種類: 1000 Terms and Phrases
- 種類
- variety
- kind
- type
- category
- counter for different sorts of things
- class
- species
- type, kind
- denomination
- description
- fashion
- genus
- ilk
- kidney
- manner
- nature
- order
- range
- the type;
- Types
- Varieties
- Kinds
- Flavors
- Types of kanzashi
- Oban Variants
- Types of Shiruko
- Types of Surume
- Variations
- Types of ihai
- Varieties of Fukusa
- Kinds of shamisen
- Types of Kokyu
- Types of sashimono
- Varieties of Tenmokujawan
- Types of kaishi
- Manju variations
- Classification
- Types of Gas Lighting
- Breed
- Types of Mameitagin
- Various kinds of Naginata
- a kind
- pattern
- 種類別
- Classification by category
- 幾種類
- several kinds of
- several varieties of
- 数種類
- several types
- several kinds
- several species
- いく種類
- several kinds of
- several varieties of
- 主な種類
- Principal categories
- Major types
- Main types
- Main categories
- The main Sechi-e
- 刑の種類
- Categories of Punishments
- 種類豊富
- rich in variety
- diverse
- wide-ranging
- multifarious
- 矢筒の種類
- The classification of Yazutsu
- ダシの種類
- Types of soup stock
- 楽譜の種類
- Types of musical notation
- 乙類の種類
- Types of group Otsu
- 種類と動向
- Varieties and trends
- 産地と種類
- Production areas and species
- 便器の種類
- Kinds of lavatory basins
- 干物の種類
- Types of Dried Fish
- 製法・種類
- Manufacturing Method, Types
- 清規の種類
- Variations on shingi
- 石仏の種類
- The category of the stone Buddhist images
- 反りの種類
- Kinds of Sori (curvature)
- 護摩の種類
- Categories of the goma
- 太鼓の種類
- Types of Japanese drums
- 証紙の種類
- Kinds of Traditional Craft Mark Certificate Stickers
- 温泉の種類
- Varieties of hot springs
- 鋩子の種類
- Kinds of Boshi (Temper line)
- 切先の種類
- Kinds of Kissaki (point of blade)
- 演目の種類
- Varieties of rakugo performance
- 生地の種類
- Manju dough variations
- 寄合の種類
- Various types of yoriai
- 種類・様式
- Varieties and Styles
- 普請の種類
- Classification of fushin
- 掛物の種類
- Variations of Kakemono
- 懲罰の種類
- Categories of Disciplinary Punishments
- 制限種類物
- restricted non-specific thing
- 家畜の種類
- species of domestic animal
- 営業の種類
- the type of enterprise;
- the type of business; and
- 種類(一例)
- Variations (examples)
- 食べ方の種類
- Variations of how to eat
- 種類の多様化
- The diversification of variety
- 形による種類
- Fu of various shapes
- 種類(内容)
- Variety (contents)
- 護摩木の種類
- The Category of Gomagi
- 干菓子の種類
- Type of dry sweets
- 手水鉢の種類
- Varieties of chozubachi
- 文化財の種類
- Categories of Cultural Properties
- その他の種類
- Other types of toro
- 日本茶の種類
- Variety of Japanese tea
- 京人形の種類
- Types of Kyo ningyo
- だるまの種類
- Types of Daruma dolls
- 種類株主総会
- class meeting
- class shareholders meeting
- class shareholder meeting
- 種類創立総会
- class organizational meeting
- class shareholders organizational meeting
- 動物種類組織
- faunistic composition
- 材料による種類
- Categorization based on materials
- 形状による種類
- Categorization based on shapes
- 種類と醸造方法
- Types and brewing methods
- 種類・構造など
- Type and structure
- 日本料理の種類
- Kinds of Japanese cuisines
- からくりの種類
- Varieties of karakuri
- 三十三身の種類
- 33 forms of Kannon
- 地肌による種類
- Kinds by Jihada (surface pattern)
- 被差別民の種類
- Types of discriminated people
- おもな餅の種類
- Main types of mochi
- 蕎麦料理の種類
- Variety of soba dishes
- 用途による種類
- Varieties by usage
- 先取特権の種類
- Kinds of Statutory Liens
- 残余財産の種類
- The type of residual assets; and
- the types of residual assets; and
- 三角測量の種類
- classification of triangulation
- ファイルの種類
- file type
- Save as type
- 水引の意味と種類
- Types and meanings of mizuhiki
- 駒は次の5種類。
- There are the following five kinds of game pieces.
- 地刃の働きの種類
- Kinds of Jiba effect (blade surface)
- 江戸前ずしの種類
- The types of Edomae-zushi
- 民俗文化財の種類
- Types of folk-cultural properties
- 旅費の種類及び額
- Type and Amount of Travel Expenses
- 種類株式発行会社
- company with class shares
- 株式の種類及び数
- the class and the number of the shares
- 様々な種類がある。
- There are various kinds.
- 灯籠の代表的な種類
- Typical types of toro
- 刊本の種類について
- Types of Kanpon (printed copies) for Teikin Orai
- 種類(丸餅・角餅)
- Kind (maru-mochi and kaku-mochi)
- 楽器は主に8種類。
- It is played mainly by eight kinds of musical instruments.
- 業務の種類及び方法
- The type and method of the operations; and
- 都市計画事業の種類
- Kind of city planning projects
- 更生保護事業の種類
- Type of offenders rehabilitation services;
- 事業の種類及び内容
- Type and nature of services;
- ~を種類別に分ける
- break out ~ [~out]
- アクセス許可の種類
- permission type
- 取引の種類及び期限
- type of transaction and due date;
- 同一種類の有価証券等
- Same Class of Securities, etc.
- 特定動物の種類及び数
- The kind and the number of the specified animals
- 発行可能種類株式総数
- total number of authorized shares in a class
- コンバージョンの種類
- conversion type
- こし餡と白餡の2種類。
- There are two types, koshian (strained bean paste) and shiroan (white bean paste).
- 和菓子の種類のひとつ。
- A type of Japanese-style confectionery
- の2種類に分別される。
- These are two groups of kabuki-derived routines.
- 蕎麦粉の種類による分類
- Classification by the type of buckwheat flour
- 大抵は具が1種類のみ。
- It generally contains only one filling.
- 上申を求める恩赦の種類
- The type of pardon for which the petition is being submitted;
- 全部取得条項付種類株式
- class share subject to class-wide call
- 以下のような種類がある。
- Some types follow;
- Zonin had subcategories as below.
- 灌頂の種類は以下の通り。
- The types of Kanjo are described below.
- 156以上の種類がある。
- There are more than 156 types.
- クラッシュ ダンプの種類
- Crash Dump Type
- 同一種類・同一賃金の原則
- same-job-same-policy principle
- principle of the same pay for the same job
- equal pay for equal job
- 拝殿は3種類に分類できる。
- Haiden can be classified into three types:
- 筆写本は何種類も存在する。
- There are some duplicate copies.
- 対象契約の属する契約の種類
- the Kind of Contract to which the Subject Contract belongs;
- 普通の方式による遺言の種類
- Types of Will Made by Ordinary form
- ICパッケージの種類の一つ
- dual-inline package
- 建物の種類、構造及び床面積
- the type, structure and floor area of the building;
- 引受けを行う信託財産の種類
- the type of trust property accepted;
- 持分会社の種類の変更の登記
- Registration of a Change of Kind of a Membership Company
- Registration of Change of Kind of Membership Company
- また、麹の種類の問題もある。
- In addition, types of rice malt should be discussed.
- たいていは5種類程度である。
- Usually, five kinds of sake are used in the competition.
- 指定席として次の種類がある。
- A variety of reserved seats are available as shown below.
- 禅宗の坐禅における禅定の種類
- The Category of Dhyana - Meditation in the Mediation of the Zen Sect
- 香気成分(数十から数百種類)
- fragrant constituents (several tens or hundreds kinds)
- また、様々な種類が存在する。
- And there are many kinds of chirashizushi.
- 形容詞には2つの種類がある。
- There are two types of adjectives.
- 家庭料理としては種類が多い。
- There are variety of ways to eat sobagaki as part of home cooking.
- 公共施設の種類、位置及び区域
- Kind, location and area of public facilities;
- 登録されているファイルの種類
- registered file type
- 理想的リレー(非線形の種類)
- ideal relay
- 成立した取引の種類ごとの数量
- volume for each type of transaction closed;
- ただし、宣命体には2種類ある。
- However, there are two kinds of Senmyotai.
- その型には幾つかの種類がある。
- There are several patterns.
- 種類名証明書の添付が必要な生物
- living organisms required to have a certificate attached during their importation in order to verify their types
- 承認を受けようとする業務の種類
- the type of business to be approved;
- 上場商品又は上場商品指数の種類
- type of Listed Commodity or Listed Commodity Index;
- 株式会社と同種類の法人でない者
- a person who is not a juridical person of the same kind as a stock company;
- 基本的なものはこの3種類である。
- There are 3 basic categories as follows:
- これには3種類の者がいるという。
- These people are divided into three kinds.
- 禅宗における坐禅には四種類ある。
- The mediation of the Zen sect is classified into the four categories.
- 二種類あり模様の大小で区別する。
- There were two types of this cart, and people distinguished them by the size of the patterns.
- その種類は寿司寿司種を参照の事。
- Refer to Sushi Tane of Sushi for the kinds of toppings and fillings.
- 巾の種類としては次のものがある。
- The kinds of cloth used include the following:
- 創立総会及び種類創立総会の議事録
- minutes of the organizational meeting and class organizational meeting;
- 収益事業を行う場合には、その種類
- Type of profit-making enterprise if one is to be established;
- 公益事業を行う場合には、その種類
- Type of public benefit service if one is to be established;
- 主として取り扱う動物の種類及び数
- The main kinds and the number of animals to be handled
- 公益目的事業の種類又は内容の変更
- Change of the category and content of its business for public interest purposes
- 日本美術には実に多様な種類がある。
- Japanese art has such a wide variety of arts.
- 具体的には、能の曲を五種類に分け、
- Concretely, Noh dramas are divided into five kinds.
- 3種類の重量物の目測の作業を行う。
- To conduct visual estimates of three types of heavy loads.
- 四課から三伝を作成する九種類の方法
- Nine kinds of way to make Sanden from Shika
- 注目すべき三十六種類の卦とその象意
- 36 notable kinds of ke (divination signs) and their symbolism
- 数種類の煮込んだ野菜が入っている。
- Several types of stewed vegetables are used in Shippoku soba.
- 不感帯のあるリレー(非線形の種類)
- relay with dead zone
- その行う公益目的事業の種類及び内容
- Category and content of its business for public interest purposes
- これを三種類に分けたのが三心である。
- It is divided into three kinds of mind, that is, Sanshin (Three minds).
- 数種類あり、場合によって使い分ける。
- There are a variety of ceremonies that are used on different occasions.
- 茎(なかご)の鑢目(やすりめ)の種類
- Kinds of Yasurime (file marks) of Nakago (core)
- 皇朝十二銭は、以下の12種類である。
- Kocho-Junisen includes the following twelve kinds of coins.
- 品種は'さくら'、'ふじ'の二種類。
- The two products available are 'Sakura' and 'Fuji.'
- 以下に、有名なだるまの種類を挙げる。
- The followings are types of famous Daruma dolls.
- 形や収納物によって様々な種類がある。
- There are wide variations among shoso in terms of forms and stored materials.
- 色の違いは使用する醤油の種類による。
- Depending upon the kind of soy sauce used, the color of soup broth differs.
- 他に業務を営むときは、その業務の種類
- where the person carries out other business, the type of business; and
- In the case where the person also engages in business activities other than Bank Agency Services, type of these business activities; and
- In the case where the person also engages in businesses other than Bank Agency Service, type of these businesses; and
- 東洋で使われる麹菌には数々の種類がる。
- There are various type of aspergillus used in the East.
- 春の七種とは以下の7種類の植物である。
- The seven herbs of spring comprise the following seven grasses:
- 温泉の種類は泉質についても参照のこと。
- For categorization of hot springs, also refer to the quality of hot springs.
- 装着法には多くの種類や様式が存在する。
- There are a variety of ways to wear Kanzashi.
- 台本が二種類あり、それぞれ別物である。
- There are two different play scripts.
- 醤油味の団子については、二種類がある。
- There are two kind of dango with soy-sauce flavoring.
- 落語家の演ずる噺は大別して二種類ある。
- There are roughly two types of stories that a rakugoka performs.
- 狂言は大きく以下の3種類に分類される。
- Kyogen is mainly classified into three types, as follows.
- 具材の種類は地域や家庭によって異なる。
- The types of ingredients differ depending on the area and the home.
- 最終的には千数百種類にのぼったという。
- He eventually had one thousand and several hundred different teddy bears.
- 世界中の国という国の様々な種類の保護区
- reserve of varying kinds in country after country around the world
- 正月の祝に欠かせない三種類の料理である。
- The term 'iwaizakana-sanshu' is used in reference to three kinds of indispensable osechi dishes for the celebration of New Year's Day.
- 餡についてはアズキなど色々な種類がある。
- There are various kinds of bean jam such as azuki bean.
- 書院造の違い棚の種類に「やぐら」がある。
- Yagura' is one of the chigai-dana types in the shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a small alcove).
- また“罰”には、4種類あると説明される。
- In addition, it explains that there are four 'punishments.'
- 従って、同じ菩薩に3種類あることになる。
- As a result, there are three kinds of Bosatsu.
- 種類は、白鞠、生地鞠、燻鞠、唐鞠がある。
- The 4 types are shiromari (white ball), kijimari (material ball), kusubemari (smoked ball), and karamari (Chinese ball).
- 和太鼓としてはこの種類が大多数をしめる。
- As a Japanese drum, this type comprises the majority.
- 種類・材質の異なる箸を一対で用いる所作。
- To use a pair of chopsticks each of which is of different kind and/or material.
- 江戸時代の貢租決定法式には2種類あった。
- In the Edo period, there were two methods of taxation.
- しかし当時の武士の主従には2種類がある。
- However, there were two types of master and servant relationships of the bushi at that time.
- 地域で主に産出するネギの種類に起因する。
- Leeks used as seasoning depends upon the kind of leeks produced in the region.
- 作り方や切り方によって多彩な種類がある。
- There are multiple varieties of sashimi, and they differ in terms of preparation methods.
- これらの4種類をセットにして食べるもの。
- These four categories are eaten together.
- 他に事業を行つているときはその事業の種類
- the type of the person's other business(es), if any;
- 世の中にはいろいろな種類の人やものがいる
- It takes all sorts to make a world.
- 上場商品又は上場商品指数ごとの取引の種類
- Types of transaction for each Listed Commodity or Listed Commodity Index
- Types of transactions for each Listed Commodity or Listed Commodity Index
- 切る太さによっていくつかの種類に分かれる。
- There are some varieties depending on the thickness of its pieces.
- 盛り合わせる具によって数多くの種類がある。
- There are a variety of styles depending upon ingredients included.
- その位階に応じて3種類の験力を現すという。
- It is believed the skulls, depending on their rank, reveal three different effects.
- 5種類あるが、中でも「国家珍宝帳」が著名。
- Particularly, Kokka Chinpo Cho (List of the Nation's Rare Treasures) is the most famous of the five kinds of Kenmotsu Cho.
- 直垂(ひたたれ)は日本の和服の種類の一つ。
- Hitatare (the large square-cut coat with cord laced sleeve edges of samurai) is one type of Japanese traditional kimono.
- 伴奏する内容に合わせて幾つかの種類がある。
- There are several kinds of shamisen used to play accompaniment to different genres of music.
- その後、以下の3種類の食べ方を順番に行う。
- Then, it is eaten in three ways described below, in order.
- サクラは根から新たな茎が生える種類も多い。
- Many kinds of cherry trees send out tillers.
- 取締役会設置会社と同種類の法人でないとき。
- when the applicant for permission is not a juridical person of the same type as a company with board of directors;
- 他に事業を行つているときは、その事業の種類
- Where the applicant engages in any other business, the type of such business.
- the type of the person's other business(es), if any; and
- 大赦は、政令で罪の種類を定めてこれを行う。
- A general pardon shall be granted for the types of crimes so specified by a Cabinet Order.
- 他に事業を行っているときは、その事業の種類
- the type of any other business(es), if any;
- ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人
- Employees to Whom the Authority of a Certain Kind of Matter or A Specific Matter is Delegated
- 鬼神・老人・男・女・霊の5種類に大別される。
- They are classified roughly into five groups: Kijin (fierce god), old man, male, female, and spirit.
- また2種類以上のカツを組み合わせる場合もある。
- In some cases more than two cutlets are used.
- 出汁については地域によって種類がいろいろある。
- The soup stock of zoni differs from region to region.
- 陶磁器、彫刻、絵画など、その種類は非常に多い。
- There are a great number of arts such as ceramics, sculptures, and paintings.
- 真台子・竹台子をはじめとして様々な種類がある。
- There are a variety of daisu such as shin daisu and take daisu.
- 神輿の祭りは、大きく分けて2種類に別けられる。
- Mikoshi festivals are roughly broken down into 2 categories.
- 現代ではおもに以下の三種類の鳶職に分類される。
- Today, tobishoku can be mainly classified into the following three types.
- 種類は『こしあん』と『つぶあん』の2つがある。
- There are two kinds of manju, which are 'koshi-an' (smooth paste) and 'tsubu-an' (paste containing pieces of azuki beans skin).
- 一般の冠婚葬祭に使用する袱紗とは種類が異なる。
- Fukusa for the tea ceremony are different from fukusa used for funerals, weddings, and other ceremonial occasions.
- 種類として、平硯箱、重硯箱、浅硯箱などがある。
- There are three kinds of suzuribako, namely hira-suzuribako (flat suzuribako), ju-suzuribako (multitier suzuribako) and asa-suzuribako (shallow suzuribako).
- そこで、新政府は旧藩の債務を3種類に分割した。
- Under such circumstances, the new government divided the debts of former domains into three categories.
- 右に各章に登場する食品、料理の種類を付記する。
- The kind of a viand or a food appearing in each chapter is described on the right.
- 他にも隊旗があり全部で6種類あるとされている。
- There are also other group flags, thought to be 6 types in all.
- 受刑者に科する懲罰の種類は、次のとおりとする。
- The categories of disciplinary punishments which may be imposed on sentenced persons shall be as are set out under the following items:
- /米国の気象庁で用いられた雲の種類の9区分から
- on cloud Nine
- 成立した取引の種類ごとの対価の額又は約定価格等
- amount of the consideration or Contract Price, etc., for each type of transaction closed;
- 信託業務以外の業務を営むときは、その業務の種類
- where the person carries out business other than trust business, the type of business; and
- 大きく分けて2種類あり、液体、固体に分けられる。
- They are roughly divided into two types: a liquid one and a solid one.
- 温泉は様々な種類の温泉が一度に楽しめ好評だった。
- The spa resort was popular because there were various types of hot spring baths to be enjoyed at once in one place.
- 日本の折り紙は大きく2種類に分けることができる。
- The Japanese origami can be split into two categories.
- また、堺型といわれるものは上記の種類に含まれる。
- The ones that are considered to be of the Sakai-type belong to the above-mentioned category.
- 白浪物(しらなみもの)とは歌舞伎の演目の種類名。
- Shiranami-mono is the name of a kabuki play.
- 小紋(こもん)は日本の着物(和服)の種類の一つ。
- Komon is a kind of Japanese kimono (Japanese clothes).
- 前号の業務以外の業務を営むときは、その業務の種類
- where the person carries out business other than the business set forth in the preceding item, the type of business; and
- 寒天の添加量により、煉羊羹と水羊羹の二種類がある。
- There are two kinds of yokan depending on the amount of agar: Neri-yokan (yokan made of pasted adzuki beans) and Mizu-yokan (yokan containing less agar and more water than neri-yokan).
- 特に髑髏本尊は大頭、小頭、月輪行などの種類がある。
- Especially its principal objects of worship are skulls, of which there are several kinds including ogashira (a big head), kogashira (a small head) and gachiringyo (a head round as the moon).
- 数珠の珠のかたちは、概ね以下の3種類に分けられる。
- By and large, the shapes of juzu beads are categorized into the following three kinds.
- 種類としては追善(順修)供養、逆修板碑などがある。
- They can be categorized into tsuizen (junshu) (a religious service for the repose of the soul of someone) kuyo (to make offerings), gyakushu itahi (a memorial tower built before someone's death), and so on.
- 様々な種類の薬や祈祷を試したが、一向に効果がない。
- He tried out various drugs and theotherapy, but they did not work at all.
- 石器は、加工方法によって大きく2種類に区分される。
- Sekki may be classified into two main groups depending on the processing methods.
- 使用する香辛料の種類も他国の料理に比べれば少ない。
- The number of spices used is less than in foreign dishes.
- また、中国茶では茶の種類によっては茶杓も使用する。
- Chashaku (bamboo tea spoon for making tea) is also used in Chinese tea depending on type of the tea.
- 地方毎に出汁や具材が異なり、多様な種類が存在する。
- There are wide varieties of Yosenabe, whose dashi broth and ingredients vary in each region.
- 東北地方のゆべしは、大きく分けて2種類に分かれる。
- Yubeshi in the Tohoku region can be largely divided into two types.
- 上記の中間の太さで具は概ね2、3種類となっている。
- This sushi roll has a diameter between the above two, and generally contains two or three fillings.
- 承諾の手続において示すべき電磁的方法の種類及び内容
- Type and contents of Electromagnetic Means to be specified in the procedures for consent
- 加える材料などで35種類程度のバリエーションがある。
- There are over 35 variations by ingredients.
- 使用される種類や方法には、近年注目すべき変化がある。
- With respect to the varieties and methods used, there have been remarkable changes in recent years.
- 阿弥陀如来よりたまわる2種類の回向のあり方のひとつ。
- It is one of the two aspects of Eko (Amida Tathagata's directing of virtue).
- 鯨肉には鯨の種類ごとに様々な味わいがあるといわれる。
- It is said that the meat of each type of whales has its own taste.
- 日本統治初期は台湾統治に2種類の方針が存在していた。
- In the early period of Japanese rule, there were two types of approaches to rule Taiwan.
- 足袋は表生地/裏生地/底生地の3種類の生地からなる。
- Tabi are made of cloths of three kinds: a surface cloth, a back cloth, and a sole cloth.
- 前項の規定は、第三項の種類株主総会について準用する。
- The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the class shareholders meeting set forth in paragraph (3).
- 有価証券の売買又は市場デリバティブ取引の種類及び期限
- the kind and period of sales and purchase of Securities or Market Transactions of Derivatives;
- 商品の種類、数量及び価額又は施設利用権の内容及び価額
- the type, volume, and price of the commodities, or the contents and value of the facility use rights;
- 前項の規定は、第四項の種類株主総会について準用する。
- The provisions of the preceding paragraph shall be applied mutatis mutandis to the general meeting of class shareholders set forth in paragraph (4).
- 店頭商品先物取引の対象とする上場商品構成物品等の種類
- the type of Listed Commodity Component Products, etc., subject to Over-the-Counter Commodity Futures Transactions;
- 3種類の材料を混ぜ合わせることから「三和土」と書く。
- It is written as '三和土' because three kinds of materials are mixed to create it.
- 屠蘇器には、漆器、陶磁器、ガラスなど様々な種類がある。
- There are varieties of tosoki, including lacquer ware, ceramics, glassware etc.
- 黒、白、ゆずの3種類の餡があり、現在は受注生産である。
- There are three types of products, namely kuroan, shiroan and yuzu (citron flavor bean paste), and this product is only produced by order.
- 高麗楽の拍子には4拍子、揚拍子、唐拍子の三種類がある。
- Komagaku has three types of rhythms: Yon-byoshi (quadruple time), Age-byoshi (a faster tempo) and Kara-byoshi (a Chinese beat).
- 埴輪は、大きく円筒埴輪と形象埴輪の2種類に区分される。
- The Haniwa were broadly classified into two types, cylindrical Haniwa and Keisho Haniwa.
- 現存する木活字版だけでも1000種類以上を超えている。
- As many as 1000 kinds of Mokkatsuji-ban are extant.
- 女性の和服に様々な種類の生地が用いられるようになった。
- Since that period, female Wafuku started to be made of various fabrics.
- 食器は、漆器、陶器、 磁器など、多くの種類を併用する。
- Tableware of many types, such as lacquer-ware, earthenware, and porcelain, are used.
- 落ちの種類についての詳細は、「落ち」の項を参照のこと。
- See 'Ochi' for detail of kinds of ochi.
- 江戸時代の資治通鑑には二種類の製造法が紹介されている。
- The document named Shijitsugan (literally, 'Comprehensive Mirror to Aid in Government') written in the Edo period mentions two recipes for kikuzake.
- 法第百七十条第一項の規定に基づき承認を受けた業務の種類
- the type of business that was approved, based on the provisions of Article 170, paragraph (1) of the Act;
- 事業に関するある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人
- an employee to whom the authority of a certain kind of matter or a specific matter concerning business has been delegated; or
- 桜餅には作り方が異なる江戸風と上方風の2種類が存在する。
- There are two types of sakuramochi: Edo-fu (Tokyo style) and Kamigata-fu (Kansai style), each of which are made differently.
- 細長(ほそなが)は平安時代中期の女性の衣類の種類の一つ。
- Also hosonaga is a sort of clothing worn by middle Heian period women.
- 2種類の香(秋風4包内1包試、白菊3包無試)を用意する。
- Prepare two kinds of Ko (four packages of Akikaze (autumn breeze) including one package of trial incense, and three packages of Shiragiku without including the trial incense).
- 役者に対して掛けるが、その掛けかたには以下の種類がある。
- The followings are the varieties of kakegoe for actors.
- 勘合符には「日字勘合」と「本字勘合」の2種類が存在した。
- There were two kinds of Kangofu, 'nichi-ji kango' (authorized tally with a Japanese letter '日' [pronounced nichi]) and 'hon-ji kango' (authorized tally with a Japanese letter '本' [pronounced hon]).
- ある名医が診察し、様々な種類の薬を出来物の口に飲ませた。
- A skilled doctor saw him and gave various drugs to the mouth of the boil.
- 調子や位、舞手の役柄などによって下記に述べる種類がある。
- There are the following types depending on the tune, tempo, or the dancer's character in the play.
- 斜め写真(水平線を含むものと含まないものとの二種類ある)
- oblique photograph
- 当該店頭商品先物取引の対象となる上場商品構成物品等の種類
- the type of Listed Commodity Component Products, etc., subject to said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions;
- 第八十四条の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日
- if the resolution of a Class Organizational Meeting set forth in Article 84 is made, the day of such resolution;
- 餡の種類は、粒餡、漉し餡のほか、みそ餡がポピュラーである。
- As for the varieties of bean jams, tsubuan (sweet bean jam), koshian (strained seet bean jam), and misoan (sweet bean jam with miso) are popular.
- 以上を組み合わせてできるのが下記に示す4種類の形態である。
- Thus, the above classifications give rise to 4 types of combinations as follows.
- また原則として指皮をはめず、四種類の音をすべて打ち分ける。
- Also, players can produce all four kinds of tones while not putting on yubikawa (fingertip) in principle.
- 根付の分類は、形状と作成地域による2種類が多く用いられる。
- Two kinds of classification are usually used for netsuke: shape and place of production.
- 「たねもの」・「かやく」と呼ばれる具を数種類入れたうどん。
- These Udon noodles are cooked with several kinds of toppings called 'Tanemono' or 'Kayaku.'
- 一口に米と言っても、地域によって米の種類や炊き方が異なる。
- Even rice is different in localities in terms of kind and the way of cooking it.
- 打掛(うちかけ)は、日本の女性の着物(和服)の種類の一つ。
- Uchikake (打掛) is a kind of kimono (or wafuku, either of them means Japanese traditional clothing) worn by Japanese women.
- 種類は、仕立てる前の織物の幅によって次のように大別される。
- As shown below, the Nagoya obi is roughly categorized into two types based on the width of textiles.
- 当該店頭商品先物取引等の対象とする上場商品構成物品等の種類
- the type of Listed Commodity Component Products, etc., subject to said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions;
- 草履の種類はいくつかあるが、現代では「革草履」が主流である。
- There are several types of zori, and today kawa zori (leather zori) are the most popular kind.
- 基本的に材料は一緒であるが作り方によって3種類に分けられる。
- The same basic ingredients can be used to create three different sauces depending on the preparation method.
- たとえば棒手裏剣の場合、打剣の方法は大きく分けて3種類ある。
- As an example, in the case of bo shuriken, there are three major techniques for daken.
- 伝統的なイカの塩辛は、大きく分けて以下の3種類に分類できる。
- Traditional salted squids can be roughly classified into the following three.
- 装束の詳しい種類や詳細は和服及びCategory和服を参照。
- For detailed kinds of costumes and their details, refer to traditional Japanese clothes and the Category on traditional Japanese clothes.
- 的絵(的の模様)には霞的と星的と色(得点)的の3種類がある。
- There are three matoe (pattern of a mato face) types: Kasumi-mato (which literally means 'mist target'), hoshi-mato (which literally means 'star target'), and iro-mato (also referred as tokuten-mato, which literally means 'color [points] target').
- 西洋料理や中華料理などより調味料および香辛料の種類は少ない。
- The number of seasonings and spices are less than for Western or Chinese dishes.
- 訪問着(ほうもんぎ)は日本の女性用着物(和服)の種類の一つ。
- Homongi is kimono for Japanese females.
- 以下この通達で認められた22種類のフグとその部位を列挙する。
- The following is a list showing 22 kinds of pufferfish, as well as the parts that the notice stated people were allowed to eat.
- 「鯛めし」は、地域によって、大きくは二つの種類に分けられる。
- Tai Meshi' can be classified into two categories, based on the region.
- 受刑者以外の被収容者に科する懲罰の種類は、次のとおりとする。
- The categories of disciplinary punishments which may be imposed on inmates other than sentenced persons shall be as are set out under the following items:
- 第百一条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日
- if the resolution of a Class Organizational Meeting set forth in Article 101(1) is made, the day of such resolution.
- 自主回収及び再資源化の対象とする使用済指定再資源化製品の種類
- The type of the Used Specified Resources-Recycled Product subject to Voluntary Collection and Recycling.
- 一文字、面取籐、平籐、奴籐、杉成り、等籐の形状から数種類ある。
- There are various forms of it such as straight line, no side weave, flat weave, 奴籐, suginari (fir face), and 等籐.
- 音の打ちわけはほぼ小鼓と同様だが、音色の種類は小鼓より少ない。
- Although the striking sound is almost similar to the small hand drum, the types of different tones are less than those of the small hand drum.
- 抹茶の種類は高級品や一般向け製品の違いを別にすると単一である。
- Powdered green tea is classified into a single type, despite its variation in quality between high grade and standard products.
- 11月(病気の種類と治療法、病気予防・健康保持のための禁忌)、
- November: Types of diseases and their treatment, and taboos for the sake of preventing disease and staying healthy
- 薙刀の種類には小薙刀、蛭巻(ひるまき)薙刀、両刃薙刀など多数。
- There are various kinds of naginata such as konaginata, hirumaki naginata and double-edged naginata.
- 自筆原本は現存しないが、写本の種類は非常に多く、相補っている。
- Although the original copy no longer exists, many versions of copies complement the original.
- こうした支配・権利関係は、大きく2種類に区分することができた。
- These dominant, right-related relationships were roughly divided into two types.
- 笠懸には的の有り様、行われる目的、様式の違いにより数種類ある。
- There are various styles of Kasagake archery which differ depending upon the type of target and, aim of the event.
- 従って、長さの異なる笛(竹)を数種類用意しておき、持ち替える。
- It is for this reason that several types of flute (bamboo) are prepared and replaced during the performance.
- 信託法第三条第三号に掲げる方法によってする信託の信託財産の種類
- the type of trust property of trusts created by any of the methods listed in Article 3(iii) of the Trust Act;
- 教室は、学科又は課程に応じ、必要な種類と数を備えるものとする。
- The necessary types and number of classrooms shall be provided, in accordance with departments or courses.
- この加熱装置付き駅弁は淡路屋だけでも現在6種類が発売されている。
- Six kinds of Ekiben with this heating device installed are sold by Awajiya alone at present.
- 二種類の結び方を組み合わせることで、かなり自在な包み方ができる。
- By combining two types of Musubi methods, relatively free wrappings can be done.
- 国技館では「四人枡」「五人枡」「六人枡」の三種類の枡席があるが、
- Ryogoku Kokugikan provides three types of masuseki, 'masuseki for four,' 'masuseki for five' and 'masuseki for six.'
- 特に江戸時代後期には様々な種類のかんざしがつくられ、髪を飾った。
- Various kinds of kanzashi were produced and especially used during the latter part of the Edo period.
- 唱歌(しょうが:音の口真似)は「ツ」「チョン」「ドン」の三種類。
- There are three kinds of songs (Mimicry of sound); 'Tsu,' 'Chon,' and 'Don.'
- その生業の種類とともに、時期と地域による差も大きかったのである。
- The differences largely depended on the types of vocations as well as time and regions.
- その種類は極めて多く、大きく二つのグループに分けることが出来る。
- There were quite a few types of bemin system, which can roughly be divided into two groups.
- オ列 (o) の長母音には「開音」と「合音」の二種類が存在した。
- There were two types of prolonged o-vowels: 'broad' and 'compound' tones.
- それに伴い絹織物も、ちりめん・綸子・御召・銘仙など種類が増えた。
- To accompany the trend, a variety of silk textiles increased like chirimen, rinzu, omeshi, and meisen.
- (以上5種類をさしすせそ (調味料)と称する語呂合わせがある。)
- There is a play on words calling the above five seasonings as 'sa-shi-su-se-so' (seasonings).
- 温かいものと冷たいもの、それから種物の種類により様々に分かれる。
- There are hot and cold varieties and, in addition, soba dishes are broken down by various types of other ingredients that are served with soba.
- 広義では板葺の一種であり、板葺は板の厚さにより以下の種類がある。
- In a broader sense, it is a kind of Itabuki, and Itabuki includes the following types depending on the thickness of the boards used:
- 動物の種類により衛生証明書の証明内容が異なるので注意が必要です。
- The details of the health certificate differs depending on the type of animal in question.
- 新築する建物並びに当該建物の種類、構造及び床面積は設計書による旨
- a statement to the effect that the building to be newly constructed and the type, structure and floor area of said building are in accordance with the specification; and
- 当該店頭商品先物取引の種類及び期限、数量、対価の額又は約定価格等
- the type, term, quantity, and amount of consideration or Contract Price, etc., of said Over-the-Counter Commodity Futures Transaction;
- 矧いだ矢羽が取れないように雨天時を考え、蓋が付いている種類もある。
- Some of the quivers had a cover since arrow feathers could not be removed on a rainy day.
- こうした酒米の種類の多極化は、精米歩合の技術にも変化を与えている。
- Such multipolarity of sakamai varieties brought significant change to the technology of polishing ratios.
- 厳密な区分ではないが、比較的知られたほうじ茶の種類を以下列挙する。
- The general classification of the more well-known types of hojicha is as follows.
- 手裏剣には大きく分けて車剣(くるまけん)と棒手裏剣の2種類がある。
- Shuriken can be divided broadly into two types, kurumaken (wheel shuriken) and bo shuriken (stick shuriken).
- 別院 - 1.直属別院、2.公共別院、3.特別別院の3種類がある。
- Branch temples - 1. Direct branch temple, 2. Public branch temple, 3. Special branch temple
- 唐辛子を主原料とし、七種類の原料から作られることからその名がある。
- As its name suggests, shichimi togarashi is made of seven ingredients based primarily on chili pepper.
- またその分類も掲示用泉質名、旧泉質名、新泉質名など3種類存在する。
- Further, the results of the above categorization are shown in three ways as Keijiyo senshitsumei (name of recognized spring quality), Kyu senshitsumei (old name for spring quality) and Shin senshitsumei (new name for spring quality).
- 前述の「守貞漫稿」では食品を扱う数十種類の振売商売を紹介している。
- The 'Morisadamanko' mentioned above introduces dozens of furiuri business dealing with food.
- 中世日本語は中古日本語からの9種類の動詞の活用を全て継承している。
- Middle Japanese succeeded all of the nine types of verb conjugation from Early Middle Japanese.
- 名前の読みが二種類あることについては、後醍醐天皇皇子の読みを参照。
- Having two ways to pronounce his name, please refer to the section of the Prince of Emperor Godaigo regarding the pronunciation.
- Please refer to the section of the Prince of Emperor Godaigo with regard to having two different ways of pronouncing the family name.
- Please refer to the chapter on the pronunciation of Emperor Godaigo's Prince's name, in terms of having two different ways to pronounce it.
- For the reason why his name has two ways of pronunciation, refer to 'pronunciation of prince names of Emperor Godaigo.'
- Refer to the section of how to read the names of princes of Emperor Godaigo because his name has two readings.
- See reading of the name of a son of Emperor Godaigo as to the two readings for his name.
- For reasons why the characters used for his name are read in two ways, see how the characters for Emperor Godaigo's other sons are read.
- 名前の読みが2種類あることについては、後醍醐天皇皇子の読みを参照。
- Please refer to the pronunciation of Emperor Godaigo's Prince as there were two different ways to pronounce his name.
- Refer to the section of readings for the name of the prince of Emperor Godaigo regarding the background of his name with two ways of reading.
- 事業を行つているときは、営業所の名称及び所在地並びにその事業の種類
- In the case where the person engages in business, the name and location of the business office and the type of the business.
- 前二項の規定は、営業の種類の増加による変更の登記の申請に準用する。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to an application for a registration of change due to an increase in the types of business to be carried on.
- 株式移転をするために種類株主総会の決議を要するときは、当該決議の日
- if a resolution of a Class Meeting is required to effect the Share Transfer, the day of such resolution;
- 新設分割をするために種類株主総会の決議を要するときは、当該決議の日
- if a resolution of a Class Meeting is required to effect the Incorporation-type Company Split, the day of such resolution;
- 新設合併をするために種類株主総会の決議を要するときは、当該決議の日
- if a resolution of a Class Meeting is required to effect the Consolidation-type Merger, the day of such resolution;
- When resolution of a general meeting of class shareholders is required for implementing a Consolidation-Type Merger, the day of said resolution
- 汁粉には種類も多く、こうした基本的なものの他に以下のような物がある。
- There are various types of shiruko including the ones as described below in addition to those basic varieties that have been previously mentioned.
- 歌舞伎における女形は、次のような種類の役を専門的に演じる役者を指す。
- The onnagata of kabuki refers to actors who expertly act the following roles.
- 輩行名(はいこうめい)は、主に日本における男性の名前の種類のひとつ。
- A haikomei is a type of name for men used mostly in Japan.
- 連用形が「-く」で終わるものと「-しく」で終わるものの2種類である。
- Their conjunctive form ends either with '-ku' or '-shiku.'
- また、すべての荘園が前述3種類の土地から構成されていたわけではない。
- And all the shoens did not consist of the above mentioned three kinds of lands.
- 琵琶湖の生態系は多様で、1000種類を超える動・植物が生息している。
- Lake Biwa has great biological diversity and is home to more than 1,000 species of animals and plants.
- 餅は中華人民共和国・朝鮮半島地域・東南アジアなどに多くの種類がある。
- There are many kinds of mochi in mainland China, areas in Korean Peninsula, southeast Asia, etc.
- 縁付(えんつき・えんづけ)と断切(たちきり)の2種類販売されている。
- Two types of gold leaf, called entsuki (leaf which is cut individually and sandwiched between sheets of specially made paper, also referred as enzuke) and tachikiri (leaf which is cut all together after being put between sheets of paper to make stacks of over 1000) are sold.
- 原料は、ふつう「まだか」という種類で、新鮮な損傷の無いものを用いる。
- Generally only fresh and undamaged Giant abalone (Haliotis madaka) are used.
- 太巻と細巻の中間形で、通常二種類以上の具材が巻き込まれることが多い。
- Chumaki has a diameter between that of Futomaki and of Hosomaki, and usually contains more than one filling in many cases.
- 全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする株式の交付による変更の登記
- Registration of Change Due to Delivery of Shares in Exchange for Acquisition of Class Shares Subject to Wholly Call
- 信託業務以外の業務をいずれかの支店において営むときは、その業務の種類
- where the person carries out business other than trust business at any branch office, the type of business;
- where the representative carries out business other than trust business at any of the branch offices, the type of business;
- 主となる天ぷらの種類によって「海老天丼」「穴子天丼」等と呼ぶ事もある。
- Tendon is sometimes distinguished by the main ingredient; ebi-tendon is topped with shrimp, and anago-tendon is topped with sea eel.
- 中国で一般的な、米の粥に豆類、ナツメなど8種類の材料を加えた、甘い粥。
- A sweet dish common in China, which is made by adding eight ingredients such as beans and jujube to a rice congee.
- 日本画の制作には様々な種類の岩絵具を主として若干の有機色料を併せ用いる
- Nihon-ga are created mainly with a variety of mineral colors and a small amount of organic colors.
- 最近はプラスチック(プラスティックにも様々な種類がある)も用いられる。
- Plastic (there are many kinds of plastic) is also used these days.
- 代赫色(茶色)は土蜘蛛など、老獪で非情な役に用いられるが種類は少ない。
- 代赫色(brown) is used in ancient and cruel roles such as Tsuchigumo (The Demon Spider), but had less variety.
- 現在多く用いられている篠笛の指孔の数は「六孔」「七孔」の2種類である。
- The shinobue that are widely used today have six or seven finger holes.
- - 1玉 大阪ではタマネギのみで ネギネギの種類を 入れない場合もある。
- One onion; Sometimes in the Osaka area, sukiyaki is eaten with onions but without green onions.
- 用途によって、麹米(こうじまい)用と掛け米(かけまい)用の2種類がある。
- Depending on the intended use, there are two types of rice, namely kojimai (rice for koji) and kakemai (rice used to produce moromi or raw unseishu).
- 衣装の格式や着装者の身分によっていくつかの種類があり、厳格に使い分けた。
- There were several kinds of eboshi according to the formality of garments and the social status of the wearer, and the proper one was strictly chosen to apply.
- 水野正好奈良大学名誉教授は石の種類、築造年代などから蘇我稲目説を唱える。
- Masayoshi MIZUNO, a professor emeritus at Nara University preaches a theory that the Ishibutai-kofun Tumulus was the tomb of SOGA no Iname from the facts such as the kind of rocks, the era of construction.
- 一連の変化を通じ、二種類あった形容詞の活用が一つに統合されることとなった
- Through a series of changes, two types of conjugations of adjectives were integrated into one;
- 鈕の部分は動物鈕・人物鈕を中心に多種多様で200種類以上確認されている。
- There are various kinds of chu (finger grip of a seal), such as animal-shape chu or man-shape chu, mainly, and more than 200 kinds has been recognized.
- これには香をたいて、種類を当て鑑賞するという遊びがともなうことがあった。
- Games were also employed, in which people guessed the type of the incense being burnt.
- また槍自体も普通の素槍一種類から、使い手の好みによって改良が重ねられた。
- With regard to the spear in itself, there was only one type of yari called suyari (simple spear) first, and improvement was made for several times depending on the taste of users.
- 褌はパンツと違いその種類や締め方が多岐にわたるため、絵的な表現が難しい。
- Unlike undershorts, fundoshi loincloths are of a wide variety and have different ways of tying that are difficult to depict in a picturesque way.
- その結果、麹菌の種類も異なる(紹興酒を調理に用いるのもみりんと似ている)。
- Therefore the variety of yeast used is also different (Shaoxing wine is also similar to mirin in its use in cooking).
- 曹洞宗で使用される円形状の物と、臨済宗で使用する長方形状の物の2種類ある。
- There are two kinds of zafu, circle shaped zafu of the Soto sect and rectangular shaped zafu of the Rinzai sect.
- 管絃の合奏の中心となる楽器は、一般的に三管、三鼓、両絃の8種類といわれる。
- The major instruments of Kangen music played in concert generally consisted of eight kinds, including three winds, three drums and two strings.
- 願い事を書く祈願の護摩木と先祖の供養などを書く供養の護摩木の2種類がある。
- There are two kinds of Gomagi, one for prayers to write a wish on while the other is for the repose of one's ancestor's soul.
- 紅白と抹茶の3種類あり、紅は小豆こし餡、白はうずら豆こし餡を使用している。
- There are three types of products, namely red products, white products and maccha products (the ones with powdered green tea added), and azuki bean koshian is used for red products while pinto bean koshian is used for white products.
- ポ・プ・タ・チ・ツの五種類の音を打ち分け、装飾的な手組みの少ないのが特徴。
- The school is characterized by the differentiation of five different sounds, which are called 'po,' 'pu,' 'ta,' 'chi,' and 'tsu' and also by fewer complicated playing methods.
- 江戸では飴職人が細工をした飴を街に出て売り歩き、細工の技術と種類が増えた。
- In Edo candy craftsmen made candy and walked around selling the products, and the techniques and varieties of amezaiku increased.
- 名物(めいぶつ)とは、茶道具においては格付けの一種類と捉えることが出来る。
- Meibutsu can be regarded as a rating of tea utensils.
- 当初は丸打ち紐のみであったが、明治時代以降、時代をおってその種類が増えた。
- In the beginning there was only the round cord, but the others have emerged since the Meiji period.
- 細長く鋭く尖る形のものが典型的だが、それ以外にも多くの種類の尖頭器がある。
- Their typical shape was long, thin and sharply-pointed, but there were many other shapes, too.
- 全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記
- Registration of Change Due to Delivery of Share Options in Exchange for Acquisition of Class Shares Subject to Wholly Call
- 信託法第三条第三号に掲げる方法によってする信託に係る事務に関する業務の種類
- the type of business relating to affairs pertaining to trusts created by any of the methods listed in Article 3(iii) of the Trust Act;
- 80+10円付加金付き特殊切手が2種類、2003年10月15日に発行された。
- Two kinds of 80+10yen special postage stamps with donation were issued on October 15, 2003.
- 諸仏、六道輪廻、他など多くの種類があり、色砂で創られる砂曼荼羅も有名である。
- There exist many kinds of mandala works including those that depict various Buddha or rokudo-rinne (Rebirth in the Six Worlds) and Sand mandala which was produced with colored sand is also well known.
- なお、鋳造年代・種類によっては右上部に鋳造時期を示す年代印が刻印されている。
- Depending on the casting period and kind, the era name of casting was engraved at upper right position.
- また、村おこしとの一環として地域の名物としているものなど、様々な種類がある。
- In addition, Udon noodles eaten as a specialty of the region in village revitalization campaigns are also good examples.
- 以前は流派・地域・道場によって少々差があり、的も現在より多くの種類があった。
- The types of mato and their installation procedures somewhat slightly varied depending on schools, regions, and dojo (halls for martial art training) in the past, and there were more types of mato than at present.
- 他にも多くの種類があり、さらに名物にちなんだ細かな分類(名物手)もなされる。
- There are many other kinds of chaire, which are further classified into subcategories in connection with meibutsu (masterpieces).
- 脱退した組合員の持分は、その出資の種類を問わず、金銭で払い戻すことができる。
- The share of the withdrawing partner may be refunded in money, regardless of the kind of his/her contribution.
- またヨーロッパや西アジア・中東方面では、相転移転移熱を使う種類のかまども多い。
- Also, in Europe, Western Asia and the Middle East, there were many kamado using phase and heat transition.
- 鉱泉分析法指針では湧出または採取したときの温度により以下の四種類に分類される。
- The Standard Methods of Analysis for Mineral Springs categorizes spring water into four based on its temperature at the gushing point or when it was taken.
- 謡の発声法は「弱吟」(よわぎん)と「強吟」(つよぎん)の2種類に分かれている。
- The vocalization of a Noh chant can be classified into two kinds; 'weak chanting' (yowagin) and 'strong chanting' (tsuyogin).
- 使用される鵜の種類が、日本ではウミウであるのに対し、中国ではカワウを使用する。
- While a Temminck's cormorant is used in Japan, a common cormorant is used in China.
- 面積10ヘクタールの敷地に約1450種類、約3200本の植物が植えられている。
- In a total area of ten hectares, thirty two hundred plants of fourteen hundred and fifty species are grown.
- 古往来は現存するもので約40余りを数えるが、以下の5種類に分類する事が出来る。
- There are around 40 existing koorai, and they can be categorized in the following five groups.
- 日本全土で全ての種類の桜が全て散り終わると晩春の季節となり、初夏がやってくる。
- After all the kinds of cherry blossoms finish falling throughout the country, it becomes late spring and the summer comes.
- 袴(はかま)は大口袴・表袴の二種類あり、大口を履き、その上に表袴を重ねて履く。
- There are two types of hakama, oguchi-bakama and omote-bakama: first oguchi-bakama is put on, then omote-bakama is worn on top of the oguchi.
- 差止請求関係業務以外の業務を行う場合には、その業務の種類及び概要を記載した書類
- If such consumer organization conducts any services other than those involved in demand of an injunction, any document that lists the business type and its brief description
- When a qualified consumer organization conducts any services other than those involved in demand of an injunction, documents that record the types and its brief description of the services.
- 基準器検査証印の有効期間は、計量器の種類ごとに経済産業省令で定める期間とする。
- A valid period of each verification standard inspection mark shall be the period specified by the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry for each verification standard type.
- 幕の内弁当(まくのうちべんとう)とは、白飯と数種類の副食(おかず)からなる弁当。
- Makunouchi-bento is a type of bento (lunch box) with white rice and several accompanying dishes.
- 近的場と遠的場の2種類あり、弓矢を扱う関係上、安全に配慮した設計がなされている。
- Kyudojos come in 'kintekijo' (dojo for the regular close-range shooting) and 'entekijo' (dojo for the long-distance shooting) types and they are designed with safety in mind because yumiya (bow and arrow) is used there.
- なお仏教における一般的な“処罰”や“制裁”には、大きく分けて以下の2種類がある。
- In addition, common 'penalties' and 'sanctions' in Buddhism fall roughly into two categories as follows.
- 仏教では、経論によって差異があるが、横死には9つの種類や原因があると説いている。
- In Buddhism it is explained, with difference in each kyoron (sutra), that there are nine kinds or causes in oshi (横死).
- 粒子の種類によって度合いは異なるものの、黄砂は空気中のさまざまな粒子を吸着する。
- Various particles stick to kosa, although how easily particles are stuck to kosa depends on the type of the particles.
- 一口に芝居茶屋といっても、そこにはピンからキリまでさまざまな種類のものがあった。
- While we refer to them all as shibai-jaya, there were a large variety of tea rooms of all sizes.
- 吉弥結びが登場するまで、女帯は六尺五寸の規格品であり結び方も一種類しかなかった。
- Before the introduction of Kichiya musubi, women's obi were standardized article with a length of rokushaku gosun (about 1.98m), and there was only one way to tying.
- 第百条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日
- if the resolution of a Class Organizational Meeting set forth in Article 100(1) is made, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; or
- 五弦琵琶、楽琵琶、平家琵琶、盲僧琵琶、唐琵琶、薩摩琵琶、筑前琵琶などの種類がある。
- There are many types of biwa namely Gogenbiwa Instrument, Gakubiwa Instrument, Heike biwa (a biwa with four strings and five frets used to play Heike Monogatari), moso-biwa, To biwa, Satsuma biwa (Satsuma lute), or Chikuzen biwa (Chikuzen lute).
- 全く違う投球フォームを二種類持つ選手を二刀流をもじって二投流と呼ばれたこともある。
- Players who have two completely different pitching forms were sometimes referred to as nito-ryu, written 二投流 (meaning 'two pitching styles') instead of 二刀流.
- 日教本と呼ばれているものは2種類あり、身延相承と池上相承の中身が入れ替わっている。
- There are 2 books that are called Nikkyobon, and the contents of Minobu Sojo and Ikegami Sojo is replaced by each other.
- この他、仏教系、神道系を問わず、「曼荼羅」と称される絵画作品には多くの種類がある。
- Other than the above, there exists many kinds of painting works that are called 'mandala' regardless of being those of Buddhism or the Shinto Religion.
- 主に西日本の祭礼で登場し、「曳きだんじり」と「担ぎだんじり」の2種類に大別される。
- Danjiri appear mainly in festivals of western Japan, and are roughly categorized into two types, 'hiki-danjiri' (a decorative float towed by festival participants) and 'katsugi-danjiri' (a decorative float shouldered by festival participants).
- 賦役の負担する量や種類によって、本役・半役・四(小)半役・水役などに分かれていた。
- Depending on the volume and types of labor, there were services such as Honyaku (whole service), Hanyaku (half service), Shi (sho) hanyaku (quarter service), Mizuyaku (water service).
- すべて手書きの彩色地図で、利用上の便宜のため以下の3種類の縮尺の地図が作製された。
- It is all colored and hand-written, and consists of maps with the following three scales for convenience of use.
- 蒲郡の街中のうどん屋では注文時に出汁の種類を聞いてくる店もあるという結果であった。
- It also reported that some Udon noodle shops in Gamagori City asked customers about the kind of soup broth they like when taking orders.
- なお寛延4年(1751年)の書物「蕎麦全書」には、つゆの製法が2種類存在していた。
- Also, 'Soba zensho' (All About Soba), a book written in 1751, introduces two kinds of production methods for soba dipping sauce.
- 日本語文字では、漢字平仮名の大小2種類、及び漢字片仮名による印行が確認されている。
- It is identified that Japanese scripts were printed and published in two sizes including big and small kanji (Chinese characters) and hiragana (Japanese syllabary characters), and in kanji and katakana.
- 信託の元本及び収益の管理及び運用に関する事項(投資の対象とする資産の種類を含む。)
- Matters concerning the management and investment of the trust principal and profits (including the type of assets to be invested);
- 中国の撥弦楽器のうちツィター属のものだけでも時代、地方、様式により多くの種類がある。
- In China, there exist many kinds of stringed instrument that belong to zither group depending upon the ages, regions, or styles.
- 神社の建築形式は、様々な種類があるが、最古の形式は、神明造、大社造、住吉造とされる。
- There are various architectural styles for shrines; shinmei-zukuri, taisha-zukuri, and sumiyosi-zukuri are considered to be the oldest.
- 同じく米を用いた菓子に煎餅種類があるが、こちらは餅(餅米)ではなくうるち米を用いる。
- Senbei (rice crackers) are another type of snack made from rice however these are not made from mochi (glutinous rice), but from non-glutinous rice.
- また、その含有樹脂の質と量の違いから以下の6種類に分類し、六国(りっこく)と称する。
- Additionally, Koboku is categorized into the following 6 types in accordance with their quality and quantity, and these 6 types are called Rikkoku.
- 中古日本語から受け継がれた形容動詞の活用の種類は2つある。ナリ活用、タリ活用である。
- There are two types of conjugations of adjective verbs which was inherited from Early Middle Japanese.
- 種類は、日本と台湾ではニホンウナギ Anguilla japonica のみである。
- As for the species, only Japanese eels (Anguilla japonica) is farm raised in Japan and in Taiwan.
- 帯締め紐には大きく三種類あり、「丸打ち紐」、「角打ち紐」、「平打ち紐」に分けられる。
- Generally, there are three kinds of obijime cords: 'round cord,' 'square cord' and 'flat cord.'
- 前項の基準は、作業の種類及び内容、作業に要する知識及び技能の程度等を考慮して定める。
- The standards prescribed in the preceding paragraph shall be determined by taking into consideration relevant factors such as the kind and contents of the work or the knowledge and skills required for it.
- なお2005年6月現在、一つの駅で最も多くの種類の駅弁を販売している駅は仙台駅である。
- As of June, 2005, Sendai Station sells the most various kinds of Ekiben at a single station.
- これも何十万を超える種類が自然界に広く存在しており、それぞれ異なった資質をもっている。
- In the natural world, there exist over several hundred thousand types of such yeast, and each has its own quality.
- 五百万石、美山錦、八反錦のように国際市場を含めて高い評価をおさめる種類も増加している。
- The number of varieties that have also acquired high appreciation from international markets, such as Gohyakumangoku Miyama nishiki and Hattan nishiki, has increased.
- 基本的には数種の節類の粉末を混ぜたものであるが、中には一種類の節で作られたものもある。
- Basically, kezuriko consists of several kinds of dried fish powder, but occasionally, it comes from a single dried fish.
- 餅の種類としてはポピュラーなものとなっており、多くの店で日常的に購入することができる。
- As kusamochi or yomogimochi has become more popular, it is increasingly available at many grocery stores.
- 「囃子方」の中には更に「笛方」「小鼓方」「大鼓方」「太鼓方」の4種類の技能集団がある。
- Hayashikata' includes the following four types of technical groups: 'Fuekata' (flute player), 'Kotsuzumikata' (shoulder-drum player), 'Otsuzumikata' (hip-drum player), and 'Taikokata' (stick-drum player).
- 泉温の分類としては鉱泉分析法指針では冷鉱泉・微温泉・温泉・高温泉の4種類に分類される。
- According to the Standard Method of Analysis for Mineral Springs, they are categorized, based upon their temperature, into cold mineral springs, tepid hot springs, hot springs, and high-temperature hot springs.
- 作業の種類や職業などによって「足場鳶」「重量鳶」「鉄骨鳶」などに分けられることがある。
- Depending on the type of work and occupation, tobishoku is sometimes classified into 'ashibatobi,' 'juryotobi,' and 'tekkotsutobi.'
- 「角打ち紐」とリボン状に平たい「平打紐」と、丸い「丸打紐」の3種類に大きく分けられる。
- Braided cord is classified broadly into three categories: 'square braid,' ribbon-like 'flat braid' and 'round braid.'
- 戦争終結後の1896年8月1日に、特殊切手として2銭・5銭の切手が各2種類発行された。
- On August 1, 1896, after the end of the war, two types of specials stamps were issued in two types each for two sen and three sen.
- 皇族女子などが帳台の中に使う高さ二尺幅一尺五寸の小型タイプ(枕几帳)、の三種類がある。
- Small types of Kicho screen (2 shaku wide x 1.5 shaku high) were used by royal womenfolk in their living chambers (next to their pillows).
- 類似のものはアジア各地に見られるが、中でも日本のものが種類・技法ともに最高峰とされる。
- Similar dyeing cloths are made in various regions across Asia, but among them, Japanese dyeing cloths are said to be the best in kinds and techniques.
- 吸収合併をするために株主総会(種類株主総会を含む。)の決議を要する場合 次に掲げる株主
- In the case requiring a resolution of a general meeting of shareholders (including a general meeting of class shareholders) for implementing the Absorption-Type Merger- The following shareholders:
- in the case requiring a resolution of a shareholders meeting (including a class shareholders meeting) for implementing the Absorption-Type Merger: the following shareholders:
- 現在はますますその種類を増やし、ありとあらゆる地方の名産物がカレーの具に採用されている。
- The variety has still been increasing, with special products of each and every region being employed as curry ingredients.
- 江戸時代に著された『豆腐百珍』には、その名のとおり100種類の豆腐料理が紹介されている。
- In the 'Hundred Delicacies of Tofu' written in the Edo period, 100 kinds of tofu dishes were introduced, thus justifying the title.
- また罪の種類によって梵壇(ぼんだん)や黙擯(もくひん)という制裁が科せられる場合がある。
- In addition, such sanctions as Bondan Punishment and Mokuhin Punishment were given in accordance with the category of the punishment.
- 前述のように、天狗が成立した背景には複数の流れがあるため、その種類や姿もさまざまである。
- As described above, there is more than one stream contributing to the formation of the Tengu, so they vary in type and appearance.
- 六道(りくどう、ろくどう)は、仏教用語で、死後に転生するという6種類の世界のことである。
- Rokudo is a Buddhist term and it means six posthumous worlds to which the souls of the dead transmigrate.
- これらの献納品については、現存する5種類の「献物帳」と呼ばれる文書に目録が記されている。
- These articles are listed among the five kinds of Kenmotsu Cho (list of treasures dedicated to a temple) still in existence.
- 揉み方には15種類があり、小揉み、大揉み、小菊揉み、菱菊揉み、山水揉みなどの名称がある。
- There are fifteen ways of crumpling such as; small crumpling, large crumpling, small chrysanthemum crumpling, lozenge-chrysanthemum crumpling and mountain-river crumpling.
- 菊花紋は古くから、武士や武家の家紋、店舗の商標として豊富な種類が図案化され、変種も多い。
- A variety of Kikkamon was designed from long ago as the crest of Samurai or samurai families, or trademark of shops; there are also a lot of variants.
- 他に小豆抜きで、フルーツを乗せたクヮイルピンス(果実氷水、)など、いろいろな種類がある。
- Furthermore, there are various types such as Kwa-il Ping Su (果実氷水、 shaved ice with fruit) that do not contain red beans, but includes lots of fruit.
- 栄西の『喫茶養生記』には茶の種類や抹茶の製法、身体を壮健にする喫茶の効用が説かれている。
- In his 'Kissayojoki,' Eisai explains about the different kinds of tea, methods for making powdered green tea, tea drinking for promoting health, etc.
- 香道では香木の香質を味覚にたとえて、辛・甘・酸・鹹(しおからい)・苦の5種類に分類する。
- During incense burning, Koshitsu (quality of Ko) of Koboku is likened to flavors, and categorized into the following five kinds: hot, sweet, sour, salty, and bitter.
- 落語演目の分類にはいくつかの方法があり、それによって立てられる種類や区分も異なってくる。
- There are several methods of classifying rakugo, each of the methods categorizing and dividing performances in a different way.
- この「文 久 永 寳(宝)」の文字には三種類のものがあり、それぞれ能筆の幕閣が担当した。
- Three writing styles were used to engrave '文 久 永 寳 (or 宝)' and each writing was created by a cabinet official who was a skilled calligrapher.
- しかしながら、扱う食材の種類が多いため、必然的に料理人の修行期間はそれらよりも長くなる。
- However, because the types of foodstuffs used are many, the period of training to become a chef is longer.
- 十二律(じゅうにりつ)とは、中国や日本の伝統音楽で用いられる12種類の標準的な高さの音。
- Ancient Chinese chromatic scale is the twelve kinds of average pitch that are used in Chinese or Japanese traditional music.
- それぞれ種類は多岐にわたるので、袴全体を二分する大まかな概念であるととらえたほうがよい。
- Since there are various types of hakama, they should be divided into two general types of hakama.
- 男性用装束の種類の一つである「直衣」は、もともと「ただの衣」(平常着)という意味である。
- Noshi is a kind of costumes for Japanese noblemen, but the word 'noshi' originally meant 'just ordinary clothes.'
- 各地で食べられる寿司には様々な種類があり、何れの地域以外ではあまり見られないものも多い。
- Sushi eaten in various places has variety, and many are rarely seen in other regions.
- 恩赦法第十条第二項による復権の上申書には、回復すべき資格の種類を明記しなければならない。
- The petition for restoration of rights prescribed in paragraph (2) of Article 10 of the Pardon Act clearly state the type of capacity to be restored.
- 分別収集をするものとした容器包装廃棄物の種類及び当該容器包装廃棄物の収集に係る分別の区分
- Kinds of waste containers and packaging subject to sorted collection and classification for sorting pertaining to collection of the waste containers and packaging
- 吸収合併等をするために株主総会(種類株主総会を含む。)の決議を要する場合 次に掲げる株主
- in cases where a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting) is required to effect the Absorption-type Merger, etc.: the following shareholders:
- 縄文末期に日本に初めて渡ってきた米はこの2種の中間の種類で、ちょうど赤飯くらいの色だった。
- In the late Jomon period, rice of an intermediary kind between the Indica and Japonica types was introduced to Japan, the color of which was similar to that of sekihan.
- かき揚げ(かきあげ)は、魚介類や野菜などを数種類組み合わせ、衣とともに揚げた天ぷらの一種。
- Kakiage is a kind of tenpura, a Japanese deep-fried dish, where several kinds of seafood and vegetables are deep-fried in batter.
- 単純温泉とは、成分の含有量だけを評価したものであり成分の種類について規定したものではない。
- The definition of simple hot spring is made solely based upon the amount of contained ingredients and the kinds of ingredients are not taken into account.
- わかりやすくいえば、この世のすべてのものが具わっている10の種類の存在の仕方、方法をいう。
- Put simply, it means the ten ways of existence which are shared by all living beings.
- 『西宮市史』によると、名塩製紙の種類を鳥の子類、半切り類、雑紙類の三つに分けて記している。
- According to 'The history of Nishinomiya City,' paper produced in Najio is classified into three types; torinoko, hankiri type, and miscellaneous purpose types.
- イワシクジラやニタリクジラは江戸時代から食用にも供されてきた種類で、鯨肉の生産効率が高い。
- Balaenoptera borealis and balaenoptera brydei have been eaten since the Edo period, and the meat of these whales can be produced highly efficiently.
- 1643年(寛永20年)に「料理物語」という料理書の中で10種類の鯨料理が紹介されている。
- In a cooking book titled 'Ryori Monogatari' (a tale of food) written in 1643, ten whale meat-based dishes were introduced.
- 箒目(ほうきめ)とも呼ばれ、井桁紋 網代紋 青海波紋、渦巻紋 曲線紋などの種類が存在する。
- They are also called hokime (broom marks), and have several types of patterns such as igeta mon (parallel cross pattern), ajiro mon (wickerwork pattern), seigaiha mon (blue ocean wave pattern), uzumaki mon (spiral pattern), and kyokusen mon (curvilinear pattern).
- 和服の紋の数は一つ・三つ・五つのいずれかであり、用いる着物の種類や目的によって使い分ける。
- A crest is provided on Wafuku at one, three, or five places, according to the kind and purpose of Wafuku.
- 唐物(中国からの輸入品)には紫檀や黒檀製の物、漆器や螺鈿が施された物など様々な種類がある。
- There are various kinds among the karamono (those imported from China), such as those made of rosewood or ebony as well as lacquer ware, and those inlaid with mother-of-pearl.
- この九十九は「長い時間(九十九年)や経験」「多種多様な万物(九十九種類)」などを象徴する。
- '九十九' symbolizes 'long time (99 years) or long experience' and/or 'varieties of things (99 kinds).'
- 会社は、その商号中に、他の種類の会社であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。
- A Company may not use in its trade name any word which makes it likely that the Company may be mistaken for a different form of Company.
- 「黄昏の間」の床の間脇にある棚は多種類の木材を組み合わせたもので「曼殊院棚」として知られる。
- The tana at the side of tokonoma of 'Tasogare no ma' is made with several kinds of wood, and is known as 'Manshuin Temple-dana.'
- 真言宗108珠の念珠であるが、2種類の材質の珠を用い、房を5色の紐(ひも)にしているが特徴。
- Although it is nenju of the Shingon sect, which is composed of 108 beads, its characteristics are the use of beads made from two kinds of materials, as well as tassels composed of strings of five different colors.
- 最近、縮れ麺が加わり、元々のストレート麺との2種類の麺から好きな方を選択できるようになった。
- Wavy noodles were introduced recently, and now there are two options: the existing straight noodle or the wavy noodle.
- その種類には、黒味を帯びた濃緑色の濃茶(こいちゃ)と鮮やかな青緑色の薄茶(うすちゃ)がある。
- Two kinds of powdered green tea are available, namely full-flavored tea with blackish deep green color and weakly-flavored tea with bright blue-green color.
- 好み物の棚の種類が非常に多かったり、茶箱の色紙点のように彩り豊かな点前が好まれたりしている。
- For example, it offers considerably more types of shelves for preference, and it favors such colorful temae (serving manner) like shikishi-date (a tea serving manner/method using colored paper) for chabako (a tea chest).
- 裏面には「光次」の署名と花押が、種類によっては右上部に鋳造時期を示す年代印が刻印されている。
- A signature of 'Koji' and Kao (written seal mark) were engraved on the back side and casting era name was engraved at upper right position on some kinds of coins.
- 竹の先端部の形状は、斜めに切った「そぎ」と、真横に切った「寸胴(ずんどう)」の2種類がある。
- There are two styles for the tip of the bamboo stalks: the diagonally sliced 'sogi' and the horizontally sliced 'zundo.'
- 現在でも同程度の蕎麦屋とうどん屋を比べると、出す酒の種類は蕎麦屋のほうが多いのが普通である。
- Even today, comparing a soba restaurant and udon restaurant of equivalent standing class, it is common to find a larger variety of sake is available at a soba restaurant.
- 取引証拠金、委託証拠金、取次証拠金又は清算取次証拠金の種類及び額並びにその徴収及び返還の時期
- type, amount, time of collection and return of clearing margins, customer margins, intermediation margins, or clearing intermediation margins;
- 北陸地方では、使用する原料や加工方法などの違いにより、色々な種類のとろろ昆布が販売されている。
- In the Hokuriku region, various types of tororo konbu made from different species of kelp and also made by different processing methods are available.
- - 饅頭などに入れられる最も一般的な餡であり、アズキの皮の状態および有無により種類が分かれる。
- This is the most common type of bean paste used in manju (cakes with bean paste), which are distinguished by the state of the skin of beans or whether there is a skin or not.
- 大抵の店では、前記の内、数種類を常備しており、薬味の豊富さも京都ラーメンの特徴の一つと言える。
- Most stores keep several of the above, and the variety of seasonings available may be considered one of the features of Kyoto ramen.
- 種類も増え、大きかった握りもしだいに小さくなり、現代の握りずしと近い形が整ってきた時代である。
- With a variety of ingredients available, a smaller-size nigiri-zushi became dominant and the shape of nigiri-zushi became similar to that of today's nigiri-zushi.
- 文政年間の滝沢馬琴の『耽奇漫録』によれば、当時浄土双六には大きく分けて4種類あったとしている。
- In the Bunsei era, according to 'Tanki manroku (Random Record of the Society of Those Addicted to Curiosity)' by Bakin TAKIZAWA, there were roughly four types of Jodo Sugoroku.
- 『くらべてみれば』(日本放送協会、放送日不明)では、愛知・岐阜県内で出汁の種類が混在していた。
- A TV program 'Kurabete mireba' (broadcast by Japan Broadcasting Corporation, the day is uncertain) reported that noodle shops serving Kanto type soup broth and those serving Kansai type soup broth overlap in Aichi and Gifu prefectures.
- 温室効果ガスである物質の種類その他の区分ごとの温室効果ガスの排出の抑制及び吸収の量に関する目標
- Targets regarding greenhouse gas emissions and sinks for each class and category of greenhouse gases.
- 前項第三号、第五号及び第七号の建物の種類、構造及び床面積に関し必要な事項は、法務省令で定める。
- The necessary matters concerning the type, structure and floor area of the building set forth in item (iii), item (v) and item (vii) of the preceding paragraph shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 首里手、泊手、那覇手の各系統によって、習う型の種類には相違があり、また流派によっても相違がある。
- The patterns of kata that practitioners learn differ depending on Shuri-te, Tomari-te and Naha-te, or among organizations and circles.
- 押さえる穴の組み合わせを変えることで11種類の合竹(あいたけ)と呼ばれる和音を出すことができる。
- By changing the combination of holes covered, eleven chords called aitake can be produced.
- なお、所依の経典によって、大日如来所変、釈迦如来所変、金剛薩埵所変の三種類の仏眼仏母が説かれる。
- Depending on which sutra the Buddhist sect is based on, one of three kinds of Butsugenbutsumo--Dainichinyorai shohen, Shakanyorai shohen, and Kongosatta shohen--is described.
- 記念物(きねんぶつ)とは、文化財保護法第2条第1項第4号に規定された文化財の種類のひとつである。
- 'Monuments' belong to one type of cultural properties specified by Article 2, Paragraph 1, Item (4) of Act on Protection of Cultural Properties.
- 持ち帰りたい動物の種類、動物が飼育されている国名、日本へ到着予定日などの情報をお知らせください。
- Please inform us of information such as animal species, export country, and data of arrival into Japan, etc.
- 兜とは名づけられているものの錦や金襴で華麗に仕立てられ、舞楽の種類によっても微妙に色彩などが違う。
- Although it is called a kabuto (helmet) it is made from gorgeous brocade and baudekin and the colors vary subtly among the different types of gagaku.
- 太鼓の演奏形態は、太鼓の種類による分類と打ち手の人数による分類を合わせたものが最もよく用いられる。
- The performance style of the Japanese drum is often classified according to the type of drum and the number of drummers.
- 白餡にゆでた栗をつぶした餡をまぜたもの、あるいはゆでた栗をそのまま入れたものなど多くの種類がある。
- There are many types of Kurimanju, such as the Kurimanju which has the boiled-smashed-chestnut paste mixed with white bean jam and the Kurimanju with a whole boiled-chestnut inside.
- また他の種類の鍋、例えば寄せ鍋などの最後に大根おろしを加えて食べるものをみぞれ鍋と呼ぶ場合もある。
- Also, other types of pot dishes such as when grated radish is added to finish up Yosenabe (pot of chicken, seafood and vegetables) are called 'mizore nabe' as well.
- 一色田(いっしきでん)とは、荘園において一種類(一色)の賦課のみを負担していた田地のことを称する。
- Isshikiden is a rice field that is required to pay only one type (Isshiki) of tax.
- 従って、篠笛は長さが異なるものを何種類も用意しておき、転調の際には曲の途中で持ち替えることもある。
- Therefore, several types of shinobue are prepared and replaced during the performance when the tune of the song changes.
- 種類も増え、大きかった握りもしだいに小さくなり、現代の握り寿司と近い形へ変化しはじめた時代である。
- It was also the time when the number of kinds increased, nigiri (a rice ball) which used to be big was downsized, and a transformation to a form similar to present-day Nigiri-zushi started.
- 人事院は、職階制を立案し、官職を職務の種類及び複雑と責任の度に応じて、分類整理しなければならない。
- The National Personnel Authority shall organize the position classification in accordance with the kinds of duties and by the degrees of complexity of the duties and responsibilities involved.
- この熟成の初期からアルコールを混ぜる製法は、中国の4種類の紹興酒のうち、香雪酒の作り方と同じである。
- This method of production in which alcohol is added during early maturation is the same as the process used to make the Xiangxue wine variety of four types of Shaoxing wine.
- 中国ではこの日には「七種菜羹」(7種類の野菜を入れた羹(あつもの))を食べて無病を祈る習慣があった。
- In China, on this day, there was a custom of eating 'Nanashusainokan' (hot soup with seven vegetables) and praying for good health.
- 全国きき酒選手権では11種類もの銘柄が並べられ、全て一致する確率は数学的には四千万分の一以下となる。
- However, in the national sake tasting competition, as much as 11 different brands are arranged, making the mathematical chance of matching all the brands 40 million to one and less.
- 主に日用品などに偽装したものと、他の武器に小さな刀身を仕込み二段構えの武器としたものの二種類がある。
- There are mainly two types; one disguised as a commodity, and a two-step weapon by fitting another weapon with a small blade.
- 盛り分様式としては、ごはんと数種類のおかずを組み合わせたものであり、幕の内弁当に似ているとも言える。
- The ultimate arrangement is an assortment of rice and various dishes, and said to be somewhat similar to the Makunouchi bento (boxed meal).
- 釜の種類としては、写真にあるような羽釜式の鉄釜の他に、土鍋型の陶器の益子焼、高田焼もよく用いられる。
- Regarding types of kama (a cooking pot for rice), besides iron pots of hagama style (old type of pot for a hearth) as shown in the picture, earthware pots like Mashiko-yaki or Koda-yaki are also often used.
- 条の数は一般には五条、七条(しちじょう)、九条(くじょう)の三種類であり、条数の多い方が尊重される。
- The number of jo is usually five, seven or nine; the more jo is used, the more valuable the kesa is deemed.
- 危険物取扱者免状の種類は、甲種危険物取扱者免状、乙種危険物取扱者免状及び丙種危険物取扱者免状とする。
- The types of hazardous materials engineer's license shall be a Class A hazardous materials engineer's license, Class B hazardous materials engineer's license, and Class C hazardous materials engineer's license.
- 危険物取扱者試験の種類は、甲種危険物取扱者試験、乙種危険物取扱者試験及び丙種危険物取扱者試験とする。
- The types of hazardous materials engineer's qualification examination shall be a Class A hazardous materials engineer's qualification examination, Class B hazardous materials engineer's qualification examination, and Class C hazardous materials engineer's qualification examination.
- 危険物取扱者試験は、前項に規定する危険物取扱者試験の種類ごとに、毎年一回以上、都道府県知事が行なう。
- A hazardous materials engineer's qualification examination shall be conducted by a prefectural governor at least once a year for each type of hazardous materials engineer's qualification examination prescribed in the preceding paragraph.
- 第六条第三項の規定に違反して、他の種類の会社であると誤認されるおそれのある文字をその商号中に用いた者
- a Company that uses in its trade name any word which makes it likely that the Company may be mistaken for a different form of Company in violation of the provisions of Article 6(3);
- 種類としては、コンブを巻き込んだ「昆布巻」(こぶまき)、鳴門巻きに似た「赤巻」(あかまき)などがある。
- There are varieties such as the one that rolls 'konbu or kobu' (kelp) into the product called 'kobu-maki' (kelp roll) or the one called 'aka-maki' (red roll) similar to 'naruto-maki' (naruto roll).
- 文楽人形には、男女のほか、年齢・身分・性格によって「かしら」が異なり、それぞれ以下のような種類がある。
- Bunraku puppets have different 'kashira' according to their age, status and personality as well as their gender, as follows:
- 1868年11月、英仏軍艦艦長に随行し、榎本と会見したイギリス公使館外交官外交官の種類アダムズである。
- It was Adams, a diplomat of the British Legation, who accompanied the Captain of Anglo-French warship and met ENOMOTO in Nonvember 1868.
- 同じ「焼き鳥」という呼称であっても、地域によっては味付けや付け合せ、使用する肉の部位、種類などが異なる。
- Even when the same name 'yakitori' is used, seasonings, relishes, and parts or types of meat used vary depending on the area.
- 火落ち菌が繁殖することによって生じる臭いで、菌の種類によって様態は異なるが、おおむねつわり香と似ている。
- It is a smell caused by the breeding of hiochi bacteria and, although manner differs depending upon the type of bacteria, it is similar to tsuwarishu.
- このうち焼香も形状によって、棒状、コイル状、渦巻状の線香・粉末状の抹香に別けられるが、種類は多種に上る。
- Among them, shoko is divided according to their shapes, into senko which are in the forms of a stick, coil, or whorl, and makko which are in powder; but there are many variations.
- 官奴婢には古来からのものと犯罪によって落とされた二種類があり、それぞれ60歳・76歳で良民に復帰できた。
- Kunuhi were subdivided into two types; those who inherited this status and those who had been reduced due to a penalty for a criminal act, both of which were pardoned to return to the Ryomin when they became 60 years old and 76 years old, respectively.
- 味付けから使用する肉の種類や挽き具合、あるいは混ぜ込む材料や焼き加減などに工夫を凝らすことが可能である。
- Many ideas can be introduced, like seasoning used, what kind of meat to use, how meat is to be ground, what kinds of chopped vegetables to be mixed in, or how well done hamburger patties should be.
- 先述の撞木で叩くことにより音をだすが、その奏法は2種類あり皿のふちを叩く場合と中央部分を叩く場合がある。
- Sounds are made by beating with above-referenced shumoku, and there are two ways of playing; one is to beat its edge and the other is to beat its center.
- 第一項(第一号又は第二号に係る部分に限る。)の規定は、営業の種類の増加による変更の登記について準用する。
- The provision of paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i) or (ii)) shall apply mutatis mutandis to a registration of change due to an increase in the types of business to be carried on.
- ※ 台湾産の葛根はタイワンクズ、中国産の葛根はシナノクズであり、日本産の葛根とは植物学的には同種類ではない
- *The kudzu vines grown in Japan, Taiwan and China each represent a separate species, botanically.
- 採用する酵母は、多種多様な清酒酵母から、造り手が目指す酒質に適すると考えるものが通常は一種類だけ選ばれる。
- Usually, only one type of yeast, which is considered best suiting the sake quality targeted by the sake manufacturer, is chosen from various sake yeasts.
- キャンペーンの一環としてオレンジと白の2種類(牛丼1食に1枚)の「牛丼復活記念オリジナル手拭」を配布した。
- As a part of the campaign, Yoshinoya gave its 'original cotton towel commemorating the revival of the gyudon' (a towel per bowl) in variations of two colors: orange and white.
- 白酒(しろき)・黒酒(くろき)・清酒(すみさけ)・濁酒(にごりざけ)などの種類があり、醸造法も多様である。
- There are several types, including shiroki (white sake), kuroki (black sake), sumisake (refined sake), nigorizake (unrefined sake), and there are also various brewing methods.
- 形式としては二種類あり、一つは基礎の上に請花をのせ、その上に丸みをおびた長い卵形の塔身をのせるものである。
- There are two types of structures, one of which is to place the lotus-shaped support of a pagoda finial on the base and place a slightly rounded, long, egg-shaped pagoda body upon it.
- 両界曼荼羅 - 「両部曼荼羅」とも言い、「金剛界曼荼羅」「大悲胎蔵生曼荼羅」という2種類の曼荼羅から成る。
- Ryokai Mandala - It is also called 'Ryobu Mandala' and consists of 2 kinds of mandala, i.e. 'Vajradhatu Mandala' and 'Daihitaizosho Mandala' (mandala born of the womb of great compassion).
- 地方公共団体の文化財保護条例等においても、文化財の種類の一つとして「有形文化財」を規定している場合がある。
- Also, there are cases which the regulation for the Protection of Cultural Properties and so on of local public entities stipulate 'tangible cultural properties' as one of the types of cultural products.
- ※ 台湾産の葛根は、タイワンクズ、中国産の葛根は、シナノクズ、日本産の葛根とは、植物学的には同種類ではない
- * Kuzu-ne roots produced in Taiwan are roots of Taiwan kuzu, those produced in China are root of Shina-no-kuzu (Chinese kuzu), thus, from a botanical standpoint, they are not same species as those produced in Japan.
- スタイル・用途・焼成法・色・等級・産地など様々な分類法があり、分類すると1000を越えるほどの種類がある。
- There are various categorization methods such as by style, purpose, burning method, color, grade and production region, therefore, when classified, there are more than 1000 kinds of Kawara.
- トッピングは種類が多く、食べ方もかけ、ざるのほか、釜揚げうどん、生醤油うどん、釜玉うどんなどと富んでいる。
- One can enjoy not only a great choice of toppings, but also various cooking styles, such as Kamaage-Udon style (plain hot Udon noodles served with dipping sauce), Kijoyu-Udon style (Udon noodles with pure soy sauce), Kamatama-Udon style (boiled hot Udon noodles with raw egg and soy sauce), in addition to orthodox Kake-Udon and Zaru-Udon styles.
- この黄櫨染の袍には「キリ」「竹」「鳳凰」「麒麟」の4種類の文様が記されていて、長方形の筥形文となっている。
- This Korozen no goho garment has a hakogata-mon (rectangular-shaped pattern) of paulownia, bamboo, a phoenix and a kylin.
- 鍋の種類によっては、最後に麺類(うどん、ラーメン)あるいはご飯類を入れて締めとすることが定番になっている。
- To finish it with noddles (Japanese wheat noodles and Chinese noodles) or rice is a standard procedure for some Yosenabe.
- 特に、宮島口駅近くの「うえの」では駅弁の種類を増やさず、「あなごめし」一本で商売を行っている事で知られる。
- Especially, 'Ueno' located near the Miyajimaguchi Station is famous because it has not increased the variety of ekiben, selling only 'anagomeshi.'
- 都市施設については、都市施設の種類、名称、位置及び区域その他政令で定める事項を都市計画に定めるものとする。
- The type, name, location, area limits, and other matters stipulated by Cabinet Order concerning urban facilities shall be stipulated in city plans.
- すべての種類の森林の経営、保全及び持続可能な開発に関する世界的合意のための法的拘束力のない権威ある原則声明
- Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests
- 市販の製品としては味の素の「ほんだし」などのカツオ風味や、鶏がらスープ、ブイヨン、コンソメなどの種類がある。
- In the marketplace, various kinds of products are sold, such as katsuobushi-flavored 'Hondashi' (manufactured by Ajinomoto Co., Inc.) and the extracts of chicken-bone broth, bouillon and consomme;
- 同じ種類の魚が、違う名前で呼ばれる要因にはいくつかあるが、大きさや外見の違い、生息域や生態の変化などがある。
- Fishes of the same kind may be called by different names depending on their size, appearance, area of habitation, change of behavioral mode, etc.
- 使用される金属の種類は金、銀、銅、鉄、錫、亜鉛、またはそれらの合金など多様で、鍍金や象嵌を施したものもある。
- A wide variety of metals are used for kiseru, such as gold, silver, copper, iron, tin, zinc and alloy of those metals, and some kiseru are plated with gold or marquetry-inlaid.
- 西洋料理には「コース」という概念があり、何段階かに分けて異なる種類の料理(前菜、スープ、主菜など)を食べる。
- For Western dishes, there is the concept of 'courses,' and a different type dish (hors 'doeuvres, a soup, and a main dish) is served at several stages.
- 要するに本書には、「わび茶」と「書院の茶」という二種類の別個に自立性を持った喫茶文化が並存しているのである。
- In sum, two different, individual tea-drinking cultures coexist together in this book: 'wabicha' and 'tea ceremony in Shoin (traditional style of Japanese residential architecture).'
- 会員に関する事項(業務の種類に関する特別の事由等により会員の加入を制限する場合は、当該特別の事由等を含む。)
- matters concerning members (in the case of restricting membership based on a special cause, etc. concerning the type of the business, including the special cause, etc.);
- 吸収分割会社に対して交付する金銭等が吸収分割承継株式会社の株式である場合 第七百五十八条第四号イの種類の株式
- in cases where the Monies, etc. delivered to the Splitting Company in Absorption-type Company Split are shares of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split: the class of shares set forth in Article 758(iv)(a); or
- この焼き鳥の肉の種類、調理法、調味料等は文献には記載されていないため、現在のような形態とは異なる可能性が高い。
- This yakitori, whose type of meat, cooking method, seasonings used, and so on are not described in the literature, is highly likely different from the current form.
- 現在では防具の種類、ポイントとなる打撃の強度などの意見の相違から、会派の分裂が進行、細分化されてしまっている。
- Presently, circles have been divided into many factions due to differences of opinion about the types of protective gear and the degree of strength of attacks, a factor that decides the score.
- 海軍カレーと材料が同じ料理という事で軍隊食として非常に都合が良く(補給の際の物資の種類を制限できる)定着した。
- As it was very easy to serve as military food because it used the same ingredients as Navy curry (capable of limiting the number of items to supply), it became a regular meal in the Navy.
- 少なくとも、出自と無関係な家紋(それも2種類)の使用、すなわち詐称を天海ほどの高僧が行うとは思えないのである。
- At least, it is doubtful that a high priest like Tenkai used family crests (even two types) that are not related to his origin.
- 阿弥陀如来の印相には数種類あるが、いずれの場合も親指と人差し指(または中指、薬指)で輪をつくるのが原則である。
- There are several types of inso assumed by Amida Nyorai, any of which is formed in principle by the thumbs and the forefingers (or otherwise, the middle or annular fingers) forming a circle.
- また、種類も掛時計・櫓時計・台時計・尺時計・枕時計・卓上時計・卦算時計・印籠時計・懐中時計など豊富に存在した。
- In addition, there were plentiful kinds of clocks, such as hanging clock, yagura-dokei (lantern clock), dai-dokei (clock with mounting), shaku-dokei (pillar clock with hour scale), makura-dokei (bedside clock), desk clock, keisan-dokei (paper weight clock), inro-dokei (medicine case clock), and pocket watch.
- 役家制の地域では、賦役を負担する量や種類によって、本役・半役・四(小)半役・水役などに分かれている場合もある。
- In regions of the yakuya (peasant) system, there are cases in which they were divided into honyaku (the predetermined amount of tax to be the tax standard for people), hanyaku, shihanyaku, mizuyaku and the like according to an amount and type of fueki (slave labor) to be borne.
- 的の種類・設置法は、現在は正式に全日本弓道連盟の競技規則(以下競技規則と略称する)によって取り決められている。
- At present the competition rules provided by All Nippon Kyudo Federation (hereinafter referred to as the competition rules) specify the official types of mato and the installation procedures.
- 諸本は奥付の違いにより、天正16年の正月に書かれた「正月本」系統と同二月の「二月本」系統の二種類に大別される。
- The transcriptions are categorized into two groups according to their colophons; one is the 'new year edition' written at the new year of 1588, and the other is the 'February edition' written in February of the same year.
- 現在では十二単で着用する後ろに長く引きずる「長袴」と袿袴装束で着用する足首までの長さの「切袴」の2種類がある。
- At present, there are two types of hakama: 'Naga-hakama' (long hakama) which is put on with juni-hitoe and 'kiri-bakama' (short fringe hakama) which is put on with keiko-shozoku (a type of female formal costume) and falls to the ankles.
- 地区計画等については、地区計画等の種類、名称、位置及び区域その他政令で定める事項を都市計画に定めるものとする。
- The type, name, location, area limit and any other matters stipulated by Cabinet Order concerning district plans shall be stipulated in city plans.
- 同じ家紋を使用すると敵・仲間の区別をしづらくなる不都合を解消するため、このころから急激に家紋の種類が増え始めた。
- Using the same Kamon caused confusion between friend and foe so, that the number of Kamon rapidly began to increase around this time.
- 野生生物を食用とする多くの場合と同じように、鯨肉にも旬があり、同じ種類でも季節によって味わいが異なる場合がある。
- As in many cases of eating wild plants or animals, there are the best seasons to eat whale meat as well, and the taste of even the whale of the same species may be differ between seasons.
- 用途別にさまざまな種類があるが、一般家庭用としては、木綿張と絹張とで用が足り、この両用を兼ねたものに紬張がある。
- Although there is a wide variety of them according to application, one for use with cotton and one for use with silk satisfy the demand in private households and one for Tsumugi (plain cotton or silk fabric woven with a durable twisted yarn) is used with both fabrics.
- 地方公共団体の文化財保護条例等においても同様に、文化財の種類の一つとして「無形文化財」を規定している場合がある。
- Similarly, some ordinances of local public bodies specify 'intangible cultural properties' as one category of cultural properties.
- その他メイラード反応を抑えるために、大豆を蒸すのではなく茹でたり、麹の種類や、量を調節するなどの方法がとられる。
- Other measures are also taken to suppress the Maillard reaction: boiling soybeans instead of steaming, or regulating the kind or amount of koji.
- 次に、蒸したもち米を杵と搗き臼で米粒の形がなくなるまで搗き、下記の「おもな餅の種類」に記載される形状に成形する。
- Next, the steamed glutinous rice is pounded using a pestle and a mortar until the glutinous rice grains lose their shape, and the pounded glutinous rice is the shape described in the 'main types of mochi' below.
- 桂枝雀 (2代目)は笑いは緊張の緩和によって起こるという理論を立て、それと平行して落語の落ちを4種類に分類した。
- Shijaku KATSURA (the second) constructed a theory that a laugh is drawn by release of tension, and in keeping with his theory, he classified the ochi of rakugo into four categories.
- 当時の消費者が「ワイン」として認識していたものは、サントリーの「赤玉スイートワイン」のような種類のものであった。
- To consumers of the time 'wine' was recognized by types like Suntory's 'Akadama Sweet Wine' (Red Jewel Sweet Wine).
- 伝統的な食事形式で食さない種類の料理で成立年代が比較的古い、または調理形式が大部分が日本の調理法を使用する料理。
- Dishes that are not eaten in traditional eating etiquette and were developed in relatively old times, or dishes cooked mostly in Japanese cooking styles.
- 本来はリズム楽器であるが、手で打つ奏法と緒を自由に操作することによって数種類の音色を打ちわけることが可能となる。
- Originally, it was a rhythm instrument, and enables to produce different tone colors depending on the methods of beating it by hand (s), and freely operating a strap.
- 印刷機と共に将来されたのはローマン体活字のみであった(その種類は大小「三種」であり、イタリックなどはなかった)。
- The printing machine bought could only type Roman characters (which had 'three types' for each big and small character, but no italics).
- 食事に際して調理するのではなく、作り置きの常備菜的なものを指すことが多く、商品化された市販品の種類も豊富である。
- It is not cooked just before eating as it is normally in the pre-cooked form and there are various kinds of commercialized products already on the market.
- 取扱有価証券の売買の受託等をした場合 当該受託等に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when a Member Firm has accepted entrustment, etc. of sales and purchase of Tradable Securities: the kinds, issues, prices, volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the Member Firm has accepted entrustment, etc.;
- 事業に関するある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人は、当該事項に関する一切の裁判外の行為をする権限を有する。
- Any employee to whom the authority of a certain kind of matter or a specific matter in connection with the business is delegated shall have the authority to do any and all non-judicial acts in connection with such matter.
- 農林1号、コシヒカリ、ササニシキ、五百万石、たかね錦など戦後日本の代表的なコメの種類はほとんどがこの後代にあたる。
- Nearly all the representative rice varieties in Japan after the war, such as Norin ichigo, Koshihikari, Sasanishiki, Gohyakumangoku and Takane nishiki, have been later generations of this variety.
- 日本においては、基本的には弓・矢ともに様々な種類の「竹」を主材とし、その物性(物質の性質)において使い分けている。
- In Japan, both bow and arrow were basically made of various kinds of 'bamboo,' used differently depending on the physical nature of the materials.
- これにも多くの種類があり、本地仏のみを表現したもの、垂迹神のみを表現したもの、両者がともに登場するものなどがある。
- There also are many kinds of Suijaku Mandala works such as those expressing only Honjibutsu, those expressing only Suijakushin and those expressing both.
- 鳥の子の肌合いを活かした無地、機械による漉き模様、後加工による模様付けなど、和紙ふすま紙のなかでは最も種類が多い。
- Among Japanese fusuma papers, it has the widest variety such as the plain paper that makes use of the touch of torinoko, the pattern put into paper by machine and patterns accomplished by later additional processing.
- 排出量取引 (ET Emissions Trading) とは、下記 4種類の炭素クレジットを取引する制度である。
- Emissions Trading (ET) is a mechanism which allows the following four types of carbon credit trades.
- また、この日には7種類の野菜(七草)を入れた羹(あつもの)を食べる習慣があり、これが日本に伝わって七種粥となった。
- There was a custom to eat hot soup with seven kinds of vegetables, which was introduced to Japan and it eventually became the seven-herb rice porridge.
- *以降、馬場・装束、種類・様式項は流派や地域により多少の差異(的の大きさなど)が見られるため、参考程度として記す。
- *Please note: the following paragraphs (variety/style of riding grounds, costumes) differ slightly depending on the region/style and are noted for reference only.
- 『勧進帳』の弁慶の飛び六方(とびろっぽう)や、片手六方、両手六方、狐六方、丹前六方、傾城六方など様々な種類がある。
- There are many kinds such as Tobi roppo (flying exit) by Benkei in 'Kanjincho' (a Kabuki play), Katate (one hand) roppo, Ryote (two hands) roppo, Kitsune (fox) roppo, Tanzen roppo (swaggering walk), and Keisei roppo (courtesan exit).
- 外国において、その許可を受けようとする業務と同種類の業務について政令で定める期間以上継続して業務を行つていること。
- the applicant has been continuously engaged in the same type of business as the business for which he/she intends to obtain permission, for a period longer than the period specified by a Cabinet Order in a foreign state;
- 商品市場における取引等の受託を行う商品市場又は受託に係る商品市場における取引等の種類を変更した場合 次に掲げる書類
- in the case where the Commodity Market subject to brokerage of transactions, etc. on the Commodity Market, or the type of transactions, etc. on the Commodity Market pertaining to the brokerage is changed, the documents set forth in the following:
- in the case where the Commodity Market subject to brokerage of transactions, etc. on the Commodity Market, or the type of transactions, etc. on the Commodity Market pertaining to the brokerage is changed,the documents set forth in the following:
- その酵母があまりにも強い特性を持つ場合などには、それを緩和するためにもう一種類の酵母をブレンドして入れることも多い。
- In a such case as the yeast chosen has overly unique characteristics, however, it is often blended with another type of yeast to dilute it.
- 逆に、それらの違いが、年齢の違うだけで同種の魚なのか、あるいは別の種類なのかを判断するのがそもそも難しい場合もある。
- Moreover, it's sometimes difficult to determine whether the difference in commercial value is because of the difference in age or the difference in species.
- 大地に生える草木は、それぞれの種類や大小によって異なるが、大雲が起こり雨が降り注がれると、すべての草木は平等に潤う。
- Kusaki (vegetation) growing on the earth are different from each other in their kinds and sizes, however, if a huge cloud rises and the rain pours down, then Kusaki equally get a good soaking.
- というわけでメインは「杉千代」と同じ背脂醤油系だが、「杉千代」とは違いラーメンの種類は多く、塩ラーメンも人気が高い。
- Accordingly, though the featured dish is a ramen which uses soup made out of soy sauce and backfat like 'Sugichiyo,' unlike 'Sugichiyo,' it features many different kinds of ramen, and its salt ramen is also popular.
- 「散套」(さんとう:散曲套数の略、単に套数とも言われる)と「小令」(しょうれい:詞の小令とは異なる)の2種類がある。
- There are two kinds; one is 'Santo' (the abbreviation of Sankyoku-tosu, also simply called Tosu [taoshu in Chinese]) and the other is 'Shorei' ([xiaoling in Chinese] different from Shorei of Ci, another type of literature)
- すなわち字名(所在地の地名)・地目(種類)・品位(上・中・下・下々からなる品質)・面積・分米(石高)・名請人である。
- The entries were 'azana' (name of the location), 'chimoku' (category of the land), rank of the land's fertility (high/middle/low/very-low), area of the land, 'bunmai' (yield from the land), and 'naukenin' (farmer certified as the owner of the paddy, the field, and the house, who was entitled and obliged to cultivate its land, and was responsible for nengu and shoyaku).
- 「祭」は様々な種類のものが各地で行われているため、ある地域で祭と言っても、どこのどの祭を指しているのか判断しにくい。
- Since various kinds of 'matsuri' are held in various regions, it is difficult to tell that a matsuri in some region indicates which one in which region.
- 店頭売買有価証券の売買の受託等をした場合 当該受託等に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when a Member Firm has accepted entrustment, etc. of sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities: the kinds, issues, prices, volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the Member Firm has accepted entrustment, etc.;
- 市街地開発事業については、市街地開発事業の種類、名称及び施行区域その他政令で定める事項を都市計画に定めるものとする。
- The type, name, execution area and other matters stipulated by Cabinet Order concerning urban development projects shall be stipulated in city plans.
- 従来より数種類の酒造好適米を混ぜて日本酒を造ることが多いが、単一の米種を使う酒蔵が増えてきているのも最近の傾向である。
- Heretofore, sake has usually been produced with a mixture of several varieties of shuzo koteki mai, but recently the number of breweries that use a single variety has increased.
- この皮種で餡を挟んだ最中が、やがて全国的に広められていき、現在では各地で色々な種類の最中が銘菓として売り出されている。
- Monaka made of bean jam sandwiched by the thin crisp wafers became popular over the country, and now various types of monaka are sold in various places as famous confections.
- 生湯葉のほかに、生湯葉を乾燥させた物、半乾燥の状態のうちに巻いたり、結び目を作った物など、様々な種類が市販されている。
- Yuba is available in various forms including dried yuba as well as yuba which has been made into a roll or knot while it was partially dry.
- これの種本が(真字)『正法眼蔵』であり、10種類ぐらいの禅語録から道元からみて重要な300則の禅問答を抜き出している。
- The book constituting its base was the 'Mana Shobogenzo', and Dogen chose three hundred Zen question-answer dialogues, which he considered to be important, from around ten goroku.
- 房の形は頭付房、切房、撚房、四ツ目紐房、菊房(梵天房)、利休房(手毬房)などがあり、職人によって更に細かい種類がある。
- As for the shape of tassel, there are several basic patterns such as kashiratsuki tassel (literally, tassel with a head), kiri tassel (cutting tassel), yori tassel (getting together tassel), yotsumehimo tassel (four-eyed string tassel), kiku tassel (or Brahma tassel, chrysanthemum tassel) and Rikyu tassel (or temari ball tassel) but depending on craftsmen, these could be further broken down.
- しかし単にサイズのみで分類するときは、大薙刀(大きなものは3mにも達する)と小薙刀(元来の種で1m前後)の2種類のみ。
- However, when they are simply classified based on size, there are only two types; onaginata (can be up to three meters long) and konaginata (around one meter long).
- 日本の古墳には、基本的な形の円墳・方墳をはじめ、八角墳(野口王墓)・双方中円墳(櫛山古墳・楯築古墳)などの種類がある。
- Beginning with the round barrow shape and square tumulus which are the basic shapes, there are many kinds of kofun such as hakkaku-fun (octagonal tumulus) (Noguchino Ono-haka) and candy-wrap (keyhole shape with one more handle) shape mound (Kushiyama Kofun and Tatetsuki Kofun).
- この髻の数は像によって一、五、六、八の四種類があり、それぞれ一=増益、五=敬愛、六=調伏、八=息災の修法の本尊とされる。
- The number of buns can be one, five, six or eight, depending on the statue, and a statue that has one bun is regarded as a principle image in ascetic training for the increase of benefit; the one with five is for adoration, the one with six is for Chobuku (conquest, 調伏) and the one with eight is for safety.
- 調緒のしぼり方、革を打つ位置、打ち方の強弱によって4種類の音(チ、タ、プ、ポ、という名前がつけられている)を打ちわける。
- Depending upon how the adjusting string is gripped, where drum head is struck, and how strong the strike is, it will play one of four sounds (called as'chi,' 'ta,' 'pu' and 'po').
- 貝殻の種類に加えその分布などから、2~30万年前の氷河期には福知山盆地内全てが湖あるいは沼の底であったと考えられている。
- Based on the kinds of shell and their distribution, it is believed that the entire area used to be the bottom of a lake or pond during the Ice Age roughly 200 to 300 thousand years ago.
- なお、蕎麦そのもの麺質(粉質や種類など)に違いがあるとする考え方や、ざる蕎麦が「上」で盛り蕎麦が「並」とする考えもある。
- There are additional perspectives that there is a difference in the quality of noodles (such as the quality of buckwheat flour and variety) and that zaru soba is 'fine' while mori soba is 'average' in terms of the noodle rating.
- 法第二条第二十七項第二号に規定する内閣府令で定める事項は、次の各号に掲げる取引の種類に応じ、当該各号に定める事項とする。
- The matters specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 2, paragraph (27), item (ii) of the Act, shall be those prescribed in the following items, according to the categories of transactions listed in the respective items:
- 『鈴慕』『三谷』『鶴の巣籠』などは本曲の代表的な曲名であるが、曲によっては10種類以上の旋律の異なるものが伝承されている。
- 'Reibo,' 'Sanya,' 'Tsuru-no-sugomori,' and the like are representative names of honkyoku; however, depending on the piece, more than ten versions of some pieces have been passed down to the present, each of which has a different melody.
- しかしながら家紋が生まれて間もない鎌倉時代や平安時代は江戸時代の元禄頃とは違い、まだまだ家紋の種類や形は多様ではなかった。
- However, unlike in the Genroku era, during the Edo Period, there were few types of Kamon in use during the Kamakura and Heian Periods shortly after Kamon were first created.
- 日本では「雙六」と書かれた盤双六(ばんすごろく)と後世に発生して単に「双六」と称した絵双六(えすごろく)の2種類があった。
- In Japan, there were two types of Sugoroku, one was a board Sugoroku written as '雙六' and another was '双六', simply called Sugoroku or picture Sugoroku, which appeared in later years.
- 種類は対馬暖流系の暖水種と、リマン寒流系の冷水種に分けられるが、両者の分布は水塊分布ほど明確に区分されず、混在海域が広い。
- The type of plankton is broken down into warm water species in the Tushima Warm Current and cold water species in the Liman Cold Current, but the distribution of both types is not as clearly divided as water mass distribution and there is a wide sea area where they coexist.
- 近年では、東京方面でもうどん専門店が増えた影響からか、一部には「関東風」と「関西風」の2種類のつゆを選べる店舗も出てきた。
- An increasing number of Udon shops in the Tokyo area these days may exert influence on some shops, because they provide two types of soup broth, 'Kanto type' and 'Kansai type.'
- 現在の日本で流通している月琴には、骨董品である清楽の月琴と、新品として中華人民共和国から輸入した現行の月琴の2種類がある。
- With respect to gekkin distributed in Japan now, there are two types: one type for Xing-era Chinese music as an antique; and the other is the current gekkin imported from the People's Republic of China as new ones.
- 当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が、法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。
- that the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under the category of any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; and
- 公益社団法人又は公益財団法人は、その種類に従い、その名称中に公益社団法人又は公益財団法人という文字を用いなければならない。
- A public interest incorporated association or public interest incorporated foundation shall, according to its category, use the characters of public interest incorporated association or public interest incorporated foundation in its name.
- 三つ弽は、先に述べたとおり角の入っていない和帽子・堅帽子のほか、この二つの中間的な角入り帽子と言う三つの種類の弽が存在する。
- For Mitsugake, there are three types of yugake: the waboshi, which has no tsuno inside as mentioned above; the kataboshi; and the tsunoiriboshi, which falls between those two.
- 米においては、酒造好適米(醸造用玄米)、水稲うるちもみ、水稲もちもみ、水稲うるち玄米、水稲もち玄米、の種類ごとに設定される。
- In the case of rice, it is determined for each type, shuzo kotekimai (jozoyo genmai (unpolished rice for sake brewing)), dehulled paddy non-glutinous rice, dehulled paddy glutinous rice, unpolished paddy non-glutinous rice and unpolished paddy glutinous rice.
- 全日本弓道連盟では、『弓の長さは221cm(7尺3寸)を基準とし、射手の身長または競技の種類により若干の長短を認められる。』
- According to the All Nippon Kyudo Federation, 'the standard bow length is 221 cm (seven shaku three sun), but the slight lengthening and shortening of a bow is allowed depending on the height of the archer or the type of the tournament.'
- 小型捕鯨のうちツチクジラ以外の種類、及び岩手県や静岡県、和歌山県などで現在も行われているイルカ漁の産品は地元での消費が多い。
- Small-sized whales except berardius, and products based on dolphins that are hunt even today in Iwate Prefecture, in Shizuoka Prefecture and in Wakayama Prefecture, are mostly consumed in the areas where they are caught.
- ※なお、矢・木鏃の種類には同名同音の笠状の鏃頭を持つ『打根』(うちね)と呼ばれる矢が古くからあるがこの武器とは関連性はない。
- Note: There is an old kind of arrow with a wooden head also called an 'uchine,' but it has no relation to the 'uchine' introduced in this section.
- 高麗楽には 高麗一越調、高麗平調、高麗小調の三種類が使われ、高麗平調など高麗楽で使われる調は道楽に使われるものより2度高い。
- In Komagaku, there are three types of modes--Koma Ichikotsucho (E), Koma Hyojo (F#), and Koma Shocho (A)--and the notes of Koma Hyojo used in Komagaku are two tones higher than the ones used in Michigaku (Gagaku music performed in marches).
- なお、国際的に通用する気象現象の表現方式である、WMO規定の国際式天気図記号では、以下の11種類が黄砂を表す記号に該当する。
- Of the WMO-specified international symbols on weather charts, which are internationally usable for indicating meteorological phenomena, the following 11 can be used for kosa:
- 公家が肌着として着た服と、盤領(あげくび)の服の2種類の服のどちらも、公家は「小袖」と呼んでいたのではないかといわれている。
- It is considered that the court nobles might have called both kinds of garments of the garment they used as underwear and the agekubi.
- 「蝦」の種類は確認できないものの911年の『侍中群要』では摂津国と近江国の二カ国から貢上されており、宮中へも納められていた。
- Although the species of '蝦' (ebi) has not been confirmed, according to 'Jichu Gunyo' (Practices and Usage for Kurodo Chamberlain) in 911, '蝦' was donated from Settsu and Omi Province and delivered to the Imperial Palace.
- 債権の目的物である特定の種類の通貨が弁済期に強制通用の効力を失っているときは、債務者は、他の通貨で弁済をしなければならない。
- If the specific kind of currency that is the subject of the claim is no longer in mandatory circulation at the time of the payment, the obligor must make payment in other currency.
- 破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始若しくは特別清算開始の申立てを行った者又は外国の法令に基づき同種類の申立てを行った者
- a person who has filed a motion for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings, or commencement of special liquidation, or a person who has filed the same type of proceedings based on foreign regulations;
- 複米酒は蔵元のコンセプトにより、往々にしてその味を出すためにわざわざその割合で、複数の種類の酒米をブレンドしているからである。
- It was because, for fukumaishu, breweries would often blend multiple varieties of sakamai with their own ratios to create specific tastes according to their concepts.
- 後者は伝承が廃絶し使われなくなったが、前者は後に中国及び日本においていくつもの種類が生じて発展し、多くは現代も演奏されている。
- The latter is not used any more because its tradition has not been carried on, but the former developed later and had increased the number of its variety in China and Japan and many are still played even today.
- 「御恩」には所領支配を保障する本領安堵(ほんりょうあんど)と新たな土地給与である新恩給与(しんおんきゅうよ)の2種類があった。
- Favors consisted of both honryo-ando (acknowledgment of inherited estates) and shinon-kyuyo (the granting new domains).
- 販売する容量はおおかた2合、5合、1升(10合)(参照:日本酒単位)の三種類で、地方によってはごく稀に1合でも売られたという。
- The units of sake to be sold were mostly two goes (180 milliliters/go), five goes or one sho (10 goes/sho) (refer to units of Japanese sake), but it is said that sake of one go was sold in rare local places.
- 通常のおでんとは異なった種類のおでんとして、コンニャクのみを具とする「こんにゃくおでん」(「味噌おでん」とも呼ばれる)がある。
- The types of Oden that are different from the standard one include 'Konjac Oden' (also referred to as 'Miso Oden'), whose ingredient is only konjac.
- 上記にもあるように五徳の脚の爪(かえし)の形状の種類にも牛という言葉が使われており、五徳を牛の頭部や角に見立てたことが窺える。
- As mentioned above, gotoku was often compared to the head a cow or its horns, as it is also suggested by the fact the some types of the shapes of the nail (kaeshi) and leg part of the gotoku are referred to as a cow.
- 減刑は、刑の言渡を受けた者に対して政令で罪若しくは刑の種類を定めてこれを行い、又は刑の言渡を受けた特定の者に対してこれを行う。
- Commutation of the sentence shall be granted to persons against whom a sentence has been rendered with respect to the types of crimes or punishments specified by a Cabinet Order, or with respect to a specific person against whom a sentence has been rendered.
- 変更した商品市場における取引等の受託を行う商品市場の名称又は受託に係る商品市場における取引等の種類及び変更の理由を記載した書面
- a document stating the name of the Commodity Market subject to brokerage of transactions, etc. on the Commodity Market or the type of transactions, etc. on the Commodity Market pertaining to the brokerage, as changed, and the reasons for the change;
- これは白飯もしくは混ぜご飯に七種類の具(野菜類が多い)を乗せ、その上から湯桶に入ったお焦げに出汁を加えたものを掛けた料理である。
- This is cooked by putting seven kinds of ingredients (mostly vegetables) on white rice or mixed rice and pouring a blend of soup stock and burnt rice in hot water over it.
- 味付けは、主に二種類で、塩のみを使用した塩(しお)と、醤油、みりん、酒、砂糖などから調整された甘辛いタレをつけ焼いたタレがある。
- There are mainly two kinds of yakitori in terms of seasoning: 'shio' (literally, salt) that uses only salt, and 'tare' (literally, sauce) that is grilled with a salty-sweet sauce that is adjusted with soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine), sake, sugar, and so on.
- 昔はもんじゃと殆ど同じ具である桜エビ、切りイカ、焼きそば、紅生姜が定番であったが今では数え切れない程の種類の材料が使われている。
- Formerly sakura shrimp, sliced squid, yakisoba and beni-shoga, which are almost the same ingredients as monjayaki, are regularly used, but now countless kinds of ingredients are used.
- 能楽協会会員すなわち玄人の能楽師および彼らの素人弟子たちの技術は、「シテ方」「ワキ方」「囃子方」「狂言方」の4種類に分けられる。
- The techniques of the members of the Nohgaku Performers' Association, i.e., expert Noh performers, and their amateur pupils are divided into the following four categories: 'Shitekata' (main role), 'Wakikata' (supporting actor), 'Hayashikata' (people who play hayashi, or the musical accompaniment), and 'Kyogenkata' (farce actor).
- 酒税法第3条によると、酒類は「雑酒」のほか、「ビール」「リキュール」など17種類に分類され、それぞれ以下の定義が与えられている。
- According to the Liquor Tax Act, Article Three, alcoholic drinks are divided into 17 kinds of drinks and 'other drinks' and the 17 drinks include 'beer' and 'liqueur,' and the classifications are defined below.
- この段階で含有炭素量が異なる心金(しんがね)、棟金(むねがね)、刃金(はのかね)、側金(がわがね)の4種類の鋼に作り分けられる。
- In this step, four kinds of steel having different carbon content, Shingane (center metal), Munegane (back metal), Hanokane (blade metal) and Gawagane (side metal), are made.
- そして四神としての山川道澤がない場合に、特定の種類の樹木を特定の本数植えることで「四神=山川道澤」の代用となることを説いている。
- It also explains that planting certain kinds of trees can substitute 'The Four Gods = Mountain, river, road and lake' in the event there is no mountain, river, road and lake to represent the Four Gods.
- 三木町棚(みきまちたな) - 和歌山市三木町にあった表千家の屋敷で4代江岑宗左が三種類の寄木(杉・檜・もみ)で作ったとされる棚。
- Mikimachi-tana (Miki-town shelves) refers to the shelves which are considered to have been built by Sosa KOSHIN (the 4th) in the residence of Omote-senke in Miki Town, Wakayama City, using a combination of three types of wood (including Japanese cedar, Japanese cypress and fir).
- 狭義では、日本の文化財保護法や地方公共団体の条例における文化財の種類のひとつで、音楽や工芸技術などの無形の文化的所産を意味する。
- In a narrow sense, it means intangible cultural products such as music and applied arts, which belong to one category of cultural properties specified by the Act on Protection of Cultural Properties of Japan or ordinances of local public bodies.
- 約20種類の和様の筆跡が確認されており、12世紀前半の約半世紀は仮名 (文字)のあらゆる美しさが追求された時期であるといわれる。
- About 20 kinds of handwriting of Japanese patterns are recognized, and it is said that the beauty in kana (character) was pursued during the first half of the 12th century.
- 胡弓の種類については、通常の三弦のもののほかに、江戸時代中期に江戸において藤植検校が藤植流を創始し、四弦の胡弓が伝承されている。
- Concerning the types of Kokyu, four-stringed one in addition to three-stringed one has been handed down to subsequent generations through the Fujiue school that was started by Kengyo FUJIUE in Edo during the middle of the Edo period.
- 流派や射法、射手の志向によって正しい位置・形は一定ではなく、その形状や位置によって、十文字、筋交い、浅ガケ、深ガケ等数種類ある。
- The right position and form vary according to the school, the ways of shooting and the intention of the shooters, and depending on the form and position, there are several kinds of gloves such as the glove whose shape is a cross, the oblique glove, the asagake shooting glove, the fukageke shooting glove and so on.
- トロという言葉には肉の種類に明確な定義がなく、マグロのトロが持つ高級品としてのイメージを借りようとする販売戦略に利用されている。
- As the word 'Toro' is not clearly defined in terms of types of meat, sellers use the word 'Toro' as a tool of sales promotion strategies because Toro tuna meat has the image of luxury food.
- 株式交換完全子会社の株主に対して交付する金銭等が株式交換完全親株式会社の株式である場合 第七百六十八条第一項第二号イの種類の株式
- in cases where the Monies, etc. delivered to shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange are shares of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange: the class of shares set forth in Article 768(1)(ii)(a).
- 肉の部位も正肉と、きんかん・レバー・ハツ・砂肝等を他地域のように細分化せずに1本の串に刺したモツと呼ばれるものの2種類が出される。
- In terms of parts of meat, two kinds of yakitori are served: shoniku and motsu, which consists of kinkan, reba, hatsu, or sunagimo on a skewer, unlike other areas where they are separated.
- これが、複式複打法(演奏形態)とよばれる、大人数によって様々な種類の太鼓が合奏のように演奏されるようになる組太鼓のはじまりである。
- This so-called multiple drum and multiple beat technique (performing style), is the origin of the united Japanese drums in which a number of people are playing in concert with a variety of Japanese drums.
- 基本的には天下一品のラーメンスープは「こってり」(名古屋等「スタミナ」と呼ぶ店もあり)と「あっさり」の二種類から選ぶことができる。
- Basically, diners at Tenka-ippin shops are able to choose between two types of ramen soup, 'kotteri' or 'thick' (they sometimes call it 'stamina' at shops in Nagoya and other places) and 'assari' or 'plain.'
- これにより響きが豊かになるとともに、調弦の種類により共鳴する音が変わるので、その調弦法独特の雰囲気をかもし出す要因ともなっている。
- This makes the sound rich and, because the sound resonates differently with the type of tuning, it creates an atmosphere distinctive of the tuning.
- 大学は、その教育研究上の目的を達成するため、教育研究組織の規模並びに授与する学位の種類及び分野に応じ、必要な教員を置くものとする。
- A university shall, in order to achieve its purpose of education and research, have the necessary teachers in accordance with the size of its education and research organization and the types and fields of degrees it confers;
- 前号に掲げる事項のほか、金銭等の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容
- in addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of Monies, etc., a statement to such effect and the details of such different treatment.
- 許可申請者が株式会社(外国の法令に準拠して設立された法人については、株式会社と同種類の法人で国内に営業所を有するもの)であること。
- The applicant for a license is a stock company (with regard to a juridical person established in accordance with the laws and regulations of a foreign state, it shall be a juridical person of the same type as a stock company which has a business office in Japan).
- 更に従来の裸火を使った炉では1度に1つの料理しか作れなかった所が1度で3種類の調理が行えることから、家庭の主婦の労力削減にもなった。
- Furthermore, people were able to cook three dishes at one time, while the previous hearth using an open fire could provide only one dish at a time, thus reducing housewives' workload as well.
- 木櫃内の20面を種類別に見ると、方格規矩鏡5面、内行花文鏡4面、画文帯神獣鏡4面、斜縁変形神獣鏡2面、獣形鏡3面、画像鏡2面である。
- The 20 pieces in the wooden chest categorically consist of five pieces of Hokakukiku-kyo Mirror (also known as TLV mirror; a bronze mirror of which a circular boss inset on a square panel is in the center), four of Naiko Kamon-kyo Mirror (a bronze mirror with patterns like a flower-petal), four of Gamontai Shinjukyo Mirror (Mirror with figures of deities and sacred animals), two of Shaen Henkei Shinju-kyo Mirror (a mirror variation with half raised edge and relief engraving of animals and gods), three of Jukei-kyo Mirror (an animal-shaped mirror) and two of Gazo-kyo Mirror (a mirror casted images on the back).
- 江戸時代中期に最大の隆盛を見せ、髪飾り専門の飾り職人が技術の粋を凝らした平打簪、玉簪、花簪、びらびら簪などさまざまな種類の簪がある。
- Kanzashi was most popular during the middle of the Edo period and ornament artisans using their refined techniques specializing in hair ornaments produced various kinds of kanzashi, such as hirate-kanzashi (kanzashi of flattened metal), tama-kanzashi (kanzashi with balls), hana-kanzashi (flower kanzashi) and birabira-kanzashi (kanzashi with hanging ornaments).
- 狭義では、日本の文化財保護法や地方公共団体の条例における文化財の種類のひとつで、建造物や美術工芸品などの有形の文化的所産を意味する。
- In a narrow sense, they are a type of cultural properties stipulated in the Law for the Protection of Cultural Properties and ordinances of the local public entities, and it refers to cultural products with a tangible form including buildings and other structures, and works of fine arts and crafts.
- 重要文化財指定時の官報告示においてはこれら2種類を厳密に区分しており、どの文化財が旧重美であるかは告示から明らかに知ることができる。
- As the announcements on official gazettes concerning the designation of important cultural properties clearly indicate these two kinds, it is possible to know precisely which properties used to be important art objects.
- 当時の僧侶は大別すると二種類に分けられ、仏法を学び修行する学侶(がくりょ)と寺の実務を取り行う行人 (仏教)(ぎょうにん)があった。
- The priests in those days were roughly classified into two groups, Gakuryo who learned Buddhism and implemented ascetic practices and Gyonin (priests who actually work) who worked for the office of the temple.
- 産地、材質、形式、彫刻の模様などにより様々な種類の硯があるが、中でも端溪硯(たんけいけん)、歙州硯(きゅうじゅうけん)が有名である。
- Among a variety of suzuri according to the localities, materials, forms and the decoration of the engravings, the famous suzuri are Tankeiken (Duanshi ink stone) and Kyujuken (Shezhou ink stone).
- 令第十一条第一項(令第十二条において読み替えて準用する場合を含む。)の規定により示すべき方法の種類及び内容は、次に掲げる事項とする。
- The type and content of the method to be shown pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1) of the Order (including cases where applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 12 of the Order) shall be the following matters:
- 大学は、学部の種類、規模等に応じ、図書、学術雑誌、視聴覚資料その他の教育研究上必要な資料を、図書館を中心に系統的に備えるものとする。
- A university shall keep books, scholarly journals, audio-visual materials, and other materials necessary for education and research, in accordance with the types and sizes of faculties, etc., systematically with its library as the center.
- また、カビを生やした枯節(かれぶし)と呼ばれる種類の鰹節は、うま味成分やビタミン類が他の鰹節より多く含まれ、高級品として扱われている。
- The kind of katsuobushi sprayed with fungus, which is called 'karebushi,' includes more flavor ingredients and vitamins than other kinds, so it's traded as a luxury.
- 特に頭肉(かしらにく)を利用したものが主流で、軽く塩焼きしたものを10種類以上の香辛料をブレンドしたピリ辛味噌だれで食べるのが一般的。
- The major ones use head meat in particular, and generally, yakitori lightly grilled with salt is eaten with spicy misodare (miso-based marinade) that blends more than 10 kinds of spices.
- その構成には、その紋類(ここでは、桐紋や菱紋などの大きな括りのことを仮にいう)によるが、紋の図案を構成する働きにより細かい種類がある。
- The formation depends upon the category of the Mon (here it means a large category such as Kiri-mon and Hishi-mon temporarily), and there are many types of formations in accordance with the function in order to compose the design of Mon.
- 商売繁盛や無病息災を願ってのもので、七福神に因み、かんぴょう、キュウリ、シイタケ、 だし巻、うなぎ、でんぶ等七種類の具を入れて食べる。
- The custom reflects people's wish for prosperous trade and state of perfect health; ehomaki contains seven kinds of ingredients, such as gourd strip, cucumber, shiitake mushroom, rolled omelet made with soup stock, eel, and denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red) inside, to be associated with the Seven Deities of Good Luck.
- 促進区域については、促進区域の種類、名称、位置及び区域その他政令で定める事項のほか、別に法律で定める事項を都市計画に定めるものとする。
- In addition to the type, name, location, area limits, and other matters stipulated by Cabinet Order, other matters concerning project promotion areas stipulated in separate Acts shall be stipulated in city plans.
- 吸収合併契約について株主総会(種類株主総会を含む。)の決議によつてその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日
- When approval for the Absorption-Type Merger needs to be gained by a resolution of a general meeting of shareholders (including a general meeting of class shareholders)-The day two weeks prior to the day of said general meeting of shareholders
- たい焼きの焼型には、1匹ずつ焼き上げる型(「天然物」、「一本焼き」と呼ばれる)と複数匹を一度に焼き上げる型(「養殖物」)の2種類がある。
- There are two types of taiyaki pans; single molds (called natural or single molds) and multiple molds (called artificial molds) in a pan.
- 現在では若狭の特産品・土産物として、漬け込む魚の種類も「イワシへしこ」「フグへしこ」などが加わり、京都を中心とする関西で親しまれている。
- At present, as local specialties and souvenirs of Wakasa, different kinds of fish have been added to the variety: sardine for Iwashi Heshiko and puffer fish for Fugu Heshiko, and Heshiko remains popular in the Kansai region, especially in Kyoto.
- 種類については袖の形による広袖袢纏、角袖袢纏、筒袖袢纏や、二重にしてその間に綿を入れた綿入れ袢纏、家紋などを染めつけた印袢纏などがある。
- There are many kinds of Hanten, such as one with wide sleeves, one with squared sleeves, one with tight-sleeves, one with wadding such as in a quilt, and one with a family crest.
- 同じくローマ帝政時代の著述家プルタルコスは古代エジプトの神官達が一日に3度香を焚き、キフィーは16種類の材料で作られていたと記している。
- Ploutarchos, a writer of the same period, described that the Ancient Egyptian priests burned incense three times a day, and Kiphy consisted of 16 ingredients.
- また、風味付けに加えられる素材によって、胡麻切り蕎麦(黒ゴマを使用)、海苔切り蕎麦(海苔を使用)、茶蕎麦(抹茶を使用)などの種類がある。
- There are additional types of soba identified by the materials for flavor such as gomakiri-soba (with black sesame seeds being added to the soba dough), norikiri-soba (with nori (dried sheets of a type of red algae) being added to the soba dough) and cha-soba (with green tea powder added to the soba dough).
- 遺産の分割は、遺産に属する物又は権利の種類及び性質、各相続人の年齢、職業、心身の状態及び生活の状況その他一切の事情を考慮してこれをする。
- Upon the division of inherited property, the type and nature of goods or rights belonging to the inherited property, the age, occupation, mental and physical state, and financial circumstances of each heir, and all other matters, shall be considered.
- 登記すべき事項につき株主総会若しくは種類株主総会、取締役会又は清算人会の決議を要するときは、申請書にその議事録を添付しなければならない。
- In cases where any matter to be registered requires the resolution of a shareholders meeting, class shareholders meeting, board of directors or board of liquidators, the relevant minutes shall be attached to the written application.
- 他、平安後期の文献では殿上童の欠腋袍を「細長袍」と記す例が見られるなど、種類の異なる服について「細長」という呼称が用いられたことがわかる。
- There is an example of ketteki no ho (open sleeve seams outer robe) for court kids described as 'hosonaga ho,' and so on, in historical documents, the appellation 'hosonaga' is applied for many different sort of clothing.
- 工夫茶は、もともと烏龍茶の淹れ方であるので他の種類の茶葉には適さないが、現在では中国茶芸の主流となっており、他の茶葉も工夫茶で淹れられる。
- Kufu cha uses the way of pouring oolong tea and this does not apply to other tea leaves, but it is used as the main Chinese tea method and other leaves are used in the method of Kufu cha.
- 死罪(しざい)とは、江戸時代に庶民に科されていた6種類ある死刑のうちの一つで、斬首により命を絶ち、死骸を試し斬りにする斬首刑の刑罰のこと。
- Shizai is one of the 6 types of capital punishment imposed on commoner criminals in the Edo Period, in which the criminal was beheaded and the corpse was used to test the sharpness of swords.
- 法第百五十七条の四第二項の規定により証人の同意を得てその尋問及び供述並びにその状況を記録媒体に記録したこと並びにその記録媒体の種類及び数量
- if, with the consent of the witness(es), the questions asked during examination thereof, the statement(s) given thereby, and the circumstances thereof were recorded on a recording medium (media), pursuant to the provisions of Article 157-4, paragraph (2) of the Code, that fact, and the type and quantity of said recording medium (media);
- 前項の申請をしようとする者は、船名、保障契約の種類その他の国土交通省令で定める事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。
- The person who intends to make an application of the preceding paragraph shall submit an application that describes the name of the ship, the type of Contract on Insurance or Other Financial Security and other matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 破産手続開始の決定、再生手続開始の決定、更生手続開始の決定若しくは特別清算開始の命令を受けた者又は外国の法令に基づき同種類の判断を受けた者
- a person who has received a decision for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings, or commencement of special liquidation, or a person who has received the same type of decision based on foreign regulations;
- 公益目的事業 学術、技芸、慈善その他の公益に関する別表各号に掲げる種類の事業であって、不特定かつ多数の者の利益の増進に寄与するものをいう。
- Business for public interest purposes: business of the kind listed in each item of the appended table that relates to scholarship, art, charity or other public interests and that contributes to the promotion of interests for many and unspecified persons.
- 法人にあっては、その役員又は法人の種類に応じて経済産業省令で定める構成員の構成が認定の公正な実施に支障を及ぼすおそれがないものであること。
- In the case of a juridical person, the organization of its officers or members specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each type of juridical persons is not likely to adversely affect fair implementation of an accreditation.
- この魚介類の味噌煮の「杉やき」と、鳥類・魚類の焼肉という「鋤やき」という二種類の料理が、牛肉の鍋物としての「すき焼き」の起源と言われている。
- These two dishes, 'sugiyaki' or boiled fish and shellfish, and 'sukiyaki' or grilled birds and fish meat, are regarded as the origins of current day 'sukiyaki' in the form of nabemono (a dish served in a pot at the table) with beef.
- 種類としては、天狗として世にあだなし、業尽きて後、再び人身を得ようとする「波旬」、自尊心と驕慢を縁として集う「魔縁」と解釈される場合もある。
- As for types, some are interpreted as 'Hajun,' which try to regain human form after living in infamy as Tengu; or as 'Maen,' which gather together, linked by pride and arrogance.
- 密教の曼荼羅などには、さまざまな印相を結ぶ仏、菩薩像が表現されているが、ここでは日本の寺院などで見かける代表的なもの数種類について略説する。
- Buddhas and Bosatsu (Bodhisattva) assuming various forms of inso are depicted in mandala (place of practicing Buddhism to attain spiritual enlightenment) of Esoteric Buddhism; however, this column briefly explains about several typical types of inso that are seen in Buddhist temples, and so on.
- 皇朝十二銭(こうちょうじゅうにせん)とは、708年(和銅元年)から963年(応和3年)にかけて、日本で鋳造された12種類の銅貨の総称である。
- 'Kocho-Junisen' is a collective term for twelve kinds of copper coins cast in Japan during the period from 708 AD to 963 AD.
- 日本における煎餅には、大きく分けて小麦粉、鶏卵などを原料にするもの、米を原料とするもの、ジャガイモなどのデンプンを用いるものの3種類がある。
- There are three main types of senbei in Japan; namely one made from wheat flour and eggs, one made from rice and one made from starch such as that of potatoes.
- 『孝経』は、焚書坑儒の煽りを受けて一時所在が不明となり、前漢に入って2種類の系統の本が再発見され、その字体から「古文」・「今文」と呼ばれた。
- 'Kokyo' had once disappeared as a result of the 'Burning of books and burying of scholars' in Ancient China; however, two editions were rediscovered during the Former Han period, and were called 'Kobun' and 'Kinbun,' respectively, due to their font style.
- 更に高明没後にも後一条天皇の時代に整理・加筆された(源経頼説がある)部分があり、内容・構成が違う3種類以上の系統の本があったとみられている。
- Moreover, there are parts that were improved (by MINAMOTO no Tsuneyori, according to a theory) after the death of Takaakira during the reign of the Emperor Goichijo, and it is considered that there were more than three lines of books with different contents and organizations.
- 中国茶はその種類が非常に多く、茶葉によって淹れ方が異なるため、「最も美味しく茶を淹れる方法」や一種のパフォーマンスとして、中国茶芸は発展した。
- There are great types of Chinese tea and different ways of pouring tea depending on the tea leaves, that Chinese tea developed as 'the most beautiful way of pouring tea' and one form of performance.
- ラーメンは、前述のように、鶏と野菜を煮込んで作られた濃厚なドロドロのスープの「こってり」、中華そば風の鶏ガラ清湯の「あっさり」の2種類がある。
- There are two types of ramen as described above, a 'thick type' which uses a thick soup prepared by boiling chicken and vegetables, and a 'plain type' which uses a clear chicken bone broth.
- 直接的な史料としては俗に「東武皇帝の閣僚名簿」などと通称されるものがあり、現在3種類が知られる(蜂須賀家資料・菊池容斎資料・郷右近馨氏資料)。
- Direct historical materials include the commonly called 'List of Ministers of the Emperor Tobu' and three types of materials are known (the Hachisuka family materials, the materials of Yosai KIKUCHI, the materials of Kaoru GOKON).
- 2006年現在、食用が認められているフグは、22種類で、1983年に当時の厚生省局長通達、「フグの衛生確保についての新しい措置基準」に基づく。
- As of 2006, there are 22 kinds of pufferfish that people are allowed to eat, which is decided based on 'New Rules for Measures to Secure Sanitation Regarding Pufferfish,' an official notice from the then director-general of the Ministry of Health and Welfare released in 1983.
- 日本ではモズク科の一種・Nemacystus decipiens に「モズク」(別名イトモズク)の和名が当てられるが、他にも多くの種類がある。
- In Japan, Nemacystus decipiens, a kind of the family Spermatochnaceae, is called as Japanese name mozuku (another name, ito-mozuku), but the family Spermatochnaceae has many kinds.
- 前項の申立てがあったときは、裁判所は、申立人及び同意を得られないことが明らかな種類の債権を有する者のうち一人以上の意見を聴かなければならない。
- When the petition set forth in the preceding paragraph is filed, the court shall hear opinions of the petitioner and at least one of the holders of the category of claims among whom consent obviously will not be obtained.
- 市街地開発事業等予定区域については、市街地開発事業等予定区域の種類、名称、区域、施行予定者その他政令で定める事項を都市計画に定めるものとする。
- The type, name, area limit, scheduled executor and any other matters stipulated by Cabinet Order concerning scheduled areas for urban development projects etc. shall be stipulated in city plans.
- また、卵とじカツ丼以外のカツ丼を商っている店の場合、卵とじカツ丼ともう一種類というようなかたちで、複数種のカツ丼を併売していることも珍しくない。
- Restaurants that serve katsudon other than tamagotoji katsudon often sell a set of katsudon in the form of the coupling of a tamagotoji katsudon with another.
- 大正まで一般的な酒米であったにもかかわらず、昭和における精米技術の劇的な変化や国情不安などによって、もはや「絶滅」してしまった酒米の種類も多い。
- Many varieties of sakamai that were typical sakamai until the Taisho period but were 'extinguished' due to the drastic change in rice-polishing technique and unstable conditions in Japan.
- 天明2年(1782年)に刊行された『豆腐百珍(とうふひゃくちん)』には、100種類の豆腐料理が記述されており、また様々な文学でも親しまれてきた。
- In the 'Hundred Delicacies of Tofu' published in 1782, 100 kinds of tofu dishes were introduced, and tofu was familiar in various kinds of literature.
- また、甲類の範囲にてブレンド、熟成、蒸留回数、蒸留機、加水種類、原料、等で変化をつけることによって、ある程度の特徴的な風味を持つものも存在する。
- But some kinds of shochu of group Ko have achieved characteristic tastes in a way by variations of blending, maturing, number of distillation, distillation machine, types of water added, ingredients etc.
- 削り方にもいろいろな種類があり、一般的に見られるのは「糸削り」(主にトッピング用)や「厚削り」(主にだし取り用)、「薄削り」(両用)などがある。
- There are also various shaving methods, among which the commonly known ones are 'specially thin shaving' (the method mainly used to make a topping), 'thick shaving' (the method mainly used to make the material for soup stock) and 'thin shaving' (the method used for both).
- 日本農林規格(日本農林規格)では、製造方法、原料、特徴などから、「こいくち」「うすくち」「たまり」「さいしこみ」「しろ」の5種類に分類されている。
- According to Japan Agricultural Standards (JAS), soy-sauce is categorized into five types by production method, raw materials, and characteristics; 'koikuchi,' 'usukuchi,' 'tamari,' 'saishikomi' (soy-sauce brewed in soy-sauce again) and 'shiro' (white soy-sauce).
- しかし、対象となる魚の種類が鯛かコイに限られていたこともあり、より簡便な刺身が普及するにつれ、室町時代末期にはほとんど刺身と区別がつかなくなった。
- However, because this dish can only be made using tai and carp, the simpler sashimi became more widespread so that by the end of the Muromachi period, uchimi and sashimi had become almost the same thing.
- 刑事施設の長は、前項に規定する場合において、傷病の種類又は程度等に応じ必要と認めるときは、刑事施設の職員でない医師等による診療を行うことができる。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, the warden of the penal institution may, if deemed necessary in accordance with the type and degree of the injury or disease, give a medical treatment by a doctor who is not the staff of the penal institution.
- 法人にあっては、その役員又は法人の種類に応じて環境省令で定める構成員の構成が土壌汚染状況調査の公正な実施に支障を及ぼすおそれがないものであること。
- That, in cases where the applicant is a juridical person, officers of the applicant, or the organization of the members of the applicant prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment according to a type of a juridical person is not likely to impede the fair execution of the Soil Contamination Investigation.
- ゆえに、そこまで大量採集の労力をかけることが見合う地域において、また少ない労力で大量に採集できる食材昆虫の種類のものを選んで取っていると考えられる。
- Therefore, it is believed that the gathering of insects took place in regions where a large number of insects could be gathered with a relatively small labor cost.
- その後、春先(旧暦の正月は現在の2月初旬ころで春先だった)に採れる野菜を入れるようになったが、その種類は諸説あり、また、地方によっても異なっていた。
- Later, people began to add vegetables which grew in the early spring (the New Year in the old lunar calendar falls at about the beginning of February on the modern calendar, which was early spring in those days) into the porridge; there are various theories on what kinds of vegetables they were, and the types of vegetables varied according to the area.
- 仏教においては、この世に生を受けた迷いのある生命は死後、生前の罪により6種類の世界のいずれかに転生し、これら六道で生死を繰り返すと言う(六道輪廻)。
- According to Buddhism, it is believed that stray lives that came in to the world will transmigrate after death to one of six posthumous world depending on the crimes they committed while alive and repeat life and death in each of the Rokudo where they transmigrated (Rokudo-rinne, Rebirth in the Six Worlds).
- 武芸十八般とは、元は江戸時代初期に中国から伝わった言葉であるが、江戸時代の日本の武家階級において武士が修得すべきとされた18種類の武技の総称である。
- Bugei Juhappan is the term that was originally introduced into Japan from China during the early Edo period, and has become the generic name which referred to the eighteen kinds of bugi all of which samurai were required to master in the Japanese bushi class of the Edo period.
- 認可申請者がその本店又は主たる事務所が所在する国において第八十条第一項の免許と同種類の免許又はこれに類する許可その他の行政処分を受けた者であること。
- the Applicant for authorization has been granted the same type of license as prescribed in Article 80(1) or a permission or other administrative dispositions similar to such license in the state where its head office or principle office is located;
- 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる。
- A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.
- 前号に掲げる事項のほか、新設合併設立株式会社の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容
- in addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of shares of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger, a statement to such effect and the details of such different treatment.
- 現在でも、皇室における新嘗祭(にいなめさい)では、このような古代の製法で醸造した白酒 (しろき)(しろき)、黒酒(くろき)という二種類の酒が供えられる。
- Even today, in the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) of the Imperial family, the two kinds of sake of shiroki (white sake) and kuroki (black sake) which are brewed in such ancient methods are served.
- 筑前琵琶の種類は四弦と、四絃より音域をより豊かにする為に初代 旭翁とその実子である橘旭宗 一世によって考案された五弦があり、五弦の方が全体にやや大きい。
- The types of Chikuzen biwa are Yongenbiwa Instrument (four-stringed) and Gogenbiwa Instrument (five-stringed) that were designed by the first Kyokuo and his biological child, Kyokuso TACHIBANA the first, and this Gogenbiwa Instrument is overall slightly bigger.
- その他、地図内には国郡名、境界線、領主名、村落、寺社名、河川名、磯・浜の種類、田畑、塩田なども記入し、海岸線のみならず、詳細な地図情報が記載されている。
- Besides, the names and borders of provinces and counties, the names of feudal lords, villages, the names of temples and rivers, the types of rocky shores and beaches, rice fields and vegetable fields, and salt farms are also on the maps, and not only the coastlines but also map information is shown in detail.
- 動物の占有者は、その動物が他人に加えた損害を賠償する責任を負う。ただし、動物の種類及び性質に従い相当の注意をもってその管理をしたときは、この限りでない。
- A possessor of an animal shall be liable to compensate for the damages that the animal has inflicted on others; provided, however, that this shall not apply if he/she managed the animal with reasonable care according to the kind and nature of the animal.
- 前号に掲げる事項のほか、株式移転設立完全親会社の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容
- in addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of shares of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer, a statement to such effect and the details of such different treatment.
- 商品取引所法施行令(昭和二十五年政令第二百八十号。以下「令」という。)第四条第一項の規定により示すべき電磁的方法の種類及び内容は、次に掲げる事項とする。
- The type and contents of the Electromagnetic Means to be specified pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act (Cabinet Order No. 280 of 1950; hereinafter referred to as the 'Order') shall be the following matters:
- どこに蓄積されるかはフグの種類ごとに違うが、白子は比較的テトロドトキシンが蓄積される種が少なく(皆無ではない)、うまみも芳醇であることから食用に供される。
- Where they hoard the tetrodotoxin differs in each kind, but only a few kinds of pufferfish hoard the tetrodotoxin in their milt, which is mellow; so the milt is used for food.
- 壁面の大きさは横幅255 - 260cm前後の大壁(たいへき)と横幅155cm前後の小壁(しょうへき)の2種類がある(壁面の高さはいずれも約310cm)。
- There are two different sized walls: Taiheki (the large wall) with approximately 255 to 260 centimeters wide, and Shoheki (the small wall) with approximately 155 centimeters wide (each wall has a height of approximately 310 centimeters).
- 加熱した刀身を水などで急激に冷やす「焼き入れ」の準備として、平地用、刃紋用(刃文用)、鎬地用の3種類の焼場土(やきばつち)を刀身に盛る「土置き」を行なう。
- As preparation for 'Yaki-ire (quenching)' to rapidly cool the heated blade with water or other liquid, 'Tsuchioki (soil coating)' where three types of Yakiba-tsuchi soil (soil used for quenching) are applied to the Hirachi (blade), Hamon (blade pattern) and Shinogichi (ridge line) are done.
- 開元10年(720年)に著された開元始注本と天宝 (唐)2年(743年)に改訂して3年後に頒布した天宝重注本の2種類があるが、現存しているのは後者である。
- There were two kinds of Gyochukokyo, one being 'Kaigenshichubon' (annotated edition by Genso), which was written in 720, and the other being Tenhojuchubon (revised edition of Kaigenshichubon), which was revised in 743 and distributed three years later; however, only the latter remains in existence.
- 鬘を被らず、必ず自毛で「男元禄(立兵庫)」、「長船」、「勝山髷」(東京でいうところの「吹輪」とほぼ同形)等の各種の日本髪(髪型の種類がかなり多い)を結う。
- The tayu do not wear wigs, and instead do their own hair in Japanese styles, which have a wide variety of hairstyles, such as '男元禄 (Tatehyogo),' 'Osafune,' and 'Katsuyama mage' (almost the same as 'Fukiwa' in Tokyo).
- 「篠笛」は庶民の楽器であるため、外見(巻きの有無・多少・素材、塗りの程度・色)、指孔の数(「六孔」「七孔」)、長さ、調律の種類(バリエーション)が数多い。
- Since the shinobue is an instrument of the common people, there are numerous variations in appearance (presence of wrapping, the extent of wrapping, materials, the extent of painting, and color), the number of finger holes (six or seven), length, and tuning type (variation).
- 自己の計算において取扱有価証券の売付け又は買付けの申込みをした場合 当該売付け又は買付けの申込みに係る有価証券の種類、銘柄、価格その他内閣府令で定める事項
- when a Member Firm makes an offer for sales or purchase of Tradable Securities on its own account: the kinds, issues, prices or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the offer for sales or purchase is made;
- 地方公共団体は、特定事業に係る契約でその種類及び金額について政令で定める基準に該当するものを締結する場合には、あらかじめ、議会の議決を経なければならない。
- When a local government enters into a contract pertaining to a Qualified Project, a resolution by its local council shall be obtained in advance, provided that the type and cost of the project fall within the criteria set forth in the relevant Cabinet Order.
- 最も一般的な調理法は丼飯に数種類の天ぷらを載せて甘辛い丼汁(タレ)をかけた物であるが、タレをかけずに天ぷらを軽く煮付けてのせるものや、塩をかけるものもある。
- The most common way of making Tendon is to top a bowl of rice with a variety of tenpura and pour salty-sweet sauce over it; however, there are other methods, including flavoring the tenpura instead of pouring sauce on it or just sprinkling a bit of salt over the tenpura.
- (歴史、規模、出入りする顧客の種類、全国料理屋への影響力、知名度、格式、美術品の所有状況、建物、エピソード、などからこの三店が日本の主要とされる向きが強い)
- (From the judgment criteria of history, scale, customer's types, influence on other restaurants nationwide, reputation, style, ownership of artwork, building, and other episodes, these three restaurants are said to be the top three ryotei in Japan.)
- 令兄本多(わかさまほんだ)、金魚本多(きんぎょほんだ)、病本多(やまいほんだ)、浪速本多(なにわほんだ)、豆本多(まめほんだ)などさまざまな種類が登場した。
- There was a wide variety of Hondamage, such as Wakasamahonda, Kingyohonda, Yamaihonda, Naniwahonda, Mamehonda, and so on.
- 会社は、株式会社、合名会社、合資会社又は合同会社の種類に従い、それぞれその商号中に株式会社、合名会社、合資会社又は合同会社という文字を用いなければならない。
- A Company shall use in its trade name the words 'Kabushiki-Kaisha,' 'Gomei-Kaisha,' 'Goushi-Kaisha' or 'Goudou-Kaisha' respectively for Stock Company, General Partnership Company, Limited Partnership Company or Limited Liability Company.
- 国内において破産手続開始、再生手続開始若しくは更生手続開始の申立てを行ったとき、又は本店の所在する国において当該国の法令に基づき同種類の申立てを行ったとき。
- when the Foreign Trust Company has filed for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings in Japan, or when it has filed for any proceedings of the same kind in the state where its head office is located, pursuant to the laws and regulations of said state;
- 法人にあっては、その役員又は法人の種類に応じて経済産業省令で定める構成員の構成が特定標準器による校正等の公正な実施に支障を及ぼすおそれがないものであること。
- In the case of a juridical person, the organization of its officers or members specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each type of juridical person is not likely to adversely affect fair implementation of calibration, etc. using specified standard instruments.
- 飯田十基らが植治と異なるのは、雑木という全国の山野に自生して、強健で種類も多く、移植しやすい材料を求め、それ自体を原寸大で自然に見せる手法を確立した点である。
- What Juki IDA and his sympathizers did differently from Ueji was they found miscellaneous small trees grown naturally in the fields and mountains of the entire country are robust and consist of a number of species and are easy to transplant, and they were able to depict nature by themselves, in full-scale.
- 西洋料理の特徴であるソース (調味料)を洋食でも用いるが、フランス料理のような複雑多様なソースの体系は持たず、よく使われるソースの種類はある程度限られている。
- The sauces (seasoning), which are a character of western food, are also used in Yoshoku, but it does not use the complicated sauces used in French cuisine, and only specific ones are used.
- 自己の計算において店頭売買有価証券の売付け又は買付けの申込みをした場合 当該売付け又は買付けの申込みに係る有価証券の種類、銘柄、価格その他内閣府令で定める事項
- when a Member Firm makes an offer for sales or purchase of Over-the-Counter Traded Securities on its own account: the kinds, issues, prices or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the offer for sales or purchase is made;
- 吸収合併契約について株主総会(種類株主総会を含む。以下この号において同じ。)の決議によつてその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日
- when approval for an Absorption-Type Merger agreement requires approval by a resolution of a shareholders meeting (including a class shareholders meeting; hereinafter the same shall apply in this item): the day two weeks prior to the day of said shareholders meeting;
- 資産流動化法第二条第四項に規定する資産流動化計画の届出日並びに当該資産流動化計画に記載された有価証券の種類及び価額(第一項第二十三号ハに該当する場合に限る。)
- the notification day of the asset securitization plan defined in Article 2, paragraph (4) of the Asset Securitization Act as well as the class and value of the Securities stated in the relevant asset securitization plan (limited to cases falling under paragraph (1), item (xxiii), sub-item (c)).
- 吸収合併消滅株式会社の株主又は吸収合併消滅持分会社の社員に対して交付する金銭等が吸収合併存続株式会社の株式である場合 第七百四十九条第一項第二号イの種類の株式
- in cases where the Monies, etc. delivered to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or to partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger are shares of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger: the class of shares set forth in Article 749(1)(ii)(a);
- 「立て簾(たてず)」と「掛け簾」の2種類あり、近年カーテンやブラインド、スクリーン等が普及する中、使い勝手の良さや、見た目の良さにより現在でも根強い人気を持つ。
- There are two types of Sudare, 'tatezu,' which are rested on the exterior surface of the house or the like, and 'kakezu,' which are hung from the eaves, and even though the use of drapes, curtains and blinds has become widespread, Sudare remain very popular due to their ease of use and aesthetic appeal.
- 玉鋼、銑鉄、包丁鉄の3種類の下鍛えが済めば再び小槌で叩いて鉄片にし、それぞれの鋼の配合が適切になるように選んで、1回目の積沸かしと同じく積み上げて溶かし固める。
- After finishing Shita-gitae with three types of steel, Tamahagane (literally 'jeweled steel'), Sentetsu (pig iron), and Hocho tetsu (literally 'kitchen knife steel,' pure iron), they are hammered using a Kozuchi (light hammer) again to make metal pieces, selected to produce the proper steel composition, they are stacked and formed like the first Tsumi wakashi.
- 1983年に当時の厚生省局長通達、「フグの衛生確保についての新しい措置基準」により22種類の販売可能なフグとその部位が示され、それ以外の調理と販売は禁止された。
- In 1983, 22 kinds of pufferfish and the parts that can be sold were announced in 'New Rules for Measures to Secure Sanitation Regarding Pufferfish,' an official notice from the then director-general of the Ministry of Health and Welfare.
- 今の駄菓子として売られているものは、明治時代からの流れを受け、戦後に発達したものがほとんどで、その種類も豊富であり、選ぶ楽しみと飽きさせない工夫がなされている。
- Most of the dagashi sold today can trace their origins back to the Meiji Period but many of them were developed after the Second World War; there are many kinds, which are made to be fun to choose and not to bore kids.
- 棒の種類や材質・形態は様々で、日本に於いて『太平記』では柏木棒、樫木棒、金棒、鉄棒などが出現し、『義経記』では八角棒・乳切木など、特殊な形態の棒が記されている。
- There are various kinds of materials and forms of staffs in Japan; for example, the 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace) describes kashiwagibo (oak bar), kashinokibo (oak bar), iron club and tetsubo (iron bar), while in 'Gikeiki' (a military epic about the life of Yoshitsune), unique sticks such as hakkakubo (octagonal bar) and chigiriki (a rather unique weapon consisting of a short staff and an attached weight) are described.
- 前号に掲げる事項のほか、新設合併設立株式会社商品取引所の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容
- In addition to the matters listed in the preceding item, if treating the allotment of shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger differently by class of shares, such fact and the content of such differing treatment
- 都道府県又は利害関係人は、農林水産省令で定める手続に従い、農林物資の種類を定め、原案を具して、日本農林規格を制定すべきことを農林水産大臣に申し出ることができる。
- A prefecture or interested person may, in accordance with the procedure as provided for by MAFF Ordinance, designate a type of agricultural and forestry product and propose to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries a Japanese Agricultural Standard should be enacted, accompanied by an original bill therefore.
- 酒中のアミノ酸は、グルタミン酸、プロリン、アラニン、ヴァニン、ロイシンなど多種類の、もともと原料の米が含んでいたタンパク質が分解された微量成分によって構成される。
- Amino acids contained in sake consist of various types of minor constituents, which are derived from protein contained in raw material, rice, and decomposed, such as glutamic acid, proline, alanine, valine and leucine.
- 五明とは、声明(音韻学・文法学)・工巧明(工芸・技術論)・医方明(医学)・因明(倫理学)・内明(自己の宗旨の学問、仏教者の場合は仏教学)の5種類の学問分野を指す。
- Gomyo refers to five academic fields - Shomyo (phonology and grammar), Kugyomyo (technics and technology), Ihomyo (medical science), Inmyo (ethics) and Naimyo (study of a scholar's religion, as in Buddhism for a Buddhist).
- 破片から復元すると斜縁二神二獣鏡、方格規矩四神鏡、獣帯鏡、平縁の神獣鏡各一面、内行花文鏡三面、三角縁神獣鏡四種6面、計9種類で少なくとも13面鏡が副葬されていた。
- At least, 13 pieces of mirrors in 9 categories were buried, that is, 1 piece each of Shaen Nishin Niju-kyo (a mirror with raised edge and relief engraving of two animals and two gods), Hokakukiku shishin-kyo Mirror (a round mirror with a square pattern in the middle and engraving of four gods), Jutai kyo (round mirror of animal pattern) and Hirabuchi (listel) Shinju-kyo Mirror (a mirror with relief engraving of animals), 3 pieces of Naiko Kamon-kyo Mirror (a mirror with patterns like a flower-petal) and 6 pieces of four types of Sankakubuchi Shinju-kyo Mirror (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) on the basis of the restored pieces from fragments.
- 代表的なタネとしてエビ、イカ、茄子、ししとう、さつまいも、かぼちゃ等を挙げることが出来るが、特に種類は限定されず、季節折々の食材を楽しむのが最大の醍醐味と言える。
- Common tane in traditional tempura includes shrimp, squid, eggplant, sweet pepper, sweet potato, and kabocha squash (pumpkin), and the greatest benefits are to enjoy seasonal ingredients without particularly limiting kinds of tane.
- こうした甲乙の区別は、上代においては母音がアイウエオの5音の他にイエオのみ甲乙の2種類に分かれ、8母音であったことから生じたという音韻による区別の説が立てられた。
- A theory has been developed about this distinction between A-type and B-type, saying the distinction stemed from sounds; in ancient times, there were eight vowels, which were five vowels of アイウエオ (a, i, u, e, o) with each of イエオ (i, e, o) having two types, A-type and B-type.
- いずれかの取引所取引店において取引所取引と同種類の取引に係る業務を政令で定める期間以上継続して行つていない者であるとき(政令で定める場合に該当するときを除く。)。
- when the applicant for permission is a person who has not continuously conducted the business pertaining to the same type of transactions as the Transaction-at-Exchange in any of its Transaction-at-Exchange Offices, for a period longer than the period specified by a Cabinet Order (excluding the cases where the applicant for permission falls under the cases specified by a Cabinet Order);
- 株券発行会社が全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of class shares subject to wholly call which has been implemented by a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii) shall be attached thereto.
- 特定計量器の種類に応じて経済産業省令で定める計量士が、当該事業所で使用する特定計量器について、経済産業省令で定めるところにより、検査を定期的に行うものであること。
- A certified measurer specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each type of specified measuring instrument periodically inspects specified measuring instruments used in the place of business pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy.
- これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)罪で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)罪まで、いくつかの種類がある。
- This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.
- このため、「覚りを求める人」と「悟りを具えた人」の二つの意味で呼ばれるので、インドでの菩薩には2種類の菩薩が、さらに中国では「インドの大乗仏教の僧」を菩薩と呼んだ。
- For this reason he is referred to in the two senses of 'a person who pursues enlightenment' and 'a person who has awakened' so that there are two kinds of Bosatsu in India, while in China 'an Indian Mahayana Buddhism monk' is also called Bosatsu.
- 材料や作り方については、さまざまな説があり、蜜・石榴(ざくろ)・苺(いちご)など11種あるとされ、また、調伏・息災など祈願の目的によっても種類が違うという説がある。
- There are various opinions on the ingredients and preparation, and it is said that there are 11 types such as honeydew, rum blossom and strawberry; there is also an opinion that there are different types according to the aims of prayers such as the defeat of evil (調伏) and for good health.
- 1975年『すし技術教科書』の「新しいすしダネとすし」には、キャビアやセップ、ロブスター、納豆、じゅんさい、など、100種類にもなる新しい寿司ダネが紹介されている。
- New ingredients for sushi and sushi' in the 'Textbook of Sushi Techniques' in 1975 introduced as many as 100 kinds of new ingredients for sushi such as caviar, porcino, lobster, natto (fermented soybeans), junsai (water shield) and so on.
- 前号に掲げる事項のほか、新設合併設立株式会社金融商品取引所の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容
- in addition to the matters listed in the preceding item, if treating allotment of shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger differently by class of shares, such fact and the contents of such differing treatment.
- 中院流と他の法流の違いを四度加行を例として挙げれば、十八道は、詳しくは十八道念誦頸次第(じゅはちどうねんじゅくびしだい)といい、18種類の印契・真言で構成されている。
- The difference between Chuin and other schools in Shidokegyo practice as an example, the Juhachi-do, which actually is named Juhachido-nenjukubi-shidai, consists of 18 types of mudra (symbolic hand gestures) and shingon (mantras).
- 歌絵(うたえ)とは、和歌や物語、有名な故事に登場する器物、自然現象、動植物などを数種類配置することによって、元となった和歌や物語を連想させるように仕向けた意匠のこと。
- The Uta-e is an elaborately designed pictorial work consisting of several illustrations depicting tools, natural phenomenon, plants and animals among other things that appear in Japanese poems, stories, and famous ceremonies, aimed at helping readers imagine and understand the backgrounds of these works.
- 鼓はインドで発生し、その後中国で、腰鼓(ようこ)、一鼓 (壱鼓)(いつこ)、 二鼓、三鼓 (三ノ鼓)(さんのつづみ)、四鼓、杖鼓(じようこ)等と多数の種類が発生した。
- Tsuzumi was generated in India, and after that, various kinds of Tsuzumi; waist drum (Yoko), Ikko drum, Ni no tsuzumi drum, San no tsuzumi drum, Yon no tsuzumi drum, and Joko (stick drum) were derived from it.
- 債権の目的物が金銭であるときは、債務者は、その選択に従い、各種の通貨で弁済をすることができる。ただし、特定の種類の通貨の給付を債権の目的としたときは、この限りでない。
- If the subject of the claim is money, the obligor may, at his/her choice, make the payment in currency of any kind; provided, however, that, this shall not apply to the cases where the delivery of specific kind of currency is identified as the subject of the claim.
- 主務大臣は、前項の規定による認定をしたときは、当該認定を受けた者の名称及び住所並びにその回収する特定容器又は特定包装の種類、量及びその回収の方法を公示するものとする。
- The competent minister shall, when he/she has given recognition pursuant to the provision of the preceding paragraph, publicly notify the name and address of the Designated Manufacturer/User which received the recognition and the kind and amount of specified containers or specified packaging collected and the method of collection.
- 何千種類もあったが、専売制の下でマスプロ化が進んだことと、紙巻きタバコの消費増大で需要が減ったことで数銘柄からさらには1銘柄に減り、ついには国内での製造が打ち切られた。
- There were thousands varieties, but the number of brands were reduced to one because of the mass production promoted under the monopoly and decrease in demand caused by increase in cigarette consumption, and finally the domestic production was stopped.
- 「切り身」ではなく「刺身」と呼ばれるようになった由来は、切り身にしてしまうと魚の種類が分からなくなるので、その魚の「尾ひれ」を切り身に刺して示したことからであるという。
- The reason the dish came to be called 'sashimi' (literally, pierced flesh) as opposed to 'kirimi' (sliced flesh) derives from the culinary practice of sticking the fish's tail to the slices and thereby make it possible to identify the fish being eaten.
- その事業において用いる特定容器、その事業において製造等をする特定容器又はその事業において用いる特定包装の種類及び量並びに当該特定容器又は当該特定包装の属する容器包装区分
- Specified containers used in the business, the kind and amount of specified containers manufactured, etc. in the business or specified packaging used in the business, and the Classification of Containers and Packaging to which the specified containers or the specified packaging belong
- 変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場合 次に掲げる書面
- in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following:
- in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction,the documents set forth in the following:
- また、小麦を使った酒、麹を多く使った甘口の酒、水で割った下級酒など、今日の焼酎、貴醸酒、低濃度酒の原型を想わせる製法のバラエティーが10種類ほどあったことが記されている。
- In addition, there is a description that there were 10 methods of brewing which reminds us of the origin of today's shochu (distilled spirit), kijoshu, and sake of low alcohol concentration, such as liquor made of wheat, a sweet liquor made with much malts, and low-grade sake adding water.
- 前項第二号から第五号までの懲罰にあっては二種類以上を併せて、同項第六号の懲罰(以下この節において「閉居罰」という。)にあっては同項第五号の懲罰と併せて科することができる。
- Disciplinary punishments listed in items (ii) to (v) inclusive under the preceding paragraph may be imposed cumulatively; and the disciplinary punishment listed in item (vi) of said paragraph (hereinafter referred to as 'disciplinary confinement' in this Section) and the disciplinary punishment listed in item (v) of said paragraph may be imposed cumulatively.
- この法律の施行の際現に旧市場で行われている売買取引の種類は、旧法取引所が上場商品に係る新法第二条第六項第一号又は第八項第一号ニに掲げる取引として定款で定めたものとみなす。
- Types of buying and selling transactions which have been carried out on an Old Market at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be those that an Exchange under the Former Act had determined in its articles of incorporation to be transactions set forth in Article 2, paragraph (6), item (i), or paragraph (8), item (i) (d) of the New Act pertaining to Listed Commodities.
- 日本茶(にほんちゃ)とは、日常の会話で用いられる用語で、「日本のお茶」、つまり、「日本で作られたお茶」あるいは「日本でよく飲まれる種類のお茶」と言った意味合いの言葉である。
- 'Japanese tea' is the term used in daily conversation and refers to 'tea of Japan,' that is, 'tea made in Japan' or 'a kind of tea which is often drunk in Japan.'
- 1975年『すし技術教科書』の「新しいすしダネとすし」には、キャビアやセップ、ロブスター、納豆、じゅんさい、シイタケなど、100種類にもなる新しいすしダネが紹介されている。
- In 'New sushi-dane and sushi' in 'Textbook for sushi techniques' published in 1975, as many as 100 new sushi-dane (ingredients), including caviar, porcino, lobster, natto (fermented soybeans), junsai (water shield), and shiitake mushroom, were introduced.
- 破産手続開始の決定を受けたとき、又は本店の所在する国において当該国の法令に基づき破産手続と同種類の手続を開始したとき。 その破産管財人又は当該国において破産管財人に相当する者
- when an order for the commencement of bankruptcy proceedings has been issued to the Foreign Trust Company, or when any proceedings of the same kind as bankruptcy proceedings have been commenced in the state where its head office is located pursuant to the laws and regulations of said state: the bankruptcy trustee or the person who holds a position equivalent to bankruptcy trustee in said state; and
- 日本にはおそらく奈良時代頃に伝来した豉(し、日本ではくきと読まれ久喜の字もあてられていた)と考えられている塩豉(後の塩辛納豆)と淡豉(平安以降歴史から姿を消す)との2種類がある。
- In Japan there were two types: enshi (later shiokara natto) and tanshi (which vanished into history after the Heian period), and they are believed to be shi (pronounced as 'kuki' in Japan and the kanji '久喜' was also used for the word) which is deemed to have been introduced in around the Nara period.
- 債権の目的物を種類のみで指定した場合において、法律行為の性質又は当事者の意思によってその品質を定めることができないときは、債務者は、中等の品質を有する物を給付しなければならない。
- In cases the subject of the claim is specified only with reference to a type and if the quality of such property cannot be identified due to the nature of the juristic act or intention of the relevant party(ies), the obligor must deliver the property of intermediate quality.
- 登記すべき事項につき株主全員若しくは種類株主全員の同意又はある取締役若しくは清算人の一致を要するときは、申請書にその同意又は一致があつたことを証する書面を添付しなければならない。
- In cases where any matter to be registered requires the consent of all shareholders or class shareholders, or the unanimous consent of specific directors or liquidators, a document evidencing that such consent or unanimous consent has been obtained shall be attached to the written application.
- そのため、上述した事実から「この酒米の種類では大吟醸はできない」といった議論がなされることがあるが、上記のような理由から、それは必ずしもその酒米の良し悪しを序列化するものではない。
- Therefore, given the above facts it is sometimes said that 'Daiginjo can't be produced from this variety of sakamai,' but given the above-described reasons their quality isn't graded as sakamai.
- 『延喜式』によると、季節によって単衣の裳と袷の裳があり、また表裳と下裳と2種類の裳を着用するよう定められたが、律令制の崩壊と国風文化の興隆により単の裳だけになっていったと見られる。
- According to the 'Engishiki' (codes and procedures on national rites and prayers), mo has two types which are hitoe mo and awase (lined garment) mo depending on the season, and the code stipulates the wearing of the two types of mo, the outer mo and inner mo, however, it became single (hitoe) mo only due to the collapse of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) and the prosperity of native Japanese culture.
- 日本語の「ノリ」はもともと水中の岩石に苔類のように着生する藻類全般を表す語であったため、食用としない多くの種類の藻類にも、しばしば○○ノリ、~~ノリという名前が付いていることがある。
- Because the word 'nori' in Japanese originally refers to epiphytic algae as a whole, which live on rocks underwater, like Hepaticae, many kinds of algae that are not edible often have names such as 'XXX nori' or 'YYY nori.'
- また、地場のカープソース(やや辛め)・サンフーズのミツワソース、センナリの広島ぢゃけん、三原市中間醸造のテングソースなどの他社製ソースを用いる店舗もあり、いろんな種類が使われている。
- And some shops use the sauces of the other local manufacturers such as Carp Sauce (a brand of oyster sauce) (a bit spicy), Mitsuwa sauce (a brand of oyster sauce) of Sunfoods Co., Ltd., Hiroshimajaken (a brand of oyster sauce) of Sennari Co., Ltd., Tengu sauce (a brand of oyster sauce) of Nakama Jozo K.K. in Mihara City and so on and various types of sauces are used.
- 慶長6年(1601年)に初めて発行され、以後、万延元年(1860年)までに10種類鋳造されたが、江戸幕府および市場の経済事情により時代ごとに品位・量目が小判金と同様に改定されている。
- In 1601, it was issued for the first time and after that since 1860, 10 kinds were casted and according to the economic status of Edo bakufu and the market, the karat and ryome (a weighed value) were revised as koban.
- 法第二条第五項に規定する権利の種類ごとに内閣府令で定める時に有価証券として発行されたものとみなされる内閣府令で定める者は、次の各号に掲げる権利の区分に応じ、当該各号に定める者とする。
- The person to be specified by Cabinet Office Ordinance for each kind of right, prescribed in Article 2, paragraph (5) of the Act, for whom the rights are deemed to be issued as Securities at the time specified by Cabinet Office Ordinance shall be those prescribed in the following items according to the categories of rights listed in the respective items:
- 外国銀行支店は、従たる外国銀行支店の設置、種類の変更又は廃止をしようとするときは、内閣府令で定める場合を除き、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。
- When a Branch Office of the Foreign Bank wishes to establish a Secondary Office, to change the type of Office, or to abolish it, it shall obtain authorization therefor from the Prime Minister pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, except the cases specified by the Cabinet Office Ordinance.
- When a Foreign Bank Branch intends to establish a secondary office of the Foreign Bank, change the type thereof or abolish one, it shall obtain authorization therefor from the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, except the cases specified by the Cabinet Office Ordinance.
- 第百二十九条の規定により発行する株式の払込みを仮装するため預合いを行つた会員商品取引所の役員若しくは事業に関するある種類若しくは特定の事項の委任を受けた使用人又は当該預合いに応じた者
- An officer of a Member Commodity Exchange or an employee to whom authority has been delegated with regard to a certain kind of or specified matters concerning the business who has borrowed and deposited money for disguising the payment for shares to be issued pursuant to the provisions of Article 129, or a person who has participated in said disguise by borrowing and depositing money
- アルコール飲料のうちの1つとして日本酒を見たとき、それはウイスキーやワインなど他の酒と比較しても高度な醸造技術が必要とされるため、製品として完成するには大変手間のかかる種類の酒である。
- When we consider sake as an alcoholic drink, as it requires high-level fermenting technology compared to other alcoholic drinks such as whisky and wine, it is a type of alcoholic drink that requires a lot of effort and labor to complete as a product.
- 天ぷらの具は材料に制限が少ないため、その種類は非常に多いが、エビ・イカ・マアナゴ・キス (魚)などの魚介類の天ぷら数種にシシトウ・カボチャ・サツマイモなどの野菜天を数種添える事が多い。
- There is very little restriction on the type of food that can be deep-fried as tenpura, including seafood such as shrimp, squid, sea eel and sand borer, which are accompanied by vegetables such as small, deep-fried sweet peppers, pumpkin and sweet potatoes.
- 「的矢」は、関西では楊弓場(ようきゅうじょう)、関東で矢場(やば)といわれ、祭礼の立つ日の庭場や遊郭で出店や夜店として、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われた。
- Matoya' was known as 'yokyu-jo' (yokyu place) in the Kansai region of western Japan and 'yaba' (arrow place) in the eastern Kanto region and during festivals, stalls were set up in niwaba and in red light districts (or licensed quarters), with prizes or money awarded depending on the position or the type of the target.
- それぞれの筒はそれぞれの穀種にかたどり、神殿大床で1筒わり、穀菜の種類上下の品位を神占にしたがってとなえ、社丁がこれにおうじて大声でとなえかえして神前にむれあつまったひとびとに聞かせた。
- Each tube is modeled after a type of crop; one of the tubes is broken on the shrine floor, after which the ranking of crops is called in accordance with the gods' fortune telling, and the Shatei (lower-rank Shinto priest) repeats it loudly to the audience gathered in front of the alter.
- 銀行は、外国において支店その他の営業所の設置、種類の変更又は廃止をしようとするときは、内閣府令で定める場合を除き、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。
- When a Bank wishes to establish a branch office and other business office in a foreign state, change the type thereof or abolish it, the Bank shall obtain authorization from the Prime Minister pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, except for the cases specified by Cabinet Office Ordinance.
- When a Bank intends to establish a branch office and other business office, change the type or abolish one in a foreign state, the Bank shall obtain authorization from the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 種類も多く、白檀、丁香などのように樹木の皮、葉、根などの粉末や、乳香、安息香など、芳香のある樹脂や麝香、竜涎香など動物性のものがあり、ふつう香木(明香)と練香(煉香、合香)とに分けられる。
- There are many kinds of incense, such as powders made from the barks, leaves, and roots of sandalwood and cloves, those such as frankincense and benzoin that are made from fragrant resins, or those which are made from animals such as musks and ambergris; and normally, incense is divided into koboku (meiko) and neriko (awasego) (pastille).
- 自己の計算において行う店頭売買有価証券の売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う店頭売買有価証券の売買が成立した場合 当該売買に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities conducted on the Member Firm's own account, or sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes, or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the sales and purchase is effected;
- 売買その他の取引の勧誘を行うことが禁じられない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)の種類に関する事項
- matters pertaining to kinds of share certificates, bonds with share option or other types of Securities specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding Securities listed in a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities) for which solicitation for sales and purchase or for other transactions is not prohibited.
- すなわち、歴史上、芸術上、学術上、観賞上等の観点から価値の高い有形文化財、無形文化財、民俗文化財、記念物、文化的景観、伝統的建造物群の6種類が、指定等の有無にかかわらず「文化財」に該当する。
- In other words, the six categories that are highly valued historically, artistically, academically or visually are 'tangible cultural properties,' 'intangible cultural properties,' 'folk cultural properties,' 'monuments,' 'cultural landscapes' and 'classic architecture'; regardless of whether they are designated or not, they're classified as cultural properties.
- 台車の形状は地域や地区によって、車輪が台車の内についているものや外についているもの、車輪が木製のものや金属製のもの、車輪の大きさ、台車本体の木材の組み方などの違いがあり、数多くの種類がある。
- There are many different types of undercarriages for Dashi, depending upon regions and districts, for example, wheels inside or outside the carriage, wooden or metal wheels of different sizes, with different structural designs for the frame of the carriage, etc.
- 店頭売買有価証券市場を開設する認可協会は、当該店頭売買有価証券市場において売買を行わせようとする有価証券の種類及び銘柄を当該認可協会に備える店頭売買有価証券登録原簿に登録しなければならない。
- An Authorized Association which establishes an Over-the-Counter Securities Market shall register the types and issues of Securities to be sold and purchased on the relevant Over-the-Counter Securities Market in the Registry of Over-the-Counter Traded Securities to be kept at the Authorized Association.
- この法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている第六十七条第一項と同種類の登録を取り消され、又は当該登録の更新を拒否された場合において、その取消しの日から五年を経過しない者
- a person whose registration of the same kind as registration under Article 67(1) but which is obtained in a foreign state pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act has been rescinded, or for whom the renewal of said registration has been refused and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission;
- 古町芸妓は大きく2種類に分かれており、50~60歳代の昔ながらの置屋所属の、正統派のベテラン芸妓でいわゆる「姐さん」と、この柳都振興株式会社の社員、通称「柳都さん」に分かれ、まったく別である。
- Furumachi Geigi is broken down into 2 categories that are completely different from one another including the orthodox experienced geisha 'ma'am' (used by geigi to refer to their superiors) in their 50's and 60's belonging to the conventional okiya and employees of Ryuto Shinko Corporation commonly known as 'Ryuto san.'
- 第三百三条第一項又は第二項(これらの規定を第三百二十五条において準用する場合を含む。)の規定による請求があった場合において、その請求に係る事項を株主総会又は種類株主総会の目的としなかったとき。
- when, in cases where a demand under the provisions of Article 303(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 325) has been filed, the person fails to include the matter pertaining to such demand in the purpose of the shareholders meeting or Class Meeting;
- しかし同じように校章といった各学校における紋章や、会社など社団法人には社章も存在するが、家紋の数や種類と比べると圧倒的に少ないため、日本の紋章学者の間では「紋章=家紋」という認識が一般的である。
- School emblems and organizational emblems such as those used by companies also exist, but they are greatly outnumbered by the various Kamon that exist so Japanese scholars in this field generally consider 'emblem' to mean 'Kamon.'
- - 祭り矢・祭り弓を起源とし、江戸時代には市や縁日が立つ参道や境内、門前町で出店や夜店として、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われ、庶民はこれを縁起担ぎとして楽しんだ。
- It originates from matsuriya and matsuriyumi, for in the Edo period common people enjoyed, as superstition, aiming at targets with a bow and arrows and were given prizes and prize money according to the position and type of targets on an approach to the temple where a fair or festival was held and at stands and yomise (night stall) in temple grounds and Monzen-machi.
- 祭りや市や縁日が立つ寺社の参道や境内、門前町・鳥居前町・遊郭で出店や夜店として大規模な楊弓店、から小さな矢場といわれる小店があり、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われた。
- It ranged from large-sized Yokyu shops opened at festivals, sando (an approach to a temple) or precincts of a shrine on the days of festivities, Monzen-machi (a temple town), Toriimae-machi (town in front of torii - Shinto shrine gateway) and yukaku (red-light district) to small shops called yaba, where Yumiya was used to hit a target and prizes or money was given in accordance with the positions or types targets.
- 吸収合併契約等について株主総会(種類株主総会を含む。)の決議によってその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)
- if the Absorption-type Merger Agreement, etc. is required to be approved by a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting), the day two weeks prior to the day of the shareholders meeting (or, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 319, the day when the proposal under that paragraph is submitted);
- 新設合併契約等について株主総会(種類株主総会を含む。)の決議によってその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)
- if the Consolidation-type Merger Agreement, etc. is required to be approved by a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting), the day two weeks prior to the day of the shareholders meeting (or, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 319, the day when the proposal under that paragraph is submitted);
- この経典に対する漢訳は十六種類が行われたとされるが、完訳が現存するのは『正法華経』(竺法護訳、2世紀)、『』(鳩摩羅什訳、5世紀)、『添品妙法蓮華経』(闍那崛多・達磨笈多共訳、7世紀)の三種である。
- It is said that there were 16 kinds of translations to Chinese for this sutra, but currently the following three translations remain complete: 'the Lotus Sutra' (translated by Hogo JIKU, Zhu Fahua in the second century), ''(translated by Kumaraju in the fifth century), '添品妙法蓮華経'(translated by Jnana-gupta and Dharmagupta in the seventh century).
- 厳密にいえば、中華文明圏などでは穀物の粉から作った「練り餅(ねりもち・日本においては、菓子に代表される餅」しか存在しないが、日本には「搗き餅」と「練り餅」という製法も材料も違う2種類の餅が存在する。
- To be strict, in areas such as the Chinese cultural zone, there is only 'neri-mochi (kneaded mochi) which is the kind of mochi represented by those as cakes in Japan,' however, there are two types of mochi, 'tsuki-mochi' and 'neri-mochi' in Japan whose production methods and materials are different from those of each other.
- 「コーヒー」「コーヒー飲料」などの表示の定義はしばらく存在しなかったが、1977年 業界団体は製造規約を制定、のちに公正取引委員会が正式に告示した『参考文献・リンク』に基づき次の3種類に区分された。
- Although the labels like 'Coffee,' 'Coffee beverage,' and so on, had not been defined for some time, the trade organization laid down manufacturing rules in 1977 and classified the products into the three types below according to 'Bibliography and links' officially announced by Japan Fair Trade Commission later.
- 会員等は、第三項の規定により委託者等の同意を得ようとするときは、あらかじめ、当該委託者等に対し、その用いる次に掲げる電磁的方法の種類及び内容を示し、書面又は電磁的方法による承諾を得なければならない。
- When a Member, etc. seeks to obtain consent from a Customer, etc. pursuant to the provisions of paragraph (3), he/she shall inform said Customer, etc. of the type and contents of the following Electromagnetic Means which he/she intends to use and gain acceptance in writing or by an Electromagnetic Means, in advance:
- 続く東巻は対句の種類と用法を解説し、南巻は文章のあるべき形、またそれを作る際の心構え等を述べ、西巻は韻律上の避けるべき事柄を論じ、そして最終の北巻は対句に関して守らねばならぬ法則のまとめを綴っている。
- The following volume of East explained the kinds and usage of distich, the volume of South mentioned the ideal pattern of sentences and attitude to make, the volume of West discussed the things to be avoided about rhythm, and the last volume of North referred to the summary of the rules to be followed concerning distich.
- 解除権を有する者が自己の行為若しくは過失によって契約の目的物を著しく損傷し、若しくは返還することができなくなったとき、又は加工若しくは改造によってこれを他の種類の物に変えたときは、解除権は、消滅する。
- The right to cancel shall be extinguished if the holder of the right to cancel has significantly damaged, or has become unable to return, the subject matter of the contract due to his/her act or negligence, or has converted the subject matter into any other kind of thing by processing or alteration.
- 石は身分によって種類が決まっていて、奈良時代には五位以上は金銀(もちろんめっきであろう)、六位以下は烏油帯(銅に黒漆をかける)を使用したが、高官は唐の影響を受けて次第に様々な材質を使用するようになった。
- The types of stones were determined by social status; gold or silver plating was used for those of goi (Fifth Rank) and higher, a black lacquered sash (black lacquered copper) was used for rokui (Sixth Rank), and officers used a range of materials according to their exposure to Chinese influences.
- 法第百五十七条の四第二項の規定により証人の同意を得てその尋問及び供述並びにその状況を記録媒体(映像及び音声を同時に記録することができる物をいう。以下同じ。)に記録したこと並びにその記録媒体の種類及び数量
- if, with the consent of the witness, the questions asked during examination thereof, the statement given thereby, and the circumstances thereof were recorded on a recording medium (media) (meaning a substance or object which is able to record images and sounds simultaneously; the same shall apply hereinafter), pursuant to the provisions of Article 157-4, paragraph (2) of the Code, that fact, and the type and quantity of said recording medium (media);
- 登記官は、登記の申請書を受け取つたときは、受付帳に登記の種類、申請人の氏名、会社が申請人であるときはその商号、受付の年月日及び受付番号を記載し、申請書に受付の年月日及び受付番号を記載しなければならない。
- When a registrar has received a written application for registration, he/she shall enter the type of registration, applicant's name, applicant's trade name (in cases where the applicant is a company), date of acceptance thereof and its acceptance number into an acceptance record book, and shall also enter the date of the acceptance and acceptance number on such written application.
- 基金は、金融商品取引業者が当該基金に加入しようとするときは、業務の種類に関する特別の事由その他の正当な事由により加入を制限する場合を除き、その加入を拒み、又はその加入について不当な条件を付してはならない。
- When a Financial Instruments Business Operator intends to join a Fund, the Fund shall neither refuse it nor attach unreasonable conditions thereto except in cases where its joining is restricted for a special cause concerning the type of the business or any other justifiable cause.
- 受託有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Entrusted Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;
- 元々一般庶民で歌われていたものであることから、特に旋律は定まっていなかったが、大歌として宮廷に取り入れられ、雅楽に組み込まれてから何度か符の選定が行われ、平安時代中期には律・呂という2種類の旋法が定まった。
- There was no fixed melody since it was originally sung by ordinary people, but fu (musical notes, note symbols) were chosen several times after it was introduced to the court as Outa (song), and incorporated into gagaku (ancient Japanese court dance and music), and two kinds of senpo, Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti. do, re, mi, fa) ritsu and ryo were established in the mid Heian period.
- 芹(セリ)、薺(ナズナ)、御形(ゴギョウ)、繁縷(ハコベ)、仏の座(ほとけのざ、コオニタビラコ)、菘(すずな、カブ)、蘿蔔(すずしろ、ダイコン)の7種類の野草(春の七草)茹でて刻み、米の粥に混ぜ込んだもの。
- A dish made with seven herbs (the seven herbs of spring), which are seri (Japanese parsley), nazuna (shepherd's purse), gogyo (Jersey cudweed), hakobe (common chickweed), hotoke no za (henbit), suzuna (turnip) and suzushiro (daikon), that are boiled, chopped and mixed into a rice kayu.
- 明治維新によって混乱した国内で歌舞伎や見世物でグロテスクなものが登場し歌川国芳の門人落合芳幾と月岡芳年によって血みどろで無残絵と呼ばれる種類の『英名二十八衆句』や、新聞記事を題材とした錦絵新聞を描いている。
- While in Japan which was domestically disrupted by the Meiji Restoration, grotesque things appeared in Kabuki and other shows, Yoshiiku OCHIAI and Yoshitoshi TSUKIOKA, who were disciples of Kuniyoshi UTAGAWA, drew 'Eimei nijuhachishuku,' which depicted bloody scenes and were called Muzan-e, as well as illustrations for articles in Nishikie-shinbun.
- 借主が貸主から受け取った物と種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることができなくなったときは、その時における物の価額を償還しなければならない。ただし、第四百二条第二項に規定する場合は、この限りでない。
- If the borrower has become unable to return Things in the same kind, quality and quantity as that of the Things the borrower received from the lender, the borrower must return the current value of the Things; provided, however, that this shall not apply in the cases provided for in paragraph (2) of Article 402.
- 法第三百十六条の二十七第二項の一覧表には、証拠ごとに、その種類、供述者又は作成者及び作成年月日のほか、同条第一項の規定により証拠の提示を命ずるかどうかの判断のために必要と認める事項を記載しなければならない。
- The list set forth in Article 316-27, paragraph (2) of the Code shall contain, for each piece of evidence, the type of evidence, the name of the person who made the statement or the person who prepared the evidence, and the date of preparation, as well as matters that are found to be necessary for determining whether or not the presentation of evidence should be ordered pursuant to the provisions of paragraph (1) of said Article.
- 組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会社である場合を除く。)が発行する組織変更時発行株式の内容として会社法第百七条第一項各号に掲げる事項を定めているときは、当該株式の内容
- when the matters listed in the respective items of Article 107, paragraph (1) of the Companies Act are specified as being the contents of Shares Issued upon Entity Conversion issued by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (excluding the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares), the contents of said shares;
- 松本はギリシア語での/k/の表記を引き合いに出し、/k/についてkとqの二種類の文字が使われていたからと言ってそれがギリシア語で2種の子音が意図的に使い分けられていたという事実を示すわけではないことを挙げた。
- Matsumoto took Greek letters for/k/ for example and explained that the existence of two types of letters, k and q, for/k/ did not necessarily indicate the fact that these two consonants were distinguished when used.
- 同時に多数の者に対し、取引所金融商品市場外での上場株券等の売付け又は買付けの申込みをした場合その他の内閣府令で定める場合 当該売付け又は買付けの申込みに係る有価証券の種類、銘柄、価格その他内閣府令で定める事項
- when a Member Firm makes, outside of a Financial Instruments Exchange Market, an offer for sales or purchase of the Listed Share Certificates, etc. to a large number of persons simultaneously, or in other cases specified by a Cabinet Office Ordinance: the kinds, issues, prices or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the offer for sales or purchase is made.
- in cases where the member makes, outside of Financial Instruments Exchange Markets, an offer for sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. to a large number of persons simultaneously, or in other cases specified by a Cabinet Office Ordinance: the kinds, issues, prices, or volumes, or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the offer for sales and purchase is made.
- これは嘉承2年(1107年)、堀河天皇の皇后が病気になり、その平癒を薬師寺の本尊に祈願したところ回復したので、これに感謝して修二会に梅、桃、桜など和紙の造花を十種類の造花を供えたのが始まりであるといわれている。
- When Emperor Horikawa's Empress became sick and they prayed for her curing to the honzon in Yakushi-ji Temple and she got well again in 1107, they gratefully dedicated ten kinds of imitation flowers of Japanese apricot, peach, Japanese cherry and so on, made with Japanese paper, which is said to have been the origin of this event.
- 受託有価証券が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Entrusted Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;
- 附属建物があるときは、その所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物である附属建物にあっては、当該附属建物が属する一棟の建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)並びに種類、構造及び床面積
- if the building has any annex building, the city ('shi'), ward ('ku'), county ('gun'), town ('machi'), village ('mura') and 'aza' where the annex building is located and the parcel number of the land where the annex building is located (in the case of an annex building which is a condominium unit, the city ('shi'), ward ('ku'), county ('gun'), town ('machi'), village ('mura') and 'aza' where the condominium to which the building belongs as its unit is located, and the parcel number of the land where the condominium is located), and the type, structure and floor area of the annex building;
- 当該申出に係る契約の種類に属する金融商品取引契約(以下この条において「対象契約」という。)の締結の勧誘又は締結をする場合において、申出者を特定投資家として取り扱う期間の末日(以下この条において「期限日」という。)
- the last day of the period during which the Applicant will be treated as a Professional Investor when soliciting to conclude, or concluding a Contract for Financial Instruments Transaction which belongs to the Kind of Contract to which the request has been submitted (such a contract shall be referred to as a 'Subject Contract' hereinafter in this Article; such a day shall be referred to as the 'Expiration Date' hereinafter in this Article);
- 地上権者が前項の規定によりその権利を放棄しないときは、裁判所は、当事者の請求により、二十年以上五十年以下の範囲内において、工作物又は竹木の種類及び状況その他地上権の設定当時の事情を考慮して、その存続期間を定める。
- If the superficiary does not renounce its rights in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the court may, at the request of the parties concerned, fix a duration of twenty years or more but not more than fifty years, taking into consideration the kind and status of the structures, or trees or bamboo and other circumstances at the time of the creation of the superficies.
- 皇国史観の下では忠臣の誉れが高く、日本銀行券の肖像にも、改造壹圓券(1889年)・甲五圓券(1899年発行)・丙五圓券(1916年発行)・丁貳百圓券(1942年発行)・壹圓券(1943年発行)の5種類に採用された。
- He is highly regarded as a faithful retainer from the emperor-centered historical viewpoint, and his portrait was used on five different banknotes issued by the Bank of Japan - one-yen bill issued in 1889, type-A five-yen bill issued in 1899, type-C five-yen bill issued in 1916, type-D one-hundred-yen bill issued in 1942 and one-yen bill issued in 1943.
- 外国会社の登記においては、日本における同種の会社又は最も類似する会社の種類に従い、第九百十一条第三項各号又は第九百十二条から第九百十四条までの各号に掲げる事項を登記するほか、次に掲げる事項を登記しなければならない。
- Upon the registration of a Foreign Company, the matters listed in the items of Article 911(3) or in the items of Articles 912 to 914 shall be registered and also the following matters shall be registered, in accordance with the same kind of Company or the most similar kind of Company in Japan:
- 下鍛えと2回目の積沸かし、上鍛えによって心金、棟金、刃金、側金の4種類の鋼が得られた後、棟金、心金、刃金の3層を鍛接して厚さ20mm、幅40mm、長さ90mm程の材料が4個取れるくらいに打ち伸ばし4個程度に切り離す。
- After getting four kinds of steel, Shingane (center metal), Munegane (back metal), Hanokane (blade metal) and Gawagane (side metal) by Shita-gitae (forging), the second Tsumi wakashi (stacked and heated metal) and Age-gitae (finishing forging), three layers of Munegane, Shingane and Hanokane are forged and welded, and struck and elongated to get four times the material, 20mm thick, 40mm wide, and 90mm long, and then cut into four.
- 七宝つなぎの種類は七宝の中央に花を入れたものを「花七宝(はなしっぽう)」、鳥と花菱を組み合わせて七宝形にしたものを「鳥襷(とりだすき)」、幾つかが繋がった形で部分的に用いたものを「破れ七宝(やぶれしっぽう)」という。
- There are several variations of shippo tsunagi, such as 'hana shippo,' which is a shippo pattern with a flower motif in the center, 'toridasuki,' which is a shippo pattern with a combination of birds and hanabishi motifs, and 'yabure shippo,' in which the shippo pattern is interrupted.
- いずれかの取引所取引店がその所在する国の外国金融商品取引市場開設者(当該国において第八十条第一項の免許と同種類の免許又はこれに類する許可その他の行政処分を受けたものに限る。第三号において同じ。)に加入していないとき。
- when any Transaction-at-Exchange Office has not been a member of an Establisher of a Foreign Financial Instruments Exchange Market of the state where said Transaction-at-Exchange Office (limited to those which have obtained the same kind of license as the license under Article 80(1), or the permission or other administrative dispositions similar thereto in said state; hereinafter the same shall apply in item (iii)) is located;
- 前項の規定による抵当権(以下「根抵当権」という。)の担保すべき不特定の債権の範囲は、債務者との特定の継続的取引契約によって生ずるものその他債務者との一定の種類の取引によって生ずるものに限定して、定めなければならない。
- The scope of the unspecified claims to be secured by the mortgage under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as 'Revolving Mortgage') must be prescribed by limiting the scope to claims arising from specific contracts with the obligor for continuous transactions or other claims arising from certain kinds of transactions with the obligor.
- 主務大臣は、特定特殊自動車排出ガスの排出の抑制を図るために必要があると認めるときは、特定特殊自動車を業として使用する者が使用する特定特殊自動車の燃料の種類その他の事項について必要な指針を定め、これを公表するものとする。
- The competent minister shall, if he/she finds it necessary to do so to reduce emissions from non-road special motor vehicles, formulate an appropriate guideline for the kinds of fuel to be used in non-road special motor vehicles that persons use for business purposes and for other matters and shall make this information public.
- 単元株式数 株式会社がその発行する株式について、一定の数の株式をもって株主が株主総会又は種類株主総会において一個の議決権を行使することができる一単元の株式とする旨の定款の定めを設けている場合における当該一定の数をいう。
- 'Share Unit' means such certain number in cases where a Stock Company provides in its articles of incorporation that certain number of shares it issues constitute one unit of shares which entitles a shareholder to cast one vote in a shareholders' meeting or Class Meeting;
- 前項の規定により新法の許可を受けたものとみなされる者であって、同項の規定により、一の許可の種類について二以上の許可を受けたものとみなされるものについては、当該二以上の許可を一の許可とみなして、この法律の規定を適用する。
- With regard to a person who is deemed to have obtained a License under the New Act pursuant to the provisions of the preceding paragraph and to have obtained two or more licenses for a single Kind of License, the provisions of this Act shall apply, deeming said two or more licenses to be one license.
- 当該有価証券に表示される権利が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the rights indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;
- 書面交付者は、第四項の規定により転売制限情報を提供しようとするときは、あらかじめ、当該書面被交付者に対し、その用いる次に掲げる電磁的方法の種類及び内容を示し、電磁的方法又は電話その他の方法により同意を得なければならない。
- Before a Deliverer attempts to provide Information on a Restriction on Resale pursuant to the provisions of paragraph (4), he/she shall indicate the types and contents of the Electromagnetic Means listed in the following items to be used to said Recipient and obtain prior consent from said Recipient by Electromagnetic Means, telephone, or by any other means:
- Before a Deliverer attempts to provide the Information on the Restriction on Resale pursuant to the provisions of paragraph (4), he/she shall indicate the types and contents of the Electromagnetic Means listed in the following items that are to be used, to the Recipient and shall obtain consent therefrom by Electromagnetic Means, telephone or by any other means:
- 書面交付者は、第三項の規定により転売制限情報を提供しようとするときは、あらかじめ、当該書面被交付者に対し、その用いる次に掲げる電磁的方法の種類及び内容を示し、電磁的方法又は電話その他の方法により同意を得なければならない。
- Before a Deliverer attempts to provide the Information on the Restriction on Resale pursuant to the provisions of paragraph (3), he/she shall indicate the types and contents of the Electromagnetic Means listed in the following items to be used to said Recipient and obtain prior consent from said Recipient by Electromagnetic Means, telephone, or by any other means:
- Before a Deliverer attempts to provide the Information on the Restriction on Resale pursuant to the provisions of paragraph (3), he/she shall indicate the types and contents of the Electromagnetic Means listed in the following items that are to be used to said Recipient and obtain consent therefrom by Electromagnetic Means, telephone or by any other means:
- 当該償還により取得する有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Securities to be acquired upon the relevant redemption are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;
- 銀行は、日本において支店その他の営業所の設置、位置の変更(本店の位置の変更を含む。)、種類の変更又は廃止をしようとするときは、内閣府令で定める場合を除き、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣に届け出なければならない。
- When a Bank intends to establish a branch office or other business office in Japan, change the location thereof (including changing in the location of its head office), change the type thereof or abolish it, the Bank shall notify the Prime Minister of such facts pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, except for the cases specified by Cabinet Office Ordinance.
- When a Bank intends to establish a branch office or other business office, change the location thereof (including change in the location of its head office), change the type thereof or abolish one in Japan, the Bank shall notify it to the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 本来地歌および胡弓楽において発生したもので、もともと独奏曲であったものの前後に声楽部分を付属させ、楽曲形式として手事物の体裁を整えたものと、声楽曲の中の短い間奏部分が次第に発達して長大となったものの二種類があると考えられる。
- Originally, tegoto developed from jiuta and kokyugaku and can be divided into two types; one which was shaped into tegotomono as a style of composition by sandwiching a solo with vocal parts, and one in which a short interlude in a vocal music piece gradually developed and became a long interlude.
- 未婚時代には島田髷が結われるのに対して、結婚すると丸髷に変わるので、オペラ「蝶々夫人」を日本の風俗に忠実に演ずる場合は(長崎の芸者だったヒロインが冒頭で結婚するため)途中で髪形を変えねばならずカツラを二種類用意することがある。
- Because women wear shimada-mage when they are single and marumage after their marriage, the heroine of the opera 'Madama Butterfly' has to change her hairstyle during the performance if she is to be faithful to Japanese customs (the heroine who was geisha [Japanese professional female entertainer at drinking party] in Nagasaki gets married at the beginning of the play); so that two kinds of wigs are sometimes prepared.
- 伎楽の役柄に応じて、治道、獅子、獅子児、呉王(または呉公)、金剛、迦楼羅(かるら)、呉女、崑崙(くろん/こんろん)、力士、波羅門(ばらもん)、大孤父(たいこふ)、大孤児、酔胡王(すいこおう)、酔胡従の14種類が確認されている。
- There were 14 roles in gigaku: Chido (the role of usher), Shishi (Lion), Shishiko (two boys who lead the Shishi), Goo (or Goko) (Man of the country of Wu), Kongo (Thunderbolt-Bearer), Karura (Garuda), Gojo (maid of the country of Wu), Kuron/Konron (lecherous man), Rikishi (the Buddhist guardian king Rikishi), Baramon (Brahmin [the highest caste in India, known for its scholars and priests]), Taikofu (old Persian man), Taikoji (young Persian boy), Suiko-o (Drunken Persian King), and Suikoju (the followers of suiko-o).
- ・楽譜:山内盛彬(やまうち せいひん 1890-1986)が、1912年に古老が口で歌った旋律を聞き取って採譜した楽譜(五線譜)の中に、御座楽の曲が3種類ほどあり、山内の『琉球王朝古謡秘曲の研究』(1964)に収録されている。
- - Sheet Music: Seihin YAMAUCHI (1890 - 1986) transcribed melodies in 1912 that were sung to him by elderly people into sheet music (Western 5 stave format), and amongst these transcriptions there are at least 3 styles of Uzagaku compiled into Yamauchi's 'Research into Ancient Chants & Secret Pieces of the Ryukyu Kingdom (Ryukyu-ocho Koyo Hikyoku no kenkyu)' of 1964.
- 自己の計算において行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買が成立した場合 当該売買に係る上場株券等の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- in cases where the member effects, outside of Financial Instruments Exchange Markets, sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. on its own account, or where sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. for which the member serves as the intermediary, introducing broker or agency is effected outside of Financial Instruments Exchange Markets: the kinds, issues, prices, or volumes, or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the sales and purchase is effected; and
- 令第一条の六及び第一条の八の三に規定する当該有価証券と同一種類の有価証券として内閣府令で定める他の有価証券は、当該有価証券と発行者が同一で、前項各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める事項が同一である有価証券とする。
- The other Securities specified by Cabinet Office Ordinance as being the same class of Securities as the relevant Securities, as referred to in Article 1-6 and Article 1-8-3 of the Cabinet Order shall be the Securities of which the Issuer is the same as the Issuer of the relevant Securities and of which the matters specified in the items of the preceding paragraph according to the category of Securities set forth in the respective items are the same as the relevant Securities.
- 当該有価証券に表示される権利が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the rights indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; or
- 昭和15年(1940年)に始まった日本酒級別制度への批判が高まり、平成2年(1990年)からそれに代わる日本酒の分類として使われるようになったのが、のちに分類の項で詳しく述べられるような普通酒、特定名称酒など9種類の名称である。
- Under increasing criticism for the sake grading system begun in 1940, the nine categories, such as regular sake and the sake with a specific class name, has been replaced as a new way of classification of sake since 1990, the details of which is mentioned later in the section of classification.
- 批判が高まってきたのを受けて、政府は日本酒級別制度に替わりうる品質本位の分類体系を模索し始め、平成2年(1990年)から「普通酒」「特定名称酒」など9種類の名称からなる日本酒分類を導入し、当初は旧来の級別制度と暫定的に併用した。
- In response to growing criticism, the government began to seek other quality-focused classification system to replace the Classification of Sake in the Liquor Tax Act, and in 1990, introduced a new sake classification composed of nine different class names such as 'Futsushu (standard sake)' and 'Tokutei meishoshu (special designation sake),' which was tentatively utilized in combination with the traditional classification system in the earliest years.
- 金融商品取引業者等は、期限日以前に対象契約の属する契約の種類に係る第一項の規定による申出(以下この項において「更新申出」という。)を申出者から受けた場合には、期限日以前に当該更新申出に係る第二項の規定による承諾をしてはならない。
- A Financial Instruments Business Operator, etc., when receiving a request under paragraph (1) for the Kind of Contract to which the Subject Contract belongs from an Applicant before the Expiration Date (hereinafter, such a request shall be referred to as the 'Request for Renewal' in this paragraph), shall not accept the Request for Renewal under paragraph (2) before the Expiration Date.
- 当該償還により取得する有価証券が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Securities to be acquired upon the relevant redemption are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; and
- 商品取引所法施行令(昭和二十五年政令第二百八十号。以下「令」という。)第一条の二第一項の規定により示すべき電磁的方法(法第十二条第四項に規定する電磁的方法をいう。第七条を除き、以下同じ。)の種類及び内容は、次に掲げるものとする。
- The type and contents of the Electromagnetic Means (which means Electromagnetic Means prescribed in Article 12, paragraph (4) of the Act; the same shall apply hereinafter except for Article 7) that should be employed pursuant to the provisions of Article 1-2, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act (Cabinet Order No. 280 of 1950; hereinafter referred to as the 'Order') shall be as follows:
- 彼は、その論拠として総序の末尾、先述の「配巻軸於六合…」の前に「総有一十五種類、謂聲譜、調聲、八種韻、四聲論、十七勢、十四例、六義、十體、八階、六志、二十九種對、文三十種病累、十種疾、論文意、論對属等、是也」と見えることを挙げる。
- As the ground of his thesis, he mentioned there was a phrase at the end of the general introduction 'the theory is classified into 115 categories, I think, as follows; seifu (tones), chosho (a leading part of sutra sentences), 8 in (八種韻, 8 rhymes), 4 seiron (四聲論, 4 tone methods), 17 sei (十七勢, 17 powers), 14 rei (十四例, 14 examples), 6 gi (六義, 6 doctrines), 10 tei (十體, 10 formats), 8 kai (八階, 8 grades), 6 shi (六志, 6 wills), and 29 tai (二十九種對, 29 replies), 30 contents of peirui (文三十種病累, 30 contents of disease related),10 shitsu (十種疾, 10 disease), meanings of articles, rontaizoku (論對属, attached articles), and so on' before the phrase of 'the volumes are titled after the universe …' mentioned above.
- 大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。
- Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which.
- 今後の課題としては、地表の水分量や植生の状態、作物の種類や分布、家畜の分布、地下水の取水状況などの継続した調査や、観測機器の整備、観測データの常時共有化、黄砂の定義や分類の統一、黄砂の予測技術の改良、対策の評価などが挙げられている。
- The following are considered as future problems to be tackled: Continuing surveying the water amount and state of flora on the earth surface, the kinds and distribution of crops, the distribution of livestock, and the continuous survey of the state in which underground water is taken up, deploying advanced observation instruments, enabling observed data to be shared anytime, unifying the definitions and classifications of kosa, improving kosa-forecasting technologies, and evaluating the measures taken.
- 前項の規定にかかわらず、同じ種類の昼間学部(昼間において授業を行う学部をいう。以下同じ。)及び夜間学部が近接した施設等を使用し、又は施設等を共用する場合の校地の面積は、当該昼間学部及び夜間学部における教育研究に支障のない面積とする。
- Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in the case where daytime faculties (meaning faculties conducting daytime classes; the same shall apply hereinafter) and night faculties of the same type use neighboring facilities or share facilities, etc., the area of the school site shall be an area that does not impede the education and research at said daytime faculties and night faculties.
- 商品取引員は、その商品取引受託業務に係る商品市場における取引が成立したときは、遅滞なく、書面をもつて、成立した取引の種類ごとの数量及び対価の額又は約定価格等並びに成立の日その他の主務省令で定める事項を委託者に通知しなければならない。
- When a Transaction on a Commodity Market pertaining to its Commodity Transactions Brokerage Business has been closed, a Futures Commission Merchant shall notify the customer as to the volume and the amount of the consideration or the Contract Price, etc. for each type of transaction closed and any other matters specified by an ordinance of the competent ministry in writing without delay.
- 次に元禄6年(1693年)の瓦銘については、慶安3年に創立されてから43年後で相当数の平瓦が補足されており、また文政8年(1825年)の瓦銘のある瓦と同種類の瓦が半数近くあり、これらのときに屋根の葺き替えの行われていることがわかった。
- Next off, with respect to the kawara-mei of the year 1693 which was 43 years after the initial construction in 1650, it has been found that a fair number of hiragarawa were added that year and nearly half of all tiles are the same type as those with the kawara-mei of the year 1825 indicating that the building was reroofed in those years.
- 合名会社が会社法第六百三十八条第一項の規定により合資会社又は合同会社となつた場合の合資会社又は合同会社についてする登記においては、会社成立の年月日、合名会社の商号並びに持分会社の種類を変更した旨及びその年月日をも登記しなければならない。
- In cases where a general partnership company has become a limited partnership or a limited liability company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (1) of the Companies Act, with regard to a registration concerning such limited partnership company or limited liability company, the date of incorporation of the company, trade name of the general partnership company as well as the fact of the change of the kind of membership company and the date of such change shall also be registered.
- 第九百六十条第一項第三号から第五号までに掲げる者が、第百九十九条第一項第三号又は第二百三十六条第一項第三号に掲げる事項について、裁判所又は株主総会若しくは種類株主総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、前項と同様とする。
- The provisions of the preceding paragraph shall also apply when any one of the persons listed in Article 960(1)(iii) to (v) makes a false statement to or conceals facts from a court, a shareholders meeting or a Class Meeting with regard to the matters set forth in Article 199(1)(iii) or Article 236(1)(iii).
- また、平安時代にはやはり雅楽の楽曲種類の一つである「催馬楽(さいばら)」(在来の民謡などを当時の渡来音楽である雅楽の編成に編曲した管絃伴奏付き歌曲)の伴奏楽器として、和琴が加わることがあった(現在では普通、催馬楽に和琴が加わることはない)。
- In the Heian period, wagon was used as an accompanying instrument for playing one of gagaku called 'Saibara' (a song accompanied by wind and stringed instruments which was created by arranging indigenous folk music to the style of newly imported gagaku) (at present, wagon is rarely used for playing Saibara).
- 時計の進む速度は基本として一定なので、15日ごとに時計の文字盤をはめ変える方式(割駒式文字盤)のものと、昼用と夜用の2種類の天符(おもり)を使用し、昼と夜の境(明六つ、暮六つ)ごとにそれぞれが自動的に切り替わる方式のもの(二丁天符)が存在した。
- A clock runs at the constant speeds, so there were a method of replacing a clock face every 15 days (wari-koma dial) and a method of exchanging two kinds of tenpu (weights), one for day and the other for night (nicho-tenpu), automatically at the border between day and night (ake-mutsu [dawn], kure-mutsu [dusk]).
- 外国金融商品取引所参加者(外国金融商品取引所入出力装置を使用した外国金融商品市場における有価証券の売買及び外国市場デリバティブ取引(以下「外国市場取引」という。)を行う者をいう。以下同じ。)に外国市場取引を行わせる外国金融商品市場の種類及び名称
- the types and names of the Foreign Financial Instruments Market in which the Participants of Foreign Financial Instruments Exchange (meaning a person who conducts sales and purchase of Securities and Foreign Market Derivatives Transactions on a Foreign Financial Instruments Market, using the Input/Output Device for Foreign Financial Instruments Exchange (hereinafter referred to as the 'Foreign Market Transactions'; the same shall apply hereinafter)) conduct Foreign Market Transactions;
- 月ヶ瀬梅林で栽培されるウメの種類に関しては1957年に発表された「名勝月瀬学術調査」において「月ヶ瀬梅林では、梅の実の収穫量の多い遅咲きのウメばかりを栽培したために『春に先駆けて咲く梅の花』の魅力を感じられなくなった(意訳)」との考察がなされている。
- As for the types of plum trees cultivated in Tsukigase Bairin, 'The Academic Research on Scenic Beauty Tsukigase' released its observation in 1957 that 'most plum trees in Tsukigase Bairin are prolific late bloomers, which means one cannot appreciate the charm of 'plum blossoms heralding the arrival of spring' (paraphrase).'
- この時の具体的な内容は『類聚雑用集』に記録されているが、それによると、献立の内容は参列者の身分によって異なっており、皇族の正客(「尊者」と記述される)は28種類、三位以上の陪席公卿は20種、少納言クラスでは12種、接待する主人が最も少なく8種となっていた。
- Details of this banquet were written in 'Collection of Miscellaneous Matters,' which states that menus differed in accordance with attendants' social position; twenty-eight kinds of dishes to the Imperial family's guests of honor (described as 'venerable people'), twenty kinds of dished to the attending high nobles of Third Rank or higher, twelve kinds to the Shonagon (lesser councilor of state) class, and eight to the host, who was served the least.
- 会社法第八十二条第一項(同法第八十六条において準用する場合を含む。)の規定により創立総会又は種類創立総会の決議があつたものとみなされる場合には、第二項の登記の申請書に、同項第九号の議事録に代えて、当該場合に該当することを証する書面を添付しなければならない。
- In cases where a resolution of an organizational meeting or class organizational meeting is deemed to have been made pursuant to the provision of Article 82, paragraph (1) of the Companies Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 86 of said Act), a document evidencing that such case is applicable shall, in lieu of the minutes specified in item (ix) of paragraph (2), be attached to the written application for registration set forth in said paragraph.
- 刑事訴訟法第三百五十条の請求、上訴権回復、再審、非常上告又は同法第五百二条の申立ての手続により、送出移送犯罪に係る懲役若しくは禁錮の確定裁判の執行をすることができなくなったとき、又は刑の種類若しくは送出受刑者を拘禁することができる最終日に変更が生じたとき。
- Inability to enforce the final and binding decision to imprisonment with or without work with regard to the offense that is the premise of the outgoing transfer by virtue of a request provided for in Article 350 of the Code of Criminal Procedure, a demand for recovery of the right of appeal, application for a retrial, extraordinary appeal to the court of last resort or a procedure for the petition provided for in Article 502 in the same code, or when the type of punishment or the final date until which the outgoing sentenced person may be detained has been changed.
- 次に掲げる規定により電磁的方法により通知を発しようとする者(次項において「通知発出者」という。)は、法務省令で定めるところにより、あらかじめ、当該通知の相手方に対し、その用いる電磁的方法の種類及び内容を示し、書面又は電磁的方法による承諾を得なければならない。
- A person who intends to issue a notice by Electromagnetic Means under the provisions listed below (referred to as the 'Notice Issuer' in the following paragraph) shall, as provided by Ordinance of the Ministry of Justice, indicate to the intended recipient of said notice the type and details of Electromagnetic Means used, and shall obtain consent therefrom in writing or by Electromagnetic Means in advance:
- チベットでは、経典は、信仰心を著わすものとしてながらく写本で流布していたが、中国の明朝の永楽帝は中国に使者を派遣するチベット諸侯や教団への土産として、1410年木版による大蔵経を開版、この習慣がチベットにも取り入れられ、以後、何種類かが開版されることになった。
- In Tibetan, Buddhist sutras were for a long time widely distributed as manuscripts in order to reveal religious devotion, but in 1410 Emperor Yongle of China's Ming dynasty ordered the carving of wooden blocks of the Tripitaka as souvenirs for Tibetan feudal lords and religious associations that sent messengers to China; this custom was incorporated into Tibet and subsequently led to the carving of various Buddhist sutras.
- 表は大きく分けると、天皇の元服、立后、立太子や朔旦冬至などの慶事に奉られる賀表(がひょう)、天皇から皇親への譲位や封戸・随身などの特権など天皇から賜る恩恵を辞退する際に奉られる抗表(こうひょう)、官職辞任・致仕する際に奉られる辞表(じひょう)の3種類があった。
- There were three major different types of Hyo: Gahyo (handed at celebratory occasions such as Emperor's Genpuku [coming of age], investitures of the Empress or the Crown Prince and Sakutan Toji [celebration when the winter solstice falls on November 1 of the lunar calendar. Once in 19 years, this is an auspicious day and has been celebrated at the court]), Kohyo (handed when the Emperor's family members wished to decline the Emperor's offer of abdication of the throne or people to decline the offers of privileges such as Fuko [salary] or Zuishin [having bodyguards]) and Jihyo (handed when people wished to resign or leave their government posts).
- 穂(刃部)が長い大身槍、穂の根元が分岐している鎌槍(分岐の形状によって、片鎌槍や「十文字槍」と呼ばれる事の多い両鎌槍などに分類される)、柄に可動性の管を装着して突き出し易くした管槍、和弓の弭に被せ式の穂を装着した弭槍、柄が短い手突槍など、さまざまな種類がある。
- There are various kinds of spears including Great Spear, whose ear tip (blade area) is long and Kamayari (spear with a sickle on both sides of the blade) whose root of the blade area is diverging, and Kamayari was further classified into Kata Kamayari (single-sided sickle spear) and Ryo Kamayari, which is often called Jumonji kamayari (a cross-shaped spear with a sickle on both sides of the blade), and other kinds of spears including Kudayari (tube spear), in which a mobile tube is attached to the tsuka (hilt) for easiness in sticking out, Hazuyari (a bow with a spearhead) in which a covering ear tip is applied to hazu (nock) of a Japanese bow, and Tetsukiyari (fishing spear), which has a short hilt.
- 認可協会は、その定款において、第五項に定める場合を除くほか、金融商品取引業者は何人も協会員として加入することができる旨を定めなければならない。ただし、金融商品取引業者の地理的条件又は業務の種類に関する事由により、協会員の加入を制限する場合は、この限りではない。
- An Authorized Association shall stipulate in its articles of incorporation that any Financial Instruments Business Operator is eligible for membership as a Member Firm, excluding the cases set forth in paragraph (5); provided, however, that this shall not apply to cases where a membership is restricted due to reasons of geographic conditions or types of the business of the Financial Instruments Business Operator.
- 第十三条の命令により裁判国から受入受刑者の引渡しを受けたときは、次の各号に掲げる受入移送犯罪に係る確定裁判において言い渡された外国刑の区分に応じ、当該各号に掲げる種類の共助刑を執行することにより、受入移送犯罪に係る外国刑の確定裁判の執行の共助をするものとする。
- When an incoming sentenced person is surrendered by a sentencing state pursuant to the order provided for in Article 13, assistance shall be provided in the enforcement of the final and binding decision imposing foreign punishment for the offense that is the premise of the incoming transfer, by enforcing the type of assistance punishment listed in the following items, in accordance with the classification of the foreign punishment rendered in the final and binding decision:
- 新設合併契約を承認するための株主総会(種類株主総会を含む。)に先立つて当該新設合併に反対する旨を当該新設合併消滅株式会社商品取引所に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該新設合併に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。)
- A shareholder who has notified the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger of his/her dissent from the Consolidation-Type Merger prior to a general meeting of shareholders (including a general meeting of class shareholders) for approving the Consolidation-Type Merger contract and who has dissented from the Consolidation-Type Merger at said general meeting of shareholders (limited to those who are entitled to exercise their voting rights at said general meeting of shareholders)
- 歌舞伎の「隈取」は人間の顔かたちを想定したものなので基本的には人間にしか用いない(義経千本桜に登場する源九郎狐の「火炎隈」などもあるが動物の隈取というより神秘的な力を現す隈取)が、京劇の「瞼譜」は有名な孫悟空の隈取をはじめ動物役を想定した隈取が何種類も存在する。
- The 'Kumadori' of kabuki assumed the human face shape and generally used only for humans ('kaen-guma' (makeup like flames) of Genkuro Gitsune that appeared in Yoshitsune Senbonzakura (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) represented not animal but spiritual power), but there were several kumadori that assumed the animal role starting with the Kumadori of Goku SON in 'renpu' of Chinese opera.
- 当該行為が、不動産の金銭への換価その他の当該処分による財産の種類の変更により、破産者において隠匿、無償の供与その他の破産債権者を害する処分(以下この条並びに第百六十八条第二項及び第三項において「隠匿等の処分」という。)をするおそれを現に生じさせるものであること。
- The act has the actual risk that the bankrupt would conceal, gratuitously convey or otherwise dispose of the property in a manner prejudicial to bankruptcy creditors (hereinafter referred to as 'concealment or other disposition' in this Article and Article 168(2) and (3)) by realizing real property or otherwise changing the type of property by way of such disposition.
- 商品取引所は、法第九十九条第一項の規定により、当該商品市場において取引をする会員等の純資産額の最低額を定めるときは、当該商品市場における取引の種類、取引単位、取引高その他の取引事情及び商品市場における取引の公正かつ円滑な履行の確保を考慮して定めなければならない。
- When a Commodity Exchange determines the minimum amount of the net assets of Members who carry out transactions on the Commodity Market pursuant to the provisions of Article 99, paragraph (1) of the Act, it shall take into consideration transaction types, transaction units, transaction amounts, and other circumstances on said Commodity Market and the securing of the fair and smooth performance of transactions on the Commodity Market.
- 新設合併契約を承認するための株主総会(種類株主総会を含む。)に先立つて当該新設合併に反対する旨を当該新設合併消滅株式会社金融商品取引所に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該新設合併に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。)
- a shareholder who has notified the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger of his/her dissent from the Consolidation-Type Merger prior to a shareholders meeting (including a class shareholders meeting) for approving the Consolidation-Type Merger agreement and who has dissented from the Consolidation-Type Merger at said shareholders meeting (limited to those who are entitled to exercise their voting rights at said shareholders meeting); and
- 「埋蔵文化財として扱う範囲の一基準の要素」として、「遺跡の時代・種類を主たる要素とし、遺跡の所作する地域の歴史的な特性、文献資料 (歴史学)・図像資料・民俗資料その他の資料との補完関係、遺跡の遺存状況、遺跡から得られる情報量等を副次的要素とする」よう指示がなされた。
- The notice also indicated that as 'elements of one standard as the scope of buried cultural properties,' 'the age and type of a remain be regarded as the principal element and historic features of the region the remain is located, the complementary relationship between literal data (history), pictures and figures, folklore materials and other materials, the situation existing remnant of the remain, and the amount of information obtained from such site be the secondary elements.'
- これが傘福と桃の節句を結びつける由縁のようになっているが、本来この風習は観音堂に安産や子供の成長を願って地元の神社に納めたものであり、昔から傘の中には魂が宿るといわれ子どもが健やかに育つことを思い、また様々な願いを形にして61種類の細工が吊り下げられているといわれる。
- That's why Kasafuku is associated with the peach Doll Festival, but Kasafukus were originally placed in local shrines to wish for safe deliveries and children's growth to Kannondo temples by hanging 61 kinds ornaments representing various wishes in each umbrella and wishing for healthy growth of children because it had been said that souls are living in it.
- この法律において「特定再利用業種」とは、再生資源又は再生部品を利用することが技術的及び経済的に可能であり、かつ、これらを利用することが当該再生資源又は再生部品の有効な利用を図る上で特に必要なものとして政令で定める再生資源又は再生部品の種類ごとに政令で定める業種をいう。
- The term 'Designated Resources-Reutilizing Industry' as used in this Act shall mean an industry designated by Cabinet Order, for the respective types of Recyclable Resources or Reusable Parts specified by Cabinet Order, as an industry for which the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts is technically and financially possible and is particularly necessary for ensuring the effective utilization of the Recyclable Resources or Reusable Parts.
- 当該行為が、不動産の金銭への換価その他の当該処分による財産の種類の変更により、再生債務者において隠匿、無償の供与その他の再生債権者を害する処分(以下この条並びに第百三十二条の二第二項及び第三項において「隠匿等の処分」という。)をするおそれを現に生じさせるものであること。
- The act has the actual risk that the rehabilitation debtor would conceal, gratuitously convey or otherwise dispose of the property in a manner prejudicial to rehabilitation creditors (hereinafter referred to as 'concealment or other disposition' in this Article and Article 132-2(2) and (3)) by realizing real property or otherwise changing the type of property by way of such disposition.
- 当該有価証券に表示されるオプションの行使により売買その他の取引の対象となる有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Securities which are to be the subject of purchase and sale or any other transaction upon the exercise of the Options indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;
- 近年、手間と時間のかかる製法であることや、材料として最も適する種類のフナであるニゴロブナが湖岸のヨシ原減少や水質の悪化、湖岸のコンクリート護岸化にともなう産卵床破壊、外来魚などにより減少していることで価格が1尾数千円と高騰し、ゲンゴロウブナやギンブナを代用したものも作られている。
- Due to its time-consuming and labor-intensive recipe and the dwindling number of funa and nigoro buna, that are most suitable for making funa-zushi, caused by various factors including the decreased reed fields, deteriorating water quality, destruction of breeding grounds by concrete embankment and fish of foreign origin in the lake, the price of these fish species has steeply risen to several thousands of yen each in recent years and, in some cases, funa-zushi is made with gengoro buna (Carassius cuvieri) and gin buna (Carassius langsdorfii) in substitution for funa and nigoro buna.
- 当該有価証券に表示されるオプションの行使により売買その他の取引の対象となる有価証券が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合
- cases where the Securities which are to be the subject of purchase and sale or any other transactions upon the exercise of the Options indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; or
- 唐文化の影響を受け、「台盤」と呼ばれるテーブルに全料理を載せたり、「唐菓子」など渡来の料理も添えられるなどの献立の多さもさることながら、食べる側にも食べ物の種類ごとに細かい作法が要求されたことが『内外抄』や『古事談』の記述から分かり、現代人から見ると大変堅苦しい物だったようである。
- According to 'Naigai Sho' (selection from inside and outside the country) and 'Kojidan' (Tales About the Past), influenced by Chinese culture, all dishes placed on the table were called 'daiban' and there was an extensive menu including garnished foods introduced from foreign countries such as 'togashi' (Chinese cake), and which also required complicated table manners, and from today's point of view, it seems to have been a very stiff and formal style of eating.
- 金融商品の価値等(金融商品の価値、オプションの対価の額又は金融指標の動向をいう。以下同じ。)の分析に基づく投資判断(投資の対象となる有価証券の種類、銘柄、数及び価格並びに売買の別、方法及び時期についての判断又は行うべきデリバティブ取引の内容及び時期についての判断をいう。以下同じ。)
- Investment Decisions (meaning decisions on kinds, issues, amounts or prices of Securities to be invested as well as whether the Securities shall be purchased or sold, by what method and at what timing, or decision on contents and timing of Derivative Transactions to be conducted; the same shall apply hereinafter) based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments (meaning the value of Financial Instruments, amount receivable for Options, or movement of Financial Indicators; the same shall apply hereinafter).
- 現行の文化財保護法では文化財のいくつかの種類のうち、「有形文化財」(建造物や絵画・彫刻など)と「記念物」についてだけは、「重要文化財」や「史跡」「名勝」「天然記念物」に指定された物件のなかで特に重要なものをそれぞれ「国宝」あるいは「特別史跡」「特別名勝」「特別天然記念物」に指定している。
- According to the current Act on Protection of Cultural Properties, only in the categories of cultural properties of 'tangible cultural properties' (such as buildings, paintings, and sculptures) and 'Monuments,' especially important items among those designated as 'Important Cultural Properties,' 'Historic Sites,' 'Places of Scenic Beauty' and 'Natural Monuments' are designated as 'National Treasures,' 'Special Historic Sites,' 'Special Places of Scenic Beauty' or 'Special Natural Monuments.'
- 金融商品取引業者等は、第十項の規定の適用がある場合その他正当な理由がある場合を除き、前項の規定による申出を受けた後最初に当該申出に係る契約の種類に属する金融商品取引契約(以下この条において「対象契約」という。)の締結の勧誘又は締結のいずれかを行うまでに、当該申出を承諾しなければならない。
- When receiving a request pertaining to the provision of the preceding paragraph, a Financial Instruments Business Operator, etc. shall accept said request by the time when he/she solicits to conclude or concludes the first Contract for Financial Instruments Transaction which belongs to the Kind of Contract pertaining to said request (hereinafter referred to as a 'Subject Contract' in this Article), except in cases where the provision of paragraph (10) is applied or there are other justifiable grounds.
- 送金の依頼にあたっては、当行所定の外国送金依頼書を使用し、送金の種類、支払方法、支払銀行名・店舗名、受取人名、受取人口座番号または受取人の住所、送金金額、依頼人名、依頼人の住所・電話番号、関係銀行手数料の負担者区分など当行所定の事項を正確に記入し、署名または記名押印のうえ、提出してください。
- When requesting a remittance, the applicant is required to submit the Application for Remittance as prescribed by the Bank, correctly stating the information prescribed by the Bank such as the type of remittance, method of payment, name of the branch or office of the Paying Bank, payee's name, account number or address of the payee, amount of remittance, applicant's name, address and telephone number of the applicant and bearer of the charges for the Banks Concerned; and placing the applicant's signature or affixing the applicant's name and seal (Kimei Oin).
- 取引証拠金等の金銭又は充用有価証券等(法第百三条第五項(法第百七十九条第六項において読み替えて準用する場合を含む。)の規定により取引証拠金に充てられている有価証券及び倉荷証券をいう。)の別並びに当該取引証拠金等が充用有価証券等であるときは、その種類(有価証券にあっては銘柄)、数量及び充用価格
- whether the Clearing Margin, etc. is in the form of money or Securities, etc. for Allocation (which means Securities and warehouse receipts allocated for clearing margins pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (5) of the Act [including cases where it is applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 179, paragraph (6) of the Act]), and if the Clearing Margin, etc. is in the form of Securities, etc. for allocation, the type (description in the case of Securities), quantity and allocation price.
- 受入移送犯罪に係る確定裁判において言い渡された外国刑が二以上あるときは、これらを一の共助刑として執行する。この場合における共助刑の種類は、当該外国刑のすべてが懲役に相当する刑であるときは、前項第一号に掲げるものとし、当該外国刑のいずれかが懲役に相当する刑でないときは、同項第二号に掲げるものとする。
- When there are two or more foreign punishments rendered in a final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer, they shall be enforced as a single instance of assistance punishment. In this case, when all of the foreign punishments are comparable to imprisonment with work, assistance punishment as prescribed in item (i) of the preceding paragraph shall apply, and when any of the foreign punishments is not comparable to imprisonment with work, assistance punishment as prescribed in item (ii) of the preceding paragraph shall apply.
- その事業活動に係る製品、容器等に含まれる人の健康又は生活環境(人の生活に密接な関係のある財産並びに人の生活に密接な関係のある動植物及びその生育環境を含む。)に係る被害が生ずるおそれがある物質の種類及び量その他当該製品、容器等が循環資源となった場合におけるその処分に伴う環境への負荷の程度に関すること。
- Matters relating to the kinds and quantities of the substances contained in the products, containers, etc. involved in their business activities, feared to cause damage to human health or to humans' life environment (including properties closely related with human life, and animals & plants and their habitats closely related with human life), and the matters relating to the degree of environmental load by the disposal of such products, containers, etc. when they have become recyclable products.
- 信託会社は、信託業のほか、信託契約代理業、信託受益権売買等業務及び財産の管理業務(当該信託会社の業務方法書(第四条第二項第三号又は第八条第二項第三号の業務方法書をいう。)において記載されている信託財産と同じ種類の財産につき、当該信託財産の管理の方法と同じ方法により管理を行うものに限る。)を営むことができる。
- In addition to Trust Business, a Trust Company may carry out Agency for Trust Agreements, Business for the Sale and Purchase, etc. of Beneficial Interest in Trust, and property management business (limited to business for managing property of the same kind as the trust property stated in the statement of operational procedures (meaning a statement of operational procedures as set forth in Article 4(2)(iii) or Article 8(2)(iii)) of said Trust Company by the same method as the method of managing said trust property).
- 動物の所有者又は占有者は、命あるものである動物の所有者又は占有者としての責任を十分に自覚して、その動物をその種類、習性等に応じて適正に飼養し、又は保管することにより、動物の健康及び安全を保持するように努めるとともに、動物が人の生命、身体若しくは財産に害を加え、又は人に迷惑を及ぼすことのないように努めなければならない。
- With sufficient awareness of his/her responsibilities as an owner or possessor of an animal, which is a living being, the owner or possessor of an animal shall endeavor to maintain the health and safety of the animal by caring for and keeping said animal in a proper manner according to such aspects as the kind of animal it is and the habit of the animal, and shall also endeavor to ensure that the animal does not cause harm to the life, body or property of humans or cause trouble to humans.
- 前三号に掲げるもののほか、同一の種類のものが多数存在し、価格の変動が著しい資産であつて、当該資産に係るデリバティブ取引(デリバティブ取引に類似する取引を含む。)について投資者の保護を確保することが必要と認められるものとして政令で定めるもの(商品取引所法(昭和二十五年法律第二百三十九号)第二条第四項に規定する商品を除く。)
- in addition to what is listed in the preceding three items, assets for which there are many of the same kind, which have substantial price volatility, and which are specified by a Cabinet Order as those for which it is found necessary to secure the protection of investors with regard to Derivative Transactions (or other similar transactions) pertaining thereto (excluding commodities defined in Article 2(4) of the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950)); and
- 受刑者に外部通勤作業を行わせる場合には、刑事施設の長は、法務省令で定めるところにより、当該外部事業所の事業主(以下この条において「外部事業主」という。)との間において、受刑者の行う作業の種類、作業時間、受刑者の安全及び衛生を確保するため必要な措置その他外部通勤作業の実施に関し必要な事項について、取決めを行わなければならない。
- Upon assigning an outside work with commute travels to a sentenced person, the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, make an arrangement with the business operator of the outside business establishment (hereinafter referred to as 'outside business operator') with regard to the kind of work, working hours, necessary measures for ensuring safety and health of the sentenced person, and other matters necessary for the implementation of the outside work with commute travels.
- 裁判所は、破産手続開始の決定があった時から当該決定が確定した日以後一月を経過する日までの間、破産者の申立てにより又は職権で、決定で、破産者の生活の状況、破産手続開始の時において破産者が有していた前項各号に掲げる財産の種類及び額、破産者が収入を得る見込みその他の事情を考慮して、破産財団に属しない財産の範囲を拡張することができる。
- During the period from the time when an order of commencement of bankruptcy proceedings is made until the day on which one month has elapsed since the day on which the order becomes final and binding, the court, upon the petition of the bankrupt or by its own authority, by an order, may expand the scope of property that shall not belong to the bankruptcy estate, while taking into consideration the bankrupt's living conditions, the types of property listed in the items of the preceding paragraph that the bankrupt held at the time of commencement of bankruptcy proceedings and amounts thereof, the likelihood for the bankrupt to earn income and any other circumstances concerned.
- 当該有価証券と同一種類の有価証券(当該有価証券と発行者が同一で、第十条の二第一項各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める事項が同一である有価証券をいう。以下同じ。)が、法第二十四条第一項各号(法第二十七条において準用する場合を含む。以下この条及び第十三条の六において同じ。)に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。
- that the Same Class of Securities as the relevant Securities (the first-mentioned Securities mean those of which the Issuer, and the matters specified in the items of Article 10-2, paragraph (1) according to the category of Securities set forth in the respective items are the same as the relevant Securities; the same shall apply hereinafter) do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article and Article 13-6); and
- 商品市場における一の取引の期限に係る一の委託者の計算による取引であって決済を結了していないものの数量が別表第二の第一欄に掲げる商品取引所が開設する同表の第二欄に掲げる商品市場において取引の対象とされる同表の第四欄に掲げる上場商品又は上場商品指数の種類ごと、かつ、売付け又は買付けの別ごとに、同表の第六欄に掲げる数量を超えること。
- the amount of the transactions pertaining to one transaction term of one Member, etc. on a Commodity Market on a person's own account and for which settlement is not completed exceeds the amount listed in column 6 of the Appended Table 2 by buying and selling and for each type of Listed Commodities or Listed Commodity Indices listed in column 4 of the same Table which are subject to transactions on the Commodity Markets listed in column 2 of the same Table opened by Commodity Exchanges listed in column 1 of the same Table.
- 第九百六十条第一項第一号又は第二号に掲げる者が、第三十四条第一項若しくは第六十三条第一項の規定による払込み若しくは給付について、又は第二十八条各号に掲げる事項について、裁判所又は創立総会若しくは種類創立総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。
- When the person set forth in Article 960(1)(i) or (ii) makes a false statement to or conceals facts from a court, an Organizational Meeting or a Class Organizational Meeting with regard to payment or delivery under the provisions of Article 34(1) or Article 63(1) or the matters listed in the items of Article 28, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both.
- 成年後見人を選任するには、成年被後見人の心身の状態並びに生活及び財産の状況、成年後見人となる者の職業及び経歴並びに成年被後見人との利害関係の有無(成年後見人となる者が法人であるときは、その事業の種類及び内容並びにその法人及びその代表者と成年被後見人との利害関係の有無)、成年被後見人の意見その他一切の事情を考慮しなければならない。
- In the appointment of a guardian of an adult, the family court shall consider the physical and mental condition and the living and property circumstances of the adult ward, the occupation and personal history of the person to become the guardian, the existence of any vested interest between them (if the person to become a guardian of an adult is a juridical person, its type and content of business and the existence of any vested interest between the adult ward and the juridical person or its representative), the opinion of the adult ward, and all other matters.
- 指定区域内において土壌の採取その他の土地の形質の変更をしようとする者は、当該土地の形質の変更に着手する日の十四日前までに、環境省令で定めるところにより、当該土地の形質の変更の種類、場所、施行方法及び着手予定日その他環境省令で定める事項を都道府県知事に届け出なければならない。ただし、次の各号に掲げる行為については、この限りでない。
- Any person who extracts soil or takes any other action that changes the character of land in a Designated Area shall be required to notify the prefectural governor of the type of the character change of said land, the land location, methods of the change, the scheduled date of commencing the change, and other matters defined in the Ordinance of the Ministry of the Environment, no later than 14 days before the scheduled date of the change, pursuant to the Ordinance of the Ministry of the Environment; provided, however, that this paragraph shall not apply to following:
- 商品市場における一の会員等の一の取引の期限に係る自己の計算による取引であって決済を結了していないものの数量が別表第二の第一欄に掲げる商品取引所が開設する同表の第二欄に掲げる商品市場において取引の対象とされる同表の第四欄に掲げる上場商品又は上場商品指数の種類ごと、かつ、売付け又は買付けの別ごとに、同表の第五欄に掲げる数量を超えること。
- the amount of the transactions pertaining to one transaction term of one Member, etc. on a Commodity Market on a person's own account and for which settlement is not completed exceeds the amount listed in column 5 of the Appended Table 2 by buying and selling and for each type of Listed Commodities or Listed Commodity Indices listed in column 4 of the same Table which are subject to transactions on the Commodity Markets listed in column 2 of the same Table opened by the Commodity Exchanges listed in column 1 of the same Table;
- 前項の規定にかかわらず、新設合併消滅株式会社商品取引所が公開会社である場合において、当該新設合併消滅株式会社商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、第一項の株主総会(種類株式発行会社の株主総会を除く。)の決議は、会社法第三百九条第三項に定める決議によらなければならない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the case where the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger is a Publicly-Held Company, if the whole or a part of the shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to be delivered to shareholders of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger are transfer restricted shares, the resolution of a general meeting of shareholders set forth in paragraph (1) (excluding a general meeting of shareholders of a company issuing classified shares) shall be required to be a resolution specified in Article 309, paragraph (3) of the Companies Act.
- 前項の規定にかかわらず、新設合併消滅株式会社金融商品取引所が公開会社である場合において、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社金融商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、第一項の株主総会(種類株式発行会社の株主総会を除く。)の決議は、会社法第三百九条第三項に定める決議によらなければならない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger is a Public Company, if all or part of the shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to be delivered to the shareholders of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger are shares with restriction on transfer, the resolution of a shareholders meeting set forth in paragraph (1) (excluding a shareholders meeting of a company with class shares) shall be the resolution in accordance with Article 309(3) of the Companies Act.
- この法律において、「発行者」とは、有価証券を発行し、又は発行しようとする者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者)をいうものとし、証券又は証書に表示されるべき権利以外の権利で第二項の規定により有価証券とみなされるものについては、権利の種類ごとに内閣府令で定める者が内閣府令で定める時に当該権利を有価証券として発行するものとみなす。
- The term 'Issuer' as used in this Act means a person who issues, or intends to issue, Securities (or a person specified by a Cabinet Office Ordinance for Securities specified by the Cabinet Office Ordinance), and rights which are not rights to be indicated on Securities or certificates but are regarded as Securities under paragraph (2) are deemed to be Securities issued by such person as specified for each kind of rights by a Cabinet Office Ordinance at such time as specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始又は特別清算開始の申立てを行つたとき(有価証券関連業を行わない旨の第三十一条第四項の変更登録及び外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内において破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始若しくは特別清算開始の申立てを行つたとき、又は本店の所在する国において当該国の法令に基づき同種類の申立てを行つたとき。)。
- when the Financial Instruments Business Operator files an application for commencement of bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or special liquidation proceedings (with regard to a Financial Instruments Business Operator which has obtained registration of change set forth in Article 31(4) to the effect that it stops conducting Securities-Related Business or which is a foreign juridical person, when it files an application for commencement of bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or special liquidation proceedings in Japan, or when it files an application of the same kind in a state where its head office is located based on the laws and regulations of said state);
- 次に掲げる規定に規定する事項を電磁的方法(会社法(以下「法」という。)第二条第三十四号に規定する電磁的方法をいう。以下同じ。)により提供しようとする者(次項において「提供者」という。)は、法務省令で定めるところにより、あらかじめ、当該事項の提供の相手方に対し、その用いる電磁的方法の種類及び内容を示し、書面又は電磁的方法による承諾を得なければならない。
- A person (referred to as the 'Provider' in the following paragraph) who intends to provide the matters listed in the following provisions by electromagnetic means (meaning the Electromagnetic Means prescribed in Article 2, item (xxxiv) of the Companies Act (hereinafter referred to as the 'Act'); the same shall apply hereinafter) shall, as provided by Ordinance of the Ministry of Justice, indicate to the intended recipient of said matters the type and details of Electromagnetic Means used, and shall obtain consent therefrom in writing or by Electromagnetic Means in advance:
- 法令(外国の法令を含む。)、当該法令に基づく行政官庁の処分又は当該許可若しくはその本店の所在する国において受けている登録等(第二十九条の登録と同種類の登録(当該登録に類する許可その他行政処分を含む。)をいう。第六十条の三第一項第一号ロ及びトにおいて同じ。)に付された条件に違反した場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認められるとき。
- when a Foreign Securities Broker has violated laws and regulations (including the laws and regulations of a foreign state) or dispositions given by government agencies based on said laws and regulations, or the conditions attached to said permission or to the Registration, etc. granted in the state where its head office is located (meaning a registration equivalent to the registration under Article 29 (including a permission or any other administrative dispositions similar to said registration; hereinafter the same shall apply in Article 60-3(1)(i)(b) and (g)), and when it is found necessary and appropriate for the public interest or protection of investors; or
- 第五十二条の二第一項の規定により第三十三条の二の登録を取り消され、若しくは第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者
- a person who had his/her registration under Article 33-2 rescinded under the provisions of Article 52-2(1), had his/her registration under Article 66 rescinded under the provisions of Article 66-20(1), and for whom five years have not passed since the date of the rescission, or a person who had obtained registration of the same kind in a foreign state under the provisions of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and had the registration (including permission or other administrative dispositions similar to said registration) rescinded, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券のうち令第一条の八の二第二号に掲げる有価証券の性質を有するもの 当該有価証券が第一号に定める要件に該当し、かつ、当該有価証券に表示された権利の行使により取得され、又は引き受けられ、若しくは転換されることとなる株券及び当該株券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。
- the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities set forth in Article 1-8-2, item (ii) of the Cabinet Order: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and share certificates which are to be acquired, subscribed for, or transferred upon the exercise of the rights indicated on the relevant Securities and other Securities of the same class as said share certificates do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act.
- 登記すべき事項につき会社法第三百十九条第一項(同法第三百二十五条において準用する場合を含む。)又は第三百七十条(同法第四百九十条第五項において準用する場合を含む。)の規定により株主総会若しくは種類株主総会、取締役会又は清算人会の決議があつたものとみなされる場合には、申請書に、前項の議事録に代えて、当該場合に該当することを証する書面を添付しなければならない。
- In cases where any matters to be registered are deemed to have been resolved by a shareholders meeting, class shareholders meeting, board of directors or board of liquidators pursuant to the provision of Article 319, paragraph (1) of the Companies Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 325 of said Act) or Article 370 of said Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 490, paragraph (5) of said Act), a document evidencing the case referred to in these provisions is applicable shall, in lieu of the minutes set forth in the preceding paragraph, be attached to the written application.
- 前条第一項の規定は、吸収合併存続会社、吸収分割承継会社又は株式交換完全親会社(以下この目において「存続会社等」という。)が消滅株式会社等の特別支配会社である場合には、適用しない。ただし、吸収合併又は株式交換における合併対価等の全部又は一部が譲渡制限株式等である場合であって、消滅株式会社等が公開会社であり、かつ、種類株式発行会社でないときは、この限りでない。
- The provisions of paragraph (1) of the preceding Article shall not apply in the cases where the Company Surviving Absorption-type Merger, the Succeeding Company in Absorption-type Company Split or the Wholly Owning Parent Company in Share Exchange (hereinafter referred to as the 'Surviving Company, etc.' in this Division) is the Special Controlling Company of the Absorbed Stock Company, etc.; provided, however, that this shall not apply in the cases where all or part of the value of the merger, etc. in the Absorption-type Merger or Share Exchange is Shares with a Restriction on Transfer, etc., and the Absorbed Stock Company, etc. is a Public Company and not a Company with Class Shares.
- 刑事施設の長は、負傷し、又は疾病にかかっている被収容者が、刑事施設の職員でない医師等を指名して、その診療を受けることを申請した場合において、傷病の種類及び程度、刑事施設に収容される前にその医師等による診療を受けていたことその他の事情に照らして、その被収容者の医療上適当であると認めるときは、刑事施設内において、自弁によりその診療を受けることを許すことができる。
- In cases where an inmate sustaining an injury or suffering from a disease claims to designate a doctor who is not the staff of the penal institution to receive a medical treatment, if such claim is deemed appropriate for the inmate's medical care in light of such circumstances as the type and degree of the injury or disease, and as the fact that the inmate had been visiting said doctor on the regular basis for medical treatments prior to the commitment to the penal institution, then the warden of the penal institution may permit the inmate to receive the medical treatment inside the penal institution at his/her own expenses.
- 法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券のうち令第一条の五の二第二項第二号に掲げる有価証券の性質を有するもの 当該有価証券が第一号に定める要件に該当し、かつ、当該有価証券に表示された権利の行使により取得され、又は引き受けられ、若しくは転換されることとなる株券及び当該株券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。
- the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), item (ii) of the Cabinet Order: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and share certificates which are to be acquired, subscribed for, or transferred upon the exercise of the rights indicated on the relevant Securities and other Securities of the same class as said share certificates do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act.
- 大学における専任教員の数は、別表第一により当該大学に置く学部の種類及び規模に応じ定める教授等の数(共同学科を置く学部にあつては、当該学部における共同学科以外の学科を一の学部とみなして同表を適用して得られる教授等の数と第四十六条の規定により得られる当該共同学科に係る専任教員の数を合計した数)と別表第二により大学全体の収容定員に応じ定める教授等の数を合計した数以上とする。
- The number of full-time teachers at a university shall be not less than the total of the number of professors, etc. specified in Appended Table 1, in accordance with the types and sizes of faculties established in said university (for a faculty that has an inter-university department, the total of the number of professors, etc. obtained by applying the same table by deeming a department other than the inter-university department of said faculty to be a single faculty plus the number of full-time teachers for said inter-university department obtained pursuant to the provision of Article 46), plus the number of professors, etc. specified in Appended Table 2, in accordance with the total admission capacity of the university.
- 国土交通大臣又は都道府県知事は、第五十九条の認可又は承認をしたときは、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、施行者の名称、都市計画事業の種類、事業施行期間及び事業地を告示し、かつ、国土交通大臣にあつては関係都道府県知事及び関係市町村長に、都道府県知事にあつては国土交通大臣及び関係市町村長に、第六十条第三項第一号及び第二号に掲げる図書の写しを送付しなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or prefectural governors have given the approval or recognition provided by Article 59, they shall, without delay, give notice of the names of the project executors, the kind of city planning projects, the project execution period and the project sites pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; also the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall send to the prefectural governors concerned and the mayors of municipalities concerned, and the prefectural governors to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the mayors of municipalities concerned, copies of the drawings and documents listed in Article 60 paragraph (3) items (i) and (ii).
- 自己の計算において行う上場株券等(金融商品取引所に上場されている株券、新株予約権付社債券その他の有価証券で内閣府令で定めるものをいう。以下この条から第七十八条の五までにおいて同じ。)の取引所金融商品市場外での売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買が成立した場合 当該売買に係る上場株券等の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when a sales and purchase of the Listed Share Certificates, etc. (meaning the share certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance which are listed on a Financial Instruments Exchange; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 78-5 inclusive) conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market on the Member Firm's own account, or sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the sales and purchase is effected; or
- 建物の種類、構造、規模又は用途を制限する旨の借地条件がある場合において、法令による土地利用の規制の変更、付近の土地の利用状況の変化その他の事情の変更により現に借地権を設定するにおいてはその借地条件と異なる建物の所有を目的とすることが相当であるにもかかわらず、借地条件の変更につき当事者間に協議が調わないときは、裁判所は、当事者の申立てにより、その借地条件を変更することができる。
- In cases where there are land lease terms that limit the type, construction, scale, or use of buildings, if, notwithstanding the fact that the objective of owning buildings that departs from the land lease terms is reasonable when the Land Lease Right is to be actually established due to changes to regulations concerning land use pursuant to laws and regulations, changes in the conditions of the land use in the vicinity or changes in other conditions, no agreement may be reached between the parties regarding changes to the land lease terms, the court may, pursuant to the petition of the parties, change the land lease terms.
- 金融商品取引業者等は、期限日後最初に対象契約の申込みを申出者から受けた場合であつて、承諾日以後において対象契約の属する契約の種類に係る第一項の規定による申出(次項において「更新申出」という。)を当該申出者から受けていない場合には、当該申込みに係る対象契約を締結するまでに、当該申出者に対し、対象契約に関して当該申出者を特定投資家として取り扱うこととなる旨を告知しなければならない。
- Where a Financial Instruments Business Operator, etc. has received an application for a Subject Contract from an Applicant for the first time after the Expiration Date and has not received a request under paragraph (1) for the Kind of Contract to which the Subject Contract belongs (referred to as the 'Request for Renewal' in the following paragraph) on or after the Date of Acceptance, he/she shall notify the Applicant that the Applicant will be treated as a Professional Investor with regard to the Subject Contract by the time when he/she concludes the Subject Contract pertaining to said application.
- 自己の計算において行う取扱有価証券(当該認可協会がその規則において、売買その他の取引の勧誘を行うことを禁じていない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)をいう。以下同じ。)の売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う取扱有価証券の売買が成立した場合 当該売買に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項
- when sales and purchase of the Tradable Securities (meaning the Share Certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance for which solicitation of sales and purchase or other transactions has not been prohibited by said Authorized Association under its rules (excluding Securities listed on a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities; the same shall apply hereinafter) conducted on the Member Firm's own account, or sales and purchase of the Tradable Securities for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the sales and purchase is effected;
- 金融商品取引業者(有価証券関連業を行う者に限る。次号において同じ。)が、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関、外国においてこれらの者が行う業務と同種類の業務を行う法人、金融商品取引業者(法人である場合に限る。)、金融商品取引業を行う外国の法人その他内閣府令で定める法人(同号及び第五十六条の二第一項において「銀行等」という。)について、その総株主等の議決権の過半数を取得し、又は保有したとき。
- when a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Securities-Related Business; the same shall apply in the following item) has obtained or has come to hold the majority of Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. of a bank, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institution specified by a Cabinet Order, a juridical person engaged in the same kind of business as those conducted by these persons in a foreign state, a Financial Instruments Business Operator (limited to juridical persons), a foreign juridical person engaged in Financial Instruments Business, or another juridical person specified by a Cabinet Office Ordinance (referred to as 'Banks, etc.' in said item and Article 56-2(1));
- 第五十三条第三項の規定により第二十九条の登録を取り消され、次条第一項の規定により第五十九条第一項の許可を取り消され、若しくは第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消され、又はその本店の所在する国において受けている第二十九条若しくは第六十六条の登録と同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。)がこの法律に相当する外国の法令の規定により取り消され、その取消しの日から五年を経過するまでの者であるとき。
- when the applicant for permission is a person who had his/her registration under Article 29 rescinded under the provision of Article 53(3), had his/her permission under Article 59(1) rescinded under the provision of paragraph (1) of the following Article, had his/her registration under Article 66 rescinded under the provision of Article 66-20(1), or a person who had obtained a registration which is equivalent to the registration under Article 29 or Article 66 in the state where its head office is located (including permission and other administrative dispositions similar to such registration) and has had said registration rescinded under the laws and regulations of the foreign state which correspond to this Act, and for whom five years have not passed since the day of the rescission;
- 第五十二条第一項若しくは第五十三条第三項の規定により第二十九条の登録を取り消され、第六十条の八第一項の規定により第六十条第一項の許可を取り消され、若しくは第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録若しくは許可(当該登録又は許可に類する認可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者
- a person who had his/her registration under Article 29 rescinded under the provisions of Article 52(1) or Article 53(3), had his/her permission under Article 60(1) rescinded under the provisions of Article 60-8(1), or had his/her registration under Article 66 rescinded under the provisions of Article 66-20(1), and for whom five years have not passed since the date of the rescission, or a person who had obtained registration or license of the same kind in a foreign state under the provisions of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and had the registration or license (including authorization or other administrative dispositions similar to said registration or license) rescinded, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 留置業務管理者は、負傷し、又は疾病にかかっている被留置者が、当該留置業務管理者が委嘱する医師等以外の医師等を指名して、その診療を受けることを申請した場合において、傷病の種類及び程度、留置施設に留置される前にその医師等による診療を受けていたことその他の事情に照らして、その被留置者の医療上適当であると認めるときは、内閣府令で定めるところにより、留置施設内又は留置業務管理者が適当と認める病院若しくは診療所において、自弁によりその診療を受けることを許すことができる。
- In cases where a detainee sustaining an injury or suffering from a disease claims to designate a doctor who is not commissioned by the detention services manager to receive a medical treatment, if such claim is deemed appropriate for the detainee's medical care in light of such circumstances as the type and degree of the injury or disease, and as the fact that the detainee had been visiting said doctor on the regular basis for medical treatments prior to the detention in the detention facility, then the detention services manager may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, permit the detainee to receive the medical treatment inside the detention facility or in a hospital or a clinic which the detention services manager recognizes as to be appropriate at his/her own expenses.
- 第百二十九条の規定により発行する株式を引き受ける者の募集をするに当たり、目論見書、当該募集の広告その他の当該募集に関する文書であつて重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又は当該文書の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であつて重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供した会員商品取引所の役員(仮理事及び仮監事を含む。次号において同じ。)又は事業に関するある種類若しくは特定の事項の委任を受けた使用人
- An officer (including a provisional director and a provisional auditor; the same shall apply in the following item) of a Member Commodity Exchange or an employee to whom authority has been delegated with regard to a certain kind of or specified matters concerning the business who, in inviting subscribers for the shares to be issued pursuant to the provisions of Article 129, has used a prospectus or an advertisement or other documents pertaining to said subscription which includes a false entry regarding an important matter or who has offered an Electromagnetic Record which includes a false entry regarding an important matter for carrying out affairs for said invitation for subscription in the case where an Electromagnetic Record has been created in lieu of the creation of said documents
- 前項の規定にかかわらず、吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社が種類株式発行会社でない場合において、吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社の株主に対して交付する金銭等(以下この条において「合併対価等」という。)の全部又は一部が持分等(持分会社の持分その他これに準ずるものとして法務省令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)であるときは、吸収合併契約又は株式交換契約について吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社の総株主の同意を得なければならない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the cases where the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange is not a Company with Classes of Shares, if all or part of the Monies, etc. to be delivered to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange (hereinafter referred to as the 'Consideration for the Merger, etc.' in this Article) are Equity Interests, etc. (meaning equity interests of a Membership Company or those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as being equivalent thereto; hereinafter the same shall apply in this Article), the consent of all shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange shall be obtained with regard to the Absorption-type Merger agreement or the Share Exchange agreement.
- 令第一条の四第一号ロ、第二号ロ及びハ並びに第三号イ及びロ、第一条の五の二第二項第一号イ、第一条の七第二号イ(2)、ロ(2)及び(3)並びにハ(1)及び(2)、第一条の七の四第一号ロ、第二号ロ及びハ並びに第三号イ及びロ、第一条の八の二第一号イ並びに第一条の八の四第三号イ(2)、ロ(2)及び(3)並びにハ(1)及び(2)に規定する同一種類の有価証券として内閣府令で定めるものは、当該有価証券及び当該有価証券と発行者が同一で、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める事項が同一である有価証券とする。
- The Securities specified by Cabinet Office Ordinance as being the same class of Securities, as referred to in Article 1-4, item (i), sub-item (b), item (ii), sub-items (b) and (c), item (iii), sub-items (a) and (b), Article 1-5-2, paragraph (2), item (i), sub-item (a), Article 1-7, item (ii), sub-item (a)2., sub-item (b)2. and 3., sub-item (c)1. and 2., Article 1-7-4, item (i), sub-item (b), item (ii), sub-items (b) and (c), and item (iii), sub-items (a) and (b), Article 1-8-2, item (i), sub-item (a), and Article 1-8-4, item (iii), sub-item (a)2., sub-item (b)2. and 3., and sub-item (c)1. and 2. of the Cabinet Order shall be the relevant Securities, and the Securities whose Issuer is the same as the Issuer of the relevant Securities, and for which the matters specified in the following items according to the category of Securities listed in the respective items are the same:
- 地区計画の区域(再開発等促進区若しくは開発整備促進区(いずれも第十二条の五第五項第二号に規定する施設の配置及び規模が定められているものに限る。)又は地区整備計画が定められている区域に限る。)内において、土地の区画形質の変更、建築物の建築その他政令で定める行為を行おうとする者は、当該行為に着手する日の三十日前までに、国土交通省令で定めるところにより、行為の種類、場所、設計又は施行方法、着手予定日その他国土交通省令で定める事項を市町村長に届け出なければならない。ただし、次に掲げる行為については、この限りでない。
- Persons who intend to make alterations to the shape and quality of land zoning, construct buildings or perform any other activities specified by Cabinet Order in district planning areas (which shall be limited to areas of redevelopment promotion areas or development improvement promotion areas (which shall be limited, in either case, to those areas for which the layout and scale of facilities prescribed by Article 12-5 paragraph (5) item (ii) are decided) or areas for which areas improvement plans are established) shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, notify mayors of municipalities of the type and location of activities, design and methods of execution, scheduled date of construction commencement and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism no later than thirty days prior to the day when the said activities are to be started. However, this shall not apply to the following activities:
- 人の生命、身体又は財産に害を加えるおそれがある動物として政令で定める動物(以下「特定動物」という。)の飼養又は保管を行おうとする者は、環境省令で定めるところにより、特定動物の種類ごとに、特定動物の飼養又は保管のための施設(以下この節において「特定飼養施設」という。)の所在地を管轄する都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、診療施設(獣医療法(平成四年法律第四十六号)第二条第二項に規定する診療施設をいう。)において獣医師が診療のために特定動物を飼養又は保管する場合その他の環境省令で定める場合は、この限りでない。
- A person who intends to care for or keep an animal categorized by a Cabinet Order as one that carries a risk of causing harm to the life, body or property of humans (hereinafter referred to as a 'specified animal') shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of the Environment, receive the permission of the prefectural governor having jurisdiction over the location of the facility for the care and keeping of the specified animal (hereinafter referred to as the 'specified animal facility' in this Section) for each kind of specified animal; provided, however, that this shall not apply to the case where a veterinarian cares for or keeps a specified animal in a medical facility (which means a medical facility prescribed in Article 2(2) of the Veterinary Practice Act [Act No. 46 of 1992]) for the purpose of medical care.
- 第百七十二条の三第二項本文の規定により再生計画案の決議を再生債権を有する者と約定劣後再生債権を有する者とに分かれて行う場合において、再生債権を有する者又は約定劣後再生債権を有する者のいずれかについて同条第一項各号のいずれかに掲げる同意を得られなかったため再生計画案が可決されなかったときにおいても、裁判所は、再生計画案を変更し、その同意が得られなかった種類の債権を有する者のために、破産手続が開始された場合に配当を受けることが見込まれる額を支払うことその他これに準じて公正かつ衡平に当該債権を有する者を保護する条項を定めて、再生計画認可の決定をすることができる。
- Where a resolution on a proposed rehabilitation plan shall be adopted separately by holders of rehabilitation claims and holders of consensually-subordinated rehabilitation claims pursuant to the provision of the main clause of Article 172-3(2), even if the proposed rehabilitation plan is not approved due to the fact that either of the consents listed in the items of paragraph (1) of said Article has not been obtained among either of the holders of rehabilitation claims or holders of consensually-subordinated rehabilitation claims, the court may make an order of confirmation of the rehabilitation plan by modifying the proposed rehabilitation plan, and in the interest of the holders of either category of claims among whom consent has not been obtained, by specifying a clause that the holders of such claims shall be paid the amount of distribution that they are expected to receive if bankruptcy proceedings are commenced, or any other equivalent clauses to protect the holders of these claims in a fair and equitable manner.
- 本省審議官級以上の職員は、前年において行った株券等(株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券をいい、株券、新株予約権証券又は新株予約権付社債券が発行されていない場合にあっては、これらが発行されていたとすればこれらに表示されるべき権利をいう。以下この項において同じ。)の取得又は譲渡(本省審議官級以上の職員である間に行ったものに限る。以下「株取引等」という。)について、当該株取引等に係る株券等の種類、銘柄、数及び対価の額並びに当該株取引等の年月日を記載した株取引等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、各省各庁の長等又はその委任を受けた者に提出しなければならない。
- Officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters shall annually submit a report of share dealings, etc., regarding the acquisition or transfer of share certificates, etc. (this refers to share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options, and in case the share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options are not issued, the rights to be indicated for them are referred to if they had been issued; hereinafter the same shall apply in this paragraph) dealt in the previous year (limited to the share dealings they had while they were officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters, hereinafter referred to as 'share dealings, etc.'), describing the kinds, names, numbers, and amounts of consideration pertaining to the share dealings, etc. and the dates of the share dealings, etc. to the heads of each ministry and agency, etc. or to a person who is delegated by them during the period from March 1 to March 31.
- 認可申請者が第百四十八条、第百五十二条第一項、第百五十六条の十七第一項若しくは第二項、第百五十六条の二十六に おいて準用する第百四十八条若しくは第百五十六条の三十二第一項の規定により免許を取り消され、第五十二条第一項、第五十三条第三項若しくは第六十六条の 二十第一項の規定により登録を取り消され、若しくは第百六条の七第一項、第百六条の二十一第一項若しくは第百六条の二十八第一項の規定により認可を取り消 され、又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許若しくは登録(当該免許又は登録に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過するまでの者であるとき。
- when the applicant for authorization is a person who has had its license rescinded under the provision of Article 148, Article 152(1), Article 156-17(1) or (2), Article 148 as applied mutatis mutandis under Article 156-26, or Article 156-32(1), has had its registration rescinded under the provision of Article 52(1), Article 53(3) or Article 66-20(1), has had its authorization rescinded under the provisions of Article 106-7(1), Article 106-21(1) or Article 106-28(1), or a person who had obtained license or registration (including permission or other administrative dispositions similar to said license or registration) of the same kind in a foreign state under the provision of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and has had the license or registration rescinded, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 免許申請者が第百四十八条、第百五十二条第一項、第百五十六条の十七第一項若しくは第二項、第百五十六条の二十六に おいて準用する第百四十八条若しくは第百五十六条の三十二第一項の規定により免許を取り消され、第五十二条第一項、第五十三条第三項若しくは第六十六条の 二十第一項の規定により登録を取り消され、若しくは第百六条の七第一項、第百六条の二十一第一項若しくは第百六条の二十八第一項の規定により認可を取り消 され、又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許若しくは登録(当該免許又は登録に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過するまでの者であるとき。
- when the applicant for license is a person who had its license rescinded under the provisions of Article 148, Article 152(1), Article 156-17(1) or (2), Article 148 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 156-26, or Article 156-32(1), had its registration rescinded under the provisions of Article 52(1), Article 53(3) or Article 66-20(1), had its authorization rescinded under the provisions of Article 106-7(1), Article 106-21(1) or Article 106-28(1), or a person who has obtained license or registration (including permission or other administrative dispositions similar to said license or registration) of the same kind in a foreign state under the provision of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and has had the license or registration rescinded, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 金融商品取引業者であつた法人が第五十二条第一項若しくは第五十三条第三項の規定により第二十九条の登録を取り消されたことがある場合、第六十条の四第一項に規定する取引所取引許可業者であつた法人が第六十条の八第一項の規定により第六十条第一項の許可を取り消されたことがある場合若しくは金融商品仲介業者であつた法人が第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消されたことがある場合又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けていた同種類の登録若しくは許可(当該登録又は許可に類する認可その他の行政処分を含む。)を取り消されたことがある場合において、その取消しの日前三十日以内にこれらの法人の役員であつた者でその取消しの日から五年を経過しない者
- when a juridical person that was a Financial Instruments Business Operator has had its registration under Article 29 rescinded under the provisions of Article 52(1) or Article 53(3), when a juridical person that was an Authorized Transaction-at-Exchange Operator prescribed in Article 60-4(1) has had its permission under Article 60(1) rescinded under the provisions of Article 60-8(1), when a juridical person that was a Financial Instruments Intermediary Service Provider has had its registration under Article 66 rescinded under the provisions of Article 66-20(1), or when such a juridical person had obtained registration or permission of the same kind in a foreign state under the provisions of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and has had the registration or permission (including authorization or other administrative dispositions similar to said registration or permission) rescinded, a person who was an Officer of such juridical person within 30 days prior to the rescission, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 令第十条の二第一号に規定する主務省令で定めるものは、手数料、報酬、費用その他いかなる名称によるかを問わず、受託契約に関して顧客が支払うべき対価(受渡しに係る価額、法第二条第八項第四号に規定する取引の対価の額及び取引証拠金等(法第二百十七条第一項第一号に規定する取引証拠金等をいう。以下同じ。)の額を除く。この条及び第百条の六において「手数料等」という。)の種類ごとの金額若しくはその上限額又はこれらの計算方法(当該受託契約に基づく取引の額(令第十条の二第三号に規定する取引の額をいう。)に対する割合を含む。)の概要及び当該金額の合計額若しくはその上限額又はこれらの計算方法の概要とする。ただし、これらの表示をすることができない場合にあっては、その旨及びその理由とする。
- The matters specified by an ordinance of the competent ministry as prescribed in Article 10-2, item (i) of the Order shall be the amounts or the upper limits of the considerations to be paid by a customer with regard to a Brokerage Contract, whether they are known as fees, remunerations, expenses or by any other name (excluding values pertaining to receipt or delivery, the amount of the consideration for the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act, and the amount of Clearing Margin, etc. [which means the Clearing Margin, etc. prescribed in Article 217, paragraph (1), item (i) of the Act; the same shall apply hereinafter]; referred to as 'Fees, etc.' in this Article and Article 100-6), by type of consideration, or the outline of their calculation method (including the percentage to the Amount of Transactions [which means the Amount of Transactions prescribed in Article 10-2, item (iii) of the Order] based on said Brokerage Contract), and the sum of such amounts, or the upper limit thereof or the outline of their calculation method; provided, however, that, in cases where it is not possible to indicate these, said matters shall be a statement to that effect and the reason therefor.
- 金融商品取引所が第百四十八条若しくは第百五十二条第一項の規定により免許を取り消された場合、金融商品取引清算機関が第百五十六条の十七第一項若しくは第二項の規定により免許を取り消された場合、証券金融会社が第百五十六条の三十二第一項の規定により免許を取り消された場合若しくは外国金融商品取引所が第百五十五条の十第一項の規定により認可を取り消された場合又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許若しくは認可(当該免許又は認可に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消された場合において、その取消しの日前三十日以内にその法人の役員(外国金融商品取引所にあつては、国内における代表者を含む。ホにおいて同じ。)であつた者でその取消しの日から五年を経過するまでの者
- when a Financial Instruments Exchange has had its license rescinded under the provision of Article 148 or Article 152(1), when a Financial Instruments Clearing Organization has had its license rescinded under the provision of Article 156-17(1) or (2), when a Securities Finance Company has had its license rescinded under the provision of Article 156-32(1), when a Foreign Financial Instruments Exchange has had its authorization rescinded under the provision of Article 155-10(1), or when such person had obtained license or authorization of the same kind in a foreign state under the provisions of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and has had the license or authorization (including permission or other administrative dispositions similar to said license or authorization) rescinded, a person who was an Officer of such juridical person (in the case where said person is a Foreign Financial Instruments Exchange, including its Representative Person in Japan; hereinafter the same shall apply in sub-item(e)) within 30 days prior to the date of rescission, and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 認可申請者が第百五十五条の十第一項の規定により第百五十五条第一項の認可を取り消され、第五十二条第一項若しくは第四項、第五十二条の二第一項若しくは第三項、第五十三条第三項若しくは第五十四条の規定により第二十九条若しくは第三十三条の二の登録を取り消され、第六十条の八第一項若しくは第六十条の九第一項の規定により第六十条第一項の許可を取り消され、若しくは第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消され、又はその本店若しくは主たる事務所の所在する国において受けている第二十九条若しくは第六十六条の登録若しくは第八十条第一項、第百五十六条の二若しくは第百五十六条の二十四第一項の免許と同種類の登録若しくは免許(当該登録又は免許に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過するまでの者であるとき。
- when the Applicant for authorization is a person who has had his/her authorization granted under Article 155(1) rescinded under the provisions of Article 155-10(1), has had his/her registration made under Article 29 or 33-2 rescinded under the provisions of Article 52(1) or (4), Article 52-2(1) or (3), Article 53(3) or Article 54, has had his/her permission granted under Article 60(1) rescinded under the provisions of Article 60-8(1) or Article 60-9(1), or had his/her registration made under Article 66 rescinded under the provisions of Article 66-20(1), or a person who had obtained a registration or license (including permission or any other administrative dispositions similar to said registration or license) which is equivalent to either the registration under Article 29 or Article 66 or the license under Article 80(1), Article 156-2 or Article 156-24(1) in the state where its head office or principle office is located, and has had said registration or license rescinded and for whom five years have not passed since the date of the rescission;
- 次条第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五十九条第一項の規定により第一項の免許を取り消され、第六十条第一項の規定により次条第一項の登録を取り消され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はその本店の所在する国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可(当該免許、登録若しくは認可に類する許可その他の行政処分を含む。)をこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する当該国の法令の規定により取り消され、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否され、その取消しの日(更新の拒否の場合にあっては、当該更新の拒否の処分がなされた日)から五年を経過しない法人
- a juridical person for which the renewal of a registration under Article 7(3), as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the following Article, has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose license under paragraph (1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 59(1), whose registration under paragraph (1) of the following Article has been rescinded pursuant to the provisions of Article 60(1), whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, or whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or whose license, registration, or authorization of the same kind (including permission or any other administrative disposition similar to said license, registration, or authorization) which has been obtained in the state in which its head office is located has been rescinded or to whom renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of that state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission (where a renewal has been refused, the day on which the disposition of refusal to renew was made);
- 第十条第一項の規定により第七条第三項の登録の更新を拒否され、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消され、第四十五条第一項の規定により第七条第一項、第五十条の二第一項若しくは第五十二条第一項の登録を取り消され、第五十条の二第六項の規定により同条第二項に おいて準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五十四条第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五 十九条第一項の規定により第五十三条第一項の免許を取り消され、第六十条第一項の規定により第五十四条第一項の登録を取り消され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者
- a person for whom the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for whom the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2), has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, for whom the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54(2), has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose license under Article 53(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 59(1), whose registration under Article 54(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 60(1), whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, or whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or whose license, registration, or authorization of the same kind which has been obtained in a foreign state has been rescinded pursuant to provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission;
- 第十条第一項の規定により第七条第三項の登録の更新を拒否され、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消され、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録、第五十条の二第一項の登録若しくは第五十二条第一項の登録を取り消され、第五十条の二第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可(当該免許、登録若しくは認可に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号、第八号ニ及び第十号イにおいて同じ。)を取り消され、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否され、その取消しの日(更新の拒否の場合にあっては、当該更新の拒否の処分がなされた日。第八号ニ、ホ及びヘ並びに第十号イにおいて同じ。)から五年を経過しない株式会社
- a stock company for which the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for which the renewal of a registration under Article 7(3), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2), has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or a stock company whose license, registration, or authorization of the same kind (including permission or any other administrative disposition similar to said license, registration, or authorization; hereinafter the same shall apply in this item, item (viii)(d), and item (x)(a)) which was obtained in a foreign state has been rescinded or one for which the renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and where five years have yet to elapse since the date of rescission (in the case that a renewal is refused, the day on which a disposition for said refusal to renew was made; the same shall apply in item (viii)(d), (e), and (f) and item (x)(a));
- 有価証券の募集又は売出しを予定している当該有価証券の発行者で、第五条第四項に規定する者に該当するものは、当該募集又は売出しを予定している有価証券の発行価額又は売出価額の総額(以下「発行予定額」という。)が一億円以上の場合においては、内閣府令で定めるところにより、当該募集又は売出しを予定している期間(以下「発行予定期間」という。)、当該有価証券の種類及び発行予定額又は発行若しくは売出しの限度額、当該有価証券について引受けを予定する金融商品取引業者又は登録金融機関のうち主たるものの名称その他の事項で公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類(以下「発行登録書」という。)を内閣総理大臣に提出して、当該有価証券の募集又は売出しを登録することができる。ただし、その有価証券発行勧誘等が第二十三条の十三第一項に規定する適格機関投資家向け勧誘(同項本文の規定の適用を受けるものに限る。)に該当するものであつた有価証券の売出し(当該有価証券に関して開示が行われている場合を除く。)及びその有価証券発行勧誘等が同条第三項に規定する少人数向け勧誘(同項本文の規定の適用を受けるものに限る。)に該当するものであつた有価証券の売出し(当該有価証券に関して開示が行われている場合を除く。)を予定している場合は、この限りでない。
- The Issuer of Securities of which Public Offerings or Secondary Distributions are planned may, if he/she satisfies requirements specified in Article 5(4) and the total issue price or the total distribution amount of the Securities of which Public Offerings or Secondary Distributions are planned (hereinafter referred to as the 'Planned Amount of Issue') is 100 million yen or more, register Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities by submitting a document which, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, state the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, including the period in which Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities are planned (hereinafter referred to as the 'Planned Issue Period'), the kind of the Securities, the Planned Amount of Issue or the maximum amount of issue or distribution, and names of principal Financial Instruments Business Operators and/or Registered Financial Institutions which plan to underwrite the Securities (such document is hereinafter referred to as a 'Shelf Registration Statement') to the Prime Minister; provided, however, that this shall not apply to cases where a second distribution is planned for the Securities of which Solicitation for Newly Issued Securities, etc. was conducted in a manner falling under the category of Solicitation Only for Qualified Institutional Investors defined in Article 23-13(1) (limited to Solicitation Only for Qualified Institutional Investors to which the main clause of Article 23-13(1) is applicable) (excluding the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities) or where a second distribution is planned for the Securities of which Solicitation for Newly Issued Securities, etc. was conducted in a manner falling under the category of Solicitation for Small Number of Investors defined in Article 23-13(3) (limited to Solicitation for Small Number of Investors to which the main clause of Article 23-13(3) is applicable) (excluding the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities).
- 第十条第一項の規定により第七条第三項の登録の更新を拒否され、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消され、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録、第五十条の二第一項の登録若しくは第五十二条第一項の登録を取り消され、第五十条の二第六項の規定により同条第二項に おいて準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五十四条第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五 十九条第一項の規定により第五十三条第一項の免許を取り消され、第六十条第一項の規定により第五十四条第一項の登録を取り消され、若しくは第八十二条第一 項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消された場合、担保付社債信託法第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消された場合、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消された場合又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可を取り消された場合、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否された場合において、その取消しの日前三十日以内にその法人の取締役若しくは執行役、会計参与若しくはこれらに準ずる者又は国内における代表者(第五十三条第二項に規定する国内における代表者をいう。)であった者でその取消しの日から五年を経過しない者
- in regard to a juridical person for which the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for which the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2) has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, for which the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54(2) has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose license under Article 53(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 59(1), whose registration under Article 54(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 60(1), or whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), or in regard to a juridical person whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or whose license, registration, or authorization of the same kind which was obtained in a foreign state has been rescinded or for whom the renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, a person who, within thirty days prior to the rescission, was a director or executive officer, accounting advisor, or a person equivalent thereto, or who was a representative of the relevant juridical person in Japan (which means a Representative in Japan as prescribed in Article 53(2)) and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission;
- 共助刑の執行に関しては、第十六条第一項第一号の共助刑の執行を受ける者を懲役に処せられた者と、同項第二号の共助刑の執行を受ける者を禁錮に処せられた者と、同項第一号の共助刑を懲役と、同項第二号の共助刑を禁錮とそれぞれみなして、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二十二条、第二十四条、第二十八条、第二十九条、第三十一条から第三十三条まで及び第三十四条第一項、刑事訴訟法第四百七十四条、第四百八十条から第四百八十二条まで、第四百八十四条から第四百八十九条まで、第五百二条から第五百四条まで及び第五百七条、少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)第二条第一項、第二十七条第一項、第五十六条、第五十七条及び第六十一条、少年院法(昭和二十三年法律第百六十九号)第一条、第二条、第四条から第九条まで、第十条第一項、第十条の二、第十三条、第十四条第一項、第四項及び第五項、第十四条の二から第十六条まで、第十七条第二項、第十七条の二並びに第十七条の四から第十七条の六まで並びに更生保護法(平成十九年法律第八十八号)第三条、第四条第二項、第十一条か ら第十四条まで、第十六条、第二十三条から第三十条まで、第三十三条、第三十四条第一項、第三十五条から第四十条まで、第四十八条、第四十九条第一項、第 五十条、第五十一条、第五十二条第二項及び第三項、第五十三条第二項及び第三項、第五十四条第二項、第五十五条から第五十八条まで、第六十条から第六十五 条まで、第七十五条から第七十七条まで、第八十二条、第八十四条から第八十八条まで並びに第九十一条から第九十八条までの規定を適用する。この場合において、刑法第二十八条中「三分の一」とあるのは「三分の一(国際受刑者移送法第二条第七号の裁判国(以下「裁判国」という。)において同法第二条第十一号の受入移送犯罪(以下「受入移送犯罪」という。)に係る確定裁判において言い渡された同法第二条第一号の外国刑(以下「外国刑」という。)の執行としての拘禁をしたとされる日数を含む。)」と、「十年」とあるのは「十年(裁判国において受入移送犯罪に係る確定裁判において言い渡された外国刑の執行としての拘禁をしたとされる日数を含む。)」と、同法第三十二条中「刑の言渡しが確定した後」とあるのは「国際受刑者移送法第十三条の命令により裁判国から引渡しを受けた後」と、刑事訴訟法第四百七十四条中「二以上の」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第二号の共助刑(以下「共助刑」という。)と」と、「その重いもの」とあり、及び「重い刑」とあるのは「共助刑」と、「他の刑」とあるのは「主刑」と、同法第四百八十条及び第四百八十二条中「刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁」とあるのは「東京地方検察庁」と、同法第四百八十七条中「刑名」とあるのは「共助刑の種類」と、同法第五百二条中「裁判の執行を受ける者」とあるのは「共助刑の執行を受ける者」と、「言渡をした裁判所」とあるのは「東京地方裁判所」と、少年法第二十七条第一項中「保護処分の継続中、本人に対して有罪判決が確定した」とあり、及び同法第五十七条中「保護処分の継続中、懲役、禁錮又は拘留の刑が確定した」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第二号の共助刑の執行を受ける者が保護処分の継続中である」とし、その他これらの規定の適用に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。
- A person upon whom the assistance punishment prescribed in Article 16, paragraph (1), item (i) is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment with work is to be enforced; a person upon whom the assistance punishment prescribed in item (ii) of the same paragraph is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment without work is to be enforced; the assistance punishment prescribed in item (i) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment with work; the assistance punishment in item (ii) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment without work; and the following provisions shall apply for the purpose of enforcing the assistance punishment: Article 22, Article 24, Article 28, Article 29, Articles 31 to 33 and Article 34, paragraph (1) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 474, Articles 480 to 482, Articles 484 to 489, Articles 502 to 504 and Article 507 of the Code of Criminal Procedure, Article 2, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 56, Article 57 and Article 61 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), Article 1, Article 2, Articles 4 to 9, Article 10, paragraph (1), Article 10-2, Article 13, Article 14, paragraphs (1), (4) and (5), Articles 14-2 to 16, Article 17, paragraph (2), Article 17-2 and Article 17-4 to Article 17-6 of the Juvenile Training Schools Act (Act No. 169 of 1948) and Article 3, Article 4, paragraph (2), Articles 11 to 14, Article 16, Articles 23 to 30, Article 33, Article 34, paragraph (1), Articles 35 to 40, Article 48, Article 49, paragraph (1), Article 50, Article 51, Article 52, paragraphs (2) and (3), Article 53, paragraphs (2) and (3), Article 54, paragraph (2), Articles 55 to 58, Articles 60 to 65, Articles 75 to 77, Article 82, Articles 84 to 88 and Articles 91 to 98 of the Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of 2007). In such a case, the 'one-third' in Article 28 of the Penal Code shall be, 'one-third (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment as defined in Article 2, item (i) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the 'foreign punishment'), rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer as defined in Article 2, item (xi) of the same act (hereinafter referred to as the 'offense that is the premise of the incoming transfer') in a sentencing state as defined in Article 2, item (vii) of the same act (hereinafter referred to as the 'sentencing state'))'; '10 years' shall be '10 years (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer in the sentencing state)'; 'after a sentence has become final and binding' in Article 32 of the same code shall be 'after the surrender by a sentencing state in accordance with the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons'; 'two or more' and 'the greatest among the punishments' in Article 474 of the Code of Criminal Procedure shall be 'assistance punishment as defined in Article 2, item (ii) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the 'assistance punishment')'; 'the other punishment' in the same Article shall be 'the principal punishment'; 'the public prosecutors office responding to the court that has rendered the punishment' in Article 480 and Article 482 of the same code shall be 'the Tokyo District Public Prosecutors Office'; 'category of punishment' in Article 487 of the same code shall be 'types of assistance punishment'; 'a person upon whom a decision is to be enforced' in Article 502 in the same code shall be 'a person upon whom the assistance punishment is to be enforced'; 'the court that rendered such decision' in the same Article shall be 'the Tokyo District Court'; and 'a judgment of guilty has become final and binding against an individual in the course of enforcement of a protective measure' in Article 27, paragraph (1) of the Juvenile Act and 'a sentence of imprisonment with or without work, or of penal detention has become final and binding in the course of enforcement of a protective measure' in Article 57 in the same code shall be 'a person with regard to whom assistance punishment as defined in item (ii) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons is to be enforced and who is currently undergoing a protective measure'; additional technicalities requiring alternative readings in connection with the application of these provisions shall be determined by a Cabinet order.
- A person upon whom the assistance punishment prescribed in Article 16, paragraph (1), item (i) is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment with work is to be enforced; a person upon whom the assistance punishment prescribed in item (ii) of the same paragraph is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment without work is to be enforced; the assistance punishment prescribed in item (i) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment with work; the assistance punishment in item (ii) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment without work; and the following provisions shall apply for the purpose of enforcing the assistance punishment: Article 22, Article 24, Article 28, Article 29, Articles 31 to 33 and Article 34, paragraph (1) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 474, Articles 480 to 482, Articles 484 to 489, Articles 502 to 504 and Article 507 of the Code of Criminal Procedure, Article 2, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 56, Article 57 and Article 61 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), Article 1, Article 2, Articles 4 to 9, Article 10, paragraph (1), Article 10-2, Article 13, Article 14, paragraphs (1), (4) and (5), Articles 14-2 to 16, Article 17, paragraph (2), Article 17-2 and Article 17-4 to Article 17-6 of the Juvenile Training Schools Act (Act No. 169 of 1948) and Article 3, Article 4, paragraph (2), Articles 11 to 14, Article 16, Articles 23 to 30, Article 33, Article 34, paragraph (1), Articles 35 to 40, Article 48, Article 49, paragraph (1), Article 50, Article 51, Article 52, paragraphs (2) and (3), Article 53, paragraphs (2) and (3), Article 54, paragraph (2), Articles 55 to 58, Articles 60 to 65, Articles 75 to 77, Article 82, Articles 84 to 88 and Articles 91 to 98 of the Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of 2007). In such a case, the "one-third" in Article 28 of the Penal Code shall be, "one-third (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment as defined in Article 2, item (i) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the "foreign punishment"), rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer as defined in Article 2, item (xi) of the same act (hereinafter referred to as the "offense that is the premise of the incoming transfer") in a sentencing state as defined in Article 2, item (vii) of the same act (hereinafter referred to as the "sentencing state"))"; "10 years" shall be "10 years (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer in the sentencing state)"; "after a sentence has become final and binding" in Article 32 of the same code shall be "after the surrender by a sentencing state in accordance with the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "two or more" and "the greatest among the punishments" in Article 474 of the Code of Criminal Procedure shall be "assistance punishment as defined in Article 2, item (ii) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the "assistance punishment")"; "the other punishment" in the same Article shall be "the principal punishment"; "the public prosecutors office responding to the court that has rendered the punishment" in Article 480 and Article 482 of the same code shall be "the Tokyo District Public Prosecutors Office"; "category of punishment" in Article 487 of the same code shall be "types of assistance punishment"; "a person upon whom a decision is to be enforced" in Article 502 in the same code shall be "a person upon whom the assistance punishment is to be enforced"; "the court that rendered such decision" in the same Article shall be "the Tokyo District Court"; and "a judgment of guilty has become final and binding against an individual in the course of enforcement of a protective measure" in Article 27, paragraph (1) of the Juvenile Act and "a sentence of imprisonment with or without work, or of penal detention has become final and binding in the course of enforcement of a protective measure" in Article 57 in the same code shall be "a person with regard to whom assistance punishment as defined in item (ii) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons is to be enforced and who is currently undergoing a protective measure"; additional technicalities requiring alternative readings in connection with the application of these provisions shall be determined by a Cabinet order.