part and the hollow part.
- 日本の古墳の中でも特に彼を引きつけたのは、巨石を使って構築された横穴式石室であった。
- The most attractive points of Kofun in Japan for Gowland were horizontal stone chambers which are built with massive rocks.
- 横穴式系のものは、地上面もしくは墳丘築造途上の面に構築され、その上に墳丘が作られる。
- As for the types which have horizontal tunnels, mortuary spaces are built on the ground or on a surface during construction of a tumulus and the tumulus is then built on it.
- 長径70メートル、短径40メートルで、環濠内からは竪穴住居と貯蔵穴が検出されている。
- Surrounded by a moat measuring 70 m (long-side) by 40 m (short-side), several pit dwelling houses and storages were found.
- 相次いだ出兵にかかった費用を穴埋めすべく、尋常ならざる割合の年貢や賦役を課していた。
- In order to cover expenses required for the frequent dispatch of troops, Katsuyori imposed extremely high taxes and used a large amount of forced labor.
- 昔から、地元地御前で、網でなく一本釣りで釣れた穴子だけを直接漁師から買い付けている。
- It always purchases only congers which are caught not by fishing net but by fishing rods from local fishermen of the Jigozen area.
- 馬子は王者は刑人に近づくべからずと諫言したが、穴穂部皇子は聞き入れようとしなかった。
- Although Umako remonstrated with him that the King should not become intimate with a criminal, he did not listen.
- 浄土真宗門徒はこのような講の組織を背景に、山中の洞穴などで法座といわれる集会を開いた。
- The believers of the Jodo Shinshu Sect performed gatherings called Hoza in caves within the mountain with this kind of Ko organization.
- 清戸迫横穴は300基以上ある横穴墓群の一つで、正式名称は「清戸迫76号横穴墓」である。
- Kiyotosaku Oketsu Cave is one of more than 300 horizontal decorated cave tumuli cluster and officially called 'Kiyotosaku 76th Oketsu Cave Tomb.'
- 素材をみて、ここと思い決めた位置に穴をあけ、吹きながら穴の形状を調整して製作してゆく。
- By studying the material, make a hole where you decide to have it, and adjust the hole shape while blowing into it.
- 中国では唐銭以前にも穴あき銭はあったが、その空白期には布や米などを貨幣代わりに用いた。
- In China, holed coins had circulated in the market before Tosen coins (Chinese currency of the Tang dynasty) appeared, but, during the blank period without such currencies, it was cloth and rice that played the role as a bartering currency.
- しかしその後の調査で西側にも7基の横穴式石室が見つかりいずれも石室内が整地されていた。
- In the ensuing researches, seven horizontal stone chambers were discovered also on the west side and their ground had been leveled.
- 三輪山・巻向山・穴師山などの流れが纏向川に合流し、その扇状地上に遺跡が形成されている。
- Mountain streams from Mt. Miwa, Mt. Makimuko, Mt. Anashi, and other mountains converge to join the Makimukai River, forming an alluvial fan where the remains are located.
- この頃の日本列島人は縄文式土器を作り、早期以降定住化が進んでおもに竪穴式住居に住んだ。
- During this period, people in the Japanese islands made Jomon-style earthenware, and increasingly more people came to live in fixed places, mostly in pit dwellings.
- 旧石器時代と縄文時代の違いは、土器の出現や竪穴住居の普及、貝塚の形式などがあげられる。
- The main differences between the Paleolithic period and the Jomon period are the emergence of the earthenware, the spread of tateanajukyo (a pit dwelling house) and the style of shell mounds.
- 埋葬施設は竪穴式石室で、副葬品は呪術的な鏡・玉・剣・石製品のほか鉄製農耕具が見られる。
- These 'kofun' interment facilities were structured with a vertical style stone chamber, and burial goods were contained inside: Magical goods, mirrors, gems, swords, and stone objects in addition to iron farming tools.
- これは石室を築造する際、中軸線を示す基準となる杭を打った穴の跡ではないかと見られている。
- This is taken as the trace of the hole made by a pile driven to mark the axial line when the chamber was constructed.
- 古墳が所在する同じ尾根上には、横穴式石室をもつ5基からの古墳があり群集墳を形成している。
- Five tumuli having a horizontal stone chamber form clustered minor tumuli on the ridge that Akasaka Tennozan-kofun Tumulus is present.
- 鶏肉の場合、最初にフォーク (食器)で穴を数カ所にあけてから下味をつけておくとおいしい。
- When cooking chicken, it is advisable to prick the meat several times with a fork before marinating it.
- 水分が凍るとき内部に無数の氷の結晶が出来るので、溶ける際にその部分が小さな穴として残る。
- When water freezes, countless ice crystals are created inside the tofu, and when the tofu is thawed they leave small holes.
- 瓶は地面に掘られた穴に水漏れ防止用の粘土または近年はモルタルで固められた上に伏せられる。
- The jar is turned up-side down and fixed onto the ground with clay (or mortar in recent years) to prevent water from leaking into the hole that was dug up.
- 指穴を押さえていない管で音が出ないのは、共鳴しない位置に指穴が開けられているためである。
- The reason why no sound comes out of a tube where the finger hole has not been covered is because the finger holes are opened at locations where there is no resonance.
- 近江国の比叡山山麓にある穴太の里出身で、古墳築造などを行っていた石工の末裔であるという。
- The Ano-shu Guild people came from Ano-no-sato village located at the base of Mt. Hiei in Omi Province and it is said that they were the descendants of stone masons who constructed ancient burial mounds.
- 横穴式石室は、通路である羨道(せんどう)部と埋葬用の空間である玄室(げんしつ)部を持つ。
- Yokoana-shiki sekishitsu consists of a tunnel part as a passage (called sendo) and a room part for entombment (called genshitsu).
- また、大口径の銃には槊杖の穴がないものも多く、太い専用の樫棒を別途組み合わせて保管した。
- Some guns with larger caliber did not have the hole for the ramrod and they were kept with a big oak stick made for the purporse.
- 都は石上穴穂宮(いそのかみのあなほのみや、現在の奈良県天理市田町、あるいは同市田部か)。
- It was Isonokami no anaho no miya Palace in the capital (which was allegedly located in present-day Tamachi or Tabe, Tenri City, Nara Prefecture).
- 横穴式石室の設計は、現墳丘裾から盛り土を少し取り除いたところに羨道の入り口(羨門)がある。
- At the site with some of the mound removed from the foot of the tumulus, is the enmon (entrance) of the endo (hallway to a burial chamber) which was covered with mound.
- 埋葬部:2段目に切石造りの羨道部・前室・玄室を持つ凝灰岩の複室横穴式石室(全長約7.7m)
- Interior: The interior has the Yokoana-shiki sekishitsu, which was constructed of cut tuff stones, with the Sendo-bu passageway and the zenshitsu and genshitsu rooms, all which are located on the second tier.
- さらに天保の改革によって人情本が衰退すると、その穴を埋めるように合巻の刊行点数が増大した。
- In addition, the Ninjobon fell into a decline because of the Tenpo Reforms, the number of publishing Gokan increased to fill the blank.
- さらに、その下に長さ6.7メートルの長大な棺を納めた竪穴式石室があり、既に盗掘を受けている。
- Furthermore, under the above platform, there was a vertical stone chamber in which a long coffin with the length of 6.7 meters was kept but the chamber had already been robbed.
- 深さは30cmから1m、直径は30cmから50cm程度のものを用い底の穴は2cm程度とする。
- The depth is from 30cm to 1m, the diameter is from 30cm to about 50cm, and the hole in the bottom is assumed to be about 2cm.
- なおこの縦穴石室は、ほぼ真北を向いており、被葬者の頭も真北に向けられていたことは推定できる。
- Moreover, this pit stone chamber points to almost true north, from which we can guess that the head of the deceased pointed to true north.
- 彼が調査した横穴式石室は460で、そのうち実測図を作成してデータを計測したのは130である。
- He investigated 460 horizontal stone chambers and calculated the data of 130 of them by making survey maps.
- 1951年(昭和36年)に開設され、小規模ではあるが、ファミリー向けの穴場のスキー場である。
- It was opened in 1951, and although small in size, it is a little-known great ski resort intended for families.
- 具には薄焼き卵・干シイタケの煮つけ・かんぴょう・酢レンコン・海老・焼穴子等がよく用いられる。
- As ingredients, paper-thin omelet, boiled dried Shiitake Mushroom, gourd strip, vinegared lotus root, shrimp, broiled conger eel are used frequently.
- また、元来は塩漬けされた鯖のみを使っていたが、後に鮭・小鯛・穴子等も用いられるようになった。
- Originally, only the mackerel preserved in salt was used, but, salmon, small sea bream, conger eel was also used later on.
- 穴穂部間人皇女は蘇我氏と物部氏との争乱を避けて丹後に身を寄せ、都に戻る際に自分の名を贈った。
- Anahobe no hashihito no himemiko moved to Tango in order to flee the conflict between the SOGA and the Mononobe clans, and when she returned to the capital, she allowed to use her name as a place-name.
- 『古事記』に「若帯日子天皇、近江国の志賀の高穴穂宮に坐しまして、天の下治らしめしき」とある。
- The 'Kojiki' says 'Wakatarashihiko no sumera mikoto ruled the world residing at the palace of Takaanaho at Shiga in Omi Province.'
- 埋葬施設として、両袖式の横穴式石室をもち、石室の天井が極めて高いことが、この古墳の特徴である。
- This tumulus is characteristic in having a horizontal stone chamber with ryosode-style (a stone chamber with the passage connected the center of the burial chamber wall) and with an extremely high ceiling for the burial space.
- 本古墳には、合掌式つまり石室の両側へと持ち送って、特に天井石を設けない特異な竪穴式石室である。
- The unique vertical stone chamber of this tumulus has a roof in Gassho style (an architect technique of stone-beamed roof combined to form a steep roof that resembles two hands together), that is, a roof sloping to both sides without any ceiling stone.
- 能管は、竹製の横笛で、歌口(息を吹きこむ穴)と音孔(7つ)を持ち、表面を桜樺・漆で覆っている。
- The Noh pipe is a flute made of bamboo, with a mouthpiece (the hole into which air is blown) and seven note apertures and the surface is covered with cherry birch or Japanese lacquer.
- 当時の貨幣は小額通貨であり、穴あき銭ともいわれるように高額取引では束ねて用いることが多かった。
- Then-current coins were small in unit value and used mostly in bundles as they had square holes in the center and were called holed coins.
- これを矢の先端に取り付けた矢を放つと穴に空気が流入する事で笛のように音が鳴り、鋭い音を発する。
- Releasing an arrow with Hikime mounted on the tip lets air flow into the holes, producing an acute sound like a flute.
- 九州南部には、地下式横穴墓・地下式板石積石室墓・土坑墓などの独特な墓制が維持された地域である。
- The Southern part of Kyushu is an area which maintains unique methods of burial such as underground cave tombs, underground stone slab tombs and burial pits.
- 龍穴(りゅうけつ)とは、陰陽道や古代道教、風水術における繁栄するとされている土地のことである。
- Ryuketsu is a place which is supposed to be flourishing in Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), ancient Taoism, and feng shui.
- さらに各焼成室には薪を投入するための「小口」と呼ばれる小さな穴が設けられているのが普通である。
- A small hole called a 'Koguchi' is made in each baking chamber for adding more firewood.
- このA棟と類似の竪穴式建物が奈良県天理市の東大寺山古墳から出土した鉄刀の柄の環頭に描かれている。
- A picture of a pit house which is similar to the picture of House A, is carved on the ring pommel of an iron sword excavated from Todaijiyama Tumulus in Tenri City, Nara Prefecture.
- 穴の深さが直径の五倍を超え、直径が〇・四ミリメートル未満であって、穴あけ角度が二五度を超えるもの
- Components the hole depth of which exceeds 5 times the diameter and the diameter of which is less than 0.4 millimeters and the boring angle of which exceeds 25 degrees
- 穴の深さが直径の四倍を超え、直径が〇・七六ミリメートル未満であって、穴あけ角度が二五度以下のもの
- Components the hole depth of which exceeds 4 times the diameter and the diameter of which is less than 0.76 millimeters and the boring angle of which is 25 degrees or less
- “ポケットを焦がして穴をあける'というのはできるだけ早くお金を使いたいという欲求のことを言います
- burning a hole in my pocket
- 正確な記録は残されていないが洞窟や地面に掘った穴に茅葺きなどの小屋を建てて覆い保冷したとされる。
- Although no accurate records remain, ice is considered to have been kept cool in caves or a hole dug into the earth and covered, for example, with a thatch-roofed hut.
- 押さえる穴の組み合わせを変えることで11種類の合竹(あいたけ)と呼ばれる和音を出すことができる。
- By changing the combination of holes covered, eleven chords called aitake can be produced.
- しかし1984年、同市脇本にある脇本遺跡から、5世紀後半のものと推定される掘立柱穴が発見された。
- However, in 1984, a pit of a pillar embedded directly in the ground was found in the Wakimoto ruins located at Wakimoto, Sakurai City, and it was supposed to date back to the late 5th century.
- 清戸迫横穴は現在は覆屋の中に保存されており、維持管理の問題のため限られた日のみの公開となっている。
- Kiyotosaku Oketsu Cave is presently preserved under the covering roof and opens to the public only limited number of days due to the problem of maintenance.
- 東京都新宿区の穴八幡宮で配られる「一陽来復」のお守りは冬至からであり、金銀融通の利益があるという。
- The charm 'ichiyoraifuku' (return of spring) delivered in the Anahachiman-gu Shrine in Shinjuku ward in Tokyo prefecture from the winter solstice is effective for economic fortune.
- 愛知県宝飯郡にある大松の幹には天狗の巣と呼ばれる大きな洞穴があり、実際に天狗を見た人もいると云う。
- Near the trunk of a big pine in Hoi Gun, Aichi Prefecture, there is a big cave called 'Tengu's Nest,' where it is said that some people in fact saw the Tengu.
- これに対して京都朝廷は公領よりの収入減少の穴埋めとして酒屋の営業を許す代わりに課税を行おうとした。
- On the contrary, the Kyoto Imperial Court tried to impose tax in compensation for allowing Sakaya to carry on their business in order to cover the decreased income from Koryo (an Imperial demesne).
- だが、明治政府成立後にその多くが政府に接収されて不足する国家財政の穴埋めに使われたといわれている。
- It was believed that after the establishment of the Meiji Government, many of giso warehouses were seized by the government and used to make up a shortfall in state finances.
- 田を作った人々は、弥生土器を作り、多くの場合竪穴住居に住み、倉庫として掘立柱建物や貯蔵穴を作った。
- People who created paddy fields made Yayoi earthware, in many cases lived in pit-type dwellings and built a dug-standing pillar building and a storage pit.
- これは、代演要員として寄席に出勤するというもので、抜いた落語家の穴が埋まらない時に高座に上がれる。
- He comes to work at the yose as a substitute, and he can perform on the stage when a vacancy for an absent rakugoka is not filled.
- 1つの古墳で3つの異なった形式の横穴式石室を有するという特徴で知られており、銭取塚とも呼ばれている。
- The tumulus is known for its feature of having three different types of horizontal stone chambers in one tumulus, and is also called Zenitorizuka.
- 横穴は入口から奥壁まで3.15メートル、高さは1.56メートル、奥壁の横幅は2.34メートルである。
- The cave is 3.15 meters long from the entrance to the inner wall, 1.56 meters high and 2.34 meters wide on the inner wall.
- 火葬は墓のすぐ近くで行われ、木櫃は1辺約3.6mの正方形の穴の中に炭と礫が敷かれた上に置かれていた。
- The body was cremated at a place close to the grave, and the wooden container was placed on the charcoal and small stones laid at the bottom of an approximately 3.6m-square hole.
- 梅干しの成分がアルミを溶かすため、日の丸弁当に長年使用すると弁当箱に穴が空くなどのトラブルもあった。
- Because a component of umeboshi melts aluminum, it could also make a hole in the lunch box that has been used for many years.
- 鍔は牛革製・プラスチック製(一部には猪皮製・鮫革製の鍔もある)が多く、穴があいた円盤状になっている。
- The tsuba, or guard, is usually made of leather or plastic (though some are made of wild boar or shark skin), and is disk-shaped with a hole in the center.
- しかし、墳丘の裾から玄武岩の板石が見つかっていることから竪穴式石室が作られていた可能性があるという。
- However, it is believed possible that it was equipped with a stone chamber dug into the earth, given that basaltic stone slabs were found at the foot of the burial mound.
- 蘇我氏は、小姉君の子ながらも物部氏に擁立されていた穴穂部皇子を暗殺し、戦いで物部守屋を討ち滅ぼした。
- The Soga clan assassinated Anahobe no Miko who was supported by the Mononobe clan, despite the fact that Anahobe no Miko was the son of (SOGA no) Oane no Kimi, and defeated MONONOBE no Moriya in the battle.
- 穴山信君:本領(甲斐河内)安堵、嫡子・勝千代に武田氏の名跡を継がせ、武田氏当主とすることが認められた
- Nobukimi ANAYAMA: Permitted to rule his inherited territories and to make his legitimate son, Katsuchiyo, succeed him as the head of the Takeda clan
- 4月に出雲に侵入したものの、赤穴城の攻略が3ヶ月と長くかかり、10月になって三刀屋峰に本陣を構えた。
- In May, they advanced into Izumo Province; however, as it took three long months to capture Akana-jo Castle they set up their headquarters in Mitoyamine in November.
- さらに目戸切と称して中央の穴を仕上げ、豆の汁で煮て付着した砂を取り、縄でこすり光沢を出して仕上げた。
- Furthermore, in a process called 目戸切, the hole at the center of a coin was finished, and then a coin was boiled in a bean soup in order to remove sand which was attached on it and scuffed with a rope in order to gloss it.
- 竪穴住居自体は平安時代ごろまで造られ、さらに時代が下がった例で東北地方では室町時代まで造られていた。
- Pit-type dwellings were built until around the Heian period and even later in the Muromachi period in the Tohoku region.
- 従って穴が開いたとしても容易に捨てたり買い換えたりするわけにいかず、修理しながら使っていたのである。
- Therefore, as people in those days could not afford to easily throw it away or replace it even if it got a hole, they repaired it over and over to continue to use it.
- 一方、危機感を持った廃仏派の筆頭である物部守屋は、欽明天皇の息子の一人である穴穂部皇子と通じていた。
- On the other hand, MONONOBE no Moriya, who felt a sense of danger as the leader of an anti-Buddhist faction, had close contact with Prince Anahobe, one of the sons of Emperor Kinmei.
- 塚穴山古墳 - 西山古墳のすぐ北に隣接する径64メートルの円墳で、古墳時代終末期の築造とみられている。
- Tsukaanayama-kofun Tumulus: A round barrow of 64 meters in diameter, which is located on the north of Nishiyama-kofun Tumulus and constructed in the end of Kofun period.
- A棟は、住居と見られる竪穴式住居で、入口の扉は支え棒で持ちあげられ、そこにC棟と同じ露台と蓋がみえる。
- House A is seemingly a pit dwelling with a door lifted by a column, as well as a balcony and a sunshade which are the same as those of House C.
- それらは、竪穴の家(A棟)、平屋建ての家(B棟)、高床の家(C棟)、高床の倉庫らしい家(D棟)である。
- The pictures are of a pit house (House A), a one-story house (House B), a raised-floor house (House C) and a house which seems to be a warehouse on stilts (House D.)
- 形状は、円形で中心部に正方形の穴が開けられ、表面には「永樂通寳」の文字が上下右左の順に刻印されている。
- The coin was round-shaped which has a square hole at the center, and on the surface were kanji characters '永樂通寳' which are read from top to bottom and right to left.
- この機能は縄文時代の竪穴式住居の中央に設けられた炉以来引き継がれてきた日本の民家の基本構造とも言える。
- This feature can be said to be a fundamental structure of a Japanese house that was originated in Ro (hearth) located at the center of a pit dwelling (house) in the Jomon period
- 弥生時代の住居としては竪穴住居が出土例の大半を占めるが、このほかに平地式住居や掘立柱建物が想定される。
- Although the majority of dwellings excavated from the Yayoi period was tateanajukyo (a pit dwelling house), flat-land dwellings and dug-standing pillar buildings are also assumed.
- 直径24ミリメートル前後の円形で、中央には一辺が約7mmの正方形の穴が開いている円形方孔の形式である。
- The coin was a round shape with a diameter of about 24mm and had a square hole, 7mm on a side, in the center of the coin.
- 先祖といわれる「龍笛」は「七孔」であるが、「7穴の篠笛」と「龍笛」の基本音階・内部構造は異なっている。
- The ryuteki flute, which is said to be the predecessor of the shinobue is a seven-hole flute but the seven-hole shinobue and the ryuteki flute differ in their basic scale and internal structure.
- 巻物(べったら、しば漬、田舎漬、山ごぼう、梅しそ、納豆、穴キュウ(穴子+きゅうり)、カツ、エビフライ)
- Makimono (rolled sushi) (Bettara pickles, Shiba-zuke pickles, Inaka-zuke pickles, mountain burdock, Japanese plum with beefsteak plant, Natto (fermented soybeans), conger with cucumber, cutlet, fried shrimp)
- 鏡の背面には、中央にある紐(ちゅう、ひもを通す穴)を中心にそれぞれ形態を異にする四軒の家が表されている。
- On the back of the mirror are pictures representing four types of houses and chu (a hole for a cord) in the center.
- 宮前古墳群から阿武隈川を挟んで西側に拡がるのが矢吹町の鬼穴古墳群・弘法山古墳群と、谷中古墳群などである。
- Oniana tumuli, Koboyama tumuli, and Yanaka tumuli are located in a wide area in the Yabuki-machi Town on the west side of the Miyamae tumuli across the Abukuma-gawa River.
- 発掘調査によって、土塁の上にはピット (考古学)(柱穴)が検出されることがあり、柵列があったと思われる。
- Pits were excavated on top of the earthen wall which suggests the existence of a fence above the wall.
- 穴穂部王子と異なり政治的手腕にも豪胆さにも欠け、目先のことしか考えない享楽的で無能な人物として描かれる。
- Unlike Prince Anahobe, he is portrayed as a pleasure-seeking, incapable person who lacked political ability and courage and only took short views.
- 奥能登のあえのこと(1976年5月4日 珠洲市、輪島市、鳳珠郡能登町、穴水町 奥能登のあえのこと保存会)
- Okunoto's Aenokoto agricultural ritual (May 4, 1976; Suzu and Wajima Cities, and Noto-cho and Anamizu-machi, Hosu-gun; Okunoto no Aenokoto Hozonkai [Okunoto Aenokoto Preservation Association])
- また、江戸時代には墳丘上に、埴輪が散乱し、大穴があったことが知られており、既に盗掘されていると考えられる。
- Unfortunately it is considered that this tumulus has been robbed already, judging from the singes found in Edo period with scattered Haniwa pieces and a large hole dug on the tumulus ground.
- なお、柱穴は円の中心に向かって斜めに掘られており、これに木を差し込むと、上で中心に集まる角度になっていた。
- The column pits were dug slanted towards the center of the circle, in an angle in which the wooden poles inserted there would be met above the center of the circle.
- 1991年に橿原市在住の児童が友人と遊んでいた際、同古墳の柵外において横穴式石室羨道への入り口を発見した。
- When a child living Kashihara City was playing with his friends in 1991, he found an entrance to the dromos of a corridor-style stone chamber outside the hedge of this ancient tomb.
- 中尊の阿弥陀如来像の顔のあった部分には消火ホースを通すための穴が開き、この部分の図様は完全に失われている。
- In the place where the face of the Amida Nyorai, the middle Buddha image, used to be painted, a hole was drilled to let a fire hose go through so that the mural of this part was completely lost.
- また、茎には、刀身を柄に固定するための穴が開けられており、その穴を目釘穴、固定するための小片を目釘と呼ぶ。
- Nakago has a hole to secure the body of blade to the Tsuka, which is called the Mekugi hole, and the small pin for securing is called Mekugi.
- 棒材作業用の旋盤のうち、スピンドル貫通穴から材料を差し込み加工するものであって、次の1及び2に該当するもの
- Bar work lathes materials are inserted from a spindle hole of which for process, and that fall under the following i. and ii.
- このほか太田メグリ地区では、掘立柱建物が17棟が、東田柿ノ木地区・太田飛塚地で竪穴住居跡が発見されている。
- Other than those discoveries, the remains of 17 all-pillared buildings from Ota Meguri area, and some pit-dwellings from Ota Tobizuka area have been discovered.
- 手軽に滑れる足慣らし的なスキー場で、知名度が低く、穴場であることから、休日であってもゲレンデは空いている。
- It is considered a good spot because you can enjoy quickly the pleasure of ski on its easy slopes, and it is not famous and so not crowded even on holidays.
- 特に伏屋A式竪穴住居と見られている建物跡がはさみ山遺跡(〈梨田地点〉大阪府藤井寺市)から出土した例がある。
- In particular, a site where a group of pit dwelling structures believed to have had fuseya A type (thatched roof completely covering the structure) roofs has been found at Hasamiyama site (Nashida Point, Fujiidera City, Osaka).
- 元禄年間建造の屋敷は、一見普通の農家だが、内部には縄梯子・落とし穴・回転戸・地下道などが仕掛けられている。
- The residence built during the Genroku era (from 1688 to 1703) looked like an ordinary farmer's house, but the inside has traps such as rope ladders, pitfalls, revolving doors and underground passages.
- 石舞台古墳(奈良県高市郡明日香村島庄、蘇我馬子の墓と推定、一辺約50mの方墳、全長19.1mの横穴式石室)
- Ishibutai Kofun (Shimasho, Asuka-mura, Takaichi-gun, Nara Prefecture: It seems to be the burial mound of SOGA no Umako, a square tumulus with about 50 meters in both length and width; the total length of the horizontal stone chamber is 19.1meters.)
- 現在、同墓は大阪府羽曳野市はびきの三丁目の塚穴古墳(方墳・一辺約50m)に比定され、宮内庁の管理下にある。
- Today, a cave tomb (a square tomb of about 50 meters on the side) located in 3-chome, Habikino, Habikino City, Osaka Prefecture has been identified as Kumenomiko's mausoleum, and it is under the management of the Imperial Household Agency.
- 湯を貯め徳利を湯煎する部分の形状は概ね直方体で、上部に給水口を兼ね徳利を挿し入れる丸い穴が開けられている。
- The shape of the section used for heating porcelain flasks full of sake is generally rectangular, but the openings in the water reservoir in the upper section of the unit have round openings to facilitate the insertion of sake flasks for warming.
- また古くから怪談話にも用いられ、便器の穴から手が出てきたり穴の中に人がいたりといった話などがよく知られる。
- They have been used in scary stories from long ago and according to well known stories, a human hand came out from the basin hole, or a person was hiding in the hole, and so on.
- 同年9月、穴穂部皇子ではなく大臣蘇我馬子の推す大兄皇子(用明天皇、母は蘇我稲目の娘蘇我堅塩媛)が即位した。
- In October 585, instead of Prince Anahobe, Prince Oe (Emperor Yomei's son, his mother was SOGA no Katashihime, the daughter of SOGA no Iname) ascended the throne with the support of the Minister SOGA no Umako.
- 同年5月、守屋は穴穂部皇子を天皇に立てんと欲し、密使を皇子に送り、遊猟に出ると欺いて淡路へ来るよう願った。
- In June 587, Moriya tried to make Prince Anahobe an emperor, so he sent a secret agent to Prince Anahobe and asked him to come to Awaji, pretending to go out for hunting.
- 楽器の形状(長さ、楽器の膨らみ、音穴、細部の装飾など)は生田流の箏は楽箏(雅楽の箏)の形をかなり残している。
- There are traces of gaku-Soh (Soh used in gagaku) in the shape of instrument (length, bulge of instrument, sound hole, detailing) used by the Ikuta school.
- レーザー加工、ウォータージェット加工、電解加工又は放電加工により次のいずれかに該当する穴を穴あけ加工したもの
- Components subjected to boring of openings that fall under any of the following by laser beam machining, water jet machining, electrolysis machining or electrical discharge machining
- それらの方法が困難な場所は、田の地下に横穴を設け、湧き水や伏流水など地下に涵養された水を利用する場合もある。
- In areas where such measures were not feasible, a horizontal tunnel was sometimes built under the rice field in order to utilize recharged groundwater such as sump and subsoil water.
- 標準的な具は、玉子焼き・高野豆腐・かんぴょう・椎茸・きくらげ・でんぶ・おぼろ・焼穴子・キュウリ・三つ葉など。
- Fillings normally used are omelet, koyadofu (freeze-dried bean curd), gourd strip, Shiitake Mushroom, Judar's ear, denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned and colored red), oboro, broiled conger eel, cucumber, Japanese honewort, and so on.
- 穴虫峠(二上山の北)は標高約150mに対して、竹之内峠(二上山の南)は標高約300m、しかも数km南に遠い。
- Compared to the Anamushi-toge Pass (north of Mt. Nijo or Futakamiyama) at an altitude of about 150 meters, the Takenouchi-toge Pass (south of Mt. Nijo) was at an altitude of about 300 meters and moreover, the latter is farther to the south by several kilometers).
- 古墳時代終末期(6世紀末から7世紀前半)の築造で、岩屋山古墳といわれる整美な巨石を用いた横穴式石室で知られる。
- It was constructed in the end of Kofun period (from the end of sixth century to the early seventh century) and has been known of the horizontal stone chamber using beautifully arranged gigantic stones, which is called Iwayayama-kofun Tumulus.
- 穴太衆(あのうしゅう)は、織豊時代(安土桃山時代)に活躍した、主に寺院や城郭などの石垣施工を行った技術者集団。
- The Ano-shu Guild is a group of craftspeople who installed stone walls, mainly of temples and castles during the Shokuho era (Azuchi-Momoyama Period).
- 地元住民の車は榎峠よりも、比較的走行が容易な京都府道・兵庫県道109号福知山山南線の穴裏峠を越えることが多い。
- Local people tend to cross over Anaura Pass on Kyoto and Hyogo Prefectural Road 109 Fukuchiyama Sannan Line which is relatively easier to drive.
- 加栗山遺跡とほぼ同時期の鹿児島県霧島市にある上野原遺跡では46棟の竪穴住居をはじめ多数の遺構が検出されている。
- The remains of tateanajukyogun with forty-six dwellings and many other structural remnants were discovered at the Uenohara remains in Kirishima City, Kagoshima Prefecture built during the same period as the Kakuriyama remains.
- 笛の一種民笛にはこの竹紙を張るための響穴があり、吹いた際に竹紙が振動することにより独特の音が出、より音が響く。
- Minteki, a type of flute, has acoustic bore to stick chikushi, which vibrate to give out unique sound and the sound reverberates better when the flute is played.
- 穴が開いていて風通しが良いことから転じて、発言を聞き流してしまう人に対して「竹輪の耳」を持つ人と呼ぶことがある。
- Since Chikuwa has a hole to let air through, people who tend to miss other people's speech are said to have 'Chikuwa ears.'
- 1985年からの第1次発掘調査では全長13.95メートルの横穴式石室と刳抜(くりぬき)式の家形石棺が検出された。
- During the first excavation and research which started in 1985, a 13.95-meter-long horizontal chamber was found along with an hollowed iegata sekkan (house-shaped stone coffin).
- 竪穴系のものは、築造された墳丘の上から穴を掘り込み(墓坑 ぼこう)、その底に棺を据え付けて埋め戻したものである。
- The pit type consisted of a hole which was made from the surface of a tumulus called a Boko (a tunnel to put a coffin in), where a coffin was placed at the bottom, and filled with sand again.
- 私鋳銭は、一部が欠落したもの、穴が開いていないもの、字が潰れて判読できないものなど、非常に粗悪なものが多かった。
- The quality of Shichusen was often very poor, for example part of the detail was often missing, it had no hole, and the letters on it were impossible to read.
- 島においてさらに犯罪のあったときは鉱穴に禁錮されたが、これは敷内追込といい、また島から逃亡した者は死罪であった。
- Those who committed additional crimes while on the island were confined in mineshafts, a punishment known as 'shikinai oikomi,' while those who attempted to escape from the island were given a death sentence.
- 5世紀半ばになり、畿内の大型古墳の竪穴式石室が狭長なものから幅広なものになり、長持ち型石棺を納めるようになった。
- It would be during the middle of the fifth century, a vertically constructed stone chamber became relatively wider than a previous shape (It was used to be a long and narrow shape), which was an interior structure of a large class Kofun (ancient burial mound), and was implemented in the Kanai region; the Kofun would have been designed to house a stone coffin, shaped in the form of a large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.).
- 中心に四角く穴を開けた檀紙二枚を重ねて金箔を張った巾子紙(こじがみ)と呼ばれる留め具に、巾子ごと纓を挟んだもの。
- This is a Court cap whose koji and ei were fixed together with a clip called koji-gami which was made with gold foil-covered, two-ply danshi (fine crepe paper) with a square hole on its center.
- 篠竹(雌竹)に歌口と音孔(手孔、指穴)を開け、藤で管を巻き、内面に漆を塗り管内を保護すると同時に鳴りをよくする。
- The mouthpiece and tone holes are made in a piece of shinodake (small bamboo) (Pleioblastus simonii) which is then wrapped the tube in to (Japanese wisteria) and the inside coated with lacquer to protect it and enhance the sound.
- また、琉球王国などにおいては中国と同じ方式の便所の穴の下でシマブタを飼い、餌として直接供給する豚便所も存在した。
- In the Ryukyu Kingdom and so on, buta banjo existed, which had the same method of a lavatory as found in China, where shima buta (pigs in the Ryukyu Kingdom) were kept under the lavatory and fed directly by human excrement.
- 650年(白雉元年)穴戸国(後の長門国)の国司が白雉を献上した際に、天皇の諮問に回答して祥瑞であることを上奏した。
- In 650 when Kokushi (provincial governor) of Anato Province (later Nagato Province) presented Hakuchi (white pheasants) to the emperor, Doto in response to the inquiry of the emperor reported that the it was shozui (a good omen).
- そして棟持柱を含めて、全ての柱が礎石を使わず地面に穴を掘って建てる掘立柱である(現在の出雲大社は土台の上に建つ)。
- All the posts, including munamochi-bashira, are hottate-bashira, which are erected by excavating a posthole to insert and secure the post without using any foundation stones. (Note: Today's Izumo-taisha Shrine is built on a sill.)
- 上には一般的に手水鉢(ちょうずばち)が置かれておりそこから流れ落ちる水が瓶の穴を通して滴り落ちるようになっている。
- A wash basin (Chozu-bachi) is generally set above, and water drips from there and drops through the hole of the jar.
- いくつかの竹管には屏上(びょうじょう)と呼ばれる長方形の穴があり、共鳴管としての管長は全長ではなくこの穴で決まる。
- There are rectangular holes called byojo on several of the bamboo tubes, and their lengths as resonant tubes are determined by the locations of this holes, not by the entire length of the bamboo tubes.
- 遷都・神社を建立するに際して、その土地の構造(活断層や山の配置など)を鑑み陰陽重ならぬ土地が龍穴として選定された。
- On transferring the capital or constructing a shrine, a place where Yin and Yang forces do not overlap each other has been selected as Ryuketsu, in view of the soil structure of the land such as active faults and configuration of mountains.
- バラ寿司の酢飯に焼き穴子、海老、白身魚、錦糸卵、絹さや、銀杏、桜でんぶ等を色鮮やかに盛り付け、蒸籠で蒸して食べる。
- After being colorfully decorated with broiled conger eels, shrimps, whitefish, Kinshitamago (thinly shredded egg omelet), snow peas, gingko nuts, sakura denbu and so on over the vinegared rice of Bara-zushi, this sushi is steamed with seiro (bamboo steamer) and eaten.
- 日本では、紀元前1000年前後の縄文時代竪穴から、中国では酒造りに用いられていた酒坑(しゅこう)が発見されている。
- In Japan, a brewing pit which was used for sake brewing in China was discovered from a pit dwelling house in the Jomon period, around 1000 B.C.
- 皇太子の木梨軽皇子(きなしのかるのみこ)には近親相姦の前科が有ったために群臣は皆従わず、弟の穴穂皇子の側に付いた。
- Ingyo's retainers did not follow the Crown Prince Kinashi no Karu no Miko due to his previous conviction for incest, and they took side with the Crown Prince's younger brother, Anaho no Miko.
- 用明元年夏5月(586年)、殯に穴穂部皇子が侵入し、皇后は寵臣三輪逆に助けられたが、逆の方は殺されるはめとなった。
- In May 586, Prince Anahobe broke in hinkyu (the funeral parlor) and the Empress was saved by her favorite retainer, MIWA no Sakau, who found himself being killed.
- 同母弟に穴穂皇子(あなほのみこ、後の安康天皇)、大泊瀬稚武皇子(おおはつせのわかたけるのみこ、後の雄略天皇)など。
- His younger brothers-uterine included Anaho no miko (later Emperor Anko) and Ohatsuse no wakatakeru no miko (later Emperor Yuryaku).
- 泉崎横穴の約2キロメートル南にある関和久官衙遺跡は古代白河郡の郡衙(郡役所)跡で、7世紀末から8世紀初頭に成立した。
- The Sekiwagu Kanga Remain located at about two kilometers south of Izumizaki Yokoana Cave is the ancient site of Gunga (county government offices) of the ancient Shirakawa County and established from the end of the seventh century to the early eighth century.
- 例:箏・三味線における「楽曲途中での調弦変更(『転調』) 地歌を参照」) や、尺八・篠笛の「指穴半開」、「持ち替え」
- Examples include 'changes of tuning (modulation)' in the course of a piece in the case of the So and Shamisen (see Jiuta), or 'half-open finger holes' and 'changes of holding style' in the case of the Shakuhachi and Shinobue.
- (ひきめ:引目とも書く)とは上記鏑に数カ所の穴を開けたもので、鏑と同様に矢箆を上下に貫通させ、釘上のもので固定する。
- (Hikime: also written as 引目) was Kabura mentioned above with a few holes, and it was fixed by nails after pulling yano from the top through to the bottom in the same way as for Kabura.
- 1953年(昭和28)、国鉄奈良線の拡幅工事の際に竪穴式石室が偶然発見され、当時最多の三角縁神獣鏡32面が出土した。
- In 1953, when construction of expanding the railroad width of Kokutetsu (Japanese Railway) Nara Line was under way, this pit-type stone room was accidentally discovered, and it revealed 32 Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors, the largest number at that time.
- 皇子についての記述は少ないが、日本書紀には物部守屋に擁立されようとした穴穂部皇子と深く親しかったので殺されたとある。
- Although not many reports about Prince were kept, 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) said that he was killed because he was very close with Prince Anahobe when MONONOBE no Moriya tried to ascend to the throne.
- そのうちで最も規模の大きな東京都府中市武蔵台遺跡では24棟の竪穴住居と多数の土坑が半環状に配置されて検出されている。
- The tateanajukyogun with twenty-four dwellings and many pits arranged in a semi-circle were discovered at the Musashidai remains in Fuchu City, Tokyo, one of the largest remains in scale among these sixty-five remains.
- 江戸時代に穴あき銭を貫いて一つなぎしたものの「貫」から転じたという説、重さの単位「貫」から転じたという説などがある。
- There are also other theories such as deriving from 'kan' (貫 in Chinese characters meaning penetration) referring to a thing connected by penetrating through a perforated coin in the Edo period, deriving from 'kan' referring to a unit of weight (also described as 貫 in Chinese characters), and so on.
- 穴穂部皇子(あなほべのみこ、生年不詳 - 用明天皇2年6月7日 (旧暦)(587年7月17日))は、飛鳥時代の皇族。
- Prince Anahobe (year of birth unknown - July 19, 587) was one of the Imperial family members of the Asuka period.
- 実際には、緊急避難用に1-2枚持つか、石垣を登ったり、穴を掘ったりする為に道具として棒手裏剣を1本持つなどに過ぎない。
- In reality, they carried one or two for an emergency escape, or one bo shuriken to be used as a tool to climb stone walls and dig holes.
- 扇子の着想は、一説には、木簡(今で言うメモ帳のような物)を束ねて一端に穴を開け、紐などで繋いだ物が起源であるとされる。
- The idea of developing an Uchiwa into Sensu was inspired from a things that were made by tying wooden strips together (like a present day memo pad) with thread through holes in the end of the wooden strips.
- 茎(なかご)は銑ややすりで形を整え、柄(つか)をはめる時に使用する目釘穴を普通は1つ、居合用の刀の場合2つ以上開ける。
- Nakago (core) is finished with a Sen (a grinding tool) or a file, and for a Mekugi (fastening pin) hole used for securing the Tsuka (handle grip), usually one hole is drilled and two for a sword used for Iaido (Japanese martial art).
- 祭祀遺跡(穴師ドヨド地区の景行天皇纏向日代宮の伝承地から碧玉製勾玉・石釧・管玉・ガラス小玉、4世紀後半の土器など出土)
- The remains of a ritual place (from the location of Makimuku Hishiro Imperial Palace of Emperor Keiko described by the Imperial tradition, some artifacts have been discovered, such as a jasper Magatama, stone Kushiro, jasper Kudatama (for threaded necklace), glass beads, and the earthenware from the late 4th century.
- この遺跡より南に少し離れた地より弥生中期・後期の多量の土器片が発見されており、方形周濠墓や竪穴住居なども出土している。
- However, many pieces of earthenware produced during the mid to the late Yayoi period have been found at the location slightly south to the Makimuku Remains, and other remains, such as tombs surrounded by a square moat and pit-houses, were excavated.
- このうち、竪穴式石槨は、墓坑の底に棺を設置したあと、周囲に石材を積み上げて壁とし、その上から天井石を載せたものである。
- Regarding the pit-type sekkaku, after placing a wooden coffin at the bottom, stones (building stone) are built up as walls and then ceiling stone is placed as a cover.
- 龍笛は薄い笛幕(てきまく)を穴に張ったいわゆる明笛(みんてき)で、長簫は日本の尺八を細く長くしたような形の洞簫である。
- Ryuko is the Minteki (a flute in Ming) in which thin Tekimaku (cloth for a fue flute) is placed over the holes, and Chosho is a dongxiao (a Chinese bamboo flute similar to a shakuhachi) that is longer and more slender than a Shakuhachi bamboo flute.
- 縄文人は竪穴住居に住み、食べ物を料理したり貯蔵するための土器、土偶やヒスイや瑪瑙による装飾品(匂玉など)を作っていた。
- Jomon men lived in tateanajukyo (a pit dwelling house), and made earthware for cooking or storing food, and ornaments using clay dolls, jade, or agate (including nioidama).
- 発掘調査では、掘立柱建物や倉庫、井戸、土地の区画や排水のための溝、水を溜めたりゴミを捨てるための穴などが見つかっている。
- From investigations based on excavation, the following were found: Dug-standing pillar buildings, warehouses, wells, ditches for partitioning the land area or for drainage, and holes to store water or to dump garbage.
- 外提の北西隅の外には刳坂(くりぬき)石棺を納めた横穴式石室があり、発見当初は陪塚(ばいちょう)であろうと推測されていた。
- There is a horizontal stone chamber depositing a kurinuki-sekkan (literally, a coffin hollowed out a stone) on the outside of the northwest corner of the outer bank and when it was discovered, it was presumed to be a Baicho (smaller mounds by a Kofun).
- 私鋳銭の中には、一部が欠落したもの、穴が開いていないもの、字がつぶれて判読できないものなど、非常に粗悪なものが多かった。
- The quality of many of these shichusen coins was quite low: For examples, in some of them, a portion was lost, no hole was provided, or the characters on them were too worn to read them.
- しかし、666年には、既に斉明天皇は亡くなっており、穴穂部間人皇女(あなほべのはしひとのひめみこ)が即位したこともない。
- However, in 666, Emperor Saimei was not yet alive, and Anahobe no hashihitohime never ascended to the throne.
- 神奈川県横浜市都筑区大棚町大塚・歳勝土遺跡の住居は、弥生時代後期の竪穴住居で隅丸長方形(すみまるちょうほうけい)である。
- Dwellings found at the Otsuka-Saikachido site in Odana-cho, Tsuzuki-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture, were built in the latter half of the Yayoi period in the sumimaru-chohokei (rounded-corner, rectangular) layout.
- しかし穴の数え方が資料によってまちまちのため(例えば、へそではなく尿口を数えるなど)の説もあり、信憑性は今ひとつである。
- However, the numeration varies by materials (for example, urinary meatus is counted instead of navel) and it is not so credible.
- 第2次世界大戦中には旧日本軍により対空砲の陣地がおかれ、このさいに竪穴式石室の石材(柏原市芝山産)が堀りだされたとされる。
- It is said that the antiaircraft artillery position was taken up by the former Japanese military during World War II, and the building stones (produced in Shibayama, Kashiwabara City) in the vertical stone chamber were dug up at that time.
- 中円部の頂上で長さ7.1メートル、幅1.4メートルの竪穴式石室が発掘され、内部には組合せ式の長持形石棺の一部が検出された。
- A 7.1-meter long, 1.4-meter wide vertical stone chamber was discovered on the top of the middle circular part, in which a part of an assembled slab Nagamochi-gata (chest-shaped) stone coffin was detected.
- しかし、穴の数え方が資料によってまちまちのため(例えば、へそではなく尿口を数えるなど)の説もあり、信憑性は今ひとつである。
- However, the latter theory lacks clear credibility because, depending the material, the way of counting the number of human holes is different, including the theory that it includes the urinary hole, saving the navel.
- 構造としては底に小さな穴の開いた瓶が逆さに伏せた状態で土中に埋められており、底は水が溜まるように粘土などで固められている。
- About structure, it is an inverted jar with a tiny hole in the bottom buried in the soil and the bottom is fixed with clay such that it collects some water.
- 一方、井沢元彦は副葬品や埋葬の様子から「元々穴穂部皇子の陵墓であった所に同母弟崇峻天皇が合葬された」との説を主張している。
- Motohiko IZAWA, on the other hand, argues that Prince Anahobe was originally buried in the tumulus and the Emperor Sushun, his younger maternal half-brother, joined later, based on the burial goods and the burial status.
- 師木津日子玉手見命(しきつひこたまでみのみこと)、片鹽の浮穴宮に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈良県南葛城郡)。
- Shikitsuhikotamade no mikoto settled in the palace of Ukiana at Kataimina, and governed the country (Minami Kazuraki-gun, Nara prefecture).
- おやかたがしまふと、またおれがこのいぼで陰核から毛穴までこすつてこすつてきをやらせたうへですいだしてやる(右画像では途切れ)
- With my suckers, I'm going to rub and suck it all out from the clitoris to the pores!
- そのため、床板の上端を踏むときは床板の反曲がもどるから、手違いかすがいの一端と板の穴の両側とが摩擦をおこし音を発するのである。
- Therefore, when the top of the floorboard is stepped on, the floorboard returns to the non-recurved state, by which one end of the clamp rubs against the holes of the board, and makes a noise.
- 勝頼本隊を別にして、戦死した馬場隊・内藤隊・山県隊・真田兄弟隊・土屋隊や、撤退した穴山隊、武田信廉隊、武田信豊隊と分けてみる。
- Now, putting aside Katsuyori's main body, let us divide the forces into nine units of which five (the armies of Baba, Naito, Yamagata, Sanada brothers and Tsuchiya) were killed and four (the armies of Anayama, Nobukado TAKEDA and Nobutoyo TAKEDA) retreated.
- これらは、製法上の制約から、形体は単純で、人物の顔貌表現は横長の穴を開けることによって両眼と口を表現したものがほとんどである。
- The limitation on the manufacturing process made the shape of these haniwa simple, and the face (eyes and a mouth) of the human-shaped haniwa was mostly depicted by making three horizontal slits.
- 鹿児島市にある加栗山遺跡(縄文時代早期初頭)では、16棟の竪穴住居跡、33基の煙道つき炉穴、17基の集石などが検出されている。
- At the Kakuriyama remains (from the beginning of earlier Jomon period) in Kagoshima City, the remains of tateanajukyogun with sixteen dwellings, of the thirty-three fire pits with smoke paths, and of the seventeen underground pit ovens were discovered.
- 『守貞謾稿』には、玉子、玉子巻き、海苔巻き(カンピョウ)、車エビ、コハダ、マグロさしみ、エビそぼろ、シラウオ、穴子、があがる。
- 'Morisada Manko' (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo Period) cited egg omelet, omelet roll, nori-maki using gourd, spotted shad, raw tuna, prawn soboro, whitebait, and conger eel as the types of Edomae-zushi.
- 同年6月7日、蘇我馬子は炊屋姫を奉じて、佐伯連丹經手、土師連磐村、的臣眞噛に速やかに穴穂部皇子と宅部皇子を誅殺するよう詔した。
- On July 19, 587, SOGA no Umako decided to follow Kashiyaki-hime and ordered SAEKI no Muraji Nifute, HAJI no Muraji Iwamura, and IKUHA no Omi Makuhi to kill Prince Anahobe and Prince Yakabe as soon as possible.
- 装飾古墳(そうしょくこふん)とは、内部の壁や石棺に絵画、文様、彫刻などの装飾のある古墳の総称で、墳丘を持たない横穴墓も含まれる。
- Decorated tombs are a general term for the decorated tumulus by pictures, patterns and engravings on the interior wall or the stone coffin and it includes Yokoanabo cave tombs (tunnel graves) which has no mound.
- 同横穴墓は、南東を開口部とし、全長約2.6メートルの玄室の奥壁に渦巻文(うずまきもん)を中心に人物2名などが両側に描かれている。
- The horizontal cave tomb has its openings on the southeast side and a painting of Uzumaki-mon (a decorative spiral pattern) in the center of which two persons and others on both sides were drawn on the inner wall of the burial chamber with a total length of approximately 2.6 meters.
- (穴山信君、武田信廉はもともと勝頼とは仲が悪かったとはいえ、これらは総大将の勝頼の命令を無視した敵前逃亡と言うべきものだった)。
- (Nobukimi ANAYAMA and Nobukado TAKEDA who admittedly had been in bad terms with Katsuryori were as good as deserting in the face of the enemy in defiance of the command of Supreme Commander Katsuyori).
- 弾はほとんどあたらず頭上を飛び越して、居留地の反対側にある旧幕府の兵庫運上所(神戸税関)の屋上に翻る列国の国旗を穴だらけにした。
- Most of the bullets passed over their heads instead of hitting them and made holes in foreign flags flying on the rooftop of Hyogo Unjo- sho (Kobe custom office) of the former bakufu located on the other side of the settlement.
- 同古墳は6世紀末から7世紀初頭に築造された方墳で、東西44.5m、南北42.2m、高さ約9.1m、全長17mの横穴式石室を持つ。
- This is a square tumulus built between the late 6th century and early 7th century, measuring 44.5m from east to west, 42.2m from north to south, with a horizontal stone chamber about 9.1m tall and 17m long.
- 不思議なことに日本国内のほとんどの大きな龍穴とされる場所には、古社が鎮座するなどしており、またその土地は天変地異とは無縁だという。
- Curiously enough, in the most places which are supposed to be large Ryuketsu in Japan, old shrines stand and the place has been said to be free from natural disasters.
- 政庁と思われる中枢区と、その周りに倉庫区、北雑舎区、南雑舎区、竪穴区があったことが判明しているが、まだ全体の一部しかわかっていない。
- We know that the central compartment may have been the government office, and around it there were a warehouse compartment, the north multipurpose house compartment, the south multipurpose house compartment and the pit house compartment, but still we know only part of the whole thing.
- また庶妹開人穴部(ままいもはしひとのあなほべ)王を娶して、生みませる御子、上宮(うえつみや)の厩戸豊聡耳(うまやどのとよとみみ)命。
- Then, the Emperor married his paternal half-sister named Princess Hashihito no anahobe no okimi and had a son named Prince Uetsumiya (also read Kamitsumiya) no Umayado no Toyotomimi no mikoto (also known as Shotoku Taishi).
- はさみ山遺跡の旧石器時代住居は移動生活主体で住居としては洞穴や岩陰遺跡が多かったとみられる時代のものとしてはきわめて稀少なものである。
- It is considered that in the Paleolithic period, people's lives were mobile, and they were likely to live in caves or behind rocks, and that therefore, such a site as the Hasamiyama Remains was quite rare in that period.
- 1885年(明治18年)に所有者が植樹の際に穴を掘ったところ後方部にあった竪穴式石室につきあたり、銅鏡ほか多数の副葬品が出土している。
- When having been dug a hole to the earth to plant a tree in 1885, the owner of the site hit a vertical style stone chamber and lots of grave goods in addition to copper millers were unearthed from there.
- 発掘の始まったきっかけは、1970年の10月ごろ村人がショウガを貯蔵しようと穴を掘ったところ、穴の奥に古い切石が見つかったことである。
- Around October 1970, a farmer in the village digging a hole to store gingers discovered old hewn stones, which led to the start of the excavation.
- ひえ田野町・曽我部町(註「ひえ」は草かんむりに稗と書く。以下、平仮名で記す)、に佐伯神社、穴太寺、神蔵寺など由緒ある重要な寺社も多い。
- There are important historic temples and shrines such as the Saeki-jinja Shrine, the Anao-ji Temple and the Jinzo-ji Temple in Hietano-cho and Sogabe-cho (the Chinese character for 'hie' as in 'Hieta-cho' is the combination of the radical 'kusa-kanmuri' and the Chinese character 'hi,' but the word is described in hiragana in this article).
- 一方で、縄文時代前期以降は採集・漁撈の充実および定住生活のいっそうの進展とともに落とし穴を利用する待ち伏せ狩猟も増加していくのである。
- On the other hand, since after the early Jomon period, the development of foraging and fish catching as well as the advancement of the settled way of life lead to the increase of ambush hunting with pitfalls.
- マウスピース (楽器)歌口と一番手前の指穴との間に「のど」と呼ばれる厚さ2mm程の竹管が挿入され、狭隘部を形成しているのが特徴である。
- It is characterized by consisting the narrow part by fitting a 2-mm-thick bamboo tube called 'nodo' between 'utaguchi' (a mouthpiece) and the nearest finger hole.
- 埋葬が終わった後、様々な日常品や土製の勾玉や管玉を故意に破損させて石ころと共に、大きく掘られた穴の中に投げ入れるつという祭祀が行われた。
- After the burial was finished, a religious service was performed by throwing intentionally broken various articles for daily use, earthen Magadama (comma-shaped beads) and Kudatama (cylindrical beads) together with pebbles into a large hole dug in the ground.
- 下総塚古墳の北方約5kmには泉崎横穴古墳もあり、これらのことから、白河舟田・本沼遺跡群一帯は古代白河地方の中心地域であったと考えられる。
- With Izumizaki Yokoana cave graves also existing in an approx. 5 km north of the Shimousazuka tumulus, it is considered that the area of the Shirakawa Funada/Motonuma remains group was the center of the Shirakawa region in ancient times.
- 本来は課役負担者の確保が趣旨であったが、平安時代に入ると陰首・括出は地方より税負担の軽い畿内に移住するための法の抜け穴として利用された。
- The purpose of the regulation was originally to secure tax payers, but during the early Heian period, onshu and kasshutsu were used as a legal loophole to migrate to the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) where the tax burden was lighter than in other provinces.
- その話は、多摩川で洪水が起き堤防が決壊してもうだめかと思われたときに、どこからともなくウナギの大群がやってきて堤防に空いた穴をふさいだ。
- The story goes, the Tama-gawa River was flooded and a levee gave way, and when the village was in danger a great number of eels appeared out of nowhere and blocked the hole in the levee.
- 『日本書紀』では、情を通じた後の允恭24年に軽大娘皇女が伊予へ流刑となり、允恭天皇が崩御した允恭42年に穴穂皇子によって討たれたとある。
- According to the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), it is Karu no oiratsume who was deported to Iyo Province in A.D. 435 after the incestuous affair with Kinashi no karu no miko, and he was forced to death by Anaho no miko in A.D. 453, the year when Emperor Ingyo demised.
- 明治時代に入ると、お雇い外国人として来日し、奈良の古墳調査を行ったウィリアム・ゴーランドは「日本最大のドルメン(横穴式石室)」と評価した。
- With the start of the Meiji period William Gowland, who visited Japan as an employed foreigner and researched ancient tombs in Nara, praised the tomb as 'the greatest dolmen (corridor-style stone chamber) in Japan'.
- 若帯日子天皇(わかたらしひこのすめらみこと)、志賀の高穴穂宮(たかあなほのみや)に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(滋賀県大津市)。
- Wakatarashihiko no sumera mikoto settled in the palace of Takaanaho at Shiga, and governed the country (Otsu City, Shiga Prefecture).
- 縄文時代前期では、概ね方形、台形、楕円形で、6本の主柱をもち、壁面周辺に支柱穴とも推察されるピット (考古学)が並んでいる状況が見られる。
- In the early half of the Jomon period, dwellings were generally quadrilateral, trapezoid or elliptical in shape and were found to have six large columns, as well as support columns located near the wall, based on small pits that were found in archaeological excavations.
- 明治に入ると海外から高い評価を得て主に輸出用に生産されるようになるが、この頃になると実用性を失い穴の空いた小型の精緻な彫刻となってしまう。
- However, after the Meiji period netsuke became highly valued abroad and began to be produced mainly for export, losing its original function and coming to be no more than a pierced small elaborate carving.
- 穴穂皇子が率いる兵に包囲され、大前宿禰の計らいで戦は避けられたが、軽皇子は自裁した(尚、『古事記』では道後温泉に流罪となったと記される)。
- Although Karu no Miko was beleaguered by the soldiers led by Anaho no Miko, the battle was avoided at the discretion of Omae no Sukune, and Karu no Miko killed himself (but, according to ''Kojiki'' [literally, the Records of Ancient Matters], Karu no Miko was exiled to Dogo-onsen).
- 穴穂部間人皇女(あなほべのはしひとのひめみこ、生年不詳 - 推古天皇29年12月21日 (旧暦)(622年2月6日))は、飛鳥時代の皇族。
- Anahobe no hashihito no himemiko (year of birth unknown - February 6, 622) was a one of the Imperial Family members during the Asuka period.
- 日本の竪穴住居は、伏屋式と壁立式とがあり、後期旧石器時代から造られ始めたと考えられており、縄文時代には盛んに造られ、のちの弥生時代に伝わる。
- Pit-type dwellings in Japan are divided into fuseya type and kabedachi (walled) type and are believed to be built starting in the latter half of the Paleolithic era, becoming widely built in the Jomon period and in the subsequent Yayoi period.
- 直越えとは、後世、生駒山を越える道(直越道)が有名であったが、埴生坂(羽曳野丘陵)から越えようとしているので、現在の穴虫峠付近と考えられる。
- The direct route refers to, in later years, a famous route to cross Mt. Ikoma (Tadagoe no michi Route), but in the case of Oe no izahowake no mikoto, as he was trying to go over the mountain via the Hanyu-zaka Pass (Habikino Hills), the route is thought to be somewhere around the present-day Anamushi-toge Pass.
- 東西約400メートル、南北300メートルの範囲内に竪穴式住居があって、二重の空堀が巡り、空堀の構造は大阪府和泉市の観音寺山遺跡に共通している。
- Within the area of about 400 meters from east to west and 300 meters from north to south, there are pit dwelling houses surrounded by double karabori (dry moat), of which the structure is in common with Kannonjiyama Site in Izumi City, Osaka Prefecture.
- 羨道部(長さ約1.6m、幅1.2m)・前室(長さ約2.3m、幅1.7m)・玄室(長さ約3.8m、幅3m)の三室からなっている横穴式石室である。
- It is Yokoana-shiki sekishitsu (a stone chamber with a laterally attached entrance corridor) with three rooms: Sendo-bu (a passageway leading to the 'zenshitsu') (about 1.6 meters in length and 1.2 meters in width), zenshitsu (a small room adjoining the 'genshitsu') (about 2.3 meters in length and 1.7 meters in width), and genshitsu (a room where coffins and the dead were laid) (about 3.8 meters in length and 3 meters in width).
- だが、竪穴自体が浅く、地上部分のある竪穴式住居についてもこのように呼ぶ研究者がいるので日本語の『竪穴式住居』と、ある程度置き換えが可能である。
- However, the name is used by some researchers also for the type of dwelling that is built on a shallow depression, with much of the house above ground and is therefore used to describe such dwellings to some extent.
- そして普請を手がけたとの由緒を持つ石垣職人集団、いわゆる「穴太衆」はその後全国的に城の石垣普請に携わり、石垣を使った城は全国に広がっていった。
- The stone masonry group called 'Ano-shu Guild,' which had engaged in the construction of Azuchi-jo Castle, later took part in constructing stone walls of castle throughout the country, which contributed to the diffusion of the castle adopting the stone wall nationwide.
- にも関わらず、中央部隊の親類衆(特に重鎮、叔父・武田信廉、従兄弟・穴山信君、武田信豊 (甲斐武田氏))の早期退却によって中央部の戦線が崩壊した。
- Nevertheless, the central force was destroyed as Katsuyori's relatives (including the senior vassals like his uncle Nobukado TAKEDA and his cousins Nobukimi ANAYAMA and Nobutoyo Takeda (of the Kai-Takeda clan)) retreated prematurely.
- 円形のものが主流であるが、弥生時代の後期(2世紀から3世紀頃)頃から隅が丸い四角い形をした竪穴式住居(隅丸方形・長方形住居)が現われ始めている。
- Although the circular shape was predominant, quadrilateral-shaped pit-type dwellings with rounded corners (sumimaru-hokei & chohokei jukyo) began to appear in the latter half of the Yayoi period (circa second to third century).
- 石室を築造する前に、東西約8メートル、南北約13メートル以上、そして深さ1.5メートル以上という大きな穴を開けて地表近くの柔らかい土を取り除いた。
- Before the stone chambers were constructed, soft soil near the surface was removed by digging a large with approximately 8 meters wide from east to west, about 13 meters long from north to south, and over 1.5 meters deep.
- 古墳の様式のひとつに「かまど塚」「横穴式木芯粘土室」などと呼ばれるスタイルのものがあり、そのなかには火葬がおこなわれた痕跡があるものが認められる。
- One style of kofun (ancient Japanese burial mounds) is called 'Kamadozuka' (furnace mound) or 'Yokoanashiki mokushin nendoshitsu' (horizontal wood-core clay chamber) and some examples of this style show traces that cremation had been practiced there.
- 形状は、小判を意識した楕円形で、中心部に正方形の穴が開けられ、表面には「天保通寳」、裏面には「當百」と表記され、金座後藤家の花押が鋳込まれている。
- The coin had an elliptical shape that resembled koban (former Japanese oval coin), having a square hole in the center, of which Chinese characters '天保通寳' (Tenpo-tsuho) was written on the front, '當百' (Tohyaku; referring that 1 Tenpo-tsuho was equivalent to 100 mon [a unit of currency]) and Kao (written seal mark) of the Goto family, kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) on the back.
- 用明天皇元年(586年)5月、穴穂部皇子は推古天皇(敏達天皇の皇后、「姿色端麗・進止軌制」と記される美女)を犯さんと欲し、殯宮に押し入ろうとした。
- In May 586, Prince Anahobe tried to break into Hinkyu to rape Empress Suiko (the wife of Emperor Bidatsu whose beauty was expressed as: 'fair of face and figure; well-mannered and polite.'
- そのため、唐代末期以後に銅銭の穴に紐をとおして纏めた束一差しに一定枚数があればそれをもって100枚と見なすという短陌の慣習が形成されるようになった。
- In this way, the custom of tanhaku, in which a bundle of a certain number of copper coins held together by a piece of string was considered to be 100 coins, became established from around the end of the Tang Dynasty.
- また、本来厚額の別名であった透額だが、同じく平安時代末期以降は薄額の上部に半月形もしくは弦月形の穴を開けて羅あるいは紗を張ったものを指す様になった。
- Atsubitai was also known as toobitai, but after the end of the Heian period, the term 'toobitai' began to represent a Court cap which had a half-moon or crescent-shaped hole on the top of a usubitai covered by ra or silk gauze.
- 1561年、大内領であった周防国・長門国を完全に制圧した毛利元就が出雲への本格的な侵攻を開始すると、赤穴氏、三刀屋氏とともに三沢氏も毛利氏に降伏した。
- When Motonari MORI launched a full-scale invasion into Izumo after completely conquering the Provinces of Suo and Nagato, which had been domains of the Ouchi clan, in1561, the Misawa, Akana and Mitoya clans surrendered to Mori clan.
- 平均の直径が24.44ミリメートルの円形で、中央には一辺が約6mmの正方形(厳密には、0.5mmほど横長の長方形)の穴が開いた、円形方孔の形式である。
- It was a round coin with a rectangle hole; the round shape of the coin had a diameter of 24.44 mm on an average, and had a square hole 6 mm on a side (to be exact, rectangle 0.5 mm longer on a long side) in the center.
- 古いものは穴の開いた汲み取り式のものが一般的であり、定期的にバキュームカーに汲み取ってもらう必要があったが、水洗式が登場してから汲み取り式は減少した。
- The old lavatories were generally vault toilets that had a hole and needed to be regularly collected by a septic tank truck, but they have decreased in number with the appearance of water flush lavatories.
- 炊けた状態は蟹の穴と呼ばれる孔が表面に見えるか、箸を挿してもち米が付着しなければ良いとされるが、米の芯が残っていない赤飯程度の固さに炊けていれば良い。
- It is said that, when the rice is completely steamed, the preferred state of the rice is that holes called crab holes are observed on the surface of the rice or, when a chopstick is inserted into the rice, no rice sticks to the chopstick, however, after the rice is steamed, there is no problem when the rice has no hard core and the rice is steamed to have the hardness which is almost equal to that of festive red rice.
- 奈良時代以降の場合はこけら葺や樹皮葺であった可能性が検討されるが、弥生時代以前の遺跡(登呂遺跡など)で復元される竪穴式住居などの屋根は通常茅葺とされる。
- The possibility that buildings in the Nara period onwards might have been kokera (bark tiles)-roofed or bark-roofed has been investigated; but restorations of the roofs of pit dwellings from Yayoi or earlier periods ruins (for example, Toro Ruins) are usually thatched.
- 甲斐一国は、武田親族衆の穴山信君に与えられた南西部の八代、巨摩2郡を除いて河尻秀隆に、信濃は森長可らに、上野は滝川一益に与えられ、統治を任せて帰国した。
- Much of Kai was given to Hidetaka KAWAJIRI, but the two southeast districts of Yatsushiro and Koma, which were given to Nobukimi ANAYAMA, a relative of Takeda; Shinano Province was given to Nagayoshi MORI and others; Kozuke was given to Kazumasu TAKIGAWA; and Nobunaga returned to his province leaving them to govern their respective provinces.
- また、東海地方の早期の定住集落、静岡県富士宮市若宮遺跡は28棟の竪穴住居をはじめとする多数の遺構群とともに、土器と石器が18,000点ほど出土している。
- In addition, at the Wakamiya remains in Fujinomiya City, Shizuoka Prefecture, the early example of the sedentary settlement in the Tokai region, the tateanajukyogun with twenty-eight dwellings and many other groups of structural remnants along with approximately 18,000 pieces of earthenware and stone tools were excavated.
- 古墳は天理市によって整備が行われ、柳本公園となっているほか、古墳に隣接して竪穴式石室の実物大模型などを展示する「天理市立黒塚古墳展示館」が設けられている。
- Tenri City not only manages the maintenance of this tumulus, now named Yanagimoto Park but also has set up, next to the tumulus, 'Tenri Municipal Kurozuka-kofun Museum' to exhibit a full-size model of a pit stone chamber.
- 赤ん坊を墓穴から救い出し、「この子供はお前のかわりに必ず立派に育てるからな」と話しかけると、それまで天を仰いでいた亡骸は頷くように頭をがっくりと落とした。
- He rescues the baby from the grave, saying 'I will bring up this child to be a good man instead of you.' and then her head drops onto her chest as if she had nodded.
- 住居跡は、深さ約30cmの半地下式(竪穴住居)で、そのくぼ地の周囲に1.0~1.7m間隔で直径14~22cmの柱穴があり、その外側には浅い溝がめぐっていた。
- The dwelling was an approx. 30-cm-deep half-ground type (tateanajukyogun [a pit dwelling]), and was structured as follows: Around the sunken place, column pits in a diameter of 14 to 22cm were provided in intervals of 1.0 to 1.7m, and a ditch was provided around the dwelling place.
- 井戸、用水だめ、下水だめ又は肥料だめを掘るには境界線から二メートル以上、池、穴蔵又はし尿だめを掘るには境界線から一メートル以上の距離を保たなければならない。
- In order to dig a well, service water pit, sewage pit or compost pit, the same must be distanced two or more meters from the boundary line, and in order to dig a pond, cellar or urine pit, the same must be distanced one or more meters from the boundary line.
- 名塩の泥土を紙に漉き込むには、まず粉砕して土壺と呼ぶ約40センチ四方の穴に入れ、水を加えて土こね棒でこねて泥状にし、さらに微粒子になるまで徹底的にすりつぶす。
- The way to mix the soil of Najio into paper is as follows; break the soil into pieces and put it into a hole called tsuchi-tsubo (an earthen jar) of about 40 cm in diameter, add water and knead with a pestle to make it muddy, and grind thoroughly into minute particles.
- そればかりでなく、1958年(昭和33)にはそれよりも一時代古いとみられる柱列跡が検出され、その柱穴に焦土が詰まっており、火災の跡であることが明らかになった。
- In 1958, additionally, the remains of pillars believed to be a generation older than Shibi and, from the scorched earth that filled pillar holes, it became known that there had been a fire.
- さらに『新元史』によれば日蓮の書簡の記述に依るとして、この時民衆を殺戮し、生き残った者の手の平に穴を開け、そこに革紐を通して船壁に吊るし見せしめにしたという。
- In addition, according to 'Shin Genshi' (New History of the Yuan Dynasty), a letter of Nichiren describes that they then massacred people and made a hole in the palms of survivors to lace a leather cord through it, and hung them on the ships' sides as a warning.
- 宗氏にとって三浦の喪失と通交の制限は大きな痛手であり、日本国王使の偽使の派遣、通交権の対馬集中といった方策を持って三浦の乱による損失の穴埋めを図ることになる。
- The loss of Sanpo and the restricted trading greatly affected the So clan.The clan had to cover their loss by sending gishi whose nominal status was an Imperial envoy and by concentrating the trading rights in Tsushima.
- 高知県物部村 (高知県)市宇字程野(現・香美市)に伝わる話では、2-3間の深さのすり鉢状の穴に落ち抜け出せずに泣いている牛鬼を、屋地に住んでいる老婆が助けた。
- According to a folktale handed down in Aza-Hodono, Ichiu (present-day Kami City), Monobe Village (of Kochi Prefecture), Kochi Prefecture, an old woman living in the interior helped the Ushioni that had fallen into a cone-shaped pit 3.6 to 5.4 meters deep and been crying for not be able to get out of it.
- 晩年の景行天皇58年(128年)に、近江国に行幸、志賀高穴穂宮(しがのたかあなほのみや、現在の滋賀県大津市穴太)に3年間滞在した後、同60年(130年)崩御。
- In his later years, he visited Omi Province in 128, and after he stayed in Shigatakaanahomiya (present Anou, Otsu City, Shiga Prefecture) for three years, he died in 130.
- キル・サイトやブロック、礫群、炭の粒の集中するところなどは日本列島内で数千カ所も発見されているが、竪穴住居などの施設をともなう遺跡は、ほとんど発見されていない。
- Several thousand sites with slaughter-houses and blocks, with mounds of small stones and charcoal remains were discovered in the Japanese archipelago; however, the remains with facilities such as tateanajukyogun were hardly discovered.
- しかし、北海道では開拓事業や九州の炭鉱労働(三池集治監の三井三池炭鉱)の現場では労働力不足を穴埋めするように一般労働者を監禁して酷使するタコ部屋労働が発展した。
- However, in land reclamation projects in Hokkaido and at the labor site of coal mines in Kyushu (the Mitsui Miike coal mine in relation with Miike Shujikan), Takobeya (labor camp) Rodo, a form of labor under which general workers were placed in confinement and exploited to make up for the shortage of workforce, developed.
- 1998年1月場所4日目、幕下取組の鳥羽の大鷹山-谷地戦で、谷地が肩から土俵下に落ちた際、正面黒房寄りの角に近い部分の土がぼこっと崩れて大きな穴が開いてしまった。
- On the fourth day of the January grand sumo tournament in 1998, during a Makushita (the third highest division in sumo) bout between Otakayama and Yachi, when Yachi's shoulder hit the dohyo, a large hole appeared with a collapsing sound in one corner of the dohyo under the black tassel.
- これは縄文人の体形と、農耕ではなく狩猟や採集を主とする穴居生活から連想されたものらしく、このような生活習慣の違いなどが人々からさげすまれた原因とも考えられている。
- It seems that the name tsuchigumo was associated with their physiques and the cave-dwelling life--mainly based on hunting and gathering instead of farming--of the Jomon people (in the Neolithic Age), and this association is supposed to be the cause of people's disdain for tsuchigumo.
- 『延喜式』諸陵寮によれば、片岡葦田墓(かたおかのあしたのはか)に葬られたとされ、塚口氏は奈良県香芝市の平野塚穴山古墳(方墳・辺18m、国史跡)をそれに当てている。
- According to the 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), he was buried in Kataoka no Ashitaka graveyard and Mr. Tsukaguchi guesses that to be Hirano Tsukaanayama Tumulus (square tumulus, 18 m sides, national historical site).
- 鏡山猛は、列石前面の掘立柱穴の間隔が約3mで並んでおり、唐尺(一尺=29.5cm)の十尺(2.95m)とほぼ等しいことから唐尺が使われた7世紀中頃以降の築造とした。
- Takeshi KAGAMIYAMA estimated that kogo-ishi were built after the middle of the seventh century because the gap between the holes for posts in front of the arranged stones was about three meters and nearly equal to 2.95 meters) using the 'toshaku' (unit of measurement during the period of Tang Dynasty in China) which was used from the middle of the seventh century.
- 上の図のような和服の長着を帯を締めて着た状態では、首の部分・足の部分・右の袖口・左の袖口・右の振八つ口・左の振八つ口・右の身八つ口・左の身八つ口の8つの穴ができる。
- When Nagagi is secured with an Obi as shown in the figure above, it has eight openings in the neck part, the bottom, the right sleeve opening, the left sleeve opening, the right Furiyatsukuchi, the left Furiyatsukuchi, the right Miyatsukuchi, and the left Miyatsukuchi.
- 当時穴山梅雪を伴い領国加増の御礼で安土城を訪問した後堺市にいた徳川家康は伊賀国越えにより難を逃れているが、遅れて出発した梅雪は木津川 (京都府)畔京田辺市で落命した。
- While Ieyasu TOKUGAWA--who was in Sakai City after a visit to Azuchi-jo Castle accompanied by Baisetsu ANAYAMA in order to show his appreciation for the increase of his own territory--escaped the hardship by traveling beyond Iga Province, Baisetsu, who departed later, was killed in Kyotanabe City on the Kizu-gawa riverfront (Kyoto Prefecture).
- 英語表記の一つ「pit-house」は、厳密には、竪穴式住居のうちで、屋根以外は、竪穴自体で構成されている、つまり竪穴に屋根を被せた形の家屋ないしは住居のことをいう。
- Strictly speaking, the English term 'pit-house' is used to describe the type of tateana-shiki dwelling which, except for the thatched roof, consists solely of the dug-up depression, that is, a dwelling that is a depression in the ground covered with a roof.
- また兵庫県西部(播磨)地域には円形住居の床面中央部に1O(イチマル)土坑と呼ばれる特殊な遺構を持つ例が分布するなど、竪穴住居の形態には多様な地域性があり、注目される。
- Also there is the various regionality in tateanajukyo (a pit dwelling house), such as a round shaped dwelling with special ancient structural remnants called 10 (read; 'Ichimaru') pit at center of its floor, in western Hyogo Prefecture (Harima).
- 帯中日子天皇(たらしなかつひこのすめらみこと)、穴門(あなど、下関市長府)、また筑紫の詞志比宮(かしひのみや)に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(福岡市香椎)。
- Tarashinakatsuhiko no sumera mikoto settled in Anato (Chofu, Shimonoseki City) and in the palace of Kashii at Tsukushi, and governed the country (Kashii, Fukuoka City).
- 天保の改革によって特に好色画本が禁圧され、為永春水らが罪に問われるなど戯作者・版元に圧力が加えられると、人情本は衰退し、その穴を埋めるように合巻の刊行点数が増大した。
- A crackdown on various forms of popular culture accompanying the Tenpo Reforms effectively silenced some writers and publishers, especially that produced koshokugabon (book of pornography), and served as an admonishment to others, such as an accusation against Sunshui TAMENAGA; as a result, ninjobon lost its vigor and creative force, and gokan (literally, bound-together volumes of illustrated books) appeared in numbers larger, to make up for that decline of ninjobon.
- 古典落語ねずみ穴 貧乏暮らしから大店へ成功し、ある日、火の用心に、土蔵のねずみ穴と呼ばれる換気口だけを目塗しなかったために、全ての蔵が焼け落ちて、路頭に迷う場面がある。
- Japanese classic Rakugo (traditional comic storytelling) called Nezumiana (rat hall): There is a scene in which a person who moves from rags to riches with a large store, when one day, while fire-proofing, he neglects to cover the vent called Nezumiana, and the whole dozo storehouse burns down, so he is turned out on the street.
- カマドは時代が下るごとに発達し、「壁」の外へ向かって張り出していくようになるが、実際には竪穴住居の堀くぼめた部分が狭まってそのぶんカマドが発達していると考えられている。
- The stove developed over time and began to protrude outward beyond the wall, but this is believed to have been a development resulting from the pit dug into the dwelling becoming narrower.
- 異説として鼻、目、耳、へそ、肛門などの人体にある九つの穴(鼻は一つの穴と数える)に加え、女性は穴が一つ多いことから「九の一(くのいち)」として呼んだという説も存在する。
- There is another theory that the origin of 'Kunoichi' was the number of holes in human body, women have an additional hole to nine holes such as nose, eye, ear, navel and anus (nose is counted as one hole).
- 敏達天皇14年(585年)8月、敏達天皇が崩御し、殯宮で敏達天皇の葬儀が行われると、穴穂部皇子は天下を欲し「何故に死する王に仕えるのか、生きる王に仕えない」と憤慨した。
- In September, 585, when Emperor Bidatsu passed away with his funeral ceremony held in Hinkyu (funeral parlor), Prince Anahobe was eager to reign the whole country and said resentfully: 'I don't understand why you obey the dead king and not the living one.'
- 現在は宮内庁により奈良県明日香村栗原にある栗原塚穴古墳が陵墓に指定されているが、八角墳であり横口式石槨を持つ同村平田の中尾山古墳を真の文武天皇陵とする意見が有力である。
- At present, Kurihara tsukaana-kofun Tumulus in Kurihara, Asuka-mura Village, Nara Prefecture is designated as his mausoleum by the Imperial Household Agency, but a leading hypothesis today claims that Nakaoyama-kofun Tumulus at Hirata in the same village, which is an octagonal tumulus including a stone chamber with a side entrance, as the Emperor Monmu's genuine mausoleum.
- しかしながら、竪穴の平面形態や柱穴、炉などの住居跡として保持する要因が不統一であり、必ずしも旧石器時代の明確な包含層から検出されていないものもあって確実な例とは言い難い。
- However, it cannot be said that they are definitely examples of remains in the Paleolithic period, because the elements of a dwelling site, such as the floor layout of such a pit dwelling, the column pits and the furnace, lack consistency and because some of them were not found from the earth layers that can be identified clearly as those in the Paleolithic period.
- フロイス「日本史」によれば、変の直前の天正10年5月15日 家康が戦勝祝賀のために武田の降将の穴山信君(梅雪)の随伴で信長を安土城に訪ねた際、当初、光秀が饗応役となった。
- According to 'Historia de Iapan' by Frois, when Ieyasu visited Nobunaga on June 15, 1582, immediately before the Incident in Azuchi-jo Castle accompanied by Nobukimi (Baisetsu) ANAYAMA, who was a surrendered warlord from the Takeda clan to celebrate the victory in the battle Mitsuhide was at first appointed to the position of marshal.
- なまのまま、特に水分の多いものを漬ける場合は、ぬかと少量の塩をまぜたのを容器の底に敷いて、その上に多数の小さな穴の開いた中蓋を置いて、水分が下に落ちるようにする法がある。
- When pickling the raw foodstuff that contains much water, cover the bottom of the container with a mixture of rice bran and a dash of salt, and lay a perforated inner lid on it so as to let excess water drip away.
- この時代の明法家の著作は残っていないものの、『令義解』・『令集解』などにその学説(その学説によって「讃記」・「穴記」などと呼ばれている)が引用され、今日まで伝えられている。
- Though there remain no books by Myoho experts of this time, their theories (called 'Sanki' or 'Kekki') were quoted in books such as 'Ryonogige', 'Ryonoshuge' and transmitted to the present time.
- それまで、座付の狂言作者の脚本しか上演されなかった(明治32年に松井松翁作の『悪源太』が上演されたのを例外として)閉鎖的な歌舞伎界に近代の風を通す大きな穴を開けたのである。
- He opened a large hole to let modern air into the closed world of Kabuki where only scripts written by Kabuki playwrights working in the theater had been performed so far (except for the performance in 1899 of 'Akugenta' written by Shoo MATSUI).
- 一方、篳篥は穴の間隔が近く、使う素材は枯れて古く乾燥し、農家の囲炉裏の天井で 300 年~ 350 年、日々の生活の中で燻(いぶ)されたスス竹であるため非常に堅く割れやすい。
- However, the Hichiriki flute requires a close distance between the holes, the material is blighted, old, and dried, and it is bamboo that has been smoked in the ceiling above a fireplace (a sunken hearth) in a farmhouse in daily life for three hundred to three hundred fifty years, so it is very hard and fragile.
- 大量の銭を持ち歩く際、持ち運びやすく数えやすいように、銭の中央に空いている穴に紐を通して(貫いて)1000枚を1組としておくということがよく行われた(短陌の場合は960枚)。
- When a large number of copper coins were carried, it was common that a set of 1000 coins was bundled up with a string at their center holes for convenience of a carry and count and there existed a simpler version of a set of 960 coins, called tanhaku.
- 古くから清戸迫丘陵地にその存在が知られていた円墳・横穴群のうちの76号で、1967年(昭和42年)11月、双葉町立南小学校の新築に伴う敷地造成工事にかかる発掘調査がおこなわれた。
- At the 76th Tomb, one of the round tumulus and a horizontal cave tombs which were known since ancient times to be existing on the Kiyotosaku Hills, excavation researches were conducted in November 1967, using the opportunity of a site preparation work for a new school building of the Futaba Municipal Minami Elementary School.
- 次いで律令の研究が興隆したのは 8世紀末から 9世紀はじめにかけての時期で、このとき『令集解(りようのしゆうげ)』が引用する令釈、跡記、穴記などの多くの私的注釈書が生まれている。
- After that, research on ritsuryo became active between the end of the eighth century and the beginning of the ninth century, and many private commentaries such as Reishaku, Sekki, and Kekki, which are quoted in the 'Ryo no shuge' (Commentaries on the Civil Statutes) were published around that time.
- 埋納状況については村を外れた丘陵の麓、或いは頂上の少し下からの出土が大部分であり、深さ数十センチメートルの比較的浅い穴を掘って横たえた物が多い(逆さまに埋められた物も二例ある)。
- In most cases, dotaku were excavated at a foot of a hill or a bit lower area than the top of it outside of a village and found laid down sideways in a relatively shallow hole with several tens of centimeters in depth (there are two cases of upside down burying).
- 知床半島に近い標津町の伊茶仁(いちゃに)カリカリウスの住居は、竪穴の周りに掘りあげた土から底まで、2メートルから2.5メートルもの深さがあり、天井から出入りしたものと推測される。
- The dwellings found at Ichani Karikariusu Site in Shibetsu Town near Shiretoko Peninsula had pits dug as deep as 2 to 2.5 meters, with the entrance probably located on the roof.
- この遺跡は草創期の掃除山遺跡や前田遺跡の場合と違って、竪穴住居跡の数の大幅な増加、住居の拡張、重複した住居跡、これらの住居跡やそのほかの遺構が中央広場を囲むように配置されている。
- The number of remains of tateanajukyogun greatly increased, the dwellings were expanded, the dwelling sites were overlapped and these remains of the dwellings and other structural remnants were placed around an open space in the center at the Kakuriyama remain which is different from the Sojiyama remains or the Maeda remains from the incipient period.
- しかし鶯張りのばあいは、床板の幅が広いから両側が多少、上方に反曲し、かつ、板に打ち込まれた手違いかすがいの穴が、床板の反曲しないばあいにも対応し得るだけに上下に余裕を持たせてある。
- On the other hand, in the case of uguisubari, as the floorboard is wide, both ends of the board are curved upward a little and further, holes of the clamp nailed to the board are designed to have a clearance in a degree to allow the floorboard to move up and down when the floorboard is not curved.
- 片面を鈍い刃(→ナイフ)のようにし、側面に1つないし2つくらいの穴を開け、紐を通し脱落防止のために指に引っ掛けたり手の甲に巻きつけ固定して使えるようにしたものが、しばしば出土する。
- Frequently excavated stone tools are as follows: One side of the stone is like a knife, and one or two holes are made on the side of stone to put the thread through so that people hang it on the finger or put it around the hand to prevent it from dropping.
- この武士は、赤穴宗右衛門という軍学者で、佐々木氏綱のいる近江国から、故郷出雲国での主、塩冶掃部介が尼子経久に討たれたことを聞いて、急ぎ帰るところだった、と、これまでの経緯を語った。
- This samurai is Soemon AKANA, a scholar of military science, and he tells the story that he was on his way home from Omi Province, where Ujitsuna SASAKI lives, because he had heard that his old master Kamonnosuke ENYA, who was in his hometown Izumo Province, had been defeated by Tsunehisa AMAKO.
- 後円部の埋葬施設は竪穴式石室で、内法長約8.3メートル、北小口幅0.9メートル、高さ約1.7メートルで、二上山麓の春日山と芝山の板石を持ち送りに積んで合掌造状の天井を作り出している。
- The burial facilities of the back circular part is a pit stone chamber with its inside measurement approximately 8.3 meters in length, north small entrance 0.9 meters in width and about 1.7 meters in height, and the ceiling was built in a Gassho-zukuri style (an architect method with wooden beams combined to form a steep thatched roof that resembles two hands together) and corbelled out with flagstones from Mt. Kasuga and Mt. Shiba at the foot of Mt. Nijo.
- 後村上天皇の遷幸より前の1336年(延元元年、北朝の建武 (日本)3年)12月、後醍醐天皇は京都の花山院から逃れ出てまず穴太に至ったが、皇居とすべきところがなかったので吉野に至った。
- In December of 1336, which was earlier than the departure of the Emperor Gomurakami from the capital in 1336, the Emperor Godaigo escaped from Kazan-in in Kyoto and reached Anafu, but since there was no place suitable for the Imperial Palace, he went to Yoshino.
- 竹管に空けられた指穴を押さえ、匏の横側に空けられた吹口より息を吸ったり吐いたりして、17本のうち15本の竹菅の下部に付けられた金属製の簧(した:リード (楽器))を振動させて音を出す。
- The player covers the finger holes along the bamboo pipes, inhales or exhales into the mouthpiece attached to the side of the fukube and the instrument produces a sound from the vibration of metal shita (reeds) which are attached to the bottom of 15 of the 17 pipes.
- それぞれ、3人の場合、首を打つ「介錯」(大介錯ともいう)、短刀をのせた四方(4つ穴のある三方 (神道))を持ち出す「添介錯」(助介錯ともいう)、首を実検に入れる「小介錯」の三役である。
- In the event that three kaishakunin were present, the 'kaishaku' (also called 'daikaishakunin') would be responsible for severing the head, the 'tenkaishaku' (also called 'jokaishaku' would serve to bring the shiho (a sanbo Shinto offering stand with four holes) on which the tanto (knife) is placed, and the 'shokaishaku' would present the severed head for inspection.
- また、アメリカ南西部のモゴヨン文化(Mogollon)文化やホホカム文化(Hohokam)文化の人々は、9世紀頃まで、入り口部分を張り出し状にした竪穴住居に住んでいたことが知られている。
- The people of Mogollon and Hohokam cultures of southwestern United States are known to have lived in such pit-type dwellings with the entrance protruding outward, until around ninth century.
- シーズン途中にも、ディフェンス安定のため、ガンバ大阪からDF水本裕貴、怪我で長期離脱(登録抹消)したFWパウリーニョの穴を埋めるため、清水エスパルスからFWフェルナンジーニョを獲得した。
- Also in the middle of the season, the club got DF Hiroki MIZUMOTO from Gamba Osaka to stabilize the defense, and FW Eldis Fernando DAMASIO 'Fernandinho' from Shimizu S-PULSE to make up for FW Paulinho who had broken away because of injury for a long term (and whose name was crossed off the registration list.)
- また別な伝説によれば、大石寺9世日有の時代に、本尊 (日蓮正宗)を盗賊から守るため沼津の井出という家の洞穴におかくまいして、紫宸殿御本尊を板に刻み「身代わり御本尊」としたと伝えられている。
- Another legend has it that in the age of Nichiu, the ninth head of Taiseki-ji Temple, the Shishinden-gohonzon was engraved in a board to become a 'Substitute Gohonzon' while the honzon (Nichiren Shoshu) was hidden in a cave owned by the Ide family in Numazu for protection from burglars.
- ここでは、高麗の前身の国家である「百済」を引き合いに出し「手掌ヲ穿傷......」(手の平に穴をあけてそこへ縄を通す」の意)云々のやり方を、朝鮮半島において古来より続く伝統的行為としている。
- He here explains that making a hole in the palms to lace a rope through was a traditional act continuing from ancient times in the Korean peninsula, taking 'Baekje,' which was the predecessor of Goryeo, for example.
- この説では冬季に行軍が困難であることや頼俊の報告は自分の不祥事の穴埋めをするための誇大報告とし、津軽半島、下北半島までが朝廷の支配下に入ったのは、その後の清原氏や奥州藤原氏によるものとする。
- This theory mentioned the awkward point of the expedition troops marching and fighting in the severe winter conditions of the northern part of Japan; it is assumed that the report of Yoritoshi to the Imperial Court stating the grand victory over Ezo was exaggerated in order to cover up his disgraceful matter of losing the important official instruments; in reality, the conquest of Tsugaru and Shimokita Peninsula regions to be ruled under the Imperial Court was succeeded by the later expeditions operated by Kiyohara clan, or even later by the Oshu Fujiwara clan.
- 埋葬施設:主室は後円部墳丘中央部の南北主軸に沿う竪穴式石室(長さ約3.6メートル、幅約3.6メートル)、舟形の刳抜式木棺(長さ約2メートル、幅約1.2メートル)で同棺からは同鏃と鉄器が出土した。
- The burial facilities: The main chamber, a pit stone chamber (approximately 3.6 meters in length and approximately 3.6 meters in width) along the north-south axis in the center of the back circular part mound, and a hollowed-out wooden ship-shaped coffin (approximately 2 meters in length and approximately 1.2 meters in width), from which copper arrowheads and iron vessels were found.
- 武田勝頼、武田信廉、小山田信茂、武田信豊 (甲斐武田氏)、穴山信君、望月信永、馬場信春、山県昌景、内藤昌豊、原昌胤、真田信綱、真田昌輝、跡部勝資、土屋昌次、土屋直規、横田康景、小幡信貞、甘利信康
- Katsuyori TAKEDA, Nobukado TAKEDA, Nobushige OYAMADA, Nobutoyo TAKEDA (the Kai-Takeda clan), Nobukimi ANAYAMA, Nobunaga MOCHIZUKI, Nobuharu BABA, Masakage YAMAGATA, Masatoyo NAITO, Masatane HARA, Nobutsuna SANADA, Masateru SANADA, Matsusuke ATOBE, Masatsugu TSUCHIYA, Naonori TSUCHIYA, Yasukage YOKOTA, Nobusada OBATA, Nobuyasu AMARI
- 1347年(正平2年、北朝の貞和3年)正月に楠木正行が四條畷で戦死したのち、南朝では北朝方(室町幕府、足利軍)の来襲を防ぎ得ないのを知り、吉野を引き払い穴太に移った(皇居は総福寺であろうという)。
- In the New Year in 1347, after the death of Masatsura KUSUNOKI in the Battle of Shijonawate, the Southern Court, realizing that it could not keep off the attack by the Northern Court side (Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Ashikaga army), moved to Anafu (the Imperial Palace is said to be Sofuku-ji Temple) by giving up Yoshio.
- 早期の北部九州の住居には、縄文時代晩期の系譜を引き継ぐと考えられる平面方形のもののほかに、平面円形で中央に浅い皿状のくぼみを持ち、その両脇に小さな穴(柱穴か)を1対持つ特徴的な形態の住居が存在する。
- A dwelling with square ground shape that carries on the tradition from last period of the Jomon period and a dwelling with a distinctive shape, which has a round ground shape with a bowl like shallow concavity at center and a pair of small hole (could be holes for pillars) at the side of the concavity, both from earlier period are found in northern Kyushu.
- また軍記物語『前太平記』などによる別説では、酒呑童子が捨て童子であったという説と同様、もとは鬼童丸も比叡山の稚児であり、悪行が災いして比叡山を追われたため、山中の洞穴に移り住んで盗賊となったともいう。
- Similar to other stories claiming that Kidomaru was a child abandoned by Shuten Doji, other accounts of Kidomaru according to texts such as the military tale 'Zen Taiheiki' state that he was originally a chigo (a boy kept by a pederast) on Mt. Hiei but that his wrongdoings caused him to be expelled from the mountain after which he dwelled in a cave in the mountains and became a thief.
- 200日以上に及ぶ行程のレポートが日本へ送られた後に紛失してしまったことで、彼らの調査は正当な評価を受けることができなかったが、隊の様子は宣正が記していた「印度霊穴探見日記」などに垣間見ることができる。
- His report, that covered a more than 200-day journey, was lost after it was sent to Japan, so their survey could not get an appropriate evaluation, but the situation of the team was suggested in Sensho's 'Indo Reiketsu Tanken Nikki' (Diary of Holy Cave Investigation in India).
- 日本の火縄銃では、銃身の下部の銃床木部に、槊杖を収めるためのトンネル状の穴が設けられてそこに収まっていたが、そのままそれを装塡に使用するには耐久力に乏しいので、稽古等では太目の丈夫なものを別に携行した。
- Japanese matchlock guns had a tunnel-like hole in the wooden floor part of the barrel in order to install the ramrod, but since it was not sturdy enough to use for loading, another larger, more resilient one was carried with the gun during training.
- 竪穴式住居(たてあなしきじゅうきょ,英語:)とは、地面を円形や方形に掘り窪め、その中に複数の柱を建て、梁や垂木をつなぎあわせて家の骨組みを作り、その上から土、葦などの植物で屋根を葺いた建物のことをいう。
- Tateana-shiki dwelling is built by first digging a depression in a round or quadrilateral shape, then creating a framework in the depression by installing a number of columns, followed by connecting the framework with balks and beams, and lastly thatching its roof with dirt and reed or other plants.
- 用明天皇の崩御後押坂彦人大兄皇子と共に有力皇位継承権者であったと日本書紀等では記されているが、穴穂部皇子を推す勢力から敵視され、用明天皇2年(587年)にはその一派である中臣勝海に像を作り呪詛されている。
- Although Nihonshoki (Chronicles of Japan) reported that he was a leading successor to the imperial throne together with Oshisaka no Hikohito no Oenomiko after the death of the Emperor Yomei, a powerful party supporting the Prince Anahobe regarded him as hostile, and he was cursed by NAKATOMI no Katsumi, a member of the party by making a statue of him in 587.
- その後、南北朝時代 (中国)の『荊楚歳時記』には7月7日、牽牛と織姫が会合する夜であると明記され、さらに夜に婦人たちが7本の針の穴に美しい彩りの糸を通し、捧げ物を庭に並べて針仕事の上達を祈ったと書かれている。
- In 'Keiso Saijiki' written during the period of the Northern and Southern Courts (China), it was stated that the Cowherd and the Weaver meet on July 7 and on that night, women prayed for the progress of sewing by threading colorful threads into the eyes of seven needles and setting up offerings in the garden.
- 地球から約7億光年の彼方に、「Hannys Voorwerp」といわれるガス天体が存在し、中心に大きな穴を持ち、温度は約1万℃で、恒星や恒星の初期段階である周囲より密度の高い球状のガスはない巨大な天体である。
- There is a gaseous object called 'Hannys Voorwerp' that is about 700 million light-years from the earth; a large round non-gas astronomical object with a huge hole in the middle, which is about 10,000 Celsius and has a greater density than surrounding fixed stars and those in the early stage of formation.
- 御神籤箱という、細い棒の入った両手で抱えられる程度の(神社によっては抱えられないほど巨大なものもある)大きさ・重さの角柱・円柱形の筒状の箱を振って棒を箱の短辺の小さな穴から一本出し、棒に記された番号の籤を受けとる
- Shake a round or square mikuji box which is of a weight and size which can be held in both hands (some boxes are too big to hold) and contains thin sticks, and one of the sticks will come out of the small hole at the bottom of the box, and receive a lot which has the same number as the number on this stick.
- 加えて他の一説では、その後の鉄鼠と鼠たちがもたらす害は畿内にとどまらず、東国にまで及んだが、下野国(現・栃木県)に襲いかかろうとしたとき、地蔵菩薩延命・開運・勝利が現れてこれを防ぎ、塚の洞穴に封じたと伝えられる。
- In addition, according to another theory the damage caused by the Tesso and rats was not limited to Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), but spread to Togoku (eastern provinces); and, it has been told that, when they were about to invade Shimotsuke Province (presently Tochigi Prefecture), Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva) Enmei (prolongation of life), Kaiun (better luck) and Shori (victory) appeared to keep them off and to put them into a cave at a tumulus.
- これらの遺跡より、6世紀後半から8世紀初めまでの白河地方の中心地はこの一帯(福島県西白河郡泉崎村南部・白河市北部地域)と推定され、泉崎横穴を含めたこれらの遺跡群は白河国造から古代白河郡への変遷を解明する上で重要である。
- In view of these remains, the central area of the Shirakawa region from the late sixth century to the early eighth century is presumed to have been this area (the southern part of Izumizaki Village, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture and the northern part of Shirakawa City) and these remains including Izumizaki Yokoana Cave are important for making clear the changes from the era of Shirakawa no Kuni no Miyatsuko (regional administrator of Shirakawa Province) to the ancient Shirakawa County.
- 天守を野外復元できるだけの資料が揃っていても、鉄筋コンクリート構造の天守を建てざるをえないことが多く、建設大臣の特別認可を受けたり、白河小峰城の御三階櫓のように法の抜け穴を見つけなければ木造天守の建築は不可能であった。
- Therefore, it was, in many cases, unavoidable for Tenshu to be constructed in the reinforced concrete structure even if enough information to justify restoration of Tenshu was available, and it was only possible to construct wooden Tenshu by getting special permission of the Minister of Construction or by exploiting legal loopholes as in the case of Gosankai Yagura of Shirakawa Komine-jo Castle.
- 深山の木の穴に住み、大きいものでは体長3尺(約90センチメートル)、直径5寸(約15センチメートル)、人を見ると坂を転がり下って人の足に噛みつくが、坂を登るのは遅いので、出くわしたときには高いところへ逃げると良いという。
- According to it, Nozuchi lives in holes of trees deep in the mountains, and a large one is 3 jaku (about 90cm) long and 5 sun (about 15cm) in diameter; on seeing a human being, it comes down the hill and bites his/her on the leg, however, since it cannot crawl up hills fast, when encountering Nozuchi, it can be dodged by running away to a higher place.
- とりわけ穴窯は燃焼ガス(炎)が窯内を直進し、連房式登窯とは違い、窯内で対流が無い為、火のあたり加減と灰のかかり具合によって作者も予期しない模様や色に焼きあがるため、味があり、同じものは決して二つとしてできないといわれている。
- Unlike Renboshiki-noborigama, the flue gases (flame) in Anagama go straight through the kiln and since there are no convection currents, the position of ware relative to the fire and the amount of ash coating produce patterns and colors that even craftsmen cannot anticipate, resulting in tasteful pieces of which it is said no two are the same.
- その後、用明天皇が2年ほど皇位に在ったが、用明2年4月乙巳朔癸丑(旧暦4月9日 (旧暦)『古事記』では4月15日 (旧暦))(587年)に病没後、穴穂部皇子を推す物部守屋と泊瀬部皇子を支持する蘇我馬子が戦い、蘇我氏の勝利に終わった。
- Thereafter, Emperor Yomei held the Imperial Throne for about 2 years but, after he died of illness on May 21, 587, MONONOBE no Moriya, who endorsed Prince Anahobe, fought with SOGA no Umako, who supported Prince Hatsusebe, ending in the victory of the Soga clan.
- 飛鳥時代には右官、左官と言う名称で今で言う左官業とそれ以外の普請業を右官といった説や左官、大工説などはっきりしないが、安土桃山時代に城普請で活躍した穴太衆(あのうしゅう)の一部が城普請が無くなってから曳き屋に転業したという記録が残っている。
- In Asuka period, tobishoku was called ukan and sakan, which vaguely refers to either the current plasterer and other fushingyo (construction workers) as ukan, or the plasterer and the carpenter; however, it is recorded that some Anoshu (group of stonemason), who were active in building castles in Azuchi-Momoyama period, switched jobs and became hikiya after the castle construction was terminated.
- 当初、軍事目的のための備蓄米であった城米も長い間の平和のために次第に飢饉などの災害の救済や臨時の出費の際の財源に流用されるようになり、ついに元禄2年(1689年)には、幕府財政の赤字穴埋めのために備蓄量を寛文以前に戻し、その余剰を売却させている。
- At that time, because of the long-lasting peace, jomai which was originally stockpiled for the purpose of the military was gradually being used as a redress for the disaster such as famine, or diverted to the resources of extraordinary expenses, and finally, in 1689, the bakufu put the criteria of stock back before Kanbun era to cover the deficit of its financial affairs and sold the surplus rice.
- もと「穴太」(あなふ)と書いたが、後村上天皇が皇居を吉野からこの地に移した際に、南朝による統一を願って叶名生(かなう)と改め、さらに1351年(正平 (日本)6年、北朝_(日本)の観応2年)、いったん統一が叶うと(正平一統)「賀名生」に改めたという。
- Originally it was written as '穴太' (read as 'Anafu'); however, when the Emperor Gomurakami moved the Imperial Palace from Yoshino to this place, he changed the characters to 名生 (read as 'Kanau', which in Japanese means 'wish coming true') with the hope for unification by the Southern Court, and once the unification was realized in 1351 (Shohei Itto [temporal unification of the Northern and Southern Courts]), he changed the name to '賀名生' (read as 'Kanau').
- 初期には刳抜式石棺(くりぬきしきせっかん)の側面や蓋の上に、中期には組み合わせ式長持ち石棺の蓋の上面、家形石棺の蓋および棺の内側や外側、箱形石棺にも、そして、5世紀前半頃には横穴式石室にも彫刻や彩色の方法で装飾が施され、さらには石室内全体にまで及んだ。
- The decorations were made on the side or cover of kurinuki-style (hollowed) stone coffin in the early Kofun period, on the upper side of cover of combinational large oblong chest stone coffin, the cover and the inner or outer side of iegata sekkan (house-shaped stone coffin), box type stone coffin in the middle period, and the horizontal stone chamber was decorated with carvings and colors which was done the whole chamber around the early fifth century.
- 室町初期の熊野速玉大社摂社であった阿須賀神社神宝の石帯では、石の側面から裏面にむけて斜めに目立たぬようにあけられた穴三つに糸を通して綴じられるが、室町中期頃より石の上から糸でかがりつける方法がみられるようになり、江戸時代にはもっぱらこの方法のみとなる。
- The sekitai that was a secret treasure of Asuka-jinja Shrine, an auxiliary shrine of Kumano-hayatama-taisha Shrine in the early Muromachi Period, was tied by passing a thread through three holes made diagonally and inconspicuously from the side to the back of the precious stones, but from the middle of the Muromachi Period there was another method of sewing the stones with threads from the top, and this came to be the sole method in the Edo Period.
- 前園実知雄(奈良芸術短期大学教授)や白石太一郎(奈良大学教授)は、2人の被葬者が『日本書紀』が記す587年6月の暗殺時期と一致する事などから、聖徳太子の叔父で蘇我馬子に暗殺された穴穂部皇子と、宣化天皇の皇子ともされる宅部皇子の可能性が高い事を論じている。
- Michio MAEZONO (Professor, Nara College of Arts) and Taichiro SHIRAISHI (Professor, Nara University) argue that it is highly possible Prince Anahobe (uncle of Prince Taishi, assassinated by SOGA no Umako) and Prince Yakabe (prince of the Emperor Senka) are the ones that were buried in this tumulus, because the tumulus was built when an assassination happened in June 587 according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 銅鐸はその形状ゆえ、初期の小型の物は鈕の内側に紐などを通して吊るし、舞上面に開けられた穴から木や石、鹿角製の「舌(ぜつ)」を垂らして胴体部分か、あるいは「舌」そのものを揺らし、内部で胴体部分の内面突帯と接触させる事で鳴らされたと考えられる(西洋の鐘と同じ)。
- From the shape, it is thought that early small dotaku had a string or others hanging from a crown and a 'tongue (clapper)' made of wood, stone or a deer horn dangling inside the body through the top hole, and that it was rung when the tongue touches a raised-area on the inside wall of the body by swinging the body or the 'tongue' itself (same mechanism as in Western bells).
- 実際、『三河物語』によると、同行しながらかなりの金品を持っていて家康従者に強奪されるのではと恐れて距離を置いていた穴山信君一行は、山城国綴喜郡の現在の木津川河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)の渡しで、落ち武者狩りの土民に追いつかれ襲撃されて死んでいる。
- In fact, according to 'Mikawa Monogatari,' the group of Nobukimi ANAYAMA, who accompanied Ieyasu but kept a certain distance because he had a considerable amount of money and goods and was afraid of being robbed of them by Ieyasu's valets was caught up and killed by natives who were looking for fleeing defeated warriors at the ferry on the bank of the present Kizu River (in the vicinity of the present Yamashiro-Ohashi in Kyotanabe City, Kyoto Province) in Tsuzuki County, Yamashiro Province.
- 「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」
- If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.'
- 享保13年(1728年)、徳川家重の世嗣ぎのために疱瘡治癒祈願として穴八幡宮北の高田馬場(現在の現在の東京都新宿区西早稲田三丁目)にて流鏑馬を執り行い、これを奉納した(この10年後、無事疱瘡祈願成就した折に報賽として再び行われ、その様子を絵巻にしたものが『流鏑馬絵巻』である)。
- Yabusame was performed at Takadanobaba (present-day location: 3-chome, Nishiwaseda, Shinjuku Ward, Tokyo) in a dedication to the Anahachiman-gu Shrine North in 1728 as part of a prayer ceremony performed to cure Ieshige TOKUGAWA's heir of smallpox (yabusame was again performed there ten years later in appreciation of the complete cure that Ieshige's heir experienced, and an emaki (picture scroll) called 'Yabusame Emaki' (a picture scroll depicting archery on horseback) was drawn to record the event).
- 餌釣りでの方法としては、ブッコミ釣り(コイなどのブッコミ仕掛けの変形、一本針が基本)、置き釣り(ウナギが通りそうな場所に針と糸が付いた竹杭を刺してしばらく置く)穴釣り(昼間ウナギがいそうな穴に小魚等をつけるための先端にまっすぐな針をつけた竹の棒と、針と糸をもち直接いれて釣る)等がある。
- For bait fishing methods, there are bukkomi zuri (a variation of carp fishing in which fish bait is tossed into the water to set up a trap, basically a single hook fishing), oki zuri (placing a bamboo pole equipped with a hook and a line in areas where eels are likely to pass through, and leaving the setup there for a while) and ana zuri (eels are caught in an area where they tend to gather during the day, by directly using a line and a hook plus a bamboo pole with a straight needle for attaching small fish), among others.
- 弥生時代の集落には様々な例があるが、一般的に発見されるものとして、居住施設としての竪穴住居、貯蔵施設としての貯蔵穴や掘立柱建物、ゴミ捨て場や土器の焼成など様々な用途に使われたと考えられる土坑(不定形の穴)、集落の周りを巡らせたり集落内部を区画するように掘られた溝(環濠や区画溝など)の遺構がある。
- There are several examples of settlements in the Yayoi period and common examples of ancient structural remnants are; tateanajukyo (a pit dwelling house) as a dwelling, dug-standing pillar building and storage pit for storage facility, doko (a pit) (non-uniform shaped hole/pit) for various purposes such as garbage pit and firing of earthenware, a ditch surrounding settlement and section in the settlement (a moat and a sectional ditch).
- 地域や季節によって内容が変わるが、酢飯の上に錦糸玉子を敷き詰め、その上に椎茸・干瓢の煮しめ、茹でニンジン、酢蓮根、エンドウ、竹輪、蒲鉾、田麩、味を付け高野豆腐、茹でた蛸、殻付の海老、焼穴子、烏賊、蛸、藻貝、鰆、ママカリのさまざまな具材を大きめに切断して(藻貝やエビ、エンドウなどは切らない)敷き詰める。
- The ingredients varies according to seasons and areas, but typically vinegared rice is covered with kinshi-tamago egg (a thin omelet cut into narrow strips), and on it chopped ingredients are spread over, such as shiitake mushrooms and gourds (both simmered in soy broth), boiled carrots, lotus roots pickled in vinegar, green peas, chikuwa fish paste, kamaboko (steamed fish paste), dried shredded fish seasoning (denbu), seasoned koyadofu (freeze-dried tofu), boiled octopus, shrimp in shell, grilled conger eel, squid, mogai (sarubo ribbed ark), Japanese Spanish mackerel (sawara) and mamakari (Japanese shad), (but the ingredients such as mogai, shrimp and green peas are served whole).
- 工作機械(金属、セラミック又は複合材料を加工することができるものに限る。)であって、電子制御装置を取り付けることができるもののうち、深穴ボール盤若しくは旋削をすることができるもの(深穴あけをすることができるものに限る。)で、深さが五、〇〇〇ミリメートルを超える穴をあけることができるもの又はこれらの部分品
- Among machine tools (limited to those that can process metals, ceramics or composite materials) to which an electronic controller can be attached and are capable of deep bore drilling or lathe turning (limited to those that are capable of deep bore drilling), those that can bore a hole to a depth exceeding 5,000 millimeters, or components thereof
- 次弾発砲までに「銃身内の火薬残滓を洗い矢で拭う」(数発撃つと銃腔にすすがこびり付き弾が入らなくなるため、槊杖の先に水に濡らした布を付けて拭う)「火穴にせせり(ヴェントピック)を通す」「銃身を冷やす」(但し、1分間に1発程度のペースで発砲するのであればこの必要は全くない)など、一般に次弾装塡の際に行うべき事は多いと言われる。
- It is said that in general there are many things to do when loading the next bullet, such as 'clean out the residuary gunpowder from inside the gun barrel with a cleaning rod' (after shooting a few bullets the gun barrel soots up and the lead shot cannot be inserted, and thus it is washed with a ramrod with a wet cloth on the end), 'stick a ventpick in the fire hole,' 'cool the gun barrel down' (however, if one shoots every minute, it is not necessary) and so on.
- 代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。
- Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as 'Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp' (this is usually regarded as Kaidan-banashi), 'The Story of Tasuke SHIOBARA', 'The Spine-Chiller in Kasanegafuchi', 'The Story of Soza ANNAKA', 'Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi', 'Chikiri Iseya', 'Bunji NARIHARA', 'The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree', 'Otomi Yosaburo'; short stories such as 'Bunshichi's Motoyui Shop', 'Mitsui's Daikoku'; stories with points include 'Dream of a Leather Wallet', 'Parting with Son' (and 'Children Hold a Marriage Together' is the latter part), 'A Dyer and Courtesan Takao', 'The Pumpkin Vendor', 'Onaoshi (Extension Surcharge', 'Rat Hole', 'Kyuzo's Lottery', 'Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)', 'Kakunoshin YANAGIDA', 'Kajikazawa Precipice', 'Dying Incense'.