破: 1000 Terms and Phrases
- 破之舞
- Ha no mai (literally, the Broken Dance)
- うち破る
- to break
- to smash
- to defeat
- to destroy
- to eliminate
- 千鳥破風
- Chidori (plover) Hafu
- 破の序。
- Introduction of development
- 破銭運動
- Hasen-undo (movement to melt coins to use as raw materials)
- 破の破。
- Developing development
- 破の急。
- Climax of development
- 不破内親王
- Imperial Princess Fuwa
- 海の環境破壊
- Destruction of the Marine Environment
- 破精込み具合
- Hazekomi conditions
- 不破内親王。
- Imperial Princess Fuwa
- 破砕業の許可
- License for Shredding and Sorting Operations
- 「破墨山水図」
- Haboku-sansui-zu'
- 破墨という技法
- Technique called the haboku (the broken-ink technique)
- 破子とも書く。
- Warigo (破籠) also can be written as 破子.
- 破壊性甲状腺炎
- destructive thyroiditis
- 石鼓の保存と破損
- Preservation and damage of sekko
- 破産法の一部改正
- Partial Revision of the Bankruptcy Act
- 唯迦葉破顔微笑。
- It was only Mahakasyapa who broke into a subtle smile.
- - 破壊力、貫通性
- Its penetration energy and destructive power
- 『通破四教章』1巻
- 'Tsuhashikyosho' 1 volume
- 漆塗木棺破片 一括
- A set of pieces of a laquered wooden coffin
- 六人立義破立抄私記
- Rokunin Ryugi Haryu Shoshiki (literally, Commentary on proposition of six people)
- 堅田本福寺破門事件
- Katata Honpuku-ji Temple excommunication incident
- 骨髄破壊的移植前治療
- myeloablative conditioning
- 破風の代表的なもの。
- Representative of hafu.
- 切妻に造られる破風。
- A gable built on a kirizuma.
- 破風部屋(はふべや)
- Hafu-beya (gable room)
- 破損の恐れが有ります。
- There is a possibility of breakage.
- 突破精型(つきはぜがた)
- Tsukihaze type
- 入母屋屋根にできる破風。
- A hafu in an Irimoya (hip-and-gable) roof.
- 妻壁や破風板などを含む。
- It includes the gable wall and gable boards.
- 『通六九証破比量文』1巻
- 'Tsurokukusho-hahiryomon' 1 volume
- 『一休破軍行』(朝松健)
- 'Ikkyuu: Alkaid' (Ken ASAMATSU)
- 源義経、木曽義仲軍を破る
- MINAMOTO no Yoshitsune defeated Yoshinaka KISO's army.
- - 戦国時代 透破 甲州流
- The Sengoku period. Toppa. Koshu school
- 襖を突き破り絶息する大八。
- Daihachi crashed through the fusuma (Japanese sliding door) and died.
- 塗り破精型(ぬりはぜがた)
- Nurihaze type
- 馬鹿破精型(ばかはぜがた)
- Bakahaze type
- 破魔弓は浜弓とも表記する。
- The word hamayumi (破魔弓) is also written as 浜弓.
- 妃は聖武天皇女不破内親王。
- His Empress was Emperor Shomu's daughter, Imperial Princess Fuwa.
- - 破魔矢を射る「放射の儀」
- 'Hosha no gi' (literally, an arrow-shooting ritual) is performed by shooting hamaya (ritual arrows to drive away devils).
- 破産者であつて復権を得ない者
- A bankrupt whose rights have yet to be restored
- A person who has been declared bankrupt and has not had his/her civil rights restored.
- そのため破風が2つずつ並ぶ。
- Thus, two gables are positioned side by side.
- 又頭も顕にも冥にも破ぬらん。
- Or the head may be hurt at dawn or in the evening.
- 破砕業の許可等に関する経過措置
- Transitional Measures Concerning Licenses, etc. of Shredding and Sorting Operations
- 破産手続開始の決定を受けた場合
- Where a decision of the commencement of bankruptcy proceedings has been made against him or her;
- 破産手続開始の決定を受けた年月日
- Date of decision to commence bankruptcy proceedings
- 雪舟の「破墨山水図」が著名である。
- A famous example is 'Haboku-sansui-zu' by Sesshu.
- 一列談判破裂して、日露戦争始まった
- Ichiretsu danpan haretsushite, nichirosenso hajimatta (With the failure of Ichiretsu danpan, the Russo-Japanese War began)
- 破損した場合は、修繕も行っている。
- In case of damage, they also do repairs.
- 福島県の太鼓台 破風屋根の曳き山。
- The taikodai in Fukushima Prefecture is the hikiyama with a gable roof.
- 双方とも、破風に限らず付けられる。
- Both are not limited to hafu.
- 破産手続開始の申立てを行った年月日
- Date of filing of commencement of bankruptcy proceedings
- このため、事態は遂に破滅を迎えた。
- Thus, the situation was finally ruined.
- 塩焼王(氷上塩焼)と不破内親王の子。
- His parents were the Prince Shioyaki (HIKAMI no Shioyaki) and the Imperial Princess Fuwa.
- 近世以降では、唐破風によく見られる。
- In modern times they are often seen on kara hafu.
- 側面切妻の破風は、懸魚で修飾される。
- Ridges of gables are decorated with gegyo (decorative wooden boards used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 破砕業者が行う次の運搬又は処分の委託
- Entrustment of the following transport or disposal carried out by a Shredding and Sorting Operator:
- Entrustment of the following transport or disposal by a Shredding and Sorting Operator.
- フロン類の破壊の定義に関する経過措置
- Transitional Measures Concerning the Definition of the Destruction of Fluorocarbons
- 破産手続開始の決定により解散したとき
- In the case of dissolution by decision of commencement of bankruptcy proceedings
- 不破数右衛門 ふわかずえもんまさたね
- Kazuemon Masatane FUWA
- その後、陣屋も翌年7月に破却された。
- The jinya was also destroyed in August of the following year.
- 国宝級文物の破損・流失と日本古美術商
- The destruction and outflow of national cultural treasures, and the Japanese antique trade.
- 義経の正体が見破られそうになる戦慄感。
- The thrill experienced during the moments in which the true identity of Yoshitsune is nearly revealed.
- この記録は以後破られることはなかった。
- This record never broke since then.
- 連射性・破壊力・重量・携帯性・使用場所
- The ability of automatic fire, destruction power, weight, mobility and the place of usage
- 禁を破って葛篭山で爪黒の神鹿を射殺す。
- Breaking the rule, he shoots an arrow at a black-hoofed divine deer and kills it on Mt. Tsuzura.
- 畠山国氏は吉良貞家に破れ岩切城は落城。
- Kuniuji HATAKEYAMA was defeated by Sadaie KIRA, leading to the fall of Iwakiri-jo Castle.
- 裁判所の破産手続開始の決定の公告の写し
- A copy of the public notice issued by a court of the decision to commence bankruptcy proceedings
- 七月十日の戦いに、ハルビンまでも攻め破り
- Shichigatsutoka no tatakai ni, harubin mademo semeyaburi (In the fight on July 10, Japan fought and defeated the enemies in Harbin)
- 序破急一組で楽式とも考えることができる。
- Johakyu can be regarded as a form of music in its own right.
- 不破内親王(769年降下・773年復帰)
- Imperial Princess Fuwa (demoted from nobility to subject in 769, returned to the Imperial Family in 773)
- 妻壁・破風板などを含む屋根の意匠のこと。
- It refers to the design of a roof including gable wall and gable board.
- 森林破壊、砂漠化等多くの問題が発生する。
- There are many problems such as forest devastation and desertification.
- 破風板はそのまま延びて千木となっている。
- Hafu-ita, which are gable boards, extend to become chigi.
- 参加者全員無事に八甲田山走破に成功した。
- All participants succeeded in marching through Hakkoda-san Mountain safe and sound.
- 住民は強く反発したが実行され破却された。
- Residents were strongly opposed to this but the measurement was implemented and hokora were abolished.
- 字余りや句跨りの破調、自由律も見られる。
- There are also some senryu with broken meter such as extra syllables and ku-matagari (segment straddling), as well as free-verse senryu.
- 関所を迂回する関所破りは死罪とされていた。
- Sneaking through the sekisho by detouring was deemed as a capital offence.
- 朝倉義景の娘と婚約していたが破談となった。
- He was engaged to a daughter of Yoshikage ASAKURA, but it was broken off.
- 破=守で学んだ基本に自分なりの応用を加える。
- 破 (Ha, means Break): Add personal adaptation to the basics learnt in 守.
- しかし、風雨に曝されると薄紙は破れてしまう。
- Exposed to the weather, however, the thin paper used will be easily torn.
- However, its thin paper was torn by the weather.
- 破風板に飾り金具を付けるとさらに華美になる。
- The addition of decorative metal fittings on the gable board creates an even more ornate look.
- 屋根を支える前面の破風は、懸魚で修飾される。
- The hafu (a barge board) on the front that supports the roof is decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 破却された城の多くは、中世的な山城であった。
- Most of the castles that were destroyed were medieval mountain castles.
- その他、破片となった鉄釘が216点出土した。
- Also 216 broken pieces of iron nails were unearthed.
- 信長はそれを最大限に活用して各個撃破にでた。
- Nobunaga took full advantage of it by 'divide and rule.'
- 破精込み具合によって麹は次のように分類される。
- Koji is classified as follows by hazekomi conditions.:
- 不破関はその西方の入り口、野上は東の端にある。
- Fuwa-no-seki checking station was located at the western entrance of the basin and Nogami was on the eastern edge.
- 門を破壊する荒事を女形が演じるのが眼目である。
- The main object is that such aragoto as breaking the gate is performed by an actor of female roles.
- 第七十条第一項の規定に違反して、破砕業を行った
- A person who conducts a Shredding and Sorting Operation in violation of the provisions of Article 70, Paragraph 1
- また廃仏毀釈により関係する物などが破壊された。
- In addition, due to the Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism), things related to Shugendo were destroyed.
- 多くの場合、破のみあるいは急のみの演奏となる。
- In most cases, only Ha or Kyu is played.
- 応永20年(1413年)比叡山衆徒により破却。
- It was again destroyed by the militant clergy of Mt. Hiei in 1413.
- 禁に背いたために投獄され、本妙寺は破却となる。
- He broke the ban and was incarcerated; Honmyo-ji Temple was destroyed.
- 母の不破内親王と川継の姉妹は淡路国へ流された。
- His mother, Imperial Princess Fuwa, and his sisters were exiled to Awaji Province.
- 同じようにダイナマイトで見張り所が爆破された。
- Likewise, a watch-house was blown up with dynamites.
- 1983年(昭和58年) には1億ケースを突破。
- The shipment in 1983 exceeded 100 million cases.
- 切妻破風を葺き降ろしの屋根に直接置いて造られる。
- Made by putting kirizuma hafu (gable built on a kirizuma) directly on the roof of fukioroshi (the extension of a roof or the elongation of eaves on the main part of a building in order to cover an adjacent area).
- 正面の破風は三角形に区切られ、懸魚で修飾される。
- The hafu (a barge board) on the front is set off in a triangular shape and decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 同年、『破邪顕正鈔』、『女人往生聞書』を著わす。
- In the same year, he wrote 'Haja Kenshosho' (Notes Assailing Heresy and Revealing Truth) and 'Nyoninojo kikigaki'.
- 大迦葉尊者だけがその意味を理解して破顔微笑した。
- It was only the Buddhist saint Daikasho (Mahakasyapa) who understood its meaning and broke into a subtle smile.
- 序・破・急を通しで演奏することを「一具」と呼ぶ。
- Playing Jo, Ha and Kyu all the way through is called 'Ichigu.'
- 銅鐸の破片や土抗が2基発見されているのみである。
- Only some pieces of a bronze bell-shaped vessel and two set of stake marks on the ground from the Yayoi period have been discovered.
- しかし、新政府軍に各個撃破されていくことになる。
- However, the new government's army destroyed them individually, one by one.
- 仏教説話(破戒僧や高僧の話題、発心・往生談など)
- Buddhist setsuwa (whose topics include depraved priests, venerable priests, spiritual awakening, and passing into the next life)
- 水をつけすぎると紙が破れるが、少ないと密着しない。
- The paper may tear if too much water is applied, but the paper will not stick on the object if the water is too little.
- 南朝方は破れて伊佐城は落城、行朝は城から脱出した。
- However, the Southern Court lost the battle, with the Isa Castle surrendered and Yukimune having fled the Castle.
- 時行軍は信濃守護小笠原貞宗を破り、鎌倉を占領する。
- The Tokiyuki's army defeated Sadamune OGASAWARA, the Shugo in Shinano Province, and occupied Kamakura.
- 1972年 – 「百萬弗」の販売量が1万石を突破。
- 1972: Sales of 'Hyakuman-doru' topped ten thousands koku.
- 破風の小屋裏部屋のことで、出窓の役目をもっている。
- It was a Koyaura-beya (room in the space between a room and a ceiling) inside Hafu, which had a function of a bay window.
- 側面の破風は懸魚などで修飾され、優美な曲線を描く。
- Each of the gables of the roof is decorated with a gegyo (decoration board) and forms a graceful curve.
- 顧客よりの受注残高が初めて15億円を突破しました。
- Unfilled orders have exceeded 1.5 billion yen for the first time.
- 帝釈天と戦って破れ、縛せられたためにこの名がある。
- This name came from the fact that it lost in the battle with Taishakuten and was fastened up.
- そこで海道軍と衝突、撃破された(市川・船橋戦争)。
- There the Tokaido-gun Army destroyed them (The Battle of Ichikawa and Funabashi).
- 破風(はふ):屋根の切妻についている、合掌形の板。
- Hafu: a bargeboard placed on a gable roof.
- 更に天文元年(1532年)に3度目の破門を受けた。
- Furthermore, in 1532, the temple was excommunicated for the third time.
- 技芸の上達についての言葉で、守破離という言葉がある。
- Term 守破離 (Shuhari) implies stages in improvement of practical arts.
- しかし、後に桂枝光門下を破門になり、千陽に改名した。
- But later, she was excommunicated by the members of the school of Shiko KATSURA, and she changed her stage name to Chiaki (in Chinese characters, written as '千陽').
- 栄養的にはこちらの方がビタミンの破壊が少なくてすむ。
- In terms of nutrition, yosenabe has less damage to the vitamins.
- 医殳字は秦固有の字のため、宣王説打破の根拠となった。
- 医殳 characters were the characters specific to Qin and, therefore, this became the ground to overcome the opinion concerning the King XUAN.
- 拓本でもやや破損があり、3句は解読不能となっている。
- Even the rubbed copy of this is partially broken and three poems are not legible.
- これが「破戒悪行」として日本に伝わった可能性もある。
- This can be known to Japan as his 'destructive bad behavior.'
- 破墨山水図(東京国立博物館、1495年(明応4年))
- Broken Ink Landscape (Tokyo National Museum, painted in 1495)
- そのうちの二つの土器の破片に「楼閣」が描かれている。
- A 'rokaku' is drawn on two fragments of these vessels.
- 1299年(正安1年)、重須にて日興より破門される。
- In 1299, Nichizon was excommunicated by Nikko at Omosu.
- その後、北関東に向かい、途中の小山で西軍を撃破した。
- After that, they defeated the West squad in Oyama on the way to the North Kanto.
- 玄米を炊くと、胚乳は膨らみ糠層は膨らまないので破れる。
- When brown rice is cooked, the endosperm expands but the rice bran layer does not expand, and therefore the rice bran layer bursts.
- 破壊した甕の数は鎌倉市中のみで三万七千を数えたという。
- It is said that about 37,000 jars were destroyed only in Kamakura City.
- マント、弊衣破帽、高下駄が 高校生のシンボルとされた。
- It was regarded as a symbol of high school students to wear a cloak, Heihabo (shabby clothes and torn cap) and Takageta.
- 比羅夫は粛慎を奥尻島まで追って彼らと戦い、これを破る。
- Hirafu chased the Mishihase to Okushiri Island and fought and defeated his adversaries.
- 父は新田部親王の子塩焼王(氷上塩焼)、母は不破内親王。
- His parents were the Prince Shioyaki (HIKAMI no Shioyaki), a son of the Imperial Prince Niitabe, and the Imperial Princess Fuwa.
- 作原鼓の上半分が破壊される前の唐拓は発見されていない。
- The rubbed copy in the Tang period, which was taken before the upper portion of Zuo-yuan-gu was destroyed is not found.
- 合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散したとき
- In the case of dissolution for a reason other than a Merger or decision of commencement of bankruptcy proceedings
- 嘉慶 (日本)元年(1387年)比叡山衆徒により破却。
- In 1387 it was destroyed by the militant clergy of Mt. Hiei.
- これを新田義貞、楠木正成とともに破り、京より追い出す。
- They were able to defeat and expel them from Kyo with the help of Yoshisada NITTA and Masashige KUSUNOKI.
- 灰にゴミや小さな塊があると金箔が引っかかり破れてしまう。
- If the ash includes dust or a small lump, the gold leaf is scratched and torn.
- 関西風の感覚で山芋を入れてしまうと生地が破れやすくなる。
- If you add yamaimo, following Kansai-style, the dough is likely to break.
- その原因が「休眠打破」という現象であると考えられている。
- It is considered to be caused by a phenomenon referred to as 'dormancy breaking.'
- 住吉大社の破風は直線形、妻飾りは交叉合掌型となっている。
- The hafu of Sumiyoshi-taisha Shrine is linear-shaped, and the embellishment of gable pediments is 交叉合掌型.
- 5日、当館の入館者数がついに2,000人を突破しました。
- The number of visitors coming to this museum finally reached 2,000 on the 5th.
- 折伏(しゃくぶく)は、破折屈伏(はしゃくくっぷく)の略。
- Shakubuku is an abbreviation of hashaku-kupukku.
- 一重破風屋根、金箔張りの柱…本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- The single-layered gabled roof, the pillars gilded with gold leaf: designed after the Hall of Amida Buddha of the Hongwan-ji Temple
- 館林町入口には10名ほどの警官がいたが一行はこれを突破。
- When demonstrators came to Tatebayashi Town, they were confronted by ten policemen, but demonstrators broke through them.
- しかし殺生禁断の地で小鳥を殺したため、破門されたという。
- However, he was said to have been excommunicated after killing a bird where it was forbidden to kill animals.
- 守屋は寺に向かい、仏殿を破壊し、仏像を海に投げ込ませた。
- Moriya attacked Buddhist temples to destroy chapels and ordered his men to throw statues of Buddha into the sea.
- 晩秋(ばんしゅう)1943(障子の破れを繕っている女性)
- Banshu (Late Autumn), 1943 (a woman repairing a shoji screen)
- そこから発する超音波は街1つ吹き飛ばすほどの破壊力がある。
- The ultrasonic wave has destructive power that can blow out one whole town.
- 粒の皮が弱いため、冷凍したときに皮が破れやすいからである。
- This is because the membranes are weak and fall apart when frozen.
- 唐破風が共同浴場に存在し得た理由はそこにあると推測される。
- This is assumed to be the reason that karahafu existed at the communal bathhouse.
- 破魔弓(はまゆみ)と呼ばれる和弓とセットにすることもある。
- Hamaya and the Japanese bow called Hamayumi often make a set.
- 破精込み具合によって、麹は以下のように分類して考えられる。
- Rice malt is classified and considered as following depending on the Hazekomi conditions.
- そして、混乱にまぎれて寺院を破壊し、寺院の土地を接収した。
- Shrine priests destroyed temples and took over temples' land by taking advantage of the confusion.
- エフタルにおけるインドにおける仏教の弾圧ミヒラクラ王の破仏
- The persecution of Buddhism in Ephthal of India and the abolishment of Buddhism by King Mihirakura
- 後、日興に破門を許されて36幅の曼荼羅を授与されたという。
- It is said that, lifting Nichizon's anathema later on, Nikko gave him 36 Mandala.
- 破門されてもなお毎年、重須談所のお会式には必ず参詣に来た。
- Even after being excommunicated Nichizon always made a pilgrimage to Omosu-dansho for the anniversary of the Founder's death (memorial service) every year.
- 1536年(天文 (日本)5年)天文法華の乱で破却される。
- In 1536 (the fifth year of the Tenbun era) Myoden-ji Temple was destroyed during the Tenbun Hokke War.
- このころ、正中の宗論にて顕密の学僧を論破して名声を高めた。
- Around that time, he boosted his reputation by confuting priests of both exoteric and Esoteric Buddhism on Shochu no shuron (debate about teachings of Tendai Sect and Shingon Sect).
- 政元はこれを破り、義材は周防国の大内義興のもとに逃亡した。
- Masamoto defeated them and Yoshiki ran to Yoshioki OUCHI in Suo Province.
- 東海道の鈴鹿関と東山道の不破関とともに三関の1つであった。
- It was one of sangen (three major checking stations) with Suzuka-no-seki checking station on the Tokai-do Road and Fuwa-no-seki checking station on the Tosan-do Road.
- 仏を敬い、先人を尊ぶ作品の一方で破戒や自己嫌悪が見られる。
- The collection contains the poems which showed his respect for Buddha and forerunners, while there are poems about violating the Buddhist precepts and self-hatred.
- しかし、養子の話は破談となり、この際に新たに一家を興した。
- However, the adoption was broken off, and he took the opportunity to build a new family.
- また、落とすと容器の内部が破損してしまうという問題もあった。
- There was also the problem if dropping a lunchbox, it would damage what was inside.
- 破損を免れた1行下段の「□作原作」が通称の由来となっている。
- Kou-zuo-yuan-zuo' in the lower portion in the first line which escaped the damage is the origin of this common name.
- 1571年(元亀2年) 石山合戦に際し、大谷道場破却される。
- In 1571, the Otani Dojo was destroyed at the time of the Ishiyama War.
- Otani Dojo was destroyed again during the Ishiyama War in 1571.
- 877年(元慶元年)日本へ帰る途中船が難破して横死を遂げた。
- In 877 on his way back to Japan, he died an unnatural death from a shipwreck.
- それは徹底的なもので寺という寺が破壊され、神社に変えられた。
- It was extreme to the extent that buildings designated as temples were destroyed or transformed into Shinto shrines.
- 墓に副葬されたり意図的に分割されて(破鏡)祭祀に用いられた。
- They were buried as a burial good and were also intentionally divided (hakyo - broken mirror) for ritual use.
- 同年10月には三方ヶ原の戦いで家康を撃破し、さらに西上した。
- In October, 1572, Shingen defeated Ieyasu in the Battle of Mikatagahara and kept going westward.
- 用意されていた棺や装飾を破棄し、質素なものに作り替えさせた。
- He discarded a coffin and decorations which had been prepared, and replaced them with simpler ones.
- しかし嘉永7年、炎上のさいに障子のなかに大破するものもあった。
- In 1854, however, some of the shoji had been destroyed when the Palace went up in flames.
- '銅鐵の鍋釜の破損を修補す、ふいごを携え来たりて即時に之為す。
- 'Ikakeya repairs the holes or cracks of iron or copper pots and rice cookers, and he carries his bellows and repairs them immediately.
- 破壊が進んでいて、本来の規模については未だよく分かっていない。
- It has been destroyed to such extent that its precise original size is yet unknown.
- 破産法(大正十一年法律第七十一号)の一部を次のように改正する。
- Part of the Bankruptcy Act (Act No. 71 of 1922) shall be revised as follows:
- 現在は修復されているが、羅漢像には破壊された傷跡が残っている。
- To date, all of them have been restored, but some scars still remain on Rakan zo.
- なお、唐に滞在している間に破戒悪行があったとも伝えられている。
- Furthermore, there have been rumors that while he stayed in Tang he had some destructive bad behaviors.
- これは凡夫である自己を過信した仏法を破壊する業(わざ)である。
- Nichiren criticizes this aspect of Zen Buddhism, arguing that Zen Buddhism is based on excessive confidence in one's mediocre self and will eventually lead to the destruction of Buddhism.
- 6日に行なわれた戦闘では知盛らによって近江源氏が打ち破られた。
- Tomomori and others defeated Omi-Genji in the battle that took place on 6th.
- 禁を破った者は罰せられた(『左経記』1025年8月23日条)。
- Those who broke the taboo were punished (an article on August 23, 1025 in 'Sakeiki' [A Diary of MINAMOTO no Tsuneyori]).
- 群馬県警察部は約50名で監視していたが、一行はこれを突破した。
- Fifty policemen from Gunma Police were there to watch peasants, but peasants broke through police barriers.
- しかし当時の海軍は大佐が最高位であったから破格の任官であった。
- It was an unprecedented appointment since at the time a captain was the highest position in the navy.
- 昨年のお守りや破魔矢などは、このときに寺社に納めて焼いてもらう。
- The last year's omamori and hamaya, and so on, are dedicated to the shrine or temple to be burned.
- 蒸米吸収率がよく、破精込みが良く濃醇なタイプに仕上がるとされる。
- It has an excellent steamed rice absorption rate so as to produce good rice malt for full-bodied sake.
- 矢が巻藁をはずれると壁や窓ガラスが破損するので背後に畳を立てる。
- Tatami mats (floor coverings made of tightly woven grass and straw) are set up behind the makiwara for fear an arrow might break a wall or window glass when it misses the makiwara.
- 師子を吼る犬は膓切れ、日月をのむ修羅は頭の破れ候なるはこれなり。
- This is why a dog that barks at a lion will be drawn and quartered and the head of Shura (timber chute) who eats the sun and the moon will be hurt.
- 金剛杵は、仏の智慧が煩悩を打破する武器であることを象徴している。
- The vajra symbolizes Buddha's wisdom being a weapon that destroys Bonno (earthly desires).
- おりよく憲徳の率いる援軍三千と合流、都に燕王を破ることが出来た。
- Luckily, he joined forces with reinforcements of 3,000 led by Kentoku and defeated Eno at the capital.
- 葵の上の一行の権勢にまかせた乱暴によって六条御息所の牛車は破損。
- Due to the rough behavior of Lady Aoi's retainers taking advantage of their power, Rokujo no Miyasudokoro's gissha (ox-drawn carriage) was damaged.
- そこで侍所の建物を破却して流血や死に伴う穢れから逃れようとした。
- Then, he tried to avoid impurities coming from blood and death by destroying the building of Samurai-dokoro.
- 1990年(平成2年) には3億ケース(1ケース=30本)を突破。
- In 1990, the shipment exceeded 300 million cases (30 cans/case).
- 自題の中に「破墨の法」を明で学んだと述べているので、この名がある。
- The name, Haboku-sansui-zu came from the statement in the long title, which said that he learned 'Haboku technique' in the period of Ming Dynasty.
- 進取の気性に富み、従来の歌舞伎役者の殻を破る活動に積極的に挑んだ。
- Full of enterprising spirit, he actively engaged in activities not done by traditional kabuki actors.
- 但し、火を入れて使う物のため、破損しやすく、良作の伝世品は少ない。
- However ryoro is easily damaged from usage with flame therefore passed down art object with good condition is rare.
- 男依は、美濃国の軍3000人で不破道を塞ぐことができたと報告した。
- Oyori reported that a troop of 3000 soldiers of Mino Province was able to block off the Fuwa road.
- 若年であったが美濃国の不破郡で軍事の全権を委ねられ、乱に勝利した。
- Although he was young, he was given full authority for military operations in Fuwa-gun County, Mino Province and won a victory in battle.
- 結果、日印は仏教全宗派を論破し、幕府は題目宗の布教を正式に認める。
- After all, Nichiin refuted all the sects of Buddhism, and the bakufu officially approved dissemination of Daimoku sect.
- 屋根裏となる3階にも唐破風出窓を設けるなどの採光が考慮されている。
- Karahafu-demado bay windows were installed on the third floor, which is actually an attic, designed with consideration for lighting.
- 屋根を支える側面の破風(はふ)は、懸魚で修飾され優美な曲線を描く。
- The hafu (bargeboard) supporting the roof on the side is shaped in a graceful curved line decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 全部再資源化の方法及びこれにより発生が抑制される自動車破砕残さの量
- The method of Recycling of the whole dismantled vehicles and the amount of Automobile Shredder Residue suppressed by this.
- 破却後は井上願知なる人物によって祖墳が守護され、大谷道場と称した。
- After destruction, the founder's grave was preserved by a person named Ganchi INOUE and it came to be called Otani Dojo.
- After the temple was destroyed, the original grave was kept safe by a person called Ganchi INOUE and was called Otani Dojo.
- 「しかし笠原直使主は大和朝廷と結び小杵を破った(武蔵国造の乱)。」
- 'However, Kasahara no Ataiomi allied with the Yamato Court and defeated Ogi (Musashi-kuninomiyatsuko War).'
- そして暴徒化した市民らは電車に投石、放火等の破壊行為を繰り返した。
- Citizens who became violent performed violent acts such as threw stones at trains causing arson repeatedly.
- この時、光源氏との恋愛関係が破綻していた母御息所も伊勢に同行する。
- Her mother, Miyasudokoro, whose love affair with Hikaru Genji had ended,, went to Ise together.
- その事情が発覚したために実如によって破門はすぐに取り消されている。
- As soon as it was revealed, Jitsunyo nullified the excommunication.
- 破之舞は序之舞や中之舞のあとに付けくわえられる一段程度の舞事である。
- Ha no mai is the mai-goto, with a duration of about one section, which is added after Jo no mai or Chu no mai.
- 徳川家康の命令によって焼け跡から探し出されたが、かなり破損していた。
- Although it was retrieved from the ruins of the fire on Ieyasu TOKUGAWA's orders, it was severely damaged.
- たんぱく質の一部が破壊されているので水戻しも早く、柔らかく煮あがる。
- A portion of the protein is destroyed, so it has a short reconstituting time and will cook softly.
- 中国国内の孔子廟の多くは文化大革命時に破壊されたり損傷を受けている。
- Many of the Confucius Mausoleums within China were destroyed or damaged in the Cultural Revolution.
- 同時にその中で培われてきた醸造設備は破壊され、技術も散逸していった。
- At the same time, the sake brewing facilities having been evolved in those temples were destroyed and the sake brewing techniques also developed there were scattered.
- ついでに請け出しの金子をそえて手形を渡すのでこれを破談の証文にする。
- In addition, I will hand over the promissory note together with the money necessary for redeeming the koro, and will make this the deed to break off the engagement.
- 特に大きなものは大入母屋ともいい、破風板や懸魚もあわせて大きくなる。
- Particularly large ones are called Oirimoya (big irimoya) and the gable boards and gegyo features are also larger.
- この際に御殿などは兵士たちによって掠奪され、破壊されたと伝えられる。
- It is reported that the palaces and other buildings were pillaged and destroyed by soldiers at that time.
- だが、破門は解かれる事はなく、堺で零落したまま76歳の生涯を閉じた。
- However, he was not absolved from an excommunication and he had fallen on hard times in Sakai and ended his life of 76 years.
- 天文 (日本)5年(1536年)天文法華の乱で比叡山衆徒により破却。
- In 1536 (the fifth year of the Tenbun era), it was once again destroyed by the militant clergy of Mt. Hiei during the Tenbun Hokke War.
- 813年(弘仁4年)大極殿最勝講で法相宗義を論破し律師に任じられた。
- In 813, Gonso argued the Hosso teachings down at Daigoku-den Saisho-ko and was designated as Risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu).
- 遣唐使清原俊蔭は渡唐の途中で難破のため波斯国(ペルシア)へ漂着する。
- KIYOHARA no Toshikage is sent to the Tang Dynasty China as a Kentoshi, but is shipwrecked on the way and drifts ashore on Persia.
- 和議の条件は、大坂城の外堀の埋め立てと二の丸、三の丸の破壊であった。
- The conditions for making the peace were to fill the outer moats of the Osaka-jo Castle, and to destroy Nino-maru (the second compound of the castle) and Sanno-maru (the third compound of the castle).
- 「破墨山水図」は、雪舟が1495年に制作し、弟子の宗淵に与えた山水画。
- Haboku-sansui-zu' is a Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) which was created by Sesshu in 1495 and was given to Sesshu's disciple, Soen.
- そのため海苔が残らず破けないパラシュート型の復活を望む声も少なくない。
- Therefore, not a few people are hoping for the parachute type to be back, in which a sheet of dried laver is not torn and its pieces do not remain.
- ただし、破章法を採用している暦では19年7閏が守られない場合があった。
- The calendar using a chapter-breaking method, however, did not always respect the rule of 7 leap months in 19 years.
- この事件を直接の契機として、大王家と葛城氏の関係は破綻したとみられる。
- It is thought that by this event, the relationship between the Okimi family and the Katsuraki clan fell apart.
- 翌52年には南朝が京を軍事的に制圧して足利義詮を追い、正平一統は破綻。
- In the following year, 1352, unification had not been concluded after the Southern Dynasty suppressed Kyoto with military force and pursued Yoshiakira ASHIKAGA.
- 二人は恐れることなく幽霊を殴りかかり、幽霊の正体を家主の弥助と見破る。
- They fearlessly jump at the ghost and hit it, then they find out the ghost was the landlord Yasuke.
- しかし後にこの説は同志社大学教授の横山卓雄の研究により論破されている。
- Subsequently, however, this theory was refuted by the study conducted by Takuo YOKOYAMA, Professor at Doshisha University.
- 破風(はふ)は、切妻造や入母屋造などにできる、妻側の三角形部分の造形。
- Hafu is the triangular shaped part on the narrow side of kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) or irimoya style (building with a half-hipped roof).
- 天守の一つの特徴である破風が必ずできるので、堂々としたデザインとなる。
- Since Hafu, one of the features of Tenshu, was surely created, it became a magnificent design.
- その230年の間に暴風雨や地震、落雷で徐々に建物は破損し、老朽化する。
- Over the course of those 230 years, it fell into disrepair as buildings were lost one after another to storms, earthquakes, and lightning strikes.
- 法人が合併又は破産手続開始の決定以外の事由により解散した場合 その清算
- When the juridical person has been dissolved for reasons other than a decision to initiate bankruptcy proceedings; the liquidator
- 寛正6年(1465年) 大谷本願寺は、比叡山の僧兵によって破却された。
- In 1465, Otani Hongwan-ji Temple was destroyed by priest soldiers of Mt. Hieizan.
- 日清戦争により、日清修好条規が破棄されたため、戦後に新たに締結された。
- It was concluded after the first Sino-Japanese War of 1894-1895 because the Sino-Japanese Amity Treaty was abrogated due to the war.
- 六箇山の平盛時、そして関の小野(亀岡市)に拠る張本の若菜五郎を破った。
- Then, the force defeated the troops of TAIRA no Moritoki in Mt. Rokka and Goro WAKANA, who had raised the rebellion, in Seki-no-Ono (now, Kameoka City).
- 浮舟がその実の娘でないと知って婚約破棄、常陸介の実の娘と婚約し直した。
- After he learned that Ukifune was not the biological daughter of Hitachi no suke, he broke off his engagement with her and made another engagement with Hitachi no suke's biological daughter.
- また、包囲を突破して砦に入ると、すぐさま砦内の兵と合流して討って出た。
- Right after he broke the encircling enemy and entered the fortress, he joined the troops inside and came out back to enemies.
- 同年3月、墨俣川の戦いで源行家・源義円を破り、源氏の侵攻を食い止めた。
- In March 1181, Shigehira defeated MINAMOTO no Yukiie and MINAMOTO no Gien in the Battle of Sunomata-gawa and held back the Minamoto clan's invasion.
- 濃墨が淡墨をはじき、「濃墨が淡墨を破る」(黄公望、写山水訣)効果を生む。
- Kozumi sheds usuzumi (light India ink) and generates an effect of 'kozumi breaks usuzumi' (Huáng Gōngwàng, representing mountain and water distinctively).
- 破魔矢(はまや)とは、正月の縁起物として寺院・神社で授与される矢である。
- Hamaya is an arrow given as a lucky charm of the New Year by a temple and/or a Shinto shrine.
- 今川氏が衰退した後は、同盟を破棄して駿河国へ侵攻し、東海地方に進出した。
- After the Imagawa clan declined, he annulled the alliance and extended his influence to the Tokai region by invading Suruga Province.
- 菅丞相の弟子であったが過去に問題を起こし破門、現在は寺子屋を開いている。
- He was the disciple of Kanshojo but was expulsed for causing trouble in the past and currently manages terakoya.
- 石鼓は伝世の石碑ではなく出土品であるため、出土した時から破損が見られた。
- Sekko is not a stone monument which was handed down but an item which was excavated and, therefore, sekko had been damaged when it was excavated.
- 1465年(寛正6年) 延暦寺西塔の衆徒らによって大谷本願寺破却される。
- In 1465 the Otani Hongan-ji Temple was destroyed by monk-soldiers from Enryaku-ji Temple Saito (West Tower).
- Otani Hongan-ji Temple was destroyed by the monk-soldiers of the Enryaku-ji Temple Saito, West Tower in 1465.
- 唐庇車(からひさしのくるま):屋根が唐破風造のような形状の最高級の牛車。
- Karahisashi no kuruma: the highest grade of gissha with a roof shaped like a karahafu (cusped gable) zukuri style.
- 富田基度・松本盛光兄弟、安濃郡の岡八郎貞重とその子息・親族等を撃破した。
- Then, they defeated Motonori TOMIDA and his brother Morimitsu MATSUMOTO, as well as Hachiro Sadashige OKA of Ano-gun and his sons and relatives.
- 舞え舞え蝸牛、舞はぬものならば、馬の子や牛の子に蹴させてん、踏破せてん。
- Dance, dance, snail, and if you don't dance, let a colt and a calf kick you or step on you.
- 2月4日午前、通洞抗内で見張り所が破壊され、ダイナマイトが投げ込まれた。
- In the morning of February 4, a watch-house in Tsudo mine was destroyed, and dynamites were thrown in.
- 中には「所々ニ於ケル自己ノ弾薬ノ破裂ハ、遂ニ抵抗シ得サルニ至ラシメタリ。
- There were some who 'accidentally exploded their own bombs, and because of this, the Qing dynasty army could not resist the allied army.
- 大小2つに分かれた独特の破風屋根を持つ曳き山で、彫刻の装飾が施されている。
- It is a float with decorative carvings all around it and a unique form of gabled roof that is split into a small one and a large one.
- 安価な障子紙などは、一年もすると黒ずんで破れやすくなるのはそのためである。
- This is the reason why cheap shoji paper turns black and easily becomes torn within one year or less.
- 聖武天皇の皇女(孝謙天皇の異母姉)である不破内親王を正妃とした3世の皇族。
- He was a third generation Imperial family member whose lawful wife was Imperial Princess Fuwa, Princess (older paternal half-sister of Empress Koken) of Emperor Shomu.
- 霊雨鼓(6字11行・18句)冒頭は破損して第2句の「霊雨□□」で称される。
- Ling-yu-gu (18 poems each including 11 lines of six characters): The head portion is broken and this one is named by 'ling-yu-kou-kou' in the second poem.
- 而師鼓(6字11行・17句)半数の字が満遍なく破損しており、詩は解読不能。
- Er-shi-gu (17 poems each including 11 lines of six characters): A half of the characters are evenly broken and the poem is impossible to read.
- 江戸時代では関所破りは重罪で関守(この場合富樫)にも重い罪科が科せられた。
- In the Edo Period, breaking through a barrier was a felony, and even the barrier keeper (Togashi in this case) was subject to severe punishment.
- 実は三五郎の父である了心の旧主は、源五兵衛、すなわち不破数右衛門であった。
- The former master of Sangoro's father Ryoshin is, in fact, Gengobe, Kazuemon FUWA's disguise.
- 四天王寺や法隆寺に現れ、嘴で寺中をつついて破壊しようとしていると言われる。
- It is said to appear in Shitenno-ji Temple and Horyu-ji Temple trying to destroy the temples by pecking all over the temples with its beak.
- 現在は二段目「藤沢入道館」の後半部が「板額門破りの場」として残されている。
- Presently the second half of Act 2 'FUJISAWA Nyudo Yakata' (Nyudo FUJISAWA's Mansion) remains as 'Hangaku no Mon yaburi no Ba' (Hangaku's Gate Breaking Scene).
- そして破産管財人が平成20年2月末に閉館することを通告することにいたった。
- Then the bankruptcy administrator announced that it would be closed at the end of February of 2008.
- また、愛宕神社(与謝町)拝殿は城内殿舎の玄関を移築した唐破風の建物である。
- Also, an entrance of a samurai house in the castle was moved to Atago-jinja Shrine to build its hall of worship, which is a building in Karaha Style.
- 内藤氏の一門であった内藤正勝は、明智光秀軍を突破し八田城へ向かおうとした。
- A member of the Naito clan, Masakatsu NAITO, attempted to break through Mitsuhide AKECHI's forces and head for Hatta-jo Castle.
- 破はゆったりした流れだが、拍子が決められていて一小節を八拍として演奏する。
- Ha has a slow rhythm, but the tempo is fixed and there are eight beats to a bar.
- 大友皇子方が、橋板をはずして大海人皇子方を待ち受けたが、突破されて滅んだ。
- Although the troops of Otomo Prince waylaid the troops of Oama Prince by removing the planks of the bridge, the troops of Oama Prince broke through the defences and overthrew the Otomo Prince.
- 破門された日尊は一念発起し、諸国を巡り36箇寺を建立したと伝えられている。
- The excommunicated Nichizon allegedly made a commitment to himself to turn over a new leaf and visited various regions, building 36 temples.
- 貞盛と秀郷は藤原玄茂率いる将門軍の先鋒を撃破して下総国川口へ追撃して来た。
- Sadamori and Hidesato defeated the spearhead of Masakado's army, FUJIWARA no Harumochi, and chased the army through Kawaguchi, Shimousa Province.
- 破籠(わりご)とはヒノキなどの白木を薄くはいだ板で作られた運搬用食器の一種。
- Warigo is a kind of portable tableware which is made of thinly stripped plain wood boards such as hinoki (Japanese cypress).
- 鬼鼓(おにつづみ) - 破壊の「能」力の1つで、手甲を鼓のように変化させる。
- Oni-tsuzumi (Ogre's drum): One of his destruction 'Noh' abilities, to transform his manifers into a drum-like shape.
- 100日間は彼女と性交をしないという鬼との約束を破り、80日ほどで性交した。
- Upon acquiring the woman from the Oni, he told Haseo not to make love with her for 100 days, but Haseo could not put up with his desire and broke the promise in 80 days.
- この日、不破においた伏兵が、西から来た敵の使者、書薬と忍坂大麻呂を捕らえた。
- On that day, the ambushed troops laid in Fuwa captured the enemy's envoy, FUMI no Kusuri and OSHISAKA no Omaro who came from the west.
- 衣装も酒で腐らせて兵士が触れるそばから破けてしまったため姫の奪還は叶わない。
- Her dress, which had been soaked with sake, was decayed due to the effect of sake so that it was easily torn up when touched by the soldiers; this made it difficult for the soldiers to catch her.
- 忍熊王は戦に破れ、山城国宇治市に退き、さらに近江国瀬田に逃れたが、死亡した。
- Prince Oshikuma lost the battle, withdrew to Uji City of Yamashiro Province and further to Seta of Omi Province and finally died.
- 筆法の横領を狙う左中弁平希世を退け、破門中の武部源蔵に伝授の一巻が渡される。
- He removed TAIRA no Mareyo, who had the title of Sachuben (middle controller of the left), that tried to monopolize the technique of calligraphy, and Genzo TAKEBE was given one volume that has been passed down.
- 軒唐破風は、軒の一部にむくりをつけるか、むくりをつけた切妻に付けて造られる。
- A noki kara hafu gable is built by adding an arch rise into part of noki (the eaves) or adding to an arched kirizuma gable.
- 第六十条第一項又は第六十七条第一項の許可を受けないで解体業又は破砕業を行った
- A person who carries out Dismantling Operations or Shredding and Sorting Operations without obtaining the license of Article 60, Paragraph 1 or Article 67, Paragraph 1
- どの曲をどのような順序で上演するのかも、序破急の概念を用いて決められていた。
- Which dramas and in what order the dramas are presented are determined by the concept of 'introduction, development, and climax. '
- 建長8年(1256年)5月、親鸞が実子である善鸞を勘当・破門した事件である。
- It was an incident that Shinran disowned and excommunicated his real son Zenran in May, 1256.
- しかし、事情を知らない妻は「若君」の親友宰相中将と通じ、夫婦の仲は破綻する。
- However, the wife, who is unaware of the truth, becomes intimate with her husband's best friend, Saisho no Chujo (Consultant Captain), and consequently their marriage collapses.
- その借地代をも運営資金に充当する、という型破りの手段を用いざるを得なかった。
- They even had to take drastic measures as applying the rent to the management funding.
- 維幾は3000の兵を動員して迎え撃ったが、将門に撃破され、国府に逃げ帰った。
- Korechika intercepted Masakado, but his army of 3,000 soldiers was defeated by Masakado's and he fled to Kokufu.
- 官軍の立場を得た清盛は藤原信頼・源義朝を打ち破り、乱は平氏の勝利に終わった。
- Having secured the position of imperial force, Kiyomori defeated FUJIWARA no Nobuyori and MINAMOTO no Yoshitomo, and the war ended with the victory of the Taira clan.
- 九州から再び東上した足利勢は湊川の戦いで新田・楠木軍を撃破して京都へ入った。
- After regrouping, the Ashikaga troops advanced toward the northeast again, defeating the Nitta and Kusunoki armies in the Battle of Minatogawa, and entering Kyoto.
- 通常の弾丸の他、火矢などを用いて攻城戦・海戦で構造物を破壊する為に用いられた。
- In addition to usual bullets, it was used to shoot fire arrows and so on to destroy structural objects in siege warfare and naval battles.
- 鎌のように曲がった自然石に円形か楕円の穴を掘ったもので桂離宮月破楼露地が有名。
- It is a chozubachi made of the sickle-shaped natural stone with a round or oval shaped hole; the one in the roji of Gepparo (tea pavilion) of Katsura Imperial Villa is well known.
- それを見極めるのに着目されるのが、米のところどころに生じる破精(はぜ)である。
- In order to judge it, haze, that occurs in several positions on rice, is focused on.
- ただし、序破急すべてを備えていない(失われたか、始めから存在しない)曲も多い。
- However, many of the pieces which exist today are missing sections because they were lost or remain unfinished.
- 相州上工の作は特徴ある作行きである事から、一通り知識がある場合は見破りやすい。
- Since the style of the old swords created by the Soshu artisans is characteristic, it is easy for someone with certain knowledge to detect the imitation.
- これを受けて25日までに美濃の兵3000が大海人皇子のために不破道をふさいだ。
- Following this order, 3000 soldiers of Mino Province blocked the road for Prince Oama by the 25th.
- 「乱序」という緊迫感溢れる特殊な囃子を打ち破るように獅子(後シテ)が躍り出る。
- A lion (lead role of the second half of the play) leaps out dancing, as if to smash through the 'ranjo,' dynamic hayashi music specifically arranged for lion dances.
- その結果、福知山ファミリーは2007年1月24日に自己破産を申請するに至った。
- As a result, the Fukuchiyama family was forced to file for bankruptcy on January 24, 2007.
- 懸魚は、破風板の下に取り付けられる装飾を目的に付けられる彫刻を施した板のこと。
- Gegyo are the carved wood pieces attached under the gable boards for decorative purposes.
- このとき田辺城の建造物は、ことごとく破壊されたと伝えられている(一国一城令)。
- Reportedly, on this occasion all the buildings of Tanabe-jo Castle were destroyed (Ikkoku Ichijyo Rei).
- 白漆喰の塗られた外壁や破風と屋根・青銅製の鯱などの調和がよく取れた意匠である。
- Its design is well-balanced, with the white stucco exterior walls, gables, and roofs with bronze orcas being in harmony with one another.
- そして建永元年(1206年)、遵西とともに流罪に処せられ、法然より破門された。
- Eventually in 1206 he was expelled together with Junsai and was excommunicated by Honen.
- 親鸞の御影像も安置し「大谷影堂」となるが、その後の内紛により廟堂は破壊される。
- After that a statue of Shinran was placed and it became called Otani-Eido (eido means a hall of image), but it was destructed later by the infighting of the sect.
- 武器は武人の蛮用により破損してしまう事が日常的にあり、予備の武器が必要である。
- Since weapons can be broken on a daily basis by warriors' rough handling, backup weapons are necessary.
- しかし、元和の一国一城令の対象となり、三の丸を残して大溝城を破壊してしまった。
- But the domain was covered by the Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) issued in Genna era, and the Omizo-jo Castle was destroyed except for its Sannomaru.
- 『狂雲集』(きょううんしゅう)は、一休宗純による風狂破格の世界を呈する漢詩集。
- 'Kyoun-shu' (Crazy Cloud Anthology) is a collection of Chinese poetry by Ikkyu Sojun which presents the insane and unconventional world.
- 元の対日遠征の途絶後も異国警護体制は持続し、工事や破損箇所の修復が負荷された。
- The guard system against foreign countries lasted after the discontinuation of Yuan expedition to Japan, and the construction work and repair of damaged parts were imposed.
- 島民はただちに盟約を破った下地の両親と弟を、約定に従い伊良部島へ所払ヒにした。
- The islanders immediately deported the parents and brother of Shimoji who broke the covenant, to Irabu Island.
- 内昇殿は武士では摂関期の源頼光の例があるものの、この当時では破格の待遇だった。
- There was the case of MINAMOTO no Yorimitsu that was granted Naishoden; however, Tadamori was treated very well at that time.
- 河内国方面から侵攻した重衡の4万騎は興福寺衆徒の防御陣を突破し、南都へ迫った。
- Shigehira's 40,000 horsemen invaded from the Kawachi Province side, broke through the defensive position of priests at Kofuku-ji Temple and advanced on Nanto.
- そのころ新潟の米の生産高が五百万石を突破したことを記念してこのように命名された。
- The variety was so named in order to commemorate that the yield of rice in Niigata Prefecture exceeded gohyakumangoku (approximately 750,000 tons).
- 鎌倉期迄の当時の偽物、時代贋(じだいにせ)は、専門家でも看破することはできない。
- Even an expert is not able to detect an imitation old sword created in the period until the Kamakura period, called the jidainise (imitation created at that time).
- 敗戦後にこれら台湾の神社はすべて破却されたため、現在は靖国神社にて祀られている。
- As these shrines in Taiwan were all demolished after defeat in the war, he is now enshrined at Yasukuni-jinja Shrine.
- なおも疑う入道側の態度に怒った板額は持ち前の怪力で門を打ち破り、夫を中に入れる。
- Getting angry at the attitude of Nyudo who still doubts, Hangaku breaks down the gate with her characteristic mighty strength and has her husband enter the mansion.
- 幅の広い破風板に漆喰や黒漆などを塗布し、懸魚という飾り板を取り付けることが多い。
- Wide gable boards were often painted with plaster or black lacquer and feature ornamental features called 'gegyo.'
- このことから行事の継続危機が訪れたが、破産管財人の許可が下り現在も行われている。
- The event was in danger of being terminated, but is still running to this day because of the approval of the bankruptcy administrator.
- 破砕業許可申請者が第六十二条第一項第二号イからヌまでのいずれにも該当しないこと。
- The Shredding and Sorting Operation License Applicant shall not fall under any of the items in Article 62, Paragraph 1, Item 2-(a) through (j).
- 例えば千葉県の鋸山 (千葉県)には五百羅漢像があるが、すべての仏像が破壊された。
- For example, Mt. Nokogiri (Chiba Prefecture) used to have five hundred statues of arhats (Gohyakurakan zo) but all of them were destroyed.
- 一重破風屋根(宮殿) 金箔張りの柱(宮殿・外柱) 西本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- Butsudan with a single gabled roof (palace) and gilded pillars (palace and outer pillars), both made in imitation of Amidado hall of Nishi Hongan-ji Temple
- 中の君との関係を大君の知るところとなり、ついにその結婚生活は破綻するのであった。
- Okimi found out his relationship with Naka no Kimi, and his marriage finally failed.
- 「国破れて山河あり 城春にして草青みたり」という杜甫の詩「春望」を踏まえて詠む。
- Composed in line with Shunbo, a poem by Toho that reads, 'The country is destroyed; yet mountains and rivers remain and spring comes to the castle; the grass is green again.'
- 1897年にカトリック側を襲撃し、教会の破壊や神父の殺害を決行した(曹州教案)。
- They attacked the Catholic side, destroying churches and murdering priests in 1897 (Soushukyoan).
- 翌1336年(建武3年)1月 (旧暦)、再度の入京を目指す尊氏を摂津国で破った。
- In January of the following year, 1336, he defeated Takauji in Settsu Province, while he was attempting to go to Kyoto again.
- 餅を 1cm 内外のサイコロ状に切断、または前記鏡餅で砕いた破片等を油で揚げた餅。
- Mochi produced by cutting mochi into cubes each having a side which is around 1-cm long and frying them, or by frying the scattered pieces of kagami-mochi described above.
- 大正天皇との夫婦仲は至って良好で、慣例を打ち破って夫の身辺の世話を自ら見たという。
- The Emperor Taisho and the Empress Teimei lived happily together as husband and wife, and the Empress Teimei seemed to break with Imperial court custom, as she took if upon herself to look after her husband's needs.
- 壬申の乱で天智天皇の息子である大友皇子(弘文天皇)を破り、飛鳥浄御原宮で即位する。
- He defeated Prince Otomo (the Emperor Kobun), the son of Emperor Tenchi, in the Jinshin War, and ascended the throne at the Asuka Kiyohara no miya Imperial residence.
- 浅草聖天町に住む破戒僧の法界坊は、釣鐘建立の勧進をしながらその浄財で暮らしている。
- A depraved priest Hokaibo who lives in Asakusa Shodencho Town makes his living with the money that he earns by seeking alms for erecting hanging bell.
- ただし巨椋池が完全に埋め立てられてしまったために、京都の四神相応は破壊されている。
- However, Ogura-ike Pond was completely consumed by landfills, which broke the Shijin-so-o topography of Kyoto.
- 凝灰岩の石棺が置かれていたとみられているが、すでに破壊されており詳細は不明である。
- It is believed to have housed a stone coffin made of tuff, but had already been destroyed so the detail is unclear.
- 明智光秀を豊臣秀吉(当時は羽柴秀吉)が破った山崎の戦いは大山崎町天王山で行われた。
- The Battle of Yamazaki, in which Hideyoshi TOYOTOMI (called Hideyoshi HASHIBA at that time) defeated Mitsuhide AKECHI, was waged in Mt. Tenno in Oyamazaki-cho.
- このときに破壊された電車は54両に上り、100名以上の検挙者を出す事件に発展した。
- The number of the trains destructed during this incident amounted to 54, and more than 100 people were arrested.
- 道貞との婚姻は後に破綻したが、彼との間に儲けた娘小式部内侍は母譲りの歌才を示した。
- Although their marriage later failed, the daughter born between them--KOSHIKIBU no Naishi--inherited her mother's poetic gifts.
- 源氏追討は治承5年(1181年)3月に墨俣川で源行家を破って以降、膠着状態となる。
- The action to search-and-destroy the Minamoto clan was stalemated after MINAMOTO no Yukiie was defeated in the battle of Sunomata-gawa river in March 1181.
- 敵中突破して逃げる際に忠兄の被官である柏木源藤は、井伊直政を銃撃、落馬させている。
- When Tadae passed the enemy line and escaped, his hikan (low-level bureaucrat), Gento KASHIWAGI, shoot Naomasa II and threw off the horse.
- 結城方は破れ、捕らえられた春王丸と安王丸も京都に連行される途中美濃大垣で殺害された。
- The Yuki side lost, and Shunomaru and Anomaru, after being captured, were killed in Ogaki, Mino Province while they were taken to Kyoto.
- 満江は助六に破れやすい紙子の衣を着せて、激しい喧嘩を戒めると十郎とともに帰ってゆく。
- Manko puts a paper kimono on Sukeroku and warns him against having big fights, and returns home with Juro.
- ただしこの場合、にんじんと大根がお互いの栄養素を破壊するため、食べあわせがよくない。
- In this case, however, it is not a good combination for eating at the same time because both daikon radish and carrot destroy each other's nutrients.
- 弘文天皇元年(672年) 壬申の乱で天智天皇の息子である大友皇子(弘文天皇)を破る。
- 672: the Prince Oama defeated the son of the Emperor Tenchi the Prince Otomo (the Emperor Kobun) in the Jinshin War
- 原石が破損しているため、特に靖康の変以前に作られた宋拓本は文字資料として貴重である。
- Because the original stones are broken, Song rubbed copies made before the Jingkang incident are precious as the materials of the characters.
- 窮地に立たされる小町だが、黒主の入れ筆と見破り、許しを得て水を以ってその草子を洗う。
- Although Komachi faced a difficult situation, she detected Kuronushi's lie and rinsed the bound book with water with lord's permission.
- 薩摩源五兵衛実は不破数右衛門・家主弥助実は神谷下郎土手平・・・松本幸四郎 (5代目)
- Gengobe SATSUMA (in fact Kazuemon FUWA), Yanushi Yasuke (in fact a servant of the Kamiya family Dotehei): Koshiro MATSUMOTO (the fifth)
- 屋根を支える側面の破風(はふ)は継手でとどまらず、先端が飛び出し千木(ちぎ)となる。
- The gables supporting the roof do not terminate where they meet, but protrude, forming chigi.
- 創価学会では、1991年の破門以降は、血脈相承はとうの昔に切れていると主張している。
- Since the excommunication in 1991, Soka Gakkai has asserted that Kechimyaku Sojo ended long ago.
- 信長はわずかな手勢で本願寺勢を破るが、毛利水軍に第一次木津川口の戦いで敗れ撤退する。
- Although the Nobunaga's force, with a limited number of soldiers, defeated the Ishiyama Honganji-temple force, the former was defeated by the Mori navy at the first battle of Kizukawaguchi.
- 第十四国立銀行(第十四銀行)→1910年に長野から東京に移転した後、1918年に破産
- The 14th National Bank (Daijuyon Bank) -> moved from Nagano to Tokyo in 1910, and bankrupted in 1918.
- 第九十国立銀行(第九十銀行)→経営破綻し、岩手殖産銀行(現・岩手銀行)が事業を譲受。
- The 90th National Bank (Daikuju Bank) -> failed in business and the Iwate Shokusan Bank (the current Bank of Iwate) took over the business.
- 「破墨」という用語は唐代後半から使用されてきたが、時代や文脈によって意味が違っている。
- The term, 'haboku' was commenced to be used in the latter half of the period of Tang Dynasty, and the meaning of the term varies depending on period and context.
- 虎が老母を破り、和藤内がその虎を破って、老母は自分の息子の和藤内に勝つという三すくみ。
- It is a three-way standoff where a tiger beats an old mother, Watonai beats the tiger and the old mother beats her son Watonai.
- さらに懐良親王は菊池・少弐軍を率いて豊後国の大友氏泰を破り、一色範氏は九州から逃れた。
- What's more, Imperial Prince Kanenaga who led the Kikuchi and Shoni forces defeated Ujiyasu OTOMO in Bungo Province, and Noriuji ISSHIKI escaped from Kyushu.
- そして大内義隆に謀反し大内氏を事実上乗っ取った陶晴賢を1555年の厳島の戦いで破った。
- Subsequently, in the Battle of Itsukushima in 1555, Motonari defeated Harukata SUE, who rebelled against Yoshitaka OUCHI and had virtually taken over the Ouchi clan.
- 信長はもはや破綻寸前に陥っていた天皇家の財政を様々な政策や自身の援助により回復させた。
- Nobunaga pulled back the financial situation of the Imperial Family, which was on the edge of bankruptcy, by applying various policies or helping personally.
- 婚約破棄事件もあったが、1925年(大正14年)に伏見宮博恭王の王女・知子女王と結婚。
- Although he cancelled his engagement, he later married Fushimi no Miya Prince Hiroyasu's Princess, Princess Tomoko in 1925.
- その時代には仏の法力が及ばず、世界が破滅すると考えられ、貴族も庶民もその到来に怯えた。
- During those days, the power of Buddha was not effective and the world was thought to end and both the aristocracy and ordinary people were worried about its coming.
- 上記のような閉塞状況を打破するため、大久保利通や岩倉具視は秘かにクーデター計画を練る。
- To break the above-mentioned deadlock, Toshimichi OKUBO and Tomomi IWAKURA secretly plotted a coup.
- その前後の壬申の乱では、天武天皇が初動で不破道を塞ぎ、優位に立ったことが知られている。
- It is known that in the Jinshin War, which happened around that time, Emperor Tenmu closed Fuwanomichi (an important gateway to Togoku, present Sekigahara of Gifu Prefecture) at the initial stage and got an advantage.
- 墨の色も今書いたかのように美しく、寂寥の念はひとしおだが、すべて破って燃やしてしまう。
- The black ink looks clear and beautiful as if the letters had just been written, so he feels great loneliness but tears them up and burns them.
- 高清は京極政経・多賀経家らを近江国松尾で戦い破り、政経と経家を伊勢国梅津へ敗走させた。
- Takakiyo fought and defeated Masatsuneand KYOGOKU and Tsuneie TAGA in Matsuo, the Omi Province and forced Masatsuneand and Tsuneie to flee to Unezu, the Ise Province.
- 北風が吹き荒れ、将門軍は風を負って矢戦を優位に展開し、貞盛、秀郷、為憲の軍を撃破した。
- Supported by the north wind, Masakado's army shifted the situation to their own advantage in a battle of bows and arrows; with the wind behind them, they defeated the allied forces of Sadamori, Hidesato, and Tamenori.
- これを機に、秀吉は家康を正攻法で打ち破ることは困難と判断し、伊勢国の織田信雄を攻めた。
- After this, Hideyoshi came to consider that it would be difficult to defeat Ieyasu using regular tactics for attack, and attacked Nobukatsu in Ise Province.
- 維新後、十五世七左衛門が囃子方の申合せを破って梅若流に参加したため、家元の座を追われた。
- After the Meiji Restoration, the 15th head Shichizaemon joined Umewaka school by breaking the agreement of hayashi-kata and was deprived of the position of iemoto (the head of school).
- 薄く破れやすいが墨引が良く、虫に対して丈夫なために書画に用いる紙として文人達に愛された。
- Although it is very thin, its spread of sumi ink is good and is strong against insect, so that many literati loved it, as paper used for calligraphic works and paintings.
- 中書院では柱を三間も抜いて、極端に幅の広い明障子を立て込み、単調な繰り返しを破っている。
- In Chushoin, extremely wide Akari-shoji were set between three bays, and broke up the monotonous repetition.
- そのため、トップが企画をご破算にしてやり直させることを「卓袱台返し」と称することがある。
- It is therefore sometimes called 'chabudai-gaeshi' when the upper management of a company writes the whole of a project off as a lost cause and gets it restarted from scratch.
- すると、天皇は女色で上人の呪術を破ろうと、内裏一の美人・雲の絶間姫を上人の元に送り込む。
- Then, the emperor sends Kumonotaema hime (princess), the most beautiful lady in the court to Narukami, trying to break the spell with woman's charms.
- また石そのものは1トン前後と軽量なため略奪されたこともあり、保存と破壊を繰り返してきた。
- Each stone itself was about one ton and was light and, therefore, sekkobun was sometimes stolen and has repeated to be preserved and damaged.
- 時代が下がると、層塔式天守や御殿の屋根に千鳥破風で全くの飾りとして付けられるようになる。
- Down through the ages these came to be added to chidori hafu on palace roofs and pagoda-style palaces solely for decoration.
- 装飾性が高くまた、内部に造られた小部屋(破風部屋)は防御・攻撃上でも重要な構造ともなる。
- It was high in decorative value, and the small room (Hafu-beya) constructed inside had important functions in both defense and offense.
- その他、虎丘紹隆の虎丘派、虚堂智愚を出した松源派、無準師範を出した破庵派なども活躍した。
- Besides the Kokyu school of Kukyu Joryu, the Shogen school of Kido Chigu and the Haan school (破庵派) of Bushun Shiban also flourished.
- なお、その後寛文2年(1662年)の地震で小破し、大仏は木造で造り直されることになった。
- Additionally, the Great Buddha was damaged in the earthquake of 1662 and was thus to be reconstructed with wood.
- また、いわゆる迷惑施設であったため、流行が収まると速やかに破却されることが前提であった。
- Because it was a so-called troublesome facility, it was intended to be destroyed as soon as possible after prevalence of a disease.
- 古今以来、二十巻という勅撰集の慣例を破り、羈旅・哀傷・神祇歌を省き、恋歌を二巻に縮めた。
- Traditionally, the Imperial anthology had consisted of 20 volumes since the time of Kokin Wakashu, but they broke the custom and omitted the categories of Journey, Elegies, and Gods of Heaven and Earth, reducing the volumes of Love to two.
- このうち千馬は直言癖があり、不破は人を斬って、それぞれ内匠頭を激怒させたといわれている。
- It is said both made Takumi no Kami very angry by Chiba speaking his mind plainly and Fuwa killing a person.
- また『四庫全書』や『古今図書集成』や『大蔵経』も破損・一部散逸などの憂き目にあっている。
- Furthermore, 'Siku Quanshu' (Complete library in four branches of literature), 'Gujin Tushu Jicheng' (Complete Collection of Illustrations and Writings from the Earliest to Current Times), and 'Daizokyo' (complete collection of Buddhist manuscripts) were damaged or partially lost.
- 翌月、清盛と後白河法皇の関係は完全に破綻、治承三年の政変によって後白河院政は停止される。
- In the following month, the relationship between Kiyomori and Cloistered Emperor Goshirakawa completely fell part, and the Goshirakawa cloister government ended by Coup in the Third Year of Jisho.
- 戦いの終盤では、敵中突破の退却戦に挑んだ島津義弘の軍が家康の本陣目前にまで猛攻して来た。
- In the final phase of the fight, the troops of Yoshihiro SHIMAZU, which tried to retreat through among the enemy forces, came immediately in front of the headquarters of the eastern side forces, where Ieyasu stayed, while staging a furious attack.
- 当人の人となりと落語家廃業(破門)に至る過程は談志『談志楽屋噺』(文春文庫)に書いてある。
- Raisu's personality together with an episode of his discontinuance of (expulsion from) the rakugo storyteller career are related by 'Danshi Gakuya Banashi' (Greenroom Talk of Danshi, publisher: Bunshu Bunko) authored by Danshi (TATEKAWA).
- 『源氏物語』にも桧破籠(ひわりご)として現れており、また『和名類聚抄』にも記述されている。
- It appears in 'The Tale of Genji' as a hiwarigo lunch box (a partitioned wooden lunch box) and also in 'Wamyo Ruijusho' (a dictionary of Japanese names).
- 亀頭刃(きとうじん) - 破壊の「能」力の1つで、手甲を鋭いカメの頭部のように変化させる。
- Kito-jin (Turtle-head sword): One of his destruction 'Noh' abilities, to transform his manifers into a sharp shape like a turtle head.
- 型破りで非常に長大な曲が多く、ことに器楽部である「手事」が長く複雑で、かつ難技巧を極める。
- Many of his songs were unconventional and very long and in particular the instrumental parts 'tegoto' were long, complicated and extremely difficult to play.
- 然しながら、現代における偽名は、中茎の錆色が不自然で、また地鉄も異なることから看破出来る。
- However, today, it is easy to detect a sword to which Gimei was inscribed; the color of rust on the haft with Gimei was unnatural, and the iron used is also different from the ancient times.
- 『書紀』にも顕宗が陵破壊を提案したとあるが、皇太子億計がこれを諌めて思い止まらせたとする。
- In the Nihon Shoki, there is a description that Kenzo suggested the destruction of the tumulus, but that the Prince Oke remonstrated and dissuaded him from doing that.
- そして、下記の支系の中に高松藩12万石という徳川御連枝の中では破格の禄高を誇る家系がある。
- Also, the rokudaka (a stipend) allowed to Takamatsu Domain, a branch domain of Mito, was 120 thousand koku (approx. 21.6 million liters of rice), which was exceptionally high among those granted to the other off-shoots of the Tokugawa family.
- 法界坊の名は近松門左衛門の『雙生隅田川』をはじめとして多くの先行作に登場する破戒僧である。
- Hokaibo is the name of the depraved priest that appears in many preceding kabuki plays including 'Futago Sumidagawa' by Monzaemon CHIKAMTSU.
- その時ある僧が宿を求めていたが、後から来た光秀はこれを久吉と見破り、障子越しに槍で突いた。
- That time, a monk was looking for an inn but Mitsuhide, who came later detected the monk as Hisayoshi and pierce him with a spear over the shoji, Japanese paper door.
- 父の旧主の不破数右衛門が源五兵衛とは知らずに、小万を惚れさせて金を巻き上げようとしている。
- Not knowing that Gengoro was in fact Kazuemon FUWA, his father's former master, Sangoro planned to make Gengoro become deep in love with Koman to cheat him out of money.
- 維新によって役目を失った侍屋敷は多くが破却され、また戦災や戦後の都市開発によって失われた。
- The Meiji Restoration made Samurai Yashiki redundant and many of them were dismantled, and the Second World War and the urban development which followed it caused most of them to be destroyed.
- 天守台・石垣・堀・土塁などは昭和10年の政府による大本弾圧の際に殆どが破壊されてしまった。
- Most of its Tenshu (main keep or tower), stone walls, moat, and mound were destroyed in 1935 during a government crackdown on Omoto.
- 破損部分に関しては修理が行われたが、失した建物については再築されることなく、幕末を迎える。
- Repairs were done on the damaged areas, but the Edo Period ended without the destroyed buildings rebuilt.
- 天文 (元号)元年(1532年) 細川晴元を助け、近畿の門徒2万人を動員して畠山氏を破る。
- In 1532, it helped Harumoto HOSOKAWA and defeated the Hatakeyama clan with 20,000 troops of lay follower groups in the Kinki district.
- この撤退によって信玄がもくろんでいた織田軍分散計画は破綻。武田軍の進軍速度は極端に鈍った。
- This withdrawal brought Shingen's plan of dispersing the ODA force to naught, which led to drastically slow down the TAKEDA force's speed of advance drastically.
- 実際には、雨戸や障子を掛矢で打ち破る音が激しく、北隣の旗本の土屋主税の屋敷に聞こえたという。
- It is said that in fact there were loud sounds heard when breaking shutters and Shoji with kakeya (wooden maul), that could be heard all the way to the northern neighboring residence of Chikara TSUCHIYA, a Hatamoto (direct retainer of the shogun).
- 大口樵翁(1689年~1764年)は閑斎の門下に入って婿となったのだが、破門されて独立した。
- Shoo OGUCHI (1689 - 1764) became a student of Kansai and married into the Onishi family but was expelled and started his own branch.
- 「神功紀」によると、三韓征伐より帰還した皇后の畿内入りを阻止しようとした忍熊王の軍を破った。
- According to 'Jingugi' (Chronicle of Empress Jingu), he defeated the army of Shikuma no mikoto, who tried to prevent the Empress from entering the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), when she was on the way back from the Sankan seibatsu (the conquest of three countries in ancient Korea).
- 晴元の忠実な家臣で晴元の勢力を軍事面で支えていた三好政長を摂津国榎並に破った(江口の戦い)。
- Nagayoshi beat Nagamasa MIYOSHI who had been a loyal vassal of Harumoto and supported Harumoto's power in the military side in Enami, Settsu Province (the Battle of Eguchi).
- しかし、時の天皇が約束を破ったために呪術を用いて、雨降らしの竜神を滝つぼに封印させてしまう。
- However, as the emperor broke the promise, Narukami locks up the dragon god of rainmaking in the waterfall basin using jujutsu (an occult act).
- 淀城東部にあった巨椋池の干拓によって地形が大きくかわり、本丸の一部を除いてすべて破壊された。
- The form of the land around the castle was significantly changed after Ogura-ike Pond on the east of the castle was drained, and all of the castle buildings were destroyed except for a part of Honmaru (the center part of the castle).
- 城内側にあたる西・北面には天守建築の特徴の一つである破風がなく、連続した窓があけられている。
- On the west and north sides of the castle tower facing inside the castle, however, there are no gables, which are characteristics of castle tower architecture, but there is a series of windows.
- フロン類回収業者がフロン類の再利用をした場合における当該フロン類の破壊に係る再資源化等預託金
- A Recycling, etc. deposit pertaining to the destruction of Fluorocarbons in cases where Fluorocarbon Recovery Operators are Recycling said Fluorocarbons.
- 各大名は近世的な支配秩序を確立するために、積極的に家臣達の城を破却し、己の城下に集住させた。
- Each daimyo destroyed the castles of his vassals actively and made them live in the castle town to establish modern control and order.
- 1489年(延徳元年)、日教は「六人立義破立抄私記」を著し、その中に二箇相承を引用している。
- In 1489, Nikkyo wrote 'Rokunin Ryugi Haryu Shoshiki' and quoted Nika Sojo there.
- 破談で家に身の置き場のなくなった浮舟は、今は匂宮の北の方となった異母姉の中の君に預けられた。
- After the marriage proposal was withdrawn, Ukifune couldn't stay at home any more and she was put in custody of her elder paternal half-sister Naka no kimi, who was then the wife of Nioumiya.
- そして、とうとう「若君」が宰相中将に素性を見破られてしまうことで、事態は大きく変化していく。
- At last, Saisho no Chujo reveals what the 'young prince' really is, which changes the situation noticeably.
- 第八十八国立銀行(第八十八銀行)→後に経営破綻し、岩手殖産銀行や七十七銀行などが事業を譲受。
- The 88th National Bank (Daihachijuhachi Bank) -> failed in business later and the Iwate Shokusan Bank and the Shichijushichi Bank took over the business.
- なぜならこのことは芸者社会では暗黙の了解であり、これを破ることは重大な違反だったからである。
- This was because there was a code of silence in the geisha community and breaking the code was a serious offense.
- 丑の刻参りも古くは神域の結界を破り、妖怪を呼び出し使役し、恨む相手に禍をもたらす呪術であった。
- Ushino koku mairi (paying a visit to a shrine at two o'clock in the morning to put a curse on someone) was an ancient magical ritual to break through the boundary that marks the sacred realm, to call upon a yokai and to use it in order to bring about misfortune upon someone against whom one has a grudge.
- すると、帰ってきた主人が泣いている二人と、破れた掛け軸、壊れた壺を発見し、二人に事情を聞いた。
- When the master came home, he found the broken hanging scroll and pot and the two were crying and so the master asked them what happened.
- 清楽の月琴に、現代中国の月琴用の弦をそのまま張ると楽器を破損することもあるので、注意を要する。
- Because the musical instrument may be damaged if a string for the gekkin of modern China is used for gekkin for Xing-era music, care must be used.
- 毎年8月15日の夕刻から開催され、爆竹の破裂音・鉦の音・掛け声が交錯する喧騒のなかで行われる。
- It starts at the dusk of August 15 every year amidst the bustle of shouts, sounds of gongs, and blasts of firecrackers.
- 悪質な知恵の働きを笑いとユーモアの中に語るところに、知恵の破壊的な超秩序な側面が示されている。
- In telling the story of malicious workings of a clever mind with humor and laughter, it brings out an aspect of a clever mind that is destructive and beyond the establishment.
- しかし結局明治10年7月に帰国し、岩倉具視らの説得で婚約を破棄、京都でまた謹慎することになる。
- However, he finally returned to Japan in October 1877 and broke off his engagement by persuasion of Tomomi IWAKURA and others and resulted in confinement to his residence in Kyoto again.
- 不破内親王がらい病を患ってしまった際、夢の中に現れた薬師如来のお告げにより、下総国へ出向いた。
- When Imperial Princess Fuwa suffered from leprosy, she had a revelation from Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) in her dream and went to Shimousa Province.
- 成年被後見人若しくは被保佐人又は破産者で復権を得ないものと外国の法令上同様に取り扱われている者
- a person who is similarly treated under foreign laws or regulations, as the adult ward, a person under curatorship or a bankrupt who has not been restored rights.
- かつて増上慢から破戒行為を犯して、教師の資格を剥奪され追放(すなわち破門)となった弟子がいた。
- One of his disciples who committed sabotage out of conceit in Buddhism had been deprived of his qualification of teacher and purged (or expelled).
- 江戸時代になり、一国一城令が発令されたため、原則一大名家に付き一城を残し多くの城は破却された。
- Since Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) was issued in the Edo period, each daimyo retained only one castle and destroyed others.
- 弥富破摩雄旧蔵本、刈谷図書館蔵本、伊達家旧蔵本、勧修寺家旧蔵本、中邨秋香旧蔵本、古梓堂文庫蔵本
- Old book collection of Hamao YATOMI, book collection of Kariya City Library, old book collection of the Date family, old book collection of the KAJUJI Family, old book collection of Akika NAKAMURA, book collection of Koshido Bunko
- 古那屋に匿われたある日、信乃は芳流閣での怪我が元で破傷風にかかってしまい、高熱で寝込んでしまう。
- Konaya offered shelter to them and one day Shino was out with a high fever from tetanus which was caused by an injury he had gotten in Horyukaku.
- 新刀からの贋作については、鎬地の鍛え目、帽子の焼き具合の2点を注視すれば看破するきっかけになる。
- To detect a counterfeit new sword, focusing on two points; the strength of shinogichi (ridge) and the sharpness of the cutting part, would be a clue.
- 但し、室町期以降の古刀を含む新刀、新々刀を鎌倉期の刀に見せかけたもの等は地鉄、姿から看破できる。
- However, new swords including the old swords after the Muromachi period, and the very new sword claimed to be a sword from the Kamakura period, can be detected by its material, iron and figure.
- もし不改常典が直系・嫡系継承法なら、この法は即位の数日前や後に破られたことになり、矛盾をきたす。
- If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is a direct line imperial succession code or a legitimate child imperial succession code, it conflicts with the facts because the code was broken only a few days before or after the enthronement.
- 大内天変の場: 天神の神威により時平は破滅、菅秀才が菅原家を再興し、菅丞相には正一位が贈られる。
- The Ochi Tenpen (extraordinary natural phenomenon) Act: Shihei was defeated due to the power of Tenjin, and Kanshusai reestablished the Sugawara House, and Kanshojo received Shoichii (Senior First Rank).
- 有声破裂音および摩擦音においては前鼻音化が生ずるとする説と前の母音が鼻母音になるとする説がある。
- Some theories insist that voiced consonants are prenasalized in case of voiced plosives and fricative consonants, while others insist that vowels before voiced consonants become nasal vowels.
- このホテル改築をめぐっては京都の景観を破壊するとの反対意見も根強く、激しい論争が繰り広げられた。
- There was persistent opposition against the rebuilding of the hotel saying it would destroy the beautiful scenery of Kyoto, and heated debates took place about it.
- 白漆喰で塗られた白亜の外壁と屋根や破風の構成美の上、見る方向により異なった趣となる連立式である。
- In addition to its structural beauty of the white stucco exterior walls, roof, and gables, it is an interconnected-style castle tower presenting different effects depending on the angle from which one views it.
- 守景は何らかの事情で狩野派を破門になり、後には金沢方面で制作したが、経歴について不明な点が多い。
- Morikage was for some reason expelled from the Kanoha group; he worked in the Kanazawa area later, but his records aren't completely clear.
- 敗れた唯善は、大谷廟堂を徹底的に破壊し、御影像(親鸞の木像)と遺骨の一部を奪い、鎌倉へ逃亡する。
- Yuizen, who was defeated, destroyed Otani Byodo Mausoleum thoroughly, took Mieizo (wooden statue of Shinran) as well as a portion of Shinran's remains and ran away to Kamakura.
- 宋の商人陳和卿は、船の難破により博多にとどまっていたところを重源に雇われ、指導することとなった。
- A merchant from Sung, CHIN Nakei, who stayed in Hakata due to wreck of his ship, was hired by Chogen as a leader.
- なお、激怒した秀吉が誥命が書かれた国書を破り捨てたとされる話が伝えられているが後世の創作である。
- A story has been handed down that Hideyoshi was so infuriated that he tore the letter and threw it away, but this a fiction created later.
- 現存する茶壺などを見ても、大振りの作品を破綻なく均一な薄さに挽きあげる轆轤技には感嘆させられる。
- The existent tea-leaf jars show his impressively refined wheel technique to make a big-sized work with thin uniformed thickness walls without fail.
- 「角」と呼ばれる2本の触角や脚が破損すると商品価値が下がってしまうため、漁獲時には慎重に扱われる。
- When a pair of antennae called 'tsuno' (horn) and legs are broken, the commodity value deteriorates, therefore they are treated carefully when catching them.
- 「はま」が「破魔」に通じるとして、正月に男児のいる家に弓矢を組み合わせた玩具を贈る風習が生まれた。
- When the word 'Hama' is written in the Chinese character, it can also be construed as a word meaning 'driving away devils'; this produced the custom of presenting a toy comprised of a bow-and-arrow set in the New Year to the family with a son.
- 破産法(平成十六年法律第七十五号)第十六条の規定の適用については、弁護士法人は、合名会社とみなす。
- For the purposes of Article 16 of the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004), a Legal Professional Corporation shall be deemed to be a general partnership company.
- しかしこの件に関しては、他にも浄土真宗の開祖である親鸞が息子の善鸞を破門したことも例に挙げている。
- Regarding this, he also gave another example that Shinran, the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), excommunicated his son Zenran.
- なおこれは、鎌倉期作といわれる仏像に払う金額としては破格の安さではあるが、決して少ない額ではない。
- The three million yen is a great bargain to pay for a statue of Buddha made in the Kamakura period but never a small amount.
- 曲には序(じょ)・破(は)・急(きゅう)があり、西洋音楽で言う第一楽章、第二楽章、第三楽章を言う。
- A piece of music has Jo, Ha and Kyu, and respectively they are equivalent to the first, second and third movements in Western music.
- その後も快進撃は続き、延元3年/暦応元年に入ると箱根を突破して美濃国青野原の戦いで北朝方を破った。
- His army continued to advance southward and in 1338, he crossed Mt. Hakone and defeated an army of the Northern Court in the battle of Aonogahara, Mino Province.
- 自由民権運動の頃から批判の対象とされ、大正デモクラシーでは「閥族打破・憲政擁護」が合言葉とされた。
- It was the subject of criticism since the time of the Freedom and People's Rights and 'Dispel clique group. Defend constitutional government' was the slogan of Taisho Democracy.
- 終南山の仙人・雲中子の宝貝(パオペイ。仙術の武具)で、 人に化けた魔物の正体を看破することができる。
- Owned by a hermit, Unchushi (雲中子), who lived in Mt. Shunan, Shoyokyo was Paopei (a weapon for senjutsu (the supernatural art of a hermit)), and it could reveal the original shape of the ghost disguised as a human.
- 「序破急」の語は、猿楽、世阿弥の書『花鏡』、『三道』、『風姿花伝』で触れられているので、有名である。
- The word 'johakyu' is well known because this word is mentioned in 'Kakyo,' 'Sando' and 'Fushikaden' (these three books form the doctrine of Noh art) written by Zeami.
- 一方は伊勢から倭(大和国)に向かって大伴吹負軍の増援となり、もう一方は不破から出て近江に直に入った。
- One went from Ise Province to Wa (Yamato Province) to reinforce the troops of OTOMO no Fukei and the other one directly entered Omi Province from Fuwa.
- /t/と/d/は歯音とは違うが、/i, u/が後続する場合には下記のような破擦音的変化を引き起こす。
- /T/ and/d/ are not dental sounds but, when followed by/i, u/, cause affricated changes as follows:
- 廃城令以後も残った天守は60余あったが、軍の接収によって城の敷地が駐屯地となったので、破却が進んだ。
- Even after the promulgation of the Ordinance, over 60 Tenshu existed; however, the compounds of castles were taken over by the army and became army posts, and so Tenshu were progressively knocked down.
- 破産法(平成十六年法律第七十五号)第十六条の規定の適用については、特許業務法人は、合名会社とみなす。
- With regard to the application of the provision of Article 16 of the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004), a patent professional corporation shall be deemed a general partnership company.
- 宗論が終った直後、頂妙寺の日珖は「妙」の一字に答えられず、群集に打擲され、法華八巻は破り捨てられた。
- As Nichiko from Chomyo-ji Temple could not answer the question about the letter 'Myo,' he was beaten by the crowd immediately after the debate, and the eight volumes of the sutra Hokkekyo they had carried were broken and thrown away.
- 公案の多くが自己矛盾的文体を為しており、そのまま意味を理解しようとしても論理的に破綻する場合が多い。
- Many koan consist of an inconsistent style of words and it is difficult to understand the literal meaning logically.
- この状況を打破するために、重源は伊勢に参り、一団を引きつれ、大般若経の書写、転読供養と奉納を行った。
- To break through this stagnant situation, Chogen visited Ise Shrine with his colleagues to transcribe the Great Perfection of Wisdom Sutra for the service, to skim through the sutra aloud and show their dedication.
- そうなるとその店にはもう誰も寄り付かず、大概の店は「幟あずけ」をされると破産してしまったそうである。
- Most of the stores subject to this 'nobori-shirabe' are said to have failed, for people would keep away from such stores.
- この禁を破り、御家人が鎌倉幕府を介せず、または許しを得ることなく、叙位任官することを自由任官という。
- When this prohibition was violated and a shogunal retainer received a rank or post directly (not via the Kamakura shogunate) or without permission, that was called Jiyuninkan.
- 国家地方警察滋賀県本部蒲生東地区警察署では、これを制止しようとしたが強行突破し、日野町内に侵入した。
- The Gamo-Higashi District Police Station of the then National Rural Police Shiga Prefecture Headquarters tried to stop the demonstration in vain, and the demonstration members intruded into the town of Hino-cho.
- 盗難され、また欧米系占領軍から見て価値の分からない秘籍などはぞんざいに扱われ破損したものも多かった。
- The European and American armies that conquered Beijing looted many sacred documents but did not understand their value, so many were treated roughly and damaged.
- 義信は正室をこよなく愛していたため、信玄が同盟を破棄して正室の実家である駿河を攻めることに反対した。
- Yoshinobu loved his wife deeply, so he was against Shingen's abrogation of the alliance and invasion of Suruga, his wife's family home.
- 織田・徳川連合軍は小牧・長久手の戦いで局地的に羽柴軍を破り、羽柴方の池田恒興や森長可らを討ち取った。
- In the Battle of Komaki and Nagakute, the Oda and Tokugawa allied forces defeated the Hashiba forces in select places and killed those who were on the side of Hashiba, including Tsuneoki IKEDA and Nagayoshi MORI.
- 婚約者は武田信玄の娘・松姫(新館御料人、信松尼)であったが、後に父と信玄が敵対したため、破談となる。
- He was set to marry Princess Matsu (Niitachi goryonin, Shinshoni), the daughter of Shingen TAKEDA, but the engagement was broken off once his father went to war with Shingen.
- アイロンで金箔の焼き合わせをする際に左右に動かしながら加熱すると、金箔に皺が寄ったり破れることがある。
- When an iron is used for burning the leaves together, the leaf may wrinkle or be torn when the iron is moved horizontally on the leaves while being heated.
- 文化大革命期に徹底的に破壊された儒教関連の史跡及び施設も近年になって修復作業が急ピッチで行われている。
- Historic sites and facilities of Ju-kyo which were completely destroyed during the Cultural Revolution are being restored rapidly in recent years.
- 不破内親王(ふわないしんのう、723年(養老7年)頃 - 795年(延暦14年)頃)は奈良時代の皇族。
- Imperial Princess Fuwa (around 723 - around 795) was a member of the imperial family in the Nara period.
- 親王所生の子供達が三条天皇の猶子の資格として二世王でありながら親王宣下を受けるなど破格の待遇を受けた。
- His children born in the imperial prince's palace were treated in an excessively honorable way; they were proclaimed as imperial princes eligible to become the adopted children of Emperor Sanjo although they were actually the children of the retired emperor.
- 対外関係では、雄略天皇8年2月(464年)に任那日本府軍が高句麗を破り、9年5月には新羅に攻め込んだ。
- Outside Japan, the Japanese Mimana Governmental Army defeated Goguryeo in February 464, and invaded Silla in June 465.
- 広刀自は聖武天皇の夫人であり、聖武天皇との間に、安積親王、井上内親王、不破内親王の一男二女をもうけた。
- Hirotoji, the wife of Emperor Shomu, had one son and two daughters: Prince Asaka, Princess Inoe and Princess Fuwa.
- しかし姿を変えても水辺に写った姿は牛鬼のままであり、これによって牛鬼の正体を見破ることができるという。
- They believed, however, her reflection on the surface of the water remained Ushioni even after transformation, which helped people find out that she was Ushioni.
- 和田義盛の郎党朝比奈義秀の門破りの俗説と、近松門左衛門の「悦賀楽平太」などの先行作をもとに創作された。
- A creation based on the popular belief about a gate breaking by Yoshihide ASAHINA, who was a retainer of Yoshimori WADA, and on preceding works such as 'Egara-no-Heita' by Monzaemon CHIKAMATSU.
- 天守1階に囲炉裏が現存し、外観は、唐破風出窓や最上階の出格子の窓などにより重厚な意匠を醸し出している。
- There is an open hearth remaining in existence on the first floor, and other features, such as the kara-style gables and trellis windows on the top floor, give an air of dignity to the design of the exterior of the castle tower.
- これに対し永観二年(984)には「禁破銭令」が出される事態となり、新銭発行が極めて困難な状況になった。
- In response, the government officially announced in 984 the Kin-hasen Rei (an act banning the melting of coins to use as raw materials), making it extremely difficult to issue new money.
- また僧侶の下に置かれていた神官は政府の威をかりて仏教の全てを否定し破壊する「廃仏毀釈」運動を起こした。
- Shrine priests, who had been subordinated to Buddhist priests, under the shelter of Government, started the 'Haibutsu-kishaku' movement, which was to thoroughly deny and destroy Buddhism.
- 禅宗は、釈迦が華を拈(ひね)り、大衆の中で大迦葉だけがその意味を悟って破顔微笑(はがんびしょう)した。
- According to a Zen Buddhist legend, Buddha twirled a flower in one of his sermons but no one understood the meaning of his gesture except for Mahakasyapa (one of the disciples of Buddha), who grasped the meaning of Buddha's wordless sermon and broke into a smile.
- 重衡は田口成良を先兵とし、般若寺のある般若坂の守りを固める大衆の守りを突破、南都を焼討ちにし大勝した。
- Using Shigeyoshi TAGUCHI as an advance guard, Shigehira broke through the defenses built up on the Hannya Slope by the monks residing in the zendo to protect Hannya-ji Temple, and won a crushing victory by setting fire to Nanto.
- 山門側は尚も破却を求めて強訴を続け、朝廷や諸将も山門を恐れたため遂に屈し、7月には楼門撤去を決定する。
- The Sanmon, however, continued their goso, demanding destruction of the tower gate, and out of fear, the Imperial Court and military commanders eventually gave in and agreed to remove the tower gate.
- この和議は翌年早くも破られ、長逸らは摂津・河内を拠点に石山本願寺と連携しつつ信長包囲網の一角を担った。
- That reconciliation arrangement was broken as early as the next year, and Nagayoshi put his base in Settsu and Kawachi and played a role to establish an encirclement against Nobunaga in cooperation with Ishiyama Hongan-ji Temple.
- 8月に源頼朝が伊豆国で挙兵し、同年10月の富士川の戦いで平維盛の追討軍を破り、関東を制圧してしまった。
- In August, MINAMOTO no Yoritomo raised an army in Izu Province and defeated TAIRA no Koremori's army by search-and-destroy tactics in the Battle of Fujigawa and brought Kanto under his control.
- 正平一統は北朝上皇が南朝に奪われて破綻すると後光厳天皇を擁立しての北朝再建、将軍権力の強化に尽力する。
- When the Retired Emperor of the Northern Court was deprived of the Shohei no itto by the Southern Court, Doyo supported the Emperor Gokogon, reestablishing the Northern Court and strengthening the power of shogunate.
- 後にはこれが、弁慶の嘘を見破りながら、その心情を思い騙された振りをする好漢として演じられるようになった。
- However, in later performances, he is portrayed as a good-hearted man who, despite the fact that he detects Benkei's lie, pretends to be fooled by him because he understands Benkei's sincere heart.
- それまでの構図や彩色法の型を破って、水彩画法を応用して従来の日本画になかった色彩を横長の画面で表現した。
- He broke the traditional style of composition and coloring, adopted watercolor techniques and expressed colors which had never seen in the traditional Japanese paintings in a landscape-oriented picture.
- この曲の由来となった伝説によると、高長恭はわずか五百騎で敵の大軍を破り洛陽を包囲するほどの名将であった。
- According to the legend that originated the number, Changgong GAO was a great commander who was capable of defeating a massive enemy force just by 500 horsemen to surround Rakuyo (Luoyang).
- しかしながら、この説に従えば、次の後継者に弟の天武天皇が立ったとき、不改常典は早々に破られたことになる。
- However, according to this theory, it can be said that Fukai-no-Joten/ Fukaijoten was broken too soon, when Tenchi 's younger brother Emperor Tenmu presented himself to the next heir to the Imperial Throne.
- 長政は迷いに迷ったが、結果的には信長との同盟を破棄し、織田軍に背後から襲いかかっている(金ヶ崎の戦い)。
- Nagamasa, who was totally undecided between the two sides, finally broke the alliance with Nobunaga, and his troops attacked the Oda army from behind (Battle of Kanegasaki).
- 金象嵌をえぐり取られたため、残字数が最も少なかった石鼓(「馬薦鼓」と称される)の文字はすべて破壊された。
- The inlaid-gold was scooped out and the characters were all destroyed on one stone monument of sekko having the least number of characters left (which monument was called 'Ma-di-gu').
- 「がらがらぴっしゃり破られては、筋鉄門でも金門でも、にゃんとも言わぬ猫の門、これでは老門しようがない。」
- If it is broken easily with rattling sound, whether Sujigane-mon (the Iron Girder Gate) or Kinmon (a golden gate), or Nekonomon (a cat gate) which does not meow, the romon (aged gate) is hopeless.'
- 源五兵衛は実は不破数右衛門という元塩冶家家臣であったが、盗賊に御用金を盗まれた落度によって浪人している。
- Gengobe is in fact Kazuemon FUWA, he had been a retainer of the Enya family; however, since goyokin (public money), which he had been overseeing, had been stolen by thieves, he was banished and became a ronin.
- 城のほとんどが平山城・平城に移行するのは、一国一城令によって各地の山城を破却する江戸時代以降の事になる。
- It was after the Edo period when most castles became flatland castles or low mountain castles due to the Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) that ordered to destroy mountain castles throughout the country.
- 城外側にあたる東・南面には切妻破風を2重に重ねて出窓や出張を設け、窓の代わりに矢狭間を用いた構えである。
- With respect to construction, on the east and south sides of the castle tower facing outside the castle, there are 2 tiers of gables where bay windows and ledges are present in addition to oillets instead of windows.
- 村掟を破った者への制裁も予め決められており、多くは米や銀による科料の支払い+盗伐分の返還が科されていた。
- The penalty for people that violated the Muraokite were also determined, and in many of the cases, the violator was obliged to pay fines in silver plus the value corresponding to the volume he stole.
- この法律の施行前に申し立てられた民事執行、企業担保権の実行及び破産の事件については、なお従前の例による。
- With regard to the cases of civil execution, execution of enterprise mortgage and bankruptcy filed before the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 破産法(平成十六年法律第七十五号)第十六条の規定の適用については、無限責任監査法人は、合名会社とみなす。
- With regard to the application of the provisions of Article 16 of the Bankruptcy Act (Act No.75 of 2004), an unlimited liability audit corporation shall be deemed to be a general partnership company.
- 通常は家庭と芸妓の両立が原則だが中には芸妓にのめりこみすぎたり悪い芸妓に利用されたりと破産する者もいる。
- As a principle, danna-sama is supposed to strike a balance between his home and geigi, but some end up becoming bankrupt by spending too much money on geigi or by being taken advantage of by an evil geigi.
- 「一休 その破戒と風狂」(栗田勇著.-- 東京祥伝社,2005年11月) ISBN 4396612567
- 'Ikkyuu: Breaking Rules and Madness' (Isamu KURITA, Tokyo Shoudensha, November 2005) ISBN 4396612567
- 石室を解体し、壁画の描かれた切石を取り出すということは、見方によっては、特別史跡である墳丘の破壊である。
- In one view, discomposing the stone chamber and carrying out cut stones on which the mural paintings were drawn meant destruction of the tumulus designated as a special historic site.
- 源氏に紛れる作戦をとっていたが、源氏の者の多くがつけていないお歯黒を付けていた為に、見破られて討たれた。
- He planned to blend into the Minamoto clan, but he had Ohaguro (black painted teeth), which most of the Minamoto clan did not have, so he was detected and killed.
- 馬城は「三権分立」で理論武装した上で、藩閥政治を打破するためには、まず民撰議院設立が必要であると述べた。
- Maki described that the establishment of democratic representatives was necessary at first in order to defeat the politics of domain clique after arming himself with the knowledge of 'separation of the powers.'
- 同年3月、尾張国墨俣川に平重衡、平忠度と共に源行家を破り、従二位右中将・蔵人頭となり小松中将と呼ばれる。
- In April of the same year, Koremori, together with TAIRA no Shigehira and TAIRA no Tadanori, defeated MINAMOTO no Yukiie in the Battle of Sunomata-gawa River in Owari Province, which earned him Junii (Junior Second Rank), and the posts of U-Chujo (lieutenant general of the Imperial Guards of the Right) and Kurodo no to (head chamberlain), which made people call him Komatsu no Chujo (literally General of the small pines).
- 「破墨」という用語は、書道においては、墨線と墨線が交差して、墨をはじいたような効果をだす現象に使用される。
- The term, 'haboku' is used to generate an effect similar to shed an ink by crossing ink lines.
- 奈良・当麻寺(たいまでら)金堂の四天王立像は、破損甚大ながら、日本における脱活乾漆像の最古例と見なされる。
- The Shitenno ryuzo (standing statue of the Four Devas) in Kondo of Taima-dera Temple in Nara City is severely damaged and believed to be the oldest example of statues made by Dakkatsu-kanshitsuzo.
- 大海人皇子は郡家に着いてから高市皇子を不破郡にやって軍事を監督させ、東海と東山に動員を命じる使者を送った。
- Prince Oama, after his arrival at Kori no miyake, sent Prince Takechi to Fuwa County to let him control military affairs and sent an envoy to him to mobilize troops to Tokai and Higashiyama regions.
- 以後、大宰府に征西府が置かれ九州における公的機関の様を呈していたが、今川了俊が武光を破って九州を平定した。
- Afterward, Seiseifu fortress was placed in Dazaifu and functioned as a public institution for a while, but Ryoshun IMAGAWA defeated Takemitsu and gripped the control over Kyushu.
- 法界坊と野分姫が合体した怨霊は外見はお組そっくりで、醜悪な破戒僧と可憐な女性を踊り分ける巧さが求められる。
- As the integrated vengeful ghost of Hokaibo and Nowaki hime just looks like Okumi in appearance, to play the role the actor is required to have the skillfulness to dance differentiating the ghastly depraved priest and lovely female.
- 全部再資源化の委託を受ける解体業者又は破砕業者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあっては、その代表者の氏名
- The name or designation and address and in the case of a juridical person, the name of its representative, of the Dismantling Operators or Shedding and Sorting Operators entrusted with Recycling of the whole dismantled vehicles
- 真乗は、自分の長女と次女を破門しているが、釈尊の子であるといわれる善星と優波摩那が道をまっとうしなかった。
- Shinjo excommunicated his own first and second daughters, and. Zensho and Upamaana, believed to be children of Shakyamuni did not fulfill their discipline.
- 一般には、それらを全て読破することは勿論、ましてや全ての意味を正確に理解することなどはきわめて困難である。
- Generally, it is very difficult to read all of them and understood all the meaning correctly.
- 代表作は、「山水長巻」「夏冬山水図」「天橋立図」「破墨山水」「慧可断臂の図」「秋冬山水」「花鳥屏風」など。
- Representative works include: Long Landscape Scroll, Summer and Winter Landscape, View of Amanohashidate, Broken Ink Landscape, Portrait of Ekadanpi, Fall and Winter Landscape, and Folding Screen of Birds and Flowers of the 4 Seasons.
- 夫の任地相模国に随行したものの、結婚生活が破綻し、万寿元年(1024年)帰京してまもなく、公資と離別した。
- Although she accompanied her husband to his place of work in Sagami Province, their married life broke down, and they divorced soon after returning to Kyoto in 1024.
- 天正8年(1580年)、信長に抵抗し花隈城に籠もる荒木村重を破り(花隈城花熊城の戦い)、その旧領を領する。
- In 1580, he beat Murashige ARAKI, who stood against Nobunaga and locked himself in Hanakuma-jo Castle (the Battle of Hanakuma-jo Castle) and was given Murashige's domain.
- 江戸深川を舞台にしたテレビ時代劇破れ奉行では、主人公の速水右近と向井将監との情報交換の場としてよく使われる。
- Yakata-bune was used as a place to exchange information for main characters, Ukon HAYAMI and Shogen MUKAI, in Yabure Bugyo, a historical television drama based on Fukagawa, Edo.
- 当時に行われた偽銘は、中茎、銘の研究が進んだ今日においては中茎を見るだけでも比較的容易に見破ることが出来る。
- Since the research on the haft and signature was advanced, it is relatively easy to identify the sword with Gimei created in the ancient times even with a glance of the haft.
- 歴史に破れ朽ち果てた者たちが、無念の思いと歴史の真実を後世に残したいと思いこの種のお伽話を創作したといえる。
- It can be said that those who lost and were left to decay in history created this type of fairy tale, out of their desire to pass down to posterity their regrets and historical truths.
- 6月27日、高市皇子は不破から桑名郡家にいた父に使者を送り、「御所から遠くにあって、政治を行うのに不便です。
- On July 30, Prince Takechi sent an envoy from Fuwa to his father staying in Kori no miyake in Kuwana Countyappealing as follows: 'It is inconvenient to control this region as it far away from the Imperial Palace (Gosho).
- 後鳥羽は鎌倉幕府に移った東国統治権を奪還するべく承久の乱を起こしたが、王朝が幕府に破れるという事態を招いた。
- Emperor Gotoba caused the Jokyu Disturbance in order to take back the right to govern the eastern states from the Kamakura bakufu, however, the result was that the Imperial Palace lost the battle against the Kamakura bakufu.
- また、華族の銀行と呼ばれた十五銀行が1927年(昭和2)4月21日に破綻した際には多くの華族が財産を失った。
- In addition, Jugo Bank, called the bank for kazoku, collapsed on April 21, 1927, and many kazoku lost their financial assets.
- 猟奇殺人鬼の源五兵衛は実は不破数右衛門その人で、最後に討ち入りの迎えが来るや即座に忠義に生きる義士にもどる。
- A bloodthirsty killer Gengobei is actually Kazuemon FUWA, and at the end, he returns to being a loyal vassal immediately after he receives an invitation to participate in the raid.
- 夜も更けて皆が寝入ると、丸窓を破って源五兵衛が忍び入り、まず伊之助と菊野を、三五郎と小万と思い込み殺害する。
- It is getting late and all the people goes to bed, then Gengobe breaks a round window to sneak into the house; he first kills Inosuke and Kikuno mistaking for Sangoro and Koman.
- 第五十五条第二項において準用する会社法第六百五十六条第一項の規定に違反して破産手続開始の申立てを怠ったとき。
- When he/she failed to petition for the commencement of bankruptcy proceeding in violation of the provision of Article 656 (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 55 (2);
- 天慶4年(941年)2月、純友軍の幹部藤原恒利が朝廷軍に降り、朝廷軍は純友の本拠日振島を攻め、これを破った。
- In February 941, the senior commander of Sumitomo's army, FUJIWARA no Tsunetoshi, defected and joined the Imperial army, which then attacked Sumitomo's base on Hiburi Island.
- そして、上杉氏との同盟を破棄して家康方に付くことを鮮明にした最上義光の山形城を家臣・直江兼続に攻め入らせた。
- Then, he ordered his vassal Kanetsugu NAOE to invade the Yamagata-jo Castle owned by Yoshiaki MOGAMI who canceled the alliance with the Uesugi clan and made it clear that he would take side with Ieyasu.
- しかし、1571年に山名氏が氷上郡を攻撃すると、これを打ち破り、逆に山名氏本城の此隅山城・竹田城を占拠する。
- However, when the Yamana clan attacked Hikami-gun, he defeated them and occupied Konosumiyama Castle and Takeda Castle, which were the base castles for the Yamana clan.
- 信長死後の天正11年(1583年)、織田氏筆頭家老であった柴田勝家を賤ヶ岳の戦いで破った豊臣秀吉が台頭する。
- In 1583 after Nobunaga's death, Hideyoshi TOYOTOMI defeated Katsuie SHIBATA, who had been the chief karo (the highest officer of a family) of the Oda family, the Battle of Shizugatake, and came to gain power.
- しかし日活は経営が立ち直り、松竹の目論みは破れて「日本映画配給」は解体、同年10月には新興キネマの配給となる。
- However, Nikkatsu regained its footing, 'Nihon Eiga Haikyu' was liquidated, breaking Shochiku's plan, and Shinko Kinema became Chiezo Productions' distribution company in October.
- 第二次世界大戦期には軍国主義的な色彩を強く帯び、現状を打破し突撃精神を鼓舞する意味で使われることが主となった。
- It took on a militaristic tinge during World War II, and it was mainly used with the meaning of encouraging an offensive spirit to break the status quo.
- 不破内親王との間に氷上志計志麻呂・氷上川継の二人の子を儲けた(ただし、一部には両者を同一人物とする説もある)。
- He had two children, HIKAMI no Shikeshimaro and HIKAMI Kawatsugu with Imperial Princess Fuwa (However, some say the two children were the same person).
- 782年、息子の川継が謀反を起こして伊豆国に流されたのに連座し、不破内親王も淡路国へ流される(氷上川継の乱)。
- In 782 Imperial Princess Fuwa was banished to Awaji Province in connection with her son Kawatsugu who had been banished to Izu Province for starting a rebellion (HIKAMI no Kawatsugu's War).
- 正直一途な地方出身の男が、都会の女性にだまされ破滅する物語は、並木五瓶の『五大力恋緘』(五大力)にも見られる。
- The story in which a thoroughly straight fellow from ouside an urban area is cheated by an urban woman is also included in 'Godairiki Koi no Fujime' (Godairiki) written by Gohei NAMIKI.
- 霞中庵の元所有者でホテルなどを運営していた京都プラザグループが経営破綻、所蔵していた美術品の一部は売却された。
- Some of the collections were sold as a result of the bankruptcy of Kyoto Plaza Group, a hotel operator and the former owner of Kachuan.
- 他の櫓との格式の違いを示すために、長押や、装飾性の高い破風、特殊な窓(華頭窓など)などで飾ることも多くあった。
- To show the status difference from other yaguras, it was often decorated with a nageshi (a horizontal piece of timber), decorative gable, special window (kato-mado window etc.), etc.
- 不殺生の実践したが、諸善業を行わなかったので、その身が破壊(はえ)し、命終して阿修羅道へ堕ちてその身を受けた。
- It did not conduct various good deeds after ahimsa, so its body dwas estroyed into death, resulting in a fall into Ashura-do, Asura realm.
- この頃には本建物も相当破損していたようで、特に西南隅の地盤沈下に伴い、本建物が西に大きく傾いていたようである。
- By this time, it seems that this building had fallen into disrepair to the considerable degree and that, specifically, due to land subsidence occurred at the southwest corner of the premise, the building was visibly tilting westward.
- 各帖には彩色下絵、金銀の箔、雲母(きら)刷りの地紋、墨流し、破り継ぎなど、あらゆる料紙装飾技法が駆使されている。
- Every and all paper decoration techniques, such as colored preliminary sketch, gold leaf and silver leaf, mica-printed jimon (textile pattern), suminagashi (pattern made with ink drop) and yaburitsugi (Heian-style collage technique to decorate poetry sheets), were employed in producing each book.
- 第二次世界大戦中にイギリスがドイツのルール地方にあるダムを破壊するために開発した『ダムバスターズ』が有名である。
- The one which was developed by the United Kingdom during World War II in order to destroy a dam in the Ruhr area of Germany is well-known by the name of 'The Dambusters.'
- これを好機ととらえた南朝側は、翌正平7年(1352年)閏2月、足利義詮率いる幕府軍を破って一気に京都へ進入した。
- The force of the Southern Court regarded this as an opportunity, and in February 1352, they ingressed into Kyoto in a blitz, beating Bakufu army led by Yoshiakira ASHIKAGA.
- 天平宝字8年(764年)塩焼王は藤原仲麻呂の乱で偽帝に擁され処刑されたが、母の不破内親王と川継は罰されなかった。
- Although the Prince Shioyaki was executed since he was supported to become a fake emperor in the FUJIWARA no Nakamaro's war in 764, Kawatsugu and his mother, the Imperial Princess Fuwa were not punished.
- 破砕業を行おうとする者は、当該業を行おうとする事業所の所在地を管轄する都道府県知事の許可を受けなければならない。
- A person who intends to engage in Shredding and Sorting Operations shall obtain a license by the governor having jurisdiction over the location where these operations are to be carried out.
- 第三十条の三十第二項において準用する会社法第六百五十六条第一項の規定に違反して破産手続開始の申立てを怠つたとき。
- Failure to apply for the commencement of bankruptcy proceedings, in violation of the provisions of Article 656, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (2);
- 雲水が、その修行中に規矩(雲水が守るべき規則)を破ってしまった際、文字通り「罰」として警策で打たれることを指す。
- It refers to being struck with the kyosaku (keisaku) literally as 'batsu (punishment)' when an unsui (wandering monk) breaks kiku (rules that the unsui should observe).
- しかし、出港準備中に急いで石炭を積み込んだために積荷がバランスを崩して船体が破損し、修繕するのに2ヶ月かかった。
- However, when they were loading coal in a hurry before departure, the loads were thrown off balance and damaged the ship; it required two months to repair.
- なお、同様の趣旨をもってえた・非人とされた人々の所有地である「穢地」の免税特権破棄も解放令と同時に行われている。
- For the same purpose, the privilege of tax exemption of 'kegachi', lands possessed by people who had been treated as Eta and Hinin (groups comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants)), was also abolished when Kaiho Rei (Emancipation Edict) was issued.
- 新橋駅~横浜駅間開業から30年余りで7000kmを突破した日本の鉄道網が、その近代化を支えていたのは間違いない。
- There is no doubt that what had supported Japanese modernization was its network of railroads, which exceed 7000 kilometers in a little more than 30 years after opening line between Shinbashi Station and Yokohama Station.
- 義久は戦後処理として徳川家康と粘り強い交渉を行い、結果的に島津氏は本領安堵という破格の処置を受けることとなった。
- After the battle, Yoshihisa negotiated diligently with Ieyasu TOKUGAWA, securing preferential treatment in the form of granted assurance of continued dominion over the territory under control of the Shimazu clan.
- 「ここにその御髪を握れば、御髪自ら落ち、その御手を握れば、玉の緒また絶え、その御衣を握れば、御衣すなはち破れつ。」
- However, her hair fell down to the ground as soon as they grabbed it, and the tamanoo broke when they grabbed her hand, and additionally, her clothes were torn when they grabbed her clothes.'
- 和紙で作った服なので破れやすい、もしやぶれば勘当という意味である(助六の着る紙子は上方版助六を茶化したものある)。
- That is to say, as the paper kimono is fragile, it will break if Sukeroku fights again, and if it breaks, Manko will disown Sukeroku--This paper kimono is used to parody the Kamigata version of Sukeroku.
- - 難破した遣唐使船(高田根麻呂)の生存者5人のうち、筏を作って助けを求めた門部金を褒め、その位を進め禄を授けた。
- - Among the five who survived the shipwreck of the envoy to Tang (TAKADA no Nemaro), he commended MONBU Kin who built a raft and sought help, raising his rank and offering a stipend.
- 父の久政や家臣たちが「大恩ある朝倉を見捨てるべからず」と主張し、信長との同盟を破棄して朝倉氏を助けるように迫った。
- His father, Hisamasa, and his retainers insisted that 'the family should not cut off the Asakura clan which had been a great benefactor to the family,' urging Nagamasa to annul the alliance with Nobunaga and help the Asakura clan.
- 武田氏は山名豊国・尼子勝久連合軍と戦うため、これを攻撃するが破れ、鳥取城を主家 山名氏に明け渡し、鵯尾城に退いた。
- The Takeda clan attacked the castle in order to fight against the allied forces of Toyokuni YAMANA and Katsuhisa AMAKO, but it was defeated and withdrew to Hiyodorio-jo Castle after handing over Tottori Castle to its master Yamana clan.
- しかし、戦後になると経済優先の政策により徐々に景観が破壊され、街並みが壊されることに対する景観論争も起こっている。
- However, since World War II policies designed to prioritize the economy have been implemented, and as a result the landscape has gradually been destroyed, stirring up a debate on the issue of landscape.
- 称徳天皇の崩御後の宝亀2年(771年)県犬養姉女らの罪は誣告であったとして、不破内親王は内親王に復して都へ帰った。
- After the Emperor Shotoku died in 771, the Imperial Princess Fuwa was given back her title imperial princess and returned to Kyoto since the government admitted that the accusation of AGATA no inukai no aneme and others was false.
- 敵の前線拠点がある不破まで約20キロメートルの犬上川のほとりに陣をおいたとき、蘇我果安と巨瀬比等は山部王を殺した。
- When they placed their camp by the Inukami-gawa River about 20 km to Fuwa, where the enemy's battlefront base was located, SOGA no Hatayasu and KOSE no Hito killed Yamabe no Okimi.
- 36面以上というのは他の鏡の破片数点が出ているのと盗掘で行方不明になったものがあった可能性が出てきたためであった。
- The number 36 or more was estimated from the fact that a few fractions of other mirrors were found and from the possibility that some items were lost because of grave robbing.
- 火事・天災・破却・戦災(核兵器によるものを含む)で消失した天守を、少なくとも外観は以前の通りに復元したものをいう。
- It refers to a Tenshu which was lost by fire, natural disaster, knockdown, or war damage (including damage by nuclear weapons) and restored to its original state at least in appearance.
- 第八十一条第十項から第十二項までの規定に違反して、情報管理センターへの報告を行わず、又は虚偽の報告を行った破砕業者
- Shredding and Sorting Operators not reporting or making a false report to an Information Management Entity in violation of the provisions of Article 81, Paragraph 10 to Paragraph 12.
- 瑞枝は日本英学校を首席で卒業し「心の露」を出版した才媛であり、実家は島崎藤村「破戒」の中で蓮華寺のモデルとなった。
- Mizue was so brilliant that she graduated with top honors in Nihon Eigakko (School of English of Japan) and published a book titled 'Kokoro no Tsuyu' (Tears Shed in Mind) and her parents' home was used as a model for Renge-ji Temple in 'Hakai' (The Broken Commandment) written by Toson SHIMAZAKI.
- また金剛宝器戒(こんごうほうきかい)といい、この戒律は一度受時すれば破ろうとしても破戒することはできないとされる。
- Kongohokikai cannot be commited transgression once it is accepted.
- 当時の蓮如は一旦はこれに応じざるを得なかった(勿論、本願寺が再興されるとなし崩しに破棄されたのは言うまでもない)。
- Thus Rennyo had no choice but to accept the demands of the Enryaku-ji Temple (of course, it is obvious that this demand was ignored when Hongan-ji Temple regained its political power).
- 多くは天明の大飢饉や江戸幕府の重商主義政策による農業の破綻により、農村で生活を営むことが不可能になった百姓だった。
- Yet, many of them were farmers who became impossible to live in the farm village because of the Tenmei Famine or agricultural failure caused by the Mercantilism policy of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 破綻寸前となった上杉家を上杉鷹山が立て直すエピソードが有名だが、そこまで上杉家を傾けたのは上野介とも言われている。
- There is a famous story about Yozan UESUGI trying to recover the finances of the Uesugi family when financial ruin was one step away, and it is said that it was Kozuke no Suke who jeopardized the Uesugi family to this extent.
- また、神話の賀茂別雷命や比売多多良伊須気余理比売出生の話に丹塗矢(破魔矢の神話的起源)の伝承があることからも窺える。
- This belief can also be explained by the legend of ninuriya (red arrows), the mythological origin of hamaya (ritual arrows to drive away devils), as told in the myths about the births of the ancient god and goddess, Kamowake-ikazuchi-no-mikoto and Himetatarai-sukeyori-hime.
- 胸部への突きとローキックを主体とするスタイルを改め、伝統空手のスピードとフルコンタクト空手の破壊力を取り入れている。
- Point & KO rule karate incorporates traditional karate's speed and full-contact karate's destructive power to change karate styles that mainly focus on a strike to the chest and low kicks.
- 郷土史家の越中哲也は長崎放送の録画中継の中で「難破船になるですばい」と毎年、出演の旅に「悪しき行為」と解説している。
- Every year, Tetsuya ETCHU, a local history researcher, regularly comments that 'They may wreck them,' and considers that act as 'bad behavior' when he appears on a videotaped show of Nagasaki Broadcasting Company.
- 後唄はたいてい前唄よりも短く、合の手も少なく、あっても短いが、曲全体のコーダ的、あるいは序破急の急的役割をしている。
- Mostly atouta is shorter than maeuta, the ai-no-te is fewer if any, and they are short and play a role of coda of the whole song or a 'kyu' of 'Jo-ha-kyu' (three segments of performance and speed of plays; slower and quieter performance during the jo (beginning), gradually gaining the tempo in the ha (middle portion), and becoming more energetic during the kyu (denouement)).
- また、便座に無理な力を加えると破損することがある(但し、これは利用者のモラルや掃除の仕方の改善によって解決できる)。
- If you forcedly push the toilet seat, it sometimes breaks (however, this can be avoided by improving the morals of users or the way of cleaning).
- 疾走する馬上から矢を射る流鏑馬(やぶさめ)や通し矢、正月の破魔矢などがその姿をほとんど変えることなく見る事が出来る。
- For examples, yabusame (horseback archery) in which a person shoots an arrow from a galloping horse, toshiya (long-range archery) and hamaya (ritual arrows to drive away devils) can be seen in almost the same style as those in past times.
- 政元は畠山尚順を河内で破り、和泉に攻め入り支配を回復したが、そののち和泉下守護家がその地位を保つことはできなかった。
- Masamoto defeated Hisanobu HAYAKEYAMA in Kawachi and invaded Izumi to recover the control, but the Shugo family of lower Izumi Province could not maintain the status after that.
- 小田原の役が始まると、頼純は里見氏の支援を受けて千葉氏を破って小弓城を取り戻して数ヶ月間ながら小弓公方を復活させた。
- After the Siege of Odawara (the war waged by Hideyoshi against the Hojo clan) broke out, Yorizumi defeated the Chiba clan and recovered the Oyumi-jo Castle under the support of the Satomi clan, which led to the resurgence of Oyumi-kubo even only for a few months.
- どうやら運が向いてきたと喜ぶも束の間、高利貸しがやってきて金子と服を持っていかれる破目になり、一家は悲しみにくれる。
- Somehow things seem to get better after all, but it does not last long as a loan shark comes to take away money and clothes and the family become deeply aggrieved.
- ダ行音の「ぢ」/di/「づ」/du/が破擦音化した結果、ザ行音の「じ」/zi/「ず」/zu/と混同するようになった。
- DA-row sounds such as/di/ and/du/ have been affricated and confused with ZA-row sounds such as/zi/ and/zu/.
- 安元3年(1177年)建春門院の死去によって、後白河と平氏の関係は悪化の兆しを見せていたが破局には至っていなかった。
- In 1177 after the death of Kenrei mon in, the relationship between Goshirakawa and the Taira clan seemed to be getting worse, however, it did not collapsed.
- 特に近代工法で建てられた模擬天守や復興天守・外観復元天守などは「歴史遺構の破壊になっているのでは」との意見もあった。
- More especially, in regard to imitation Tenshu and reconstructed Tenshu/externally restored Tenshu which were constructed by modern building methods, some expressed concern about 'the possible destruction of historical heritage.'
- 委託を受ける解体業者又は破砕業者が当該全部再資源化を適正かつ円滑に行うことができる技術的能力を有するものであること。
- The Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators who receives entrustment shall possess the technical expertise enabling them to carry out Recycling of the whole dismantled vehicles in an appropriate and smooth manner.
- 第三十四条の二十二第二項において準用する会社法第六百五十六条第一項の規定に違反して破産手続開始の申立てを怠つたとき。
- When having failed to file a petition for the commencement of bankruptcy proceedings in violation of the provisions of Article 656(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(2)
- 同古墳と同様に平城宮建設の際に破壊された古墳としては、第2次大極殿跡の下に位置する神明野古墳(全長117m)がある。
- Another kofun that had been destroyed like Ichiniwa Kofun when Heijo-kyu Palace was constructed is Shimeno Tumulus (117m in total length) which had been located below the second Daigokuden site.
- だが県の役人は江戸時代の刑罰では死刑囚の身体を破壊するものであり、生き返ったなどといった前例があるわけでもなかった。
- However the officers of the prefecture had never heard the precedent about a condemned who resuscitated because they considered punishments of Edo Period were supposed to destroy a condemned phisically.
- その後「私」は、私を不安にさせた様々な物事が、爆弾に見立てたレモンによって爆破される様を思い浮かべて、一人興奮する。
- Following this, 'I' imagined how things that made 'me' uneasy had been blown to pieces by the lemon bomb and enters a state of excitement, alone.
- 頼之は管領時代に弟の頼有に命じて国人の被官化に務めており、これらの力をもって河野氏や細川清氏の遺児の正氏らを破った。
- In his time as Kanrei, Yoriyuki had ordered hs brother Yoriari to recruit local lords and samurai as Hosokawa retainers and now called on their services to defeat the Kawano clan and the Masauji HOSOKAWA, the son of the late Kiyouji HOSOKAWA.
- 陰忍とは、姿を隠して敵地に忍び込み内情を探ったり破壊工作をする方法であり、一般的に想像される忍者とはこの時の姿である。
- Innin is a way of seeking an inside information and sabotaging by breaking into the enemy territory concealing themselves, the appearance of ninja which generally people imagine is of this situation.
- 不破内親王は内親王の名を削られ厨眞人厨女(台所の下女)と改名の上で、都から追放され、志計志麻呂は土佐国へ流罪となった。
- The Imperial Princess Fuwa was stripped of her title imperial princess and given the name of KURIYA no Mahitokuriyame (kitchen maid servant), deported from Kyoto, and Shikeshimaro was exiled to Tosa Province.
- 天平宝字8年(764年)塩焼王は藤原仲麻呂の乱で偽帝に擁され処刑されたが、母の不破内親王と志計志麻呂は罰されなかった。
- Although the Prince Shioyaki was executed due to that he was held as a false emperor in the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro in 764, Shikeshimaro, his mother, the Imperial Princess Fuwa were not punished.
- 破精(はぜ)とは、日本酒の醸造過程の中で日本酒麹造り(せいぎく)、すなわち日本酒麹造りの段階で重要視される概念である。
- Haze is a notion considered to be important in the seigiku process, that is a manufacturing process of sake rice malt, in the brewing process of sake.
- 「わが心かよひて人に見ゆるならば、その夢を破るな(私の心が夫のもとに通じて、夫が夢をみるなら、夢よやぶれないでくれ)」
- If my heart reaches him and my husband dreams of me, please don't end the dream.'
- 結果、信西は殺害され信頼が政権を掌握するが、二条親政派と手を結んだ平清盛が武力で信頼らを撃破、後白河院政派は壊滅する。
- Then, Shinzei was killed and Nobuyori took complete control over politics, however, TAIRA no Kiyomori, who was allied with Emperor Nijo directly ruled government forces, defeated Nobuyori and others, and as a result, Goshirakawa in forces were destroyed.
- 規模の大きな天守に多く見られ、初期のものは、大入母屋の代わりに、比翼入母屋破風を造り、不整形な平面からの歪みを整えた。
- These are most often seen in large scale Tenshu and the earliest ones were built with hiyoku irimoya hafu instead of oirimoya gables, neatening any distortions in irregular plane surfaces.
- 田茂木野において地元村民が案内役を買ってでるが、これを断り地図と方位磁針のみで厳寒期の八甲田山走破を行うことになった。
- A local villager offered a guide at Tamogino but they declined it, making the journey on midwinter Hakkoda-san Mountain only with a map and compass.
- だが、当時幕府財政は破綻寸前であり、改税約書が結ばれた当時には既に幕府はこれよりも質を落として貨幣を発行し続けていた。
- However, the financial affairs of the bakufu at the time were on the verge of collapse, and by the time the kaizeiyakusho was concluded, the bakufu had already lowered the quality of coins even more and continued issuing them.
- 大審院では書類のみの審査が行われ、5月11日、大部分の被告を無罪とするのは不当として2審判決を破棄、差し戻しとなった。
- After documentary examination, the Supreme Court decided on May 11 to overturn the appellate court's ruling that none of the defendants were innocent and remanded the case to the lower courts.
- なお、当初は伊勢長島城を居城にしていたものの、天正13年(1585年)11月の地震で大破したため、尾張清洲城に移った。
- Nobukatsu moved to Owari Kiyosu-jo Castle after an earthquake in December 1585 damaged Ise-Nagashima-jo Castle.
- この幕府改革で破綻しかけていた財政の復興などをしたことから中興の祖と呼ばれ、江戸時代を代表する名君の一人となっている。
- He is called Chuko no So (the instigator of a restoration) because he rebuilt the failing economy of the bakufu through his financial reforms, and he is said to be one of the representative wise rulers of the Edo period.
- さらに家康は苛立ったり、自分が不利になったりすると、親指の爪を常に噛み、時には皮膚を破って血を流すこともあったという。
- It is also said that when irritated or placed in a disadvantageous situation, he always bit the nail of his thumb, and sometimes bit it so strongly that the skin was broken and it bled.
- 揚げ玉もイカフライの天かすを用いたり、いか粉を生地に配合して風味を付けた天かすといか天の破片少々を混合したものを用いる。
- Tenkasu of ika furai is used as agedama and tenkasu flavored with the dough blending squid powder and a bit of broken pieces of fried squid are blended and used as agedama.
- このため、以前は「魔除けの矢」などとNHKニュースで表現していた日本放送協会も最近は「破魔矢」という語を使うこともある。
- Therefore, Japan Broadcasting Corporation, in refraining from the use of the trademark, had used to express the lucky charm in other words such as 'Mayoke no Ya' (arrow of amulet) in the NHK news program before, but today it often uses the word 'Hamaya.'
- 破産法(平成十六年法律第七十五号)第百九十七条第一項(同法第二百九条第三項において準用する場合を含む。)の規定による公告
- A public notice under Article 197, paragraph (1) of the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004; including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 209, paragraph (3) of the same Act) has been given.
- 廃仏毀釈(はいぶつきしゃく、廢佛毀釋)とは仏教寺院・仏像・経巻を破毀し僧尼など出家者が受けていた特権を廃するなどを指す。
- Haibutsu-kishaku (廃仏毀釈 in Chinese characters) means a movement to destroy Buddhist temples, Buddhist statues and Buddhist scriptures as well as to abolish the privileges entitled to Buddhist priests/nuns.
- 大寺として非常に広壮な伽藍を誇っていたと伝えられる内山永久寺に至っては徹底的に破壊しつくされ、その痕跡すら残っていない。
- Uchiyama Eikyu-ji Temple, which is said to have been a big temple and had its magnificent Garan (ensemble of temple building), was completely destroyed and no trace of it can be found
- なお、平面部分の道路の基礎は、難波宮跡中心部の遺構を破壊しないよう、地下に杭を打ち込まないような特殊な構造となっている。
- A special structural design was used for the foundation of the street-level section of the expressway whereby no stakes were driven into the ground so as not to damage the center section of the Naniwa no Miya Palace ruins.
- 1516年(永正11年)、越後本成寺の8代日現は「五人所破抄斥」の中に二箇相承を全文引用し、さらに次のように書いている。
- In 1516, Nichigen, the 8th chief priest of Echigo Honjo-ji Temple, quoted the whole Nika Sojo in 'Gonin Shoha Shoshaku' and further wrote as follows.
- これに対し伊能忠敬は『仏国暦象編斥妄』で反論し、同じく大坂の武田真元も大坂訪問中の円通に論戦を挑んでこれを論破している。
- Tadataka INO offered a counterargument to him in 'Bukkoku Rekishohen Sekimo' (literally, 'to eliminate the wrong idea of Bukkoku Rekishohen') and Shingen TAKEDA in Osaka engaged in a battle of words with Entsu, who was visiting Osaka, and argued Entsu down.
- 打ちこわし(うちこわし)とは、江戸時代の民衆運動の形態のうち、不正を働いたとみなされた者の家屋などを破壊する行為のこと。
- Uchikowashi refers to an action to destroy residences of the people who were considered to act wrong, and it was one of the patterns of grass-roots movements in the Edo period.
- また、転封法度に未進や借り物の棄破等の文言があった為、土地の売買証文の中には徳政拒否文言が早い段階で記されるようになる。
- The Tenpo Hatto (The laws for changing the territory) had the words about nonpayment of tribute and the loss or damage of a borrowed thing, so land sales contracts came to contain the words to reject debt cancellation orders at an early stage.
- 戦いで西軍が総崩れとなるものの、義弘はわずか1000余人で敵中突破を見事成功させ、東軍に追撃されながらも薩摩へ帰還した。
- Though the western army was routed in the battle, leading a relativelyt small force of only slightly more than 1,000 men, Yoshihiro successfully attacked, breaking through the enemy ranks, and successfully returned to Satsuma, with the eastern army in pusruit.
- この論は、飯倉晴武編著『日本人 数のしきたり』(青春出版社刊 2007年)の「1貫文=100文」同様、前提が破綻している。
- As to this theory, the premise collapses in the case of 'one kanmon = 100 mon' in 'Japanese Customary Practice of Counting' written and edited by Harutake IIKURA (published by Seishun Publishing Co., Ltd. in 2007).
- 家族、親類らにより盆提灯や遺影、位牌など、家に持ち帰る品々が取り外され、船の担ぎ(曳き)手の合掌の中、その場で破壊される。
- After families and relatives of the deceased remove what are supposed to be kept at home, such as bon lanterns, photos of the deceased and the Buddhist mortuary tablets, the shorobune will be dismantled on site as the pullers of shorobune join their hands in prayer.
- その前後で越前国の朝倉氏や甲斐国武田氏を破りその後滅亡させるなど反抗する大名を武力で屈服させて天下統一事業を推進していた。
- He defeated and exterminated the Asakura clan of Echizen Province and the Takeda clan of Kai Province, submitted resisting daimyo (feudal lords) with military power and promoted unification of the whole country.
- そうして、生前の恨みを晴らすため、8万4千匹もの鼠の大群を率いて比叡山を駆け登り、延暦寺の仏像や経典を食い破ったとされる。
- Then in order to work off the grudge, he led a large army of 84,000 rats and climbed up Mt. Hiei and bit off statues of Buddha and Buddhist scriptures in Enryaku-ji Temple.
- 嘉永4年(1851年)、有栖川宮幟仁親王の長男・有栖川宮熾仁親王と婚約したが、岩倉具視らが推進する公武合体のため婚約破棄。
- In 1851 she was engaged to the eldest son of the Arisugawanomiya Imperial Prince Takahito, Prince Taruhito, however the engagement was cancelled due to the union of the Imperial Court and the Shogunate promoted by Tomomi IWAKURA.
- 住吉大社に代表される住吉造の特徴として、破風は古式の直線形であり、大嘗祭の際に造られる建物と似ていることが指摘されている。
- Sumiyoshi-zukuri style, which is typified by Sumiyoshi-taisha Shrine, is characterized by its ancient linear hafu (a barge board), and many have pointed out its resemblance to the building constructed in the Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor).
- 当該全部再資源化が、解体自動車を破砕して行う再資源化に比して著しく廃棄物の減量及び資源の有効な利用に資するものであること。
- Recycling of the whole dismantled vehicles contributes to a significant reduction in waste compared to Recycling by shredding and sorting of Dismantled Vehicles as well as to the effective use of resources.
- だが、1987年(昭和62)には明日香村雷(いかずち)近辺の「雷丘東方遺跡」で「小治田」と墨書された土器破片が見つかった。
- In 'Ikazuchi no Oka Toho site' around Ikazuchi, Asuka Village, an earthenware fragment with ink inscription of 'Oharida' was found in 1987.
- 寛正6年(1465年)、本願寺を継承した蓮如と本寺である延暦寺の対立から大谷本願寺が破壊されるという寛正の法難が発生する。
- In 1465, due to a conflict between Rennyo, who had succeeded the Hongan-ji Temple, and Enryaku-ji Temple, which was the main temple, religious persecution occurred during the Kansei era and Otani Hongan-ji Temple was destroyed.
- 永正8年(1511年)、澄元は細川政賢・赤松義村らを味方につけた大軍を率いて京都に侵攻し、各地で高国・義興連合軍を破った。
- In 1511, Sumimoto, leading a large force which included Masayoshi HOSOKAWA and Yoshimura AKAMATSU invaded Kyoto and defeated the allied forces of Takakuni and Yoshioki in various places.
- 延暦8年7月14日_(旧暦)(789年8月13日)、桓武天皇の勅により、不破関および鈴鹿関、愛発関の三関は突然停廃された。
- On August 13, 789, by the imperial decree of Emperor Kanmu, Sangen of Fuwanoseki, Suzukanoseki and Arachinoseki was suddenly abolished.
- 将門は源三兄弟を討ち破り、逃げる扶らを追って源護の館のある常陸国真壁に攻め入り、周辺の村々を焼き払い、三兄弟を討ち取った。
- Masakado defeated the three MINAMOTO brothers, who fled but were finally killed after Masakado invaded the residence of MINAMOTO no Mamoru in Makabe, Hitachi Province, and burnt down the neighboring villages.
- そのため高長恭が兜を脱ぎ顔を晒した所、類まれな美貌にその正体を悟った門兵が扉を開き、無事に包囲を破って洛陽の解放に貢献した。
- When Changgong GAO therefore took off his helmet to reveal his face, the gate guard recognized him by his incomparably beautiful countenance and opened the gate; this enabled Changgong GAO to safely break through the besieging enemy forces and contribute to the liberation of Rakuyo.
- 油で揚げている最中にはタネの温度が急上昇するため、衣に閉じ込められた空気や水分(水蒸気)が破裂することがあるので注意が必要。
- The temperature of tane can sharply rise during cooking and care should be taken about bursting caused by the air or steam enclosed between the tane and the batter.
- 不破内親王は淡路国へ流され、またこの事件に連座して舅の参議・藤原浜成、参議・大伴家持、右衛士督・坂上苅田麻呂らも処罰された。
- The Imperial Princess Fuwa was exiled to Awaji Province, and also those who involved in this incident such as, his father-in-low, councilor FUJIWARA no Hamanari and OTOMO no Yakamochi, Guard chief SAKANOUE no Karitamaro were punished.
- しかし官憲に江戸城御金蔵破りの一件を仕組んだ事が睨まれたため、上演中にかなりの場面が飛ばされ、筋がわからなくなるほどだった。
- However, the officials kept an eye on this story by the fact that it included the incident of Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi and ordered the ommision of many parts in the performance to the extent that the audience could not follow the story.
- 河竹新七は、黙阿弥と改名後の明治18年 (1886) に『四千両小判梅葉』を脚色し、実録風の江戸城御金蔵破りを劇化している。
- In 1886, after Shinshichi KAWATAKE changed his name into Mokuami, he wrote 'Shisenryo Koban no Umenoha,' a documentary dramatization of the Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi.
- 治世中門閥貴族による政治の打破などに力を入れるが、鎌倉幕府の干渉が強まると1298年、後伏見天皇に譲位して院政を執り行った。
- During his reign he tried to control the court nobles in order to abolish the politics; and after the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) started getting involved in politics, he passed the throne to Emperor Gofushimi in 1298 and started ruling the cloister government.
- 破砕業者は、その事業の範囲を変更しようとするときは、主務省令で定めるところにより、都道府県知事の許可を受けなければならない。
- When Shredding and Sorting Operators intend to make changes to the scope of the business operations, they shall receive license from the governor as specified by ordinance of the competent minister.
- 善鸞が異端を説いている事を知った親鸞は、秘事を伝授した事はないと東国門徒に伝え、善鸞に義絶状を送り、親子の縁を切り破門した。
- When Shinran knew that Zenran was preaching such heterodoxy, he told Togoku-monto that he had never taught the secret and sent his letter to disown and excommunicate Zenran.
- 当初は不破関(美濃国)、鈴鹿関(伊勢国)、愛発関(越前国)の三つを指したが、9世紀初頭に相坂関(近江国)が愛発関に代わった。
- Originally it referred to the three checkpoints of Fuwanoseki (Mino Province), Suzukanoseki (Ise Province) and Arachinoseki (Echizen Province), but in the early ninth century Arachinoseki was replaced by Osakanoseki (Omi Province).
- 1771年(明和8年)38歳、嶋屋が火災で破産し、加島稲荷の神職方に寄寓して、友人木村蒹葭堂らに助けられながら、医を学んだ。
- In 1771, at 38 years of age, the Shimaya was ruined in a fire, so he temporarily lived in the residence of a Shinto priest in Kashima Inari Shrine, and studied medicine with help of his friend, Kenkado KIMURA.
- こうした事態を重く見た西郷従道農商務卿が仲介に乗り出し協定を結ばせ、一旦は競争は沈静化したものの、やがては協定破りが常態化。
- The Minister of Agriculture and Commerce, Tsugumichi SAIGO, took the matter seriously and mediated the arrangement between the two companies, and the competition was once cooled down, however, eventually they started breaking the agreement.
- これに対し清朝は、左宗棠を派遣して新疆地域に割拠していたヤクブ・ベクを撃破掃討せしめ、伊犂を除く新疆地域の支配権を回復した。
- In response, the Qing dynasty sent Zuo Zongtang, destroyed Yaqub Beg's forces and regained control of Xinjiang area except Ili region.
- 5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、鮮やかに決まった戦術は日本古代史に類例がない。
- The battle occurred at the end of June or at the beginning of July was tactically remarkable that small number of soldiers defeated the large number and no other battle for this kind was found in the history of ancient Japan.
- 尊氏は箱根・竹下の戦いなどで新田軍を破り京都へ入るが、奥州から下った北畠顕家らに敗れた足利勢は一時的に兵庫から九州へ逃れた。
- Takauji defeated the Nitta army in fighting at battles in Hakone, Takeshita, and the like, and entered Kyoto; however, he was defeated in Kyoto by Akiie KITABATAKE, who had come down from Oshu Province, and then escaped to Kyushu via Hyogo, temporarily.
- 折り図では、慣例的に、山折り線を一点鎖線(「―・―・―・―・―」)、谷折り線を破線(「― ― ― ― ―」)で表すことが多い。
- Conventionally, in the diagram, dashed-dotted lines ('-・-・-・-・-') and broken lines ('- - - - -') show the mountain fold and the valley fold, respectively.
- ただし、上記の行為を行うと地車の彫刻の破損、地車本体の損傷、人身事故等が起きるのでこの行為は一部の地域以外では行われていない。
- However, performing the above-mentioned acts can damage the carvings, break the danjiri itself or injure people, and therefore, these acts are performed only in some regions.
- 1563年(永禄6年)、安芸の毛利氏と結んだ高信は鹿野城主・山名豊成(誠通の子)を毒殺、同年4月の湯所口の戦いで豊数を破った。
- Takanobu, who had entered into an alliance with the Mori clan of Aki, killed the lord of Shikano-jo Castle Toyonari YAMANA (the son of Nobumichi) in 1563 by poisoning him, and he defeated Toyokazu in the Battle of Yutokoroguchi during April of the same year.
- 1533年に波多野氏が内藤国貞を破って丹波を手中にすると1538年には三好氏と結んだ波多野秀忠によって八木城を陥落させられた。
- The Hatano clan defeated Kunisada NAITO, and captured Tanba in 1533, but Hidetada HATANO, allied with the Miyoshi clan, brought about the surrender of Yakami-jo Castle in 1538.
- 御上りなれば右の方、御下りなれば左側、八方が八つ棟、面が三つ棟、玉堂造、破風には菊花紋章を御赦免あって、系図正しき薬で御座る。
- On the way to Kyoto it's on the right, on the way from Kyoto it's on the left, the store has eight ridges in eight direction and three beautiful ridges at the front; for the gables the crest of chrysanthemum and paulownia is permitted to use to prove this is the medicine of good lineage.
- このように破損を繰り返してきたため、故宮に展示された石鼓の刻字は不完全で、失われた字は宋時代に採られた拓本で見ることができる。
- Because sekko was repeatedly damaged as above, the inscribed characters of sekko exhibited in Gu-gong are incomplete and the characters lost are able to be seen on the copies taken in the Song period.
- このためか、京都出身の監督による映画『ゴジラvsメカゴジラ』の劇中では、ゴジラの熱線によって破壊される演出が盛り込まれている。
- This is probably the reason that Godzilla destroys this tower with a heat ray in the movie 'Godzilla versus MechaGodzilla' which was produced by a movie director from Kyoto.
- 史跡指定地以外ではその後も撤去が進み、1960年代には史跡指定地の御土居が宅地造成業者によって破壊される事件が何度か起こった。
- Mounds other than the designated historic spots were continued to be removed, and there were some incidents in which housing developers damaged Odoi mounds that were designated as historic spots in the 1960s.
- 第十八条第二項の規定によりその解体自動車を他の破砕業者に引き渡す場合における当該引渡しに係る当該解体自動車の運搬又は処分の委託
- In the case of delivering the Dismantled Vehicles to other Shredder and Sorting Operators pursuant to the provisions of Article 18, Paragraph 2, entrustment of transport or disposal of said Dismantled Vehicles pertaining to said delivery
- また、延暦寺の僧徒たちが念仏者を襲撃したりし、『選択本願念仏集』は禁書扱いを受け、東山 (京都府)大谷の法然墓堂も破壊された。
- In addition, monks of Enryaku-ji Temple attacked nenbutsu priests, 'Senchaku Hongan nenbutsu Shu (Passages on the Selection of the nenbutsu in the Original Vow)' was banned, and Honen's mausoleum at Higashiyama Otani (Kyoto) was destroyed.
- 竹橋にある勘定所の文書倉庫で書類整理をさせると、役人が書き損じた書類を勝手に破いて寄場に持ち帰る(紙は当時非常に高価だった)。
- When they were made to do the filiing of documents in the warehouse of documents of the Ministry of Finance in Takebashi, they tore the documents spoiled by officials and took them to the Yoseba (because sheets of paper were very expensive those days).
- (その証拠として、奥羽越列藩同盟加盟藩では、五榜の掲示は立てられないから新政府との開戦と同時に破棄されている事が挙げられる。)
- (As proof of it, it can be mentioned that Gobo no keiji were destroyed in the domains of Ouetsu-reppan alliance as soon as they opened war with the new government.)
- 敏達天皇14年2月(585年)、馬子は病になり、卜者に占わせたところ「父の稲目のときに仏像が破棄された祟りである」と言われた。
- Upon falling ill in 585 (February of the 14th year of Emperor Bidatsu's reign), Umako was told by a fortune-teller that it was the curse of a Buddhist statue destroyed while his father Iname was in office.
- ヨーロッパや中華文明圏では、機械弓や大型機械弓も発明され、破壊力や飛距離のあるものも作られ、矢だけではなく砲弾などが使用された。
- In European and Chinese civilizations, a mechanized bow and a large machine bow was invented which provided destruction power and a long range, and cannonballs were also used with them as well as arrows.
- 天井板は伏見桃山城から移築したもので1600年に徳川家家臣鳥居元忠らが石田三成に破れ自刃したときの跡が残り、血天井となっている。
- The ceiling board was reconstructed in the temple from Fushimi Momoyama-jo Castle, and there remains a trace of Mototada TORII, a vassal of the Tokugawa family who killed himself upon being defeated by Mitsunari ISHIDA in 1600, which resulted in a bloody ceiling.
- このため、永正7年(1510年)には逆に高国・義興による近江侵攻が行なわれたが、澄元は近江国人衆の支持を得てこれを破るなどした。
- Then Takakuni and Yoshioki invaded Omi Province in return in 1510, but Sumimoto gained support from the kokujin-shu of the Omi Province and defeated them.
- しかし中島は検事が控訴したことから大阪控訴院(現在の大阪高等裁判所)で審議され、5月3日に原判決を破棄し死刑判決を言い渡された。
- The district attorney appealed and Nakajima's case was therefore tried at the Osaka Court of Appeal (currently Osaka High Court), and as a result, on May 3, the first ruling was overturned and he was sentenced to death as well.
- そのため、同地において福王流は大きな勢力を占めるようになったが、後嗣六世盛信は狷介な人柄で信望がなく、諍いから門弟を多く破門した。
- Accordingly, Fukuo school extended its power in Kyoto, but the successor, Morinobu the sixth was a stubborn person with little popularity, and excommunicated many disciples because of conflicts.
- 出土した木簡などの遺物は奈良時代の生活を知る貴重な遺産となったが、地元や研究者の反対にも関わらず遺構の多くは建設により破壊された。
- The relics, such as excavated mokkan, are precious legacy for understanding life in Nara period, but most of the ancient structural remnants were destroyed by construction works regardless of the oppositions of the local residents and researchers.
- 後醍醐天皇は新田義貞に尊氏追討を命じ、義貞は箱根・竹ノ下の戦いでは敗れるものの、京都で楠木正成や北畠顕家らと連絡して足利軍を破る。
- Emperor Go-Daigo ordered Yoshisada NITTA to track Takauji down. Although Yoshisada was defeated at the battle of Takenoshita in Hakone, he fought back the ASHIKAGA's army in Kyoto in cooperation with Masashige KUSUNOKI and Akiie KITABATAKE, among others.
- さらに、日ソ中立条約を一方的に破棄し侵攻したソビエト連邦軍によってシベリアに不法抑留されていた旧軍人についても、舞鶴へと帰還した。
- Also, former soldiers who had been illegally detained in Siberia by Soviet army, which unilaterally breached Soviet-Japanese Neutrality Pact and invaded, returned to Japan through this port.
- 能忍は初め天台宗を学んだが、古来から日本に伝わった禅籍を読破して無師独悟し、摂津国(大阪府)の三宝寺を中心として布教活動を始めた。
- Nonin initially studied at Tendai Sect but he attained enlightenment by himself, without a mentor, by reading through Zen books that had been introduced into Japan in the old days and thereafter, he began propagation activities at Sanpo-ji Temple in Settsu Province (Osaka Prefecture).
- この光背は銅造で高さ226cmあり、破損が激しいが、全面に線刻で多くの仏菩薩の像が表わされており、奈良時代の制作と考えられている。
- The halo, made of bronze, 226 cm high, carries the images of many Bosatsu Buddha carved on its surface although it is heavily damaged, and is considered to have been made in the Nara period.
- たとえば『万国公法』の翻訳認可を上奏した恭親王奕訢は、西欧列強側の外交要求を論破する根拠として『万国公法』を求めていたにすぎない。
- For example, Grand Prince Yixin, who asked permission from the throne to translate 'Bankoku Koho,' needed 'Bankoku Koho' only to enable him to refute the arguments made by powerful western countries in their diplomatic requests.
- 足尾暴動事件(あしおぼうどうじけん)は、1907年2月4日から2月7日まで、足尾銅山の坑夫らが、鉱山施設などを破壊、放火した事件。
- The 'Ashio Riot' was an event occurred from February 4, 1907 to February 7, that mine workers in Ashio Copper Mine destroyed and set fire to the facilities in the mine.
- 家康は兵力的に不利であったが、秀吉が小牧市に到着する前に羽柴軍の武将・森長可率いる軍勢を酒井忠次に命じて撃破させた(羽黒の戦い)。
- Although Ieyasu was placed in a disadvantageous position in view of military forces, he made Tadatsugu SAKAI defeat the troop led by Nagayoshi MORI, a military commander of the Hashiba's forces, before Hideyoshi arrived at Komaki City (the Battle of Haguro).
- 明治23年(1890年)、日本よりの帰途にあった親善使節を乗せたオスマン帝国軍艦エルトゥールル号遭難事件が紀伊半島沖で難破沈没した。
- In 1890, the Ottoman battleship Ertugrul Firkateyni foundered off the Kii Peninsula and was shipwrecked whilst returning to home from a visit to Japan.
- 欠点としては、泥土の混入が多い紙は柔軟で破れやすく、他の紙に比べて目方が重く、さらに墨で文字を書くと滲(にじ)むなどといわれている。
- On the minus side, soil-contained paper is delicate and easy to tear, heavier than other kinds of paper, and furthermore, the letters written by sumi (ink printing) are turn out blurred.
- 建長4年(1252年)に幕府の出した沽酒の禁(こしゅのきん)は徹底しており、一軒につき一個のみを残して醸造・保管用の甕を破壊させた。
- In 1252, the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) promulgated Koshu no kin (a strict ban on the sale and purchase of sake) which had jars for brewing and destroyed stock, leaving only one jar in each sake brewery.
- 打ち破って通ろうという強硬な意見に、弁慶は「この関を打ち破るのは簡単だが、のちの行程を考えて今は事をおこさないのが上策」と進言する。
- Against a strong opinion to break it through, Benkei advises, 'Though it is easy to break through this barrier, it is best not to make a scene now, thinking about the further travel.'
- 鞭懸(むちかけ)は、神明造で、棟の下、扠首竿(さすざお)の左右に当たって破風面から、左右4本ずつ突き出した、計8本の小さい木である。
- Muchikake are composed of eight small wooden members, four of which project to the left and four of which project to the right, from the hafu (bargeboard) located underneath the ridge and beside the sasuzao (diagonal braces used to form the triangular frame in many gable pediments) on shinmei-zukuri style buildings.
- しかし、都市開発や愛宕通線の整備にともなって宅地が造成され、城の北、延岡高校との間にあった出城と思われるいくつかの丘陵が破壊された。
- However, with town development and development of the Atago roads, housing is being built and several hilly areas which were thought to be outposts of the castle between the north of the castle and Nobeoka High School have been destroyed.
- 前項の申請書には、破砕業許可申請者が次条第一項第二号に適合することを誓約する書面その他主務省令で定める書類を添付しなければならない。
- A written statement attesting to fact that the Shredding and Sorting Operation License Applicant is in compliance with Paragraph 1, Item 2 of the following article and other documents specified by ordinance of the competent minister shall be appended to the written application set forth in the preceding paragraph.
- 入漁権者が引き続き二年以上入漁料の支払を怠り、又は破産手続開始の決定を受けたときは、漁業権者は、入漁権の消滅を請求することができる。
- If a piscary holder fails to pay the fishery fee for two years or more successively or encounters the decision to commence bankruptcy proceedings, the fishery right holder may request the extinction of the piscary.
- 師日印が鎌倉幕府(時の征夷大将軍は守邦親王、執権は北条高時)の殿中で全宗派を相手に論破勝利したことを「鎌倉殿中問答」として執筆した。
- In his 'Kamakura denchu mondo,' he described how his mentor Nichiin won the debate when arguing against all sects in the inside of the palace of Kamakura bakufu (the Seii taishogun of the time was Imperial Prince Morikuni, and the regent was Takatoki HOJO).
- 寛正6年(1465年)に、延暦寺西塔の衆徒により破却される(寛正の法難)まで、本願寺はこの地にあった(本願寺八世蓮如が宗主の時代)。
- Hongan-ji Temple survived until 1465 (the time of the 8th caretaker, Rennyo), when it was destroyed by the congregation from the Saito area of Enryaku-ji Temple (the incident is called Kansho no Honan).
- 1986年に吉備的な特殊器台の破片の発見によって、古墳発生期まで遡る可能性の指摘された中山大塚古墳(120メートル、県史跡)がある。
- This group also includes the 120m Nakayama Otsuka tumulus (designated as a historical site by the prefecture), where broken pieces of a tokushu-kidai (ceremonial vessel stand) specific to the Kibi area were found in 1986, and based on the discovery, it was pointed out that the tumulus may have been constructed in the era when kofun tumuli started being constructed.
- 日興は重須談所で弟子の育成に努めたが、1299年(正安元年)秋、講義の最中に窓の外を舞い落ちる梨の葉に気をとられた日尊を破門にした。
- Striving to develop his disciples at Omosu-dansho, in the fall of 1299 Nikko excommunicated Nichizon who was distracted by the leaves falling from pear trees outside the window during a lecture.
- そして天皇杯全日本サッカー選手権大会では10冠を目前とした鹿島アントラーズを破り、関西チームにJリーグ発足後初のタイトルをもたらした。
- Moreover, in the Emperor's Cup All-Japan Soccer Championship Tournament, the team defeated Kashima Antlers which would have won its tenth title, and brought the first title to a team based in Kansai after the J. League had been established.
- 布団屋根以外の形態としては 神輿屋根や山車型の破風屋根のもの、また布団や屋根のないもの(支輪まで、または高欄までの簡素な構造)がある。
- In addition to the futonyane style, there are several different styles of the roofs; the mikoshi-yane (a roof of mikoshi), the gable roof in dashi form, and no roof nor huton (simple structure with up to the shirin or the koran from the base).
- これは当時の貧しい食糧事情を思っての事であったが、ブルーギルは水生昆虫や魚卵・仔稚魚を捕食して日本固有の生態系を破壊するものであった。
- He introduced the bluegill into Japan considering the serious food situation in those days, but the bluegill was later revealed to be a fish that damages the ecosystem indigenous to Japan by preying aquatic insects, roe, and small and young fishes.
- やがて、「立ち別れ いなばの山の 峰に生ふる 待つとし聞かば いま帰り来ん」(在原行平)の歌に始まる中ノ舞から心が激して破ノ舞となる。
- The Naka no mai (moderate-tempo dance), beginning with the poem 'Although I leave you and go to Inaba Province, I will return immediately if I hear you wait for me like the pines growing at the peak of Mt. Inaba (play on word – wait and pine are both pronounced 'matsu'' (ARIWARA no Yukihira), eventually turns into the Ha no mai (very high-tempo dance) as the sisters become more passionate.
- 但し、「御所風の生活」の方は幕府首脳が大奥に全く根回ししていなかったため約束は破棄同然となり、幕末の大奥が大混乱に陥った一因となった。
- However, the promise to have 'a room of Imperial style' was almost cancelled, because the head of the bakufu did not communicate with the inner rooms of the shogun's (Ooku) at all on this matter, it caused big confusion in Ooku during the last days of the bakufu.
- 室内を明るくする採光を目的とした明かり障子は、透光性のよい薄い紙が良いが、破れにくい粘り強さが必要であり、また価格も安い物が好まれる。
- There are several requirements, as follows, for paper used for akari shoji, intended for naturally lighting indoor space; highly translucent, thin paper is suitable; tear-resistance and toughness are required; cheaper paper is preferable.
- 脇坂安治が石垣の大改修した際、登り石垣を設けているが、一国一城令で破却されたこともあり、遺構としての石垣の保存状態はあまり良くはない。
- When Yasuharu WAKISAKA had major repairs conducted on the stone wall, a nobori-ishigaki was built but this was later demolished as a result of the 'one castle per province' edict issued by the shogunate, and the remaining stone wall ruins are not well-preserved.
- 明治に入り角倉家から養子に迎えた12代又玅斎直叟の放蕩によって一旦は破産するものの、その後13代円能斎鉄中の普及活動によって復興する。
- Due to dissipation by Jikisho YUMYOSAI, who was an adoptee from the Suminokura family and became the twelfth head of Urasenke school, this school had once become bankrupt during the Meiji era, but was later restored thanks to the dissemination activities of Tetchu ENNOSAI, the thirteenth head of the school.
- その後怨念を抱いて断食して命を絶ち、怨霊となって鉄鼠に化して延暦寺の経典を食い破り、敦文親王は四歳で頼豪の祟りによって死んだとされる。
- Bearing a grudge because of this, he killed himself by fasting to death, and it was widely believed that he became a rancorous ghost taking the shape of an iron rat (a huge rat as large as a bull with a stone body and iron teeth), and bit and tore the Buddhist scriptures belonging to Enryaku-ji Temple, as well as causing the death of the four-year-old Imperial Prince Atsufumi.
- 的紙の材質は名の通り紙のものが主流であるが、近年ビニール製のものが開発され、破けにくいなどの利点から学校弓道を中心に急速に普及している。
- The material of matogami is mainly paper, as its name represents, but vinyl ones have been developed recently and they have rapidly become popular especially in school kyudo because of some advantages such as durability.
- 江戸幕府は、船員がしばしば浦々の者と共謀して、難破のために投荷をしたと偽って貨物を盗むのを防ぐために、寛永13年8月、難船取締令を発布。
- In August 1636, the Edo bakufu issued a shipwreck control ordinance in order to prevent crew members of the wrecked ship from stealing the ship's cargo, because they often conspired with the port workers, lying that they had to throw the cargo into the sea because of the shipwreck.
- 附 内匠寮京都博物館建築工事図面630枚、本館小屋組模型2箇、柱頭装飾木彫原型1箇、破風装飾木彫原型3箇、額縁装飾木彫原型1箇、棟札1枚
- Architectural Drafts of the Former Kyoto Imperial Museum (630) (Naishoryo (Bureau of Skilled Artisans) affiliated to the Museum), Models for the Roof of the Special Exhibition Hall (2), Capital Ornament Model (1), Gable Decoration Models (3), Frame Ornament Models (1), and Construction Tag (1)
- 主たる事務所の所在する国において当該国の法令に基づき、破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始又は清算開始と同種類の申立てを行つたとき。
- When the foreign audit firm, etc. has filed the same kind of petition as that for commencement of bankruptcy proceedings, commencement of civil reorganization proceedings or commencement of corporation reorganization proceedings in the state where its principal office is located under the laws and regulations of said state
- 埋葬が終わった後、様々な日常品や土製の勾玉や管玉を故意に破損させて石ころと共に、大きく掘られた穴の中に投げ入れるつという祭祀が行われた。
- After the burial was finished, a religious service was performed by throwing intentionally broken various articles for daily use, earthen Magadama (comma-shaped beads) and Kudatama (cylindrical beads) together with pebbles into a large hole dug in the ground.
- 5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、これほど鮮やかな例は日本古代史に類を見ない(巣伏の戦い)。
- There is no other example in the ancient history of Japan of a small army defeating a much larger one comparable to the battle which arose in late May or early June (the Battle of Subuse).
- しかし、1917年のロシア革命でロシア帝国が滅亡すると、協約はソビエト連邦政府によって破棄され、日本は中国権益の危機を迎えることとなる。
- But Japan came to face a crisis over her interests in China when the Russian Empire fell due to the Russian Revolution in 1917 and the Agreement was cancelled by the soviet Union government.
- その後、摂津国富田 (高槻市)で「中国大返し」後の豊臣秀吉軍に合流、名目上の総大将として山崎の戦いに参戦し、仇である明智光秀を撃破した。
- After that, he joined forces with Hideyoshi TOYOTOMI, who had completed the 'Chugoku Ogaeshi' (the term refers to Hideyoshi's reaction to the Honnoji Incident, in which he rushed back to Yamasaki, even though he had been fighting with the Mori clan in Bichu, when he learned the news) in Tomita, Settsu Province (Takatsuki City), and fought in the battle of Yamasaki as a nominal supreme commander, defeating Mitsuhide AKECHI.
- 弟の三好義賢(阿波)や十河一存(讃岐)、安宅冬康(淡路)らと協力して、木沢長政(太平寺の戦い)、三好政長らの父の仇の敵勢力を次々と破った。
- In cooperation with his brothers Yoshikata MIYOSHI (Awa), Kazumasa SOGO (Sanuki) and Fuyuyasu ATAGI, he beat the forces of Nagamasa KIZAWA (in the battle of Taihei-ji Temple) and Nagamasa MIYOSHI one after another, both of whom had been his father's enemy.
- 清和源氏は源頼朝が平氏本家を打ち破った後鎌倉に幕府を開き、3代にわたって東日本を統治した結果、武家の盟主として広く認められるようになった。
- Seiwa-Genji established the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in Kamakura after MINAMOTO no Yoritomo defeated Taira clan's head family and became widely known as a leader of buke (military authority) through controlling the east Japan for three generations.
- しかしこの白い斑点である破精が、米粒の一点だけに生じているのか、あるいは全体に生じているのか、によってその後の米の溶け具合が異なってくる。
- However, the melting progress of the rice changes depending on whether the white spots Haze appears only in a part of a rice grain or the whole rice.
- 元和 (日本)元年(1615年)一国一城令によって主城以外が破却された後、取立てられた家や分知大名が多数出現して与うるべき城地が不足する。
- After castles other than main castles were abandoned by Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) in1615, many daimyos who were newly promoted or who had their domains subdivided appeared, causing the lack of the sites to be given for building castles.
- このことが右大臣側の勢力、特に朱雀帝の母で藤壺のライバル、また源氏の母を迫害した張本人である弘徽殿女御に発覚したら二人の破滅は確実だった。
- Both of them would surely be ruined, if it was revealed to the influential people who sided with the Minister of the Right, especially Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), the mother of Emperor Suzaku and Fujitsubo's rival, moreover the woman who persecuted Genji's mother.
- 同年10月の備中国・水島の合戦で源義清 (矢田判官代)・海野幸広を、同年11月の室山の戦いで再び行家をそれぞれ撃破して義仲に打撃を与えた。
- Shigehira defeated MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada Hangandai) and Yukihiro UNNO in the Battle of Mizushima in Bitchu Province in October 1183, and he defeated Yukiie again in the Battle of Muroyama in November, causing damage to Yoshinaka.
- 家庭内労働者太郎冠者(たろうかじゃ)・次郎冠者(じろうかじゃ)が、主(あるじ)の嘘を見破り、さらに逆手にとる一連の出来事を滑稽に描いている。
- It is a humorous description of a happening in which the servants Tarokaja and Jirokaja caught their master in a lie and silenced him using his own logic.
- 祈祷に訪れた巫女が葵上を苦しめる悪霊を看破するのだが、悪霊は壊れた女車に乗り泣きじゃくる青女房をお供にしていることからその正体を見破られる。
- A shrine maiden who visits a court lady named Aoi no Ue for a prayer can identify the evil spirit who possesses Aoi no Ue, because the shrine maiden sees the evil spirit is in a broken onna-guruma (ox-drawn carriage for women) accompanied by an aonyobo who never stops crying.
- こうした激烈な森林破壊の背景には日本列島の人口の急激な膨張による建材需要や、大規模な寺社・城郭の造営が相次いだことがあったと考えられている。
- This drastic destruction was accounted for by an increased demand for construction materials owing to a nationwide population explosion and the large-scale construction of temples, shrines and castles that were carried out successively.
- 1803年(享和3年)には京都二条奉行所で、また翌1804年(享和4年)には江戸寺社奉行所で大瀛(だいえい)とともに対論し、智洞を論破した。
- In 1803 at a magistrate's office in Nijo, Kyoto and in the following year 1804 at a magistrate's office of a temple in Edo, he and Daiei argued with Chido and refuted his argument.
- 如意宝珠とは全ての願いを叶えるものであり、法輪は元来古代インドの武器であったチャクラムが転じて、煩悩を破壊する仏法の象徴となったものである。
- Nyoi hoju fulfills all hopes and Horin is a Buddhist symbol to destroy Bonno (earthly desires), and which was transformed from Chakuram, a weapon in ancient India originally.
- 和歌山・道成寺の秘仏北向本尊像の胎内からは大破した千手観音像が発見されているが、これは道成寺草創期の本尊と思われ、奈良時代に遡るものである。
- A badly damaged statue of Senju Kannon was discovered in the body of Kitamuki (north-faced) principal image, a hidden Buddhist statue, at Dojo-ji Temple in Wakayama, which seems to be the principal image from the early age of Dojo-ji Temple during the Nara period.
- おりしも藩知事であった松平勝成が免職となり上京することになり、8月15日に祠の破却反対と藩知事免職反対を要求する久万山・久米騒動が勃発した。
- At that time Katsushige MATSUDAIRA, governor of domain was dismissed from the post and had to go Tokyo, then on August 15, Kuma-yama mountain ・Kume riot was occurred to protest abolishment of hokora and resignation of the governor of the domain.
- 光源氏の死を描いた「雲隠」の帖について、「一度は書かれたがあまりにも悲しい内容であったため当時の天皇の命により破棄された」とする伝説がある。
- There is a legend about the chapter 'Kumogakure' (literally, vanishing behind the clouds), which described the death of Hikaru Genji, that says, 'although it was once written, it was destroyed on the order of the emperor at that time due to its overly sad story.'
- 金閣寺を主人公の養賢は、はるか室町時代から続き永劫に続くと思われながらも、実はいつ破壊されるとも限らない完璧で永遠で儚い美として捉えていた。
- The main character Yoken regarded the Kinkaku-ji Temple as a flawless, eternal and frail beauty, which, in fact, would not be surprising to see destroyed at any time, even though it had existed since the Muromachi period and seemed likely to last forever.
- 連合軍の暴挙によって王侯貴族の邸宅や頤和園などの文化遺産が掠奪・放火・破壊の対象となり、奪った宝物を換金するための泥棒市がたつほどであった。
- Cultural heritages such as the residences of royal aristocrats and the Summer Palace were looted, victimized by arson, destroyed, and a market even opened for the loot in order to exchange it for money.
- 貞盛方の中陣が奇襲をかけるも撃退され、貞盛・秀郷・為憲の軍は撃破され軍兵2900人が逃げ出し、わずかに精鋭300余を残すこととなってしまう。
- The troops at the center of Sadamori's battle formation laid an ambush for Masakado, but they were discovered and routed, Sadamori, Hidesato and Tamenori's armies were obliterated, and 2900 of their troops fled, with only slightly more than 300 elite troops left standing.
- 比較的格闘戦能力に劣る部隊もしくは少数部隊が、自然もしくは人工の障害と飛び道具を利用して防戦態勢をとり、押し寄せる強力な伝統的野戦軍を破った。
- The troops or tiny corps which had relatively low combat capability utilized natural or artificial obstacles and shooting weapons and were on the defensive, and defeated a strong surging open battle army.
- 食味的には小豆の方が上であるが小豆は胴割れ(皮が破れること)しやすく切腹を連想させて縁起が悪いとされ、特に関東地方でささげを用いることが多い。
- Although red adzuki beans are better for eating than black-eyed peas, the former could be regarded as inauspicious since it might easily crack in body (or peel), which would remind one of seppuku (suicide by disembowelment), so that black-eyed peas may be used instead of adzuki beans, especially in the Kanto region.
- その背景には、檀家制度が破綻し経営が苦しくなった多くの寺院が大手墓石業者とタイアップし水子供養を大々的に宣伝し始めたことが大きく影響している。
- The reason behind this is largely due to the start of an extensive advertisement for mizuko kuyo by the temples which were in financial troubles as a result of the downfall of parishioner system and have arranged tie-ups with large grave stone companies.
- /N/は「ん」「ン」と表記されるようになり、文節末の/N/は口蓋垂鼻音となるが、破裂音、破擦音、鼻音が後続する場合にはその調音位置へ同化する。
- /N/ started to be represented as 'n' and it turns into a uvular nasal at the end of segments but, when followed by plosives, affricate consonants and nasals, is assimilated into their position of articulation.
- 消火活動においては、「纏持ち」と呼ばれる火消がこれを持ち、風下の屋根の上にあがり、放水や建物の破壊など消火活動の目印としてなどして用いられた。
- During fire fighting, firefighters referred to as 'Matoimochi' climbed onto the roof on the lee side with holding Matoi, and Matoi was used for signs of firefighting such as water-discharge and destruction of buildings.
- 人々は秤座製作の新秤を使用しなければならず、また秤の破損した時も補修することは許されず、必ず秤座に依頼して修繕しなかればならないと定められた。
- It was stipulated that people should use new scales produced by hakari-za, and when a scale was damaged it should not be repaired by its owner but should be sent to hakari-za for repair.
- しかし8月14日に義澄が急死するなどの好条件にも助けられて、8月23日に船岡山城の決戦で澄元軍を破り、京都を奪還したのである(船岡山の戦い)。
- However, luck was on their side when Yoshizumi died suddenly in September 16, then they defeated Sumimoto's army in a decisive battle at Funaokayama Castle on September 25, and retook Kyoto (the Battle of Funaokayama).
- 道誉は将軍尊氏側に属したが、南朝に属し尊氏を撃破した直義派が台頭すると、尊氏に南朝と和睦して後村上天皇から直義追討の綸旨を受けるよう進言する。
- Though Doyo belonged to Takauji side, he had advocated Takauji's making peace with the Southern Court, and having Emperor Gomurakami issue an Imperial order directing that Tadayoshi, who was on the Southern Court side had defeated Takauji, be killed should he rise against Takauji.
- 寛文9年(1669年)5月2日 (旧暦)に茂則は再度大矢数に挑み、総矢数10,542本中通し矢8,000本で葛西の記録を破り再度天下一となった。
- On May 31, 1669, Shigenori made another attempt and broke Sonoemon's record by scoring 8,000 hits out of a total of 10,542 arrows, once again becomig the best in Japan.
- 天武天皇が壬申の乱で大友皇子を破って即位し、自分の子の草壁皇子を皇太子としたことから、皇太子の交代をそれぞれの妃に伊勢神宮に報告させたという説。
- The third one is based on the fact that Emperor Tenmu defeated Prince Otomo to ascend the throne and raised his own son Prince Kusakabe to the Crown Prince, so he made both wives of the Crown Princes report the change of crown prince to the Ise-jingu Shrine.
- その数か月後、またも世の形勢は変転し、後醍醐側勢力を打ち破った足利尊氏は光厳上皇を治天の君として迎えいれ、結果、光厳院政が開始することとなった。
- After several months, affairs once again changed; Takauji ASHIKAGA who had beaten the force of Godaigo invited the Retired Emperor Kogon as Chiten no kimi, commencing the cloistered government with the Retired Emperor Kogon.
- 1592年 - 豊臣秀吉が隠居所として宇治川沿いの低地丘陵である指月山に、後に破却した聚楽第の建物の一部を移築するなどして築城された(指月城)。
- 1592 - In the low-lying hills along the Uji-gawa River where Hideyoshi TOYOTOMI made his home on Mt. Shizuki in retirement, parts of the dismantled Jurakudai were transferred for the building of a castle (Shizuki-jo Castle).
- 前条第一項の許可を受けようとする者(以下「破砕業許可申請者」という。)は、次に掲げる事項を記載した申請書を都道府県知事に提出しなければならない。
- An entity who intends to obtain a license set forth in Paragraph 1 of the preceding article (hereinafter referred to as the 'Shredding and Sorting Operator License Applicant') shall submit a written application to the governor indicating the following matters.
- 既に実如在世中にも同寺は一度破門を受けているが、その際蓮淳は本福寺の門徒を圧迫して捏造した証拠を真実と認めさせる署名まで行わせたと言われている。
- When this temple was once excommunicated during Jitsunyo's lifetime, Renjun allegedly compelled the followers of Honpuku-ji Temple to sign to approve forged evidence as true.
- 和紙の生産が盛んな高知県吾川郡いの町では水に濡れても破れない和紙を用いて作られた鯉幟が仁淀川に放流され川下りをしながら水中を泳ぐ鯉幟を遊覧できる。
- In Ino-cho, Agawa-gun, Kochi Prefecture, which is active in the production of Japanese paper, koi-nobori made with Japanese paper that does not rip when dampened is released into the Niyodo-gawa River, so on boat tours one can see koi-nobori swimming in the river.
- 不改常典が直系継承法だとすると、天武天皇は不改常典を破って皇位を得たことになり、その子孫が不改常典を自らの正統の拠りどころにするのは不自然である。
- If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is a direct line imperial succession code, Emperor Tenmu broke Fukai-no-Joten/ Fukaijoten to take the Imperial Throne, and therefore, it is unnatural that his descendents rely their legitimacy on Fukai-no-Joten/ Fukaijoten.
- 『古事記』によると、顕宗天皇の父(市辺押磐皇子)の仇討ちをすべく、意祁命(後の仁賢天皇)自ら雄略天皇陵の墳丘の一部を小規模ながら破壊した、とある。
- According to the Kojiki, Oke no mikoto (later the Emperor Ninken) himself destroyed a part of the tumulus of the Emperor Yuryaku in order to inflict vengeance for the father of the Emperor Kenzo (Prince Ichihe no Oshihano).
- (『三国史記』新羅本紀によれば倭が462年5月に新羅の活開城を攻め落とし、463年2月にも侵入したが、最終的に新羅が打ち破ったと記載されている)。
- (According to the 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms) Silla History, Wa had 活開城 surrendered in May 464 and invaded again in February 463, but finally Silla beat Wa).
- 1352年(正平7年 / 観応3年)閏2月19日、山城国の男山(京都府八幡市)に入り、七条大宮の戦いで楠木正儀が足利義詮を破り再び京都を奪回する。
- On April 12, 1352, he entered Otokoyama in Yamashiro Province (Yawata City, Kyoto Prefecture), and Masanori KUSUNOKI beat Yoshiakira ASHIKAGA in the Battle of Shichijo Omiya to recover Kyoto.
- やがて吉田城 (三河国)を失陥、三河の支配権も喪失すると、同盟関係の武田氏からも侮られて、三国同盟の一方的破棄から武田氏による駿河侵攻に晒される。
- Soon he lost Yoshida-jo Castle (Mikawa Province) and lost the dominion of Mikawa, he was disregarded by the Takeda clan to which he allied, the tripartite alliance was renounced unilaterally, and Suruga was in danger of invasion by the Takeda clan.
- 大海人皇子は自ら行動を起こす2日前、6月22日に使者を出し、安八磨郡(安八郡)の湯沐令(ゆのうながし)の多品治に兵を挙げて不破道を塞ぐよう命じた。
- Prince Oama sent an envoy to O no Honji, a Yunonagashi of Ahachimanokoori (Anpachi District), on June 22, two days before he took action by himself, and ordered him to raise an army to block the road of Fuwa.
- しかし、織田軍は手取川の戦いで上杉謙信に敗北していたものの十分な余力を残していたため、久秀は各個撃破の戦略を採った織田軍にあえなく追い詰められた。
- However, because the Oda army had power to spare--despite the defeat by Kenshin UESUGI in the Battle of the Tetori River--Hisahide was soon driven into a corner by the Oda army, which used the strategy of defeat one by one.
- 最上重の屋根は平側面(南北面)に入母屋屋根の妻側を向け2重目の北面に向唐破風を一つ付けた外観は建物を大きく見せるためと見た目を重視したためである。
- The roof of the top floor has gables of irimoya-roof facing the flat sides (the north and south sides) with a Kara-style gable built over the second floor on the north side to make the building appear larger, indicating that special attention is given to its exterior.
- 大韓航空機爆破事件の際の金賢姫は、派遣された日本の外交官が差し入れた熱い缶コーヒーを、息で「ふーふー」吹いてから飲もうとしたために正体を見破られた。
- At the time of the Korean Air Lines bombing incident, Kim Hyun-Hee's identity was discovered when, before drinking, she blew on her hot canned coffee received from a dispatched Japanese diplomat.
- 1926年(大正15年)1月、3年前のマキノ映画製作所ボイコットと同様の独立プロダクション排斥運動をメジャー4社が行なうが、マキノはこれを打破した。
- In January 1926, four major movie companies boycotted independent movie studios in the same manner as they did against Makino Eiga Seisaku-jo three years before, but Makino endured such pressure.
- 裏面がこんがりと焼けてきたら、専用の大型のコテ(ヘラ)2本でひっくり返し反対側の面を焼く(ひっくり返す際、破れたり飛び散ったりしないよう注意する)。
- Grill one side until golden brown, turn it over using two large spatulas for the okonomiyaki and bake the other side (when turning it over, be careful not to break or scatter the dough).
- 近年の都市開発に際して借景とする山そのものの開発やビルなどの高層建築の建設による景観の変化などについて、借景の破壊という面で紛争が生じることがある。
- However in recent years, there are changes because of urban development and construction of skyscrapers in the mountains, which are borrowed landscapes, this has caused disputes in respect of destruction of the borrowed landscapes.
- 序破急(じょはきゅう)とは、日本の雅楽、能楽など日本の伝統音楽から転じて、連歌、蹴鞠、香道、剣術、抜刀術、居合道など芸道論で使用されることばである。
- Johakyu is a word used in discussions regarding such arts as renga (Japanese collaborative poetry), kemari (a kick-ball game arranged by aristocrats in the Heian period), kodo (traditional incense ceremony), swordsmanship, batto-jutsu (the art of using swords and cutting with swords) and iaido (an art using swords), which was originally used in the field of Japanese traditional music including gagaku (ancient Japanese court dance and music) and nohgaku (the art of noh).
- 木や竹は撓らせ過ぎるとやがて破綻を生じ、また撓り癖も付くが、弓の全長を長く取る事で全体的なひずみ量を少なくし、より多くの矢数に耐えられるようにした。
- The bamboo and wood start to fail when it is shaken too much, and by making the bow length longer, it decreases the strain on the bow and allows it to outstand more arrows.
- 義常は1180年石橋山の合戦では大庭景親と共に頼朝軍を破り、頼朝の鎌倉入りの際にも一族と共に松田城に籠り抗戦をしたが、義常は頼朝に追われ自害をした。
- Yoshitsune defeated the Yoritomo's army at the Battle of Ishibashiyama in 1180 along with Kagechika OBA, and he held Matsuda-jo Castle to offer resistance with his family when Yoritomo entered Kamakura, but he was forced out by Yoritomo and killed himself.
- その後も、義宗の子とする新田貞方とその子新田貞邦や、義宗の子とも伝わる脇屋義則などが抵抗を続けるが、鎌倉公方の軍に破れ新田氏の抵抗は収束していった。
- And also thereafter, Sadakata NITTA who is assumed to be a Yoshimune's child, Sadakuni NITTA, a Sadataka's child and Yoshinori WAKIYA, reportedly a Yoshimune's child, etc. had continued resistance, however, they were defeated by the army of the Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region), and the resistance by the Nitta clan came to be settled.
- その際、激怒した秀吉が大徳寺の破却を試みるが、古渓が使者の前に立ちはだかり短刀で命を絶とうとしたため秀吉は慌てて使者を引き上げさせたと言われている。
- The enraged Hideyoshi TOYOTOMI attempted to have Daitoku-ji Temple demolished but it was said that Kokei stood in the path of the messenger and attempted to kill himself using a short sword, which led Hideyoshi to panic and recall the envoy.
- 日本での弁才天信仰はすでに奈良時代に始まっており、東大寺法華堂(三月堂)安置の8臂の立像(塑像)は、破損甚大ながら、日本最古の作例として貴重である。
- Worship of Benzaiten had already begun by the Nara period, and the eight armed standing statue (modeled statue) housed in the Hokke-do hall (Sangatsu-do Hall) of Todai-ji Temple is highly valuable as Japan's oldest such work despite extensive damage.
- 家財の略奪なども行われたが、一方で正当な制裁行為であることを主張するために、家屋の破壊だけにとどめ略奪や放火は厳に戒められた事例も多く知られている。
- Household articles were also looted, but on the other hand, there are many known cases that Uchikowashi was restricted only to destroying residences and looting and setting fire were strictly forbidden to insist it was a justifiable sanction.
- 天正3年(1575年)には、信長は包囲網の一角である武田勝頼を長篠の戦いで破り、兵を十分に休めた後で動員令を発し、8月12日に越前に向けて進発した。
- In 1575, Nobunaga defeated Katsuyori TAKEDA, one of the anti-Nobunaga coalition members, in Nagashino and, after giving enough break to soldiers, he issued a mobilization order and set off to Echizen in September 26.
- 同年10月、源護と姻戚関係にある一族の平良正は軍勢を集め鬼怒川沿いの新治郷川曲(八千代町)に陣を構えて将門と対峙するが、将門は良正の軍をも撃破する。
- In November of the same year, TAIRA no Yoshimasa, whose clan was related to MINAMOTO no Mamoru through marriage, assembled an army and set up camp in Kawawa, Nihari-no-sato Village (Yachiyo-cho) along the Kinu-gawa River, where he faced off against Masakado, but Masakado also obliterated Yoshimasa's army.
- コンピュータのCPUであるアドバンスト・マイクロ・デバイセズ・Athlonがヒートシンクの取り付けミスなどによる冷却不足により熱で破損し故障すること。
- In this field, 'yakitori' means thermal failure of Athlon, a type of CPU from Advanced Micro Devices, Inc. for computers, caused by insufficient cooling due to heatsink installation errors and so on.
- 二人はそれまでの慣例を破って武智鉄二の演出した新劇や歌舞伎に出演するなど、積極的に他芸と交わっていったため、能楽協会から退会勧告を受けたこともあった。
- They broke an old custom and performed in a new type of drama, Shingeki, directed by Tetsuji TAKECHI, or Kabuki and positively interacted with other arts, for which they were once urged to leave the Noh Association.
- 一連の不幸は菅原道真の怨霊の仕業と噂され、延喜23年(923年)になって、天皇は道真を左遷した詔を破棄し、右大臣に復し贈位を行うなどその慰霊に努めた。
- There was a rumor that all the bad luck had been caused by SUGAWARA no Michizane's curse, so in 923 the Emperor tried to console Michizane's soul by decimating the imperial rescript of him being relegated to a lower position, returning him to the Udaijin and conferring the posthumous honor.
- 破風が少なく、黒塗りの下見板がめぐらされているため、漆黒で簡素な外観であるが、複合連結式であるため見る角度によって異なる印象の意匠を見ることができる。
- Its exterior looks austere with a few gables and black-painted sidings but, since the construction is a multiple attached style, the castle tower gives different impressions to its beholders depending on the angle from which it is viewed.
- だが、後を継いだ息子顕誓は蓮悟と並んで宗派を代表する碩学の一人と称えられながら、その蓮淳による法主強化政策による弾圧(大小一揆)によって破門となった。
- But Kensei, who was his successor, son, and a renowned great scholar of the sect along with Rengo, was persecuted by Renjun's Hossu (the head of a Buddhist sect) empowerment policy and excommunicated.
- また、仏教では、本来(破戒僧が自分の愛人を出家させて身辺に置くことを防ぐため)仏陀を除く出家者は異性の出家者を弟子として得度することは禁じられている。
- Additionally, in Buddhism it was originally prohibited for priests or priestess (except Buddha) to make a member of the opposite sex enter the Buddhist priesthood as a disciple (in order to avoid the ruination of the priest who would have his mistress around him as a disciple).
- 亀山天皇(在位1259-1274)より『久遠実成阿弥陀本願寺』(くおんじつじょうあみだほんがんじ)という号を賜るが、その後内紛のため廟堂は破壊された。
- Emperor Kameyama (who reigned from 1259 to 1274) gave the title of 'Kuon Jitsujo Amida Hongwan-ji Temple,' but the mausoleum was ultimately destroyed because of infighting.
- 粗製土器片やサヌカイト片に混じって砂岩製の石棒破片が土偶や深鉢などがこの遺跡のあちこちから出土していて、縄文時代の集落が営まれていたと考えられている。
- In addition to the crude earthenware pieces and Sanukite pieces (musical instrument), other products, such as stone curved sticks, earthen figure sculptures, deep pot pieces, were excavated throughout the area of the remains, which suggests the existence of a village at this location during the Jomon period.
- 明治36年12月10日、議会開会のさい、衆議院議長河野広中は、開院の勅語にたいして奉答文で議院の先例を破って内閣弾劾の文を綴りこみ、議院の賛成を得た。
- On December 10, 1903, at the opening of the Diet, a chairman of the House of Representatives, Hironaka KONO broke with the precedent of the House and added an impeachment against the Cabinet into Hotobun to the imperial rescript, and he gained approval by the House.
- 彼らは欧米列強が直ちに不平等条約を破棄しなとしたいならば、日本も安政条約の原則通りに外国人に対して外国人居留地以外の居住を認めず貿易を統制するとした。
- They insisted that the allied western powers abolish the unequal treaties immediately, otherwise Japan would abide by the basic principles, stated in the Ansei Treaties, to prohibit foreign residents from living outside foreign settlements and to restrict trading activities.
- 高清は西軍の六角高頼・斯波義廉・土岐成頼・斎藤妙椿ら連合軍と共に京極政経・多賀高忠らを破り、高忠を京都に敗走させるも一進一退の攻防は応仁の乱後も続く。
- Takakiyo together with the allied forces of the Western Camp of Takayori ROKKAKU, Yoshikado SHIBA, Shigeyori TOKI, and Myochin SAITO defeated Masatsune and Takayori ROKKAKU and forced Takatada to Kyoto to flee; however, the exchanges of attacks and counter-attacks continued after the Onin War.
- 聖武天皇の皇女・不破内親王の夫で塩焼王自身も天武天皇の皇孫であることや豊成・永手といった藤原氏内部からの支持もあった塩焼王には皇位継承の可能性があった。
- There was a possibility that Prince Shioyaki would succeed to the Imperial Throne in view of the facts that he was the husband of Imperial Princess Fuwa, a Princess of Emperor Shomu, that Prince Shioyaki himself was a grandchild of Emperor Tenmu, and that he was supported by such members of the Fujiwara clan as Toyonari and Nagate.
- 『忠臣蔵』で有名な不破数右衛門が薩摩源五兵衛に身をやつし金策をする中、逆に三五郎(実は徳右衛門倅千太郎)に百両を騙し取られ、凄惨な殺人鬼と化してしまう。
- In the play, when Kazuemon FUWA, a famous character of 'Kanadehon Chushingura,' disguises himself as Gengobe SATSUMA for gathering money, he is cheated out of 100 ryo (a monetary unit) by Sangoro (in fact a son of Tokuemon, Sentaro's disguise), and as a result he becomes a cold-blooded murderer.
- 各地の温泉旅館の再生事例にもあるように、状況を打破するためには、もちろん経営者の経営責任追及は不可欠であるが、ある程度の債権放棄も考慮する必要があろう。
- Aside from underlining the responsibility of the management, which is inevitable, as seen in some examples of the regeneration of onsen-ryokan around the country, lenders might have to consider waiving debts to a certain extent in order to take a step forward for the future of the industry.
- 欄干が木造であることから、自動車が欄干に衝突した際に欄干を破損して車が川底に落下したり、捨てられた煙草の火によって欄干が燃える事故が発生することがある。
- Cars have crashed, broken through the railings and fallen into the water, and thrown away cigarette ends have been known to cause fires on the railings, because they are made of wood.
- なお、倭城は日本の撤兵後、ほとんど破壊されたが、近年、中国・朝鮮半島・日本の築城交流史をうかがえる貴重な遺構として、大韓民国でも調査・研究が進んでいる。
- Although after the withdrawal of Japanese forces from the Korean Peninsula, most Japanese castles were destroied, the Republic of Korea has been conducting investigations and research about those castles as valuable ruins that suggest historical relationships between the castle architecture in China, the Korean Peninsula and Japan.
- その事業の用に供する施設及び破砕業許可申請者の能力がその事業を的確に、かつ、継続して行うに足りるものとして主務省令で定める基準に適合するものであること。
- The facilities provided for use in the business operations and the competence of the Shredding and Sorting Operation License Applicant shall be in compliance with the standards specified by ordinance of the competent minister so that the applicant can reliably and sufficiently carry out the operation on a sustained basis.
- 江戸時代までは寺院法度によって禁止されていた僧侶の肉食・妻帯を明治政府は「肉食妻帯勝手なるべし」と号令し、戒律を犯させることで僧侶を破戒させようとした。
- Although Buddhist priests' meat-eating and marriage had been banned until the end of the Edo period based on the Act for Temples, the Meiji Government declared 'monks are free to eat meat and marry' and tried to make them depraved by violating the precepts of Buddhism
- - 前世に食を破戒の病人に施して,余の衆は節会の日により相撲や射的など種々の遊戯をなし,また不浄施を行じたので,命終して阿修羅道へ堕ちてその身を受けた。
- In the previous life, it fed a depraved ill person and enjoyed various games including sumo and target practice on the day of Sechi-e (seasonal court banquets) and made an improper offering, so it died, resulting in a fall into Ashura-do, Asura realm.
- また、950年(天暦4年)、東大寺内にあった羂索院(けんさくいん)の双倉(ならびくら)が破損した際、そこに収められていた物品が正倉院南倉に移されている。
- In the year 950, when the twin warehouses called Narabikura of Kensakuin (the official treasure houses of the Todai-ji Temple) were damaged, the items originally kept there were moved to Nanso, Shosoin.
- 比叡山衆徒の恨みを買って正伝寺を破棄されたことから、鎌倉に下って寿福寺の大休正念の紹介により幕府の重臣安達泰盛の帰依を得、鎌倉和賀江に聖海寺を開創した。
- Mt. Hiei's armed warrior priests held grudges and destroyed Shoden-ji Temple, and he went to Kamakura and constructed Shokai-ji Temple (聖海寺) in Wagae, Kamakura, embraced from Yasumori ADACHI as a chief retainer of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) who was introduced by Daikyu Shonen of Jufuku-ji Temple.
- この合戦に勝利した尊氏勢は、その後、相模国早川尻(神奈川県小田原市)などの戦いでも直義勢を破り、翌1352年(正平7年/文和元年)直義は尊氏に降伏した。
- After winning the battle, Takauji and his troops successively defeated the troops of Tadayoshi in the battle of Hayakawajiri, Sagami Province (Odawara City, Kanagawa Prefecture) and other battles, and the following year, in 1352, Tadayoshi surrendered to Takauji.
- 大江山「いくののみち」の遠ければ まだ「ふみもみず」天の橋立…「行く野の道」/「朝来市(地名)の道」、「文(手紙)も見ず」/「踏みもみず(踏破もせず)」
- Sometimes more than one kakekotoba is employed in a poem, such as, 'Oeyama 'ikunonomichi' no tookereba mada 'fumimomizu' ama no hashidate,' where 'ikunonomichi' and 'fumimomizu' both have double meanings. In this case, 'ikunonomichi' can mean 'the road that goes through a field' or 'the road leading to Ikuno' (Ikuno is a place name for the current Asago City). Additionally, 'fumimomizu' can mean 'have seen no letter' or 'have not traveled by foot.' Putting them all together, the poem can be interpreted as: 'Mt. Oe and the road that leads to Ikuno through the field are far away, so I have neither seen a letter, nor traveled there to Amanohashidate.'
- だが、管領細川政元はこれに強く反対し、間もなく義尚自身も病死したために本願寺討伐の件は中止されて幕府から要求されていた加賀門徒の破門も有耶無耶とされた。
- However, since Shogunal Deputy Masamoto HOSOKAWA objected to it and also Yoshihisa died from a disease, subjugation Hongan-ji Temple was canceled, and the excommunication of the Kaga-monto (Kaga-sect) was left up in the air.
- また、戦乱のたびに亡失と再発見を繰り返し、亡失のたびに破壊されており、再発見のたびに判読できる字数がチェックされ、戦乱による被害状況も克明に表されている。
- Sekkobun repeatedly was lost and re-discovered every time a war broke out and, more portions were broken when it was lost and the number of its legible characters was checked every time it was re-discovered and, therefore, the state of its damage due to the wars was indicated in detail.
- 一向宗が一向の教団でもあることを明記して本願寺の門徒で一向宗の名前を使ったものは破門するまで書かれているものの、ここでも一遍と一向の宗派が混同されている。
- Here he stated that the Ikkoshu sect was a sect founded by Ikko Shunsho and that any Hongan-ji Temple believers who used the name of the Ikkoshu sect would be expelled, although he confused the sects of Ippen and Ikko Shunsho.
- 日本は日露戦争によって列強の地位を手に入れたが、戦時財政の元で行われた増税などによって地方財政は破綻寸前に追い込まれ、地方の疲弊・荒廃ぶりは深刻となった。
- Although Japan gained the status as a major power through the Russo-Japanese War, tax increases as part of the war-time fiscal policy left local finances in a state of near collapse, and rural areas became seriously ruined and devastated.
- 丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。
- It was considered that by hammering a nail into a sacred tree at ushi no koku (around two to four in the morning, late in the night) the boundary marking the sacred realm would be broken, god (evil or yokai) that brings about misfortune would be summoned from tokoyo (god's world with eternal night), and the ritual performer would gain a supernatural power to hex the person against whom one held a grudge.
- By driving a nail into a sacred tree at Ushi no koku (midnight from 1 am to 3 am,) it was believed that the barrier between worlds would be broken and the evil-wreaking gods (devils and specters) would be summoned from the Tokoyo (eternal night kingdom of God), possessing the summoner and cursing whoever they hated.
- 酵母の菌糸は蒸米の表面全体を覆うことなく、破精の部分とそうでない部分がはっきり分かれており、なおかつ菌糸は蒸米の内部奥深くへしっかり喰いこみ伸びている状態。
- The condition in which bacterial threads of yeast do not cover the whole surface of steamed rice and the portions with haze and other portions are clearly separated and bacterial threads are elongated intruding firmly and deeply into the inside of steamed rice
- - 飛距離・破壊力・複数の矢の同時発射などを追求した結果、梃子の原理や滑車の原理を利用し、歯車や滑車・錘などを弓に組込み、機械化またはそれに伴い大型化した。
- As a result of pursuing flying distance, destructive power, shooting more than one arrow at the same time, the bow was mechanized by utilizing the principles of levers and pulleys or incorporating gear, pulley and spindle and the increase in size accordingly.
- 鎌倉幕府末期の混乱期に頭角を表した清和源氏の名門足利氏の棟梁足利尊氏は、対抗勢力を打ち破り、武家の棟梁として1338年に征夷大将軍に任じられ室町幕府を開く。
- Takauji ASHIKAGA, the head of the distinguished Ashikaga clan from Seiwa-Genji who stood above others during the confusion at the end of Kamakura bakufu, defeated the counterforce, and was appointed seii taishogun as the head of the samurai family in 1338 and established the Muromachi bakufu.
- 木喰の作風は伝統的な仏像彫刻とは全く異なった様式を示し、ノミの跡も生々しい型破りなものであるが、無駄を省いた簡潔な造形の中に深い宗教的感情が表現されている。
- Although Mokujiki's style was completely different from traditional sculptures, the way his chiseled work was left on the statues depicted his profound religious feelings within simple expression without any frivolity.
- また、無始無終の生死の迷いを打破し、如来の悟りに徹底するようなめでたい事は、少しばかりの艱難辛苦なしには得られるものではないという覚悟が必要であるとされる。
- In addition, such a mental preparation as the blessing to break the endless ambivalence of life and death and reach Nyorai's enlightenment cannot be got with a little hardships and troubles.
- 天文9年6月2日_(旧暦)に本福寺明宗が迫害の果てに72歳で餓死すると、蓮淳は破門解除の条件として称徳寺(慈敬寺)の末寺になるという条件を付けものであった。
- In July 19, 1540, after Meiso at Honpuku-ji Temple starved to death at 72 as a result of the oppression, Renjun released Honpuku-ji Temple from excommunication with the condition that it became a branch temple of Shotoku-ji Temple (Jikei-ji Temple).
- 朱子学を「憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と喝破、朱子学に立脚した古典解釈を批判し、古代中国の古典を読み解く方法論としての古文辞学(蘐園学派)を確立した。
- Refuting Neo-Confucianism as 'just a delusional theory based on hypothesis', he criticized the interpretation of classical writings based on Neo-Confucianism, and established Kobunjigaku (study of ancient rhetoric school) (the Kenengaku school) as a method for deciphering classical writings of ancient China.
- 鳥山石燕 『今昔百鬼拾遺』には「白粉婆」の名で、ひどく腰の曲がった老婆が、大きな破れ傘を頭に被り、右手で杖をつき、左手には酒徳利を持っている姿が描かれている。
- In 'Konjaku Hyakki Shui' (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons) by Sekien TORIYAMA, it is depicted under the name 'Oshiroibaba' as a very stooped old woman with a large, ragged umbrella over her head, walking with a stick in her right hand and holding a sake bottle in her left hand.
- この構造は門扉が砲撃の死角となるようにできており、幕末戊辰戦争では緒戦において北出丸の追手門を突破しようとした新政府軍の阻止に成功し、長期籠城戦に持ち込んだ。
- This structure helped the gate door to be in a blind spot in an attack, and in many battles of the Boshin War at the end of Edo period, they were successful in preventing the New Government Army from breaking through Kita demaru Ottemon gate, allowing the castle to be held for a long time.
- こうした広範な森林破壊は木材供給の逼迫をもたらしただけでなく、山林火災の増加、台風被害の激甚化、河川氾濫の増加など様々な災厄を日本列島にもたらすことになった。
- Such an extensive forest destruction not only threatened the supply of timber, but also triggered various disasters in the Japanese archipelago, including increased wildfires, intensified damage by typhoons, and frequent river flooding.
- 僧尼の破戒行為的な犯罪に対する処罰、国家が任命した僧綱による寺院及び僧尼への自治的な統制、私度僧や民衆教化の禁止及び山林修行や乞食行為に対する制限を柱とする。
- The Soniryo was essentially about penalties for subversive criminal acts by priests and nuns, the self-governing control of temples, priests and nuns by the members of the Sogo (a priest of a managerial post) who were appointed by the state, prohibitions against shidoso (lay priests), the indoctrination of the populace, and the regulation of ascetic training in the mountains and begging.
- インド北部におけるイスラム勢力の侵攻・破壊活動によってインドでは密教を含む仏教は途絶したが、さらに発展した後期密教の体系はチベット仏教の中に見ることができる。
- The Muslim invasion and destruction in northern India interrupted Buddhism (including Mikkyo in India), but a developed system of late-stage Mikkyo can be seen in Tibetan Buddhism.
- 紫宸殿の桜が盛りの頃に藤原公任が柱を扇で打ちながら催馬楽の「桜人」を歌ったところ、近衛陣の直所にいた多政資らが庭に出て「地久」の破を舞ったという話が残っている。
- There is a story of FUJIWARA no Kinto singing 'Sakurabito' of Saibara while rhythmically tapping a pillar with his fan at the Shishinden Hall (a hall for state ceremonies) around the prime season of the cherry blossoms, when O no Masasuke and others, who were stationed at the guard tower, came out to the garden and danced the Ha (the middle part) of 'Chikyu.'
- 秀吉は隠居後の居所として1594年には伏見城の築城を始めるが、翌1595年に関係が悪化していた秀次を高野山に追放した後切腹を命じるに及んで、聚楽第も破却された。
- In 1594, Hideyoshi began construction of Fushimi-jo Castle for his residence after his retirement, and in 1595, because of an adverse relationship with Hideyoshi, Hidetsugu was sent to Mt. Koya-san and then ordered to commit suicide, thereafter Jurakudai was demolished.
- その後、三国協商・日露協約締結によってその可能性は失われたものの、長年の国防における「海主陸従」状態の打破の好機と見ていた山縣はあくまでも策定の成案を目指した。
- The possibility of the war was lost due to the conclusion of the Triple Entente and the Russo-Japanese Agreement, but Yamagata who regarded it as the golden opportunity to break through the situation of 'Navy is a major, Army is a minor' in the longtime national defense, aimed at the final draft of the formulation.
- 各地のイエズス会の施設が破壊され、まず加津佐のコレジオにおかれた印刷機は、日本語及びラテン語の書物の印刷に早速使われ、日本文典や辞書などが印刷のために準備された。
- Facilities of the Society of Jesus in various places were destroyed, and firstly the printing machine installed at collegio in Kazusa was immediately used to print books in Japanese and Latin, and grammar books of Japanese language, dictionaries and so on were prepared for printing.
- 寺社へ参拝をし、社務所でお守り、破魔矢、風車 (玩具)、熊手などを買ったり、絵馬に願い事や目標を書いたり、おみくじを引いたりして、今年一年がよい年であるよう祈る。
- People visit a shrine or temple to pray that the year is good for them by purchasing such as omamori (a personal amulet), hamaya (a ritual arrow to drive away devils), windmill (a toy), and kumade (a rake-shaped amulet) at the shrine or temple offices, writing wishes and intentions on ema (a votive horse tablet), and drawing sacred lots.
- 破砕業者は、第六十八条第一項第一号又は第三号から第七号までに掲げる事項に変更があったときは、その日から三十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- When changes have been made to items in Article 68, Paragraph 1, Item 1 or from Item 3 to Item 7, the Shredding and Sorting Operators shall notify the governor to that effect within 30 days of the date of the changes.
- また、弓矢は邪を祓う力があるとされ、霊器・神器として、精神性の高いものとして扱われていた(現在でも破魔弓として信仰の名残や各地で弓道、流鏑馬神事が行われている)。
- In addition, bow and arrows were considered to have the power to drive off evil and were treated as highly spiritual goods or sacred equipment (even today Hamayumi (ceremonial bow is used to drive off evil) keeps a trace of faith and Kyudo and the Yabusame-shinji ritual are performed in various places).
- その後、昭和初年までは記録的には何の資料も得られなかったが、内部の壁が3回くらい塗りかえられているところから、文政以降にも破損の都度修理が行われてきたようである。
- No records were found as to the subsequent repairs until 1926 but, considering that the interior walls have been repainted approximately three times; it seems that additional repairs have been performed to address damages as required since 1825.
- 日本では七福神の一人として知られる布袋尊和尚は、中国では、弥勒の化身とされ、下生した弥勒如来として仏堂の正面にその破顔と太鼓腹で膝を崩した風姿のまま祀られている。
- The priest Hotei-son, who is known in Japan as one of the seven deities of good luck, is considered to be an incarnation of Miroku in China; he is enshrined and depicted as a relaxed figure with a smile and a fat stomach, as Miroku Nyorai appeared in this world at the front of the Buddhist hall.
- 破片から復元すると斜縁二神二獣鏡、方格規矩四神鏡、獣帯鏡、平縁の神獣鏡各一面、内行花文鏡三面、三角縁神獣鏡四種6面、計9種類で少なくとも13面鏡が副葬されていた。
- At least, 13 pieces of mirrors in 9 categories were buried, that is, 1 piece each of Shaen Nishin Niju-kyo (a mirror with raised edge and relief engraving of two animals and two gods), Hokakukiku shishin-kyo Mirror (a round mirror with a square pattern in the middle and engraving of four gods), Jutai kyo (round mirror of animal pattern) and Hirabuchi (listel) Shinju-kyo Mirror (a mirror with relief engraving of animals), 3 pieces of Naiko Kamon-kyo Mirror (a mirror with patterns like a flower-petal) and 6 pieces of four types of Sankakubuchi Shinju-kyo Mirror (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) on the basis of the restored pieces from fragments.
- 直木孝次郎は何もかも失った大和とは対照的に新羅は唐をも破って朝鮮統一をしてしまったために大和は新羅から先進的な政治体制や文化を学ぶ一方で相当な危機感を持っていた。
- Kojiro NAOKI has pointed out the following; as opposed to Yamato which lost everything, Silla defeated even the Tang and achieved the integration of Korea, so that Yamato had a sense of crisis while it learned about advanced political systems and culture from the Silla.
- このため、家康は三成に関わるものとして佐和山城は勿論のこと、寺であろうと何であろうと破却させ、直政の後を継いだ子の井伊直継には新たに彦根城を築城するように命じた。
- Because of this, Ieyasu destroyed all sorts of things related to Mitsunari including temples to say nothing of Sawayama-jo Castle, and ordered Naotsugu II, a son of Naomasa, who succeeded his father, to construct Hikone-jo Castle.
- 辛加知の死を知らない仲麻呂は愛発関を避け、舟で琵琶湖東岸に渡り越前に入ろうとするが、逆風で舟が難破しそうになり断念して、塩津に上陸し陸路、愛発関の突破をはかった。
- Without knowing the death of Shikaji, Nakamaro tried to avoid Arachi no-seki checking station and cross the Lake Biwa by boat to the east coast, but failed eventually due to the against wind, and proceeded land route from Shiozu to go through Arachi no-seki.
- 『日本書紀』には、天智天皇は実弟・大海人皇子を東宮(皇太子)に任じていたが、天智天皇は我が子可愛さの余り、弟との約束を破って大友皇子を皇太子と定めたと記されている。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), Emperor Tenchi nominated his own younger brother, Prince Oama, to Togu (the Crown Prince); however, having doted so much on his own son, Emperor Tenchi broke the promise with his brother and appointed his son, Prince Otomo, to the Crown Prince.
- 11月、磯城に攻め入り、八咫烏に遣いさせ弟磯城は降参したが、兄磯城が兄倉下、弟倉下とともになおも逆らったため、椎根津彦が奇策を用いてこれを破り、兄磯城を斬り殺した。
- In November, Iwarehikono mikoto invaded Shiki and Otoshiki made an offer of surrender to him by sending yatagarasu, however, Eshiki still resisted him together with Ekuraji and Otokuraji, therefore Shiinetsuhiko defeated them by uncanny operations and killed Eshiki with a sword.
- 明治時代に入ると、各地の城郭は、1873年(明治6年)に布告された廃城令による破却や管理放棄に伴う焼失、更には大日本帝国陸軍による資材の接収による崩壊などが進んだ。
- In the Meiji period, the citadels in each region were destroyed according to haijorei (an order to abandon castles) in 1873 or burnt due to being abandoned by management or collapsed after materials were seized by the Imperial Japanese Army.
- そこで池田は、完成していた稿本を破棄し、大島本を底本にして校本の作成作業を一からやり直すことにし、さらに約10年をかけて昭和17年(1942年)にようやく完成した。
- Then IKEDA tore the completed draft to pieces and threw it away, and decided to start making a variorum based on the Oshima-bon from the beginning, spending about 10 more years completing it in 1942.
- 実感を尊び繊細な感覚的表現による歌は鎌倉時代末期の沈滞していた当時の歌壇に新鮮味を与えたが、その奇抜で型破りな表現によって二条派からつよい非難を浴びることになった。
- Waka in this style, which treasured expression of true feelings as well as a delicate sensibility, were able to inject new freshness into the stagnant poetry circles of the late Kamakura period, but suffered severe castigation from the Nijo school for their eccentric and unconventional expressions.
- 氷上川継は塩焼王(氷上塩焼)と不破内親王(聖武天皇の皇女)の子で天武天皇の曾孫になるが、塩焼王が藤原仲麻呂の乱に与して処刑されたこともあり、皇嗣からは外されていた。
- HIKAMI no Kawatsugu was the child of Shioyaki no okimi (Prince Shioyaki or HIKAMI no Shioyaki) and Imperial Princess Fuwa (the Imperial princess of Emperor Shomu) and was also the great-grandchild of Emperor Tenmu, however, Hikami was dethroned due to the execution of Shioyaki no okimi from his involvement in FUJIWARA no Nakamaro's War.
- 明治15年(1882年)4月(広重の死後24年目)、門人たちが、墨江須崎村の秋葉神社に碑を建立したが、第二次世界大戦の東京大空襲により破壊され、現在は残っていない。
- In April 1882 (24 years after the death of Hiroshige), his disciples established a monument at Akiba Shrine in Susaki Village, Suminoe, but it was destroyed in Great Tokyo Air Raids in the Second World War and nothing remains now.
- ある日、村長である伯母夫婦の家にて信乃の飼い犬、与四郎が暴れ、管領家から賜った御教書を破損したとの訴えがあり(これは蟇六夫婦の罠であった)、責を取って父・番作は自害。
- One day Shino's uncle and aunt, the village head reported that Shino's dog Yoshiro ran wild in their house and destroyed migyosho (document of shogunate order) given by the Kanryo Family (the family in control) (, which was a scheme conceived by Hikoroku and his wife), and Shino's father Bansaku committed suicide in order to take responsibility.
- 後年、根来寺は規模が拡大し僧兵による武力強化が著しく、不穏分子と判断した豊臣秀吉は1585年春、遂に大軍で根来山を攻撃、根来寺は完全に破壊され多くの僧侶は処刑された。
- Later, Negoro-ji Temple's size grew and was significantly militarized with priest soldiers, which Hideyoshi TOYOTOMI determined as disrupting the peace, and in the spring of 1585, a large army attacked Mt. Negoro, totally destroying Negoro-ji Temple and executing many of the priests.
- かつての功績があまりにも大きいため家康に冷遇されたとも言われるが、直政は関ヶ原の戦いでの戦傷が元で破傷風を起こしているため病気で出仕できなかったとの見方が大勢である。
- According to one theory, Naomasa was given cold shoulder by Ieyasu because of his great achievements in the past, however, another theory that he could not have served due to tetanus caused by the wound he received at the Battle of Sekigahara is widely accepted.
- また、宮崎県立延岡高等学校西側に位置する字「古城」の小山は、明治期の地籍図では階段状に構築された郭構造を明瞭に読みとることができるが、現状は宅地開発が進み破壊が著しい。
- A castle with a terraced structure can be clearly seen on a Meiji period cadastral map on the small hill in the area called 'Furushiro', on the western side of Nobeoka High School run by Miyazaki Prefecture however currently it is being gradually destroyed by encroaching housing developments.
- しかしこれらの国における樹木などの燃料資源は限られ、難民などの形で一極集中が起きた際には、瞬く間に周囲の樹木が乱伐採され枯れ果てるなどの二次的な環境破壊も発生している。
- But these countries have limited fuel sources such as trees, and when the number of inhabitants in one area increases excessively due to refugees, and so on, secondary environmental devastation has occurred; the neighboring trees are cut down recklessly and die off over a short period of time, among other things.
- 1087(寛治1)11月に義家は出羽国金沢柵にて清原武衡、清原家衡を破り、12月、それを報告する「国解」の中で「わたくしの力をもって、たまたまうちたいらぐる事をえたり。
- In November 1087, Yoshiie defeated KIYOHARA no Takehira and KIYOHARA no Iehara at Kanazawa fortress in Dewa Province, and he reported in 'Kokuge' (an official report to the government), 'Using my own power, I was lucky enough to defeat them.
- 能の舞はきわめて静的であるという印象が一般的だが、序破急と呼ばれる緩急があり、ハコビにおいてもゆっくりと動き出して、徐々にテンポを早くし、ぴたっと止まるように演じられる。
- The general impression of dances in Noh is static; however, dances in Noh have a slow and quick movement called Johakyu (three segments of performance and speed of plays; slower and quieter performance during the jo (beginning), gradually gaining tempo in the ha (middle portion), and becoming more energetic during the kyu (denouement)), and in Hakobi, performers also start moving slowly, step up the tempo gradually and stop suddenly.
- 織豊政権期、江戸時代に入っても日本列島の森林破壊は留まる所を知らず、1710年までには本州、四国、九州、北海道南部の森林のうち当時の技術で伐採出来るものの大半は失われた。
- During the administrations of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI (Azuchi Period and Momoyama Period (1568 - 1600)) as well as during in the Edo Period (1603-1868), the destruction of forests did not stop, and in Honshu (main island), Shikoku, Kyushu and southern Hokkaido regions, the major part of the forest exploitable by the technology available at that time had been lost.
- しかし、豊臣秀吉の命令を拒否したため、寺領300石に減封され、、さらに伏見城築城のために境内地に新たに道路を建設され、山の破壊、諸堂移転、氷室池を埋め立てられるに至った。
- However, since it rejected the order of Hideyoshi TOYOTOMI, its Jiryo (temple estate) was diminished to 300 goku (crop yields) and furthermore, the mountain was destroyed, some buildings were moved and Himuro-ike Pond was reclaimed in order to built a new road inside of its precincts for the erection of Fushimi-jo Castle.
- 敵と対面する虎口の堀には土橋や木橋が架けられ、必要に応じて城内と城外、城内と郭外を遮断すべく木橋の板をはずす、もしくは、破壊、特殊な場合はあらかじめ可動式にして移動した。
- An earth-paved bridge or wooden bridge was built over the moat at the koguchi that faced enemies, the plates of the wooden bridge were removed or broken to separate the inside from the outside of the castle or the inside from the outside the citadel, or a special bridge designed to be mobile was moved.
- また、廃藩置県や地租改正を行えば、数百年に及び封建制及び土地支配のあり方が破壊されてしまうものであり、武士・農民層に反政府行動に向かわせる可能性が高い性格の改革であった。
- In addition, since accomplishing Haihan-chiken and land-tax reform meant to destroy hundreds-year-long feudalism and the way the lands should be ruled, there was a high possibility in pursuing those reforms that samurai and peasants might have rebelled against the government.
- しかし、従来の日本語的な解釈で『万葉集』を読むことを否定する論理的・合理的な根拠は全く存在せず、『万葉集』=古代朝鮮語とする説は、学術的には完全に破綻しているといえよう。
- However, there is no logical or rational ground for denying the conventional interpretation of the reading of the 'Manyoshu,' which means that the idea of taking the 'Manyoshu' as being derived from the ancient Korean language have technically collapsed.
- しかし大永4年(1524年)に安芸厳島に進出して佐東銀山城の攻防戦で尼子軍を撃破し、大永5年(1525年)には毛利元就が再び帰参したため、安芸における勢力をやや回復する。
- However, in 1524, he advanced to Aki Itsukushima and annihilated the Amago army at the battle for Sato Kanayama-jo Castle, and in 1525, with the return of Motonari MORI, he recovered somewhat power in Aki.
- 大坂夏の陣で敗れ、徳川方に捕らえられ白州に引き出された際、「徳川方第一の戦功は八尾で大坂方を破った井伊直孝、大坂方敗戦の因は八尾で敗れた長宗我部盛親」と答えたと言われる。
- It is told that, after he was defeated in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), when he was captured by the Tokugawa side and dragged to trial, he replied 'The biggest distinguished war service on the Tokugawa side should be Naotaka II who defeated the Osaka side in Yao, and the cause of defeat of the Osaka side is Motochika CHOSOKABE who was defeated in Yao.'
- なお、張扇を用いることはないが、舞台上で鼓が破れた場合には扇拍子でアシライを打つのが正規の代替法であり、江戸期までは素謡の席で地頭が扇拍子をとって地を統率することもあった。
- Although Hari-ogi is not used, conducting Ashirai with Ogi byoshi is the usual alternative to Tsuzumi when Tsuzumi is broken on stage, and until the Edo period, jigashira (the leader of group reciters) controlled ji (reciters) by conducting Ogi byoshi in the performance of Su-utai (Noh lyrics without music).
- 僧侶による破戒行為・犯罪に対しては還俗(徒罪相当以上)もしくは苦使(杖罪・笞罪相当)と呼ばれる閏刑が採用され、律令法体系における刑事罰である五罪が採用されることは無かった。
- For the subversive criminal acts by priests and nuns, commutation called genzoku (laicization, a punishment equivalent to or heavier than imprisonment) or kushi (penal servitude equivalent to flogging or whipping) was adopted and gozai (five criminal punishments) which were the criminal charges in the ritsuryo system were not applied.
- 和泉式部の激情がほとばしる恋歌から、赤染衛門の細やかな思い遣りの贈答歌、能因・良暹ら僧侶歌人の旅情豊かな歌、曾禰好忠の大胆な型破りの歌まで、その作者・作風ともに多様である。
- The poets and styles of poetry are diverse: Izumi Shikibu wrote love poems in which she expressed her passion; Akazome Emon composed delicate zotoka (poetry exchanged between a man and a woman); poems appealing to travelers' sentiments were composed by priest poets such as Noin and Ryozen; and SONE no Yoshitada made bold and unconventional poems.
- 最大の脅威であった信玄が死去したことを知った信長は一気に攻勢に出た。信玄なき今、もはや信長と立ち向かえるほどの余力が残された勢力はなく、なすすべもなく各個撃破されていった。
- Nobunaga, getting the information of Shingen's death, went on an offensive at a breath; nobody could stand up against Nobunaga, and one after another of the network was defeated impotently.
- その後、長慶は細川氏の重臣として忠実に働き、木沢長政や遊佐長教らの敵勢力を次々と打ち破っていき、応仁の乱収束後に事実上の天下人であった細川氏の最有力重臣にまでのし上がった。
- Later, Nagayoshi diligently worked for the Hosokawa clan as their main retainer; after he defeated such enemies as the forces of Nagamasa KIZAWA and Naganori YUSA one after another, he finally rose to the most powerful main retainer position in the Hosokawa clan, who was actually Tenkabito (person becoming the ruler of the country), after the Onin no ran (Rebellion of Onin).
- 寛文2年(1662年)5月28日 (旧暦)、京都三十三間堂で通し矢種目に挑み、総矢数10,025本中通し矢6,666本を記録し、紀州藩吉見台右衛門の記録を破り天下一となった。
- On July 13, 1662, he took part in Sanjusangen-do Temple's archery contest in Kyoto and recorded 6,666 hits out of a total of 10,025 arrows, breaking the record of Daiemon YOSHIMI of Kishu clan and making him the best archer in the country.
- 日本酒破精を決定する工程として蒸しは非常に重要であり、通常は「一麹、二酛、三造り」と言われる酒造りの鉄則を「一に蒸し、二に蒸し、三に蒸し」と言い切る酒造家もいるくらいである。
- Steaming is a significant process which determines the condition of haze (white spots on the surface of steamed rice which become visible as koji yeast propagates), and some brewers insist that steaming comes first, steaming comes second, and steaming comes third for sake brewing, instead of a general phrase expressed as 'koji comes first, yeast mash comes second, and preparation comes third.'
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- 薬子やその兄の藤原仲成の介入により、大同5年(810年)、平安京より遷都すべからずとの桓武天皇の勅を破って平安京にいる貴族たちに平城京への遷都の詔を出し、政権の掌握を図った。
- Due to the involvement of Kusuko and her brother, FUJIWARA no Nakanari, in 810 the Emperor issued an order to the nobles to move the capital city to Heijokyo (Heijo Palace), although the Emperor Kammu had previously issued an order not to move the capital from Heiankyo (Heian Palace), but after that he took actual control of politics.
- 破砕業者及び第四項に規定する者は、廃棄物処理法第十四条第十二項及び第十三項並びに第十四条の三の三の規定の適用については、産業廃棄物収集運搬業者又は産業廃棄物処分業者とみなす。
- For the application of the provisions of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 12 and Paragraph 13 and Article 14-3-3, Shredding and Sorting Operators and the person prescribed in Paragraph 4 shall be deemed Industrial Waste Collectors and Transporters or Industrial Waste Disposal Operators.
- 都道府県知事は、第六十七条第一項の許可の申請があった場合において、不許可の処分をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を当該破砕業許可申請者に通知しなければならない。
- When an application for license set forth in in Article 67, Paragraph 1 has been made and a disposition has been made not to grant the license, the governor shall notify the Shredding and Sorting Operation License Applicant to that effect without delay indicating the reason.
- 釈迦仏の入滅後の末世において、悪比丘が横行し戒律を破り、「如来は無常なり」などという誤解を生じさせんがために、戒律の必要性を説き仏性の常住を説いたのが『涅槃経』であるという。
- In masse, the period after Sakya-muni Buddha's death, bad Biku (Buddhist priests) may become rampant, break religious precepts, and mislead people saying that 'Nyorai (Tathagata) is impermanent,' so to prevent it, 'Nehan-gyo' preaches the demand of the precepts and eternity of bussho.
- 人々が僧侶から説かれた仏教の教義を信じることによって自らの煩悩が打ち消されるさまを、その破邪の面を特に強調して、転輪聖王の7種の宝具の1つであるチャクラムに譬えた表現である。
- It is an expression of the way of destroying one's Bonno (earthly desires) by believing in the creed of Buddhism taught by priests compared to the chakram, which is one of seven treasures of Tenrinjoo (universal ruler), emphasizing an aspect of destroying evil.
- 不破数右衛門が父佐倉新助にあてた書状では本当は不破は庭の見張り担当であったが、こらえ難くて独断で邸内へ突入してしまい、邸内では長刀を振るう当主吉良義周と遭遇し、戦闘になった。
- According to a letter sent from Kazuemon FUWA to his father Shinsuke SAKURA, he was originally responsible for guarding the yard; however, he could not stand it and made his way into the residence where he ended up fighting against the head of Kira family Yoshimasa KIRA who was battling with his long sword.
- 複雑な作品を折る場合には、金属箔を利用したホイル紙や、薄い和紙(破れにくい)の裏に金属箔(例えばアルミホイル。形が崩れにくくなる)を裏打ちした自作の用紙が用いられることが多い。
- When intricate models are made, foil paper made of metal leaf or home-made paper made by lining (untearable) thin washi (Japanese paper) with metal leaf (for example, aluminum foil to avoid losing shape) is used.
- 神護景雲3年(769年)5月、不破内親王は県犬養姉女、忍坂女王、石田女王ら女官と共に孝謙天皇称徳天皇を呪詛して命を縮め志計志麻呂を皇位につけようとする巫蠱の術を行ったとされた。
- It is said that the Imperial Princess Fuwa performed an occult act (巫蠱の術) together with court ladies including AGATA no Unukai no amane, Oshisaka no himemiko and Ishida no himemiko to curse the Emperor Koken and the Emperor Shotoku to shorten their lives in order to put Shikeshimaro on the imperial throne.
- 15世紀後半に入ると、第8代門主となった蓮如の活動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて門主は越前の吉崎、ついで京都郊外の山科区に移った。
- Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto.
- 古来よりの神々を信仰していた物部守屋が、聖徳太子と蘇我馬子に討伐された後、寺つつきという怨霊になって、仏法に障りを成すため、太子の建立した寺を破壊しようとしているのだとされる。
- It is said that MONONOBE no Moriya, who had a faith in deities from ancient times, turned in to a vengeful ghost in the form of Teratsutsuki after he was subdued by Prince Shotoku and SOGA no Umako; Teratsutsuki is said to be trying to cause an obstacle to Buddhism by destroying the temples that were built by Prince Shotoku.
- 南禅寺境内にある水路閣はテレビドラマの撮影に使われるなど京都の風景として定着しているが、建設当時は古都の景観を破壊するとして反対の声もあがった(福澤諭吉も反対していたという)。
- There was opposition against building Suirokaku in the precinct of Nanzen-ji Temple as some feared it would be a threat to the beauty of the ancient capital (Yukichi FUKUZAWA was said to be against it), but Suirokaku is now famous as a typical scenic spot in Kyoto as it often appears in TV drama scenes.
- かつて存在したことは確かであるが、その後、火事・天災・破却・戦災で消失した天守を元の場所に、あえて史実に基づかなかったり、史料不足により規模や意匠に推定の部分があるものをいう。
- It refers to a Tenshu which surely existed in the past but was afterward lost by fire, natural disaster, knockdown, or war damage and was reconstructed at the original location but with assumptive part in scale and design due to an intention not to be based on the historical facts and due to lack of historical data.
- しかしまた徳一にとっても、天台法華宗や密教の擡頭は、彼自身の属する法相宗にとっても、また従前の仏教体制秩序にとっても、異端なのであって、これを徹底的に論破しておく必要があった。
- However, the rise of the Tendai Hokke sect and Mikkyo was heretical for Tokuitsu himself and the Hosso sect of Buddhism which he belonged to and the traditional Buddhism system, thus it had to be exhaustively confuted.
- 基本的に霊山と呼ばれる大山 (鳥取県)や羽黒山 (山形県)などの奥深い山中で、踏破(抖擻)や懺悔などの厳しい艱難苦行を行なって、山岳が持つ自然の霊力を身に付ける事を目的とする。
- The basic objective is to earn the natural spiritual power of the mountains by practicing severe hardships such as Toha (Toso) (running throughout the mountains) and Zange (confession) in deep sacred mountains, such as Mt. Daisen (Tottori Prefecture) and Haguro-yama (Yamagata Prefecture).
- 像容は肥満した童子形につくることが多く(『大日経』の出典による)、怒りによって逆巻く髪は活動に支障のないよう弁髪でまとめ上げ、法具は極力付けず軽装で、法衣は片袖を破って結んだ。
- The features of statues are mostly those of fat youths (according to 'Dainichi-kyo Sutra') who have turbulent hair by anger to bempatsu, a long rope of hair hanging down the left side of the face and the left shoulder of a sculpted figure in order to avoid being an obstacle to movement, are lightly dressed without hogu (the utensils used during ritual incantation and prayer) as much as possible, and have their clothing tied with a ripped sleeve.
- 北海道では、池田町 (北海道)において、破綻状態の町の財政状況から回復すべく、町おこしとしてのブドウ生産とワイン醸造が行われ、1960年代から20年の歳月をかけてこれに成功した。
- In Hokkaido, Ikeda Town (Hokkaido) undertook grape-growing and wine production as revitalization of the town to recover economically from a state of bankruptcy and was able to make it successful over the 20 years from the 1960s.
- これと前後して荒木村重が花熊城の戦いに破れ去るなどの情勢悪化や近衛前久の再度の説得工作によって石山の受け渡しを教如派も受け入れて雑賀に退去し、8月2日に石山は信長のものとなった。
- Due to a worsening situation where Murashige ARAKI lost in the battle of Hanakuma-jo Castle and to Sakihisa KONOE's repeated persuasions around this time, Kyonyo accepted a surrender too, retreating to Saika, and on September 20, Ishiyama was handed over to Nobunaga.
- 本願寺3拠点の2つが撃破され、特に長島では徹底的な根切を行ったことを知った石山本願寺は、顕如が信長に対して自らの行為を侘び、さらに条目と誓紙を納めることで信長と再度和議を結んだ。
- Receiving the news that two of the three bases of Hongan-ji Temple were smashed and that especially in Nagashima, a thorough negiri was implemented, Kennyo made peace with Nobunaga again by apologizing for his act and also providing a written oath and articles.
- また、左馬頭はその位階以上に武門にとってはそれこそ武士の棟梁にも比されるほどの重要な官位であるから、それへの任官は妥当、むしろ破格な恩賞であるという意見も近年では提示されている。
- According to recent theory, the status of sama no kami was a very important one for a samurai like a toryo (leader of samurai), therefore, the achievement of sama no kami constitutes preferential treatment.
- しかしこのタイプでも、左右のフィルムの隅に海苔が破れて残ることも多く、また外装及び内装フィルムなどが散らかりゴミも増えることなどから、完全な解決策ではないという消費者の意見もある。
- Still some consumers say that even this type is not a perfect solution because a sheet of dried laver is often torn and its pieces remain in both corners of the film, and also garbage increases by scattered outer and inner films.
- 義満の死後、鹿苑寺(金閣寺)となり1422年には禅寺になっていくが、主要な建築物の大部分は移築されその際に庭園も相当な影響をうけたらしく破壊された庭石は長らく放置されていたという。
- After the death of Yoshimitsu, the Kitayama villa became Rokuon-ji Temple (the Kinkaku-ji Temple), and then in 1422, the it became a Zen temple, but a large part of the major buildings were reconstructed in a new location, and at the time, the garden seemed suffered considerable damage, it is said that broken garden stones were left there for a long time.
- 凍ったまま揚げてしまうと外側の衣部分と内側のジャガイモ部分との温度差により破裂したり、解けかかったコロッケをうっかり箸でさわってしまい、中身が出てきてしまう失敗をする可能性がある。
- When deep frying frozen korokke, the korokke may burst due to differing temperatures of the outside coating and the potatoes inside, or they may break up if accidentally touched with chopsticks while they are thawing.
- 最初に里山のオーバーユースによる森林破壊が顕在化したのは畿内であり、日本書紀によると、天武天皇の6年(676年)には南淵山、細川山などで木を伐採することを禁じる勅令が出されている。
- The first destruction caused by the over-forestation of Satoyama became obvious in Kinai (the five provinces surrounding the ancient capital of Nara and Kyoto), and according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), an imperial edict to prohibit logging in the mountains such as Mount Minamibuchi and Mount Hosokawa, was issued in 676.
- 第十六条第四項(同条第七項において準用する場合を含む。)の規定によりその解体自動車を他の解体業者又は破砕業者に引き渡す場合における当該引渡しに係る当該解体自動車の運搬又は処分の委託
- In the case of delivering the Dismantled Vehicles to other Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 4 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, Paragraph 7), entrustment of transport or disposal of said Dismantled Vehicles pertaining to said delivery
- 二条為氏の子二条為世、京極為教の子京極為兼の代になると、二条派は大覚寺統(のちの南朝)と結んで保守的な家風を墨守し、京極派は持明院統(のちの北朝)と結んで破格・清新な歌風を唱えた。
- In the time of Tameyo NIJO, Tameuji NIJO's son, and of Tamekane KYOGOKU, son of Tamenori KYOGOKU, the Nijo school of poetry allied itself with the Daikakuji imperial lineage (which later became the Southern Court) and began adhering to its conservative family (poetic) traditions; the Kyogoku school, however, forged ties to the Jimyoin imperial lineage (which was later to become the Northern Court), and developed an extraordinarily new, fresh poetic style.
- 常陸国府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも国府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸介藤原維幾はあっけなく降伏。
- Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender.
- その頃、雁金屋の経営は破綻していたが、生来遊び人であった光琳は遊興三昧の日々を送って、相続した莫大な財産を湯水のように使い果たし、弟の尾形乾山からも借金するようなありさまであった。
- At about that time, management of the Kariganeya was on the verge of bankruptcy; yet, being a philanderer by nature, Korin spent days pursuing pleasure and squandering the huge sum he had inherited, and ended up borrowing money from his younger brother, Kenzan.
- 初め治部公日位(駿河国本覚寺 (静岡市))につき、ついで摩訶一房日印(「鎌倉殿中問答」で全宗派論破の名僧)に師事し、日印から相模国鎌倉本勝寺 (鎌倉市)・越後国三条本成寺を譲られた。
- First, he studied under Nichii, jibuko (Minister of the Ministry of Civil Administration) (Hongaku-ji Temple [Shizuoka City], Suruga Province), and then under Makaichibo Nichiin, a distinguished priest who outdebated all sects according to the 'Kamakura denchu mondo' (Dialogue in the Palace of Kamakura bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]); Nichiin passed down the Honsho-ji Temple in Kamakura, Sagami Province and the Honjo-ji Temple in Sanjo, Echigo Province to Nichijo.
- 自然破壊や、設置期間の終了後にゴミになるなど環境問題などの関係や、藁など材料の入手難、集合住宅の発達など社会環境の変化などからか、画像の様な本格的な門松が設置されることは少なくなった。
- Fewer people put up full-scale kadomatsu such as those seen in pictures probably due to a combination of concerns regarding the destruction of nature, environmental issues such as the used kadomatsu after the display period, the difficulty in obtaining straws and other materials, and the change in the social environment such as in the development of apartment buildings.
- 第二次世界大戦以降の日本においては、急激な都市化の進展などにより、近世末期や近代以降の多種多様な建造物が、その建築史的・文化的意義や価値を十分認識されないまま破壊される事例が相次いだ。
- In Japan after the Second World War, one effect of rapid urbanization was that a variety of architectural structures built in and after the end of the Edo Period were pulled down one after another, without regard to their historical and cultural value.
- この法律、フロン類回収破壊法若しくは廃棄物処理法又はこれらの法律に基づく処分に違反して罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者
- A person who was sentenced to a fine or severe punishment for the violation of any provisions of this Act, the Fluorocarbons Recovery and Destruction Act or the Waste Disposal Act or a disposition given under these acts, and less than two years have elapsed since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence
- 入信に当たっては他宗・他宗教のお守りや札・像を破却するという、いわゆる謗法払いも佛立講が最初に行ったものであり、これらの布教方法は明治初年に大津法難を初めとする圧迫を生む一因となった。
- Butsuryu Sect was the one that first carried out the abandonment of charms, notes or statues of different sects or religions, and the exorcism of Hobo (the greatest punishment in Buddhism); thus its missionary methods became a reason to trigger the Otsu Attacks in the early years of Meiji.
- しかし陶器は重量があり破損しやすいため、昭和30年代からそれらに代わって、半透明の厚いビニールの本体部分に黄緑色のプラスチックのスクリューキャップ(ネジ式の蓋)の付いた小瓶が導入された。
- However, as earthenware was heavy and fragile, a small bottle with a translucent, thick vinyl made body and a yellowish green-colored plastic made cap (a screw type lid) were introduced instead of a ceramic bottle in the late 1950s to the early 1960s.
- これを受けて醍醐天皇は道真を右大臣に戻し正二位を追贈する詔を発し、道真追放の詔を破棄するが台風・洪水・疫病と災厄は収まらず、延長8年(930年)6月内裏の清涼殿に落雷し複数の死者が出た。
- The Emperor Daigo regarded this as a serious threat and he issued an Imperial Edict that Michizane be returned to the post of Udaijin (Minister of the Right), Shonii (Senior Second Rank), and rescinded the previous Edict to expel Michizane, however, disasters such as; typhoons, floods and epidemics did not cease, and further a lightning struck the Seiryoden of the Dairi (Imperial Palace) and multiple casualties were caused in July and August 930.
- 応仁の乱後、白旗派の手によって再興された知恩院は天正3年(1575年)に正親町天皇より浄土宗本寺としての承認を受け、諸国の浄土宗僧侶への香衣付与・剥奪の権限を与えられた(「毀破綸旨」)。
- Chion-in, which was revived by Shirohata-ha after the Onin War, was admitted as the head temple of Jodo Shu by Emperor Ogimachi in 1575 and given authority to grant or deny vestments to Jodo Shu monks in Japan ('Kiharinji').
- この後、顕如と信長は幾度か和議を結んでいるが、顕如は義昭などの要請により幾度も和議を破棄したため、長島や越前など石山以外の大半の一向一揆は、ほとんどが信長によって根切(皆殺し)にされた。
- Although Kennyo and Nobunaga concluded agreements a few times after that, Kennyo, upon request from Yoshiaki and others, violated the agreements several times, which caused most Ikko-Ikki other than Ishiyama, such as Nagashima or Echizen, to be ended by mass executions by Nobunaga.
- 慶長7年(1602年)2月1日に、おそらくは長年の家康に対する奉公による過労と島津義弘の軍を追撃していた際に義弘の軍の鉄砲隊が撃った銃弾による鉄砲傷が癒えないまま、破傷風が元で死去した。
- Naomasa died on March 24, 1602, probably from overwork in serving Ieyasu for many years, and tetanus caused by the bullet wound he received from Yoshihiro's musket troops while chasing his army.
- 一方、政権政党である公明党の支持母体の日蓮正宗系(但し、現在は破門)新宗教団体創価学会の入信者数は教団の公式発表で827万世帯、世論調査などから割り出した推計数で400万人と言われている。
- Meanwhile, Soka Gakkai, or a new religious body of Nichiren Shoshu sect (but it is excommunicated by the sect at present), which is the power base of one of the governing parties, the New Komeito Party, officially announced that 8.27 million heads of families belong to the body, but a poll and other survey show there are estimated to be 4 million believers.
- 話は大きく分けて、伊豆大島に流罪になった為朝の活躍をほぼ史実に添って書いた前篇、琉球に渡った為朝による琉球王国再建を書いた後篇があり、特に後篇のスケールの大きさと破天荒な展開が好評を博した。
- The story was divided into the prequel that depicted the deeds of Tametomo exiled to Izu-oshima Island almost according to the truth and the reconstruction of Ryukyu Kingdom by Tametomo that travelled there in sequel that vastness and unexpected development especially in later volumes brought popularity to the later edition.
- 「大阪毎日新聞」「大阪朝日新聞」それぞれ発行100万部突破と発表、「築地小劇場」創設、「阪神電車甲子園大運動場(現在の阪神甲子園球場)」完成、「明治神宮外苑競技場」完成、「メートル法」施行、
- Announcement that the number of issues of 'Osaka Mainichi Shimbun' and 'Osaka Asahi Shinbun' both exceeding one million, foundation of the 'Tsukiji Small Theater,' completion of Hanshin Railways Koshien Grand Ball Park (present 'Hanshin Koshien Stadium),' completion of the 'Meiji Shrine Outer Park Stadium,' and enforcement of the 'metric system'
- 破産法及び民事再生法(平成十一年法律第二百二十五号)の規定の適用については、課徴金納付命令に係る課徴金の請求権及び第三十四条の五十九第二項の規定による延滞金の請求権は、過料の請求権とみなす。
- With regard to the application of the provisions of the Bankruptcy Act and the Civil Rehabilitation Act (Act No. 225 of 1999), a claim for a surcharge pertaining to an order for payment of a surcharge and a claim for a delinquent charge under the provisions of Article 34-59(2) shall be deemed to be a claim for a non-penal fine.
- ところが肝腎の蓮淳は顕証寺陥落の際にもう一つの拠点であった伊勢長島願証寺へと逃走して息子実恵 (浄土真宗)の元に潜伏した(ちなみに前述の本福寺の3度目の破門が行われたのはこの最中であった)。
- Before Kensho-ji Temple fell down, however, the most important figure Renjun ran away to another foothold Ise-Nagashima Gansho-ji Temple, and hid himself in his son Jitsue's place (Jodo Shishu) (by the way, the third excommunication of Honpuku-ji Temple, mentioned above, was done in the course of this event).
- 天正10年(1582年)、本能寺の変で信長が家臣の明智光秀に討たれると、中国攻めから引き返した羽柴秀吉に合流、山崎の戦いは兵4000を率いて右翼先鋒を務めて光秀を破り、織田家の宿老に列する。
- In 1582, when Nobunaga was assassinated by Mitsuhide AKECHI in the Honnoji no Hen (Conspiracy of Honno-ji Temple), he joined Hideyoshi HASHIBA, who came back from the attack in the Chugoku region; and in the Battle of Yamazaki, he lead 4000 troops, acted as the spearhead in the right wing, beat Mitsuhide, and became the chief vassal of Oda family.
- 五徳を頭に被って、そこにロウソクを立て、白装束を身に纏うといったいでたちで、丑の刻(深夜)に神木のある場所に出向いて、結界を破るために釘を打ち込み、牛などの姿をした妖怪を呼び出したといわれる。
- It is said that for the ritual, the practitioner wore gotoku with candles attached to it on his/her head, dressed in a white gown, and visited a place where the sacred tree was planted, on the shaft of which he/she drove a nail, in order to break the barrier between this world and the underworld, and conjured cow-like specters.
- 鎌倉幕府滅亡後に開始された後醍醐天皇の建武の新政から離反した足利尊氏は、南北朝時代 (日本)の1336年に湊川の戦いで新田義貞・楠木正成らを破り京都へ入り、施政方針を定めた建武式目を制定する。
- During the Northern and Southern Court period of Japan in 1336, Takauji ASHIKAGA, who had turned against the Kenmu Restoration started by Emperor Godaigo after the fall of the Kamakura bakufu, defeated Yoshisada NITTA and Masashige KUSUNOKI in the battle of Minatogawa, entered Kyoto, and established his administrative policies in the Kenmu Code.
- なお、同年11月27日に伊藤が乗っていた人力車が馬車と衝突して大破し、転落した伊藤が重傷を負ったために井上馨内務大臣 (日本)が臨時首相代理を翌年2月7日まで務めるという交通事故が起きている。
- On November 27 of the same year, there was an traffic accident that the jinrikisha (a taxi-like vehicle pulled by a man) carrying ITO crashed a horse-drawn buggy and wrecked, and ITO fell off and badly injured, so the Minister of Home Affairs, Kaoru INOUE (Japan) served as the acting temporary prime minister until February 7 of the next year.
- 熾仁親王は嘉永4年(1851年)、17歳の時に孝明天皇の皇妹・和宮親子内親王と婚約し、和宮の歌道指南役を務めたりしたが、公武合体策の一環として和宮が徳川家茂と結婚することになり婚約は破棄された。
- Imperial Prince Taruhito was engaged to Emperor Komei's sister, Imperial Princess Kazunomiya Chikako, in 1851 when he was seventeen years old and working as Kazunomiya's instructor in tanka (or waka) poetry; however, it was decided that Kazunomiya would marry Iemochi TOKUGAWA as part of the union of the imperial Court and the Shogunate policy, so the engagement was cancelled.
- 高麗壱越調 新鳥蘇、古鳥蘇、進走禿(進宿徳)、退走禿(退宿徳)、納曽利※、胡蝶※、長保楽、延喜楽、蘇利古※、綾切、新靺鞨、敷手、皇仁庭、貴徳、狛鉾、八仙 (雅楽)、仁和楽、胡徳楽、埴破、進蘇利古
- Koma-ichikotsucho tone: Shintoriso, Shinsotoku, Taisotoku, Nasori*, Kocho*, Choboraku, Engiraku, Soriko*, Ayakiri, Shinmaka, Shikite, Onnintei, Kitoku, Komaboko, Hassen (Gagaku), Ninnaraku, Kotokuraku, Hannari, Shinsoriko
- ところが天文22年(1553年)から再び両者と争い、永禄元年(1558年)に京都霊山の戦いで足利・細川軍を破ったことを機会に義輝と和睦し、自らは幕府の主導者として、幕政の実権を掌握したのである。
- However, conflict broke out again between him and the both of them in 1553; however, he reconciled with Yoshiteru, used the opportunity to defeat the Ashikaga and Hosokawa armies in the Battle of Kyoto-Ryozen in 1558, and seized the real power to govern the bakufu as its leader.
- 三木稔 「鳳凰三連・破の曲」「春琴抄・序曲と春鶯囀(しゅんおうでん)」「松の協奏曲」「箏協奏曲第五番」(以上は洋楽オーケストラとの協奏曲)「コンチェルト・レクイエム」(邦楽オーケストラとの協奏曲)
- Minoru MIKI: 'Eurasian Trilogy ha-no kyoku,' 'Shunkinsho Jokyoku to Shunoden,' 'ka Pine Concerto,' 'Soh Concerto No.5' (these are concerto with Western music orchestra), 'Concerto Requiem' (concerto with traditional Japanese music orchestra)
- 信長死後、織田家筆頭家老であった柴田勝家を賤ヶ岳の戦いで破った羽柴秀吉が台頭すると、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにおいて信長の後継者を自称する織田信雄に対して家康は援軍を派遣する。
- After the death of Nobunaga, Hideyoshi HASHIBA, who defeated Katsuie SHIBATA, the head of retainers of Nobunaga, at the Battle of Shizugatake, rose in power, then Ieyasu dispatched reinforcement to Nobuo ODA, who called himself the successor of Nobunaga, in the Battle of Komaki and Nagakute (between Hideyoshi and Nobuo ODA) in 1584.
- 笞杖の太さ手元で4分(約12ミリメートル)、先端は3分(約9ミリ)、長さは3尺5寸(約1メートル5センチメートル)と定められ、受刑者の皮膚を破らないように節目などの凹凸は削られたものが使用された。
- The size of the cane was specified to be about 12mm thick at the handle, about 9mm at the tip and a length of about 1,05m, and in order not to break the skin of the punished person, knags of the cane were sahved off.
- 初め伊勢の津城を攻略し、関ヶ原の戦いでは毛利秀元・吉川広家とともに南宮山(岐阜県不破郡)に布陣したが、吉川広家の妨害により、毛利秀元や長宗我部盛親とともに本戦に参加できず、西軍壊滅すると敗走した。
- They first attacked Ise-no-Tsu Castle and then, during the Battle of Sekigahara, joined up with Hidemoto MORI and Hiroie KIKKAWA at Mt. Nangu (Fuwa-gun, Gifu Prefecture) but KIKKAWA blocked them and Morichika CHOSOKABE from joining the main battle and they fled after the collapse of the Western Army.
- この時点で学林派(三業派・新義派)の「三業帰命説」は安芸国の大瀛らによって論破されていたが、越前・越中を中心とした三業派支持の影響は強く、一大権力を築いていた能化職自体が誤りを認めることはなかった。
- At this point, 'sango-kimyo-setsu' (the theory that faith is essential for three activities (action, speech and thought)) of Gakurin-ha (Gakurin Academy faction) (Sango-ha (Three-karmic-action school) and Shingi-ha (New-interpretation school)) was refuted by Taiei in Aki Province, but the influence of Sango-ha's support was strong, which was centered on Echizen Province and Ecchu Province, and Nokeshoku (head) himself, who had established a vast authority, did not acknowledge the error.
- 続いて顕証寺蓮淳が先に実如が退避した堅田本福寺の明宗に不正ありと上申して破門処分となった(ただし蓮淳の場合には、別の意図により起こしたもので実際には本福寺は冤罪であったとされている(詳細は後述))。
- Then, Renjun of Kensho-ji Temple reported to hoshu that Meiso of Katata Honpuku-ji Temple, where Jitsunyo evacuated, was doing wrong and Meiso was excommunicated (Renjun did it for another purpose and Honpuku-ji Temple is said to have suffered a false charge; the details are mentioned later).
- 2002年には株式会社ラプレ社長の上谷信幸プロデュースによるコンパクトディスク「たこやきのうた」(歌:宇高香里とたこボールキッズ)がインディーズで発売され、大阪を中心に出荷枚数は1万枚を突破している。
- In 2002, an indie song titled 'The Song of Takoyaki' (sung by Kaori UTAKA and Tako Ball Kids), produced by Nobuyuki KAMITANI, the president of Raple Co., Ltd., was released and its CD has sold more than ten thousand copies particularly in Osaka.
- 寵愛の女官四辻与津子との間に皇子・皇女が居た事が発覚すると、徳川秀忠は娘の徳川和子の入内を破談にすると恫喝するが、近臣を処罰するなどの詫びを行い、元和6年(1620年)に徳川和子が女御として入内する。
- When it was found out that there were a prince and princess between Emperor Gomizunoo and his favorite court lady, Yotsuko YOTSUTSUJI, Hidetada TOKUGAWA was furious and he demanded the cancellation of the arrangement to make his daughter, Masako TOKUGAWA, become the Imperial consort; however, some close aides were punished, and in 1620 it was arranged that Masako would become a consort in the palace.
- 少なくとも数億枚は発行が確認されている銭が、いくら経済発展があるとはいえなかなか回収できず、品位を下げざるをえなかったのは、破銭(銭を溶かして銅地金として利用する行為)が広く行われたためと理解される。
- It is now understood that, no matter how the economy had developed at that time, people then carried out extensively the hasen (to melt coins to use as a raw material) so that at least a few thousand million pieces of issued coins could hardly be retrieved and the remaining coins were compelled to degraded values.
- 蓮淳は証如の名において蓮悟とその家族を破門し、更に反逆者として門徒が彼らを処刑する事を許した(一説には蓮淳は蓮悟の同母兄でありながら、宗門内での出世が弟より遅れていた事を深く恨んでいたとも言われる)。
- Renjun excommunicated Rengo and his family in the name of Shonyo and furthermore allowed the followers to execute them as traitors (one theory holds that Renjun had deep resentment against Rengo because Renjun didn't get promoted in the sect as fast as Rengo although Renjun was Rengo's older maternal brother).
- 興福寺像は頭部と上半身の一部を残すのみで大破している(他に、本像の右手部分が東京国立博物館に所蔵されているが、これは1904年(明治37年)、個人の所有者から当時の帝室博物館に寄贈されたものである)。
- The statue of Kofuku-ji Temple is badly damaged and only the head and a part of the upper body are remained (besides this, the right hand of this statue is in the possession of Tokyo National Museum, which was donated by an individual owner in 1904 to the then Imperial Museum).
- さらに尾張へ進出してきた駿河守護の今川氏を桶狭間の戦いで破り、隣国三河国の徳川氏と同盟を結ぶことによって勢力を伸ばし、美濃国、伊勢国へ勢力を広げ、ついには上洛し足利将軍家の後継争いに介入するようになる。
- In the Battle of Okehazama, he defeated the Imagawa clan that was Shugo (Military Governor) of Suruga Province and that intruded Owari Province, formed an alliance with the Tokugawa clan of the adjacent province, Mikawa Province, expanded its influence to Mino Province and Ise Province, went to the capital (Kyoto) and intervened in the race for successor of the Ashikaga Shogun family.
- 織田信長に始まったともいわれる城の象徴である天守は、関ヶ原の合戦前後に築城の最盛期を迎えるが、江戸幕府の一国一城令による破却で城郭の数は減少するとともに、武家諸法度により新たな築城や増改築は禁止された。
- Castle towers, the symbolic representation of the respective castles, are said to have been brought into existence by Nobunaga ODA, and reached the peak of their popularity around the Battle of Sekigahara, but as the number of castles decreased with implementation of the Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), a ban was also imposed on construction of new castles and extension and reconstruction of the existing castles according to Buke shohatto(Acts for the Military Houses).
- しかし、次第に創価学会側からの教義の変更が相次ぐようになり、1970年代後期の昭和52年路線問題を経て、1991年11月28日に、日蓮正宗宗門は、当時の第67世法主日顕の名前で創価学会を破門処分にした。
- However, the Soka Gakkai side gradually continued to insist on the change of doctrine, and after going through various issues in 1977, Nichiren Shoshu Sect excommunicated Soka Gakkai on November 28, 1991, in the name of the sixty seventh Hoshu at that time, Nikken.
- 裏面の右上に「本」の極印が打たれた「片本」および上部左右に二箇所打たれた「両本」と呼ばれる一分判が存在し、これは長年の流通により磨耗、破損した一分判を金座において修理した「本直し」であることを意味する。
- There are Ichibukin called 'Katahon', which has imprinted hallmark of 'Hon' on the right part of the tail, and 'Ryobon' which has a one on the upper right and left part, which means they are 'hon-naoshi', mended Ichibuban broken or chafed by being used long time in kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period).
- また唐崎祓・石山詣・長谷詣などの旅先でのできごと、上流貴族との交際、さらに母の死による孤独、息子藤原道綱の成長や結婚、兼家の旧妻である源兼忠女の娘を引き取った養女の結婚話とその破談についての記事がある。
- The diary also contains the records concerning her pilgrimage to the Karasaki, Ishiyama and Hase temples, friendships with the upper nobles, the loneliness caused by her mother's death, the growth and marriage of her son FUJIWARA no Michitsuna, and the marriage arrangement and cancellation of her adopted daughter, whom she took from MINAMOTO no Kanetada's daughter, the former wife of Kaneie.
- こういった笛は、竹紙を採取しなければならないこと、うまく調整して張る技術が必要とされること、破れやすいこと、乾湿により響きが変わることなど、手間がかかるものであるため現在は広く使用されているものではない。
- Presently, such flutes are not widely used because they require too much effort in that chikushi has to be collected, techniques for pasting chikushi to the flute by making appropriate adjustments have to be employed, chikushi breaks easily, and the sound produced by these flutes varies depending on the level of humidity.
- 中国の千字文を意識して1行に名詞が4語並ぶように作られているが、5行目で早くも動詞を使用するなど形式的にも破綻しており、6行目は無意味な語の羅列になっているなど、作品としての出来は決してよいとは言えない。
- Following the structure of the Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) in China, four nouns constitute one line of the poem at first, but it shows collapse already in the fifth line in terms of formality as verbs are used there and in addition meaningless words are placed in the sixth line; therefore it is hard to say this poem is a good piece.
- 菊池武光、赤星武貫、宇都宮貞久、草野永幸ら南朝方は正平14年/延文4年(1359年)の筑後川の戦い(大保原の戦い、福岡県小郡市)でこれを破り、正平16年(1361年)には九州の拠点である大宰府を制圧する。
- The southern court forces, including Takemitsu KIKUCHI, Taketsura AKABOSHI, Sadahisa UTSUNOMIYA, Nagayuki KUSANO, defeated Yorinao SHONI in the Battle of Chikugo-gawa River (the Battle of Ohobaru, Ogori City, Fukuoka Prefecture) in 1359, and conquered Dazaifu, a stronghold of Kyushu in 1361.
- 更に蓮悟らによって進められた越前国朝倉氏攻め失敗の煽りを受けて越前を追放された本覚寺の蓮恵が蓮悟に対して越前追放を受けた責任を追及しようとしたところ、逆に法主実如に蓮恵の破門を進言して最終的に屈服させた。
- In addition, Rene of Hongaku-ji Temple tried to blame Rengo for his banishment from Echizen Province as a result of failure in attack against the Asakura clan in the province which has been advanced by Rengo and others, but in return, he finally yielded to Rengo who suggested Rene's excommunication to the head of the sect Jitsunyo.
- コンセントリック(集中)型と呼ばれる城は、外壁の内側にさらに内壁を加え、天守から同心円状に2重以上の壁をはりめぐらせ、内側に行く程、壁を高くして、外壁を破られても内側の防御が有利になるよう工夫されている。
- Concentric castles were designed so that an inner wall was built inside an outer wall, two or more walls were built concentrically around the keep, and inner walls became higher so that the inner defense was effective even if the outer wall was destroyed.
- 政光は美濃国小守護代の斎藤妙椿に援助を受け、1472年(文明4年)9月末に西軍の京極乙童子丸・京極政光・多賀清直・多賀宗直・六角政頼・斎藤妙椿ら連合軍は孫童子丸派を破り、政経・高忠らを越前国へ敗走させる。
- Masamitsu received support from Myochin SAITO, the deputy military governor of the Mino province, and the allied forces, the Western Camp of Otsudojimaru KYOGOKU, Masamitsu KYOGOKU, Kiyonao TAGA, Munenao TAGA, Masayori ROKKAKU, Myochin SAITO, and others defeated Sondojimaru group at the end of September in 1472 and forced Masatsune and Takatada to flee to the Echizen Province.
- 永仁6年(1298年)に「藤太郎入道忍恵」という人物が乗る商船が樋島(現在の長崎県新上五島町日島)沖にて大破したが、流出した荷物の中には北条氏得宗家関係者の荷物も含まれていたとされている(『青方文書』)。
- The merchant ship on which the person named 'Totaro Nyudonine' was aboard was wrecked off the coast of Hinoshima (present-day Hinoshima, Shinkamigoto-cho, Nagasaki Prefecture) in 1298 and it is assumed that the luggage belonged to the persons concerned the Tokuso Family of the Hojo clan were among the luggage tossed into the sea ('aokata monjo,' the written records of the Aokata clan).
- この戦いで蓮綱は幽閉されて間もなく死去、蓮慶は処刑され、蓮悟・顕誓・実悟は加賀を脱出して全国の末寺・門徒に対して引き続き追討命令が下され、6年後の旧賀州三ヶ寺門徒の本覚寺襲撃計画を理由に正式に破門された。
- Consequently, Renko was confined and died soon, Renkei was executed, Rengo, Kensei, and Jitsugo fled from Kaga and became the subject of orders to hunt them down issued to branch temples and followers all through the country, and six years later they were officially excommunicated for the Hongaku-ji Temple assault plan executed by the old Gashu Sanka-ji Temples followers.
- 永正15年、朝倉氏によって越前を追放されて加賀に逃れていた本覚寺蓮恵が「三法令」の戦争の禁止によって越前への帰還が困難になると本泉寺蓮悟に苦情を申し立てて相論となったところ、蓮悟の上申で破門処分となった。
- In 1518, Rene of Hongaku-ji Temple, who had been banished from Echizen by the Asakura clan and sheltered in Kaga appealed to Rengo of Honsen-ji Temple that he would have difficulty in coming back to Echizen due to the prohibition of wars stipulated in 'Sanhourei' and disputed with him, as a result of which Rengo reported it to hoshu and Rene was excommunicated.
- 天文5年(1536年)には少弐氏を再び滅亡に追いやり、天文9年(1540年)から天文10年(1541年)には吉田郡山城の戦いで尼子氏を撃破したが、同年の月山富田城の戦いに敗北し、養子の大内晴持を失っている。
- In 1536, he drove the Shoni clan to a fall again, and obliterated the Amago clan at the Battle of Yoshida Koriyama-jo Castle from 1540 to 1541, however, he was defeated at the Battle of Gassan Toda-jo Castle in the same year, and lost his adopted son, Harumochi OUCHI.
- 物語は文化 (日本)二年 (1805) に処刑になった盗賊・鬼坊主清吉の講釈ネタに、安政二年 (1856) の江戸城御金蔵破り事件をからめ、剣客・八重垣紋三の逸話と初春恒例の曾我兄弟の対面を付け加えたもの。
- It is based on a koshaku (narration of a story) about the robber Seikichi ONIBOZU, who was executed in 1805, and also includes the incident of Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi (Theft of the shogun's gold) in 1856, anecdotes of the expert swordsman Monzo YAEGAKI, and the scene of the Soga brothers' encounter which was often performed as a new year's program.
- 通常、一般住宅の妻壁部分には、板張や漆喰などで仕上げられ、母屋には小さな破風板や化粧板金が付けられるが、城郭建築や寺院建築の妻壁には、格子や漆喰、また「豕扠首(いのこさす)」などの化粧材を見せることもある。
- Usually the gable walls in ordinary housing are finished with boarding or plaster and a small gable board or decorative metal plate is added however the gable walls in temple construction or castle construction feature decorative materials such as lattice work and plaster, or diagonal braces.
- 830年(天長7年)淳和天皇の命による天長六本宋書の一つとして、三論宗を代表して「大乗三論大乗三論大義鈔」を撰述し、その中では主に当時三論宗に対して攻勢にあった法相宗の宗義を論破しながら三論宗義を展開した。
- In 830 as one of the Tencho Rokupon Shusho (six books compiled at Imperial command by the six Buddhism sects during the Tencho era; each sect described the spirit and the characteristics of its own teachings) ordered by Emperor Junna, on behalf of the Sanron sect he compiled 'Daijo Sanron Daigisho' (notes of religious teachings of the Sanron sect), where he mainly developed the doctrine of his own sect, arguing down that of the Hosso sect (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect) which in those days was aggressive against the Sanron sect.
- しかし、このドイツで開発された超硬合金製の刃物は圧縮応力には強いものの、引張り応力が発生すると破損することが金型では知られており日本刀は顕著な引張り応力が発生する構造なのでこの実験の信憑性を疑うものもいる。
- Although this hard metal cutting tool developed in Germany is strong against compression stress, it is known in the die level that it will be broken when stretching stress is generated, and a Japanese sword is structured to generate pronounced stretching stress, which makes some people doubt the credibility of this experiment.
- しかしその後、第55世日布・第56世日応と、数度にわたり政府への抗議活動と他の七本山に対する破折活動が続けられた結果、ようやく1900年、本門宗からの分離独立が認可されて日蓮宗富士派と公称するようになった。
- However, after that, Nippu the fifty fifth and Nichio the fifty sixty continued to protest several times against the situation and for other seven honzan temples to stop the activity to the government, and finally they got approval for the group to be independent Honmon Sect and it was officially called Fuji School of the Nichiren Sect in 1900.
- 河野は先例を破って、奉答文中に「今ヤ国運ノ興隆洵々ニ千載ノ一遇ナルニ当リテ、閣臣ノ施設之ニ伴ハス内政ハ弥縫ヲ事トシ、外交ハ機宜ヲ失シ」その他を綴って内閣を弾劾し、国民の意思を明治天皇の耳にいれようと謀った。
- KONO broke with the precedent and added words such as, 'Now the national prosperity meets a chance in a million, but the Cabinet doesn't follow this and the internal administration takes a stopgap policy so that we lose the chance in diplomacy' into Hotobun and impeached the Cabinet, so that he could let the Meiji emperor know of people's voice.
- 季語を必ず入れなければならないとする有季(季語絶対)派から季語よりも季感が大切とする「季感」派、無季でもよいとする無季容認、無季俳句が旧来の俳句的情趣を打破するという「無季」派まで、さまざまな考え方がある。
- Various views exist concerning seasonal references, such as the necessity of a kigo insisted by the uki (kigo zettai) (absolute inclusion of seasonal reference) school, the importance of a 'kikan' (sense of the seasons) backed by the kikan school, and the tolerance of muki (no seasonal reference) by the muki school who believe that the muki haiku can create a far stronger sentiment than the traditional haiku.
- 永禄3年(1560年)、桶狭間の戦いにおいて今川義元が尾張の織田信長に討たれると、信玄は越後の上杉謙信の介入で滞っていた従来の北進政策を改め、今川氏との同盟を破棄して駿河国など東海地方への侵攻を企て始めた。
- In 1560, Yoshimoto IMAGAWA was killed by Nobunaga ODA of Owari and Shingen, whose attempts to invade the north had been thwarted by Kenshin UESUGI of Echigo, revised his plans, abandoning his alliance with the Imagawa clan and planning invasions of Suruga-no-kuni (Suruga Province) and other provinces in the Tokai region.
- 翌1355年(正平10年 / 文和4年)の直冬勢の京都侵攻においては本拠の東寺を破り、1358年(正平13年 / 延文3年)には、2代将軍足利義詮から執事(後の管領の初見)に任命され、幕政の中枢へ進出する。
- In the following year, 1355, when Tadafuyu's forces invaded Kyoto, the stronghold at To-ji Temple was defeated, and in 1358 he became a central figure in the Shogunate when appointed as a court official by Yoshiakira ASHIKAGA, the 2nd Shogun.
- 女系については、曾孫の不破内親王と塩焼王(草壁皇子の甥)との間に生まれた氷上川継(草壁皇子の玄孫)も、天智系の桓武天皇が即位した直後に謀反の疑いを受け、弟の氷上志計志麻呂とともの流刑となった(氷上川継の乱)。
- When it comes to the maternal side of a family, HIKAMI Kawatsugu (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), the son of his great grandchild Imperial Princess Fuwa and Prince Shioyaki (a nephew of Prince Kusakabe) was also banished on a charge of rebellion with his younger brother, HIKAMI no Shikeshimaro (HIKAMI no Kawatsugu's War).
- そのため、1926年(昭和元年)から自身が進めていた源氏物語の校本作成事業において、それまで河内本系統の写本を元に作業を進め、1931年(昭和6年)に一度は完成し、完成記念の展観会まで催された原稿を破棄した。
- For that reason, during the project of making a variorum for Genji Monogatari that he himself had been engaged in since 1926, he destroyed the notes that he had already composed based upon the manuscripts of the Kawachi-bon line, the very notes that he had once completed in 1931and had even held an exhibition to celebrate.
- だが、朝倉氏との戦いは九頭竜川の戦いで敗れて逆に朝倉氏によって吉崎御坊は破壊された上に本願寺門徒への禁宗令が出され、蓮如以前からある数少ない末寺である超勝寺・本覚寺 (小松市)などは信者を連れて加賀に逃れた。
- However, Jitsunyo lost against the Asakura clan in the Battle of Kuzuryugawa, and the Asakura clan destroyed Yoshizaki Gobo in return and prohibited believing in the Ikko sect, so some of the few branch temples that had existed before Rennyo such as Chosho-ji Temple, Hongaku-ji Temple (in Komatsu City) escaped to Kaga with their followers.
- 不破内親王の姉の井上内親王(聖武天皇の娘)と白壁王(後の光仁天皇)との間の子である他戸親王(草壁皇子の玄孫)が、伯母の孝謙天皇称徳天皇が崩御に伴い、父王が即位した時に天智・天武皇統融合の象徴として立太子された。
- Imperial Prince Osabe (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), who was the son of Imperial Princess Inoe (a daughter of Emperor Temmu), a older sister of Imperial Princess Fuwa, and Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe, later Emperor Konin), was formally installed as Crown Prince as the symbol of merger of Tenchi and Temmu Imperial Line at the time of enthronement of his father, with demise of his aunt, Empress Koken Empress Shotoku.
- 古くは、大きな屋根などで、窓の開口が難しくなった階層などに出窓のように突起して屋根を被せたもの(破風部屋)で、時代が下がるにつれて単に飾りというだけのものとなり、小屋裏に部屋さえも持たなくなることが多くなった。
- In the old days these were often built in the form of window rooms in the upper storey of large roofs in which it was difficult to make a window opening (hafu room) and through the ages these have mostly simply become decorative features with no room behind in the roof.
- 附則第一条第一号に掲げる規定の施行の日から同条第二号に掲げる規定の施行の日の前日までの間は、破砕業者は、廃棄物処理法第十四条第十四項の規定の適用については、産業廃棄物収集運搬業者又は産業廃棄物処分業者とみなす。
- With regard to the application of the provisions of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 14, Shredding and Sorting Operators shall be deemed Industrial Waste Disposal Collectors and Transporters or Industrial Waste Disposal Operators during the period from the day of enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1 until the day before enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 2.
- 天台宗では最澄の弟子が徳一の主張を最澄がことごとく論破したとして論争を打ち切ったとされる(ただし、華厳宗もこの論争に加わり、涅槃経の闡提成仏の義を根拠に法相宗の五性各別を否定し、最終的に一乗成仏を認めている)。
- In the Tendai sect, it is said that a disciple of Saicho cut off the argument claiming that Saicho outdebated Tokuitsu's theory (it is to note that the Kegon sect joined the controversy and denied the goshokakubetsu based on the doctrine of Sendaijobutsu in the Nehan-gyo Sutra [The Sutra of The Great Nirvana], and agreed to the Ichijo-jobutsu).
- 永正3年(1506年)、細川政元の依頼を受けて越前国の朝倉貞景 (9代当主)討伐の一揆を起こすが、朝倉宗滴・朝倉景職・堀江景実が率いる朝倉氏に敗れて逆に吉崎御坊は破壊されて越前の真宗信者は国外に追放されてしまう。
- In 1506, they received a request from Masamoto HOSOKAWA and launched a revolt against Sadakage ASAKURA (the ninth head of Echizen Province) but were defeated by the Asakura clan led by Soteki ASAKURA, Kagemoto ASAKURA and Kagezane HORIE, after which Yoshizaki Gobo was destroyed and the believers of Shinshu sect in Echizen were driven out of the province.
- 1980年代以降世界中に広がったグラフィティ(落書き)も、建物の所有者の了解を得ない器物破損である一方、若者のさまざまな主張や趣味を表現しているものともいえ、次第に壁面全体を大きく使うものが現れるようになっている。
- While graffiti (doodling) which spread on a global scale in the 1980s and later considered damage to property without the owner's approval, it can be said that the graffiti demonstrates young people's views and interests, and gradually, a pictures drawn on an entire surface of a wall began to appear.
- しかし、この尊天は祀るのが非常に難しく、一度祀ると自分の命と引きかえに最後までその信仰を受持することが必須とされ、もしその約束を破ると、その修法を止めた途端に没落する、あるいは災禍がもたらされるとも考えられている。
- This goddess is extraordinarily difficult to enshrine because it is supposed that any person is required, once this goddess is enshrined, to keep believing therein in exchange for his or her life until his or her last moment and also that should such a duty be neglected (in other words, should incantation to worship the deity be discontinued), such a person would immediately become ruined or meet with disaster.
- そして永暦元年(1160年)に尾張において義朝が長田忠致のために謀殺されると、その仇を討とうとしたが果たせず、長田の兵士に取り囲まれる中で敵兵数十名を斬り殺すという凄腕を見せて満身創痍になりながらも敵中を突破する。
- When Yoshitomo was murdered by Tadamune OSADA in Owari in 1160, he tried to take revenge but failed, and broke through the enemy line by slaying tens of Osada's soldiers while covered all over with wounds.
- 民衆はこれを、山県の意を受けた桂が陸軍の軍備拡張を推し進めようとしたものとみなし、国民も議会中心の政治などを望んで藩閥政治に反発し、「閥族打破・憲政擁護」をスローガンとする憲政擁護運動(第一次)が起こったのである。
- The people, however, considered that KATSURA's intention was to expand armaments, following the advice of Aritomo YAMAGATA, and this provoked an angry response towards the Hanbatsu Seiji from the people who wished for constitutional government, which led to the first campaign for defending constitutionalism under the slogan 'Down with cliques from the major hans and protect constitutional government.'
- 大正2年、劇団「芸術座 (劇団)」を旗揚げした島村抱月と松井須磨子の、数年後の病死~後追い自殺(同7~8年)にいたる関係においては、劇団や演目への好評が大きいだけに政治的圧力や短い期間での破綻が大衆の好奇を刺激した。
- In 1913 Hougetsu SHIMAMURA and Sumako MATSUI set up together a theatrical company 'Geijutsuza,' but their relationship, which led to the death of Hogetsu from disease after several years (in 1918) and the follow-up suicide of Sumako in the end (in 1919), stirred the masses to be inquisitive about the political oppression against them and the fact that the relationship was ruined in a short period of time, especially because the theatrical company and their performances were highly praised.
- 七宝つなぎの種類は七宝の中央に花を入れたものを「花七宝(はなしっぽう)」、鳥と花菱を組み合わせて七宝形にしたものを「鳥襷(とりだすき)」、幾つかが繋がった形で部分的に用いたものを「破れ七宝(やぶれしっぽう)」という。
- There are several variations of shippo tsunagi, such as 'hana shippo,' which is a shippo pattern with a flower motif in the center, 'toridasuki,' which is a shippo pattern with a combination of birds and hanabishi motifs, and 'yabure shippo,' in which the shippo pattern is interrupted.
- 天竜寺住職春屋妙葩の発議で進められてた南禅寺の楼門建造を幕府は助成していたが、南禅寺と園城寺の抗争から南禅寺僧定山祖禅が著作において天台を非難すると、叡山側がこれに猛抗議して朝廷に定山祖禅の流罪と楼門の破却を求めた。
- The bakufu was subsidizing the continuing construction of the tower gate at Nanzen-ji Temple proposed by chief priest of Tenryu-ji Temple Shunoku Myoha, but when Jozan Sozen, a priest at Nanzen-ji Temple, criticized Tendai in his book for his part in a feud between Nanzen-ji Temple and Onjo-ji Temple, the Mt. Hiei side reacted vehemently demanding that Imperial Court sentence Jozan Sozen be banished and the tower gate be destroyed.
- 明治維新の後は、城郭や陣屋にあった建物は天守も、民間によって或は、軍事施設・土地としての接収によってほとんどは払い下げ、破却されたが、中には市民運動や公人・軍関係者などの保存の働きかけなどによって保存された天守がある。
- After the Meiji Restoration, most of the structures including Tenshu which were in castles and Jinya (regional government office) were disposed of by the private sector or by government as requisitioned military facilities/land and knocked down; however, some Tenshu were conserved as a result of the civic movement and approaches by public officials/military personnel for conservation.
- 前二項の規定は、次条第一項若しくは第二項又は第十四条第一項若しくは第二項の規定により表記された物象の状態の量については、適用しない。ただし、その容器若しくは包装又はこれらに付した封紙が破棄された場合は、この限りでない。
- The preceding two paragraphs shall not apply to the quantities of the state of the physical phenomena indicated pursuant to paragraph 1 or 2 of the following Article, or paragraph 1 or 2 of Article 14; provided, however, that this shall not apply to the case where the container or the package or any seal affixed thereto has been broken.
- 天皇もこの空気を敏感に察しており、淡路に流された廃帝(淳仁天皇)の謎の死、和気王の突然の処刑、天皇の異母妹である不破内親王の皇籍剥奪など皇族に対する粛清が次々と行われていき、皇位継承問題は事実上のタブーとなっていった。
- The Empress was also keenly aware of this atmosphere, and purges to the Imperial family were done one after another as follows: the dethroned Emperor Junnin's mysterious death, the sudden execution of the Prince Wake, sudden abridgment of register of the Imperial family from Imperial Princess Fuwa who was a younger paternal half-sister of the Empress; accordingly, the subject of the succession to the Imperial Throne became virtually a taboo.
- 9月26日_(旧暦)、加賀国手取川において朝倉教景(宗滴)・賀州三ヶ寺連合軍が本願寺軍を一旦は破るものの、11月の津幡の戦いでは逆に本願寺側の反撃によって畠山家俊らが討ち死にして潰滅し、賀州三ヶ寺最後の光教寺も陥落した。
- On November 5, around the Tedori River in Kaga Province, the allied troops of Norikage (Soteki) ASAKURA and Gashu Sanka-ji Temples once defeated the troops of Hongan-ji Temple, but in the Battle of Tsubata in November the counterattack by Hongan-ji Temple's side killed Ietoshi HATAKEYAMA and annihilated his troops and Kokyo-ji Temple, the last temple of Gashu Sanka-ji Temples was captured.
- 誓詞の内容は多くの流派で共通しており、免許を得るまで親兄弟と言えども流儀の内容を教えない、許可を得ずに指導しない、他流批判をおこなわない、天下の御政道を守る等であり、最後に以上の誓いを破った者には神罰が下ると書かれていた。
- The contents of the oath were common to most schools: for example, not to tell the contents of the style to even one's parents or brothers and sisters till they are given a license, not to instruct others without permission, not to criticize the other schools, to observe the laws and politics of the government, and the like: and the end of the document stated that the one who violated the before-mentioned vows would surely receive divine punishment.
- 墨流し、打ち雲、飛雲や切り継ぎ、破り継ぎ、重ね継ぎなどの継ぎ紙の技巧そして、中国渡来の紋唐紙を模した紋様を施した「から紙」など、京の工人たちは雁皮紙(がんぴし)の加工に情熱を注ぎ、和紙独特の洗練された加工技術を完成させた。
- The craftsmen in Kyoto devoted themselves to processing ganpishi such as the techniques of paper splicing including suminagashi, uchigumo (paper with a flying cloud), tobikumo (a flying cloud-like pattern appearing on indigo-blue and purple fiber-included paper), kiri-tsugi (cutting and splicing), yaburi-tsugi (cutting two kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them) and kasane-tsugi (cutting five gradated kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them), and 'karakami' with patterns that imitated Chinese mon-toshi (colored karakami with patterns), and completed sophisticated processing techniques particular to Japanese paper.
- 海上封鎖のバリケードとして織田信長の命で九鬼嘉隆により伊勢で6隻建造され、大阪湾へ向う途上に雑賀・谷輪の水軍と戦いこれを破り、第二次木津川口の戦いにおいてはたった6隻で600隻もの毛利水軍の船団を壊滅させたといわれている。
- Six ships were built in Ise for sea barricades by Yoshitaka Kuki, who was ordered by Nobunaga Oda; it is said that the Oda navy with these ships, on the way to Osaka Bay, defeated the Saiga/Taniwa navy, and also destroyed 600 ships of the Mori navy fleet only with six ships.
- 実賢の死後、同寺の後見もしていた蓮淳は大永7年(1527年)称徳寺が本福寺の門徒を引き抜こうとして一家寺院の本福寺がそれを阻止しようとしたのは「一門一家制」、ひいては本願寺そのものへの反逆であるとして本福寺は再度破門された。
- After Jitsugen's death, Renjun who served as the guardian of this temple excommunicated Honpuku-ji Temple again in 1527 under the pretext that Honpuku-ji Temple, an Ikke temple, attempted to block Shotoku-ji Temple from headhunting followers, which meant treachery to 'Ichimon-Ikke System' and eventually to Hongan-ji itself.
- 条約体制に順応することで、かえって西欧「文明国」クラブ間だけに平等を限定するという暗黙の国際法ルールを打破し、それらと同等の権利を勝ち取ること、単純に言い換えると不平等条約を解消して日本を「文明国」に格上げすることであった。
- By adjusting itself to the treaty system, Japan aimed to break an unspoken rule of international law that ensures equality only for western 'civilized' countries and to gain an equal right to it, more simply, to revise the unequal treaties and to become a 'civilized country.'
- 三重・新大仏寺の如来像(もと阿弥陀三尊像だが、江戸時代の土砂崩れで脇侍が失われ、本尊も体部が大破したため、頭部をもとに盧舎那仏坐像に改造)、兵庫・浄土寺 (小野市)の阿弥陀三尊像なども、重源が設置した東大寺別所の造像である。
- The Nyorai statue (which used to be the Amida Sanzon (Amida Triad) statues until the side samurai were lost, and the main statue and base badly damaged, in an Edo landslide, the head later being remodeled based on that of the Birushana-butsu (Birushana Buddha) seated statue) at Shindaibutsu-ji Temple in Mie and the Amida Sanzon statues of Jodo-ji Temple in Ono City, Hyogo, are also statues from the Todai-ji Temple branch established by Chogen.
- しかし、実弟の三宅右近(9世三宅藤九郎の次男)に対して破門騒ぎを起こしたり、周囲の反対を押し切って長女・淳子と次女・祥子を狂言師とした上、祥子に10世・三宅藤九郎を継がせたりと、独断専横が目立ち、とかく問題の多い人物であった。
- However, Motohide was a controversial figure because he frequently acted according to his dogmatic judgment; for example, he threw the family into an uproar by ordering his own younger brother Ukon MIYAKE (the second son of Tokuro MIYAKE, the ninth) to leave the school, and he not only made his oldest daughter Junko and his second daughter Shoko Kyogen performers after overwhelming the opposition from people close to him, but also let Shoko assume the title of Tokuro MIYAKE, the 10th.
- 雪舟は明応4年(1495年)、76歳の時、弟子の宗淵に与えた作品『山水図』(通称「破墨山水図」)の自賛に、「自分は絵を学ぶために明に渡航したが、そこには求める師はいなかった」と記し、先輩に当たる如拙や周文の画業をたたえている。
- Sesshu wrote, 'I went to Ming in order to learn painting, but there was no teacher I sought' as Jisan (inscription on his own painting) on 'Sansui-zu (landscape picture)' (commonly called 'Haboku-sansui-zu') which was given to his disciple, Soen, at the age of 76 in 1495, and he praised the achievements on the painting of his senior, Josetsu and Shubun.
- だが日本列島における森林破壊は進行し、800年代までには畿内の森林の相当部分が、また1000年頃までには四国の森林も失われ、1550年代までにこの二つの地域の森林を中心にして日本列島全体の25%の森林が失われたと考えられている。
- However, the destruction of forests had advanced, and it is thought that by the year 800, a considerable part of the forests in Kinai had been lost, and by around the year of 1000, the destruction had been extended to the forests of Shikoku region and by the 1550's, 25% of the forests in the whole Japanese archipelago had been lost.
- そして、東京大学名誉教授の坂野潤治は、福澤の状況的発言は当時の国際状況、国内経済などの状況的認識と対応していることを強調し、甲申事変が失敗したことにより状況的認識が変化して「脱亜論」が書かれたと説明して、以下のように喝破している。
- A professor emeritus at Tokyo University, Junji BANNO emphasized that Fukuzawa's situational remark corresponded to recognition of the international situation and domestic economy at that time and he explained that the 'Datsu-A Ron' was written when this situation recognition changed when the Gapsin Coup failed; he corrected it as follows:
- 武埴安彦は山背国から、その妻吾田媛は大坂からともに都を襲撃しようとしたが、天皇は五十狭芹彦命(吉備津彦命)の軍を遣わして吾田媛勢を迎え討ち、一方の安彦勢には、大彦命と彦国葺(ひこくにぶく、和珥氏の祖)を差し向かわせ、これを打ち破った。
- Takehani Yasubiko attempted to attack the capital from Yamashiro Province while his wife, Princess Atahime attempted to attack from Osaka but the emperor dispatched the forces of Hiko Isaseribiko no Mikoto (Kibitsuhiko no Mikoto) to attack Princess Atahime's army while Obiko no Mikoto and Hikokunibuku (an ancestor of the Wani clan) attacked Yasubiko's forces.
- まとめると、歴史的に見て日本列島の里山は植生が極度に破壊された禿げ山、草山、アカマツ林から、本来の極相とは違う形で安定した二次林、あるいは竹害的な竹林、そしてその土地本来の極相林など、多様な植生が存在する場所であるということが言える。
- In summary, Satoyama in the Japanese archipelago can be defined historically as a place where we can observe diversified habitats, such as bald mountains, grass mountains and red pine forests which are the result of extreme destruction, secondary forests which are stabilized in a form different from the inherent full range of vegetation, or bamboo forests resulting from harmful bamboo invasion, and lastly, the local autochthonous climax forests.
- 承暦4年(1080年)3月29日 (旧暦)には六波羅蜜寺で勧学会が開かれているが、以後同寺が勧学会会場として確定する一方で、毎年3月もしくは9月の15日と定められていた開催日が記録上初めて破られており、以後開催日の遅延が続く事になる。
- On April 27, 1080, a Kangakue was held in Rokuharamitsu-ji Temple, making the temple the site of Kangakue in the future, but the rule for the opening day of Kangakue, which was decided to be the 15th day of March or September, was broken for the first time, and the opening day of Kangakue continued to be delayed.
- そうした雰囲気もあって、日本統治時代に様々な近代化が行われたことを認めつつも、近代化の萌芽は李氏朝鮮の時代に既に存在しており、日本による統治はそれらの萌芽を破壊することで、結果的には近代化を阻害したとする近代化萌芽論が独立後に現れた。
- Under those circumstances, the modernization germination theory, arguing modernization had already germinated in the Yi Dynasty Korea period, and the Japanese rule destroyed the germination, resulting in the impeded modernization, appeared after Korea's independence in spite of recognizing that the various modernization during the Japanese rule.
- 前項に規定する者は、同項に規定する期間内に、当該事業に係る第六十八条第一項各号に掲げる事項を記載した届出書を都道府県知事に提出したときは、附則第一条第一号に掲げる規定の施行の日に破砕業について第六十七条第一項の許可を受けたものとみなす。
- An entity prescribed in the preceding paragraph shall be deemed to have obtained the license set forth in Article 67, Paragraph 1 for a Shredding and Sorting Operation on the date of enforcement of the provisions of the supplementary provisions, Article 1, Item 1 when a written notice with the matters listed in each item of Article 68, Paragraph 1 pertaining to said business is submitted to the governor within the time period prescribed in the said paragraph.
- また国際的な孤立を回避した上で対立がもっとも激しい外国に対しては警戒し、敵国が結合することを防ぎながら同盟を密接にして戦争遂行で優位に立つように努め、敵を海外において撃破して速やかに終結するという攻勢作戦の軍事ドクトリンが述べられている。
- The military doctrine of the offensive operations was stated which were to beware of foreign countries where conflicts occurred after avoiding international isolation, to endeavor to have an advantage in the war with a close alliance while preventing the enemy countries from uniting, and to defeat the enemies in a foreign country and bring the war a rapid end.
- 破砕業者は、解体自動車を引き取ったときは、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該解体自動車の引取りを求めた者の氏名又は名称、当該解体自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When Dismantled Vehicles are collected, as specified by ordinance of the competent minister, the Shredding and Sorting Operators shall report the name or designation of the person requesting collection of the Dismantled Vehicles, the Vehicle number of the Dismantled Vehicles and other matters specified by the ordinance of the competent minister to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.
- しかし男性僧侶が在家女性信者に我が身を捧げる無上の供養として性交を強制し、破戒にもかかわらず男性僧侶が在家女性信者に性交を実践するなど性道徳が荒廃したため、仏教徒の間には後期密教を離れて戒律を重視する部派仏教(上座部仏教)への回帰もみられた。
- However, because of the ruined morals such as with male priests forcing lay female believers to have sexual intercourse as the best means of devoting their bodies, which they practiced despite the broken precepts, some Buddhists left the late-stage Mikkyo and returned to Theravada Buddhism, which valued the religious precepts.
- 自動車製造業者等又は指定再資源化機関(これらの者の委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。)は、フロン類をフロン類破壊業者に引き渡すときは、第十三条第二項の主務省令で定めるフロン類の運搬に関する基準に従い、当該フロン類を運搬しなければならない。
- When Fluorocarbons have been delivered to Fluorocarbons Destruction Operators, the Vehicle Manufacturers, etc. and the Designated Recycling Organizations (including those entities which are commissioned to transport the Fluorocarbons by the Vehicle Manufacturers, etc. and the Designated Recycling Organizations) shall transport said Fluorocarbons in accordance with the standards relating to transport of Fluorocarbons set forth in Article 13, Paragraph 2 of ordinance of the competent minister.
- 浄土真宗本願寺8世の蓮如が延暦寺西塔の衆徒により本願寺が破却され、北陸地方に活動の場を求めた時に、布教の対象としたのはこうした一向や一遍の影響を受けて同じ浄土教の土壌を有した僧侶や信者であり、蓮如はこれを「一向衆」(「一向宗」ではない)と呼んだ。
- When Hongan-ji Temple was destroyed by warrior monks from the Saito area of Enryaku-ji Temple, and Rennyo, the eighth head of the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu sect, sought to find his way into the Hokuriku region, Rennyo aimed his propagation at the monks and followers who were based in the Jodo teachings under the influence of Ikko Shunsho and Ippen, collectively calling them '一向衆' Ikkoshu, meaning 'the people of Ikkoshu sect', instead of '一向宗' Ikkoshu, the name for Ikko Shunsho's sect.
- 1318年(文保2年)~1319年(元応元年)に日印は高齢の日朗に代わり、征夷大将軍が宮将軍の守邦親王の世の鎌倉幕府の執権・得宗の北条高時の前で他の諸宗の僧を論破(いわゆる鎌倉殿中問答)(弟子の日静が書き留める。)し、日蓮門下の宗門の危機を救う。
- Between 1318 and 1319 when the miyashogun (shogun from the Imperial Court) Imperial Prince Morikuni was the Seii taishogun (literally, 'the great general who subdues the barbarians'), substituting the aged Nichiro, Nichiin refuted all of the priests representing other sects before Takatoki HOJO, the regent and Tokuso (the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan) of the Kamakura bakufu (so called the Kamakura denchu mondo (the Questions and Answers Session at the Shogunate Residence in Kamakura) (Nichiin's pupil Nichijo took the minutes of that session.
- この背景には廃藩置県に伴い、寺社領を与える主体であった領主権力が消滅したために寺社領の法的根拠も失われたこと、地租改正によって全ての土地に地租を賦課する原則を打ち立てるために寺社領を含めた全ての土地に対する免税特権を破棄することを目的としていた。
- One of the reasons for the confiscation was that the legal basis for jisha-ryo was lost when feudal lords, who had granted jisha-ryo, lost their power due to Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and the purpose of the confiscation was to abolish the privilege of tax exemption of all the lands including jisha-ryo to establish the principle of uniform land taxation through the land-tax reform.
- 安骨浦城にいた加藤嘉明や脇坂安治など朝鮮半島から帰国した大名が、国内での築城や改修の際、その手法を用いたとされるが、一国一城令や明治維新前後に破却された城郭が多く、登り石垣の歴史的過程については、築かれた箇所などを含め、まだ充分に解明されていない。
- It is said that Yoshiaki KATO who resided at the Angolpo Castle and Yasuharu WAKISAKA and some other Daimyo who came back from the Korean Peninsula adopted the nobori-ishigaki method when constructing and renovating castles, but many castles were demolished after Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) or around the Meiji Restoration, and the history of nobori-ishigaki is not fully understood yet; locations in which they were constructed.
- 物語は、母系制が色濃い平安朝中期を舞台にして、天皇の皇子として生まれながら臣籍降下して源氏姓となった光源氏が数多の恋愛遍歴をくりひろげながら人臣最高の栄誉を極め(第1部)、晩年にさしかかって愛情生活の破綻による無常を覚えるさままでを描く(第2部)。
- The story takes place in the mid-Heian period, when matriarchy was dominant, and describes Hikaru Genji, who, demoted in rank and given the family name of Genji despite his birth as a son of the Emperor, has many love affairs and achieves great glory (Part 1), and ultimately experiences the impermanence of worldly things caused by the collapse of his love life (Part 2).
- 当初は鈴岡小笠原氏の小笠原政秀(宗康の子)が優勢であったが、政秀が謀殺されて鈴岡小笠原氏が滅亡すると府中小笠原氏と松尾小笠原氏との争いになり、やがて府中小笠原氏の小笠原長棟(持長の玄孫)が松尾小笠原氏を破って一族を統一し、小笠原氏の最盛期を築き上げた。
- At the beginning, Masahide OGASAWARA (a son of Muneyasu) of the Suzuoka-Ogasawara clan had a advantage, but after Masahide was murdered and the Suzuoka-Ogasawara clan went to ruin, there was a conflict between the Fuchu-Ogasawara clan and the Matsuo-Ogasawara clan, and after all, Nagamune OGASAWARA (a great-great-grandson of Machinaga) of the Fuchu-Ogasawara clan defeated the Matsuo-Ogasawara clan and unified the family, building the height of the Ogasawara clan.
- 良源は、最澄(伝教大師)の直系の弟子ではなく、身分も高くはなかったが、南都(奈良)の旧仏教寺院の高僧と法論を行って論破したり、村上天皇の皇后の安産祈願を行うなどして徐々に頭角を現わし、康保3年(966年)には天台宗最高の地位である天台座主に上り詰めた。
- Although Ryogen was not a direct disciple of Saicho (Dengyo Daishi) and his rank was not high, he gradually distinguished himself as an able priest through refuting high priests of traditional Buddhist temples in Nanto (southern capital (Nara)) or praying safe delivery of a child for the Empress of Emperor Murakami, and finally he achieved Tendai-zasu, the supreme position in the Tendai Sect, in 966.
- 拠点となった大河原は伊那谷に属し、南に下れば井伊谷(井伊氏)、北上すると長谷(後述する終焉の地の一つ)を経由して諏訪(諏訪氏)に通じる位置にあり、劣勢が続く南朝方にとっては最重要拠点となり、各地で破れた南朝方の武士達(新田一門など)が逃げ込む事も多かった。
- Okawara was based at Inadani, so going north would bring you, via Hase (one of the death sites mentioned later), to Suwa (home of the Suwa clan), while going south would bring you to Iinoya (home of the Ii clan); given the unfavorable situation they were in, it was an ideal place for the Southern Court, and it was common for samurai of the Southern Court, such as those in the Nitta clan, to escape to this place after losing a battle.
- 蓮如は前述のように「他宗派の者が(勘違いして)一向宗と呼ぶのは仕方ないが、我々浄土真宗の門徒が一向宗を自称してはいけない」という主旨の発言をして違反者を破門するとまで述べているが、逆に言えばこれは、浄土真宗の門徒ですら一向宗を自称する者がいた事を意味する。
- As mentioned above, Rennyo stated that 'If people of other sects confuse us with another sect and call us Ikkoshu, that cannot be helped, but the people of the Jodo Shinshu sect should not call themselves Ikkoshu,' and even said that he would expel those who did not obey the order; conversely, this means that even members of the Jodo Shinshu sect called themselves Ikkoshu in those days.
- これらの価値観をもたらす背景としては、道具や家畜などを「大切に扱い手入れを絶やさぬように」という教訓的なものや、手入れの疎かな古道具を安易に用いることによる破損や事故の回避、長く身の回りの役に立ってくれた道具や家畜・愛玩動物に対する感謝の心として解釈される。
- Behind the above-mentioned sense of values, there seem to be teachings of 'taking good care of tools and domestic animals,' precautions for avoiding damage or accidents arising from the use of old tools in poor condition, and gratitude for tools, domestic animals and pets that had belonged to people.
- これを機に証如も4月に長島から呼び戻した蓮淳とともに和議を図り、下間兄弟を今回の一揆の扇動者としてその責任を転嫁することで証如・蓮淳の責任を不問とし、彼らや近江などの畿内門徒の総破門を行うことを条件にこの年の11月に幕府・細川・六角との和議が成立したのである。
- At this timing, Shonyo began peace negotiations with Renjun who was called back from Nagashima in April, and Shonyo and Renjun were discharged by imputing the responsibility of having instigated this Ikki uprising to Shimotsuma brothers and, with the condition that they and all the followers in Kinai be excommunicated, the reconciliation between the bakufu, Hosokawa, and Rokkaku was achieved in November.
- 頼通が失意のあまり引退した後、藤原彰子の推挙で弟の教通を関白にしたが、反摂関家の急先鋒で東宮時代の天皇を庇護していた故能信の養子の藤原能長や、村上源氏の源師房等を登用して摂関家の政権独占打破を図り、大江匡房や藤原実政等の下級役人などを登用し、積極的に親政を行った。
- After Yorimichi abdicated with great disappointment, his brother Norimichi became chancellor (chief advisor to the Emperor) with the help of FUJIWARA no Shoshi; moreover, Fujiwara no Yoshinobu's adopted son FUJIWARA no Yoshinaga and MINAMOTO no Morofusa, of the Murakami Minamoto clan, were given the positions needed to defeat the dominant politics of the Sekkan-ke, and appointed the lower government officials such as OE no Masafusa and FUJIWARA no Sanemasa, because FUJIWARA no Yoshinobu had supported the Emperor when he was the crown prince and was an active leader in opposition to the Sekkan-ke.
- 江戸時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型破りで破天荒なものであり、見る者の神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。
- Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression.
- この法律、フロン類回収破壊法若しくは廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号。以下「廃棄物処理法」という。)又はこれらの法律に基づく処分に違反して罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者
- A person who was sentenced to a fine or severe punishment for the violation of any provisions of this Act, the Fluorocarbons Recovery and Destruction Act or the Act on Waste Disposal and Public Cleansing (Act No. 137 of 1970; hereinafter referred to as the 'Waste Disposal Act') or a disposition given under these acts, where a period of two years has not yet elapsed since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence
- 国際規制物資使用者が解散したときの清算人、破産管財人若しくは合併後存続し、若しくは合併により設立された法人の代表者又は死亡したときの相続人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者は、文部科学省令で定めるところにより、その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
- The liquidator or bankruptcy trustee in the case of a dissolution of the international controlled material user, etc., the representative of a juridical person that continues to exist after a merger or is established after a merger, or the heir or a person who controls the inherited property in lieu of the heir in the case of the death of the international controlled material user, etc. shall, pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT, notify the Minister of MEXT of the dissolution, merger or death of the international controlled material user, etc.
- 国際特定活動実施者が解散したときの清算人、破産管財人若しくは合併後存続し、若しくは合併により設立された法人の代表者又は死亡したときの相続人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者は、文部科学省令で定めるところにより、その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
- The liquidator or bankruptcy trustee in the case of a dissolution of the international specified activities implementer, the representative of a juridical person that continues to exist after a merger or is established after a merger, or the heir or a person who controls the inherited property in lieu of the heir in the case of the death of the international specified activities implementer shall, pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT, notify the Minister of MEXT of the dissolution, merger or death of the international specified activities implementer.
- だが、中国では、仏教の出家が「家」の秩序を破壊するなど、儒教論理に合わないとされ迫害されたのに対し、日本では「鎮護国家」の発想の下、「僧尼令」や僧綱・度牒制度が導入されて官僚組織の一員とまで化したのは興味深いことだと言える(僧正・僧都などは律令制で定められた僧官)。
- However, it is interesting that, while in China the priesthood was persecuted for opposing Confucian ethics by destroying the order of the 'family', in Japan it was incorporated into the bureaucracy through the 'soni-ryo' and the Sogo (Office of Monastic Affairs) and official certification system under the concept of 'nation protection' (priests with ranks such as 'Sojo' or 'Sozu' were government officials, or 'sokan', literally 'priest officials', under the Ritsuryo system).
- この巣守物語については、宇治十帖を踏まえた後人の補作であるという説と、本編と同じ作者により光源氏死後の物語として「すもりの巻」を含む巣守物語が一度書かれたが、何らかの理由で破棄され、その後改めて浮舟を中心とした現在の宇治十帖が書かれたのではないかとする説が存在する。
- There are two opinions about this Sumori Monogatari: one is that it was complementally written by posterity based on Uji Jujo (The Ten Quires of Uji), and the other is that Sumori Monogatari including 'Chapter of Sumori' was once written by the same author who made the original story as a tale which took place after the death of Hikaru Genji, but for some reasons, it was thrown away, and later the present Uji Jujo which focuses on Ukifune was rewritten.
- 核原料物質使用者が解散し、又は死亡したときは、その清算人、破産管財人若しくは合併後存続し、若しくは合併により設立された法人の代表者又は相続人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者は、文部科学省令で定めるところにより、その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
- When any nuclear source material user dissolves or dies, the liquidator, the bankruptcy trustee, the representative of a juridical person that continues to exist after a merger or is established after a merger, or the heir or a person who controls the inherited property in lieu of the heir in the case of the death of the nuclear source material user shall notify the Minister of MEXT pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT.
- このように軍隊が所属する国家の通貨制度とは分離して軍票を使用する制度を用いるのは、自国の通貨を使用すると通貨供給量が激増し、結果的にはインフレーションで経済破綻する恐れがあるほか、敵国に自国通貨が渡ると工作資金になる危険性があるなど、戦略面からの要請があるためである。
- The reason a military force used their military currency instead of using their own country's monetary system was as follows; the total money supply might increase drastically, which could lead to inflation and economic disaster if they used their own country's currency; the country's currency might be used for power-keeping maneuver if their enemy country got it.
- 例えば、伊勢神宮正殿において妻の部分の金具が特別視され、式年遷宮の際にそれを装着する儀礼が秘伝とされていたことや、流造の社殿を横にいくつも連結した社殿において、ひとつの社殿ごとに正面に千鳥破風(妻)が設けられて、ひとつひとつの社殿が分かるようにしていることからも分かる。
- The religious importance is evident, for instance, in the hardware parts of tsuma, or gabled pediment, which are specially treated, and mounting them during periodical occasions when moving shintai to a new shrine was carried out as a secret ceremony at the Shoden of Ise Jingu, and in nagare-zukuri pavillions jointed side by side in rows, each pavillion has chidori-hafu, a dormer bargeboard at the front side to differentiate the pavillions from each other.
- 附則第一条第一号に掲げる規定の施行の際現に廃棄物処理法第十四条第六項又は第十四条の二第一項の許可を受けている者であって、破砕業に該当する事業を行っているものは、同号に掲げる規定の施行の日から三月間は、第六十七条第一項の規定にかかわらず、引き続き当該事業を行うことができる。
- When enforcing the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1, an entity having obtained the license of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 6 or Article 14-2, Paragraph 1 and conducting the business falling under a Shredding and Sorting Operation may continue carrying out said business for three months from the date of enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1 notwithstanding the provisions of Article 67, Paragraph 1.
- 空海は、こうした現状を打破しようと、天長5年付で「綜芸種智院式并序」(『性霊集』巻十)を著して、全学生・教員への給食制を完備した身分貧富に関わりなく学ぶことのできる教育施設、俗人も僧侶も儒教・仏教・道教などあらゆる思想・学芸を総合的に学ぶことのできる教育施設の設立を提唱した。
- Kukai, who tried to move beyond this status quo, wrote 'Shugei Shuchiin School Shiki narabinijo' ('Shoryoshu' (Collected Works of Prose and Poetry of Kukai) with ten volumes) in 828, proposing the establishment of an educational facility that would fully provide school lunches to all students and teachers; where all people could learn whatever their social status, rich and poor alike; and where both secular people and priests could comprehensively learn all manner of thought and liberal arts, such as Confucianism, Buddhism, Taoism and so on.
- 近年、手間と時間のかかる製法であることや、材料として最も適する種類のフナであるニゴロブナが湖岸のヨシ原減少や水質の悪化、湖岸のコンクリート護岸化にともなう産卵床破壊、外来魚などにより減少していることで価格が1尾数千円と高騰し、ゲンゴロウブナやギンブナを代用したものも作られている。
- Due to its time-consuming and labor-intensive recipe and the dwindling number of funa and nigoro buna, that are most suitable for making funa-zushi, caused by various factors including the decreased reed fields, deteriorating water quality, destruction of breeding grounds by concrete embankment and fish of foreign origin in the lake, the price of these fish species has steeply risen to several thousands of yen each in recent years and, in some cases, funa-zushi is made with gengoro buna (Carassius cuvieri) and gin buna (Carassius langsdorfii) in substitution for funa and nigoro buna.
- 財務大臣は、その所 掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、銀行に係る制度の企画又は立案をするため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、銀 行、銀行主要株主、銀行持株会社、銀行代理業者その他の関係者に対し、資料の提出、説明その他の協力を求めることができる。
- The Minister of Finance shall, when and to the extent he/she finds it particularly necessary for planning or framing a system pertaining to Banks in relation to the systems for disposal of failed financial institutions or financial risk management under his/her jurisdiction, request submission of materials, provision of explanation and other cooperation to a Bank, Major Shareholder of Bank, Bank Holding Company, Bank Agent or other relevant person.
- 第一条中輸出貿易管理令別表第二の三五の項の改正規定(「グループII」の下に「及 びグループIII」を加える部分を除く。) 平成九年九月十七日に採択されたオゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正(締約国の第九回 会合において採択されたもの)が日本国について効力を生ずる日
- The part of the provision of Article 1 that revises row 35 of appended table 2 of the Export Trade Control Order (excluding the part adding the term 'and group III' below 'group II'): The day on which the revision to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, adopted on September 17, 1997 (the revision adopted at the Ninth Meeting of the Parties), comes into effect in Japan
- その後も再三にわたって大洪水や大旱魃、大飢饉などが発生して藩は大被害を受け、第3代藩主・九鬼隆直の時代には藩財政が破綻し、藩札発行や倹約令制定、家臣団の給米減封などを中心とした財政改革が試みられたが、その後も大洪水などによる天災や百姓一揆までもが発生し、藩政はすっかり衰退してしまった。
- Thereafter, the domain was repeatedly assailed by flooding, droughts, and famine, and its finances collapsed in the era of Takanao KUKI, the third lord of the domain, who pursued reforms as the issue of a domain currency, reduction in spending on weapons, and a reduction in the amount of rice distributed to vassals, but this was followed by more flooding and even a peasant's revolt, and the administration was severely weakened.
- 上記のような四箇格言の解釈を捨てて、念仏や真言、禅などの宗派に対してこれまで厳しく破折してきたのを一転、それぞれの宗派を認めて極めて肯定的な見方を行っている(ただし、これは政治的なポーズであるという指摘もまたあり、創価学会を破門した日蓮正宗も、宗祖日蓮大聖人に背くものだと批判している)。
- Accordingly, Soka Gakkai has abandoned its past interpretation of the Four Criticisms and adopted a positive attitude toward other Buddhist sects instead of directing severe criticism against Nenbutsu, Shingon, Zen and other schools of Buddhism (however, some critics point out that this is merely a political posture and the Nichiren orthodox Buddhism also criticizes Soka Gakkai for its betrayal against Nichiren).
- その劇中、天皇の祖神、山幸彦が「塩土老翁」(しおつつのおじ)という神に「無目籠」(まなしかたま)という水の入らないかごに乗せられ、海神の宮(わだつみのみや)に行き、海神(わだつみ)の娘、豊玉姫(とよたまひめ)と結婚し3年間暮らし生まれ故郷に戻り禁(タブー)を破る話の大筋がそっくりである。
- The main plot is quite similar to Urashima Monogatari; Yamasachihiko, the deity from which the Imperial family is descended, was put in a waterproof palanquin called 'Manashikatama' by the god Shiotsutsunooji and taken to Wadatsumi no miya (a palace of the tutelary deity of the sea), and there gets married to Toyotamahime, a daughter of Wadatsumi, and after spending three years there he returns home and breaks a taboo.
- 兵庫県にも尼崎支店(2004年12月)、神戸支店(2005年9月)、川西支店(2007年10月)、六甲道支店(同11月)を開設するに至っているこれは旧兵庫銀行の経営破綻など、同県内に有力地銀が存在しない状況も大きく影響している(その為、京都銀行を含む県外地銀の進出攻勢が激しくなっている)。
- It opened the Amagasaki Branch (December, 2004), Kobe Branch (September, 2005), Kawanishi Branch (October,2007) and Rokkomich Branch (November, 2005)in Hyogo Prefecture, encouraged by the absence of other competitive regional banks in the prefecture after the bankruptcy of the now-defunct Hyogo Bank (accelerating the increase of bank businesses from other prefectures, including Kyoto Bank).
- しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。
- However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).
- ところが、新政府は慶応4年1月10日にいわゆる「開国の詔」を出して諸外国に対して江戸幕府が締結した条約の継続を約束し、また五箇条の御誓文にて「旧来ノ陋習ヲ破リ」「智識ヲ世界ニ求メ」と述べ、続く五榜の掲示においても「万国公法履行」を掲げていたにも関わらず、攘夷については明確な否定をしなかった。
- However, on January 10 1868, the new government promised to continue the treaty which Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) concluded for the foreign countries as ' an imperial rescript of opening of a country to the world' and although the government stated 'Knowledge shall be sought throughout the world' and 'Evil customs of the past shall be broken off' in the five charter oath and although they posted 'implementation of international law' in the next five notices, they didn't deny excluding foreigners clearly.
- これは後述の山科本願寺と顕証寺が焼き討ちにされた際に本福寺が救援を出さなかったことを理由にしたものであるが、これは2度の破門で本福寺が完全に荒廃して救援を出せるだけの門徒もいなかったこと、そして後述のように当の蓮淳が真っ先に逃亡している事から見れば明らかに本末転倒であり、逆恨みでしかなかった。
- This was because Honpuku-ji Temple did not send a rescue when Yamashina Hongan-ji Temple and Kensho-ji Temple suffered a fire attack, but Honpuku-ji Temple did not have enough followers to form a rescue due to the complete destruction caused by the last two excommunications and, seen from the fact that Renjun was the first person who escaped, this accusation was totally wrong and quite a false charge.
- その様な中真宗大谷派の三河護法会はこの様な動きが他藩に波及することを恐れ、何度か協議を重ねた後まず宗規を破って請書を提出した西方寺と光輪寺を詰問するため、総監の碧海郡高取村専修坊星川法沢と幹事である同郡小川村(安城市)の蓮泉寺石川台嶺を中心に同年3月8日同郡矢作村暮戸に真宗僧侶の会合を開いた。
- Meanwhile, the Mikawa Goho (the defense of Buddhism) Association of Otani sect of Shinshu was afraid of spreading those movements into the other domains, therefore, the association held a meeting of Buddhist monks of Shinshu sect in Yahagi Village, Aomi County by Hotaku HOSHIKAWA, a Senju-bo (specialized monk) and a general office director, from Takatori Village, Aomi County and Tairei ISHIKAWA, a manager, from Rensen-ji Temple in Ogawa Village, Aomi County on March 8, 1871 in order to examine Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple closely which submitted the letter of acknowledgement with the violation of the religious regulations after a series of conferences.
- 徳一と最澄の論争から150年を経た応和3年(963年)には、宮中清涼殿において法相宗の法蔵 (日本)(賢首大師。905年 - 969年)と天台宗の良源(元三大師。912年 - 985年)との間で、再び三一権実を問う諍論が行われ(「応和宗論」)、天台宗の記録においては良源が法蔵を論破したとしている。
- In 963, 150 years after the dispute between Tokuitsu and Saicho, Hozo (Japan) (Genju Daishi, 905 – 969) in Hosso sect of Buddhism and Ryogen (Gansan Daishi, 912 – 985) in Tendai sect again had a dispute on Sanichigonjitsu no soron ('Owa shuron debate') in Kyuchu Seiryo-den Emperor's residence and according to the record of Tendai sect, Ryogen outdebated Hozo.
- 一般に「廃仏毀釈」と言えば、日本において明治維新後に成立した新政府が慶応4年3月13日 (旧暦)(1868年4月5日)に発した太政官布告「神仏分離令」、明治3年1月3日 (旧暦)(1870年2月3日)に出された詔書「大教宣布」など神道国教・祭政一致の政策によって引き起こされた仏教施設の破壊などを指す。
- In general, 'Haibutsu-kishaku' means the destruction of Buddhist facilities caused by the policies of Shinto kokkyo (establishing Shinto as a state religion) and Saisei icchi (uniting Shinto and politics) including 'Shinbutsu Bunrirei' (Ordinance distinguishing Shinto and Buddhism), an edict of Dajokan (the Grand Council of State) dated on April 5, 1868 as well as 'Taikyo Senbu' (Establishment of Shinto), an Imperial edict dated February 3, 1870, which the new Japanese government established after the Meiji Restoration issued.
- 「勝鬘経(しょうまんぎょう)」では「我得力時。於彼処見此衆生。応折伏者而折伏之。応摂受者而摂受之。何以故。以折伏摂受故令法久住」と説き、折伏が相手の間違いを厳しく責めて「破折屈伏(はしゃくくっぷく)」させることに対し、摂受は相手の間違いをいったん容認して、穏やかに説得しその間違いを正していくことをいう。
- According to 'Shoman-gyo', it is stated as follows: While shakubuku is to crush and force a person to submit his own misunderstanding by torture, shoju is to accept one's misunderstanding and then calmly correct it.
- 暑寒別天売焼尻国定公園、ニセコ積丹小樽海岸国定公園、津軽国定公園、男鹿国定公園、鳥海国定公園、佐渡弥彦米山国定公園、能登半島国定公園、越前加賀海岸国定公園、若狭湾国定公園、北長門海岸国定公園、玄海国定公園、壱岐対馬国定公園など多くの地が国定公園の指定を受けているが、近時、道路港湾によりその風景は破壊されつつある。
- There are numerous areas along the Sea of Japan coastline that have been designated as quasi-national parks including the Shokanbetsu-Teuri-Yagishiri Quasi-National Park, Niseko-Shakotan-Otaru Kaigan Quasi-National Park, Tsugaru Quasi-National Park, Oga Quasi-National Park, Chokai Quasi-National Park, Sado-Yahiko-Yoneyana Quasi-National Park, Noto Peninsula Quasi-National Park, Echizen Kaga Coast Quasi-National Park, Wakasa Bay Quasi-National Park, Kitanagato Beach Quasi-National Park, Genkai Quasi-National Park and Iki-Tsushima Quasi-National Park but recently, constructions of roads, ports and harbors are damaging those landscapes.
- 六月初旬にはイギリス海軍中将シーモア(Edward Hobart Seymour)率いる連合軍約2000名が北京を目指したが、義和団によって破壊された京津鉄道(北京-天津間)を修繕しながら進軍したため、その歩みは遅く、また廊坊という地では義和団及び清朝正規兵董福祥の甘軍によって阻まれ、天津への退却を余儀なくされた。
- Around two thousand members of the allied forces led by Vice Admiral Edward Hobart Seymour of the British marines headed for Beijing at the beginning of June by repairing and marching along the Beijing-Tianjin Railway (Beijing to Tianjin) but this proved to be slow, and progress was hindered by the Boxers as well as 甘軍 of the official Qing dynasty army led by Dong Fuxiang at Langfang, and they were forced to retreat to Tianjin.
- 第六十四条から第六十六条までの規定は、破砕業者について準用する。この場合において、第六十六条第二号中「第六十条第一項の許可(同条第二項の許可の更新を含む。)」とあるのは「第六十七条第一項の許可(同条第二項の許可の更新を含む。)」と、同条第三号中「第六十二条第一項第一号」とあるのは「第六十九条第一項第一号」と読み替えるものとする。
- The provisions set forth in Article 64 through Article 66 shall apply mutatis mutandis to Shredding and Sorting Operators. In this case, the term 'the license indicated in Article 60, Paragraph 1 (including renewal of the license indicated in Paragraph 2 of the same article)' in Article 66, Item 2 shall be deemed to be replaced with 'the license set forth in Article 67, Paragraph 1 (including renewal of the license indicated in Paragraph 2 of the same article)' and the term 'Article 62, Paragraph 1, Item 1' in Item 3 of the same article shall be deemed to be replaced with 'Article 69, Paragraph 1, Item 1'.
- 経済産業局長は、鉱 物の掘採が保健衛生上害があり、公共の用に供する施設若しくはこれに準ずる施設を破壊し、文化財、公園若しくは温泉資源の保護に支障を生じ、又は農業、林 業若しくはその他の産業の利益を損じ、著しく公共の福祉に反するようになつたと認めるときは、鉱区のその部分について減少の処分をし、又は鉱業権を取り消 さなければならない。
- When the mining of minerals is found to be harmful to health, destroy facilities for public use or any facility equivalent to the above, hinder the protection of cultural properties, parks or hot spring resources, or impair the interests of agriculture, forestry and other industries, and be extremely adverse to public welfare, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall make dispositions to decrease such part of the mining area or rescind the mining right thereof.
- 前二項の規定により引取業者の登録を受けたものとみなされた者についての第四十二条第二項の規定の適用については、その者が旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録を受けた日(前項の規定により二以上の登録を一の登録とみなされた者にあっては、当該二以上の登録のうち最初の登録を受けた日)を同条第一項の引取業者の登録を受けた日とみなす。
- With regard to the application of the provisions of Article 42, Paragraph 2 concerning an entity deemed to have obtained the registration of a Collection Operator pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the date the registration of the Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act was obtained by that entity (in the case of an entity for which two or more registrations are deemed to be one registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day the first registration of the two or more registrations was obtained) shall be deemed to be the day the registration of a Collection Operator of Article 42, Paragraph 1 was obtained.
- フロン類回収業者、解体業者及び破砕業者は、自動車製造業者等が指定引取場所を適正に配置していないことにより、当該自動車製造業者等が第二十一条の規定により引き取るべき特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への引渡しに著しい支障が生じるおそれがあると認めるときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣に対し、その旨を申し出ることができる。
- When it has been found that significant obstacles may arise in the delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. which are to be collected by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 21 when the Vehicle Manufacturers, etc. have not set up an appropriate Designated Collection Location, the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators may report this to the competent minister pursuant to ordinance of the competent minister.
- 第十六条の二第四項(預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第二条第四項に規定 する破綻金融機関に該当する銀行を子会社とする場合に限る。)、第三十条第一項から第三項まで、第三十七条第一項、第五十二条の九第一項若しくは第二項た だし書、第五十二条の十七第一項若しくは第三項ただし書又は第五十二条の三十五第一項から第三項までの規定による認可
- Granting of authorization under the provisions of Article 16-2(4) (limited to case where the Bank intends to have a Bank which falls under the category of failed financial institutions under Article 2(4) of the Deposit Insurance Act (Act No. 34 of 1971) become its Subsidiary Company), Article 30(1) to (3) inclusive, Article 37(1), Article 52-9(1) or the proviso to Article 52-9(2), Article 52-17(1) or the proviso to Article 52-17(3), or Article 52-35(1) to (3) inclusive;
- 経済産業局長は、鉱 業出願地における鉱物の掘採が経済的に価値がないと認めるとき、又は保健衛生上害があり、公共の用に供する施設若しくはこれに準ずる施設を破壊し、文化 財、公園若しくは温泉資源の保護に支障を生じ、若しくは農業、林業若しくはその他の産業の利益を損じ、公共の福祉に反すると認めるときは、その部分につい ては、その出願を許可してはならない。
- When the mining of minerals in mining application areas is found to have no economic value, be harmful to health, destroy facilities for public use or any facility equivalent to the above, disrupt the protection of cultural properties, parks or hot spring resources, or impair the interests of agriculture, forestry and other industries, and be extremely adverse to public welfare, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall not permit such applications for such areas.
- 自動車製造業者等は、指定引取場所の設置に当たっては、地理的条件、交通事情、自らが製造等をした自動車の使用の本拠の分布の状態その他の条件を勘案して、特定再資源化等物品の再資源化等に必要な行為の能率的な実施及びフロン類回収業者、解体業者又は破砕業者による特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への円滑な引渡しが確保されるよう適正に配置しなければならない。
- In setting up a Designated Collection Location, Vehicle Manufacturers, etc. shall set up an appropriate location taking into account the geographical conditions, transportation situation, condition of distribution of bases used for Vehicles manufactured by them to ensure the efficient implementation of activities required for Recycling, etc. of Parts Specified for Recycling, etc. and smooth delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. by the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators to the Vehicle Manufacturers, etc.
- 認証紛争解決事業者が破産及び合併以外の理由により解散(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、解散に相当する行為。以下同じ。)をした場合には、その清算人(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、その代表者又は管理人であった者。次項において同じ。)は、当該解散の日から一月以内に、その旨を法務大臣に届け出なければならない。
- Where certified dispute resolution business operators are dissolved due to causes other than bankruptcy or merger (or any acts equivalent to a merger in the case of a certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity for which a representative or administrator is appointed; the same shall apply hereinafter), the liquidator (or the representative or manager appointed for the certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity; the same shall apply hereinafter in the next paragraph) shall notify the Minister of Justice of the dissolution within a month from the date of the dissolution.
- さて、先の検勘の際に強引な日程を組んだ背景には、外国との関係の都合上贋貨と正貨の等価交換をやむなく認めたものの、実際に全ての贋貨を同じように正貨と等価で引き換えた場合には明治政府の財政が破綻するのは目に見えていたからであり、その額をなるべく抑制したいという明治政府と貿易関係の維持のために政府の崩壊に至る事態は避けたいと考える外国公使との思惑の一致があったからである。
- Now, the main reason behind the scheduling of such a tight agenda for the authenticity testing was that, while the exchange of equivalent amounts of counterfeit for specie was accepted as unavoidable given the government's relationship with foreign countries, it was clear that if all the counterfeit money was exchanged for specie of an equivalent price, the Meiji Government would face financial ruin, so the Meiji Government wanted to keep this amount to a minimum; at the same time, the foreign ministers of Japan's trading partners wanted to avoid a situation in which the government might collapse so as to ensure that they could maintain their trade relationships with the Meiji Government, so the motives of both sides coincided.
- 南北朝時代 (日本)になると、信濃小笠原氏は北朝 (日本)に属し、桔梗ヶ原の戦いで南朝 (日本)の宗良親王を破り吉野へ駆逐した戦功で、室町時代には一族が幕府の奉公衆や信濃の守護となり活躍したが、小笠原長秀が大塔合戦での敗北で守護職を罷免されるなど村上氏や諏訪氏などの有力国人の統制がうまくいかず、上杉氏や斯波氏に守護職を奪われ、強力な統治体制を整えることが出来なかった。
- n the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Shinano Ogasawara clan belonging to the Northern Court (Japan) defeated Imperial Prince Muneyoshi of the Southern Court (Japan) at the Battle of Kikyogahara and drove out in Yoshino, by which the clan played active role as hokoshu (the shogunal military guard) and Shinano shugo in the Muromachi period, however, because of out-of-control powerful local lords (kokujin) such as the Murakami clan and the Suwa clan, Nagahide OGASAWARA was defeated at the Battle of Oto and therefore the position of shugoshiki (provincial constable) was superseded by the Uesugi clan and the Shiba clan, and it couldn't lay out a strong controlling system.
- 前二項の規定によりフロン類回収業者の登録を受けたものとみなされた者(次項に規定する者を除く。)についての第五十三条第二項の規定の適用については、その者が旧フロン類回収破壊法の第二種フロン類回収業者の登録を受けた日(前項の規定により二以上の登録を一の登録とみなされた者にあっては、当該二以上の登録のうち最初の登録を受けた日)を同条第一項のフロン類回収業者の登録を受けた日とみなす。
- With regard to the application of the provisions of Article 53, Paragraph 2 for an entity (excluding those prescribed in the next paragraph) deemed to have obtained the registration of a Fluorocarbons Recovery Operator according to the provisions of the preceding two paragraphs, the date (for an entity for which two or more registrations are deemed to be one registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day the first registration of the two or more registrations was obtained) that entity obtained the registration of the Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act shall be deemed to be the day the registration of the Fluorocarbons Recovery Operator of Article 53, Paragraph 1 was obtained.
- 附則第一条第一号に掲げる規定の施行の際現に破砕業に該当する事業を行っている者(第一項に規定する者を除く。)は、同号に掲げる規定の施行の日から三月を経過する日(その者がその日以前に第六十八条第一項の申請書を提出した場合にあっては、第六十七条第一項の許可又は第六十九条第二項の規定による通知がある日)までの間は、第六十七条第一項の規定にかかわらず、引き続き当該事業を行うことができる。
- When enforcing the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1, an entity conducting business falling under a Shredding and Sorting Operation (excluding the entities prescribed in Paragraph 1) may continue conducting said business during the period until the date (in the case where that entity submitted the written application set forth in Article 68, Paragraph 1 before that date, the day when there is the license of Article 67, Paragraph 1 or notification according to the provisions of Article 69, Paragraph 2) when three months have elapsed from the day of enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1 notwithstanding the provision of Article 67, Paragraph 1.
- 遺伝子組換え生物等の第二種使用等をしている者は、拡散防止措置に係る 施設等において破損その他の事故が発生し、当該遺伝子組換え生物等について第十二条の主務省令で定める拡散防止措置又は第十三条第一項の確認を受けた拡散 防止措置を執ることができないときは、直ちに、その事故について応急の措置を執るとともに、速やかにその事故の状況及び執った措置の概要を主務大臣に届け 出なければならない。
- A person who is making Type 2 Use of living modified organisms must, when breakage or other accident has occurred in Facilities pertaining to containment measures, and when no longer able to take containment measures stipulated in the ordinance of the competent ministries in Article 12 or the containment measures subject to the confirmation in Article 13 paragraph (1) with respect to said living modified organisms, immediately take emergency measures against said accident, as well as promptly notifying the competent minister of the situation of said accident and the outline of the measures taken.
- 「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。
- Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying 'how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries,' heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying 'how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain.''
- 破砕業者は、廃棄物処理法第十四条第一項又は第六項の規定にかかわらず、これらの規定による許可を受けないで、第六十七条第一項の許可を受けた事業の範囲内において、解体自動車の再資源化に必要な行為(産業廃棄物の収集若しくは運搬又は処分に該当するものに限る。)を業として実施することができる。ただし、第七十二条において読み替えて準用する第六十六条の規定によりその事業の停止を命ぜられた場合は、この限りでない。
- Shredding and Sorting Operators may, notwithstanding the provision of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 1 and Paragraph 6, implement the acts necessary to recycle Dismantled Vehicles (limited to those falling under collection, transport, and disposal of industrial waste) within the scope of business with the license of Article 67, Paragraph 1 without obtaining the license pursuant to these provisions. This shall not apply, however, to cases where suspension of business is ordered pursuant to the provisions of Article 66 applied mutatis mutandis pursuant to Article 72 after deemed replacement.
- 主務大臣は、前条の規定による申出があった場合において、同条に規定する支障の発生を回避することにより特定再資源化等物品の適正な引渡しを確保するため特に必要があると認めるときは、当該申出に係る自動車製造業者等に対し、当該申出をしたフロン類回収業者、解体業者又は破砕業者による特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への円滑な引渡しを確保するために必要な指定引取場所を設置すべきことを勧告することができる。
- The competent minister may recommend that the Vehicle Manufacturers, etc. regarding the report set up a Designated Collection Location required to secure the smooth delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. by the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators who have made the report to the Vehicle Manufacturers, etc. when he/she has found it particularly necessary in order to secure the appropriate delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. by avoiding the obstacles prescribed in the preceding article when a report has been made pursuant to the provisions of the preceding article,.
- 政令で定める特定商品の販売の事業を行う者は、その特定商品をその特定 物象量に関し密封(商品を容器に入れ、又は包装して、その容器若しくは包装又はこれらに付した封紙を破棄しなければ、当該物象の状態の量を増加し、又は減 少することができないようにすることをいう。以下同じ。)をするときは、量目公差を超えないようにその特定物象量の計量をして、その容器又は包装に経済産 業省令で定めるところによりこれを表記しなければならない。
- When a person engaged in the business of sale of specified commodities specified by Cabinet Order performs the sealing (an act to prevent any increase or decrease in the quantity of the state of the physical phenomena of a commodity unless the container, package, or any seal affixed thereto for the commodity has been broken; the same shall apply hereinafter) of the specified commodities as to the quantity of the state of the specified physical phenomena, he/she shall measure the quantity of the state of the specified physical phenomena of their commodities without causing a measurement error to exceed the quantity tolerance and affix such indication on such container or package pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 理由はこの両名が武田勝頼と内通していたという訴えが五徳姫より信長にもたらされたためであるが、当時、もはや盟友とは名ばかりであり、実質的に織田を盟主とする従属国であった家康には信長の要求を拒否し、同盟を破棄して戦うだけの実力も無かったため、家康は要求に従って信康と築山殿を処刑するしかなかったと言われている(もっとも、この時期信康と家康、厳密に言えば家康家臣団との対立が激しくなっており、信康粛清は信長の要求ではないとする説が近年では有力視されている)。
- That's because Gotokuhime (Princess Toku) told Nobunaga that Nobuyasu and Tsukiyama-dono secretly communicated with Katsuyori TAKEDA; while Ieyasu, the Nobunaga's allies of sorts and the virtually dependent to the leader Oda, had no power neither to deny Nobunaga's order, nor to fight with him by abrogating the alliance, it is said that he had no choice but to execute Nobuyasu and Tsukiyama-dono (although the confrontation of Nobuyasu and Ieyasu, more precisely Nobuyasu and the vassals of Ieyasu was getting intense at this time, therefore, a theory is getting dominant in recent years which advocates that the purge of Nobuyasu was not Nobunaga's demand).
- 自動車製造業者等は、解体業者又は破砕業者に委託して、解体自動車の全部再資源化(再資源化のうち、解体業者が第十六条第二項の主務省令で定める再資源化に関する基準に従って再資源化を行った後の解体自動車を解体自動車全部利用者(当該解体自動車をその原材料として利用する事業として主務省令で定めるものを国内において行う者に限る。)がその原材料として利用することができる状態にするものをいう。以下同じ。)を行おうとするときは、主務省令で定めるところにより、次の各号のいずれにも適合していることについて、主務大臣の認定を受けることができる。
- When a Vehicle manufacturer has entrusted a Dismantling Operator or Shredding and Sorting Operator with Recycling of the whole Dismantled Vehicles (of Recycling, the user of the entire Dismantled Vehicle is able to use the Dismantled Vehicle after Recycling by the Dismantling Operator pursuant to the standards relating to Recycling prescribed by ordinance of the competent minister under Article 60 Section 2, as raw materials (The entity that may carry out this Recycling of the Dismantled Vehicle as a business is limited to domestic persons by ordinance of the competent minister) The same shall apply hereinafter), pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister, it may obtain the approval of the competent minister with regard to conforming to all of the following items.
- 使用者が第五十六条の規定により許可を取り消されたとき、又は使用者が解散し、若しくは死亡したときは、旧使用者等(同条の規定により許可を取り消された使用者又は使用者が解散したときの清算人、破産管財人若しくは合併後存続し、若しくは合併により設立された法人の代表者若しくは死亡したときの相続人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第五十六条の二から第五十七条の五までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第四項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお使用者とみなす。
- When any user has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 56, or when any user has dissolved or died, the former user, etc. (the liquidator or bankruptcy trustee when the user has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of said Article; or when the user has dissolved, the representative of a juridical person that continues to exist after a merger or is established after a merger, or the heir or a person who controls the inherited property in lieu of the heir in the case of the death of the user; the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the user regarding the application of the provisions of Articles 56-2 to 57-5 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) is obtained.
- さらには、当時の政治社会情勢からイスラム勢力の侵攻によるインド仏教の崩壊が予見されていたため、最後の密教経典である時輪タントラ(カーラ・チャクラ)の中でイスラムの隆盛とインド仏教の崩壊、インド仏教復興迄の期間(末法時代)は密教によってのみ往来が可能とされる秘密の仏教国土・理想郷シャンバラの概念、シャンバラの第32代の王となるルドラ・チャクリン(転輪聖王)、ルドラ・チャクリンによる侵略者(イスラム教徒)への反撃、ルドラ・チャクリンが最終戦争で悪の王とその支持者を破壊する予言、そして未来におけるインド仏教の復興、地上における秩序の回復、世界の調和と平和の到来、等が説かれた。
- Additionally, since Indian Buddhism was expected to collapse under the Muslim invasion in the political and social situation at that time, the Kala cakra tantra (the last Mikkyo sutra) described the following: the flourishing of Islam; the collapse of Indian Buddhism, a concept of Shambhala; a secret Buddhist land and Utopia, which could be reached only through Mikkyo during the period before the revival of Indian Buddhism (the Age of Final Dharma); Raja Cakravarti (ルドラ・チャクリン(転輪聖王)), who became the thirty-second king of Shambhala; a counterattack by Raja Cakravarti against the invaders (Muslims); the prediction that Raja Cakravarti would destroy the king of evil and his supporters in the final war; the revival of Indian Buddhism in the future; the return to order on earth; the coming of the harmonization and peace of the world, and so on.
- 製錬事業者が第十条の規定により指定を取り消されたとき、又は製錬事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第八条第一項若しくは第九条第一項の規定による承継がなかつたときは、旧製錬事業者等(第十条の規定により指定を取り消された製錬事業者又は製錬事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第八条第一項若しくは第九条第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第十一条から第十二条の五までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお製錬事業者とみなす。
- When the licensee of refining activity has his/her designation rescinded pursuant to the provision of Article 10, or when the licensee of refining activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 8 (1) or Article 9 (1), the former licensee of refining activity, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of refining activity has his/her designation rescinded pursuant to the provision of Article 10 or when the licensee of refining activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 8 (1) or Article 9 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the licensee of refining activity regarding the application of the provisions of Article 11 to Article 12-5 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in paragraph (9) is obtained.
- 自動車製造業者等は、第二十一条の規定によりフロン類回収業者、解体業者又は破砕業者から特定再資源化等物品を引き取ったときは、主務省令で定めるところにより、第七十三条第一項から第三項までの規定により預託された再資源化等預託金であって当該特定再資源化等物品に係るものについて、資金管理法人に対し、その払渡しを請求することができる。この場合において、当該請求を行う自動車製造業者等は、資金管理法人に対して、情報管理センターが第八十五条第一項の規定による請求を受けて交付する同項に規定する書類等であって自らが当該特定再資源化等物品を確実に引き取ったことを証する事項が記載され、又は記録されたものを提出しなければならない
- When Parts Specified for Recycling, etc. are collected from Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators pursuant to the provisions of Article 21, the Vehicle Manufacturers, etc. may request that the Deposit Management Entity make payment of Recycling etc. deposit deposited pursuant to the provisions of Article 73, Paragraph 1 through Paragraph 3 relating to the said Parts Specified for Recycling, etc. as specified by ordinance of the competent minister. In this case, the Vehicle Manufacturers, etc. requesting the payment shall submit to the Deposit Management Entity documents, etc. prescribed in the same paragraph indicating that the Information Management Entity has in fact received the request pursuant to the provisions of Article 85, Paragraph 1 and that matters attesting to the fact that the Parts Specified for Recycling, etc. have been collected reliably has been noted or recorded.
- 加工事業者が第二十条の規定により許可を取り消されたとき、又は加工事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第十八条第一項若しくは第十九条第一項の規定による承継がなかつたときは、旧加工事業者等(第二十条の規定により許可を取り消された加工事業者又は加工事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第十八条第一項若しくは第十九条第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第十六条の五、第二十一条から第二十二条の二まで及び第二十二条の四から第二十二条の七までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第五項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお加工事業者とみなす。
- When any licensee of fabricating or enrichment activity has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 20, or when any licensee of fabricating or enrichment activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 18 (1) or Article 19 (1), the former licensee of fabricating or enrichment activity, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of fabricating or enrichment activity has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 20 or when the licensee of fabricating or enrichment activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 18 (1) or Article 19 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the licensee of fabricating or enrichment activity regarding the application of the provisions of Article 16-5, Articles 21 to 22-2 and Articles 22-4 to 22-7 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) is obtained.
- 再処理事業者が第四十六条の七の規定により指定を取り消されたとき、又は再処理事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第四十六条の五第一項若しくは第四十六条の六第一項の規定による承継がなかつたときは、旧再処理事業者等(第四十六条の七の規定により指定を取り消された再処理事業者又は再処理事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第四十六条の五第一項若しくは第四十六条の六第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第四十六条の二の二及び第四十七条から第五十条の四までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第四項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお再処理事業者とみなす。
- When any licensee of reprocessing activity has had his/her designation rescinded pursuant to the provision of Article 46-7, or when any licensee of reprocessing activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 46-5 (1) or Article 46-6 (1), the former licensee of reprocessing activity, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of reprocessing activity has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 46-7 or when the licensee of reprocessing activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 46-5 (1) or Article 46-6 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the licensee of reprocessing activity regarding the application of the provisions of Article 46-2-2 and Articles 47 to 50-4 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) is obtained.
- 廃棄事業者が第五十一条の十四の規定により許可を取り消されたとき、又は廃棄事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第五十一条の十二第一項若しくは第五十一条の十三第一項の規定による承継がなかつたときは、旧廃棄事業者等(第五十一条の十四の規定により許可を取り消された廃棄事業者又は廃棄事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第五十一条の十二第一項若しくは第五十一条の十三第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第五十一条の十、第五十一条の十五から第五十一条の十八まで及び第五十一条の二十から第五十一条の二十四の二までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第四項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお廃棄事業者とみなす。
- When any licensee of radioactive waste disposal or storage has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 51-14, or when any licensee of radioactive waste disposal or storage has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 51-12 (1) or Article 51-13 (1), the former licensee of radioactive waste disposal or storage, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of radioactive waste disposal or storage has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 51-14 or when the licensee of radioactive waste disposal or storage has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 51-12 (1) or Article 51-13 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the licensee of radioactive waste disposal or storage regarding the application of the provisions of Article 51-10, Articles 51-15 to 51-18 and Articles 51-20 to 51-24-2 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) is obtained.
- 原子炉設置者が第三十三条第一項若しくは第二項の規定により許可を取り消されたとき、又は原子炉設置者が解散し、若しくは死亡した場合において、第三十一条第一項若しくは第三十二条第一項の規定による承継がなかつたときは、旧原子炉設置者等(第三十三条第一項若しくは第二項の規定により許可を取り消された原子炉設置者又は原子炉設置者が解散し、若しくは死亡した場合において、第三十一条第一項若しくは第三十二条第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第二十九条、第三十四条から第三十六条まで、第三十七条、第四十条及び第四十二条から第四十三条の三までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第四項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお原子炉設置者とみなす。
- When any licensee of reactor operation has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 33 (1) or (2), or when any licensee of reactor operation has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 31 (1) or Article 32 (1), the former licensee of reactor operation, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of reactor operation has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 33 (1) or (2) or when the licensee of reactor operation has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 31 (1) or Article 32 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the reactor establisher regarding the application of the provisions of Article 29, Articles 34 to 36, Article 37, Article 40 and Articles 42 to 43-3 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) is obtained.
- 第三十一条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同項の規定により解体自動車の全部再資源化の実施を委託した解体業者又は破砕業者(以下この条において「委託解体業者等」という。)が解体自動車全部利用者に当該解体自動車を引き渡したときは、主務省令で定めるところにより、第七十三条第一項から第三項までの規定により預託された再資源化等預託金のうち当該解体自動車に係る第三十四条第一項第一号に定める料金に相当するものについて、資金管理法人に対し、その払渡しを請求することができる。この場合において、当該請求を行う自動車製造業者等は、資金管理法人に対して、情報管理センターが第八十五条第三項の規定による請求を受けて交付する同条第一項に規定する書類等であって委託解体業者等が解体自動車全部利用者に当該解体自動車を確実に引き渡したことを証する事項が記載され、又は記録されたものを提出しなければならない。
- When the Dismantling Operators or the Shredding and Sorting Operators who have been commissioned by the Vehicle Manufacturers, etc. to implement Recycling of the Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 31, Paragraph 1 (hereinafter referred to in this article as 'Commissioned Dismantling Operators, etc.') have delivered the Dismantled Vehicles to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles., the Vehicle Manufacturers, etc. who have obtained the authorization indicated in Article 31, Paragraph 1 may request that the Deposit Management Entity make payment of a sum of Recycling etc., deposit deposited pursuant to the provisions of Article 73, Paragraph 1 through Paragraph 3, equivalent to the fee set forth in Article 34, Paragraph 1, Item 1 relating to the Dismantled Vehicles. In this case, the Vehicle Manufacturers, etc. making the request shall submit to the Deposit Management Entity written documents, etc. indicating that the Information Management Entity has received the request pursuant to the provisions of Article 85, Paragraph 3 and the matters recorded or noted attesting to the fact that the Commissioned Dismantling Operators have reliably delivered the Dismantled Vehicles to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles
- 自動車製造業者等は、フロン類回収業者、解体業者又は破砕業者から自らが製造等をした自動車(その者が、他の自動車製造業者等について相続、合併若しくは分割(その製造等の事業を承継させるものに限る。)があった場合における相続人、合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割によりその製造等の事業を承継した法人又は他の自動車製造業者等からその製造等の事業を譲り受けた者であるときは、被相続人、合併により消滅した法人若しくは分割をした法人又はその製造等の事業を譲り渡した自動車製造業者等が製造等をしたものを含む。以下同じ。)に係る特定再資源化等物品の引取りを求められたときは、主務省令で定める正当な理由がある場合を除き、特定再資源化等物品を引き取る場所としてあらかじめ当該自動車製造業者等が指定した場所(以下「指定引取場所」という。)において、当該特定再資源化等物品を引き取らなければならない。
- When there are requests from Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators to collect Parts Specified for Recycling, etc., pertaining to Vehicles they have manufactured, etc. (when these entities are successors, surviving juridical persons following a merger or juridical persons established by a merger or juridical persons inheriting other Manufacturing, etc. operations when they are spun off or other entities taking over Manufacturing, etc. operations from another Vehicle Manufacturer, etc. when there is a succession, merger or spin-off of another Vehicle Manufacturer, etc. (restricted to succession of operations for Manufacturing, etc.), including heirs, juridical persons which have been liquidated in a merger or juridical persons which have been spun off or other Vehicle Manufacturers, etc. which have taken over Manufacturing, etc. operations; the same shall apply hereinafter), except when there are justifiable grounds specified by ordinance of the competent minister, the Vehicle Manufacturers, etc. shall collect the Parts Specified for Recycling, etc. at a location (hereinafter referred to as a 'Designated Collection Location') designated beforehand by the Vehicle Manufacturers, etc. as a location for collecting the Parts Specified for Recycling, etc.
- 使用済燃料貯蔵事業者が第四十三条の十六の規定により許可を取り消されたとき、又は使用済燃料貯蔵事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第四十三条の十四第一項若しくは第四十三条の十五第一項の規定による承継がなかつたときは、旧使用済燃料貯蔵事業者等(第四十三条の十六の規定により許可を取り消された使用済燃料貯蔵事業者又は使用済燃料貯蔵事業者が解散し、若しくは死亡した場合において、第四十三条の十四第一項若しくは第四十三条の十五第一項の規定による承継がなかつたときの清算人若しくは破産管財人若しくは相続人に代わつて相続財産を管理する者をいう。以下同じ。)は、第四十三条の十一、第四十三条の十七から第四十三条の二十まで及び第四十三条の二十二から第四十三条の二十六までの規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、第四項において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間は、なお使用済燃料貯蔵事業者とみなす。
- When any licensee of spent fuel interim storage activity has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 43-16, or when any licensee of spent fuel interim storage activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 43-14 (1) or Article 43-15 (1), the former licensee of spent fuel interim storage activity, etc. (a person who controls the inherited property in lieu of the liquidator, bankruptcy trustee or heir when the licensee of spent fuel interim storage activity has had his/her permission rescinded pursuant to the provision of Article 43-16 or when the licensee of spent fuel interim storage activity has dissolved or died, and there is no inheritance pursuant to the provision of Article 43-14 (1) or Article 43-15 (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be the licensee of spent fuel interim storage activity regarding the application of the provisions of Article 43-11, Articles 43-17 to 43-20 and Articles 43-22 to 43-26 (including penal provisions pertaining to these provisions) for the period until the confirmation as provided for in Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) is obtained.
- 第二十二条、第二十三条第四項、第二十四条、第二十八条から第三十条まで、第三十四条から第四十一条まで、第三章第三節及び第四節(第六十五条(第七十二条において準用する場合を含む。)を除く。)、第七十三条第四項(情報管理料金の認可に係る部分に限る。)、第五項、第六項(料金の認可に係る部分に限る。)及び第七項、第七十八条第三項(手数料の認可に係る部分に限る。)、第七十九条、第八十二条第三項及び第八十五条第四項(これらの規定中手数料の認可に係る部分に限る。)、第百二十二条第二項及び第三項並びに第八項から第十項まで(解体業者及び破砕業者に係る部分に限る。)、第百二十三条、第百二十五条、第百二十六条、第百三十条第一項及び第三項、第百三十一条、第百三十四条、第百三十八条第三号(第六十六条(第七十二条において読み替えて準用する場合を含む。)に係る部分に限る。)及び第四号から第六号まで、第百三十九条第二号(第二十四条第三項、第三十五条第二項及び第三十八条第二項に係る部分に限る。)、第百四十条第二号(第六十三条第一項、第六十四条(第七十二条において準用する場合を含む。)及び第七十一条第一項に係る部分に限る。)、第三号及び第四号、第百四十二条並びに第百四十三条第一号並びに附則第五条から第七条までの規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日
- Provisions of Article 22; Article 23, Paragraph 4; Article 24; Article 28 to Article 30; Article 34 to Article 41; Chapter 3, Section 3 and Section 4 (excluding Article 65 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72)); Article 73, Paragraph 4 (limited to the part pertaining to the approval of information management fees), Paragraph 5, Paragraph 6 (limited to the part pertaining to the approval of fees), and Paragraph 7; Article 78, Paragraph 3 (limited to the part pertaining to the approval of charges); Article 79; Article 82, Paragraph 3 and Article 85, Paragraph 4 (limited to the part pertaining to the approval of charges prescribed therein); Article 122, Paragraph 2, Paragraph 3, and Paragraph 8 to Paragraph 10 (limited to the part pertaining to Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators); Article 123; Article 125; Article 126; Article 130, Paragraph 1 and Paragraph 3; Article 131; Article 134; Article 138, Item 3 (limited to the part pertaining to Article 66 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72), and Item 4 to Item 6; Article 139, Item 2 (limited to the part pertaining to Article 24, Paragraph 3; Article 35, Paragraph 2; and Article 38, Paragraph 2); Article 140, Item 2 (limited to the part pertaining to Article 63, Paragraph 1; Article 64 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72 after replaced); and Article 71, Paragraph 1), Item 3 and Item 4; Article 142; Article 143, Item 1 as well as the supplementary provisions, Article 5 to Article 7: Date specified by Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation
- 第八条から第二十一条まで、第二十三条第一項から第三項まで、第二十五条から第二十七条まで、第三十一条から第三十三条まで、第三章第一節及び第二節、第六十五条(第七十二条において準用する場合を含む。)、第七十三条第一項から第三項まで、第四項(情報管理料金の認可に係る部分を除く。)及び第六項(料金の認可に係る部分を除く。)、第七十五条から第七十七条まで、第七十八条第一項、第二項及び第三項(手数料の認可に係る部分を除く。)、第五章(第八十二条第三項及び第八十五条第四項(これらの規定中手数料の認可に係る部分に限る。)を除く。)、第百二十一条、第百二十二条(第二項及び第三項並びに第八項から第十項まで(解体業者及び破砕業者に係る部分に限る。)を除く。)、第百二十四条、第百三十条第二項、第百三十七条、第百三十八条第一号、第二号及び第三号(第六十六条(第七十二条において読み替えて準用する場合を含む。)に係る部分を除く。)、第百三十九条第一号及び第二号(第二十四条第三項、第三十五条第二項及び第三十八条第二項に係る部分を除く。)、第百四十条第一号及び第二号(第六十三条第一項、第六十四条(第七十二条において準用する場合を含む。)及び第七十一条第一項に係る部分を除く。)並びに第百四十三条第二号並びに附則第三条、第四条、第八条、第九条、第十五条、第十六条、第十八条及び第十九条の規定 公布の日から起算して二年六月を超えない範囲内において政令で定める日
- Provisions of Article 8 to Article 21; Article 23, Paragraph 1 to Paragraph 3; Article 25 to Article 27; Article 31 to Article 33; Chapter 3, Section 1 and Section 2; Article 65 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72); Article 73, Paragraph 1 to Paragraph 3, Paragraph 4 (excluding the portions pertaining to the approval of information management fees), and Paragraph 6 (excluding the portions pertaining to the approval of fees); Article 75 to Article 77; Article 78, Paragraph 1, Paragraph 2, and Paragraph 3 (excluding the portions pertaining to the approval of charges); Chapter 5 (excluding Article 82, Paragraph 3 and Article 85, Paragraph 4 (limited to the part pertaining to the approval of charges prescribed therein)); Article 121; Article 122 (excluding Paragraph 2, Paragraph 3, and Paragraph 8 to Paragraph 10 (limited to the part pertaining to Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators)); Article 124; Article 130, Paragraph 2; Article 137; Article 138, Item 1, Item 2, and Item 3 (excluding the portions pertaining to Article 66 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72 after replaced)); Article 139, Item 1 and Item 2 (excluding the portions pertaining to Article 24, Paragraph 3; Article 35, Paragraph 2; and Article 38, Paragraph 2); Article 140, Item 1 and Item 2 (excluding the portions pertaining to Article 63, Paragraph 1; Article 64 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72); and Article 71, Paragraph 1); and Article 143, Item 2 as well as the supplementary provisions, Article 3; Article 4; Article 8; Article 9; Article 15; Article 16; Article 18; and Article 19: the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding two years, six months from the day of promulgation of the provisions
- 引取業者及びフロン類回収業者、解体業者(第十五条の規定により使用済自動車(産業廃棄物であるものに限る。以下「使用済自動車産業廃棄物」という。)を引き取り、第十六条第四項(同条第七項において準用する場合を含む。)の規定により解体自動車の引渡しを受け、同条第六項(同条第七項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により使用済自動車産業廃棄物若しくは解体自動車の引渡しを受け、又は同条第六項の規定により使用済自動車産業廃棄物若しくは解体自動車を引き渡す者に限る。)並びに破砕業者(第十七条若しくは第十八条第三項の規定により解体自動車を引き取り、同条第二項若しくは第七項の規定により解体自動車の引渡しを受け、又は同項の規定により解体自動車を引き渡す者に限る。)は、廃棄物処理法第十四条第十四項の規定の適用については、産業廃棄物収集運搬業者とみなす。この場合において、同項中「事業者から委託を受けた産業廃棄物の収集若しくは運搬又は処分」とあるのは、「産業廃棄物(使用済自動車の再資源化等に関する法律(平成十四年法律第八十七号。以下「使用済自動車再資源化法」という。)第九条第一項、第十一条、第十五条、第十七条若しくは第十八条第三項の規定により引き取り、使用済自動車再資源化法第十六条第四項若しくは第六項(これらの規定を同条第七項において準用する場合を含む。)若しくは第十八条第二項若しくは第七項の規定により引渡しを受け、又は使用済自動車再資源化法第十条、第十四条、第十六条第六項(同条第七項において準用する場合を含む。)若しくは第十八条第七項の規定により引き渡す使用済自動車(使用済自動車再資源化法第二条第二項に規定する使用済自動車をいう。)又は解体自動車(同条第三項に規定する解体自動車をいう。)に限る。)の運搬」とする。
- For the application of the provisions of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 14, Collection Operators, Fluorocarbons Recovery Operators, and Dismantling Operators (limited to these persons collecting End-of-Life Vehicles (limited to those that are industrial waste; hereinafter referred to as 'End-of-Life Vehicle Industrial Waste') pursuant to the provisions of Article 15, receiving delivery of Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 4 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, Paragraph 7), receiving delivery of End-of-Life Vehicle Industrial Waste or Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 6 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, Paragraph 7; the same shall apply hereinafter in this paragraph), and delivering End-of-Life Vehicle Industrial Waste or Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 6) and Shredding and Sorting Operators (limited to those persons collecting Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 17 or Article 18, Paragraph 3, receiving delivery of Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 18, Paragraph 2 or Paragraph 7, or delivering Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 18, Paragraph 2 or 7) shall be deemed Industrial Waste Collectors and Transporters. In this case, the phrase 'the collection, transport and disposal of industrial waste whose entrustment was received from a business operator' in said Article 14, Paragraph 14 shall be deemed to be replaced with 'the transport of industrial waste (limited to End-of-Life Vehicles (referring to the End-of-Life Vehicles prescribed in the Act of Recycling, etc. of Vehicles (Act No. 87 of 2002; hereinafter referred to as the 'End-of-Life Vehicles Recycling Act'), Article 2, Paragraph 2) and Dismantled Vehicles (referring to the Dismantled Vehicles prescribed in the End-of-Life Vehicles Recycling Act, Article 2, Paragraph 3) collected pursuant to the provisions of the End-of-Life Vehicles Recycling Act, Article 9, Paragraph 1; Article 11; Article 15; Article 17; and Article 18, Paragraph 3, whose delivery is received pursuant to the provisions of the End-of-Life Vehicles Recycling Act, Article 16, Paragraph 4 and Paragraph 6 (including the case of applying these provisions mutatis mutandis pursuant to Article 16, Paragraph 7) and Article 18, Paragraph 2 and Paragraph 7), or which are delivered pursuant to the provisions of the End-of-Life Vehicles Recycling Act, Article 10; Article 14; Article 16, Paragraph 6 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, Paragraph 7); and Article 18, Paragraph 7'.