祝う: 140 Terms and Phrases
- 祝う
- to congratulate
- to celebrate
- to observe (a festival)
- commemorate
- rejoice
- 結婚を祝う歌
- a song in celebration of a marriage
- 記念祭を祝う
- celebrate a jubilee
- クリスマスを祝う
- celebrate Christmas
- 収穫を祝う祭事。
- The festival celebrates a harvest.
- 歌で賞賛しまた祝う
- praise or celebrate in song
- 25周年を祝う記念日
- an anniversary celebrating the passage of 25 years
- 国際連合の創立を祝う日
- a day for celebrating the founding of the United Nations
- イエスの割礼を祝う祭日
- feast day celebrating the circumcision of Jesus
- 吟遊詩人風に、歌って祝う
- celebrate by singing, in the style of minstrels
- 60年の経過を祝う記念日
- an anniversary celebrating the passage of 60 years
- 私はあなたの合格を祝う。
- I congratulate you on your success.
- ある人の誕生日を祝う贈り物
- a present given in celebration of a person's birthday
- シャンパンを取り出して祝う
- break out the champagne
- 「祝うて三度」 パパン パン
- 'Iwaute sando' (celebrate three times) clap clap
- キリストの天国への昇天を祝う
- celebration of the Ascension of Christ into heaven
- 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。
- Ceremonies were held to celebrate victories.
- 成人を祝う儀礼は古くからあった。
- A ceremony celebrating the attainment of manhood has been held since the ancient times.
- 賛美歌を歌う、または賛美歌で祝う
- sing or celebrate in psalms
- 男児が成人男性に達したことを祝う。
- When adolescents become men, the event is celebrated.
- 「祝うて三度」 シャシャン シャン
- 'Iwaute sando' clap clap
- しばしば飲酒に耽って、騒がしく祝う
- celebrate noisily, often indulging in drinking
- 通常、守護聖人を祝う、地元の祭りや市
- a local festival or fair, usually in honor of some patron saint
- 彼らはプレゼントでクリスマスを祝う。
- They celebrate Christmas with presents.
- その国ではクリスマスを祝うのですか。
- Do they observe Christmas Day in that country?
- 任期の終わりが来る、または、を祝うさま
- occurring at or marking the close of a term of office
- キリストの誕生を祝うクリスチャンの休日
- a Christian holiday celebrating the birth of Christ
- キリストの復活を祝う、キリスト教の祝賀
- a Christian celebration of the Resurrection of Christ
- 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。
- In China, they celebrate New Year by the lunar calendar.
- キリストの生誕を祝う喜びに満ちた宗教的歌
- joyful religious song celebrating the birth of Christ
- 市民は、行進とパレードで、革命記念日を祝う
- The citizens mark the anniversary of the revolution with a march and a parade
- 復活祭を祝うのに用いられる卵形のキャンディ
- an egg-shaped candy used to celebrate Easter
- 勝利に関連すること、あるいは勝利を祝うさま
- relating to or celebrating a triumph
- それは彼女の誕生日を祝うパーティーだった。
- It was a party to celebrate her birthday.
- 七五三では、千歳飴(ちとせあめ)を食べて祝う。
- On the day of Shichi-go-san, people celebrate the day by eating chitoseame.
- 伝統的に、プリム祭を祝うためにシナゴーグを読む
- traditionally read in synagogues to celebrate Purim
- 新居への引越し祝うために集まった人々のグループ
- a party of people assembled to celebrate moving into a new home
- 4月8日 仏生会(大仏殿) 釈迦の誕生を祝う。
- April 8: Bussho-e (Great Buddha Hall): celebration of Buddha's birthday.
- 正月行事を行ったり正月料理を食べて、盛大に祝う。
- During shogatsu, people actively and gorgeously celebrate the new year by attending shogatsu events and enjoying shogatsu dishes.
- 今上天皇(在位中の天皇)の誕生日を祝う日である。
- It is a day to celebrate the birthday of the present Emperor.
- 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。
- She planned a birthday dinner for her cousin.
- 2月14日、アメリカ人はバレンタインデーを祝う。
- On February 14 Americans celebrate St. Valentine's Day.
- 1789年にパリ監獄の襲撃を祝うフランスの法定休日
- a legal holiday in France celebrating the storming of the Paris bastille in 1789
- カンボジア・ラオスでは、4月13日から15日に祝う。
- People of Cambodia and Laos celebrate their new year on April 13th to 15th.
- 灌仏会(かんぶつえ)は、釈迦の誕生を祝う行事である。
- Kanbutsue is a ceremony that celebrates the birth of Buddha.
- その様な事から乳幼児の生存を祝う節目として定着した。
- Under such circumstances, this ritual has become established to celebrate the survival at each turning point of small baby boys and girls.
- 現在では、一般に祝う風習のある節日は正月のみとなった。
- Nowadays, New Year's Day is the only seasonal festival that is commonly celebrated in Japan.
- イースターを祝うのに使用される彩色され堅くゆでられた卵
- a colored hard-boiled egg used to celebrate Easter
- その創建を祝うためのものであり京都三大祭りの一つである。
- It is for celebrating the establishment of the shrine and one of the three most renowned festivals in Kyoto.
- 誕生仏の像をその中央に安置し、柄杓で像に甘茶をかけて祝う。
- A Buddhist statue is placed at the center and amacha is poured over it with a tea ladle as a celebration.
- パンとワインを奉納することで最後の晩餐を祝うキリストの聖餐
- a Christian sacrament commemorating the Last Supper by consecrating bread and wine
- 「君は地位を棒に振ることに依って、聖降誕祭を祝うだろうよ。
- `and you'll keep your Christmas by losing your situation!
- お三輪が奥で花婿を祝う声を聞いてからは、鬘をさばき片肌を脱ぐ。
- Omiwa looses her hair and bares one shoulder after hearing the voices congratulating the groom inside the building.
- シヴァン月の6日にモーゼが十戎を授かったことを祝うユダヤ教の聖日
- Jewish holy day celebrated on the sixth of Sivan to celebrate Moses receiving the Ten Commandments
- アイルランドの守護聖人を祝うためにアイルランド人によって祝われる日
- a day observed by the Irish to commemorate the patron saint of Ireland
- 農村では丁度刈入れが終わった時期であり、収穫を祝う意味でも行われる。
- It was held just after the harvest, thus it was intended to celebrate the harvest as well.
- ティシュリの1日目あるいは1日目と2日目に祝う、厳粛なユダヤ教の祝日
- a solemn Jewish feast day celebrated on the 1st or 1st and 2nd of Tishri
- 人または行事を祝う飲み物、あるいは、人または行事の繁栄に対する飲み物
- a drink in honor of or to the health of a person or event
- 現在半数以上の正教会は、改訂ユリウス暦を採用し、1月1日に正月を祝う。
- Currently, more than a half of the Orthodox Churches employ the revised Julian calendar and celebrate New Year's Day on January 1st.
- タイ王国の新年はグレゴリオ暦4月13日~4月15日に、水を投げて祝う。
- Thai people celebrate their new year of the Kingdom of Thailand on April 13th to April 15th, throwing water on each other.
- 落慶(らっけい)とは、寺社などの新築、また修理の完成を祝うことである。
- Rakkei (落慶) refers to celebration of new construction or the completion of repairs to temples and shrines.
- 七五三(しちごさん)とは、7歳、5歳、3歳の子供の成長を祝う年中行事。
- Shichi-go-san is an annual event praying for the growth of children of three, five, and seven years of age.
- -- 新嘗祭(毎年11月に行われる一年の収穫を祝う祭)に幣帛を受ける神社
- The shrines that receive heihaku at The Niiname-sai festival (The festival held in November of each year to celebrate a harvest in that year)
- 永禄元年(1558年)には帰京した足利義輝を祝うための使者にもなっている。
- In 1558, he also served as a messenger to celebrate Yoshiteru ASHIKAGA's return to Kyoto.
- 日本でも沖縄県や鹿児島県の奄美諸島などの一部地域では旧正月を祝う地方がある。
- In Japan, people celebrate kyu-shogatsu in some areas such as Okinawa Prefecture and the Amami Islands in Kagoshima Prefecture.
- 3. 新暦8月15日(月遅れの盆。新暦7月15日を主に祝う地方では旧盆とも)
- (3) August 15 of the Gregorian calendar (Tsukiokure no Bon, or one month late Bon; also called Kyubon, or old Bon in areas that mainly celebrate on July 15)
- アダルの月の十四日と十五日とを年々祝うことを命じた。 (エステル記 9:21)
- to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly, (Esther 9:21)
- 鎌倉時代から続いた神事で、武家の男子が弓矢で初めて獲物を射止めたことを祝う神事。
- This Shinto ritual which had been practiced since the Kamakura period, and was a celebration for when a samurai shot game for the first time.
- テキサス州人が1836年にテキサスがメキシコからの独立を宣言したことを祝う記念日
- Texans celebrate the anniversary of Texas' declaration of independence from Mexico in 1836
- お年玉(おとしだま、御年玉、年玉)は、正月に新年を祝うために贈答される品物のこと。
- Otoshidama (おとしだま、御年玉) or Toshidama (年玉) is a present which is given to celebrate the New Year.
- 褌は下着として陰部を覆うことから、生殖能力を備えたことを祝う象徴として用いられた。
- As the 'Fundoshi' (loincloth) is designed to cover the genital region, the Fundoshi's use is a symbol that celebrates the wearers capacity to reproduce.
- 釈迦の誕生日を祝う祭りである灌仏会もこれの一例であったが、密教において複雑化した。
- Examples includes Kanbutsu-e, which is a ceremony that commemorates Buddha's birthday; Esoteric Buddhism complicated the ceremony.
- 縁起のよい魚として扱われ、めでたい席や門出を祝う席などの料理として好んで使われる。
- These fishes are considered to bear good luck and are used as ingredients in foods for happy events and celebrations.
- 21日、昇任を祝う翌年の鶴岡八幡宮拝賀のため、装束や車などが後鳥羽上皇より贈られる。
- On January 16, 1219, clothes and cars were presented from the Retired Emperor Gotoba for the year's visit to Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine to celebrate his promotion.
- トーラを1年かけて読み終えたことを祝う、ティシュリの22日または23日のユダヤ教の聖日
- a Jewish holy day celebrated on the 22nd or 23rd of Tishri to celebrate the completion of the annual cycle of readings of the Torah
- 聖母マリアがこの世での人生を終えたときに天国に昇っていったことを祝う、東方正教会の祝賀
- celebration in the Eastern Orthodox Church of the Virgin Mary's being taken up into heaven when her earthly life ended
- これらの国では日本とは異なり、改暦以前からある祝祭日や年中行事は旧暦で祝うのが普通である。
- In these countries, unlike in Japan, the traditional festivals and annual events are usually celebrated according to the old calendars.
- 文化12年(1815年)、千住宿に住む中屋六衛門の六十歳の誕生日を祝う競飲会として催された。
- It was held in 1815 as a sake contest to celebrate the 60th birthday of Rokuemon NAKAYA (中屋六衛門) who lived at Senju-juku Station.
- 現在では新暦1月1日(元日)に宮中三殿(賢所・皇霊殿・神殿)で行われる年始を祝う祭祀である。
- At present, it is a religious service to celebrate the beginning of New Year, which is held at the Three Shrines in the Imperial Court (Kashikodokoro (Palace Sanctuary), Korei-den (Imperial Ancestor's Shrine), Shin-den (Shrine) on the first day of the first month of the year (New Year's Day) in New calendar (solar calendar).
- 2人一組で家々を訪れ、新年を祝う口上を述べた後に、1人片方が打つ鼓に合わせてもう1人が舞う。
- A pair of performers visit each house, with one of them playing the drum and the other dancing with it after delivering a congratulatory speech for the New Year.
- 地方によっては男の子の3歳を七五三に含めて祝う場合がある(出典:『生活基本大百科』集英社)。
- Depending upon the region, a boy of three years old is included and celebrated in the festival (Source: Seikatsukihondaihyakka - the Basic encyclopedia for life), Shueisha Inc.).
- 聖母マリアがこの世での人生を終えたときに天国に昇っていったことを祝う、ローマカトリック教会の祝賀
- celebration in the Roman Catholic Church of the Virgin Mary's being taken up into heaven when her earthly life ended
- 「まひとつしょ」は「もひとつ」、「祝うて三度」は「よーてさんど」あるいは「よてさん」とも発音する。
- Sometimes 'mahitotsusho' is pronounced 'mohitotsu,' and 'iwoutesando' is pronounced 'yotesando' or 'yotesan.'
- 満月の夜に当たるため、夜に提灯や、ランタンともいう中に灯りを入れた竜などのオブジェを設置して祝う。
- Because Koshogatsu falls on the night with a full moon, people celebrate Koshogatsu at night by installing chochin (Japanese paper lanterns) and objects such as dragons containing lights (also referred to as lanterns).
- また、女性が銅鏡台に供えた鏡餅を開く事を「初顔」を祝うといい、二十日(はつか)にかける縁語とした。
- Also, the event of kagamibiraki carried out by a woman using a kagamimochi offered before a bronze-mirrored dressing table is called a celebration of 'hatsukao (the first face),' and this word is an engo (word associated) with the word 'hatsuka,' meaning the twentieth day.
- 数え年では1月1日に歳を1つ加えていたことから、正月は無事に歳を重ねられたことを祝うものでもあった。
- Because kazoedoshi (a calendar-year age) is increased by one on January 1st, shogatsu also used to be an event to celebrate a safe increase of people's age.
- 武家では、鎧などの具足に供えた具足餅を下げて雑煮にして食し、これを「刃柄(はつか)」を祝うといった。
- In samurai families, mochi or rice cakes offered before the ceremonial display of a suit of armor would be cooked in zoni and eaten, and this event was held to celebrate 'hatsuka (blades and hilts).'
- この日は皆に夕食が振る舞われ、粉屋の納屋で子どもたちがはしゃぎまわってアロアの聖徒祭を祝うのでした。
- to the little supper and romp in the great barns with which her feast-day was always celebrated,
- しかし一部(主に東北地方など積雪・寒冷地)では引き続き旧暦3月3日に祝う(新暦4月3日に祝う所もある)。
- In some parts (mainly cold snowy regions such as the Tohoku region) of the country, however, Hina-matsuri is still observed on March 3 by the old calendar (there are other regions that celebrate the festival on April 3 according to the new calendar).
- 一般的に、一年の始まりを祝う行事で、アルコール飲料を酌み交わしたりして、お互の新年の挨拶を行うことが多い。
- Generally, it is an event to celebrate the new year by drinking alcohol and exchange greetings.
- 即位を祝う饗宴の儀は宮殿豊明殿で11月12日から行われ、15日迄計7回、延べ3,500人の賓客が招かれた。
- From November 12th to 15th, banquets celebrating the enthronement were taken seven times at Homeiden State Banquet Hallin in the palace, and a total of 3,500 honored guests were invited.
- 今日でも地方においては正月や田植、新築祝い、大師講などの際に小豆粥や小豆雑煮で祝う風習のある地方が存在する。
- There are some regions in Japan today where people celebrate such occasions with azuki-gayu or azuki-zoni (soup containing rice cakes, azuki beans, vegetables and other ingredients) as the New Year, rice planting, shinchiku-iwai (a gathering to celebrate the completion of a new house) and Daishiko (a festive folk event often related to the great Buddhism teachers such as Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai)).
- この規定の影響などもあって、紀元節は旧暦1月1日、すなわち旧正月を祝う祝日との誤解が国民のあいだに広まった。
- Many people misunderstood Kigensetsu as a national holiday to celebrate January 1 of the old lunar calendar, or the lunar New Year, partly due to this regulation.
- 赤い餅は先祖を尊び、厄を祓い、解毒作用のあるクチナシで赤味をつけ健康を祝うためでありモモの花をあらわしている。
- The red rice cake represents peach blossoms for respecting ancestors, exorcising disasters and for celebrating health by getting its color from cape jasmine, which has detoxifying properties.
- 国民のこの反応を見て政府は、紀元節は神武天皇即位日を祝う祝日であるという理解が広まらないのではないかと考えた。
- The government saw the reaction of the people and thought that it would be difficult to have people understand that Kigensetsu was a day to celebrate the accession of Emperor Jinmu.
- 満年齢を使うようになってからはそのような意味合いはなくなり、単に年が変わったこと(新年)を祝う行事となっている。
- Shogatsu lost such a meaning when people started to use the age based on the length of time from their birth, and shogatsu became an event to celebrate only the change of the calendar year (to welcome the new year).
- 新年を祝う言葉を以ってあいさつし、旧年中の厚誼の感謝と新しい年に変わらぬ厚情を依願する気持ちを添えることが多い。
- A word of celebration for the new year is written as a greeting, often followed by an appreciation for cordial friendship in the past year and a request for continued kindness in the new year.
- また、立太子の礼に際しては、都道府県などがこれを祝う言葉を記したアドバルーンを都内上空に浮かべ、立太子を祝った。
- Moreover, at the official investiture ceremony of the Crown Prince, balloons with a message celebrating the ceremony donated from each prefecture and other governmental bodies were floated in the skies over Tokyo to offer the nation's congratulations.
- 同10月の将軍宣下祝賀の能、また同13年(1570年)4月の二条城落成を祝う能では、新大夫の元尚が出演している。
- In the Noh to celebrate the appointment to Shogun in November of the same year, and the inauguration of Nijo-jo Castle in May in 1570, the new Tayu Motohisa performed then.
- また、テーマパークで開催して成人の門出を祝う(北九州市(1998年以降)、浦安市(2002年以降))自治体もある。
- Some autonomy bodies (Kitakyushu City in and after 1998, and Urayasu City in and after 2002) hold the Seijin-shiki ceremony at a theme park and wish the new adults good luck in their adulthood.
- この親切な妖精《フェアリー》たちは、近づく婚礼を、妖精《フェアリー》国全土を挙げての宴楽でもって祝うことに決めた。
- that these kind spirits resolved to celebrate the approaching nuptials with sports and revels throughout their fairy kingdom.
- 正月(しょうがつ)とは、各暦の年の始めの数日間のことで、文化的には昨年が無事に終わったことと、新しい年を祝う行事である。
- Shogatsu refers to the first several days of a calendar year and, from a cultural viewpoint, an event to celebrate passing of the previous year, which was uneventful, and the new year.
- 成人式の参加対象となる成人は、前年の「成人の日」の翌日からその年の「成人の日」までに誕生日を迎える人を祝う日となっている。
- Adults subject to participation in the Seijin-shiki ceremony are those whose birthday range from the next day of the 'Coming-of-Age Day' in the previous year to the 'Coming-of-Age Day' of the year, and receive blessing on 'Coming-of-Age Day.'
- 本能寺の変前日の天正10年(1582年)6月1日、信長の上洛を祝うための勅使として甘露寺経元と共に本能寺を訪れ信長と会見。
- On June 1, 1582, one day before the revolt of Honno-ji Temple, he visited the Honno-ji Temple together with Tsunemoto KANROJI as imperial messenger to celebrate Nobunaga's visit to Kyoto.
- 吉雄耕牛・平賀源内・大槻玄沢らのように、オランダ正月と呼ばれる、太陽暦で祝う正月行事などの西洋式習俗を楽しむ学者などもいた。
- There were also scholars like Kogyu YOSHIO, Gennai HIRAGA, and Gentaku OTSUKI who enjoyed Western manners and customs, including New Year celebrations according to the solar calendar called Dutch New Year.
- 紀元節は、『日本書紀』が伝える神武天皇が即位した日に基づき、紀元の始まりを祝う祝日として、1872年(明治5年)に制定された。
- Kigensetsu was established in 1872 as a day for cerebrating the founding of Japan based on the day on which 'Nohonshoki' (Chronicles of Japan) says the Emperor Jimmu ascended to the throne.
- また、地方に幅広く根付く風習でもあるため、単純に厄除け参りを行うだけではなく、地域を挙げての行事として祭りのように祝う事もある。
- Widespread and well-established in each region, it ranges from simple pilgrimage for the purpose of avoiding bad luck to a community-wide celebration.
- コプト正教会では、Neyrouz (正月)は1900年から2099年の間は、グレゴリオ暦9月11日、閏年は9月12日に新年を祝う。
- The Kobut Orthodox Church celebrates their Neyrouz (New Year's Day) on September 11th of the Gregorian calendar during 1900 and 2099 and celebrates the new year on September 12th of the Gregorian calendar in intercalary years.
- 男児が女児よりも早く祝うのは後継者としての意味合いもあるが、医療技術が発達する現代までは女児よりも男児の生存率が低かったためである。
- The reason that boys are celebrated earlier than girls is that along with the implication that boys generally become successors in families, there was the fact that the survival rate of boys was less than girls until modern breakthroughs in medical technologies had developed.
- 餅を二分して食紅(しょくべに)で赤く着色したものを紅白餅として祝う風習があるが、一生を二分するのは不遜として紅白に分けない場合もある。
- There is a custom that this mochi is divided into two of which one is colored in red with shokubeni (red coloring agent for food), and the two are celebrated as kohaku-mochi (mochi in red and white, the lucky color combination), however, in some cases, the mochi is not divided into red and white pieces because to divide the whole life into two is insolent.
- 現在では祝日法において天皇誕生日は「天皇の誕生日を祝う」と定められており、実質上天皇誕生日と天皇誕生祝日の分離は困難であると思われる。
- At present, the Act on National Holidays prescribes that the Emperor's Birthday is a day 'to celebrate the birthday of the Emperor' and it is practically difficult to separate the Emperor's Birthday from the day to celebrate the Emperor's Birthday.
- その他の国では日本のように成人年齢(国によるが、18歳や20歳、21歳など)に達した事を全国一斉に祝うような祭典を行う国はほとんどない。
- Most other countries do not hold a ceremony to simultaneously celebrate reaching the adult age (18, 20 or 21 years old depending on the country) nationwide like Japan does.
- 2005年以降、孔子の生誕を祝う祝典が国家行事として執り行われ、論語を積極的に学校授業に取り入れるようになるなど儒教の再評価が進んでいる。
- Reappraisal of Ju-kyo is under way, with celebration of the birth of Koshi being held as a national event since 2005 and the Analects of Confucius is being actively taught in schools.
- 大韓民国でも、この時期、月見の習慣があり、チュソク(秋夕)といい、勤めも休みになり、郷里で親族と共に祝うお正月、お盆に次ぐお祭りになっている。
- The Republic of Korea also has the custom of moon viewing around this time, which is called Chuseok; it's the third-biggest festival next to the New Year and Lantern Festival as holidays from work to celebrate with families in one's hometown.
- 白太夫は自らの誕生日の祝う日に、一族がバラバラとなりついには我が子の死を看取る悲劇的な役割で、なおかつ、最後まで親の温情を失わない難しい役である。
- Shiratayu had a tragic and difficult role of having his clan fallen apart and oversaw the death of his son and did not lose the parental love until even to the very end.
- 1月14日(ユリウス暦の1月1日):正教会; 正教会の国々は、ユリウス暦の正月を宗教的休日・旧正月として、グレゴリオ暦の正月を法的な休日として、両方を祝う。
- January 14th (January 1st of the Julian calendar): Orthodox Church; in the countries of the Orthodox Church, people celebrate both the New Year's Day of the Julian calendar as a religious holiday and the old New Year's Day, and the New Year's Day of the Gregorian calendar as a legal holiday.
- 我々は特に、ベツレヘムにおける主イエス・キリスト生誕2000年と主の御名の下における平和を祝う祭典の期間において、建設および観光部門の大躍進を証明しました。
- We witnessed great leaps in the sectors of construction and tourism especially during our celebrations in Bethlehem in 2000 of the birth of our Lord, Jesus Christ, peace upon him.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは頼氏は出陣しなかったが、戦後に徳川家康に対して戦勝を祝う使者を派遣したため1000石を加増され、喜連川藩が立藩された。
- In 1600, although Yoriuji did not go to fight at the Battle of Sekigahara, in consideration of the fact that he sent representatives to Ieyasu TOKUGAWA in congratulations on his victory after the war, he received an increase to his stipend equivalent to 1,000 koku, and founded the domain of Kitsuregawa.
- しかし、このあなたの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから、喜び祝うのはあたりまえである』」。 (ルカによる福音書 15:32)
- But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'' (Luke 15:32)
- 母系家族の代表である母親が、男児が成長し、生殖能力を備えたことを祝い、その幸福と成功を祝う儀式として、母方の家系の姉妹が男児の最初の性行為の相手として選ばれた。
- When an adolescent boy reached maturity in a matriarchal family dominated by a mother figure, reproductive potential was something to be celebrated and, ceremonies to celebrate good fortune and success involved the selection of womenfolk from the maternal side of the family as partners for the adolescents initial acts of coitus.
- 天正10年(1582年)6月1日(本能寺の変前日)、准大臣・勧修寺晴豊と共に、正親町天皇と誠仁親王の勅使として、織田信長の上洛を祝うために本能寺に出かけている。
- In June 1, 1582, (the day before the Raid on the Honno-ji Temple) together with Haretoyo KANROJI, he visited Honno-ji Temple as an Imperial envoy sent by Emperor Googimachi and Imperial Prince Sanehito.
- その後、道長の昇進、孫娘の藤原彰子の入内などが続き、長保3年(1001年)の穆子の七十算の修法(70歳を祝う加持祈祷)は、道長夫妻の主催によって大規模に行われた。
- Later, glorious events such as Michinaga's promotion and her granddaughter FUJIWARA no Shoshi's judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) followed, and Bokushi's Shichi-ju san no shuho(Rituals of exorcism or removing evil influences at 70 years old) was held on a large scale by Michinaga and Rinshi in 1001.
- オランダ正月(-しょうがつ)は、江戸時代に長崎の出島在住のオランダ人たちや、江戸の蘭学者たちによって行われた、太陽暦(グレゴリオ暦)による正月元日を祝う宴である。
- Oranda Shogatsu was a celebration of the new year on the first day of the new Solar year (the Gregorian calendar) by the Dutch who were living on Dejima, Nagasaki and by Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) in Edo (Tokyo) in the Edo period.
- Thelema では、Heru-ra-ha と共に、現イーオン(Aeon、現在は3番目の Aeon で、Aeon of Horus, グレゴリオ1904年より)を祝う。
- In Thelema, the current Aeon (the current one is the third Aeon and started from Aeon of Horus which was 1904 in the Gregorian calendar) is celebrated together with Heru-ra-ha.
- ハフト・スィーン haft sīn と呼ばれる、リンゴ(sīb)、ニンニク(sīr)、酢(serke)など単語の頭文字が س ではじまる物を7つ揃えて祝う習慣などがある。
- In Iran, there is a custom called haft sīn to celebrate the new year with seven items whose names all start with س, including apple (sīb), garlic (sīr), and vinegar (serke).
- また雅楽には君主の長久を祝うめでたい曲として、千秋楽と共に萬歳楽(まんざいらく)という曲が伝えられていて、ここから千秋萬歳(せんずまんざい)となり、単に萬歳となったともいわれる。
- Also in gagaku (ancient Japanese court dance and music), the song called 'manzairaku' as well as 'senshuraku' to celebrate the longevity of the lord had been carried on, from which the name allegedly became 'senzumanzai,' and simply 'manzai.'
- というのは、明日はアロアの名前にゆかりのある聖徒祭の日でした(ヨーロッパでは、日本の誕生日のようにこの日を祝う)が、アロアの両親はこんどはじめてネロを招待しないことにしたのです。
- because the morrow would be her saint's day, and for the first time in all her life her parents had failed to bid him
- スリランカでは、4月に太陽の位置がうお座からおひつじ座に移る時に新年(シンハラ語:Aluth Avurudhu、タミル語:Puththandu)を祝う 通常4月13日か14日になる。
- Sri Lankan people celebrate their new year (Aluth Avurudhu in Sinhalese and Puththandu in Tamil) in April when the position of the sun moves from Pisces to Aries, and the new year usually falls on April 13th or 14th.
- しかし、天長節については実際の誕生日からこれを祝う日(祝日)を移動する場合もあった(大正天皇の場合。同様の例はイギリスの女王誕生日Queens Official Birthdayがある)。
- However, in terms of tencho setsu, sometimes the celebration day (holiday) was moved from the actual birthday (for the case of Emperor Taisho. Similar example includes the Queens Official Birthday of England).
- この筆禍事件で山口と同じく投獄され、先んじて出獄を果たした平民新聞編集者の石川三四郎は、自らの出獄歓迎会を硬派と軟派が別々に催したことに寂しさを覚え、共同で同志の出獄を祝うよう両派に働きかけた。
- In this case of troubles brought on by publication, Sanshiro ISHIKAWA was also imprisoned, was discharged from prison earlier than YAMAGUCHI, and he, feeling sorry that the hard-liners and the soft-liners separately held a gathering for celebrating his discharge from prison, suggested that the both groups should jointly celebrate YAMAGUCHI's discharge from prison.
- 本来、成人の日は、前年の成人の日の翌日からその年の成人の日までに誕生日を迎える人(例:1998年の新成人の場合は1997年1月16日から1998年1月15日までに20歳になった人)を祝う日となっている。
- Essentially, Coming-of-Age Day is for those who turn twenty from the day after the last Coming-of-Age Day to the day of the present one (For example, for Coming-of-Age Day in 1998, those who turned twenty from January 16, 1997 to January 15, 1998).
- 主人が彼の優れた富(時々、以前は、彼自身の貧困化を)を示すために部族民と他に贈り物を与える北アメリカ(結婚または新しい継承を祝うことの場合のように)の北西部海岸の一部のインディアンによって開催される公式の饗宴
- a ceremonial feast held by some Indians of the northwestern coast of North America (as in celebrating a marriage or a new accession) in which the host gives gifts to tribesmen and others to display his superior wealth (sometimes, formerly, to his own impoverishment)
- ユダヤ暦、ローシュ・ハッシャーナーは過越の後163日目に祝う、現在のグレゴリオ暦では9月5日より前にはならず(9月5日になったのは、以前は1899年、次は2033年)、2089年以降は9月6日以前にはならない。
- Ros haSanah of the Jewish calendar is celebrated 163 days after the passing to the new year and, in the current Gregorian calendar, this does not fall on September 5th and any day before it (it last fell on September 5th in 1899 and will next fall on in 2033) and will not fall on September 6th or any day before it in and after 2089.
- これは、歳神に扮し自ら神の依代(よりしろ)となって祝福を与え歩いていたものが、やがて宮中に出入りするようになったというもので、豊年の秋を千回万回と迎えられるように長寿を祝う言葉の「千秋萬歳(せんしゅうばんぜい)」が名前の由来であるとする。
- This means that the man possessed by the god acted Toshigami and walked around to give a celebration and later he went in and out of the court and the word 'senshubanzei' (literally, one thousand autumns and ten thousand years) to celebrate the longevity was the origin of the name, so as to welcome bumper autumns thousands or ten thousands times.
- 父・道長に似て勝気な性格だったらしく、15歳の時に後朱雀天皇(後の後朱雀天皇)誕生を祝う儀式中に同席した藤原伊成(故藤原義懐の次男)と喧嘩をした挙句、加勢した能信の従者によって一方的に負傷した伊成が憤慨して出家するという事件を起こしている。
- It seems that Yoshinobu was as strong-willed as his father, Michinaga and, when he was 15 years old, he caused a fight with FUJIWARA no Korenari (the second son of late FUJIWARA no Yoshichika) who happened to be sitting with Yoshinobu in a ceremony celebrating the birth of the Emperor Gosuzaku (later, the Emperor Gosuzaku) and Korenari, who was one-sidedly injured by followers of Yoshinobu who sided with Yoshinobu got angry and became a priest.
- 江戸幕府によるキリスト教禁令のため、表だってクリスマスを祝うことができなかったオランダ人が、代わりとして冬至に合わせて「オランダ冬至」として開催し、また日本の正月の祝いをまねて太陽暦による正月元日に、出島勤めの幕府役人や出島乙名、オランダ語通詞たち日本人を招いて西洋料理を振る舞い、オランダ式の祝宴を催したのが始まりである。
- The Dutch who were not allowed to celebrate Christmas, due to the ban on Christianity by the Edo Shogunate, had started the celebration as 'Dutch winter solstice' on the day of winter solstice and they invited Japanese people such as officers of the feudal government in Dejima, leaders of the island and interpreters of the language and treated them with western style food on the new Solar year's day in the similar manner as the Japanese New Year celebration.