神話: 1000 Terms and Phrases
- 神話
- myth
- legend
- Kamiwa
- mythology
- 神話の
- mythical
- mythological
- 神話学
- mythology
- Mythography
- 土地神話
- the myth that real estate property values always increase
- 安全神話
- safety myth
- myth that something is completely safe (e.g. nuclear plant)
- safety dogma
- presupposed safety
- 北欧神話
- Norse mythology
- Norse paganism topics
- 非神話化
- demythologization
- demythicization
- Demythology
- 創造神話
- creation myth
- Creation myths
- 日本神話
- The Japanese mythology
- Jmyth navbox long
- 琉球神話
- The Ryukyu mythology
- マヤ神話
- Maya mythology and religion
- 比較神話
- Comparative Mythology
- 神話研究
- Research in Mythology
- 神話の記述
- Description in mythology
- Descriptions in the mythology
- Description in mythologies
- Myths
- Description in the mythology
- Descriptions in mythology
- Mythological description
- ローマ神話
- Roman mythology
- Roman myths
- 神話・伝承
- Mythology/ Tradition
- 国産み神話
- A myth of Kuni-umi (the birth of Japan)
- 縄文の神話
- Myth in Jomon Period
- 国引き神話
- Kunibiki Shinwa (Land dragging myth)
- 神話の武器
- Mythological weapons
- 人月の神話
- The Mythical Man-Month
- 中東の神話
- Middle Eastern mythology
- 比較神話学
- Comparative mythology
- カナン神話
- Phoenician mythology
- 神話の刀剣
- Mythological swords
- 暗黒の神話
- Creatures of the Night
- 神話での記述
- Description in mythology
- Mythical descriptions
- Description in the mythology
- How Amaterasu omikami is described in myths
- How Tsukuyomi is described in myths
- Story described in the mythology
- Description by myths
- Descriptions in Japanese mythology
- Description found in the mythology
- Mythological description
- Descriptions in mythology
- Description in the myths
- Description according to mythology
- Descriptions in the mythology
- Description in Japanese Mythology
- 大国主の神話
- The Myth of Okuninushi
- ギリシャ神話
- Greek mythology
- Greek myths
- 古典的な神話
- classical mythology
- エジプト神話
- Egyptian mythology
- アステカ神話
- Aztec mythology
- Aztec mythology and religion
- 地域別の神話
- Mythology by culture
- 神話サイクル
- Mythological Cycle
- 人類起源神話
- Legendary progenitors
- 神話の専門家
- an expert on mythology
- 集合的に神話
- myths collectively
- デメテル神話型
- Demeter-type myth
- リトアニア神話
- Lithuanian mythology
- 神話・伝説の木
- Trees in mythology
- イスラーム神話
- Islamic mythology
- 二十世紀の神話
- The Myth of the Twentieth Century
- 神話・伝説の猿
- Mythological monkeys
- アメリカの神話
- Mythology of the Americas
- 神話・伝説の船
- Mythological ships
- ウガリット神話
- Ancient Semitic religion
- 北欧神話の生物
- Creatures in Norse mythology
- 聖闘士聖衣神話
- Saint Seiya Myth Cloth
- 四畳半神話大系
- The Tatami Galaxy
- 中国神話の生物
- Chinese legendary creatures
- 神話・伝説の島
- Mythological islands
- 神話・伝説の鹿
- Mythological deer
- キリスト神話説
- Christ myth theory
- 北欧神話の地名
- Locations in Norse mythology
- 神話・伝説の蛇
- Legendary serpents
- 日本神話の生物
- Japanese legendary creatures
- 神話・伝説の牛
- Mythological bovines
- 神話・伝説の馬
- Mythological horses
- 神話・伝説の獣
- Legendary mammals
- ポリネシア神話
- Polynesian mythology
- 北欧神話の人物
- People in Norse mythology and legends
- 神話・伝説の狼
- Wolves in folklore, religion and mythology
- 北欧神話の道具
- Artifacts in Norse mythology
- 神話などでの記述
- Description in mythology
- 日本の神話・神社
- Myths and shrines in Japan
- 巫女としての神話
- Mythology as a miko (a shrine maiden)
- 神話における記述
- Description in the mythologies
- Description in the mythology
- Description in mythology
- Descriptions in the mythology
- ヤマトタケル神話
- A myth of Yamato Takeru
- 神話・伝説の生物
- Legendary creatures
- メソポタミア神話
- Mesopotamian mythology
- Mesopotamian religion
- 神話・伝説の人物
- Mythological characters
- エジプト神話の神
- Egyptian deities
- Egyptian gods
- インド神話の種族
- Non-human races in Hindu mythology
- 神話・伝説の道具
- Mythological objects
- オセアニアの神話
- Oceanian mythology
- ヨーロッパの神話
- European mythology
- 神話を不朽にする
- perpetuate a myth
- フィンランド神話
- Finnish mythology
- アラブ神話の生物
- Arabian legendary creatures
- アボリジニの神話
- Australian Aboriginal mythology
- 神話・伝説の土地
- Mythological places
- キ (中国神話)
- Kui (Chinese mythology)
- ケルト神話の生物
- Celtic legendary creatures
- 神話・伝説の動物
- Mythical animals
- インド神話の生物
- Hindu legendary creatures
- インド神話の人物
- People in Hindu mythology
- ギリシア神話の神
- Greek deities
- Greek gods
- マカラ (神話)
- Makara (Hindu mythology)
- 神話のエピソード
- Episodes from mythology
- 古代ローマの神話
- the mythology of the ancient Romans
- 神話・歴史書の記述
- Descriptions in mythology and history books
- 登場する神話・伝説
- Myths and legends in which Ryugu appears
- ハイヌウェレ神話型
- Hainuwele-type myth
- 神話・伝説の合成獣
- Mythological hybrids
- ギリシア神話の人物
- Greek mythological hero cult
- シーシュポスの神話
- The Myth of Sisyphus
- 古代ギリシアの神話
- the mythology of the ancient Greeks
- ギリシア神話の英雄
- a mythical Greek hero
- ゲルマン民族の神話
- Germanic mythology
- 神話のケンタウロス
- mythical centaurs
- クトゥルフ神話の神
- Cthulhu Mythos deities
- ギリシア神話の生物
- Greek legendary creatures
- 神話・伝説のカラス
- Legendary crows
- エジプト神話の生物
- Egyptian legendary creatures
- アフリカ神話の生物
- African legendary creatures
- 神話・伝説の豚・猪
- Mythological pigs
- 神話におけるイザナギ
- Izanagi in myths
- 日本神話における穢れ
- Kegare in Japanese myths
- 景行天皇九州征伐神話
- A myth of Emperor Keiko's Kyushu conquest
- 裏面 日本神話の場面
- Back a scene from Japanese Mythology
- ナンナ (北欧神話)
- Nanna (Norse deity)
- 神話・伝説の犬科動物
- Mythological canines
- 神話・伝説の人型生物
- Mythic humanoids
- 神話・伝説の猫科動物
- Mythological felines
- グラム (北欧神話)
- Gram (mythology)
- 聖闘士星矢 冥王神話
- Saint Seiya: The Lost Canvas
- アメリカ先住民の神話
- Mythology of the indigenous peoples of North America
- メソポタミア神話の神
- Mesopotamian deities
- クトゥルフ神話の生物
- Cthulhu Mythos species
- 神話・伝説の水生生物
- Mythical aquatic creatures
- クトゥルフ神話の文献
- Fictional books within the Cthulhu Mythos
- ヒンドゥー神話の英雄
- a hero in Hindu mythology
- 黄泉に関する神話や説話
- Myth or theories concerning Yomi
- ファイヴ-新・神話組曲
- V-The New Mythology Suite
- 日本神話に登場するもの
- Those that appear in Japanese Mythology
- 朝鮮の檀君神話と帝釈天
- The Dankun myth in Korea and Taishakuten
- 仏教説話・神話との関係
- The relationship between preaching stories of Buddhism and myths.
- 天地開闢 (日本神話)
- Tenchi Kaibyaku (creation of heaven and earth)
- 天地開闢 (中国神話)
- Chinese creation myth
- バビロニア神話天空の神
- Babylonian god of the sky
- バビロニア神話の火の神
- the Babylonian god of fire
- 炉と古代神話の火に女神
- the goddess of the hearth and its fire in ancient mythology
- ローマ (ローマ神話)
- Roma (mythology)
- ソール (ローマ神話)
- Sol (mythology)
- THE MYTH/神話
- The Myth (film)
- キラ (ギリシア神話)
- Cilla (mythology)
- メソポタミア神話の生物
- Mesopotamian legendary creatures
- ユダヤ・キリスト教神話
- in Judeo-Christian mythology
- 民話や神話で有名な怪物
- a monster renowned in folklore and myth
- ギリシャ神話と星座と弓矢
- Greek myths, constellations and Yumiya
- ウィキプロジェクト 神話
- WikiProject Mythology
- ギリシア神話のスタブ項目
- Greek mythology stubs
- ケール (ギリシア神話)
- Keres (mythology)
- 新・光神話 パルテナの鏡
- Kid Icarus: Uprising
- キ (メソポタミア神話)
- Ki (goddess)
- 巨大で怪力の神話上の猛禽
- mythical bird of prey having enormous size and strength
- 中国神話を題材にした作品
- Chinese mythology in popular culture
- 天地開闢 (アイヌ神話)
- Ainu creation myth
- ギリシア神話の神々の系譜
- Family tree of the Greek gods
- シュー (エジプト神話)
- Shu (Egyptian deity)
- 日本神話を題材とした作品
- Japanese mythology in popular culture
- ハウメア (ハワイ神話)
- Haumea (mythology)
- パークス (ローマ神話)
- Pax (mythology)
- エリス (ギリシア神話)
- Eris (mythology)
- 北欧神話を題材とした作品
- Norse mythology in popular culture
- エゲリア (ローマ神話)
- Egeria (mythology)
- ヒッポリュトス (神話)
- Hippolytus (mythology)
- 妖虫 (クトゥルフ神話)
- Insect from Shaggai
- ローマ神話のケレスに同じ
- counterpart of Roman Ceres
- バビロニア神話の知恵の神
- the Babylonian god of wisdom
- 古代ギリシア神話の風の神
- god of the winds in ancient mythology
- 記紀神話には登場しない。
- Kamowakeikazuchi no Mikoto does not appear in the 'Kojiki' (Record of Ancient Matters), the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) or Japanese mythology.
- 半人半馬の神話上の生き物
- a mythical being that is half man and half horse
- ギリシア・ローマ神話の神
- a deity of classical mythology
- チュートンの神話の生き物
- a creature of Teutonic mythology
- ギリシア神話の有名な英雄
- a famous mythical Greek hero
- 詳細は大国主の神話を参照。
- Please refer to the mythology of Okuninushi for details.
- 根拠とされた日本神話の記述
- Japanese mythology that supports the Japanese Imperial system
- 日本書紀に記述される神話。
- It is a myth described in Nihonshoki.
- 第二段、世界起源神話の続き
- The second section: The continuation of the mythology of the world's origin
- ドローン (ギリシア神話)
- Dolon (mythology)
- トゥアハ・デ・ダナーン神話
- Tuatha Dé Danann
- ポントス (ギリシア神話)
- Pontus (mythology)
- アザーン (ギリシア神話)
- Azan (mythology)
- ギリシア神話の固有名詞一覧
- List of Greek mythological figures
- マローン (ギリシア神話)
- Maron (mythology)
- ローマ神話のルーナに当たる
- identified with Roman Luna
- 古代の神話における月の女神
- goddess of the Moon in ancient mythology
- ローマ神話のビーナスに同じ
- identified with Roman Venus
- ギリシア神話のガイアに同じ
- identified with Greek Gaea
- 古代の神話において冥界の神
- the god of the underworld in ancient mythology
- ほぼ神話のような結末の小説
- a novel of almost mythic consequence
- シン (メソポタミア神話)
- Sin (mythology)
- トリグラフ (スラヴ神話)
- Triglav (mythology)
- ギリシア神話のテンプレート
- Greek mythology templates
- アンギラス (インド神話)
- Angiras (sage)
- レーダー (ギリシア神話)
- Leda (mythology)
- アシオス (ギリシア神話)
- Asius (mythology)
- セドナ (イヌイット神話)
- Sedna (mythology)
- バビロニア神話の嵐と風の神
- Babylonian god of storms and wind
- ローマ神話のユーノーに同じ
- identified with Roman Juno
- 北欧神話のティールに当たる
- counterpart of Norse Tyr
- 古代ギリシャ神話の最高の神
- the supreme god of ancient Greek mythology
- いわゆる「日本神話」である。
- This is `Japanese Mythology.'
- 神話・伝説の生物 (地域別)
- Legendary creatures by culture
- クサントス (ギリシア神話)
- Balius and Xanthus
- ローマ神話のウェスタに当たる
- identified with Roman Vesta
- ギリシア神話のゼウスに当たる
- counterpart of Greek Zeus
- 一角獣−−神話の角のある動物
- the unicorn--a mythical horned beast
- 神話の要素を取り外されるさま
- having mythical elements removed
- ギリシア神話を題材とした作品
- Greco-Roman mythology in popular culture
- エジプト神話を題材とした作品
- Egyptian mythology in popular culture
- ウェールズ神話のリルに当たる
- corresponds to Welsh Llyr
- ギリシア神話のエロースに同じ
- counterpart of Greek Eros
- 古代ギリシャ神話の豊饒の女神
- fertility goddess in ancient Greek mythology
- 古代神話における海と地震の神
- the god of the sea and earthquakes in ancient mythology
- ギリシア神話のアレースに同じ
- counterpart of Greek Ares
- バビロニア神話のアダドに同じ
- corresponds to Babylonian Adad
- ローマ神話のマールスに当たる
- identified with Roman Mars
- ローマ神話のクピードーに相当
- identified with Roman Cupid
- タカミムスビは、日本神話の神。
- Takamimusubi is one of the gods who appear in Japanese mythology.
- エイレーネー (ギリシア神話)
- Eirene (Greek goddess)
- クトゥルフ神話を題材とした作品
- Cthulhu Mythos stories
- ローマ神話のファウヌスに当たる
- identified with Roman fauns
- ローマ神話のメルクリウスに同じ
- identified with Roman Mercury
- 泥棒と殺人者であった神話の巨人
- a mythical giant who was a thief and murderer
- ローマ神話のディアーナに当たる
- identified with Roman Diana
- バビロニア神話アーヌーの配偶神
- Babylonian consort of Anu
- アルカイオス (ギリシア神話)
- Alcaeus (mythology)
- 彼はインド神話を学術的に語った
- he talked eruditely about Indian mythology
- 古代の物語を神話化してください
- mythicize the ancient stories
- コンコルディア (ローマ神話)
- Concordia (mythology)
- イスラムの神話の主要な悪い魔神
- the principal evil jinni in Islamic mythology
- シュメール神話のナンナルに同じ
- counterpart of Sumerian Nanna
- ローマ神話のノックスに対応する
- counterpart of Roman Nox
- ローマ神話のプロセルピナに同じ
- identified with Roman Proserpina
- ローマ神話のアウローラに当たる
- identified with Roman Aurora
- アッカド神話のシャマシュに同じ
- counterpart of Akkadian Shamash
- ギリシア神話のヘルメースに同じ
- counterpart of Greek Hermes
- これを日本神話の中空構造と言う。
- This is referred to as the 'hollow structure' of Japanese mythology.
- 日本神話では英雄として登場する。
- He appears in Japanese myths as a hero.
- ギリシア神話のニーケーに相当する
- counterpart of Greek Nike
- ギリシア神話のアテーナーに当たる
- counterpart of Greek Athena
- ギリシア神話のエーオースに当たる
- counterpart of Greek Eos
- スカンジナビアの神話の主要な出典
- the primary source for Scandinavian mythology
- アンティマコス (ギリシア神話)
- Antimachus in Greek mythology
- ヤン・デ・フリース (神話学者)
- Jan de Vries (linguist)
- アイギュプトス (ギリシア神話)
- Aegyptus
- ハッカー神話がなんと言おうとも。
- hacker mythology to the contrary.
- バビロニア神話アンシャルの配偶神
- Babylonian consort of Anshar
- メッセージの神話としての言い直し
- the restatement of a message as a myth
- (文章)から神話の要素を取り除く
- remove the mythical element from (writings)
- ギリシア神話のクロノスに相当する
- counterpart of Greek Cronus
- ギリシア神話のサテュロスに当たる
- equivalent to Greek satyr
- ギリシア神話のヘーリオスに当たる
- counterpart of Greek Helios
- ギリシア神話のセレーネーに当たる
- counterpart of Greek Selene
- ローマ神話ではラトーナと呼ばれる
- called Latona in Roman mythology
- ウガヤフキアエズは、日本神話の神。
- Ugayafukiaezu is a deity in Japanese mythology.
- その後、神話の記述には登場しない。
- It does not appear in mythologies after this.
- フトダマは、日本神話に登場する神。
- Futodama is a god that appears in Japanese mythology.
- マイナス (ギリシア神話)も参照。
- Also refer to Maenad (Greek Mythology).
- クリューシッポス (ギリシア神話)
- Chrysippus (mythology)
- 古代神話で愛と美の女神でゼウスの娘
- goddess of love and beauty and daughter of Zeus in ancient mythology
- ギリシア神話のペルセポネーに当たる
- counterpart of Greek Persephone
- ローマ神話のフォルトゥーナに当たる
- identified with Roman Fortuna
- 古代神話で結婚の守護神で豊穣の女神
- goddess of fertility and protector of marriage in ancient mythology
- ペイシストラトス (ギリシア神話)
- Peisistratus (Odyssey)
- 彼は古代神話に基づく小説を書いた。
- He wrote a novel based on ancient myths.
- 音楽と詩の神話的故郷として知られる
- known as the mythological home of music and poetry
- どの民族も独自の神話を持っている。
- Every nation has its own myths.
- 神話の記述の通りであればこうなる。
- The following description is given in Japanese mythology.
- 神話や伝説に登場する想像上の生き物
- an imaginary being of myth or fable
- イーリアスの神話上のギリシアの英雄
- a mythical Greek hero of the Iliad
- ローマ神話のネプトゥーヌスに当たる
- identified with Roman Neptune
- バビロニア神話のアンシャルに当たる
- identified with Babylonian Anshar
- ギリシア神話のデーメーテールに同じ
- counterpart of Greek Demeter
- ローマ神話のウィクトーリアに当たる
- identified with Roman Victoria
- ローマ神話のウゥルカーヌスに当たる
- identified with Roman Vulcan
- ローマ神話のサートゥルヌスに当たる
- identified with Roman Saturn
- 日本神話の人格神(尊)以外の神や神霊
- Gods and divine spirits other than the personified gods (deities) in Japanese mythology
- 古代(日本神話上の戦争、内戦を除く)
- Ancient times (exclusive of wars appeared in the Japanese mythology and civil wars)
- 源氏将軍復活と源氏将軍神話誕生の過程
- Process of Revival of the Genji Shoguns and Creation of Genji Shogun Legends
- 古代スカンジナビアの神話の人間の住居
- the abode of humans in Norse mythology
- カグツチとは、記紀神話における火の神。
- Kagutsuchi is the god of fire that appears in Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology).
- トヨウケビメは、日本神話に登場する神。
- Toyouke-bime is one of the gods from Japanese mythology.
- 大国主の神話(おおくにぬしのしんわ)。
- The Myth of Okuninushi.
- 日本神話から持統天皇の時代までを扱う。
- It covers from Japanese Mythology to the era of Emperor Jito.
- 国土が整うと葦原中国平定の神話に移る。
- After the National land was developed, the mythology of pacification of Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) is described.
- 神話ができる素材の柔軟性と厳密性のなさ
- the flexibility and looseness of the materials from which mythology is made
- ヨーロッパ人は、ルート66を神話化した
- The Europeans have mythicized Rte. 66
- 古代神話で正義の女神であったタイタネス
- the Titaness who was goddess of justice in ancient mythology
- ギリシャ神話の3人の片目のサイクロプス
- the three one-eyed Cyclopes of Greek myth
- ギリシア神話 (ロバート・グレーヴス)
- The Greek Myths
- グラディウスIII -伝説から神話へ-
- Gradius III
- 前者については、中世神話とも呼ばれる。
- The former is also called 'Chuse Shinwa' (Medieval Japanese Myths).
- 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
- Fiction is as old as fairy tales and myths.
- その山は神話や伝説でよく知られている。
- The mountain is famous in myth and legend.
- なにかギリシャ神話を、知っていますか。
- Do you know any Greek myths?
- ハイラルに残る三神崇拝の古い神話です。
- an ancient epic about the creation of the world that is still believed in the land of Hyrule.
- アングロサクソン神話のティーウに当たる
- identified with Anglo-Saxon Tiu
- 雄牛の頭と人間の胴体をもつ神話上の怪物
- a mythical monster with the head of a bull and the body of a man
- 悪樓(あくる)は、日本神話に伝わる悪神。
- Akuru is an evil god in Japanese Methodology.
- 天皇の歴史は神話までに遡ることができる。
- The history of the Emperor can go back to the mythological age.
- インド神話の財宝神クベーラを前身とする。
- Its predecessor is Kubera, a treasure god in Indian myth.
- 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
- Myths and legends should be handed down from generation to generation.
- 米国の神話学者(1904年−1987年)
- United States mythologist (1904-1987)
- 古代の神話において翼をもつあけぼのの女神
- the winged goddess of the dawn in ancient mythology
- この事実は新幹線の安全神話などと称される。
- This fact is sometimes called the safety myth of the Shinkansen.
- ヒンドゥー教の神話でも虹を弓に例えている。
- In the myths of Hinduism, a rainbow is also compared to a bow.
- 巻第一 天竺(釈迦降誕と神話化された生涯)
- Volume 1 Tenjiku (the birth of Shakyamuni and his mythologized life)
- 古代ギリシア神話のオリュンポスの神々の女王
- queen of the Olympian gods in ancient Greek mythology
- 古来の神話における足の不自由な炎と鍛冶の神
- the lame god of fire and metalworking in ancient mythology
- 地球の女神とクロノスと古代の神話の巨人の母
- goddess of the earth and mother of Cronus and the Titans in ancient mythology
- 古代ギリシア神話のウーラノスとガイアの息子
- son of Uranus and Gaea in ancient Greek mythology
- イシコリドメは、日本神話に登場する神である。
- Ishikoridome is a god appearing in the Japanese mythology.
- これはギリシャのデメテル神話に類似している。
- This myth resembles to the myth of Demeter in Greece.
- 宗教・信仰・神話のナビゲーションテンプレート
- Religion and belief templates
- 詩人は、王が3人の息子がいたことを神話化した
- The poet mythologized that the King had three sons
- しかもそれは『古事記』神話に似たものである。
- These selected mythologies resembled those contained in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters).
- 古代ギリシア神話のティーターン族で記憶の女神
- the Titaness who was goddess of memory
- サルタヒコは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Sarutahiko is a deity who appears in Japanese mythology (Shinto).
- アメノホヒは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Amenohohi is a god (Shinto) who appears in the Japanese mythology.
- ナキサワメは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Nakisawame is a kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- 天地開闢 (日本神話)の際に出現した神である。
- It is a god who appeared during the creation of heaven and earth (Japanese mythology).
- ウマシアシカビヒコヂは、日本神話に登場する神。
- Umashiashikabihikoji is a god appearing in Japanese mythology.
- コノハナノサクヤビメは、日本神話に登場する神。
- Konohana no sakuya-bime is a goddess that appears in Japanese mythology.
- 日本神話では、重要な場面で誓約が行われている。
- Such a pledge is often made in critical moments in Japanese mythology.
- スセリビメは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Suseri-bime is a deity (Shinto religion) who appears in the Japanese Mythology.
- ギリシャ神話での天の川のエピソードを説明する。
- The story of the Milky Way in Greek mythology is explained below:
- 浦島太郎と似た説話に、ホデリ・山幸神話がある。
- Hoderi, the myth of Yamasachi, is a similar tale to Urashima Taro.
- 第4巻「地祇本紀(一云、地神本紀)」出雲神話。
- Volume 4 Chigi Hongi (the original record of earthly deity worship) (Ichiden, Chishin Hongi), Izumo Myth
- 古代神話で、ガイアの息子かつ夫で、ティタンの父
- son and husband of Gaea and father of the Titans in ancient mythology
- ギリシア神話のモイラ、ローマ神話のパルカに類似
- similar to Greek Moirae and Roman Parcae
- ウカノミタマは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Ukanomitama is a deity that appears in Japanese Mythology (Shinto religion).
- 日本神話では大山祇神などが山の神として登場する。
- In Japanese Mythology, Oyamatsumi was referred as the yamanokami.
- クシナダヒメは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Kushinadahime is a goddess that appears in Japanese Mythology (Shinto religion).
- 天羽々矢(あまのはばや)は、記紀神話に現れる矢。
- Amanohabaya is an arrow described in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and mythology.
- 十束剣(とつかのつるぎ)は日本神話に登場する剣。
- Totsuka no Tsurugi is a sword which appears in the Japanese myth.
- 古代神話のヘーリオス、セレーネー、エーオースの父
- a Titan who was the son of Gaea and Uranus and the father of Helios and Selene and Eos in ancient mythology
- (フレッド・ブルックス『人月の神話』第11章)
- (Fred Brooks, The Mythical Man-Month, Chapter 11)
- 第3巻「天神本紀」ニギハヤヒ神話、出雲の国譲り。
- Volume 3 Tenjin Hongi (the original record of the heavenly deity), Nigihayahi (child of Tenjin (god of heaven)) Myth, Izumo Kuniyuzuri (transfer of the Izumo land)
- 抓津姫神(つまつひめ)は、日本神話に登場する神。
- Tsumatsu-hime is a goddess in Japanese mythology.
- 悪との戦いにおける神々の究極の破壊についての神話
- myth about the ultimate destruction of the gods in a battle with evil
- 古代の神話において、地球を取り巻いて流れる河の神
- god of the stream that flowed around the earth in ancient mythology
- 伝説、神話またはフィクションの中だけに存在する人
- a person that exists only in legends or myths or fiction
- ギリシア神話のレアー、ローマ神話のオプスに当たる
- counterpart of Greek Rhea and Roman Ops
- オモイカネ(おもひかね)は、日本神話に登場する神。
- Omoikane is a god who appears in the Japanese mythology.
- シタテルヒメは、日本神話に登場する神道の神である。
- Shitateruhime is a deity in Shinto described in Japanese Mythology.
- ホデリ(火照命)は、日本神話の古事記に登場する神。
- Hoderi is a god that appears in Japanese mythology in the Kojiki (The Records of Ancient Matters).
- 布都御魂(ふつのみたま)は、記紀神話に現れる霊剣。
- Futsunomitama is a divine sword described in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and mythology.
- 聖闘士星矢 NEXT DIMENSION 冥王神話
- Saint Seiya: Next Dimension
- 神話で有名な「山幸彦と海幸彦」として知られている。
- Together, they are famous in Japanese mythology as 'Umisachihiko and Yamasachihiko.'
- 長髄彦(ながすねひこ)は、日本神話に登場する人物。
- Nagasunehiko is a character that appears in Japanese mythology.
- ある社会から他の社会へ社会機構(神話と技能)の普及
- the spread of social institutions (and myths and skills) from one society to another
- ローマ神話のオプス、古代小アジアのキュベレーに同じ
- identified with Roman Ops and Cybele of ancient Asia Minor
- ローマ神話のシルウァーヌスあるいはファウヌスに同じ
- identified with Roman Sylvanus or Faunus
- 古代神話のプルートーのそばの下層社会の女王にされた
- made queen of the underworld by Pluto in ancient mythology
- 高倉下(たかくらじ)は日本神話に登場する人物である。
- Takakuraji is a person who appears in Japanese mythology.
- ツクヨミ(月讀、ツクヨミノミコト)は、日本神話の神。
- Tsukuyomi (cited as '月讀' (Tsukuyomi) or Tsukuyomi no mikoto) is one of the gods of Japanese mythology.
- シナツヒコは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Shinatsuhiko is a deity (Shinto religion) who appears in Japanese Mythology.
- ミヅハノメは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Mizuhanome is a deity (Shinto religion) that appears in Japanese Mythology.
- 熊襲(くまそ)とは、日本の記紀神話に登場する一族名。
- Kumaso is a name for the family that appear in 'Kojiki' (Records of Ancient Matters), 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and the Japanese mythology.
- 因幡の白兎(いなばのしろうさぎ)は、出雲神話の一つ。
- Inaba no Shiro Usagi is one of Izumo mythologies.
- 根の国(ねのくに)は、日本神話に登場する異界である。
- Nenokuni is the underworld in the Japanese myth.
- その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
- The myth offers insights into the ancient civilization.
- 日本神話では、『古事記』のスサノオの系図に登場する。
- In Japanese mythology, she appears in the genealogical table of Susanoo in the 'Kojiki' (Record of Ancient Matters).
- ローマのパルカイと同一で、北欧神話のノルンに類似する
- identified with the Roman Parcae and similar to the Norse Norns
- 神話上のまたは超自然の存在または出来事についての物語
- a story about mythical or supernatural beings or events
- ヘラクレスにより殺害された3つの頭を持つ神話的な怪物
- a mythical monster with three heads that was slain by Hercules
- ギリシア神話のレアー、古代小アジアのキュベレーに同じ
- counterpart of Greek Rhea and Cybele of ancient Asia Minor
- トロイア戦争でアキレウスに殺された神話上のトロイア人
- a mythical Trojan who was killed by Achilles during the Trojan War
- 神婚神話や海幸山幸神話などとはまったく異質であった。
- It was totally different from myths dealing with marriages between gods, or the legend of Umisachi Yamasachi.
- ニギハヤヒノミコトは、日本神話に登場する神 (神道)。
- Nigihayahi no Mikoto is a god (Shinto) who appears in Japanese mythology.
- これは「日月分離」の神話、ひいては昼と夜の起源である。
- This is the myth about the separation of the sun and moon, consequently giving rise to day and night.
- ハニヤスは、日本神話に登場する土の神 (神道)である。
- Haniyasu is the god of soil (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- アマツヒコネは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Amatsuhikone is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- 国譲り神話の中で出雲の神とされるようになったとされる。
- He became a Mythical god in Izumo known for giving away control of the land.
- 倭姫命(やまとひめのみこと)は、日本神話中の登場人物。
- Yamatohime no Mikoto is a character in Japanese Mythology.
- 英語での名称 Milky Way はこの神話にちなむ。
- The nebular cluster was named Milky Way after this myth.
- 日本神話にも、この変形と見られる説話が挿入されている。
- Japanese Mythology also contains anecdotes that seem to be variations of the banana type myth.
- 「バナナ型神話」とは、だいたい以下のような説話である。
- A typical banana type myth is as follows:
- このようにして、世界誕生の神話は1つに定まっていない。
- So there are several myths about the birth of this world.
- 北欧神話の女神で、組打ち試合でトールを打ち負かした老婆
- goddess of old age who defeated Thor in a wrestling match
- 当麻蹴速(たいまのけはや)は、日本神話に登場する人物。
- TAIMA no Kehaya is a person that appears in Japanese myths.
- イザナミ(伊弉冉、伊邪那美、伊弉弥)は、日本神話の神。
- Izanami (written as 伊弉冉, 伊邪那美, 伊弉弥) is a goddess in Japanese mythology.
- クマノクスビは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Kumanokusubi is a god (god of Shinto) featured in Japanese Mythology.
- タケミカヅチ(タケミカヅチオ)は、日本神話に登場する神。
- Takemikazuchi is a god that appears in Japanese mythology.
- イザナギ(伊弉諾・伊邪那岐)は、日本神話に登場する男神。
- 'Izanagi' is a male god who appears in Japanese mythology.
- 大国主の神話(八十神の迫害・根の国訪問・大国主の妻問い)
- Myths of Okuninushi (persecution of yasogami (many gods), a visit to Nenokuni (Land of the Roots), and a commuting marital relationship)
- 日本神話では、『古事記』の天孫降臨の場面にのみ登場する。
- In the Japanese mythology, Amenooshihi no Mikoto only appears in the scene of tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters).
- In Japanese Mythology, he appears only in the scene of tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters).
- 経津主神(ふつぬしのかみ)は日本神話に登場する神である。
- Futsunushi no kami is a deity that appears in Japanese mythology.
- 久延毘古(くえびこ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Kuebiko is an ancient god that appears in Japanese Mythology (Shinto god).
- 淡路島観光圏;「おかえりなさい~神話のふるさと淡路島~」
- Awaji-shima Island sightseeing area: 'Welcome home to the country of mythology--Awaji-shima Island.'
- 高天原神話の発祥の神宮である「日の宮・弊立神宮」がある。
- The district has 'Hi no miya/ Heitate-jingu Shrine,' which is the birthplace of the Takamanohara myth.
- オノゴロ島(オノコロ島とも)とは、日本神話に登場する島。
- Onogoro-jima Island (also called Onokoro-jima Island) is an island appearing in a Japanese myth.
- 本来は山を象徴する武王と海を表す橘后の神話と推定される。
- It is estimated that it was originally a myth about 武王 who is the symbol of mountains and 橘后 who stands for the sea.
- 黄泉醜女(よもつしこめ)は、日本神話に伝わる黄泉の鬼女。
- Yomotsu-shikome is a female demon of Yomi (the world after death) in Japanese Mythology.
- ローマ神話(特に神)の多くは、ギリシャから取り入れられた
- much of Roman mythology (especially the gods) was borrowed from the Greeks
- 比較神話学的にはハイヌウェレ型神話などに関係付けられる。
- In terms of comparative mythology, Yomotsu Okami is related to the Hainuwele myth of Seram, Indonesia.
- 日本神話の天津神が住む高天原は、ここであると記されている。
- It is inscribed on the statue that this is the place of Takamanohara (plain of high heaven) where Amatsukami (heavenly gods) in Japanese Mythology resided.
- 五十猛神(イソタケル)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Isotakeru is a Shinto god appearing in Japanese mythology.
- 日本神話には、水に関する神として以下のような神が登場する。
- The following deities were described as gods related to water in Japanese Mythology:
- 事代主(ことしろぬし、言代主神)は、日本神話に登場する神。
- Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) is a god that appears in Japanese Mythology (Shinto religion).
- 天地開闢 (日本神話)において現れた別天津神の一柱である。
- It was one of the Kotoamatsu Kami (literally, separate heavenly kami) (Japanese mythology) appearing during the creation of heaven and earth.
- 日本神話では、天孫降臨の段において類似した説話が見られる。
- In Japanese Mythology, a similar anecdote is found in the chapter of Tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess).
- 南九州がヤマト王権に臣従する過程が記紀神話に語られたもの。
- It is a myth told in Kojiki and Nihonshoki, which concerns the process of the southern Kyushu's serving Yamato sovereignty.
- 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
- It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
- 日本神話によれば、天照大神の天岩戸の際に石凝姥命が作った。
- According to Japanese mythology, the mirror was made by the goddess Ishikoridome no mikoto when Amaterasu Omikami (the Sun goddess) was hiding behind the Ama no Iwato, the Gate of the Celestial Rock Cave.
- (フィクションまたは神話等に対して)歴史的な価値がある文書
- writing having historical value (as opposed to fiction or myth etc.)
- ギリシア神話のモイラにあたり、古代ノルウェーのノルヌと類似
- identified with the Greek Moirai and similar to the Norse Norns
- 日本神話(にほんしんわ)とは日本に伝わる神話のことである。
- Japanese mythology is a collection of myths that have been passed down in Japan.
- 大物主(おおものぬし、大物主大神)は、日本神話に登場する神。
- Omononushi is a deity in Japanese mythology.
- 天忍日命(アメノオシヒノミコト)は、日本神話の神 (神道)。
- Amenooshihi no Mikoto is a god (Shinto) which appears in Japanese mythology.
- 神功皇后の神話における伝承から、安産の神として信仰を集める。
- Legend has it that Empress Shinko is the goddess of smooth childbirth.
- ないの神(なゐの神)は、日本神話に登場する地震の神 である。
- Nainokami is a deity of earthquakes from Japanese mythology.
- ツヌグイ・イクグイは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Tsunugui and Ikugui are kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- ウヒヂニ・スヒヂニは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Uhijini and Suhijini are kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- 玉祖命(たまのおやのみこと)は、日本神話に登場する神である。
- Tamanooya no Mikoto was a god (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- アメノワカヒコ(天若日子、天稚彦)は、日本神話に登場する神。
- Amenowakahiko is a deity from Japanese mythology.
- タヂマモリは、日本神話に登場する人物で、菓子の神 (神道)。
- Tajimamori is a person appearing in Japanese mythology, and is the god (Shinto) of confection.
- インド神話では、ヴァジュラはインドラ(帝釈天)の武器である。
- In Indian mythology, vajra is a weapon of Indra (Taishakuten).
- 国産み(くにうみ)とは、日本の国土創世譚を伝える神話である。
- Kuni-umi is a myth that tells us how the land of Japan was generated.
- 日本神話には見られない神であり、諏訪固有の神とも考えられる。
- Since Yasakatome no kami does not appear in Japanese Mythology, she is thought to be a goddess indigenous and unique to Suwa region, Nagano Prefecture.
- ユダヤ・キリスト教神話で、アダムの妻:最初の女性で人類の先祖
- Adam's wife in Judeo-Christian mythology: the first woman and mother of the human race
- 日食神話、冬至神話とも世界各地に見られる(→死と再生の神)。
- There can be seen eclipse mythologies and winter solstitial mythologies in various parts of the world (=>death and regeneration god).
- 神皇産霊神は出雲神話で、高皇産霊神は高天原神話で働くという。
- It is said that Kamimusubi no Kami is active in the Izumo mythology and Takamimusubi no Kami in the Takamagahara mythology.
- 世界の太陽神話には、太陽は船によって運ばれるとするものもある。
- Some myths about the sun in the world say that the sun is carried on a boat.
- 天火明命(アメノホアカリ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Ame no Hoakari is a Shinto god that appears in Japanese mythologies.
- 天津麻羅(あまつまら)は、日本神話に登場する鍛冶の神 である。
- Amatsumara is a deity of ironworking that appears in Japanese mythology.
- ホオリ(火遠理命(ホオリノミコト))は、日本神話に登場する神。
- Hoori (Hoori no Mikoto) is a god that appears in Japanese mythology.
- これらは神話・伝説などに登場する、弓矢の呪力の象徴とも言える。
- It is said that these are the symbols of magically signified power of Yumiya appearing in myths, legends and so on.
- 琉球神話には、これと類似する異界概念としてニライカナイがある。
- The Ryukyu mythology has Niraikanai (paradise across the ocean [folk belief of Okinawa & Amami]) as a similar idea of different world.
- 古代ギリシア神話においてゼウスとムネモシュネの9人の娘のどれか
- in ancient Greek mythology any of 9 daughters of Zeus and Mnemosyne
- トロイア戦争のトロイ側のリーダーであった神話のギリシア人の戦士
- a mythical Greek warrior who was a leader on the Trojan side of the Trojan War
- カミムスビ(カミムスヒ、カムムスビ)は、日本神話の神 (神道)。
- Kamimusubi (or Kamimusuhi, Kamumusubi) is a god (Shinto) in Japanese mythology.
- 三穂津姫(みほつひめ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Mihotsu-hime' is a god (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- アメノウズメ(アマノウズメ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Amenouzume (Amanouzume) is a deity who appears in Japanese Shinto mythology.
- この神話は農耕民と製銅者集団の融合を表していると考えられている。
- It is believed that this myth represents a close relationship between agricultural people and metalworkers.
- オモダル・アヤカシコネは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Omodaru and Ayakashikone are kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- オオトノヂ・オオトノベは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Otonoji and Otonobe are kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- イワナガヒメ(イハナガヒメ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Iwanaga-hime is a goddess that appears in Japanese Mythology (Shinto religion).
- 天地開闢 (日本神話)の際、別天津神五柱の最後に現れた神である。
- At the creation of heaven and earth (the Japanese mythology), Amenotokotachi no Kami was the last one to come into being as the five Kotoamatsu Kami (separate heavenly deities).
- 五瀬命(いつせのみこと)は、日本神話に登場する日本の皇族である。
- Itsuse no mikoto was a member of Japanese Imperial family, who appears in the Japanese Mythology.
- トンガを支配する王朝もまた、神話に繋がる万世一系の王朝とされる。
- The Tongan dynasty is also unbroken and has lasted since mythological ages.
- (神話の中の生き物、亡くなった人間の魂、自然の力を含む)神道の神
- one the Shinto deities (including mythological beings, spirits of distinguished men, forces of nature)
- 頭は(角の生えた)人間、胴体はライオン、尾はサソリの神話上の怪物
- a mythical monster having the head of man (with horns) and the body of a lion and the tail of a scorpion
- アトラスとエピメテウスの父で古代の神話のプロメテウスであった巨人
- the Titan who was father of Atlas and Epimetheus and Prometheus in ancient mythology
- 保食神(うけもちのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Ukemochi no kami' is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- 特定の動物が神の意志を伝えるという説話は日本神話の中にも見られる。
- Tales of special animals acting on behalf of god to transmit the divine will are seen in Japanese Mythology.
- 『日本書紀』には登場せず、『古事記』の大国主の神話の段に登場する。
- Although she does not appear in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), she appear in the story of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) in 'Kojiki' (Records of Ancient Matters).
- 日本神話ではまず、『日本書紀』神代記上七段の第一の一書に登場する。
- In Japanese Mythology, she first appears in the first 'alternate writing' transmitted by 'Nihonshoki' in chapter 7 of the Jindaiki (Records of the Age of the Gods), vol. 1.
- 国之常立神(くにのとこたちのかみ)は、日本神話に登場する神である。
- Kuninotokotachi no Kami is a god appearing in Japanese mythology.
- 袁邪本王(おざほのおおきみ、生没年不詳)は日本神話に登場する皇族。
- Ozaho no okimi (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial family, who appears in the Japanese Myth.
- 御毛沼命(みけぬのみこと)は、日本神話に登場する日本の皇族である。
- Mikenu no mikoto was a member of Japanese Imperial family, who is mentioned in the Japanese Mythology.
- 山幸彦と海幸彦(やまさちひことうみさちひこ)は、日本神話の一挿話。
- Yamasachihiko and Umisachihiko is one of the anecdotes in Japanese mythology.
- 日本神話における月神、ツクヨミも変若水の信仰に関わりを持っている。
- Tsukuyomi, the moon god in Japanese mythology, is also related to the belief in ochimizu.
- 第一段、天地のはじめ及び神々の化成した話(天地開闢 (日本神話))
- The first section: The story about the beginning of the world and the birth of the gods (creation of heaven and earth (Japanese Mythology))
- 日本神話では、八咫鏡、八咫烏など「八咫」という長さがよく登場する。
- In Japanese mythology, the length of 'yata' (八咫; 8 ata) is often seen such as, in Yata no kagami (八咫鏡) and in Yata garasu (八咫烏; the sacred crow with the span of 8 ata).
- これらの神話学の数字は'話の中でのみ'としてけなして記述されている
- these mythological figures are described disparagingly as belonging `only to a story'
- 黄泉軍(よもついくさ)は、日本神話において黄泉に棲むとされる鬼達。
- 'Yomotsuikusa' were demons in Japanese Mythology, which were said to live in the land of the dead.
- キサガイヒメ・ウムギヒメとは日本神話に登場する神 (神道)である。
- Kisagaihime and Umugihime were gods (Shinto religion) that appear in Japanese Mythology.
- オリンピアの寺のために作成された古代ギリシャ語神話の最高の神の座像
- a seated statue of the supreme god of ancient Greek mythology created for the temple at Olympia
- 日本神話でも同様の説話が何度か登場する(神産みの黄泉訪問説話など)。
- They are often found in Japanese mythology as well, (as seen in tales of visiting Yomi, a world after death, to give birth to a deity).
- 全国的に広い分布をしているが、出雲神話の故郷である島根県には少ない。
- Although they have been spread nationwide, there are few of them in Shimane prefecture where is the birthplace of the Izumo myth.
- 天児屋命(あめのこやねのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Amenokoyane no Mikoto (written in kanji as 天児屋命) is a god (Shinto) that appeared in Japanese mythology.
- 建御名方神(たけみなかたのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Takeminakata no kami is a god who appeared in the Japanese mythology (Shinto religion).
- 古事記・日本書紀とも、これ以降、豊雲野神が神話に登場することはない。
- From this point forward, Toyokumono no kami never appears in any stories of Kojiki and Nihonshoki.
- ワクムスビ(ワクムスヒ)は、日本神話に登場する穀物・養蚕の神である。
- Wakumusubi is the god of grain and sericulture, appearing in Japanese mythology.
- コノハナノサクヤビメとイワナガヒメの説話はバナナ型神話の変形である。
- The story of Konohanano sakuya bime and Iwanaga-hime is a distorted myth called a Banana myth.
- 抽象的な神であり、神話に事績が全く出ないことから、祀る神社は少ない。
- Few shrines are dedicated to him because he is a metaphysical deity, and no description about his achievements can be found in mythology.
- その理由は、記紀神話における「天壌無窮の神勅」に求めることができる。
- The reason for that choice can be found in 'Tenjo Mukyu no Shinchoku' (God's prophecy in eternal heaven and on earth) in the Kojiki, the Nihonshoki and mythology.
- 天岩戸(あまのいわと)とは、日本神話に登場する岩で出来た洞窟である。
- The term, 'Ama no iwato' refers to a rock cave that appears in Japanese mythology.
- なぎの意味と漢字表記や日本神話などから紐解けば、それぞれ意味がある。
- The meanings of Kannagi varies depending on the Chinese characters and according to Japanese mythology.
- 神話のギリシア王で、30年間彼の牛の巨大な群れの厩舎を掃除しなかった
- the mythical Greek king who for 30 years did not clean his stables which contained his vast herd of cattle
- 大国主(おおくにぬし)は日本神話の中で、出雲神話に登場する神である。
- Okuninushi is a god that appears in a type of Japanese mythology called Izumo Shinwa (Myths of Izumo).
- 国引き神話(くにびきしんわ)は、出雲国に伝わる日本神話の一つである。
- Kunibiki Shinwa (Land dragging myth) is a part of Japanese mythology that has been passed down in the Izumo Province.
- 紀記神話には、「神八井耳命は皇位を弟に譲り、自らは神祇を祭る」とあり、
- There is a description in Japanese mythology that Kamuyaimimi-no-mikoto handed over the Imperial Throne to his younger brother and devoted himself to enshrining deities of heaven and earth.
- ククノチ(クグノチとも)は、日本神話に登場する木の神 (神道)である。
- 'Kukunochi' (Kugunochi) is a god of trees (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- ワタツミ(ワダツミとも)は、日本神話に登場する海の神 (神道)である。
- Watatsumi (or Wadatsumi) is a sea god (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- 天之常立神(あめのとこたちのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Amenotokotachi no Kami is a god (Shinto) appearing in the Japanese mythology.
- これは女性を危険な山に近づせないためのタブー神話であるとも考えられる。
- It could be thought that this was a taboo myth in order that women would not approach dangerous mountains.
- 国之常立神と豊雲野神もまた性別はなく、またこれ以降神話には登場しない。
- Kuni no Tokotachi no Kami and Toyokumo no Kami also did not have sex, and they did not appear in the myth after that.
- イワサク(イハサク)・ネサクは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Iwasaku (also called Ihasaku) and Nesaku were gods (Shinto religion) appeared in Japanese Mythology.
- 聖書は神話的要素を取り除かれ、その歴史の価値を調べられなければならない
- the Bible should be demythologized and examined for its historical value
- 日本神話では、岩戸隠れの際に後に玉造連の祖神となるタマノオヤが作った。
- According to Japanese mythology, the jewel was made by Tamanooya when Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) happened, who was the deity from which Tamasuri no muraji descended.
- また、そうでないものにあっても仏教の影響を受けた神話の解釈が見られる。
- Also, even in cases where Shinto deities are not identified with Buddhist devas or celestial Buddha, the influence of Buddhism can be observed in the interpretation of mythologies.
- なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。
- For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them.
- やがて、ぼくらは不可視の人々という神話的な種族について議論をはじめた。
- we fell to discussing the mythical race of invisible people,
- イワツツノオ(イハツツノヲ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Iwatsutsunoo (Ihatsutsunowo) is a god (god of Shinto) featured in Japanese Mythology.
- イタリアの画家で、神話的で宗教的な絵を描いた(1444年−1510年)
- Italian painter of mythological and religious paintings (1444-1510)
- 古代ギリシア神話のゼウスの妻あるいは愛人で、アポローンとアルテミスの母
- wife or mistress of Zeus and mother of Apollo and Artemis in ancient mythology
- 主にベーダの神話の翻訳と儀式イデオロギーを中心に展開するヒンズー教の形
- the form of Hinduism that revolves primarily around the mythic version and ritual ideologies in the Vedas
- 尊(みこと)日本神話にある人格神(人と同じ姿かたちと人と同じ心を持つ神)
- Mikoto in Japanese mythology refers to a god who takes the form of a human.
- 天地開闢 (日本神話)において神世七代の最後にイザナミとともに生まれた。
- He, together with Izanami, was born at an event called 'Tenchi Kaibyaku' (creation of heaven and earth (Japanese mythology)) which created Kaminoyonanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven), as the last generation.
- ヒルコ(大日霊子貴尊、水蛭子、蛭子神、蛭子命)は、日本神話に登場する神。
- Hiruko (Ohirukomuchi no Mikoto, Hiruko no Kami, Hiruko no Mikoto) is a god that appears in Japanese mythology.
- オオヤマツミ(大山積神、大山津見神、大山祇神)は、日本神話に登場する神。
- Oyamatsumi is the god described in Japanese mythology.
- 金山彦神(かなやまひこのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Kanayamahiko-no-kami' is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- 火須勢理命(ほすせりのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Hosuseri no Mikoto is a Shinto god in Japanese mythology.
- 3つ目の説は、日本神話に登場する「淡島」が淡島神であるとするものである。
- The third theory is that 'Awashima' appearing in Japanese Mythology was Awashima no kami.
- 稚日女尊(わかひるめのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Wakahirume no mikoto' is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- ハヤアキツヒコ・ハヤアキツヒメは、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime are kami (god) in Japanese Methodology (shinto).
- イチキシマヒメ(イツキシマヒメとも)は、日本神話に登場する水の神である。
- Ichikishimahime (or Itsukishimahime) is a deity of water that appears in Japanese mythology.
- アメノタヂカラオ(アメノタヂカラヲ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Ameno Tajikarao is a god that appears in Japanese Mythology (Shinto religion).
- 天津甕星(あまつみかぼし)は、日本神話に登場する星の神 (神道)である。
- Amatsumikaboshi is a god of stars (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- この記事では、日本神話における大国主の葦原中国の国づくりについてを記す。
- This article describes Okuninushi's forming of Ashihara no nakatsukuni (Literally, 'Central Land of Reed Plains', which refers to the human world) in Japanese Mythology.
- 「陰陽思想」は古代中国神話に登場する帝王「伏羲」が作り出したものである。
- Yin-yang' was originated by Emperor 'Fukki,' also known as Fukugi) who appears in ancient Chinese mythology.
- ここハイラルは、ハイリア人の遺跡が多く残る、神話にゆかりのある地方です。
- In Hyrule, there are many Hylian buildings which are mentioned repeatedly in the legends.
- 天地開闢 (日本神話)において神世七代の最後にイザナギとともに生まれた。
- In the creation of heaven and earth, Izanami and Izanagi were the last generation of Kaminoyonanayo (seven generations of gods).
- 国譲り神話(葦原中国平定)で有名な経津主神の兄とも子とも伝えられている。
- It is said that Amenonaemasu no mikoto is the brother or son of Futsunushi no kami, who is famous for the legend of Kuniyuzuri (transfer of the land, or the pacification of Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains)).
- 豊日別(とよひわけ、とよびわけ)は日本神話に登場する神 (神道)である。
- Toyobiwake (also pronounced Toyohiwake) is a god that appears in Japanese Mythology.
- 神大市比売(かむおおいちひめ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Kamu-oichi-hime is a Shinto goddess from Japanese mythology.
- 天久米命(あまつくめのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Amatsukume no mikoto is a god (Shinto) who appears in Japanese Mythology.
- また神話学者の三品彰英により、高句麗の建国神話との類似が指摘されている。
- A mythologist Shoei MISHINA also pointed out the similarity to the myth of national foundation of Goguryeo (kingdom of Korea).
- キリスト教成立前のスカンジナビアの神話(一部、英国やドイツの神話と共通)
- the mythology of Scandinavia (shared in part by Britain and Germany) until the establishment of Christianity
- 天之御中主神(アメノミナカヌシノカミ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Ame no Minakanushi no Kami is one of the gods (Shinto) who appear in Japanese mythology.
- 蜂比礼(はちのひれ)...大国主の神話に出てくる比礼との関係が注目される。
- the Hachi no Hire (Bee[-repelling] Scarf): relation with the hire in the myth of Okuninushi is noticed.
- 阿加流比売神(あかるひめのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Akaru-hime is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- タマヨリビメ(タマヨリヒメとも)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Tamayoribime, also known as Tamayorihime, is a Shinto goddess from Japanese mythology.
- カヤノヒメ(カヤヌヒメとも)は、日本神話に登場する草の神 (神道)である。
- Kayano-hime (or Kayanu-hime) is a god (Shinto) of grass appearing in Japanese mythology.
- 日本神話で最初に登場するワタツミの神は、オオワタツミ(大綿津見神)である。
- The Watatsumi god first to appear in Japanese mythology was Owatatsumi (Owatatsumi no Kami).
- 記紀の神話時代も、祖霊としての母を愛しく思うスサノオの嘆きが記されている。
- During the mythical age of the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is written of Susano's grief of loving her mother as a soul.
- 弟橘媛/乙橘媛(おとたちばなひめ)は、日本神話に登場するヤマトタケルの后。
- Oto Tachibana Hime was the wife of a mythical Japanese prince called Yamatotakeru.
- 稲飯命(いなひのみこと) 稲氷命 彦稲氷命は日本神話に登場する日本の皇族。
- Inahi no mikoto was a member of Japanese Imperial family, who appears in the Japanese Mythology.
- 神話・伝承から推古天皇にいたるまでの物語であり、多くの歌謡を収載している。
- It contains myths and traditions and stories up until the Empress Suiko and it also recorded a large number of songs.
- 対照法、頭韻法、広範囲の直喩、自然と神話に対する引喩によって特徴づけられる
- characterized by balance and antithesis and alliteration and extended similes with and allusions to nature and mythology
- Sumerian王という神話の話のとてつもない収集の英雄であった伝説的な人
- a legendary Sumerian king who was the hero of an epic collection of mythic stories
- たとえば神代では『日本書紀』本文の神話ではなく、一書の神話を採用している。
- For example, in the section on the age of the gods, myths included as apocrypha in 'Nihonshoki' were selected instead of mythologies introduced in the body of that book.
- 宮簀媛(ミヤズヒメ)は、日本神話に登場する尾張国造の乎止与命(オトヨ)の娘。
- Miyazu-hime (Princess Miyazu) was a Japanese mythology figure who was a daughter of Otoyo no Mikoto of Owari no kuni no Miyakko (governor of Owari Province before the ritsuryo system [a system of centralized government based on the ritsuryo code]).
- 三穂津姫命は大国主の后神であり、記紀神話では大物主と大国主は同神としている。
- Mihotsu-hime no mikoto is Omononushi's wife and according to Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology), Omononushi and Okuninushi are one god.
- 天地開闢 (日本神話)から天平年間(729年~749年)までが記されている。
- This records the events that occurred during the period from the creation of heaven and earth to the Tempyo era (729-749).
- 沼河比売(ぬなかわひめ、奴奈川姫)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Nunakawa hime is a Shinto deity appearing in Japanese Mythology.
- また、民俗学・神話学など学術的な場面では神号(3.の部分)を略すことが多い。
- Also, in the case of academic research, such as in the fields of folklorology, mythology and the like, the third part of the Shinmei is often omitted when referring to kami.
- 蛇比礼(おろちのひれ)...大国主の神話に出てくる比礼との関係が注目される。
- the Orochi no Hire (Snake[-repelling] Scarf): relation with the hire in the myth of Okuninushi is noticed.
- 日子八井命(ひこやいのみこと、生没年不詳)は、日本神話に登場する日本の皇族。
- Hikoyai no mikoto (日子八井命, year of birth and death unknown) was a member of the Imperial family, who appears in the Japanese Myth.
- 八木倍年説(やぎばいねんせつ)とは八木荘司の神話上の天皇の実在を主張する説。
- Yagi's Double Year Theory is a theory that Soji YAGI insists the existence of mythological Emperors.
- また、大日如来をインド神話のアスラ神族の王ヴィローチャナに求める学説もある。
- Additionally, there is the theory that Dainichinyorai originates from Virocana, the king of the Asura family in Indian mythology.
- 3本足の鳥の神話は、世界に広がっており、太陽と関連付けられている場合が多い。
- Myths of a bird with three legs exist all over the world, and most of them have something to do with the sun.
- また中世神話は、荒唐無稽な俗説として近代を通じて顧みられることが少なかった。
- Chusei Shinwa, meanwhile, was discarded as implausible superstition and scarcely paid heed to throughout the early modern times.
- 建比良鳥命(たけひらとりのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Takehiratori no Mikoto is a male deity (Shinto) in Japanese mythology.
- 出雲神話とはいうものの、これらの説話は『出雲国風土記』には収録されていない。
- Even though these stories are called Izumo Mythology they are not included in 'Izumo no kuni fudoki' (Ancient records of culture and the land of Izumo Province).
- 英国の作家で、神話と古典に興味のあることで知られる(1895年−1985年)
- English writer known for his interest in mythology and in the classics (1895-1985)
- 天地開闢 (日本神話)の時、天之御中主神・タカミムスビの次に高天原に出現した。
- At the time of creation of heaven and earth (Japanese mythology), Kamimusubi appeared at the Takamanohara (the Plain of High Heaven) following Ame no Minakanushi no Kami and Takamimusubi.
- 天逆鉾(あまのさかほこ・あめのさかほこ)は、日本の中世神話に登場する矛である。
- Amenosakahoko (also pronounced as Amanosakahoko) is a kind of halberd (hoko) which appears in the myths of medieval Japan.
- 大国主の神話に登場し、五十猛神の別名ともされる「大屋毘古神」とは別神とされる。
- It appears in the mythology of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), and is considered a different god from 'Oyabiko no kami,' which is another name for Isotakerunokami.
- 実在がはっきりしない卑弥呼を、神話的伝説上の人物に当てはめることは意味がない。
- Proponents of these theories claim that it is foolish to identify Himiko, whose very existence is questionable, to characters of myth and legend.
- 神話は何がしかの史実を含んでおり、高天原も実在したものを反映しているとする説。
- This is a theory that myths contain some sort of historical fact so Takamanohara reflects what really existed.
- 天石門別神(あまのいわとわけのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Amanoiwatowakenokami is a god (of Shinto) who appears in Japanese Mythology.
- 大屋都比賣神(おおやつひめ)、及び大屋津姫命は、日本神話に登場する樹木の女神。
- Oyatsu-hime, written as '大屋都比賣神' or '大屋津姫命,' is the goddess of trees in Japanese mythology.
- 序盤は神話そのものであり、執筆年代に近づくにつれ歴史書としての性格が強くなる。
- They each contain only myths in the beginning part of the book and take on more characteristics of a history book as the writing approaches the era when these books were written.
- 古代ギリシア神話のティーターン族の女神でヘーリオス、セレーネー、エーオースの母
- the Titaness who was mother of Helios and Selene and Eos in ancient mythology
- 日本神話においては、国津神のほとんどが天津神に支配される対象として扱われている。
- In Japanese Mythology, most Kunitsukami are regarded as those dominated by Amatsukami.
- 賀茂建角身命(かもたけつぬみのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Kamo Taketsunumi no mikoto' is a god (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- アヂスキタカヒコネ(アヂシキタカヒコネとも)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Ajisukitakahikone or Ajishikitakahikone is a Shinto deity who appears in Japanese Mythology.
- 天苗加命または天苗益命(あめのなえますのみこと)は日本神話の神 (神道)である。
- Amenonaemasu no mikoto (spelled '天苗加命,' or alternatively '天苗益命') is a deity (Shinto) in Japanese mythology.
- 全10巻からなり、天地開闢 (日本神話)から推古天皇までの歴史が記述されている。
- It consists of 10 volumes with historical documentation from the birth of the world (Japanese myth) to the time of Emperor Suiko.
- 古代ギリシア神話のティーターン族の1人で、ゼウスによって天空を肩に担がされている
- a Titan who was forced by Zeus to bear the sky on his shoulders
- トヨクモノは、日本神話の天地開闢 (日本神話)の段に登場する神 (神道)である。
- Toyokumono is a Shinto deity appearing in the story of the creation of heaven and earth (the Japanese Mythology).
- 第1巻「神代本紀」「神代系紀」「陰陽本紀」天地開闢 (日本神話)、イザナギ神話。
- Volume 1 Jindai Hongi (the original record of the age of the kami), Jindai Keiki (genealogy of divine age), Inyo hongi (the original record of yin and yang), the Izanagi Myth, a creation of heaven and earth (Japanese myth)
- この記事では、日本神話のあらすじを述べるにとどめ、各神話の詳細は、別記事に譲る。
- In this article, only the outline of Japanese mythology is presented, and details of each myth should be found elsewhere.
- 古事記では、天地開闢 (日本神話)の際に高天原に最初に出現した神であるとしている。
- In Kojiki, Ame no Minakanushi no Kami is described as the first god who made an appearance in 'Takamagahara' (the Plain of High Heaven or the Japanese Olympus) at the time of the creation of heaven and earth (Japanese mythology).
- 倭大国魂神(やまとのおおくにたまのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Yamatonookuni tamanokami' is a god (shinto) appearing in Japanese Mythology.
- 日本神話では、神産みにおいてイザナギがカグツチを斬り殺した際に生まれたとしている。
- In Japanese mythology, it is told that it was born when Izanagi slew Kagutsuchi during kamiumi (birth of the gods).
- だが、ほとんどが日本の神道や神話や、古神道における信仰の場所に、係わるものである。
- But the word nagi mostly indicates the things that are involved in Shinto and myths in Japan and the place of worship in the Ancient Shinto.
- ギリシャ神話の弓矢を持つ神々とヒンドゥー教の弓矢を持つ神々は幾つかの共通点がある。
- There are some common points between the gods with Yumiya in Greek myths and the gods with Yumiya in Hinduism.
- 『人月の神話』でフレッド・ブルックスはプログラマの時間が代替不能だと看破している。
- In The Mythical Man-Month, Fred Brooks observed that programmer time is not fungible;
- 栲幡千千姫命(たくはたちぢひめのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Takuhatachijihime no Mikoto is a female deity (Shinto) in Japanese mythology.
- 日本神話では、天照大神が天岩戸に隠れた岩戸隠れの際、イシコリドメが作ったという鏡。
- According to Japanese mythology, the mirror was created by the god named Ishikoridome during the event of Iwato-gakure (literally 'hiding in Iwato) in which Amaterasu Omikami hid herself in the Ama no Iwato (literally 'the cave of the sun god' or 'heavenly rock cave').
- 古代神話の中でウラヌス(天界)とガイア(地上)の子孫である主要で巨大な女神のどれか
- any of the primordial giant goddesses who were offspring of Uranus (heaven) and Gaea (earth) in ancient mythology
- フランスの脚本家で、ギリシャ神話に対する再解釈で知られる(1920年−1987年)
- French dramatist noted for his reinterpretations of Greek myths (1910-1987)
- ギリシャ神話で、コルキスの王が所有し、竜によって神聖な森の中で守られている金の羊皮
- in Greek mythology, a fleece of gold owned by the king of Colchis and guarded in a sacred grove by a dragon
- ニニギ(アメニギシ クニニギシ アマツヒコヒコホノニニギ)は、日本神話に登場する神。
- Ninigi (Amenigishi kuninigishi amatsuhiko hiko hononinigi) is a deity in Japanese mythology.
- 始祖となった男女二柱の神の最初の子が生み損ないになるという神話は世界各地に見られる。
- There are myths all over the world that the first child of a couple of the originators- a god and a goddess--were handicapped.
- アメノヒボコ(天之日矛、天日槍)は、『古事記』、『日本書紀』の日本神話に登場する神。
- Amenohiboko is a deity in Japanese mythology, who appears in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 淤加美神、または、龗神(おかみのかみ、神)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Okami no Kami is a god (Shinto) appearing in Japanese mythology.
- 日本神話に出てくる天岩戸の話を摸した儀式などが日本で最も古いものとして知られている。
- A ceremony modeling the story of Ama no Iwato (Cave of heaven) in the Japanese Mythology is known as the oldest one in Japan.
- 日本神話においては、それに天孫民族と隼人族との闘争を重ね合わせたものとも考えられる。
- In Japanese mythology, the fighting between the people of Tenson and the people of Hayato was added.
- この記事では、因幡の白兎の説話の後の、大国主(オオナムヂ)についての日本神話を記す。
- This article describes Japanese Mythology that depicts Okuninushi (or Onamuji) after an incident known as Inaba no shirousagi (The hare of Inaba).
- しかし、この記事では、広義の日本神話における天地開闢・国土創造のシーンについて記す。
- In this article, however, the wide meaning of Tenchi Kaibyaku in the Japanese myths and creation of Japan will be treated.
- 異常に大きいな声の叫び声コンテストでエルメスに負けた後に死んだ神話のギリシア人の戦士
- the mythical Greek warrior with an unusually loud voice who died after losing a shouting contest with Hermes
- 彼は、人気があるアメリカ神話に魅力的で印象的な人物を加えた−ヴィンセント・スタリット
- He added an appealing and memorable figure to popular American mythology- Vincent Starrett
- 俗に、源氏であることが征夷大将軍に任ぜられる条件であるという源氏将軍神話が誕生する。
- At the layman's level, a myth about Genji Shogun that being Minamoto clan was required to assume the position of seii taishogun.
- 両書とも、奈良時代に編纂された日本の神話や古代の歴史を伝えている重要な歴史書である。
- Both books are important history books telling and describing Japanese myths compiled in the Nara Period and ancient history.
- 神話上重要な剣であるため、この剣は模造、偽造、盗難、消失、水没と様々な遍歴を辿った。
- Due to the fact that the sword is so extremely valuable to Japanese mythology, its various journeys of being imitated, copied, stolen, lost and sunk in water have all been traced.
- 海上に浮いている巣で冬至点の時に繁殖し、風と波を静める力があると言われている神話の鳥
- a mythical bird said to breed at the time of the winter solstice in a nest floating on the sea and to have the power of calming the winds and waves
- スサノオ(スサノヲ、スサノオノミコト)は、日本神話に登場する一柱の神 (神道)である。
- Susano (also known as Susano no Mikoto) was a deity (Shinto religion) that appeared in Japanese mythology.
- 日本神話(『日本書紀』・『古事記』)に登場する新羅王の子・アメノヒボコの後裔という説。
- This theory has Takanori as a descendant of Amenohiboko, a son of the King of Shilla who appeared in Japanese mythology ('Nihon Shoki' [The Chronicles of Japan] and 'Kojiki' [The Records of Ancient Matters]).
- 出雲神話において大国主命と少彦名命が国造りの際に石窟を仮住まいとしたという伝承がある。
- Izumo Shinwa (Myths of Izumo) includes a folklore that Okuninushi no Mikoto and Sukunahikona no Mikoto used a stone cave as their temporary house during the development of the land.
- 歌謡の内容は求愛歌だけにとどまらず、創世神話歌、収穫歌、豊作労働歌、葬送歌などがある。
- Contents of the songs and ballads are not limited to courtships but also include creation myths, harvests, work for ample crops, funerals, and so on.
- 特に多忠朝は制作に当たって神社祭祀に於ける日本神話に基づく神楽の重要性を主張している。
- In particular, Tadatomo ONO, in his composition, emphasized the importance of kagura being based on Japanese mythology for shrine ceremonies.
- 日本は火山が多いために火山性の温泉が多く、温泉地にまつわる伝説、神話の類も非常に多い。
- As there are many volcanoes in Japan, there are many volcanic hot springs and many legends or mythologies related to hot springs have been passed down.
- それゆえに、これ以降表だって神話には登場しないが、根元的な影響力を持つ特別な神である。
- Therefore they did not visibly appear in the myth, but they were special gods that had fundamental influences.
- ギリシア中部にある山で、(ギリシア神話によると)ミューズたちがそこに住んでいたとされる
- a mountain in central Greece where (according to Greek mythology) the Muses lived
- 多比理岐志麻流美神(たひりきしまるみのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- Tahirikishimarumi no kami was a god (Shinto religion) who appeared in Japanese Mythology.
- 第二巻--高天原神話から出雲神話へ、ここでは、天の岩戸から大国主命の話がかかれている。
- Book II: From Myths of Takamagahara to Myths of Izumo, this book introduces episodes from Ama no Iwato (The cave of the sun god) to Okuninushi no mikoto (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region).
- 物部の本来の祭神とも言われ、祟り神として神話に現れる三輪山のオオモノヌシが蛇神とされた。
- The Omononushi god of Mt. Miwa (Nara), which allegedly was originally worshipped by the Mononobe clan and appears in mythology as an evil god, is believed to have been a serpent god.
- 健磐龍命(たけいわたつのみこと)とは、日本神話に登場する人物で、阿蘇神社の主祭神である。
- TAKEIWATATSU no Mikoto is a person that appears in Japanese myths as the major enshrined deity at Aso-jinja Shrine.
- 中世神話上では、金剛宝杵(こんごうほうしょ)、天魔反戈(あまのまがえしのほこ)ともいう。
- In Japan's medieval myths, it is also called 'Kongohousho' or 'Amanomagaeshi no hoko'.
- 台与を神話上の誰に比定するかという議論は、現在後述の理由により、学界では行われていない。
- The discussions aiming to identify Toyo are not ongoing among scholars now due to the following reasons.
- アシナヅチ・テナヅチは、日本神話のヤマタノオロチの説話に登場する夫婦神 (神道)である。
- Ashinazuchi and Tenazuchi are a couple of deities (Shinto deities) that appear in a Japanese Mythology about the Yamatanoorochi snake.
- 天目一箇神(あめのまひとつのかみ)は、日本神話に登場する製鉄・鍛冶の神 (神道)である。
- Amenomahitotsu no Kami is a Shinto god of iron manufacture and blacksmiths who appears in Japanese mythology.
- 磐鹿六雁命(いわかむつかりのみこと)は、日本神話に登場する人物で、景行天皇の侍臣である。
- Iwakamutsukari no mikoto, who appears in the Japanese Mythology, is a courtier of Emperor Keiko.
- 豊玉毘売神(トヨタマヒメ)は、『古事記』上巻、山幸彦と海幸彦神話に登場する神 (神道)。
- Toyotamahime no Kami (Toyotama-hime) is a god (Shinto) appearing in volume one of 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), and the mythology of Yamasachihiko and Umisachihiko.
- なお、アメノヒボコは新羅の王家、新羅建国神話、瓠公との関連の可能性があるとする説もある。
- Additionally, some say that Amenohiboko might have been connected to Koko, a Japanese retainer believed to have served Korean kings and help them found Silla.
- ヤマタノオロチ(八岐大蛇、八俣遠呂智、八俣遠呂知)は、日本神話に登場する伝説の生物一覧。
- Yamata no Orochi is a legendary creature that appears in Japanese myth.
- 翼のある馬ペガサスに乗って(特に怪獣キマイラを殺す)奇跡を起こしたコリントの神話上の英雄
- a mythical hero of Corinth who performed miracles on the winged horse Pegasus (especially killing the monster Chimera)
- 天津神(あまつかみ)・国津神(くにつかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)の分類である。
- Amatsukami (天津神; gods of heaven) and Kunitsukami (国津神; gods of the land) are the grouping of gods (Shinto) that appear in Japanese mythology.
- 天之尾羽張(あめのおはばり)は、日本神話に登場する刀であり、また神 (神道)の名前である。
- 'Amenoohabari' is a sword appearing in Japanese Mythology, as well as the name of a god (Shinto).
- シオツチノオジ(シホツチノヲヂ)は、日本神話に登場する神 (神道)であり塩竈明神とも言う。
- Shiotsuchinooji (Shihotsuchinooji) is a deity (in the Shinto religion) who appears in the Japanese Mythology and is also called Shiogama-myojin.
- タギツヒメ(タキツヒメとも)は、日本神話に登場する神 (神道)で、宗像三女神の一柱である。
- Tagitsu-hime (also called Takitsu-hime) was a god (Shinto religion) appearing in Japanese Mythology and one of Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in Munakata Taisha Shrine).
- また、日本神話で天岩戸に隠れた際に天照大神を引き出したアメノウズメのことが述べられている。
- It also refers to Amenouzume who succeeded to lure Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) out of the Ama no iwato (Cave of heaven) in Japanese Mythology.
- あくまで神話の内容ではあるが、本来の伝承として神武東征の出発地について主に二つの説がある。
- There are two main theories on the place of departure of Jinmu tosei as the original tradition, although these relate to the descriptions of the myth.
- 伊雑宮における神話では、稲はアマテラスが、高天原の斎の神田にある稲穂を持ち込んだとされる。
- According to a myth in Izawanomiya, rice in Japan was brought by Amaterasu from divine rice field in the itsuki in the plain of high heaven.
- 鳳凰、不死鳥と同一視されることがあり、インド神話に登場するガルダとの類似も指摘されている。
- It is considered to be of the same thing as the firebird and the phoenix, and some have pointed out the similarities between Suzaku and Garuda, a bird-god who appears in Indian legends.
- 以下、この記事では、日本神話において、大八島(おおやしま)がどのように形成されたかを記す。
- This article will mention how Oyashima (the great islands; referring to Japan) were formed in Japanese myth.
- タキリビメ(タギリヒメとも)は、日本神話に登場する神 (神道)で、宗像三女神の一柱である。
- Takiri-bime (also known as Tagiri-hime) is a Shinto goddesses from Japanese mythology and one of the 'Munakata-Sanjoshin' (the three goddesses enshrined in Munakata-taisha Shrine).
- カナダの文学批評家で、神話と象徴主義を使用することに興味をもった(1912年−1991年)
- Canadian literary critic interested in the use of myth and symbolism (1912-1991)
- 天皇は、神話的祖先である天照大神から万世一系の血統をつぐ神の子孫であり、自ら現人神である。
- The Emperor is descended from the gods in an unbroken imperial line going back to the mythical ancestor, Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), and he himself is an arahitogami.
- フランスの小説家、劇作家で、ギリシア神話の再解釈である作品の作者(1882年−1944年)
- French novelist and dramatist whose plays were reinterpretations of Greek myths (1882-1944)
- また、少数派ではあるものの、キリシタンや幕末の新興宗教の教説にも日本独自の神話がみられる。
- Furthermore, although small in number, myths unique to Japan can be seen in the preachings of Christianity as well as in the non-traditional religions of the end of the Edo period.
- 次に、葦原中国平定から天孫降臨し天孫が日本を治めることになるまでの日本神話の内容が語られる。
- Then, Japanese Mythology was told from the conquest of Ashihara no nakatsukuni (another word for the country or the location of Japan) to tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) and the governance by the grandson.
- またインド神話では天女は神格を持つ存在の一種であり、アプサラスなども天女の一種に分類される。
- Within Indian mythology as well, tennyo have a form of divine existence and Apsaras are also classified as a kind of tennyo.
- 日本神話の神武東征にある畿内のヤマト王権は、九州王朝内の豪族の一派が東征してこれが成立した。
- Yamato kingship in and around the capital in Jimmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) section of Japanese Mythology was established after a force of local ruling family in Kyushu dynasty had the eastern expedition.
- たたられている退蔵してある金を獲得して、ブリュンヒルトに殺された神話のノルウェー人戦士の英雄
- mythical Norse warrior hero who gains an accursed hoard of gold and was killed by Brynhild
- 本文偽書説では、『古事記』の神話には『日本書紀』より新しい神話の内容を含んでいるとしている。
- According to the main text gisho theory, the mythology of the 'Kojiki' contained mythologies that were newer than the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- オオゲツヒメ(オホゲツヒメ、大宜都比売、大気都比売神、大宜津比売神)は、日本神話に登場する神。
- Ogetsuhime (Ohogetsuhime) is a deity who appears in the Japanese Mythology.
- 神話に殆ど記述がなく、生活に直接かかわる神ではないため、長らく信仰の対象とはされてこなかった。
- This kami had not been the object of worship for long since the Japanese mythology hardly contains any description of it and as this kami is not directly related to people's daily lives.
- 木俣神(きのまたのかみ、このまたのかみ)は日本神話の中で、大国主が因幡の八上比売に生ませた神。
- According to the Japanese mythology, Kinomata no kami (木俣神) (also read as Konomata no kami) was born between Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and Yakami hime of Inaba.
- 独神であり、すぐに身を隠したとあるだけで事績は書かれておらず、これ以降日本神話には登場しない。
- It is a hitorigami (god without gender) who is described as having gone into hiding immediately, with no comment on the circumstances, and does not appear in Japanese mythology thereafter.
- しかし、日本神話においては星神は服従させるべき神、すなわち「まつろわぬ神」として描かれている。
- However, in Japanese mythology, the god of stars is depicted as a god who should be brought to submission, or 'matsurowanu kami' (disobedient god).
- 記紀神話にはカヤノヒメを蛇とする記述は見られないものの、夫のオオヤマツミを蛇体とする説がある。
- Although the myths recorded in 'Kojiki' and in 'Nihon Shoki' do not mention Kaya no Hime as a goddess with a snake's body, according to some myth her husband Oyamatsumi no Kami (the god of mountains) has a snake's body.
- 日本神話や古神道や神道の重要な二律する世界観の一方であり、対峙して「現世(うつしよ)」がある。
- The world is an important side of an antinomy in the Japanese Mythology, the Ancient Shinto, and Shinto religion, while the opposite is 'utsushiyo' (land of the living).
- しかし「からごころ」排撃は、のちに国粋主義的皇国史観、神話の絶対化に変容されたとの見方もある。
- However, there is a view that the elimination of `kara-gokoro,' Chinese mentality, was later transformed to Kokoku Shikan - emperor-centered historiography based on state Shinto) based on a nationalistic view, or absolutizing mythology.
- トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
- Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
- アメノオシホミミ(マサカツアカツカチハヤヒアメノオシホミミ)は、日本神話に登場する神 (神道)。
- Amenooshihomimi (Masakatsuakatsu kachihayahi amenooshihomimi) is a god (Shinto) that appeared in Japanese mythology.
- 平田篤胤らは神話の記述のように玉をつけたから「玉串」だとし、本居宣長は「手向串」の意としている。
- Atsutane HIRATA and others maintain that 'tamagushi' came to be called so because it was decorated with balls like in the description of the mythology, whereas Norinaga MOTOORI maintained the word meant 'tamukegushi' (literally, 'pointing towards the altar').
- 名前の「ホ」は、神話では火の意味としているが、「おり(をり)」は、折れるほどにたわむことである。
- According to the mythology, 'ho' in the name implies fire, but 'ori' means to bend something until it almost breaks.
- 本来はインド神話に登場する雷神インドラ(帝釈天)の配下で、後に仏教に主護神として取り入れられた。
- Originally, he served under the thunder god Indra (Taishakuten), who appears in Indian mythology, but later he was introduced in Buddhism as a guardian deity.
- ワクムスビが死んだ(殺された)かどうかの記述はないが、ハイヌウェレ神話型に分類されるものである。
- There is no description whether Wakumusubi died (was killed) or not, but this tale falls into the category of Hainuwele myth.
- なお、日本神話での「高天原」という用語が多用される文書は、「祝詞」以外では『古事記』のみである。
- Apart from `Norito' (Shinto prayer), 'Kojiki' is the only document in which the term, `Takamanohara' in Japanese Mythology (plain of high heaven) is often used.
- というのも女性たちもギリシア神話に出てくる怪物のハルピュイアみたいに手におえない状態でしたから。
- for they were as wild as harpies.
- ゼルダの伝説の舞台、ハイラルの歴史を語るには、まずトライフォースの神話にふれなければなりません。
- To set the stage for this adventure of the legendary Hero of Hyrule, it will be informative to delve into the Triforce myth,
- 神話の記述でも、この剣は蛇の姿をしたヤマタノオロチ(八岐大蛇、八俣遠呂智)の尾から出て来ている。
- According to Japanese mythology as well, the sword came from the tail of Yamata no Orochi, a monstrous serpent.
- 記紀にみえる神話には、動物神が人間神に倒されるというアンドロメダ神話に代表される類型がみられる。
- Myths in kiki (the Kojiki and Nihonshoki) contain a similar plot represented by a myth about Andromeda, in which the god of animals is killed by the god of human beings.
- 神世七代(かみのよななよ)とは、日本神話で、天地開闢 (日本神話)のとき生成した七代の神の総称。
- Kaminoyonanayo is a general term for seven generations of deities who were born when heaven and earth were created in Japanese Mythology.
- 日本神話の桓武天皇までの、現世にも神が君臨した時代をさすときは、上代もしくは神世(かみよ)である。
- It is called Kamiyo (上代) or Kamiyo (神世) when it is the era of God ruling the world before the era of Emperor Kanmu of Japanese Mythology.
- なお「鳥見(登美)」は、長弓寺の位置する生駒山東麓を指す古い地名で、神武天皇東征神話にも登場する。
- Incidentally, the word 'Tomi (鳥見 or 登美),' which is the old place name indicating the eastern mountain foot of Mt. Ikoma where Chokyu-ji Temple is located, appears in the myth of Jinmu tosei (Eastern expedition of Emperor Jinmu).
- しかし中世に到り仏教の影響のもと、この神話には様々な解釈が生み出され、天沼矛の性質も変容していく。
- In the medieval period, however, this myth came to be interpreted in various different ways under the influence of Buddhism, causing changes in the characteristics of Amenonuboko.
- 大事忍男神(おおごとおしおのかみ/おほごとおしをのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)である。
- 'Ogotooshio-no-kami, Ohogotooshiwo-no-kami' is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
- 日本神話においては、古事記や日本書紀本文には登場せず、日本書紀の一書に一度だけ出てくるのみである。
- In Japanese Mythology, she appears neither in Kojiki (The record of Ancient Matters) nor in the text of Nihonshoki (Chronicles of Japan) and appears only once in the Issho (a book cited in Nihonshoki) of Nihonshoki.
- そのことからこの出雲東部一帯が根の国とする説が安本美典著「邪馬台国と出雲神話」では述べられている。
- Because of this, Biten YASUMOTO wrote in his book, 'Yamatai Koku and Izumo Shinwa' (Yamatai Kingdom and Myths of Izumo), that the whole eastern part of Izumo was the Nenokuni.
- 現在、多くの神社では、日本神話に登場する神を祭神としているか、日本神話の神と同神であるとしている。
- Today, many shrines have gods from Japanese mythology as their Saijin or share the same gods as those of Japanese mythology.
- 特に国津神については、日本神話に取り入れられる際に変容し、元々の伝承があまり残っていないものも多い。
- In particular, many Kunitsukami were transformed when included in Japanese Mythology; many of their folk stories no longer remain.
- この神話は『古事記』にのみ残されており、『日本書紀』での葦原中国平定にあたる部分に彼の名は見えない。
- This myth is only found in the Kojiki (Record of Ancient Matters) and his name isn't found in the part corresponding to the Ashihara no Nakatsukuniheitei in 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan).
- 海に関する神が知恵を授けるという説話には、ギリシャ神話などに登場する「海の老人」との類似が見られる。
- Such a story in which a sea-related deity provides a suggestion is similar to the story of 'The Old Man of the Sea' which appears in Greek Mythology etc.
- これは日本神話の岩戸隠れの場面においてアメノウズメが槽に乗って踊ったという伝承に基づくとされている。
- This originated from one scene of Japanese Mythology; where Amenouzume (goddess of entertainment) climbed up onto the container and danced when the Sun-goddess Amaterasu hid in the cave.
- 西洋の神話・伝説(ベオウルフ等)、モンスター映画や漫画と言った創作物では相討ちは好まれる演出の一つ。
- Aiuchi is one of the favorable scenes in Western mythology and folklore (such as Beowulf), and creative works such as monster movies and cartoons.
- 日本神話から後村上天皇の即位(後醍醐天皇の死を「獲麟」に擬したという)までが、天皇の代毎に記される。
- The book describes each successive generation of Japanese emperor, from the age of myth all the way up until Emperor Gomurakami's enthronement (the passage on Emperor Godaigo's death is borrowed from the Kakurin, a section from an ancient Chinese history book).
- (ギリシャ神話によって)ジェイソンが金羊毛を捜した古代の国の敷地であったコーカサスの南方の黒海の地域
- a region on the Black Sea to the south of the Caucasus that was the site of an ancient country where (according to Greek mythology) Jason sought the Golden Fleece
- 記紀神話とは異なり最後まで正統的な文献が存在しなかったため、豊富なバリエーションが多く残されている。
- Unlike the myths in Kiki, legitimate references never existed, and therefore, rich variations exist.
- また比較神話学的にみると、怪物を倒して鉄や剣を手に入れる神話は国家樹立の比喩であるとする見方もある。
- Based on comparative mythology, the mythology of obtaining iron and a sword by exterminating a monster is thought to be a metaphor for the establishment of a nation.
- 明治以降は皇国史観によって日本神話の記述が神聖視され、神話研究はそれ以前よりも後退することとなった。
- After the Meiji period, descriptions in Japanese mythology were considered as the divine truth due to Kokoku shikan, and the study of mythology regressed even further.
- 神話には書かれていないが、二神が結婚したと民間では伝えられているのは、この記述によるものと考えられる。
- This description is considered to be the origin of the folklore that Sarutahiko and Amenouzume were married, although myths say nothing about their marriage.
- スクナビコナ(スクナヒコナとも。須久那美迦微、少彦名、少日子根など、他多数。)は、日本神話における神。
- Sukunabikona (also called Sukunahikona, as well as Sukunaminokami, Sukunahikona, Sukunahikone, and so on) is a god in the Japanese mythology.
- 神話では、禍津日神が生まれた後、その禍を直すために直毘神(なおびのかみ)二柱と伊豆能売が生まれている。
- According to mythology, after Magatsuhi no kami was born, the two gods of Naobi no kami and Izunome were born to fix the disaster.
- 内容が神話的であり、神武天皇の実在も含めて現在の歴史学では、そのままの史実であるとは考えられていない。
- Content of the book is mythological and stories, including those about the existence of Emperor Jimmu, are not considered as historical facts in historical science today.
- 『牛郎織女』(ぎゅうろうしょくじょ)は、中華人民共和国の神話伝説であり、中国の民話の一つとされている。
- 'Gyuro-Shukujo' (The Cowherd and the Weaving Girl) is a myth and legend of the People's Republic of China and is believed to be one of the country's folk tales.
- 記紀神話に見る天岩戸にアマテラスが隠れたという記事(岩戸隠れ)に相当するのではないかという見解もある。
- Some people believe these eclipses correspond to the tale of Amaterasu hiding herself in Ama no Iwato (the Cave of Heaven), or Iwato Gakure, in Kiki-shinwa (this story is included in the Kojiki, the Nihonshoki, and mythology).
- 天地開闢 (日本神話)から日本列島の形成と国土の整備が語られ、天孫が降臨し山幸彦までの神代の話を記す。
- Kamitsumaki describes the period from Tenchikaibyaku (creation of heaven and earth) (Japanese Mythology) to the formation of the Japanese Islands and development of National land, and also describes the mythological age from tenson korin (tensonkorin - the descent to earth of the grandson of the sun goddess) to Yamasachihiko.
- すなわち、高天原の神々を中心とする神話がその大半を占め、一方ではその出典となる文献は決して多くはない。
- The myths mainly feature the gods of Takamanohara (Plain of High Heaven) but there are not many original references.
- 古事記では、この説話の後に、スサノオとオオゲツヒメによる日本神話における食物起源神話が挿入されている。
- There was added a food-origin myth of Susano and Ogetsuhime in Japanese mythology to the Ama no Iwato's story in the Kojiki.
- 出自について日本神話での記述はないが、大国主と沼河比売(奴奈川姫)の間の子であるという伝承が各地に残る。
- Japanese mythological history has no record regarding his origin, but theories that he was a child of Okuninushi and Nunakawa-hime remain in many parts of Japan.
- 天孫族(てんそんぞく)とは、記紀に登場し日本神話に語り継がれるヤマト王権をつくったとする古代勢力の総称。
- The Tenson-zoku (Tenson tribe) is a generic term for ancient powers that established the Yamato Dynasty, which appears in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (The Chronicles of Japan) and which is told in Japanese mythology.
- 天照大神(あまてらすおおみかみ・てんしょうだいじん)は、日本神話に登場する神 (神道)(人格神)である。
- Amaterasu omikami (Tensho daijin) is a humanized Shinto god in Japanese.
- 上記の神話とは異なるが、おとめ座(デメテル)の持っている麦穂(スピカ)はギリシャでは麦星と呼ばれている。
- Although it is not the same as the myth described above, in Greece, the ear of wheat (Spica) in the hand of the Virgin (Demeter) is called the star of wheat.
- 起源については大別して神話説と異民族説と政治犯説が唱えられているが、有力視されているのは異民族説である。
- There are three main theories, which are mythology, different ethnic groups and political prisoners, about the origin, however, the theory of the different ethnic groups is the best guess of the three.
- なお、「高天原神話」に登場するおもな神々はヤマト王権ひいては現在の天皇家の祖先に当たると記述されている。
- The main gods that appear in 'Takamanohara Mythology' are described as the ancestors of Yamato sovereigns, and consequently, of the present-day Imperial Family.
- 暦には女神の姿をした歳徳神が描かれているが、神話に出てくる大年神は男神であり、翁の姿をしているともされる。
- In the almanac, Toshitoku-jin is depicted as a female god, but the mythical Otoshi no kami is a male god, and some say he appears as an old man.
- 託宣神のほか、国譲り神話において釣りをしていたことから釣り好きとされ、海と関係の深いえびすと同一視される。
- He is regarded not only as a god of oracles but also as a lover of fishing and is identical to Ebisu (god of fishing and commerce) because he was fishing during the story of giving away control of the land.
- 記紀神話におけるシオツチノオジは、登場人物に情報を提供し、とるべき行動を示すという重要な役割を持っている。
- In Kiki shinwa (the mythology described in Kojiki and Nihonshoki), Shiotsuchinooji plays an important role of providing information to the characters and suggesting the way they should take.
- この頃には、津田左右吉らの日本古代史学者が、神話は歴史事実とは異なるとしただけで職を追われるようになった。
- Around this period, scholars of historic studies of Ancient Japan, like Sokichi TSUDA, were forced to resign simply because he regarded myths to be different from historical facts.
- 高天原の所在地については古来より諸説あり、古事記における神話をどうとらえるかによりその立場が大きく異なる。
- There have been various theories on the location of Takamanohara since ancient times, and the viewpoints are quite different due to the way of interpreting the myths in Kojiki.
- 例:『所さんの20世紀解体新書』『モノづくり解体新書』『セックス神話解体新書』『デビルマン解体新書』など。
- Some examples are 'Tokoro-san no 20-seiki Kaitai Shinsho' (a TV show titled '20th Century Stories' presided over by George TOKORO, reviewing Japanese popular cartoon characters of 20th century like 'Invader,' 'Ultra-man' and so on), 'Monozukuri Kaitai Shinsho' (an explanatory book on how various ordinary items are fabricated), 'Sex Shinwa Kaitai Shinsho' (a commentary on sex mythologies), 'Devilman Kaitai Shinsho' (an instruction manual to unriddle mysteries of a cartoon series Devilman), and so on.
- しかし、一般的には日本神話における天地開闢のシーンと言えば、近代以降は『古事記』のこのシーンが想起される。
- Speaking of the scene of Tenchi Kaibyaku in the Japanese mythology, it generally refers to this scene of 'Kojiki' after the modern times.
- この説によれば、そこに神話に登場する淡島・自凝島を出すことで時間的・空間的広がりを出そうとしたのだという。
- According to this theory, he tried to express an expanse of time and space by mentioning the Awashima and Onogoro-jima Islands that appear in the myths.
- しかし近年、これまでの日本文学の立場からの研究に加えて、神話学、歴史学などの分野での研究が進んできている。
- Recently, however, research on Chusei Nihongi has progressed in the fields of mythology and history, in addition to traditional study from the viewpoint of Japanese literature.
- イザナミの墓所の伝承地は、日本神話に記される比婆山や熊野市有馬のほか、雲伯国境を中心として日本各地にある。
- Besides Hibanoyama Mountain and Arima, Kumano City which are described in Nihonshoki, there are numerous places throughout Japan where Izanami is said to be buried, especially around the border between Izumo and Hoki.
- 1世紀から11世紀の間に書かれ、宇宙、神話、慣習的な式典の推測的な伝説と歴史を包含している18の著書の主部
- a body of 18 works written between the first and 11th centuries and incorporating legends and speculative histories of the universe and myths and customary observances
- また:ヒンズー教徒神話における古代の賢者で、カースト制度の低い位の人たちの一部から、神として崇拝されていた
- also: an ancient sage in Hindu mythology worshipped as a god by some lower castes
- 記紀神話が形成される上で創造された観念的な神と考えられ、それには中国の天帝の思想が影響したものと考えられる。
- It is considered that this kami is a conceptual god created in the course of the formation of the Kojiki and Nihonshoki mythology under the influence of the Chinese thought of the Lord of Heaven.
- 神話にはほとんど名前しか登場しないので、その神格については神名しか手がかりがなく、様々な解釈が行われている。
- Since Toyokumono appears only by name in mythology, and there is nothing except his name that offers any clue as to his divinity, and can be interpreted in various ways.
- 七福神の中のえびすが大鯛を小脇に抱え釣竿を持っているのは、国譲り神話におけるこのエピソードによるものである。
- The deity Ebisu, one of the Seven Deities of Good Luck, carries a big sea bream under his arm while holding a fishing rod, and originates in the story of handing over control of the land.
- 日本の古い葬儀の様式は神話の世界に登場し、古事記の中の天若日子の葬儀のくだりに、その様子を知ることができる。
- Japan's ancient funeral style was described in Japanese mythology, particularly in the episode of the funeral for Amenowakahiko in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), in which details of ancient funerals are elaborated on.
- 仏の教えが煩悩を滅ぼして菩提心(悟りを求める心)を表す様を、インド神話上の武器に譬えて法具としたものである。
- It became a ritual object by comparing the way Buddha's teachings destroy earthly desires and reveal aspiration for Buddhahood (mind seeking for enlightenment) to a weapon in Indian mythology.
- この相違は、元々いずれかの神の神話として語られたものが、もう一方の神のエピソードとして引かれたという説がある。
- Some say this is because a myth about either one of the gods was later cited as an episode of the other.
- 『古事記』・『日本書紀』に記される日本神話では、天岩戸の前で舞ったとされる天鈿女命の故事にその原型が見られる。
- According to Japanese myths recorded in 'Kojiki (Records of Ancient Matters)' and 'Nihon Shoki (Chronicles of Japan),' Amenouzume, who is said to have danced in front of Ama no iwato (the rock cave of heaven), is the archetype of miko.
- それが「天つ罪」とされ、日本神話におけるスサノオ命が高天原で犯した行為(岩戸隠れを参照)と解釈されるに至った。
- Gradually the characters 天つ罪 came to be used for amatsu tsumi, implying SUSANO no Mikoto's various misdeeds in Takamanohara, the Plain of High Heaven (see the section of 'Iwatogakure') in Japanese Mythology.
- 近年専門の歴史学者によって書かれた書物・論文では、卑弥呼を神話伝説中の誰かにあてるような議論は行われていない。
- In the books and essays written by professional historians in recent years, no attempt is made to identify Himiko with a mythical and legendary personage.
- 神話は作られたものであるから、そこに出てくる高天原がどこにあったかなどと考えること自体が無意味であるとする説。
- It is an opinion that in the first place myths are something that were artificially created, so it is nonsense to think where Takamanohara was located.
- 中世神話のなかでは本地垂迹説にもとづいて記紀の神々が仏教の尊格と同一視されたり、あるいは対等に渡り合っている。
- In medieval mythology, some of the gods in Kiki (The Kojiki and Nihon Shoki) are identified as or treated as equals to the deities in Buddhism based on the theory of Honjisuijyaku (gods are a manifestation of Buddha).
- 神話上ニニギの一族とされている上述の天忍穂耳尊やホデリ・ホスセリ・ホオリとは名前に「ホ」がある点で共通している。
- Deities such as Ame no Oshihomimi no Mikoto, Hoderi, Hosuseri, and Hoori mentioned earlier, who are considered to be Ninigi's relatives in mythology, commonly contain the sound of 'ho' in their names.
- まだまだ検討が必要だが、生まれてすぐに流されてしまうヒルコへの哀れとの感情が再生の神話をつむいだとも考えられる。
- This is still a matter for further study, but feeling pity for Hiruko who was carried off shore upon birth is considered to have created such a legend.
- 『古事記』の阿加流比売神の出生譚は、女が日光を受けて卵を生み、そこから人間が生まれるという卵生神話の一種である。
- Tale of the birth of Akaru-hime in 'Kojiki' is a type of Ransei mythology where a woman receives sunlight and lays an egg, and a person is born from there.
- 祓戸大神とは、日本神話の神産みの段で黄泉から帰還したイザナギが禊をしたときに化成した神々の総称ということになる。
- Haraedo no Okami, therefore, is considered a generic term for the deities created when Izanagi returned from Yomi (Realm of the Dead) and performed misogi, as described in the 'Kamiumi' (Birth of Deities) Chapter of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- このバナナ型神話の説話を挿入する際に、オオヤマツミの子であるカムアタツヒメにその役割を負わせたものと考えられる。
- Upon inserting the story of this banana-type mythology, it can be considered that the task was given to Kamuatatsu-hime, who was a daughter to Oyamatsumi.
- 滑稽な面の起源は日本神話の女性アメノウズメといわれているが、おかめの名は室町時代の巫女の名前からという説もある。
- The origin of the comical mask is said to be from Amenouzume (goddess of entertainment) in Japanese Mythology, however, there is an opinion that the name okame came from the name of a 'miko' (a shrine maiden) during the Muromachi period.
- 葦原中国平定(あしはらのなかつくにへいてい)は、天津神が国津神から葦原中国の国譲りを受ける日本神話の説話である。
- Ashihara no Nakatsukuni heitei is a narrative of the Japanese mythology, in which Amatsu kami (god of heaven) was given Ashihara no nakatsukuni by Kunitsu kami (god of the land).
- 高麗時代には仏教・道教・シャーマニズムをよりどころとしながらも、朝鮮独自の天下概念を展開する壇君神話が成立した。
- During the era of Goryeo, the mythology of Dankun (a legendary state of ancient Korea), which described the Korean notion of 'Tenka' although it was based on Buddhism, Taoism and shamanism, was created.
- 鳥之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)は、日本神話に登場する神 (神道)であり、また、神が乗る船の名前である。
- Torinoiwakusufune no kami was a god (Shinto religion) appearing in Japanese Mythology, and also the name of the ship that the gods rode.
- 磯良は龍宮から潮を操る霊力を持つ潮盈珠・潮乾珠(日本神話の山幸彦と海幸彦にも登場する)を借り受けて皇后に献上した。
- Isora borrowed Shiomichi no tama (tide flowing jewel) and Shiohi no tama (tide restraining jewel) (both are also described in a tale of Yamasachihiko and Umisachihiko in Japanese Mythology) that had magical powers to control the tide from the Palace of the Dragon King and presented to the Empress.
- しかし、日本書紀は天武天皇の勅命により編纂されたものであり、歴史学的に証明の難しい神話・伝説などを多く含んでいる。
- However, the Nihonshoki was compiled by the Imperial command of Emperor Tenmu, and includes many myths and legends that are hard to prove historically.
- 古くから神話を現実的に解釈しようという要求から、大和、九州、北陸、富士山等実在の場所であったとの説もとなえられた。
- Since ancient times, there has been a view that it was located in the real place such as Yamato, Kyushu region, Hokuriku region, or Mt. Fuji from a viewpoint of interpreting the mythology realistically.
- 神話学者の吉田敦彦は、縄文時代中期の土偶の大半が地母神的な女性を表現しており、さらに破壊されていることに注目した。
- A mythologist Atsuhiko YOSHIDA paid his attention to the fact that the majority of earthen figures made during the mid Jomon Period depict females like earth mother and have destroyed.
- 中国神話における天地開闢は天地開闢 (中国)を、キリスト教の旧約聖書の創世記におけるものについては天地創造を参照。
- See the article of Tenchi Kaibyaku (China) to know Tenchi Kaibyaku in the Chinese myths, and see the article of the Creation to know about Genesis in the Christian Old Testament.
- 『古事記』、『日本書紀』の神話の国土の形成、天壌無窮の神勅にみえるように、日本は特別に神の保護を受けた神国である。
- As shown in the Tenjumukyu oracle and the creation myths in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), Japan is a land of the gods and is specially protected by them.
- 文学の分野では、従来の神話体系を利用して仏教と同程度の高次形而上的な思考を目指した思想実験として捉え直されている。
- In the field of literature, Chuse Nihongi has been redefined as an ideological experiment that figured on the establishment of high-level metaphysics equal to Buddhism based on the existing system of Japanese mythologies.
- 少彦名神も、神話における登場は舟に乗って海のかなたから来たというものであり、舟でやって来るということは共通している。
- Sukunabikona no kami also appeared on a boat from far away across the sea in the mythology, so there is a commonality between them that they came by boat.
- 古事記および日本書紀においては、天岩戸の段でアメノウズメが神懸りして舞ったという日本神話が神楽の起源であるとされる。
- According to Kojiki (the Record of Ancient Matters) and Nihonshoki (the Chronicle of Japan), kagura had its origin in a Japanese ancient myth of the oracular Amenouzume (goddess of the dawn and revelry) who had performed a dance in a chapter of Ama no iwato (Cave of heaven).
- 現在の歴史学では、このような説は神話のつまみ食いになるだけで説得力のあるものではないとして、一般には避けられている。
- In today's history, such a theory is generally avoided because it is considered just a pick-and-choose attitude and not persuasive.
- 日本神話に登場する八咫烏は単なる烏ではなく太陽神を意味する神聖の象徴と考えられ、信仰に関連するものと考えられている。
- Yatagarasu appearing in the Japanese mythology is considered to have been not just a crow but a sacred symbol of the sun god, and seems to have had something to do with religious belief.
- 一方で中国思想の影響の下に周の封建国としての箕子朝鮮神話が形成されており、儒教の教えが古くからこの地に根付いていた。
- On the other hand, the mythology of Gija Joseon (allegedly, one of the ancient Korean dynasties) as a nation feudatory to the Zhou dynasty was created under the influence of Chinese philosophy, and the teachings of Confucius had taken root here since a long time ago.
- 神武東征に始まり、ヤマトタケルや神功皇后の話など神話的な説話が多く、神の世と人の世の間の時代であることを示している。
- It begins with Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial Family), and contains mythological tales such as Yamatotakeru or Empress Jingu, which means that it was the period between the god world and the human world.
- 根の国は、その入口を黄泉と同じ黄泉平坂(よもつひらさか)としている記述が『古事記』にある(大国主の神話根の国訪問)。
- 'Kojiki' explains that the entrance to the Nenokuni was Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to Yominokuni, the land of the dead), which was the same entrance to Yomi (also known as Yominokuni) (see the section of a visit to Nenokuni in the article of the myth of Okuninushi [chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region]).
- また、後世までヤマト王権などの日本の中央権力の支配を受けなかったアイヌや琉球にはそれぞれ独自色の強い神話が存在する。
- However, among the Ainu and the people of Ryukyu, who were not under the control of central Japanese authority such as the Yamato sovereignty until later periods, their own unique myths exist.
- その上でここでは、あくまでも神話として、或いは民俗学・考古学上の観点から、「高天原神話」について述べることにしたい。
- With that in mind, 'Takamanohara Mythology' will be mentioned here merely as myth, or alternatively, from the view point of archeology and ethnology.
- 日本神話の神産みにおいて、黄泉から帰ったイザナギが禊を行って黄泉の穢れを祓ったときに、その穢れから禍津日神が生まれた。
- In the Japanese myths that deal with the birth of the gods, when Izanagi returned from the underworld of Yomi and underwent misogi (ritual cleansing), the Magatsuhi no kami were produced from the impurity.
- 古事記に記される因幡の素兎神話とはまったく異なる伝承が、山間の鳥取県八頭郡八頭町、かつての八上(やかみ)に残っている。
- A lore, that is completely different from the myth of Inaba no Shiro Usagi written in the Kojiki, is passed down in former Yakami in the mountains of Yazu-cho, Yazu County, Tottori Prefecture.
- ここでは、葦原中国平定の後、ニニギが葦原中国に降臨し、コノハナノサクヤビメとの間に三柱の子を生むまでの日本神話を記す。
- The story of Ninigi's descent to Ashihara no Nakatsukuni after the pacification of Ashihara no Nakatsukuni until the birth of the Three Children between him and Konohanano Sakuyabime is described here.
- 構成は、上つ巻(序・神話)中つ巻(初代から十五代天皇まで)下つ巻(第十六代から三十三代天皇まで)の3巻より成っている。
- Kojiki is composed of three volumes; volume 1 (preface, mythology), volume 2 (from the first generation to the fifteenth emperor), and volume 3 (from the sixteenth generation to the thirty third emperor).
- 結果、学界の主流では「三韓征伐」に関する記述は具体的ではなく神話的誇張が多く神功皇后の実在を実証できないとされている。
- This resulted in the mainstream of academic world's theory that the real existence of Empress Jingu could not be proved, due to the two factors: 'Sankan-Seibatsu' was written without any definite supporting statements; and it was written with many inclusive elements of mythological exaggerations.
- それが、王朝国家体制のもと、次第に密教僧や歌学者、各神社の神人に移り、仏教思想を基盤とした神話の再解釈が行われ出した。
- Under the system of the dynasty state, however, the interpreters of Nihonshoki gradually shifted to Esoteric Buddhist monks, pundits of waka poem studies, and the jinin (associates of Shinto shrines) of each shrine, and initiatives to reinterpret mythologies based on Buddhist philosophy started.
- 第二次世界大戦前は不敬罪として弾圧されたが、戦後になって注目され、しばらくの間、津田の説が日本神話研究の中心となった。
- He was oppressed by being charged for defamation against royalty before the Second World War, but he drew attention after the war, and TSUDA's theory became the center of the study of Japanese mythology for a while.
- もう1つの系統は、本来はツクヨミとは関係のない月の神を祀っていたものが、後に神話に登場するツクヨミに習合した神社である。
- The other group of shrines consists of those that initially worshiped a god of the moon that had no bearing to Tsukuyomi but later converged on Tsukuyomi, as it appears in myths.
- また、古神道を起源とするが、社に祭られている主たる賽神の多くは、人格神としての日本の神話の神々であり、複数祀られている。
- Many of the major gods enshrined at yashiro can be traced back to the Ancient Shinto and appear in Japanese myths in human form, with a number of such gods enshrined at a single shrine.
- 日本神話にて、神産み(かみうみ)とは、イザナギ・イザナミが島々を生んだ(国産みの)後、神々を生み出していったことを指す。
- In Japanese myths, Kami-umi refers to Izanagi and Izanami's giving birth to numerous gods after they gave birth to various islands (Kuni-umi [a myth about the birth of the land of Japan]).
- エジプト神話においては、片方が一方を飲み込んだ代表的なものとしてはともに知恵の神であったトートとヘジュウルがあげられる。
- In Egyptian Myths, there is the case of Throth and Hedj-wer, both the God of Wisdom, where one God absorbed the other.
- 日本書紀 - 日本神話から持統天皇まで(?~697年)を扱う、30巻(但しこの他に系図1巻があったとされるが失われた)。
- Nihonshoki - covering Japanese myths and the period until Emperor Jito (date of birth unknown-697) in thirty volumes (although a volume of genealogical tables seemed to be produced too, it was lost).
- 3ヶ月に及び、食事と宿と気心のあう仲間に不足することはなく、ボレアス(ギリシャ神話の北風の神)や警官を恐れることもない。
- Three months of assured board and bed and congenial company, safe from Boreas and bluecoats,
- バナナ型神話(バナナがたしんわ)とは、東南アジアやニューギニアを中心に各地に見られる、死や短命にまつわる起源神話である。
- Banana type myths are myths regarding the origin of death and the short life span of humans which are found in many countries and regions, mainly in southeast Asia and New Guinea.
- 日本神話では、スサノオと神大市比売(かむおおいちひめ。オオヤマツミの娘)の間に生まれた大年神(おおとしのかみ)としている。
- In Japanese mythology, he (or she) is believed to be Otoshi no kami, who was born between Susanoo and Kamu-oichi-hime (daughter of Oyamatsumi).
- ヤマト王権が統一国家を形成しようとしていた6世紀には、倭王家の系譜を記す『帝紀』・倭国の神話を記す『旧辞』が、編纂された。
- In the 6th century when the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) was going to form a unified nation, Teiki, which recorded the family tree of the Wa royal family, and Kyuji, in which mythology of Wa was described, were compiled.
- この説によるとハイヌウェレ型神話は芋(あるいは五穀)栽培とともにすでに縄文中期に日本列島で知られていた、ということになる。
- If this theory were true, people throughout Japan in the mid Jomon Period had already been familiar with the Hainuwele-type myth and cultivation of potatoes (or five grains).
- 白石の没後、本書も忘れられていた感があったが祭祀や神話を宗教的よりも現実の人間の歴史として解釈しようとした事が注目された。
- After Hakuseki's death, the books were sidelined for a while, but their approach to analyzing ritual services and mythologies not as religion but as actual human history was reevaluated.
- 神仏が同じ舞台で対等に渡り合ったりと中世における両部神道や山王神道などによる神仏習合思想を下敷きにした神話が語られている。
- Chusei Nihongi features myths built on 'Shjnbutsu Shugo Shiso' (syncretism of Shinto and Buddhism), which prevailed in medieval Japan, such as Ryobu Shinto (a fusion of Shinto and the Shingon sect of Buddhism) and Sanno Shinto (a fusion of Shinto and the Tendai sect of Buddhism), whereby Shinto deities and Buddhist gods play on a level playing field.
- イザナギとイザナミは兄妹であるが、人類の始祖たる男女が兄妹であったとする神話は南アジアからポリネシアにかけて広くみられる。
- Izanami and Izanagi were siblings, but myths that have the first man and the first woman, who are the ancestors of human beings, as siblings can be found widely from South Asia to Polynesia.
- 伊勢外宮の神官である渡会(わたらい)氏は、神話・神事の整理や再編集により、『神道五部書』を作成、伊勢渡会神道の基盤を作った。
- The Watarai clan, who had served as priests of Gegu (the outer shrine of Ise jingo) organized and re-edited myths and the records of Shinto ceremonies in order to compile the Shinto Gobusho (five-volume apologia of Shinto); their work laid the foundation for Ise Watarai Shinto.
- このことから、四道将軍が創作された神話ではなく、実際に伝承された祖先伝説を元に構成されたことを示しているとも考えられている。
- This explanation may show that the tales of Shido-shogun are not fictional but composed of ancestral legends which were actually transferred by the forebears.
- 蘇我石川宿禰(そがの いしかわの すくね)は、蘇我石川(そがの いしかわ)とも呼ばれる日本神話の人物で、蘇我氏の祖とされる。
- Soga no ishikawa no sukune, was a Japanese mythological figure, also called Soga no ishikawa, and he was said to be the ancestor of the Soga clan
- 現在でもほとんどの学者は、高天原神話は支配階級を天上界に由来するが故に尊いとする信仰を語ったものであるという説に与している。
- Today, most of the scholars agree with the opinion that a myth of Takamanohara mentioned a belief that those who belonged to the governing class were important because they were derived from the heavenly world.
- また人格神としての「テングリ」はモンゴルの宇宙創造神話において「テングリ・ハイラハン」という地上を作った創造神として現れる。
- 'Tenguri' as a humanized god appears in the Mongolian mythology of universe creation as 'Tenguri Hairahan,' a god who created the earth.
- 日本神話に登場するものとしては、三種の神器の一つの八咫鏡や日像鏡・日矛鏡などがあり、鏡を神体として社に祀っていることがある。
- There are Yata no Kagami (the sacred mirror of Yata), one of the Three Sacred Treasures of the Imperial Family, and Higata and Hiboko mirrors as the objects appearing in Japanese Myths, and some are enshrined in a shrine as a deity.
- 歴史学者の岡正雄や古代文学・神話学者の松前健らは本来の皇祖神はタカミムスビ神であり、天照大神は後に祀り上げられたとしている。
- Historian Masao OKA, scholar of ancient literature and mythology Ken MATSUMAE, and so on have the theory that the original kososhin was Takamimusubi, and Amaterasu Omikami was later set up as kososhin.
- 朝鮮の建国神話、とくに加耶の始祖首露王が亀旨(クジ)峰に天降る話と似ていることが、神話学者の三品彰英によって指摘されている。
- The fact that it is similar to the mythology of establishing the nation in Korea, the descent of the patriarch of Kaya, Suro-wang, onto the Kuji Mountain in particular, has been pointed out by mythologist Shoei MISHINA.
- また、有力な氏族、特に祭祀を司どる物部氏の祖神とされていること、神武天皇より先に大和に鎮座していることが神話に明記されている。
- Nigihayahi no Mikoto has been regarded as an ancestor deity of the powerful clans, especially of the Mononobe clan, who was in charge of Saishi (religious services) while the Japanese Mythology clearly mentions that he was settled in Yamato Province prior to the Emperor Jinmu.
- 「白兎」(はくと)・・・目的地である鳥取県東部の令制国(いわゆる旧国名)を指す因幡国(いなばのくに)の神話「因幡の白兎」から。
- Hakuto': It's named after 'Inaba no shirousagi' (the hare of Inaba), a legend in Inaba Province, which is the old name of the area located in eastern Tottori where this train has its destination.
- しかしながら、現在の学界では、台与を記紀の神話や系譜上の誰かに当てて邪馬台国論を理解しようとする方法論そのものに懐疑的である。
- Today's academy, however, is skeptical about the methodology itself which seeks to understand the Yamataikoku study by identifying Toyo as someone in myths or someone in genealogical chart of 'Kiki' (Kojiki and Nihonshoki; 'A Record of Ancient Matter' and 'Chronicles of Japan').
- 現在、日本神話と呼ばれる伝承はそのほとんどが『古事記』、『日本書紀』および地方各国の『風土記』にみられる記述をもとにしている。
- Most of the lore currently known as Japanese mythology is based on the descriptions that appear in 'The Kojiki' (Records of Ancient Matters), 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan) and 'Fudoki' (Ancient records of culture and the land) from various provinces.
- 明治の神仏分離の際、多くの稲荷社は宇迦之御魂神などの神話に登場する神を祀る神社になったが、一部は荼枳尼天を本尊とする寺になった。
- When the Meiji government separated Shinto and Buddhism, many Inari-jinja Shrines chose to worship gods that appear in Japanese mythology, like Ukanomitama no Mikoto, but some became Buddhist temples, that worship Dakiniten.
- そこで保食神は饗応として口から飯を出したので、月夜見尊は「けがらわしい」と怒り、保食神を剣で撃ち殺してしまったという神話がある。
- In trying to entertain Tsukiomi by offering him (or her) food and sake, Ukemochi no kami is said to have vomited rice from her mouth, which disgusted her guest and caused him (or her) to slaughter her with a sword.
- 元より半神話の世界なので、正確な比定は困難であるが、現在の川上村 (奈良県)、或いは東吉野村などの吉野川沿いの地域が想定される。
- Needless to say, as it is a story of half-mythical world, it is difficult to identify correctly, a region along Yoshino-gawa River such as present Kawakami-mura (Nara Prefecture) or Higashiyoshino-mura is considered.
- 日本神話に登場する初代の天皇・神武天皇から現在まで、天皇の王朝が断絶せずに皇室が日本を一貫して統治してきたとする史観を形作った。
- The article of the Nihon Shoki created the historical view that from the first Emperor Jinmu to the current Emperor, the Imperial family was never broken and had consistently ruled Japan.
- また一説では、神話の時代から朝廷へ戦いを仕掛けたものを朝廷は鬼や土蜘蛛と呼び、朝廷から軽蔑されると共に、朝廷から恐れられていた。
- And a theory says that the Imperial Court called those who forced war against the Imperial Court 'oni' (a demon) or 'tsuchigumo' from ancient times, and that the court despised - and feared - them.
- 高天原(たかあまはら、たかのあまはら、たかまのはら、たかまがはら)は『古事記』の日本神話と祝詞に於ける天津神の住まう場所である。
- Takamanohara (also called Takaamahara/ Takanoamahara/ Takamagahara) is a place where Amatsu kami (god of heaven) lives in the Japanese mythology and norito (Shinto prayer) in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters).
- 本居宣長の『古事記伝』以降、神話解釈は儒教的・仏教的な「からごころ」を退けるという方向性を歩み、近代の国家神道へと繋がっていく。
- Since the release of 'Kojiki-den' (Commentary on the Kojiki) authored by Norinaga MOTOORI, trends in the interpretation of Japanese mythology went to the direction of excluding 'karagogoro' (Chinese influence), such as Confucianism and Buddhism, and paved the way for the birth of State Shinto in early modern times.
- しかし、天孫降臨神話では天照大神より優位に立って天孫降臨を司令している伝が存在することから、この神が本来の皇祖神だとする説もある。
- But there is also a view that Takamimusubi is the primary god from whom the Imperial Family is believed to be descended based on a legend existing in the tensonkorin related mythology that he was in full control of tensonkorin, gaining ascendancy over Amaterasu Omikami
- 袋を背負っているのは、大国主が日本神話で最初に登場する因幡の白兎の説話において、八十神たちの荷物を入れた袋を持っていたためである。
- Daikokuten is shown with a bag slung over his shoulder is because according to the legend of Inaba no Shirousagi--which marks the god's first appearance in Japanese mythology--Okuninushi no mikoto would carry a bag filled with the personal items of the yasogami (lit. 'eighty gods', meaning a large group of deities).
- また、宮内省の楽師であった多忠朝は神社祭祀に於ける日本神話に基づく神楽舞の重要性を主張し、其れが認められる形で浦安の舞を制作した。
- On the other hand, Tadatomo O, who was a gakushi (musician) of the Ministry of the Imperial Household, emphasized the importance of kaguramai (Shinto dance) in religious services, citing the Japanese mythology, and composed Urayasu no mai, which marked the acceptance of his assertion.
- その身体にはローマ神話のヤヌスのように頭の前後に顔が二つ付いており、おまけに腕が前後一対の四本、足も前後一対の四本あったとされる。
- Ryomen-sukuna had two faces on the front and back of its head, like Janus in Roman mythology, and two pairs of arms and two pairs of legs; each pair was on the front and back of the body.
- 名前の「ホ」は、神話では火の意味としているが、「デリ」は「照り」であり、穂が赤く熟すること、または火が赤く照り輝くことを意味する。
- According to the mythology, 'ho' in the name implies fire, but 'deri' means to 'shine,' and therefore it means ripening of the rice plant to a red color or burning fire that is shining brightly.
- 『記紀』の記す日本神話においては、アマテラスとスサノオの誓約において、アマテラスがスサノオの十拳剣を譲り受けて生んだとされている。
- According to the Japanese mythology found in the 'Kiki,' Amaterasu gave birth to them after she received Totsuka no Tsurugi (The Sword Ten Hands Long) of Susanoo upon making a vow of Amaterasu and Susanoo.
- コノハナノサクヤビメとイワナガヒメの説話は短命・死の起源を語ったもので、東南アジアを中心に各地で見られるバナナ型神話の変形である。
- The story of Konohana no sakuya-bime and Iwanaga-hime tells about the ephemerality of life and the origin of death, and this is one variation of banana-type mythology often seen in various areas around Southeast Asia.
- 根の国での説話は、結婚相手の父から試練を与えられて、結婚相手の助言や手助けによって克服するという課題婚と呼ばれる神話の形式である。
- The story in Nenokuni is a form of mythology called kadaikon (subject marriage), in which a person is subjected to hardship by a marriage partner's father but eventually overcomes it with the advice or help of a marriage partner.
- ミスラはインド神話におけるアーディティヤ神群の一柱ミトラと起源を同じくし、古くは古代アーリアにおいて信仰されていた契約の神だった。
- ミスラ has the same origin as Mitra, which is one of the gods of Aditya (アーディティヤ神群) in Indian mythology and was a god of contracts who was admired in the ancient Aryan civilization.
- 大国主の稲羽の素兎(因幡の白兎)や求婚と受難の話が続き(大国主の神話)、スクナヒコナと供に大国主の国づくりを進めたことが記される。
- It was followed by stories of Okuninushi such as the white hare of Inaba, an offer of marriage, and disasters (mythology of Okuninushi), and then it stated that Okuninushi proceeded the development of National land together with Sukunahikona.
- タマヨリビメ(タマヨリヒメ)という名の神(または人間の女性)は様々な神話・古典に登場し、明らかにそれぞれ別の女神・女性を指している。
- Goddesses and female humans named Tamayoribime (Tamayorihime) appears in various myths and ancient stories, with each one obviously referring to a different goddess or woman.
- 『八犬伝』の物語構造や人物配置には仏教説話・日本神話、あるいは民間信仰などのモチーフが複合的に投影されていると解釈する研究者もいる。
- Some researchers interpret the organization of 'Hakkenden' and its arrangement of characters as comprehensively reflecting motifs from preaching story of Buddhism, Japanese Mythology and folk beliefs, folk religion.
- 仏教における「天」あるいは天部像とは、仏教流布以前の古代インド神話やバラモン教の神々が仏教に取り込まれ、護法善神となったものである。
- Ten' or the image of Tenbu in Buddhism was established by the historical process where the gods in Indian myths and Brahmanism were incorporated into Buddhism and became Goho Zenshin.
- 「舎人」(とねり)といえば通常は男性であるが、民俗学者の柳田國男、神話学者の西郷信綱らは「稗田阿礼は女性である」とする説を唱えている。
- Normally, a 'toneri' refers to a male servant, but Kunio YANAGIDA, a folklorist, and Nobutsuna SAIGO, a mythologist, insisted that 'HIEDA no Are was a woman.'
- まず、10月10日 (旧暦)の夜、記紀神話において国譲りが行われたとされる稲佐浜で、全国から参集する神々を迎える「神迎祭」が行われる。
- The Kamimukae-sai Festival, a festival to welcome the gods who have gathered together from all over the country, is held on the night of October 10 (under the lunar calendar) at Inasahama where, according to the mythical accounts given in the Kojiki and Nihonshoki, Kuniyuzuri took place.
- 葦原中国(葦原中國 あしはらのなかつくに)とは、日本神話において、高天原と黄泉の間にあるとされる世界、すなわち日本の国土のことである。
- Ashihara no nakatsukuni is a world which exists between Takamanohara (plain of high heaven) and Yomi (world after death), that is, Japanese soil.
- 根の国のあった場所は言うまでもなく地下であるという主張もあるが、一方で古くから神話を現実的に解釈し、地上のどこかに当てる説が行われた。
- While some people claimed that it was obvious the Nenokuni was located underground, some have tried to interpret the myth realistically and guess where it was since old days.
- また、熱田神宮に祀られている神剣と皇室(大和王権)とは元々関係ないが、これを皇室を結びつけるために神話の記述が作られたという説がある。
- There is a theory that suggests that although the sacred sword enshrined in Atsuta-jingu Shrine and the Imperial Household (the Yamato Dynasty) were originally unrelated, a mythical description was created in order to tie them together.
- 祭神も、その神徳に合わせて地名・社名から日本神話に登場する神、あるいは「命」「彦」「比売」などをつけた人格的な神に移行するようになった。
- Likewise, Saijin became anthropomorphic deities with names derived from gods and goddesses of Japanese mythology or with names ending with 'Mikoto,' 'hiko' or 'hime' instead of having just place names or shrine names.
- 日本語では日本神話の黄泉の国があったところの地名夜見から考えると、もともとヨミは夢(ユメ)のことをさしていたとも考えられるとの指摘もある。
- In Japanese, since according to Japanese myth the name of the place where the land of the underground spring existed was called 'yomi' (lit. 'night-see'), it has been proposed that the word 'yomi' is actually a corruption of yume (dream).
- ボレアスがアテナイの王女オレイテュイアを略奪する神話は、芸術作品の素材としてもよく知られており、アテナイの人々はボレアスを親類としていた。
- The myth in which Boreas abducts Princess Orithyia of classical Athens was well known and often depicted in art objects, and the people of classical Athens considered Boreas to be their kinsman.
- 現在は道祖神の様に村の守り神として信仰されているが、元々はインド神話に登場するラーフと呼ばれる蛇神であり災害をもたらす神として恐れられた。
- Today Ohanjin is deified as a guardian deity of a village as guardians for the community, but was originally a snake god called Rafu in the Indian myth and was feared as a god who brings disasters.
- その起源については、ゾロアスター教においてアフラ・マズダーの娘とされる女神アナーヒターやインド神話のラクシュミーとの関連が指摘されている。
- It is pointed out that the origin relates to the goddess Anahita, a daughter of Ahura Mazda in Zoroastrianism and Laksmi in the Indian mythology.
- 「小さな子」のモチーフは、日本においては日本神話のスクナヒコナ(少・大地男神、スク少・ナ大地・ヒコ男神・ナ接尾辞)がその源流と考えられる。
- The idea of 'Chiisanako' (Little child) is considered to have originated in the Japanese mythology of Sukunahikona (little male deity of the earth, suku means little, na means the earth, hiko means male deity, and na is a postfix).
- なお、この神話から、白兎を祭る白兎神社は、一般的な縁結びではなく、特定の人との縁結びの神様とされ、意中の人との結縁にご利益があるとされる。
- Based on this myth, Hakuto-jinja Shrine enshrines white rabbit, which is considered as a matchmaker deity that brings about marriage to a specific person instead of bringing about marriage with someone in general, and it is considered to have the benefit of realizing a matchmaking with a particular person in mind.
- 内容は、神代における天地(アメツチと読まれる)の始まりから推古天皇の時代に至るまでのさまざまな出来事(神話や伝説等を含む)を収録している。
- It contains various incidents (including mythologies or legends) from the beginning of heaven and earth (called ametsuchi) in the age of the gods, to the period of Emperor Suiko.
- 神話の巨人プロクルステスまたは彼によって実践された拷問方法の、あるいは、神話の巨人プロクルステスまたは彼によって実践された拷問方法に関する
- of or relating to the mythical giant Procrustes or the mode of torture practiced by him
- 因幡の白兎の話、根の国訪問の話、ヌナカワヒメへの妻問いの話が『古事記』に、国作り、国譲り等の神話が『古事記』・『日本書紀』に記載されている。
- Some parts of 'Kojiki' contain a tale of Inaba no shirousagi (the hare of Inaba), a tale of a visit to Nenokuni (Land of the Roots), and the marital relationship with Nunakawa-Hime, and other parts of 'Kojiki' and 'Nihonshoki' contain myths of kunizukuri (creation of the country) and kunizukuri (transfer of the land).
- また、大国主が根の国へ行く前に「木の国」へ行ったとの記述が神話にあることから、紀伊国、特にスサノオとの縁が深い熊野三山であるとする説もある。
- There is also a view that Kii Province, especially Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha), which had a close connection with Susano, was the Nenokuni due to the description in the myth that Okuninushi went to 'Kinokuni' (the land of Ki) before he visited the Nenokuni.
- スサノオの子で、大国主の神話においてオオナムジ(大国主)がその元に逃れてきた五十猛神は、本来は別の神と考えられるが、同一神とされることもある。
- Isotakeru no kami, who is the child of Susanoo, and to whom Onamuji escaped in the myth of Okuninushi, was originally believed to be a different god, but in some cases believed to be the same god.
- これは鍛冶師が重労働で片目と片脚が萎えること、一本だたらの出没場所が鉱山跡に近いことに関連するとの説がある(隻眼神話・伝説の中の隻眼を参照)。
- Someone says it is because in the past the heavy labor of blacksmiths had weakened their one eye and one leg; other says it is because Ippon-datara had appeared near the remains of mines (refer to myths of single eye and single eye in legends).
- 天孫降臨(てんそんこうりん)は、アマテラスの孫であるニニギが、葦原中国平定を受けて、葦原中国の統治のために降臨したという日本神話の説話である。
- Tenson Korin is a legend in Japanese mythology, in which the grandson of Amaterasu (the Sun Goddess) Ninigi received the order to pacify Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) and descended from heaven in order to rule Ashihara no Nakatsukuni.
- 三貴子(みはしらのうずのみこ)とは記紀神話で黄泉の国から帰ってきたイザナギが黄泉の汚れを落としたときに最後に生まれ落ちた三柱の神々のことである。
- Mihashira no Uzuno Miko refers to final three deities that came into the world when Izanagi came back from Yominokuni (Hades) and cleansed dirtiness from the Yomi (world after death), according to the Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology).
- これらが現在に続いていないのは、王族が滅亡したり、キリスト教に改宗することでそれぞれの神話を捨てたからであり、皇室のケースが特異なわけではない。
- There are not such Royal Families now because some died out or some let go of their mythologies converting to Christianity, not an unusual transformation for the Imperial Family Household.
- ヴェトナムの正史において南越国が徐々に本紀から外され、ヴェトナム独自の神話や伝承に基づく涇陽王・貉龍君・雄王などが正史における地位を向上させた。
- Nanetsukoku was gradually removed from the official history of Vietnam, and the status of 涇陽王, 貉龍君 (names of Vietnamese legendary kings) and 雄王 (the title of a line of kings of Văn Lang, an ancient Vietnamese nation) was raised instead based on the Vietnam's own mythology and oral tradition.
- 13世紀後半までさかのぼり、800年から1200年の間に書かれた34の神話と英雄のバラードから成る古アイスランド語での異なる二つの作品のいづれか
- either of two distinct works in Old Icelandic dating from the late 13th century and consisting of 34 mythological and heroic ballads composed between 800 and 1200
- 古事記によれば、天地開闢 (日本神話)の時、最初に天御中主神が現れ、その次にカミムスビと共に高天原に出現したとされるのが高皇産霊神という神である。
- According to Kojiki, Ame no Minakanushi no Kami first came into being in Takamagahara (the Plain of High Heaven) at the time of the creation of heaven and earth (Japanese mythology), and then appeared Takamimusubi no Kami together with another kami called Kamimusubi.
- 時代が下ると、神使とされる動物は、その神の神話における記述や神社の縁起に基づいて固定化されるようになり、その神社の境内で飼育されるようにもなった。
- With time, animal familiars took on fixed identities in episodes of mythology of relevant gods or in shrine lore, and it became customary to feed those animals in the shrine's precincts.
- 日本神話では、天照大神が天岩戸した際、玉や鏡などをつけた五百津真賢木(いほつのまさかき)をフトダマが捧げ持ったとの記述が、玉串の由来とされている。
- The origin of tamagushi is said to be the description in Japanese Mythology mentioning that when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) hid in Ama no iwato Cave, Futodama (another god in Japanese Mythology) held Ihotsu no masakaki, a branch covered with foliage and decorated with balls and mirrors, reverently with both hands.
- また世界各地の多神教文明において弓矢は霊力や呪詛が宿る道具として考えられており、古代ギリシアやヒンドゥー教や日本の神道などの神話に記述されている。
- In addition, in polytheistic civilizations in various parts of the world, Yumiya is considered to be a tool with spiritual power and a curse and is described in the mythologies on ancient Greece, Hinduism, Japanese Shinto, and so on.
- 神武東征(じんむとうせい)は、天皇家の初代カムヤマトイワレビコ(神武天皇)が日向を発ち、大和を征服して橿原宮で即位するまでの日本神話の説話である。
- Jimmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) is a tale in Japanese myth of the expedition of the first Kamuyamatoiwarebiko (Emperor Jinmu) of the Imperial family who departed from Hyuga, conquered Yamato and succeeded to Kashiwara no Miya (palace at Kashihara).
- 記紀神話ではスサノオが出雲・簸川上(ひのかわかみ)で倒した八岐大蛇の尾から出てきたとし、その時の名前は都牟刈の太刀(偉大な力を持つ太刀)であった。
- According to the 'Kojiki,' the 'Nihonshoki' and Japanese mythology ('Kiki-shinwa' for short), it is said that the sword came out of the tail of a giant, eight-headed snake (Yamata-no-Orochi) that was killed by the god Susanoo and it was then that it was named Tsumukari no Tachi (Tsumukari Sword) (a sword having great power).
- 両派とも大祓詞(おおはらえのことば)の解説や、日本神話などに登場する神や神社の祭神の説明が、当時の仏教界の主流だった密教の教義を用いてなされている。
- Both use the religious principles of esoteric Buddhism, mainstream at that time, to explain Oharae no kotoba and to describe the gods and enshrined deities of shrines that appeared in Japanese mythology.
- 日本神話の中では、『古事記』の神産みの段において、黄泉から帰還したイザナギが禊をする際、脱ぎ捨てた褌から道俣神(ちまたのかみ)が化生したとしている。
- In Japanese Mythology, in the chapter on kamiumi (birth of the gods) in 'Kojiki' (Records of Ancient Matters), it is described that Chimata-no-kami was born from the fundoshi (loincloth) which Izanagi, who returned from Yomi (world after death), took off for to perform misogi (purification ceremony).
- 日本神話では、神産みの段でハヤアキツヒコ・ハヤアキツヒメ両神の子として天水分神(あめのみくまりのかみ)・国水分神(くにのみくまりのかみ)が登場する。
- In the story of Kamiumi (the birth of the kami) in the Japanese Mythology, Ameno mikumari no kami and Kunino mikumari no kami appear as children of two gods, Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime.
- 古事記・国産み神話においては、四国の次、壱岐の前に生まれた筑紫島(九州)の四面のひとつとして語られ、別名を「建日別(タケヒワケ)」といったとされる。
- According to a myth of Kuni-umi in Kojiki, Kumaso was told as one of the four areas of Tsukushi no shima Island (Kyushu), which was born after Shikoku and before Iki Island, and its another name was said to be 'Takehiwake.'
- 彼らはうんざりして「私たちの古典時代の神話に背を向け、汚らわしいオリンポスのジュピターと至高神とのあらゆる関係を許しがたい冒涜として糾弾した」のです。
- They turned in disgust 'from the lewdness of our classical mythology, and denounced as an unpardonable blasphemy all connexion between the impure Olympian Jove and the Most High God.'
- 平安時代以前より出雲において日本神話とのかかわりが議論されていたらしく、『出雲風土記』には他所風土記とは違い、そういった性格を色濃くみることができる。
- People in Izumo were likely to discuss relations with Japanese myths before the Heian period, and those characteristics can be clearly identified in Izumo 'Fudoki' (ancient record of the features of Izumo), unlike Fudoki in other areas.
- また両目を日月であるとみなすのはアジア一帯に広まっている普遍的なアナロジーであるため、先史時代の民族移動とともに日本に伝播した神話であるという説もある。
- Because the story of turning the eyes into the sun and the moon is a common analogy found across Asia, some consider that the myth was propagated as peoples migrated around the region during prehistory.
- 中世日本紀(ちゅうせいにほんぎ)は、日本中世において、『日本書紀』等に基づきながらも主に本地垂迹説などに則り多様に解釈・再編成された神話群の総称である。
- Chusei Nihongi collectively refers to a set of Japanese mythologies that were variously reinterpreted and revised based mainly on the Honchi Suijaku theory (the theory that Japanese deities were the multi-faceted embodiment of Buddha) in the medieval period while founding its base on classics such as 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 五男三女神(ゴナンサンジョシン)は、日本神話に登場するアマテラスとスサノオが天真名井で行ったうけい(アマテラスとスサノオの誓約)の際に生まれた神々である。
- Gonansanjoshin are the deities who were born when Amaterasu and Susanoo, deities who appear in Japanese Mythology, made ukei (pledge) in Amanomanai (a geographical name in Japanese Mythology).
- 大正時代に津田左右吉が『神代史の新しい研究』ほかを発表し、日本神話に科学的な観点から批評をおこない、神代記は政治的な意図で作られた創作であると結論づけた。
- During the Taisho period, Sokichi TSUDA published 'Shindaishi no atarashii kenkyu' (New Research in the History of the Divine Age) and other works, in which he criticized the Japanese mythology from scientific view point, and concluded that Shindaiki (Records of the Age of the Gods) was a creation with a political intent.
- また、大国主がスサノオの計略によって焼き殺されそうになった時にネズミが助けたという説話(大国主の神話根の国訪問を参照)から、鼠が大黒天の神使であるとされる。
- Along the same vein, the rat became Daikokuten's divine messenger because of a myth that a rat saved Okuninushi from being burnt to death after the god was tricked by Susanoo (for more information, see the myth of Okuninushi no mikoto's visit to Nenokuni, lit. 'root land').
- ただし神話を歴史的事実の反映として解釈したいという要求から、在家の愛好家により以下のように解釈されることもあるが、いずれも学界で取り上げられたものではない。
- Because lay believers want to interpret mythology as the reflection of historical facts, they generate theories as follows, but academic societies do not take any of them seriously:
- 天岩戸説話は天上界の出来事であるが、神話を現実的に目に見える形で解釈したいという要求から、「ここが天岩戸である」とする場所や関連する場所が何箇所か存在する。
- Ama no iwato legend is supposed to have taken place in the heaven, but because of desires to realize that mythology in this world, there exist some caves- 'this is the cave of Ama no iwato'-, or some places associating with Ama no iwato.
- 日本神話にある、人格神などの人としての偶像を持つ神々も信仰の対象とし、「それらの神がその他の森羅万象の神々を統べる」という考え方に時代とともに移っていった。
- The deities having an idol as a human such as a humanized divinity in Japanese myths were also objects of worship, then the age changed to accept the concept that 'these deities govern other deities of shinrabansho.'
- 人類学者マーシャル・サーリンス<注10>は、現代の狩猟採集民族のデータを調査して、「豊かな原始社会」と名付けられた論文を著し、ホッブズ信者の神話を打破した。
- The anthropologist Marshall Sahlins, surveying the data on contemporary hunter-gatherers, exploded the Hobbesian myth in an article entitled 'The Original Affluent Society.'
- そして頭に蚕と桑、臍の中に五穀が生じたとしており、古事記におけるオオゲツヒメ、日本書紀におけるウケモチのような日本神話における食物起源神話の神となっている。
- At his birth, silkworms and mulberry leaves appeared on his head, and the five main cereals were produced in his navel, so he was regarded as the god of food-origin stories in the Japanese mythology such as Ogetsu-hime in Kojiki and Ukemochi in Nihonshoki.
- 19世紀末から1945年の終戦まで、学校で用いる歴史教科書は日本神話に始まり天皇家を中心にした出来事を述べ、歴史上の人物や民衆を皇国史観によって記述していた。
- Historical textbooks used in schools between nineteen century and 1945, started with Japanese mythology and the description of the main events related to the Imperial family, which explained the famous people in history and popular people based upon the Kokokushikan.
- ただし現代では、神話伝説を歴史的事実の反映であるとして自説にあうようにそれらしく解釈することは水掛け論を生むばかりで、あまり有意義な議論とは考えられていない。
- Interpreting myth and legend as reflections of historical fact, however, can lead to support for any theory, which only paves the way to endless dispute.
- (これは身体の一部が身体から分離したものとケガレとみなす考え方で、頭髪や爪、排泄物などにも同様な観念がみられる、また他の宗教や神話にも類似した観念が存在する)
- (This is the concept of considering a part of the body, meaning what is separated from the body, as unclean, which is also perceived in regard to the hair, nails and released bodily fluids; and similar ideas exist in other religions and myths.)
- この神話の解釈としては、全くの創作であるという説と、九州にあった勢力が大和に移ってきてヤマト王権を築いたという史実を神話化して伝えたものであるという説がある。
- Some understand that this is completely fictitious, while others believe that this myth is based on the historical fact that a power in Kyushu moved to Yamato to build the Yamato Dynasty.
- 西洋の説話では、竜退治囚われの姫を救出して結婚する、という筋書きになる(古代バビロニア神話の女神ティアマト、ギリシア神話のアンドロメダにまつわる物語を参照)。
- In Western tales, the main character vanquished a dragon, saved a princess from captivity, and got married to her (see also the tales concerning Tiamat, the goddess in the ancient Babylonian myth, and the goddess Andromeda in the Greek myth).
- 和歌山市加太の淡嶋神社 (和歌山市)を総本社とする全国の淡嶋神社(粟島神社・淡路神社)の元々の祭神であるが、現在は多くの神社で神話に登場する神に変えられている。
- It is the deity originally enshrined in the Awashima-jinja Shrines (Awashima-jinja Shrine (粟島神社), Awaji-jinja Shrine) across the country whose sohonsha (main shrine) is the Awashima-jinja Shrine (Wakayama City) in Kada, Wakayama City, but today, it has changed to a god appearing in mythologies at many shrines.
- 『日本書紀』や『古事記』など日本神話から「剣の神、武の神」とされた「鹿島神宮」(タケミカヅチ)と「香取神宮」(経津主神)の二柱の神名を書いた掛け軸がかけられた。
- A kakejiku bearing the names of the two pillar gods, 'the Kashima-jingu Shrine' (Takemikazuchi) and 'the Katori-jingu Shrine' (Futsunushi no kami) who are referred to as 'the god of swords, the god of war' in the Japanese mythology, such as 'the Nihon Shoki' (The Chronicles of Japan) and 'the Kojiki' (The Records of Ancient Matters), was placed.
- 現在では津田説が細部まで正しいとは必ずしも考えられてはいないが、日本神話を考古学などの証拠なく弥生・古墳時代の史的事実の反映と考える説は基本的に退けられている。
- Nowadays, the fine details of the Tsuda theory are not always considered to be correct, but the approach that views Japanese mythology as a reflection of historical facts from the Yayoi to the Tumulus periods without archeological proof, is basically avoided.
- つくる会など保守派について自慰史観または歴史修正主義とする立場から、神話と史実とを峻別せず、天皇や国家へ無批判であるとして「皇国史観の復活」だと批判する声もある。
- The conservative group, like the creative group, did not separate mythology and historical fact, as they believed in the concept of self-consolation and the principle to amend the history, some people said it is 'the revival of the Kokokushikan' since there was no criticism of the Emperor and the nation.
- 中国では皇帝の即位式は、皇帝と臣下との相互承認という色彩が強いのに対して、天孫降臨の神話を持つ日本では、即位式に宗教的な観念が入り込む余地が大きかったと見られる。
- While the enthronement ceremony for the emperor in China had a strong tinge of mutual acknowledgment between the emperor and subjects, it seems that there was room for a religious concept concerning the enthronement ceremony for the emperor in Japan which is based upon the myth of the descent to earth by the grandson of the sun goddess.
- また、日本神話ではスサノオが詠った「八雲立つ出雲八重垣妻ごめに八重垣作るその八重垣を」が最初の和歌とされることから、その初めの語句を取って八雲(やくも)ともいう。
- Also, it is called Yakumo, the name of which is based on the first word of the poem Susanoo (a deity in Japanese mythology) composed, and the poem is considered the first Waka in Japanese mythology: 'Clouds (Yakumo), actively upwelling covered the eightfold fence.It makes the eightfold fence to have my new wife stay in the house.Great eightfold fence.'
- 大国主の神話において根の国のスサノオの元にやってきたオオナムヂ(大国主)は、スサノオの娘であるスセリビメに一目惚れするが、スサノオはオオナムヂに様々な試練を与える。
- In the mythology of Okuninushi, Onamuji (Okuninushi), who came to Susano in Nenokuni (the underworld), fell in love with Suseri-bime, Susano's daughter, at first sight, but Susano set various trials before Onamuji.
- この表現が日本の皇室について用いられる理由としては、日本神話において天皇は神の末裔であり、一般の人間とはかけ離れた存在という思想背景があったためと解釈する説がある。
- This expression is used for the Japanese Imperial family because there is an idea that the emperors are descendents of gods in the Japanese mythology and are different from ordinary people.
- しかし現在でも女人禁制である沖の島の宗像大社沖津宮の祭神、タギリビメも女神であることから、女神は嫉妬ぶかく、女性を忌むという神話も、別に成立していたのかもしれない。
- However, Tagiri-bime, a god of Munakata-taisha Shrine Okitsunomiya on Oki-no-shima Island, which today keeps nyonin kinsei, is also a female god so that the myth that female gods were jealous and abhorred women might be established differently.
- 献上や召し上げる・上に見るなどの意味もあり、一般的な捉え方として、日本神話の人格神(人の肖像と人と同じような心を持つ日本創世の神々)や朝廷や公家に対する行為をさす。
- This term also means presentation, to present, to respect and so on, and generally refers to acts conducted to humanized divinities (deities created in Japan which had human portraits and humane minds) in the Japanese Mythology, the Imperial Court and Court nobles.
- しかしこれは当然で、住吉三神はイザナミの死後、黄泉国を訪れたイザナギが禊をした際に化生したためであり、イザナミが死なない本文の神話を挙げることはむしろ考えられない。
- This however was quite natural because Sumiyoshi Sanjin appeared when Izanagi, who had visited the land of the dead after the death of Izanami, carried out a purification ceremony, and therefore it would not be possible to select a myth from the body of a book in which Izanami did not die.
- ギリシア神話に基づけば、この風は冬にギリシアの北方から冷たい風をもたらすボレアース(Boreas)という神が呼び起こしたもので、時には恐ろしい破壊をもたらしたという。
- Greek Mythology states that this wind was caused by the god called Boreas, who brought the cold wind from northern Greece during winter and occasionally caused great destruction.
- インド神話におけるガンダルバであり、ギリシア神話におけるケンタウロスと同源であると推定されることからインド・イラン共通時代よりもさらに印欧祖語時代に起源をさかのぼる。
- It is Gandharba in Indian myths and has its origin in the period of Proto-Indo-European language going back from the period of Indo-Iranian language because it is guessed to have the same origin as the Centaurs in Greek myths.
- この説話にはバナナが登場しないが、岩すなわち石を名前に含むイワナガヒメが選ばれていないこと、それによって短命になったということから、バナナ型神話の変形と考えられている。
- Although no banana appears in this story, the facts that the name of Iwanagahime includes 'Iwa' (rock), in other word, stone, and rejecting her resulted in short life are reasons that this story was regarded as a variation of the banana type myth.
- 逆にソウル大学校教授李栄薫は、韓国で教えられている「日帝による土地収奪論」は神話であり、客観的数値で見ても日本が編入した朝鮮の土地は10%に過ぎないとする研究者もいる。
- On the other hand, researchers such as Lee Yong-hoon of the Seoul National University say that the 'land requisition by Empire of Japan' taught in South Korea is a myth, and the Korean land incorporated by Japan was only 10% from the viewpoint of objective figure.
- 日本神話にある尊(人格神といい、人の肖像で人と同じような心を持つ神)の神体は「三種の神器」とも呼ばれ鏡、刀、曲玉をさし、人工物として最高位の御霊代(みたましろ)とされる。
- The shintais of the mikoto (humanized divinity with a human figure and heart) in Japanese mythology are also called 'Three Sacred Treasures' which mean a mirror, a sword, and a comma-shaped jewel, and are thought to be the artificial mitamashiro of the highest rank.
- また、同種の神話は『平家物語』、『太平記』などにもあり、この約束の証拠に第六天魔王から貰ったのが八尺瓊勾玉であるとする。(中世においては八尺瓊勾玉は印であるとされていた)
- Similar episodes are also found in books such as 'Tale of the Heike' and 'Record of the Great Peace:' in exchange for Amaterasu's promise, Dairokuten Mao gave her Yasakani no magatama (comma-shaped jewel, one of the Three Imperial Regalias - in medieval Japan, Yasakani no magatama was considered to be a seal).
- しかし、ヤマト王権の支配が広がるにつれてそのいずれもが国津神(くにつかみ)または「奉ろわぬ神」という形に変えられて「高天原神話」の中に統合されるに至ったと考えられている。
- However, it is considered that they were altered to fit the form of Kunitsu kami (gods of the lands) or Matsurowanu kami (gods that do not obey) with the spread of Yamato sovereignty, and they were finally integrated into 'Takamanohara Mythology.'
- 饒速日命は神話において天磐船にのって地上に降臨したとされることから、空の神・飛行機の神(天磐船:アメノイワフネ=飛行機と解釈)として結び付けられ、飛行神社の祭神に選ばれた。
- A myth says Nigihayahi no mikoto descended to the earth by Amenoiwafune Ship, and was associated with the god of air and aviation (Amenoiwafune is interpreted as airplane) and was chosen as the enshrined deity.
- 更に鎌倉時代になると本地垂迹説による両部神道や山王神道による大祓詞(おおはらえのことば)の密教的解説や、記紀神話などに登場する神や神社の祭神の密教的説明の試みが活発化した。
- Furthermore, during the Kamakura period, it became popular to make explanations, according to esoteric Buddhism, of Ryobu Shinto based on Honji-suijaku setsu, Oharae no Kotoba based on Sanno Shinto and the enshrined deities of deities and shrines appeared in Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology).
- 特に前者は、当時小碓命と名乗ったヤマトタケルが、女装しクマソタケル兄弟の寝所に忍び込み、これらを討ち、その際に「タケル」の名を弟タケルより献上されたという神話で有名である。
- Especially the former is famous as a myth in which Yamato Takeru, who called himself Osu no Mikoto in those days, dressed up as a woman, sneaked into a bedchamber of Kumaso Takeru brothers and killed them, then he was given the name of younger brother Takeru at that time.
- タギシミミの反逆(タギシミミのはんぎゃく)は、神武天皇が亡くなった後、皇位に就こうと策略した手研耳命をカムヌナカワミミ(後の綏靖天皇)らが討ったという日本神話の説話である。
- The Rebellion of Tagishimimi is a tale of Japanese mythology that after Emperor Jinmu passed away, Tagishimimi devised a ploy to become the emperor but was defeated by Kamununakawamimi (later, Emperor Suizei) and his army.
- 大国主の神話で、兄弟の八十神から嫉視された大国主神が、八十神が猪と偽って山上より転がした焼ける岩を抱き止めて焼け死んだところへ、神産巣日之命の命令によって両神が派遣された。
- In the mythology of Okuninushi, it described that Okuninushi no kami, who was regarded with jealousy by his brother Yasogami, was burned to death by catching the burning rock rolling down from the top of the mountain when Yasogami lied the rock was a wild boar, then both of them were dispatched there by the order of Kamimusuhi no mikoto.
- ギリシャ神話におけるオルフェウスの黄泉の国行きと伊弉諾尊の黄泉の国行き、デメテルと天照大神が隠れると草花が枯れるなど多くの類似点がみられるといわれている(→死と再生の神)。
- It is said that many similarities can be seen in Greek mythology, such as Orpheus going to the underworld just as Izanagi went to the underworld, and plants and flowers withering when Demeter and Amaterasu hid themselves (god of death and regeneration).
- 一説には、「日本神話の岩戸隠れの前後のアマテラスは別の人物であり、それぞれ卑弥呼と台与である」として「アマテラスを誰に比定するか」という議論とともに考えようとするものがある。
- According to one theory, 'The persons called Amaterasu who existed before and after the incident of Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) were different individuals, Himiko and Toyo respectively.'; therefore, this theory argues that it is proper to discuss the matter -Who was Toyo?- together with the discussion of 'Who should be identified as Amaterasu?'.
- 貴船神社社伝においては、神武天皇の母である玉依姫命が、淀川、鴨川の源流を遡上した際にたどりついたのが貴船の地とされるため、日本神話的には貴船川を鴨川の源流と見なすこともある。
- In the legend of the Kibune-jinja Shrine, Kibune is considered to be the place where Emperor Jinmu's mother, Tamayori-hime-no-mikoto, reached when going up the sources of the Yodo-gawa and Kamogawa Rivers, therefore some Japanese legends hold that the Kibune-gawa River is the source of the Kamogawa River.
- 八咫烏(やたがらす、やたのからす)は、日本神話で、神武東征の際に、タカミムスビによって神武天皇の元に遣わされ、熊野国造から大和国への道案内をしたとされる3本足のカラスである。
- Yatagarasu is a crow with three legs that was sent to Emperor Jinmu by Takamimusubi and led him from Kumanokuni no miyatsuko to Yamato Province on the Jinmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) in the Japanese mythology.
- これらの話は神話研究では、記紀でのスサノオが大人になっても泣いてばかりであったことや、また『出雲国風土記』でのアヂスキタカヒコネが口が利けなかったという神話と比較されている。
- In the mythology, these tales are compared to 'the myth of Susanoo' in the Kojiki and the Nihonshoki, in which Susanoo was said to be crying all the time even after he had arrived at manhood, and to 'the myth of Azisukitakahikone' in the Izumo no kuni Fudoki, in which Azisukitakahikone was not able to speak.
- 古くは阿治須岐高日子根命と下照比売命の二柱を祀っていたものが、後に日本神話の影響を受けて、下照比売命の夫とされた天稚彦命、母とされた多紀理毘売命が加えられたものとみられている。
- In ancient times, only two deities, Ajisukitakahikone-no-Mikoto and Shitateruhime-no-Mikoto, were enshrined, but later Amenowakahiko-no-Mikoto (the husband of Shitateruhime-no-Mikoto) and Tagirihime-no-Mikoto (the mother of Shitateruhime-no-Mikoto) were added to reflect elements of Japanese mythology.
- そのため男系でない「万世一系の皇統に属さない女系天皇は天皇といえず、皇祖皇宗(アマテラスや歴代天皇の霊)からも天皇として認められない」という神話的な理由ではないかと考えられる。
- Therefore, it can be led to a mythological reason such as `The Female-line Emperor who doesn't belong to the unbroken imperial line is not accepted by Koso Koso (Amaterasu - the sun goddess) or the spirit of imperial ancestors).
- 「金鵄」という名前の由来は、神武天皇の神武東征の際に神武天皇の弓(武器)の弭にとまった黄金色のトビ(鵄)が光り輝き、ナガスネヒコの軍を迷眩せしめたという日本神話の伝説に基づく。
- It is called 'Golden Kite' because of a legend that, during Emperor Jimmu's eastern expedition, a bright, shimmering golden-colored kite landed on the nock of Emperor Jimmu's bow, which threw the army of Nagasunehiko into confusion.
- 古く縄文時代の遺跡から見つかる勾玉などのアクセサリー、日本神話に見られる三種の神器(勾玉・鏡)などから初期の衣類を含めた身体装飾には権威的・呪術的な意味があったと考えられている。
- Accessories such as magadama (a comma-shaped bead) found in the old remains of the Jomon period, and three sacred imperial treasures (magadama and mirror) appearing in the Japanese Mythology showed that clothing accessories including clothes of an early date had meanings of authority and magic.
- 和太鼓は、縄文時代には既に、情報伝達の手段として利用されていたといわれており、日本における太鼓の歴史は非常に古く、日本神話の天岩戸の場面でも桶を伏せて音を鳴らしたと伝えられている。
- It is said that the Japanese drum had already been used as a means of the information transmission during the Jomon Period, and the history of the drum in Japan is very old and can even be traced back to a scene in the Japanese myth 'ama-no-iwato' (the door of the rock room in heaven) in which a tub was placed bottom upward to make a sound.
- この神事(佐陀神能)は取り替えた御座を清めるための採物舞と日本神話や神社縁起を劇化した神能などから成り、この流れを汲んだうえで演劇性を高めた神楽が中国地方中心に全国へ広がっている。
- This Gozagae Shinji (also known as Sata Shinnoh (a kind of Noh plays dedicated to Sata-jinja Shrine)), is composed by such as torimono-mai dance to purify newly placed mats for gods, and Shinnoh adopting various Japanese myths and legends of shrines, and in this school, the kagura has become more dramatic and spread all over the country, especially in Chugoku region.
- 中世に入ると、『太平記』などの軍記物、歌学書やその注釈、寺社縁起などにおいて『日本書紀』にもとづきながらその内容に大きな差異が認められる、いわゆる中世神話(中世日本紀)が発達した。
- During the Middle Ages, the so-called Medieval Mythology (Chusei Nihongi) developed, including military epics such as 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), Kagakusho (books on the study of waka poems) and commentaries on them, as well as the origins of temples and shrines, which were based on 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan) yet differ greatly in content.
- 古事記上巻の冒頭では、天地開闢 (日本神話)の際、高天原に以下の三柱の神(造化の三神という)が、いずれも「独神」(対となる夫婦神を持たない神)として成って、そのまま身を隠したという。
- The opening of the first volume of Kojiki says that, at the creation of heaven and earth, each of the following three deities (The Three Gods of Creation) became 'Hitorigami' (a deity without having Meotogami as a pair) at Takamanohara (plain of high heaven), and immediately hid themselves.
- 後に、「御陵山」と呼ばれていた佐紀盾列古墳群主な古墳(現 日葉酢媛命陵)が神功皇后陵とみなされるようになり、神功皇后の神話での事績から安産祈願に霊験ありとして多くの人が参拝していた。
- Later, Sakitatenami Burial Mounds (present Hibasuhime no mikoto ryo (The mausoleum of Princess Hibasu)) which had been called 'Omihaka yama' was considered to be Mausoleum of Empress Jingu, and many people visited this place where served as wonder-working deity for a safe birth according achievements of Empress Jingu in myth.
- 井上毅らの国体論は古事記神話に基づいて公私を峻別し、天皇は公的な統治を行う(シラス)ものであって、他の土豪や人民が行う私的な所有権の行使(ウシハク)とは異なるとする(井上「古言」)。
- The national polity theory of Kowashi INOUE insisted that the emperor separated private and public matters and fairly ruled the country according to the mythology of Kojiki (The Records of Ancient Matters) (Shirasu in Japanese), and the emperor's sovereignty was completely different from private controls by local clans and people (Ushihaku in Japanese) (according to Inoue's writing 'Kogen').
- 近年では、緑のアルデンヌ地方ーームーズ川がディジョンの町の古い城壁を洗うところーーは、英雄パトロクロス(ギリシャ神話の英雄で、アキレスの親友)を描いた偉大な芸術家を生み出しています。
- and in times more recent begat in the green country of the Ardennes, where the Meuse washes the old walls of Dijon, the great artist of the Patroclus,
- 例えば、中国の盤古伝説(『五運歴年記』)には、盤古が死してその左眼が太陽に、右目が月になったという起源譚があり、ギリシア神話においても太陽神アポロンと月の女神アルテミスが双子とされる。
- For example, in the Chinese Pangu legend 'Gounrekinenki' there is a story of the origin of the sun and moon, which states that Pangu's left eye became the sun and his right eye the moon as he died, while in Greek mythology Apollo (the god of the sun) and Artemis (the god of the moon) are depicted as twins.
- 朝鮮の高麗時代に成立した檀君神話においては、檀君朝鮮の始祖である檀君は、帝釈天(『三国遺事』では「桓因」)の庶子・桓雄と、雌熊が人間化した熊女との間に生まれた子ということになっている。
- In the Dankun myth, which originated in the Goryeo period of Korea, Dankun, a founder of Dankun (Korea) is regarded as a son who was born from Kanyu, a bastard child of Taishakuten (Kanin in 'Sangokuiji'), and a woman that had humanized from a female bear.
- 以来、塚が結界としての意味を持つようになっていき、猿田彦を騙し、ニニギノミコトの道案内をさせ、後に夫婦となったアメノウズメの神話から「衢神」(ちかたのかみ)という「道の神」がうまれた。
- Mounds subsequently began to have a significance as the barrier; based on the mythology of Amenouzume in which she beguiled Sarutahiko, who later became her husband, into acting as a guide for Ninigi-no-mikoto, the god of the road 'Chikata no kami' appeared.
- 他国神話では月神が女神である場合も多く、更に好戦的な性格の女神も他国の神話では多く登場する為、保食神殺害の話が男性神だと断定する要素にはなり得ないとして、女神説を唱える学者も存在する。
- Some scholars argue that Tsukuyomi is female because the myths of many other countries depict the god of the moon as female (and even militant) and that the story of killing Ukemochi no kami isn't decisive enough to conclude that Tsukuyomi is male.
- 水天宮は、元は仏教の神・水天を祀るものであるが、神仏分離の際、水天の元となったヴァルナ (神)の神格が始源神であることから、記紀神話における始源神・天之御中主神に置き換えられたものである。
- Suiten-gu Shrine was originally a temple sacred to Buddhism's god Suiten, but Suiten was replaced with Ame no Minakanushi no Kami at the time of the separation of Buddhism and Shintoism, based on the notion that the divinity of Varuna (a god from whom Suiten derived) was the primordial god and so was that of Ame no Minakanushi no Kami in the Kojiki and Nihonshoki mythology.
- これについては神話学者の松村武雄が、「日高見」は「日の上」のことであり、天孫降臨のあった日向国から見て東にある大和国のことを「日の上の国(日の昇る国)」と呼んだものだとする説を唱えている。
- A mythologist, Takeo MATSUMURA, argued that 'Hitakami' means above the sun, and Yamato Province was called the province above the sun (province of the rising sun) because it was to the east from Hyuga Province where the grandson of the sun goddess descended.
- 高志の国の奴奈川姫命(沼河比売)についても記紀神話での記述はないが、葦原中国平定において大国主の子として登場する建御名方神(タケミナカタ)が奴奈川姫との間の子であるという伝承が残されている。
- The mythologies above also did not mention Nunagawahime no Mikoto (Nunakawa-Hime) of Koshi no Kuni (Land of Koshi); however, there has been a myth that Takeminakata no Kami, who was mentioned as a child of Okuninushi at the time of conquest of Ashihara no Nakatsukuni, was a child born to Okuninushi and Nunagawahime no Mikoto.
- 修験道の神道書『大和葛城宝山記』では、天沼矛を天地開闢 (日本神話)の際に発生した霊物であり梵天を化生したとし、金剛杵と見なされ魔を打ち返す働きを持つとして別名を天魔反戈というとされている。
- 'Yamato Katsuragi Hozan-ki', the Shinto book of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), explains that Amenonuboko is a mystical object generated at the time of tenchi-kaibyaku (creation of heaven and earth), which is an incarnation of Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world), and that it is regarded as a vajra which has a power to smash the evil and has another name Amanomagaeshi no hoko.
- 関東七流は、日本神話で葦原中国平定を成功させた経津主神とタケミカヅチが香取郡鹿島郡 (茨城県)地方に居ついて以降、天孫降臨より香取神宮・鹿島神宮の神職に伝承され、その7家から発すると云われる。
- It is said that Kanto-Shichiryu was established by seven Shinto priest families from Katori-jingu Shrine and Kashima-jingu Shrine to whom the art of kenjutsu had been passed on by Futsunushi no kami and Takemikazuki when these kami settled in Katori county and Kashima county (Ibaragi Prefecture) after the conquest of Ashihara no nakatsukuni due to the tenson korin (descent of the grandson of the sun goddess).
- これは「地母神が殺されてバラバラにされ、そこから人々の役に立つものが誕生した」という神話を、女神の表象である土偶を破壊して分割することによって儀礼的に再現したものではないか、と考えたのである。
- Yoshida thought that people in Jomon Period reproduced the myth of 'earth mother who was killed and dismembered but useful things appeared from the parts of her body' by destroying and dismembering earthen figures that were symbols of goddess.
- 「シェークスピも、レンブラントも、ベートーベンも映画になるだろう・・・すべての伝説や、神話や、おとぎ話や、すべての宗教の創始者も、すべての宗教ですらも、復活があらわになるのを待ち受けるだろう。
- 'Shakespeare, Rembrandt, Beethoven will make films . . . all legends, all mythologies and all myths, all founders of religion, and the very religions . . . await their exposed resurrection,
- この女神の持つ激情は、神話において根の国における自分の父の試練を受ける夫の危機を救うことに対して発揮されるが、一方で夫の妻問いの相手である沼河比売に対して激しく嫉妬することによっても発揮される。
- In the mythology, while the passion of this goddess was shown when she saved her husband as he underwent the hardship imposed by her father in Nenokuni, it was also shown when she became furiously jealous over Nunakawa-hime, a partner of her husband's tsumadoi.
- 『古事記』の「日本神話においては、タケミカヅチ(タケミカヅチ)の派遣(葦原中国平定)の際、タケミナカタ(タケミナカタ)が、「然欲爲力競」と言った後タケミカヅチの腕を掴んで投げようとした描写がある。
- The volume of Kamiyo (ages of gods) in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), which refers to the Japanese myth, includes a story concerning Takeminakata (a Japanese god) saying to Takemikazuchi (a Japanese god) that he wanted to find out which of them was the stronger god, and attempting to grab Takemikazuchi's arm and throw him, when Takemikazuchi was dispatched to Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) in order to conquer that place.
- 『釈日本紀』(卜部兼方 鎌倉時代中期)に引用された『備後国風土記』逸文にある「蘇民将来」神話では茅の輪を腰につけて災厄から免れたとされ、茅の旺盛な生命力が神秘的な除災の力を有すると考えられてきた。
- According to 'Somin Shorai' (Japanese old story and the folk religion originating in the story) in 'Bingo no Kuni Fudoki' (unknown or lost writing) quoted in 'Shaku Nihongi' (annotated text of the Nihon Shoki) (Kanekata URABE, the mid Kamakura period), a kaya grass ring was worn on the waist to avoid disasters, and it was believed that the strong vitality of kaya grass had the mysterious power of preventing disasters.
- また、ヤマト王権をめぐって主として愛好家により日本神話や記紀編年の自由な解釈に基づく「謎解き」に類する説が多く主張されているが、そのほぼ全ては史料批判を満たしていないものであり学問的価値に乏しい。
- Also, many theories of the 'mystery-solving' type, based on loose interpretations of Japanese mythology and the chronologies in the 'Kojiki' (Record of Ancient Matters) and 'Nihonshoki', have been asserted by Yamato Kingdom enthusiasts, but these nearly always fail to satisfy historical scrutiny and are of limited academic value.
- 例えば、『高野物語』など密教関連の書物では、天岩戸神話を、衆生本覚の悟りを煩悩の「長夜」が覆い隠していたところを、大日如来の光明により南天竺の鉄塔が開く(仏性を得る寓意)様を著したものと解釈する。
- For example, Esoteric Buddhism-related books, such as 'Story of Mt. Koya,' explain that the Ama-no-iwato myth (Shinto goddess of the Sun hid behind the Cave of Heaven but was enticed out by many deities) depicts the following process: the gate of the iron pagoda in Nantenjiku (South India) opens thanks to the merciful glow of Vairocana Buddha (metaphor of achieving enlightenment) when the enlightenment of all creatures was covered by the long night of earthly desires.
- しかし、当初祭政一致を掲げていた明治政府は、近代国家を目指して政教分離・信教の自由を建前に学問の自由を尊重する方向に政策転換し、明治十年代には記紀神話に対する批判など比較的自由な議論が行われていた。
- Although the Meiji government insisted upon the unity of Japanese Temples, Shrines, and the state, the policy was changed to respect the freedom to study as they were pushing for the separation of religion and politics, and the freedom of religion to achieve a modern nation, during the last half of 1870s and the first half of 1880s, there were a free discussion held about criticizing the Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and mythology.
- 門客神とは、神社の門に置かれた「客人神(まろうどがみ)」のことで、「客人神」は地主神がその土地を奪われて、後からやって来た日本神話に登場する神々と立場を逆転させられて、客神となったと考えられている。
- Monkyakujin means 'Maroudogami' (guest god) placed at the gate of the shrine and 'Maroudogami' is usually the local god whose land had been taken away by the later gods that feature in Japanese myths and is placed into the inferior guest god position.
- 日本神話において桂と関わる神は複数おり、例えば『古事記』からは、天神から天若日子のもとに使わされた雉の鳴女や、兄の鉤をなくして海神の宮に至った山幸彦が挙げられる如く、桂は神が降り立つものとされていた。
- In Japanese mythology the tree is associated with several gods and is thought to be the one to which gods descend, as shown in the stories of 'Kojiki' about Kiji no nakime, who was sent to Amenowakahiko by Amaterasu Omikami, and Yamasachihiko, who lost his elder brother's fishhook and ended up at the palace of the ocean god.
- 四道将軍の説話は単なる神話ではなく、豊城入彦命の派遣やヤマトタケル伝説などとも関連する王族による国家平定説話の一部であり、初期ヤマト王権による支配権が地方へ伸展する様子を示唆しているとする見解がある。
- According to one explanation, the story of Shido-shogun is not merely a myth but a part of a narrative of conquest of a country by members of the royal family associated with the dispatch of Toyokiirihikono-mikoto and the legend of Yamato Takeru, thus suggesting how the royal power of the early Yamato dynasty had expanded its hegemony.
- これは日本に初めて近代サッカーを紹介した中村覚之助に敬意を表し、出身地である那智勝浦町にある熊野那智大社の八咫烏をデザインした物である(podcastギリシャ神話と日本の神話(4)/eureka!より)。
- In order to show respect to Kakunosuke NAKAMURA, who first introduced soccer to Japan, yatagarasu was used for a design of the emblem because his hometown was Nachikatsuura town that has Kumano Nachi Taisha Shrine.
- 前田晴人は四道将軍の神話自体は史実とは認めないものの、ここに描かれた「四道」を五畿七道成立以前のヤマト王権の地域区分であったとし、四道将軍はその成立を説明するために創作された説話であるとする説を唱えている。
- Haruto MAEDA, a contemporary historian, would not acknowledge the historical authenticity of the Shido-shogun stories, and instead advocates that 'shido' referred to the regional division designed by Yamato sovereignty before establishing the goki-shichido system (a geological classification composed of five provinces in the capital region and seven circuits outside), and that the tales of Shido-shogun were fictions created to explain the process of establishing the goki-shichido system.
- 弥生時代の鎧、剣、矛、鏃、弓 (武器)、埴輪などの出土品や、『古事記』、『日本書紀』などの日本神話に剣、矛、刀、弓など武器の記述があることから、なんらかの武技は存在していたものと思われるが、詳細は不明である。
- The artifacts such as yoroi (armor), ken (swords with two edges sharpened), hoko (long-handled Chinese spears), yajiri (arrowheads), yumi (bows as a weapon), haniwa (clay figures), and the like of the Yayoi period have been found, and Japanese Mythology in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), etc include descriptions of the weapons such as ken, hoko, katana (swords), yumi, and the like, so it can be guessed that there were some kinds of bugi (martial practices), but the details can't be known.
- しかしながら、美しい女性を描いた洋画は数多いが、そのテーマはほとんどの場合神話や伝説、歴史、宗教などを主題に据えており(19世紀以降の洋画はそうではないものも多いが)、日本の美人画とは必ずしも同一視しがたい。
- However, while there are many Western paintings which depict beautiful women, the themes in most cases concern mythology, or legend, history or religion (although this is not the case with many of the Western paintings after the 19th century), they cannot always be regarded as being the same as the Japanese bijinga.
- 神話中では自分より先に生まれた天津神(タカミムスビ)に行動の是非を伺ったり、その指示に従っている場面も見られることから、天照大神は神に祭祀(まつりごと)を行って国を治める天皇自体の神格化だとみなす考え方もある。
- Because some myths say that Amaterasu Omikami sought opinions from her elder Amatsu Kami (the god of heaven) about her specific acts-whether they were good or not-and even followed his instructions, some consider that Amaterasu Omikami was a deified Emperor who ruled the country by conducting religious services.
- 清瀧権現は経軌には説かれておらず、空海の御遺告によると、インド神話に登場する八大竜王の一、沙掲羅(しゃから、シャガーラ)の第三王女(一説には第四王女とも伝えられる)である善女(善如)龍王で、無熱地に住していた。
- Seiryu Gongen isn't described in Kyoki (sutra), but according to Kukai's Goyuigo (written will) it was Zennyo Ryuo, (Dragon King Zennyo) the third (also said to be fourth) daughter of Shakara (Sakara, Shagara), one of the Hachidai Ryuo (the eight dragon kings of Indian myth), and lived in Munetsuchi (無熱池) (a legendary pond that is said to be located in the Himalayas).
- 中国長江文明では、三星堆遺跡から出土した青銅器(青銅神樹と呼ばれる)には木に止まる太陽を模した9羽の鳥があり、上古神話では鳥は8羽が既に死んでおり現在の太陽は最後の1羽だが既に瀕死であるという(故に供物を捧げた)。
- The bronze ware (called seidoshinju) unearthed from Sanseitai-iseki Remains in the region of Chinese Chang Jiang Culture has nine birds representing suns perching on a tree, and according to ancient mythology, the eight birds were already dead and the last bird which represented the current sun was almost dead (offerings were already made).
- さまざまな文化において、手を触れずに、遠隔の敵ないし獲物を仕留めることのできる弓矢は、ギリシャ神話や日本で「遠矢・遠矢射」といわれる力として特別視され、「エロスの弓矢」や「天之返矢」ように呪術的な意味が与えられた。
- In various cultures, Yumiya had been perceived as special because it could shoot a faraway enemy or game without touching it, for example, it was called 'Toya flight shooting or long-distance arrow (archery)' in Greek myths and Japan, given a sense of magic using names such as 'Yumiya of Eros' or 'amenokaeshiya (arrow).'
- 古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。
- This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.
- 全国にタマヨリビメという名の神を祀る神社があり、その多くはその地域の神の妻(神霊の依り代)となった巫女を神格化したものと考えられる(ただし、一般には、神話に登場するウガヤフキアエズの妻のタマヨリビメとされていることが多い)。
- There are a number of shrines throughout Japan which enshrine goddesses called Tamayoribime, and it is believed that many of such goddesses are deified shrine maidens who became the wife (i.e. a woman that a divine spirit was drawn to) of a local god (in most cases, however, they are regarded as the Tamayoribime in the myths who was Ugayafukiaezu's wife).
- 「慕夏堂文集」によると1592年4月、加藤清正の先鋒部将として釜山広域市に上陸したが、すぐに朝鮮に憧れて三千人の兵士(檀君神話においても3000人の表記があるので「多数」と思わせる為の表現と思われる。)と共に朝鮮側に降伏した。
- According to '慕夏堂文集', he landed on Busan Metropolitan City as a commander of the spearhead convoy of Kiyomasa Kato in April 1592, but immediately surrendered to the Korean side together with 3,000 soldiers (there is a description of 3,000 people in Dangun mythology, so it is assumed to be an expression to mean 'many').
- この場合の神とはアマテラスという神格が与えられるより以前の古い太陽神信仰であり、後に太陽神の神格がアマテラスへと置き換わった後にもアメノウズメの立場までは置き換わらなかったために現在のような神話として伝わっている、と思われる。
- The deity in this case was the sun god at a time before being granted the divine aspect of Amaterasu, and it is thought that it is because Amenouzume's role was left unchanged that the myth continued to be passed down even after the sun god was given Amaterasu's aspect.
- さらにその後、藤原姓を称したこともある徳川家康が源氏として征夷大将軍に任ぜられ、日本史上3人しかいない幕府開府者がいずれも源氏となったこともあって、源氏でなければ将軍になれないという源氏将軍神話、源氏将軍信仰が生まれたと考えられている。
- In addition, subsequently Ieyasu TOKUGAWA who had assumed the Fujiwara clan was as a Minamoto clan appointed as seii taishogun and, notwithstanding in each case the three founders of the bakufu regimes in Japan's history had come from Minamoto clan stock, the Minamoto clan legend that only a Minamoto clan could be shogun and, Minamoto clan belief came into existence.
- 余禄とはなるが、北欧神話におけるワルキューレも、主神オーディンの命を受け、戦って死んだ勇者を天界(ヴァルハラ)に導く存在であり、ある意味では他の文化圏における天女に近しいイメージがあるが、北欧神話の観点ではあまり関連付けては扱われない。
- Additionally, valkyries in Norse mythology are beings who, under orders of the god Odin, lead men of valor who died in battle to heaven (Valhalla); in a sense, they have a similar image with tennyo in other cultural regions, but from the Norse mythology point of view are not considered to be related.
- あるいはこの当時、出雲国は実際に越国(北陸地方)との交戦状態にあり、『出雲国風土記』には意宇(オウ)郡母里(モリ)郷(現在の島根県安来市)の地名説話において「越の八口」を平定したと記されており、これがこの神話の原型ではないかという説もある。
- There is also another opinion about a prototype of this myth; Izumo Province was actually in a state of war with Koshi Province in those days, and 'Izumo no kuni fudoki' (the topography of Izumo Province) states that 'eight mouths in Koshi' were suppressed in the tale of the place-name concerning Mori village, Ou county.
- 一方で、蛤の汁が母乳に見立てられた点を重視し、これは母乳の持つ生命力の促進・回復の効能を期待して蘇生に利用したもので、神名の「ウム」から「母(おも)」が喚起され、そこから「母乳による蘇生」という1つの神話素が形成されたものと指摘する説もある。
- On the other hand, by focusing on the point that clam juice was used to resemble milk, there was a theory that it was used for resuscitation to expect acceleration of life force and efficacy of recovery that milk had, and one factor of mythology, 'resuscitation by milk' was created by arousing his Shinmyo 'Umu' by 'mother' (pronounce omo).
- 室町時代までは日本の神話や古代の歴史を伝えている重要な歴史書として『先代旧事本紀』を含めて「三部の本書」とされることが多かったが、江戸時代に入って「先代旧事本紀」が偽書であると考えるようになって以後この二書のみで記紀とされることが多くなった。
- Until the Muromachi Period, more people collectively called the two books and 'Sendai Kujihongi' (Ancient Japanese History) as 'Sanbu no honsho' (three books of origin), which were important historical books telling Japanese myths and ancient history, but 'Sendai Kujihongi' was thought to be an apocryphal book in the Edo Period and after that, more people called only these two books Kiki.
- 元来、記紀神話では、漂っていた大地を完成させる使命を持った伊邪那岐(イザナギ)と伊邪那美(イザナミ)の夫婦神が天沼矛を渾沌とした大地に突き立てかき回し、矛を引き抜くと、切っ先から滴った雫(あるいは塩)がオノゴロ島となったとされていた(国産み)。
- Originally in the mythologies appearing in Records of Ancient Matters and Chronicles of Japan, the husband and wife deities Izanagi and Izanami, who were assigned with a job of completing the land formation, thrust Amenonuboko into the chaotic earth and stirred the earth with the halberd, and when they pulled the halberd up, a drop of the chaotic earth (or salt) which dripped from the point of the halberd turned into Onogoro Island (Kuni-umi; the birth of the land of Japan).
- 神名は日本神話に登場するウカノミタマ(うかのみたま)に由来するものと考えられ(仏教語で「財施」を意味する「宇迦耶(うがや)」に由来するという説もあるが、少数派である)、元々は宇迦之御魂神と同様の穀霊神・福神として民間で信仰されていた神であった。
- The shinmei (name of god) is believed to have derived from Ukano-mitama appearing in Japanese Mythology (some say it derived from 'Ugaya,' which is a Buddhist word meaning 'zaise' (the giving of wealth), but they are a minority), and it was originally a god worshipped among the people as god of spirit of grains and god of good fortune, similar to Ukanomitama-no-kami.
- 日本武尊の話は複数の大和地方の英雄の事跡を小碓命(おうすのみこと)一人にあてがって、一大英雄伝説に仕立て上げた物であり、神功皇后の話は白村江の戦いから、持統天皇による文武天皇擁立までの経緯をもとに神話として記紀に挿入された物である、としている。
- The stories of Yamato Takeru and Empress Jingu are thought to have been inserted into the Kojiki and Nihonshoki, with Yamato Takeru believed to be based on legends of heroes in Yamato region, condensed into the person of Osu no Mikoto, and Empress Jingu's story to be based on the sequence of events from the Battle of Hakusukinoe through the enthronement of Emperor Monmu by Empress Jito.
- 『出雲国風土記』のキサカヒメ命の出産の説話には、『古事記』の勢夜陀多良比売(せやだたらひめ)がヒメタタライスズヒメを出産する説話や、『山城国風土記』逸文のタマヨリビメが賀茂別雷命を出産する神話などの、いわゆる丹塗り矢型神話との類似性が窺われる。
- In the narrative of Kisakahime no mikoto's childbirth in 'Izumo no kuni fudoki,' similarities with so-called Ninuri no ya (bright-red arrow) style mythology were evident, such as the narrative that Seyadatarahime gave birth to Himetataraisuzuhime in 'kojiki' and the mythology that Tamayoribime gave birth to Kamowakeikazuchi no mikoto in 'Yamashirono kunu Fudoki' Itsubun, (a lost writing of regional gazetteer for Yamashiro Province).
- 宗教学的にも、ヴェーダ文献においてアスラの長であるとされたヴァルナ (神)とミトラは諸側面においてゾロアスター教のアフラ・マズダーとミスラに対応し、インド・ヨーロッパ比較神話学的な観点では第一機能(司法的・宗教的主権)に対応すると考えられている。
- In view of religious studies, Varuna (deity), which was considered to be the master of Asura in Veda materials, and Mithra correspond to Ahura Mazda and Mithra of Zoroastrianism in various aspects and are considered to correspond to the principal function (judicial and religious sovereignty) in Indian and European comparative mythological views.
- 神道と仏教の違いについては、神道は神話に登場する神々のように地縁・血縁などで結ばれた共同体(部族や村など)を守ることを目的に信仰されてきたのに対し、仏教はおもに個人の安心立命や魂の救済、国家鎮護を求める目的で信仰されてきたという点で大きく相違する。
- There is a big difference between Shinto and Buddhism, and while people have believed in Shinto for the purpose of having Kami (God) protect communities (tribes and villages) connected by territorial and blood ties, like Kami (God)s do in mythologies, people have believed in Buddhism for the purpose of securing individuals' Anjin-ryomyo (spiritual peace and enlightenment) and have their souls relieved and keep the state's peace and security.
- 記紀神話においては出雲の神の祖神として書かれているスサノオであるが、『出雲国風土記』ではスサノオはあまり登場せず、意宇郡安来郷や飯石郡(いいしのこおり)須佐郷などの地名制定や御子神たちの説話が書かれており、ヤマタノオロチ退治の説話は記載されていない。
- In Kiki-shinwa (the mythology of the Kojiki and Nihon Shoki), Susano was described as being a soshin (an ancestor worshipped as a deity) of a god from the Izumo region, but he received little mention in the 'Izumo no kuni fudoki' (the topography of Izumo Province), which provided descriptions of place name systems such as those of Yasugi-go in O County and Susa-go in Iishi County and setsuwa (anecdotes) concerning the mikogami (the child gods in a shrine where parent-child gods are enshrined) so anecdotes concerning the slaying of Yamata no Orochi were not included.
- 『皇太神宮儀式帳』では、「月讀宮一院」の祭神に、月讀命。御形ハ馬ニ乘ル男ノ形。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太刀ヲ佩キタマフ。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太刀ヲ佩キタマフ。と記しており、記紀神話では性別に関する記述の一切無い月読命が、太刀を佩いた騎馬の男の姿とされている。
- According to 'Kotai jingu gishikisho (Book of Rituals and Ceremonies of Kotai Jinja Shrine),' Tsukuyomi no mikoto was worshipped at 'Tsukiyominomiya ichiin' (the main temple of Tsukiyominomiya Shrine) and described as 'Tsukuyomi. He was a figure of a man riding a horse and was clothed in purple, wearing a golden sword. He was clothed in purple, wearing a golden sword,' and Tsukuyomi, whose gender is never mentioned in 'Kojiki' nor 'Nihon Shoki,' is depicted here as a man riding a horse and carrying a sword.
- 世界恐慌を経て軍国主義が台頭するに及び、昭和10年(1935年)、美濃部達吉の天皇機関説が学会では主流であったにも拘らず問題視されて発禁処分となり、昭和15年(1940年)には早稲田大学教授津田左右吉の記紀神話への批判が問題となり著作が発禁処分となった。
- With the growth of militarism after the Great Depression of the 1930s, although Tatsukichi MINOBE's theory that the Emperor was an organ of the state was the main theme at academic conferences, it was regarded as questionable and books on this subject were banned in 1935, and then in 1940, criticism of the mythology of the Kojiki and the Nihonshoki by Sokichi TSUDA, a professor of Waseda University, became an issue so the publication of books on this subject was also banned.
- 津田は記紀の成立過程に関して初めて本格的な文献批判を行い、神話学、民俗学の成果を援用しつつ、神武天皇は弥生時代の何らかの事実を反映したものではなく、主として皇室が日本を支配するいわれを説明するために述作された日本神話の一部として理解すべきであると断じた。
- TSUDA was the first person who criticized literature regarding the process of coming into existence of the kojiki and Nihonshoki in earnest, and concluded that the Japanes had to understand that description concerning Emperor Jimmu did not reflect any fact in the Yayoi period, but were mostly written as part of Japanese Mythology in order to justify the ruling of Japan by the Imperial Family, taking advantage of mythology and folklore.
- その起源は、自然崇拝である古神道にまで遡り、日本神話の海幸彦と山幸彦にあるように釣針(古くは銛も釣針も一つの概念であった)や弓矢は、幸(さち)といい神に供物(海の幸山の幸)を「奉げる」神聖な漁り(いさり)・狩り(かり)の得物(えもの・道具や神聖な武器)であった。
- Its origin goes back to the Ancient Shinto worshipping the nature, and as described in Umisachihiko and Yamasachihiko of the Japanese Mythology, fish hooks (grains and fish hooks were categorized in the same concept in ancient times), bow and arrows were called Sachi which referred to sacred things obtained by fishing and hunting (catches, tools and sacred weapons) 'offered' to a deity as altarage (seafood and mountain vegetables).
- 『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。
- In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the 'Kojiki,' there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami.
- イザナギが黄泉の国から帰ってきたときに筑紫の日向にておこなった禊のときに左目を洗うとアマテラス(太陽)が、右目を洗うとツキヨミ(月)が誕生したという話の類似例としては、中国神話において創造神たる盤古の死体のうち左目が太陽に、右目が月に化生したとされる話が見られる。
- As an example of a story similar to that of how Amaterasu (sun) was born when Izanagi washed his left eye and how Tsukiyomi (moon) was born when he washed his right eye at a purification ritual in Tsukushi, Hyuga after he came back from the underworld, there is a story in Chinese mythology, in which the left eye became the sun and the right eye became the moon from Creator Pangu's corpse.
- Frederick P. Brooks の古典The Mythical Man-Month (邦訳 フレデリック・P・ブルックス『人月の神話――狼人間を撃つ銀の弾はない』アジソン・ウェスレイパブリッシャーズ・ジャパン、1996 年)からはあちこち引用させてもらった。
- I quoted several bits from Frederick P. Brooks's classic The Mythical Man-Month
- 「日本の皇室の系図は、まっすぐに神話時代に遡りうる。これは、ギリシャで言えば、アガメムノンの子孫が、ずっと今もギリシャ王であり、イギリスで言えばアルフレッド大王の直系の子孫が、まだ王様である状態に近い感じで、外国人には驚天動地の現実である」(渡部昇一 1990年6月)。
- The family tree of the Japanese Imperial Family extends straight back to a mythological age; think if, for example in Greece, the descendants of Agamemnon had been the Kings of Greece and in England the direct descendants of Alfred the Great had been the King of the country: for non-Japanese, it is an incredible reality' (Shoichi WATANABE, June 1990)
- 戦後民主主義教育について、近代の戦争と植民地支配への反省を過度に強調する歴史教科書は歴史認識を誤認させ、敗戦を節目として神話時代から続いている日本の伝統ある歴史を貶める「自虐史観」(東京裁判史観)または「暗黒史観」であるとして、つくる会による『新しい歴史教科書』が作られた。
- Some say that recent textbooks reflect on the War and colonial control too much and that this is done prevent people from learning the historical reality about when Japan lost the War, and these textbooks have also caused a misunderstanding of Japanese traditional history, which has continued from the mythological age, by presenting a 'masochistic view of Japanese history' or a ' dark history' so the Tsukuru kai published their 'new history textbook.'
- 志都乃石室(しづのいわや)は神話の大国主命と少彦名命の国造り伝承に由来し、万葉集(巻3-355)に収められている生石村主真人(おいしのすぐりのまひと)の「大汝少彦名乃将座志都乃石室者幾代将経(おほなむち すくなひこのいましけむ しつのいわやは いくよへにけむ)」に詠まれた地。
- Shizu no iwaya has its origin in a folklore in the myth of the development of the land by Okuninushi no Mikoto and Sukunahikona no Mikoto, and the place was depicted in a Oishi no Suguri no Mahito's poem in Manyoshu (Volume 3-355) 'Onamuchi and Sukunahiko lived in Shizu no iwaya; how many generations that have been passed by?'
- 古代のローマ暦の 1 March を正月とする暦は、ヴェネツィア共和国で1797年まで、ロシアで988年~15世紀の終わりまで用いられていた、ロシアでは15世紀の終わりから1700年の西暦導入まで、9月1日が正月だった(ロシアではそれ以前、神話的世界の創造から年を数えていた)。
- A calendar which had its new year's day on March 1st of the ancient Roman calendar was used until 1797 in the Republic of Venezia and from 988 to the end of the 15th Century in Russia and, in Russia, September 1st was new year's day from the end of the 15th Century to the introduction of the western calendar in 1700 (in Russia, before this introduction, the years had been counted from the mythic creation of the world).
- 伊勢神道においては、伊勢神宮外宮の神職であった度会氏が、外宮の祭神であるトヨウケビメを内宮(祭神・天照大神)と同等以上の存在として格上げするため、天地開闢 (日本神話)に先立って出現した天之御中主神・国之常立神と同一神とし、天照大神をしのぐ普遍的神格とするため、様々な伝承が作成された。
- In the Ise Shinto, the Watarai clan, household in charge of priesthood for Ise-Geku (outer shrine of Ise-jingu Shrine) - trying to upgrade Toyoukebime, a deity enshrined in Geku, as a deity either equaling or surpassing the one enshrined in Naiku (inner shrine/enshrined deity: Amaterasu Omikami) - identified Toyoukebime with Ame no Minakanushi no Kami and Kunitokotachi no Kami, deities who had appeared prior to tenchikaibyaku (creation of heaven and earth in Japanese mythology), and created a variety of legends to endow Toyoukebime with universal divinity surpassing Amaterasu Omikami.
- だが、この事実が当時の幹部以外の軍部関係者には認識されず、大山・山縣は参謀総長として出席したと解されたらしく、以後の御前会議で統帥部が出席する根拠とされ、また事実と全く反するにも関わらず「政府の決定によって統帥部の決定がひっくり返された前例はない」とする'神話'が生み出されたと言われている。
- However, this fact was not known to the military related person except for the executives at that time, OYAMA and YAMAGATA might have been considered to be attended the conference as the Chief of the General Staff, and this became an evidence for the supreme command staff to attend the later conference in the presence of the Emperor, and despite it was completely the opposite to the fact, 'a myth' was born saying 'there is no precedent that the decision of supreme command staff was overturned by the decision of the government'.
- ツクヨミの管掌についても、『古事記』や『日本書紀』の神話において、日神たるアマテラスは「天」あるいは「高天原」を支配することでほぼ「天上」に統一されているのに対し、月神の支配領域は、『日本書紀』に「日に配べて天上」を支配する話がある一方で、「夜の食国」や「滄海原の潮の八百重」の支配を命じられている話もある。
- Although Amaterasu omikami-the god of the sun-is considered to be the ruler of the firmament as she is depicted in 'Kojiki' and 'Nihon shoki' as ruling the heavens or Takamagahara, there are conflicting stories about the domain of Tukuyomi-the god of the moon; one in 'Nihon shoki' says that Tukuyomi was placed in the heavens next to the sun, and another says that he (or she) was ordered to rule the country of the night or the ebb and flow of the tide.
- 4代・6代~9代の天皇の名は明らかに和風諡号と考えられるが、記紀のより確実な史料による限り、和風諡号の制度ができたのは6世紀半ばごろであるし、神武・綏靖のように、伝えられる名が実名であるとすると、それに「神」がつくのも考え難く、やはり神話的ないし和風諡号的なものであるので、これらの天皇は後世になって皇統に列せられたものと推定できる。
- The names of the fourth and sixth to ninth generations of emperors are obviously Japanese-style posthumous names, but according to reliable descriptions in 'Kojiki' and 'Nihon Shoki,' Japanese-style posthumous names came to be used around the mid-sixth century; and although names like Jinmu and Suizei may sound like names of emperors used when they were alive, names that contain characters representing god (as in Jinmu) is unlikely to have been used as names of living persons, which leads us to believe that these were names for legendary characters or something similar to posthumous names and that, therefore, these emperors were added to the imperial lineage later in history.
- 亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を「三穂津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝説も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。
- In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho.
- 太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「三穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。
- It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called 丹のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; 波 means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.
- この事件については歴史書『続日本紀』に詳細が書かれ、道鏡の政治的陰謀を阻止した和気清麻呂が「忠臣の鑑」として戦前の歴史教育においてしばしば取り上げられてきたが、既に江戸時代に本居宣長によって一連の神話的な事件の流れに懐疑的な説が唱えられ、近年には『続日本紀』の記事には光仁天皇の即位を正当化するための作為が含まれている(神託には皇位継承については触れられていない)とする説も存在する。
- The details of this incident are described in the history book 'Shoku Nihongi'; WAKE no Kiyomaro, who prevented a political conspiracy of Dokyo, was often taken up in history education in Japan before the Word War Ⅱas 'a model of royal subject'; however, during the Edo period Norinaga MOTOORI had already expressed his doubts on the credibility of the series of mythical incidents, and in recent years there exist views which advocate that the articles in 'Shoku Nihongi' include artifacts to justify the enthronement of Emperor Konin (the oracle does not touch on the succession to the Imperial Throne).
- 邪馬台国九州説を発展させ、大宰府(太宰府)を首都とする九州王朝が成立したが、663年(天智元年)「白村江の戦い」の敗北をきっかけとしてヤマト王権により滅亡させられたとする古田武彦が唱えた九州王朝説の所論によれば、大化の改新として仮託された事件により後の天智天皇・天武天皇が権力奪取する以前の記紀の神代神話と皇統譜や事跡の記述の多くは九州王朝からの剽窃による創作であり、それまでのヤマト王権は統一王朝ではなかったとする。
- Developing the Yamatai-koku Kingdom in Kyushu, by the Kyushu Dynasty Theory advocated by Takehiko FURUTA that the Kyushu Dynasty was established with the capital Dazaifu but was destroyed by the Yamato Administration triggered by the lost in 'Battle of Hakusukinoe' (Battle of Baekgang) in 663, most of the immemorial myth, the genealogy and the achievements of the Imperial Family in Kojiki and Nihon Shoki before later Emperor Tenchi and Emperor Tenmu seized the political power through the incident called Taika Reforms were fiction by plagiarism from the Kyushu Dynasty and until then, the Yamato Administration was not a unified dynasty.
- その要素は自然崇拝・精霊崇拝(アニミズム)または、その延長線上にある先祖崇拝としての命・御魂・霊・神などの不可知な物質ではない生命の本質としてのものの概念や、常世(とこよ・神の国や天国や地獄)と現世(うつしよ・人の国や現実世界)からなる世界観と禁足地や神域の存在とそれぞれを隔てる端境とその往来を妨げる結界や、祈祷・占い(シャーマニズム)による祈願祈念とその結果による政(まつりごと)の指針、国の創世と人の創世の神話の発生があげられる。
- Its major tenets are worship of nature and of the dead (animism), and also emphasizes an extended understanding of and respect for the lives, souls, and gods of one's ancestors, conceiving of these things as the essence of life, and whose material substance it is possible to know; it also views existence as divided between the Tokoyo (the spiritual world, the realm of gods, heaven and hell) and the Utsushiyo (this world, the realm of human beings), and also affirms the existence of Kinsokuchi, places where gods dwell (within whose hallowed borders one may not enter), as well as barriers that prevent crossing between the realms, and the efficacy of prayers and fortune-telling (shamanism), including in the determining of government policy, and finally in the creation of a mythology of the world and of human beings.