知らせ: 1000 Terms and Phrases
- 知らせ
- notice
- notification
- news
- お知らせ
- notice
- notification
- announcement
- FYI For Your Information
- Announcements
- 知らせる
- to notify
- to advise
- to inform
- acquaint
- announce
- apprise
- blow the whistle
- communicate
- enlighten
- impart
- instruct
- make known
- pass along
- post
- signify
- 前知らせ
- previous notice
- omen
- signs
- premonition
- 虫が知らせる
- to forebode
- to have a presentiment
- have a hunch
- 思い知らせる
- to teach somebody a lesson
- to have a revenge on
- to get even with
- to make someone realize
- to make someone realise
- ~に知らせる
- break the news (to someone)
- let ~ know
- 手紙で知らせる
- write
- communicate by letter
- に知らせないで
- without the knowledge of ~
- 広報で知らせる
- make public by bulletin
- 権威に知らせる
- make known to the authorities
- 御知らせします。
- Attention please!
- 後で知らせるよ。
- I'll let you know later.
- 人に思い知らせる
- teach somebody a lesson
- 神の知らせと終戦
- A notice from God and the end of the war
- 知らせてください。
- Please let me know.
- 植物検疫のお知らせ
- Plant Quarantine Notice
- いい知らせだった。
- but the news was good,
- お知らせを掲示する
- displays announcements
- 音によって知らせる
- announce by means of a sound
- 重大事を知らせる人
- a person who announces important news
- 思いがけない知らせ
- unexpected news
- お知らせください。
- Please let us know.
- 虫の知らせがあった。
- I had a feeling this might happen.
- お知らせテンプレート
- notification templates
- 自分の立場を知らせる
- put one's case across
- 人に~の味を知らせる
- give a person a taste of ~
- ~を強く思い知らせる
- bring home to someone ~
- 君に良い知らせがある。
- I have some good news for you.
- 電報でお知らせ下さい。
- Let me know by wire.
- そのとき凶事の知らせ。
- Then bad news arrives.
- 単語か信号で、知らせる
- make known with a word or signal
- 彼はその知らせに怒った
- The news angered him
- 知らせを聞いて興奮した。
- They were excited at the news.
- 状況をお知らせください。
- Please let me know the status.
- 私はその知らせに驚いた。
- I was surprised at the news.
- 私は彼に結果を知らせた。
- I informed him of the result.
- 前もってお知らせします。
- I'll let you know beforehand.
- 後で結果を知らせなさい。
- Let me know the results later.
- そこへ蜻蛉自害の知らせ。
- The news of Kagero's suicide arrives.
- 彼が最新情報を知らせる。
- He will notify the latest information.
- 彼はその知らせに驚いた。
- He was surprised at the news.
- 危険を知らせるメッセージ
- a message informing of danger
- 知らせてもらうように頼む
- ask to be informed of
- 何かを(誰か)に知らせる
- inform (somebody) of something
- 誰にでも知らせずに消える
- disappear without notifying anyone
- 死を知らせるための鐘の音
- ring as in announcing death
- 知らせる、公に公言させる
- made known or openly avowed
- 彼は知らせを聞いて喜んだ。
- The news made them happy.
- 便りがないのは良い知らせ。
- No news is good news.
- 私は彼女に成功を知らせた。
- I informed her about the success.
- 警官は彼に事件を知らせた。
- The police acquainted him with the event.
- 私にそれを知らせて下さい。
- Please tell me what you know about it.
- 私達はその知らせに驚いた。
- We were surprised at the news.
- 誰に知らせたらいいですか。
- Whom should I inform?
- 決まり次第知らせて下さい。
- Please let me know as soon as it is decided.
- 私はその知らせに当惑した。
- I was dismayed at the news.
- 着いたら電報で知らせるよ。
- I will wire you when I get there.
- 私は知らせを聞いて喜んだ。
- I was delighted with the news.
- 彼にその事実を知らせたか。
- Did you acquaint him with the fact?
- 彼はその知らせに仰天した。
- He was amazed at the news.
- 彼はその知らせに動揺した。
- He was agitated by the news.
- 彼は彼女に秘密を知らせた。
- He revealed the secret to her.
- 死を知らせるために鳴らす鐘
- a bell rung to announce a death
- 読書を通して知らせられない
- not informed through reading
- 私は彼に彼の権利を知らせた
- I informed him of his rights
- その費用をお知らせ下さい。
- Please advise me of the cost.
- その知らせで彼は失望した。
- The news broke his heart.
- 彼らは知らせを聞いて喜んだ。
- The news made them happy.
- 君のために良い知らせがある。
- I have good news in store for you.
- 彼が来る時を知らせて下さい。
- Let me know the time when he will come.
- 彼女は知らせに非常に驚いた。
- She was very surprised at the news.
- 彼女はその知らせに当惑した。
- She was dismayed at the news.
- 彼女は知らせを聞いて驚いた。
- She was amazed to hear the news.
- 彼女はその知らせに力を得た。
- She was encouraged by the news.
- 悪い知らせはすばやく伝わる。
- Bad news travels fast.
- 結果が出次第お知らせします。
- I will give you a call as soon as the decision comes through.
- 私にもそれを知らせて下さい。
- Please let me know about it.
- 私に電話で知らせてください。
- Let me know by telephone.
- 彼がXをユーザーに知らせる。
- He notifies the user of X.
- 良い知らせが家で待っていた。
- Good news was in store for us at home.
- 彼はその知らせに心を乱した。
- He was agitated by the news.
- 恐ろしい知らせがあるんです」
- I have terrible news.'
- 「すぐにフックに知らせよう。
- 'We must tell old Hook at once,
- 大急ぎで現れることを知らせる
- make known or cause to appear with great speed
- メッセージを公けに知らせる人
- someone who proclaims a message publicly
- 攻撃の知らせは突然やってきた
- news of the attack came like a bombshell
- その知らせは国民に発表された
- the news was announced to the nation
- 要求の知らせまたは注意の状態
- the state of demanding notice or attention
- その知らせに彼女は青ざめた。
- She turned pale at the news.
- その知らせは突然やってきた。
- The news came out of the blue.
- 悲しい知らせに涙をさそわれた。
- The sad story moved us to tears.
- サイレンが急変を知らせました。
- The siren sounded an emergency.
- 彼女の死の知らせを受け取った。
- We received word of her death.
- 私は彼の出発の知らせを聞いた。
- I heard news of his departure.
- 勝利の知らせに誰もが興奮した。
- Everyone got excited by the news of the victory.
- 先生にこの事は知らせましたか。
- Did you inform your teacher of this?
- 彼女はその知らせを私に伝えた。
- She carried the news to me.
- 彼女はよい知らせを持ってきた。
- She came with good news.
- 彼女はその知らせに唖然とした。
- She was struck dumb at the news.
- 彼女は私に出発の事を知らせた。
- She informed me of her departure.
- 時々は様子を知らせてください。
- Write to me sometimes and let me know how you are doing.
- 結果は電報で知らせてください。
- Please let me know the results by telegram.
- 私はその知らせを聞いて驚いた。
- I was surprised to hear the news.
- 私は前もってあなたに知らせる。
- I will let you know in advance.
- 私はその知らせに非常に驚いた。
- I was very surprised at the news.
- 私は事実を友達全員に知らせた。
- I made the fact known to all my friends.
- 私は彼女に私の成功を知らせた。
- I informed her of my success.
- 私はその知らせにびっくりした。
- I was astonished at the news.
- 昨夜初めてその知らせを聞いた。
- It was not until last night that I heard the news.
- 彼はその知らせで顔色を変えた。
- He changed his countenance at the news.
- 彼はその知らせを聞いて喜んだ。
- He was pleased to hear the news.
- 彼は警察に交通事故を知らせた。
- He notified the police of the traffic accident.
- 彼は私に危険を知らせてくれた。
- He warned me of the danger.
- その知らせを聞いて彼は慌てた。
- He lost his presence of mind at the news.
- 最近の傾向について知らせられる
- informed about the latest trends
- 「よくない知らせがあったな。」
- 'This is bad,'
- すぐに新住所をお知らせ下さい。
- Please be sure to let me know your new address soon.
- その知らせで彼の不安が増した。
- The news added to his anxiety.
- 彼らはお互いに身振りで知らせた。
- They communicate with each other by gesture.
- 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。
- They were delighted at the good news.
- 彼らはその知らせにりつ然とした。
- They were horror stricken at the news.
- 彼女はその知らせを聞いて泣いた。
- She wept at the news.
- 私はその知らせを聞いてうれしい。
- I am glad to hear the news.
- 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。
- His face fell when he heard the news.
- 先生にこのことを知らせましたか。
- Did you inform your teacher of this?
- 彼が到着する日を知らせて下さい。
- Let me know when he will arrive.
- 彼が来たらすぐに知らせて下さい。
- Let me know in no time when he comes.
- 彼女は知らせを冷静に受け止めた。
- She took the news calmly.
- 昨夜なってやっと知らせが届いた。
- The news finally reached me last night.
- 私達はその知らせにびっくりした。
- We were astonished at the news.
- その知らせを聞いてみんな喜んだ。
- All were glad to hear the news.
- 私は自分の意図を両親に知らせた。
- I made known my intentions to my parents.
- 私は彼に知らせるように要請した。
- I requested him to keep me informed.
- 電話でそのニュースを知らせてね。
- Phone me the news.
- 昨夜になってやっと知らせが来た。
- It was not until last night that I got the news.
- 吉良邸茶会の日を大石に知らせた。
- He informed Oishi of the date for the tea party held at Kira-tei Residence.
- 彼は彼女に自分の計画を知らせた。
- He acquainted her with his plan.
- 彼は心の底でその知らせを喜んだ。
- He welcomed the news from his heart.
- 彼は盗難車を見たと知らせてきた。
- He reported having seen the stolen car.
- 夜勤の警官に知らせてくれました」
- who drew the night constable's attention to it.''
- 私達は彼に憂うつな事実を知らせた
- we acquainted him with the melancholy truth
- 彼がまもなく到着するという知らせ
- news of his proximate arrival
- 十分に認識して情報を知らせ続ける
- keep informed of fully aware
- 発車の合図を知らせる笛が鳴った。
- and the whistle sounded for starting.
- その知らせを聞くと彼は青ざめた。
- On hearing the news, he turned pale.
- その人はその知らせに驚きました。
- The man was surprised at the news.
- 彼女が死んだと言う知らせはうそだ。
- The news that she died is false.
- 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。
- They rejoiced over the news of our success.
- 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。
- The news distressed her.
- 彼が死んだという知らせが広まった。
- The news of his death spread abroad.
- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- I am glad to hear the news.
- 君の成功の知らせを聞いてうれしい。
- I am glad to hear of your success.
- 彼女が到着したら、お知らせします。
- I'll let you know when she arrives.
- 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。
- She turned pale at the news.
- 彼女は自分の成功を両親に知らせた。
- She informed her parents of her success.
- 彼女は両親に知らせないで結婚した。
- She married without her parents' knowledge.
- 叔父に知らせることが必要だったか。
- Was it necessary that my uncle be informed?
- 警察は私達に事故のことを知らせた。
- The police informed us of the accident.
- 私たちをその知らせにびっくりした。
- We were astonished at the news.
- その知らせははたして本当だろうか。
- Can the news be true?
- その時になったら、必ず知らせてね!
- Don't forget to let me know when it's time!
- その知らせを聞いて誰もが興奮した。
- Everybody was excited by the news.
- 結果は1週間以内にお知らせします。
- We'll let you know the result within a week.
- 私たちはその知らせを聞いて驚いた。
- We were surprised to hear the news.
- 誰が君にそのニュースを知らせたの?
- Who told you the news?
- 私は橋本君からその知らせを受けた。
- I was told the news by Hashimoto.
- 私はその知らせを聞いて大変驚いた。
- I was very surprised at the news.
- 私に試験の結果を知らせてください。
- Let me know your exam results.
- 私の友人はその知らせに怒っていた。
- My friend was angry at the news.
- 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
- On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
- 結果が公表され次第お知らせします。
- I'll let you know the result as soon as it is made public.
- 事故が起こったらすぐ知らせなさい。
- In case there is an accident, report it to me at once.
- 昨夜になってやっと知らせが届いた。
- It was not until last night that I got the news.
- 昨夜になってやっと知らせを受けた。
- It was not until last night that I got the news.
- 彼女が到着したことを彼に知らせた。
- I informed him of her arrival.
- その知らせを受けて、皆は引上げる。
- After hearing that, everyone stops fighting and goes back home.
- 彼は私に計画の変更を知らせてきた。
- He acquainted me with the change of the plan.
- 彼は私にその知らせを教えてくれた。
- He acquainted me with the news.
- 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。
- He got angry to hear the news.
- 彼はその知らせを聞いてほっとした。
- He was relieved at the news.
- 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。
- He was glad at about the good news.
- 彼はその知らせにすっかり失望した。
- He was very much disappointed at the news.
- 彼はその知らせをどう受け取ったの。
- How did he take the news?
- 彼はその知らせにひどく心が乱れた。
- He was deeply agitated by the news.
- 彼はその知らせにも泰然としていた。
- He heard the news calmly.
- 彼はその知らせを聞いて青くなった。
- He turned pale at the news.
- 彼は、彼の判断を知らせたくなかった
- he was reluctant to make his judgment known
- あらかじめ計画をお知らせください。
- Please let me know the schedule beforehand.
- その知らせで彼女は急に泣き出した。
- She broke into tears at the news.
- その知らせで彼女は突然泣き出した。
- She broke into tears at the news.
- その知らせは本当であるはずがない。
- The news can't be true.
- その知らせで多くの混乱が起こった。
- The news created a lot of confusion.
- その知らせを聞いて、彼女は驚いた。
- She was surprised to hear the news.
- 老人はその知らせに驚いたようだった。
- The old man looked surprised at the news.
- 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。
- The sad news took away his appetite.
- 彼らはその知らせに基づいて行動した。
- They acted on the information.
- 彼らはその知らせで急に不安になった。
- They were alarmed at the news.
- 本当とはおもえないほど良い知らせだ。
- The news is too good to be true.
- 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
- I felt disturbed at the sad news.
- 君は帰国のことを友人に知らせたのか。
- Did you inform your friends of your home-coming?
- 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
- Let's acquaint her with our decision immediately.
- 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
- She broke down when she heard the news.
- 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
- My mother grew pale on hearing the news.
- 来るときはいつでも知らせてください。
- Let me know whenever you come.
- 万一気が変わったら、知らせて下さい。
- If you change your mind, let me know.
- 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
- She was agitated by the news of her lover's death.
- 彼女はその知らせに少なからず驚いた。
- She was not a little surprised at the news.
- 彼女はその知らせを聞いて青くなった。
- She turned pale at the news.
- 居合わせた人々はその知らせに驚いた。
- Those present were surprised at the news.
- 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。
- We were all surprised at the news of his death.
- 私たちはその知らせは本当だと思った。
- We thought that the message was true.
- 招待状お受け取りをお知らせください。
- Please respond at your earliest convenience.
- 君は何が欲しいのか知らせてください。
- Please let me know what you want.
- 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。
- We were shocked at the news.
- 私にその秘密を知らせてくれませんか。
- Will you impart the secret to me?
- 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。
- I was glad at the news.
- 私はその知らせを聞いてびっくりした。
- I was surprised at the news.
- 私は彼女に私の出発のことを知らせた。
- I informed her of my departure.
- 向こうに着きしだい知らせてください。
- Let me know it as soon as you get there.
- 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
- My parents were surprised to hear the news.
- 彼女が来るという知らせは受けてない。
- I have no information she is coming.
- 彼は私に到着したことを知らせてきた。
- He advised me that he had arrived.
- 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。
- He broke down when he heard the bad news.
- 彼はその真相を誰にも知らせなかった。
- He did not repeat the truth to anyone.
- 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。
- Don't let him know her address.
- 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。
- He gave the police a false name and address.
- 彼はその知らせを聞いてがっかりした。
- He was somewhat disappointed to hear the news.
- 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。
- He had no sooner heard the news than he began to cry.
- よい知らせが家で私たちを待っていた。
- Good news was in store for us at home.
- 他人あるいは世間に正式に知らせること
- formally making a person known to another or to the public
- 母に電話をかけるよう知らせてください
- Remind me to call Mother
- 彼女は上昇について正しく知らせられた
- she was duly apprised of the raise
- 彼のけがの知らせを聞いて衝撃を受けた
- it came as a shock to learn that he was injured
- 知らせはたちまち医学界全体に広まった
- the news spread rapidly through the medical profession
- よい知らせは、彼女の気分を高揚させた
- the good news sent her spirits aloft
- ホテルからその人の出発を告げる知らせ
- announce one's departure from a hotel
- その知らせはひどく彼女を心配させた。
- The news disturbed her greatly.
- テリーはその知らせに大変喜びました。
- Terry was very pleased with the news.
- 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。
- They were alarmed at the news.
- 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。
- I felt like crying at the news.
- 上京する際には前もってお知らせ下さい。
- Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
- 私たちはみんなその知らせに驚きました。
- All of us were surprised at the news.
- 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。
- On hearing the news, he turned pale.
- 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
- Please inform me of any change in his condition.
- 彼には本当の病名を知らせないで下さい。
- Please don't let him know the real name of his illness.
- 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。
- If by any chance he comes here, I'll let you know at once.
- 万が一気が変わったら、知らせて下さい。
- If you change your mind, let me know.
- 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
- She informed me of her decision.
- 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。
- She had the kindness to inform us.
- 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。
- She gasped out the news.
- 支払い請求書があることのお知らせです。
- This is a friendly reminder about an overdue invoice.
- 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。
- We were all surprised at the news of her death.
- 大阪に来るときは私に知らせてください。
- Please let me know when you come to Osaka.
- 乗務員はみんなその知らせを待っていた。
- The crew were all waiting for the news.
- 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。
- I informed her of my arrival.
- 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
- I will let you know after I have inquired once more.
- 私はその知らせを聞いて参ってしまった。
- I was floored by the news.
- 私はまえもってあなたに知らせるだろう。
- I'll let you know in advance.
- 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。
- I informed him of her arrival.
- 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。
- I merely came to inform you of the fact.
- 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。
- I told him the big news.
- 私は彼にその危険があることを知らせた。
- I warned him of the danger.
- 小包を受け取ったら、知らせてください。
- Let me know when you get the package.
- 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。
- He was cheered by the good news.
- 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。
- He brought us sad news.
- 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
- As soon as he returns, I will tell you.
- 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。
- He went to, where he heard the news.
- もしつけたら、清だけに手紙で知らせろ。
- if you coin new ones, just tell them only to Kiyo in your letters.
- 時間間隔を計り、終わりを知らせる計時器
- a timepiece that measures a time interval and signals its end
- (警察のために)知らせるか、見つけ出す
- inform or spy (for the police)
- 悪い知らせは、彼女の望みをぐらつかせた
- The bad news shook her hopes
- 私が被害者の両親に知らせることになった
- It fell to me to notify the parents of the victims
- 私は興味がなかったということを知らせる
- I let it be known that I was not interested
- 彼は悪い知らせを届けるのが気が進まない
- his reluctant delivery of bad news
- どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
- Please let me know the result by telephone.
- 何かあったらそのつど知らせてください。
- Please keep me informed.
- その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
- On hearing the news, she turned pale.
- その知らせは村中に不安をまき起こした。
- The news caused alarm throughout the village.
- その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。
- The news caused her much pain.
- その良い知らせを聞いて気が楽になった。
- The good news brightened me up.
- 彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。
- They were more or less surprised at the news.
- 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。
- The news of his arrival added to our excitement.
- 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
- The news of his death reached as a bolt from the blue.
- 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
- The news of the merger of the two companies broke yesterday.
- 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
- I felt like crying at the news.
- 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
- She burst into tears to hear the news.
- 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。
- She blanched at the bad news.
- 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。
- I was informed of his failure in the examination.
- 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。
- She turned pale at the news.
- 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。
- She was overwhelmed by the sad news.
- 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。
- She looked frightened at the news.
- 彼女はその知らせで困っているようだった。
- She looked troubled by the news.
- 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。
- She pushed the panic button when she heard the news.
- 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。
- We telegraphed him the news.
- 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。
- The children were eager for their father's news.
- 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。
- We were astonished at the news.
- たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
- Doubtless you have heard the news.
- 私達はその知らせを聞いて皆びっくりした。
- We were astonished at the news.
- 現在どのような状況か、お知らせください。
- Would you please let me know what the status is right away?
- 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
- I was surprised at the news of his sudden death.
- 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。
- I received a letter informing me of his arrival.
- 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
- Keiko informed him of her safe arrival.
- 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。
- Inform your father of my arrival.
- 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
- I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
- わが君様それよりすぐじご出馬との知らせ。
- Sakube says, 'My master, please leave for the front at once.'
- ブログで少しずつ今後の結果を知らせます。
- I'll announce the results bit by bit on my blog.
- 両親にあなたの計画を知らせてありますか。
- Have you acquainted your parents with your plans?
- 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。
- As soon as he comes back, let me know.
- 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
- He felt himself shaken at the news.
- 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。
- He was somewhat disappointed to hear the news.
- 彼はその知らせを聞いてうれしがっている。
- He is glad to hear the news.
- 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。
- He had some urgent news to tell me.
- 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。
- He turned pale at the news.
- 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。
- He took her aside and told her the news.
- 事件を目撃し、何が起こったかを知らせる人
- someone who sees an event and reports what happened
- ある望ましくない事象の発生を知らせる装置
- a device that signals the occurrence of some undesirable event
- 客が店に入ってきたことを経営者に知らせる
- warns the proprietor that a customer has entered the shop
- 裁判の後彼は私たちに本当の詳細を知らせた
- after the trial he gave us the real details
- その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。
- On hearing the news, he turned pale.
- その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
- On hearing the news, she turned pale.
- その知らせで私達の喜びもひとしおでした。
- The news added to our happiness.
- その知らせを聞きながら彼女は震えていた。
- She was trembling as she listened to the news.
- 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。
- They couldn't help being surprised at the news.
- 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
- The news of her death came as a bolt from the blue.
- 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。
- You will have heard the sad news.
- 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。
- When she heard the news, she burst into tears.
- 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。
- My mother prepared me for the bad news.
- 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。
- She burst into tears at the news.
- 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。
- If he should come here, I will let you know at once.
- 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
- She was beside herself with joy at the news.
- 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
- She was very agitated at the news of her lover's death.
- 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
- She was sorry to hear the bad news.
- 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
- She felt like crying at the news.
- 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
- We heard the news that you had passed the exam.
- 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
- The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
- その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。
- Are you ready to hear the bad news?
- 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
- We were sorry to hear the news.
- 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。
- I was greatly disappointed at hearing the news.
- 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
- I wrote to inform him of my decision.
- 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
- I'll let you know the results of the examination after they are announced.
- 知らせが来るまでには長くはかからなかった。
- It was not long before the news came.
- 私がその知らせを聞いたのは昨日の事だった。
- It was only yesterday that I heard the news.
- 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
- I don't want to be the one who breaks the news to her.
- 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
- He felt himself shaken at the news.
- 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
- Did you acknowledge his letter?
- 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。
- Hearing the news, he jumped out of his chair.
- 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。
- He's on top of the world after hearing the good news.
- 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。
- He let me know it by telephone.
- それを思い知らせる事件が何度か起きている。
- Several events took place to validate that fact.
- 為三郎と弟が驚いて母(おまさ)に知らせた。
- Tamesaburo and his younger brother were frightened to see her, and let their mother know about it.
- もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。
- He would be very glad to hear the news.
- 彼の女たちは早速、医者と駐在所に知らせた。
- They had at once sent for the doctor and for the constable.
- 光の破裂は、知らせるかまたは以前明るくした
- a burst of light used to communicate or illuminate
- 電話がかかったことを知らせるために鳴るベル
- electric bell that rings to signal a call
- 競馬の馬と結果の情報を知らせるレース刊行物
- a racing publication giving information on horses and the outcomes of horse races
- 始業と終業の時を知らせるために工場で吹く笛
- a whistle at a factory that is sounded to announce times for starting or stopping work
- 今週使用した場所と金額をお知らせください。
- Could you tell me the places you used the card this week and the amounts you charged?
- どこへ行ったらいいか私に知らせてください。
- Please tell me where to go.
- いつ出発したらいいか私に知らせてください。
- Please inform me when to start.
- その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。
- On hearing the news, he turned pale.
- どんな状況の変化にも私に知らせてください。
- Please inform me of any changes in the situation.
- 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
- Let us know when you will arrive.
- その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。
- The news confirmed my suspicions.
- そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
- She wept when she heard the terrible news.
- 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
- The news of their marriage spread throughout the village.
- 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。
- Hardly had I heard the news when I felt like crying.
- 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
- As soon as the result was made public, I told you it.
- 私たちのチームが勝ったという知らせを聴いた。
- I heard the news that our team had won.
- 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
- News of her son's death in battle drove her mad.
- 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
- I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
- 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
- If you see a suspicious person, please inform the police.
- 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。
- She rushed home with the good news.
- 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。
- I heard someone tell my mother the news.
- 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
- The store is closed until further notice.
- 多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。
- The chances are that he has not heard the news yet.
- 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
- The news that the president was killed surprised them.
- べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。
- Betty seemed surprised at the news.
- その知らせを聞いて、皆シーンとしてしまった。
- A blanket of silence fell over everyone when they heard the disappointing announcement.
- 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
- You must inform your superior of the results.
- 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
- I was much affected by the sad news.
- 私は同意したということをうなずいて知らせた。
- I nodded to show that I agreed.
- 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。
- It was until yesterday that I heard the news.
- 私は昨日になってはじめてその知らせをうけた。
- It was not until yesterday that I got the news.
- 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。
- He was happy at the news of her success.
- 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。
- He seemed surprised at the news.
- この知らせを受けた資盛は大いに嘆き悲しんだ。
- When Sukemori heard the news he was beside himself with grief.
- 寂照は日本に手紙を送ってこのことを知らせた。
- Jakusho wrote a letter to Japan to deliver the news.
- 足利軍東上の知らせに新田軍は撤退を開始する。
- Nitta's forces started to withdraw when they were informed of Takauji's forces heading east.
- 授業料の引き上げは学生に知らせられましたか?
- Have the students been apprised of the tuition hike?
- 見張りが、それをソロモン・コーに知らせます。
- and the look-out brought it to Solomon Caw,
- 若いジュリエットにとって悲しい知らせだった。
- Heavy news to young Juliet,
- 「行って、ご主人様に知らせることにしよう。」
- 'I will go and let him know.'
- 更新内容をポップアップ通知で知らせる(_E)
- _Enforce popup notification for this subscription.
- その事件の進展について逐一知らせてください。
- Please keep me informed of the development of the case.
- そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
- Please write to me about conditions at your school.
- その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。
- On hearing the news, he shouted with joy.
- その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
- The news added to our happiness.
- その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。
- The moment she heard the news, she turned pale.
- おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。
- The chances are he's already heard the news.
- 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。
- The news that he had succeeded delighted them.
- 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
- I dare not tell her the sad news.
- 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
- Please inform me of any change in his condition.
- 彼らがストライキに入ったという知らせをうけた。
- I was informed that they had gone on strike.
- 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。
- She did nothing but weep at the news.
- 彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。
- She looks happy on hearing the news.
- その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
- He jumped to his feet the moment he heard the news.
- 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。
- You must let me know when you come here next time.
- 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。
- I was shocked at the sad news.
- 私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。
- I merely came to inform you of the fact.
- 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。
- I was delighted at the news of her success.
- 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
- People were anxious for news of missing relatives.
- 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。
- It was not until a few days later that we heard the sad news.
- 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。
- It's important that everybody should be told all the facts.
- その知らせを辻将曹が後藤に伝え、妥協を促した。
- Shoso TSUJI conveyed this news to Goto and advised him to compromise.
- うぬぼれている人に本当の実力を思い知らせてやる
- cut someone down to size
- 当社は、情報を適宜会員の皆様にお知らせします。
- We will provide information to our members accordingly.
- 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。
- He could hardly wait to hear the news.
- ちょうどそのとき、攻撃の最初の知らせがあった。
- And just at that moment came the first news of the attack.
- 同僚にあなたの引っ越しの計画を知らせてください
- Please acquaint your colleagues of your plans to move
- 大使館はその事件の背景となる情報を彼に知らせた
- the embassy filled him in on the background of the incident
- 「では、進行状況を電報でお知らせしましょう。」
- 'Then I shall drop you a line to let you know how we progress.'
- 更新内容をポップアップ通知で知らせない(_N)
- _Never do popup notification for this subscription.
- その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
- Please keep me informed of the development of the case.
- その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
- On hearing the news, everybody became quiet.
- 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
- The news that he was still alive reached us.
- 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
- The news of his safe arrival delighted his family.
- 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。
- He did not even turn a hair at the news of his wife's death.
- 彼女が死んだことを誰があなたに知らせたのですか。
- Who broke the news of her death to you?
- 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
- If you should find any mistakes, please let me know at once.
- 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
- This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
- 出席できないときは水曜日までに知らせてください。
- Please let me know by Wednesday if you can't attend.
- あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。
- Don't get your dander up, but I have bad news to tell you.
- いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。
- Anyway, I'll tell you when he comes.
- 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
- More detailed information will be supplied on application to the publisher.
- 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
- My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.
- そこへ長兵衛の子分が棺桶を持ってきたとの知らせ。
- Shortly after that, word comes that Chobei's following bring a coffin.
- 知らせを受けた京都の大久保もまた同意見であった。
- Later, Okubo's opinion from Kyoto was the same as Saigo, once he received the news.
- 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
- As soon as she heard the news, she burst into tears.
- 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。
- He will lose his temper at the news.
- 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
- He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.
- 「では一筆書いて進捗状況はお知らせしましょう。」
- 'Then I shall drop you a line to let you know how we progress.'
- その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。
- Hearing the news they all cried for joy.
- 食事が用意されていることを知らせるのに鳴らすベル
- a bell rung to announce that dinner has been served
- 知らせる(とくに秘密でまたは隠ぺいされたものを)
- made known (especially something secret or concealed)
- 病院からの良い知らせ;オフィスにふさわしいドレス
- good news from the hospital; a good dress for the office
- 彼女は、長い間彼女自身について両親に知らせていた
- She had informed on her own parents for years
- じき、良い知らせをお届けすることを約束致します。
- and I trust that we shall soon have some good news for you.
- 自分の身に起こったことを知らせてくれ、と頼んだ。
- the accident which had befallen him.
- 俺はフィックスの目的を主人に知らせただろうか?
- Had he not concealed Fix's errand from his master?
- この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。
- Please keep this news to yourself for a while.
- その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。
- On hearing the news, he rushed out of the house.
- その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
- The good news brought tears to her eyes.
- その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。
- The incident was never brought to my notice.
- 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。
- The news that he brought delighted us.
- 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
- I am happy to notify you that I have fully recovered.
- 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
- I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
- 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
- When I told him I had some good news for him, he was all ears.
- 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
- Bad news is preferable to an absence of information.
- 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
- As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
- 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。
- My mother was happy about the news, and so was I.
- 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。
- She was so kind as to inform me of it.
- 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。
- She was not at all upset by the news.
- 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。
- She may have been surprised when she heard the news.
- 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
- We waited for the news with a lot of anxiety.
- 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
- The news that the school had been burned down soon spread though the town.
- たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。
- Chances are that he has not heard the news yet.
- その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。
- Being told the news, she jumped for joy.
- 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
- He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
- 敵であろうが味方であろうが、全ての国に知らせよう。
- Let every nation know. . .whether it wishes us well or ill. . .
- 私は彼がその知らせを受けたときの彼の顔を見たかった
- I wish I had seen the look on his face when he got the news
- 彼女がよい知らせを聞いたとき、彼女の気分は上昇した
- Her spirits rose when she heard the good news
- とにかく、話がどの部分か知らせるシステムって要る?
- Anyway, should I set up this system to notify you about the parts of the talk,
- 「悲劇的な、しかも至ってまぎらわしい知らせなんだ」
- ``Tragic, but ambiguous,''
- A: そして、返事があれば知らせていただけますか。
- A: And could you let me know if there's a reply?
- いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。
- My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
- 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
- Should you change your mind, let me know.
- 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。
- The news of his son's death was a great shock.
- 大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
- I am very sorry to inform you that she died.
- 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
- Whether he comes or not, either way I will inform you.
- 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
- She went mad with delight to hear the news.
- 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
- I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
- 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。
- If anything bad should come about, let me know.
- 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。
- She did nothing but weep at the news.
- 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
- She may well be beside herself with joy at the news.
- 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。
- In case you go out before 5, just let me know.
- 定款の変更のお知らせをプレスリリースに掲載しました。
- The notice regarding the amendment of the articles of incorporation was published in a press release.
- 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
- He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
- また、自刃の知らせを聞き、妻も自害して果てたという。
- Hearing of his suicide, his wife also committed suicide.
- 夜が明けるのを知らせて、人々を起こしてあげるのです」
- I wake them up in the night to their work.'
- 実際プールにも、わざわざ話すほどの知らせはなかった。
- Poole had, indeed, no very pleasant news to communicate.
- 夜間外出禁止の制限の始まりを知らせる信号(普通ベル)
- a signal (usually a bell) announcing the start of curfew restrictions
- 予想は、知らせによって、および暗黙のうちに広げられた
- the expectation was spread both by word and by implication
- 彼は私たちにそのニュースを知らせ、その伝達を誇張した
- he gave us the news and made a great show of the giving
- 「ああ、――じゃ、何か新しい知らせでもあったんだね」
- ``Any fresh news?''
- だが、虫の知らせを感じて、いつもの態度を守っていた。
- but, checked by some presentiment be kept his usual reserve.
- その件については常に私に知らせるようにしてください。
- Please keep me informed of the matter.
- それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
- Please think it over and let me know your decision.
- その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
- On hearing the bad news, she burst into tears.
- ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。
- Miss Jones made a face when she heard the news.
- ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。
- One day, she told me that she wanted a pet cat.
- その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。
- She jumped for joy the moment she heard the news.
- 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。
- I could not help crying at the sad news.
- 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
- He said that he would let us know later about the results of the examination.
- 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
- She burst out crying with joy when she heard the news.
- 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
- I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
- その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
- The news was very surprising to her.
- このメールを受信したということを知らせてくれませんか。
- Can you please confirm the receipt of this note?
- 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
- Let us inform you that the following arrangements have been made.
- 近年までは、時刻を知らせる為にも太鼓が使用されていた。
- Until recent years, the drum had been used to announce the time.
- 別紙のとおり、1月の介護サービス利用状況を知らせます。
- As you will see from the attached paper, we will let you know the terms of use for the nursing service in January.
- 翌春、浮舟生存の知らせが明石の姫君を経て薫に伝わった。
- In the spring of the following year, word came to Kaoru, via Akashi no himegimi (young lady Akashi), that Ukifune was alive.
- 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。
- He brought me the news that our team had won.
- 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
- He looked grave when told the bad news.
- 「それではあなたにお知らせします、彼を捕まえました!」
- 'I let you know, then, that I have caught him!'
- 血管腫として関係するか、または種類の腫瘍を知らせるさま
- of or related to or having a tumor of the kind known as an angioma
- これはキャピュレット公夫妻にはうれしい知らせであった。
- This was joyful news to the Lord Capulet and his wife.
- ジョンが隠れてた場所から姿をあらわして、知らせました。
- John announced, emerging from his hiding-place.
- その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。
- Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry.
- その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。
- Roy looked solemn as I told him the story.
- その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。
- The news filled her with sorrow.
- その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。
- Shocked at the news, she couldn't speak.
- 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
- The news that he had got injured was a shock to her.
- 彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。
- The news of his son's death was a great shock.
- 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。
- On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy.
- 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。
- She complained to him that it was too short a notice.
- 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
- The office telegraphed that they had not received my application.
- 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
- We could not but weep at the sad news.
- もし反逆者・殺人者との知らせがあれば元の主人へ返すこと。
- If he is reported to be a rebel or murderer, then return him to his master.
- 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
- Hearing the news, she cried her heart out.
- 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。
- He knew the news, but he kept it to himself.
- 「私を殺してしまったら、誰が夜明けを知らせるのですか?
- 'If you kill me, who will announce to you the appearance of the dawn?
- これを証明するために、偏見のない世界へ事実を知らせたい。
- To prove this, let Facts be submitted to a candid world.
- 軽く叩くことと混乱を作り出すことでその存在を知らせる幽霊
- a ghost that announces its presence with rapping and the creation of disorder
- 「他になにか、ぼくの存在を知らせているものはあるかい?」
- 'Have you any other warnings of my presence?'
- 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
- The news that she got divorced was a big surprise.
- 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。
- She was filled with grief at the news of her sister's death.
- 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
- Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
- 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。
- The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears.
- その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。
- He is curious about how she will receive the news.
- その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
- Everyone shouted for joy when they heard the news.
- 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
- Mrs. White broke into tears when I told her the news.
- 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
- If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
- 「じき、じいさんの状態がましになった、という知らせが来た。
- 'Then came word that he was better;
- それから、やつが病気だ、診察を受けている、という知らせだ。
- Then we heard that he was ill-- that there'd been a consultation.
- 指示するか、または啓発するか、または知らせるのに役立つさま
- serving to instruct or enlighten or inform
- 彼はよい知らせを聞いたとき、非常に生き生きしたようになった
- became very animated when he heard the good news
- 公園が今日何時に閉まるかを知らせる掲示はごぞんじでしょう。
- You know the boards which tell at what time the Gardens are to close to-day.
- 被告と法廷に被告が会うことを要求されるという事実を知らせる
- advises the defendant and the court of the facts the defendant will be required to meet
- 1776年7月8日に独立宣言の調印を知らせるため鳴らされた
- rung 8 July 1776 to announce the signing of the Declaration of Independence
- どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。
- Please keep me informed of what is happening there.
- その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。
- She could not but cry at the sad news.
- その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。
- Shocked at the news, she couldn't speak.
- ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。
- The chances are that he has not heard the news yet.
- 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
- The news that she had married was a great shock to him.
- 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
- The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
- 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
- I heard the news of his death with deep regret.
- 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。
- We are anxious for news of your safe arrivals.
- お龍は風呂から裸のまま2階へ階段を駆け上がり危機を知らせた。
- Ryo ran up the stairs from the bathroom, naked, to alert Ryoma to the danger.
- 講座の申し込み状況は随時、市のホームページでお知らせします。
- The course application status is shown on the municipal website as needed.
- 戊辰戦争時、勇処刑の知らせを聞いた勇五郎は板橋で処刑を目撃。
- After being informed of the planned execution of Isami during the Boshin War, Yugoro witnessed his execution in Itabashi,
- 飛行機についているライトで、飛行機の位置と方向を知らせるもの
- light on an airplane that indicates the plane's position and orientation
- ワニの時計が時刻を知らせてくれるまで、その近くにいるのです。
- and then stay near him till the clock struck.
- 電話を使用中に他の人から電話が掛かっていることを知らせる方法
- a way of letting you know that someone else is calling when you are using your telephone
- すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
- Sorry, but I want to tell him this news face to face.
- 彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。
- We cried banzai at the news that he won the gold medal.
- 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
- Should anything happen to you, let us know at once.
- ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
- Do you have volume discount? If so, please send details.
- 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
- I regret that I have to inform you of the bad news.
- 『金葉集』の田園趣味と写実的傾向は中世の到来を確実に知らせる。
- The pastoralism and realism in 'Kinyo shu' surely heralded the dawn of the Medieval ages.
- 「さあ、私が相手だ、誰を相手にしているのか思い知らせてやるぞ」
- 'I'll at him, and I'll take care he shall learn whom he has attacked.'
- すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
- Sorry, but I want to tell her this news face to face.
- 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
- ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。
- Bob brought such good news that they jumped up with joy.
- 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。
- We will keep you informed of things that happen here in Japan.
- 知らせを聞いた内務卿大久保利通は、ただちに西郷従道とともに参内。
- When Toshimichi OKUBO, the secretary of Interior, caught the news, he immediately visited the imperial palace with Tsugumichi SAIGO.
- 「では、おやすみなさい、陛下、すぐによい知らせが入ると思います。
- 'Then, good-night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you.
- 「いま聞いた話を全部知らせたうえでないと頼めなかったってわけ?
- 'Did I have to know all this before he could ask
- 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。 (箴言 15:30)
- The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones. (Proverbs 15:30)
- その知らせが来るまで、ロミオは常になく愉快な気分で浮かれていた。
- Just before, Romeo had been unusually joyful and light-hearted.
- ライサンダーは、このようなひどい知らせに対して深い痛みを覚えた。
- Lysander was in great affliction at hearing these evil tidings;
- ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
- She said that John must be very glad to hear the news.
- 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
- The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
- 数日後の雪の夜、幸蔵はおもとの弟・三吉から衝撃的な知らせを受ける。
- A few days later on a snowy night, Kozo receives a shocking news from Sankichi, Omoto's younger brother.
- 小太郎と兵衛次郎という2人が博多へ船をはしらせ事の顛末を知らせた。
- Two men named Kotaro and Hejiro hurriedly went to Hakata by boat and made reports about what had happened in Sasuura.
- 11時、機関車の汽笛が鳴り、まもなくプラム・クリークだと知らせた。
- At eleven o'clock the locomotive's whistle announced that they were approaching Plum Creek station.
- 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
- 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
- 660年、唐・新羅の連合軍が急に百済を滅ぼしたという知らせが届いた。
- In AD 660, news reached that said the Allied Forces of Tang Dynasty and Silla Kingdom suddenly destroyed Paekche.
- 倭建命の死の知らせを聞いて、大和から訪れたのは后や御子たちであった。
- Receiving the news of Yamato Takeru no Mikoto's death, it was his wives and children who visited there from Yamato.
- それどころか、噛む癖のある奴が来るのを知らせるための不名誉の印さ!」
- but on the contrary a mark of disgrace, a public notice to all men to avoid you as an ill mannered dog.'
- 記述するあるいは知らせる役に立つことあるいは記述により特徴づけられる
- serving to describe or inform or characterized by description
- 思い出せないスピーチの次の語を知らせることによって、演説者を助ける人
- someone who assists a performer by providing the next words of a forgotten speech
- 知らせる人と知らされる人の間のつながりは不確定であるーデ・ソシュール
- The bond between the signifier and the signified is arbitrary--de Saussure
- あなたが目覚める前に、この計画についてあなたの夫に知らせておきます。
- and before she should awake he would let her husband know their drift,
- 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
- Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
- スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
- Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
- 「いま都からこの年の暮れにもお帰りにならないと知らせがまいりました。」
- The news has come from Kyoto just now that he will not come home at the end of the year.'
- 監察吉田知行が城代間宮正萬の内報として慶勝に知らせた内容がこれである。
- This is the contents that supervision Tomoyuki YOSHIDA told Yoshikatsu as a tip from the castle keeper Shoman MAMIYA.
- 購読された方には毎週メールでセール&新着情報をいち早くお知らせします。
- For the subscribers, we will promptly provide information on new products and sales every week via e-mail.
- 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。
- He could not help jumping for joy at the good news.
- 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
- He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
- 月読命は「夜の食国を知らせ」と命ぜられるが、これ以降の活躍は一切無い。
- Although Tsukuyomi no mikoto was instructed to rule the country of the night, none of his subsequent activities is stated.
- 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。
- Seeing that she was not excited at the news, she must have known it.
- 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
- Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
- そこへ駆けつけた旗本三浦小次郎が水野切腹のお沙汰が下ったことを知らせた。
- Then, Kojiro MIURA, hatamoto, comes to the scene to inform them of the government order; Mizuno has to perform seppuku (ritual self-disembowelment).
- そこに、番小屋の番人の太郎七が新しい店子が見つかったことを知らせに来る。
- Then Taroshichi, a guard at a sentry box, comes to inform Yasuke that there is a man who is looking for a room.
- 鶯張り(うぐいすばり) とは、敵の侵入を知らせるために作った廊下のこと。
- Uguisubari is a corridor used for warning that the enemy has entered.
- 「お知らせ様」(狩猟に際しての予知力)の側面がある(遠野物語拾遺より)。
- It has an aspect of 'Oshirasesama' (the ability to make predictions in hunting) (from Tono-monogatari-shui).
- ところが宗盛は、山科防衛に出動していた頼盛に都落ちを知らせていなかった。
- However, Munemori did not inform Yorimori, who had been dispatched to Yamashina for defense, of Miyakoochi (the exile from the capital).
- 10月19日、仲恭天皇の降誕と源実朝の右大臣任官を飛脚で鎌倉に知らせる。
- On November 15, using an express messenger, he reported to Kamakura the news of the birth of Emperor Chukyo and the appointment of MINAMOTO no Sanetomo to Minister of the Right.
- 葬儀などについてお知らせください、家族についてはなにも存じておりません。
- Let me know about the funeral etc. do not know his family at all.
- これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、 (箴言 1:2)
- to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; (Proverbs 1:2)
- 主のめぐみの年を告げ知らせるのである」。 (ルカによる福音書 4:19)
- and to proclaim the acceptable year of the Lord.' {Isaiah 61:1-2} (Luke 4:19)
- どの電気回路がアクティブかを知らせるインジケーター(電話交換器のように)
- an indicator that announces which electrical circuit has been active (as on a telephone switchboard)
- ローマカトリック教会でアンジェラスを唱える時刻を知らせるため鳴らす鐘の音
- the sound of a bell rung in Roman Catholic churches to announce the time when the Angelus should be recited
- 先ぶれは町じゅう馬をはしらせて、ご婚約(こんやく)のことを知らせました。
- and heralds rode through the town proclaiming the nuptials.
- さっそく知らせる、相談がはじまる、明くる朝、死体は病院にはこばれました。
- The proper authorities were informed of the circumstance, people talked a good deal about it, and in the morning the body was carried to the hospital.
- その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
- The letter was to let her know that he had been ill.
- 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
- About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
- なお、京阪では、六地蔵駅と黄檗駅で乗り換えを知らせるアナウンスを流さない。
- In Keihan Railway the transfer information at Rokujizo Station and Obaku Station aren't announced on the train.
- あの化物が行ってしまったら、ヤギとウシではどちらが強いか思い知らせてやる」
- Let that monster go away and I will soon let you know what is the respective strength of a Goat and a Bull.'
- もしあの黒犬が捕まえられれば、トレローニー船長にはいい知らせってもんだが!
- If we run down this Black Dog, now, there'll be news for Cap'n Trelawney!
- するとこの間に、女中が追いかけて来て、彼女の夫が帰って来たことを知らせた。
- In the midst of this interview the maid rushed in to say that the master had come home,
- で、何か私たちが決定しましたらすぐ、あなたがたの所へお知らせ致しましょう。
- I will let you know about it as soon as we come to any conclusion.
- 君の父上かあるいは僕の父が亡くなったという悪い知らせが故郷からあったのか。
- Is there bad news from home that your father is dead, or mine;
- その他の多くの町や何百という島々にも戦争を準備させるつらい知らせが届いた。
- To many another town and to a hundred islands went the bitter news of approaching war,
- 丘の上や川のほとりや海の断崖の上の城に住む王たちのもとに、知らせは届いた。
- to kings in their castles on the hills, and beside the rivers and on cliffs above the sea.
- マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
- Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
- 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
- When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.
- 光季は僅かな兵で奮戦して討死したが、下人を落ち延びさせ変事を鎌倉に知らせた。
- Mitsusue had only a handful of samurai with him and was killed in heavy fighting, but he managed to get one of his servants safely away who went and reported the critical state of affairs to the shogunate.
- 家族の近況などを簡単に知らせるためには、家族の写真を掲載するのが便利である。
- To briefly indicate a recent event in the family, it's convenient to show a picture of the family.
- 7月19日には都城危急の知らせにより高野の雷撃隊は庄内へ移動し守りを固めた。
- On July 19, having got the report that Miyakonojo was in a crisis, Raigeki-tai in Takano moved to Shonai to reinforce the defensive power.
- また、新酒が出来たことを知らせる酒屋の杉玉を指す「さかばやし」を詠み込んだ。
- He also wrote haiku relating to 'sakabayashi' meaning sake shop sugitama (a large ornamental ball made with cedar leaves), which announced that new sake had been made.
- 一時も早く、ヒルトン・キューピットに、この事を知らせてやらなければならない。
- in letting Hilton Cubitt know how matters stand,
- 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。
- After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry.
- この後、勝典の戦死の知らせを聞いた静子は深い哀しみに暮れ、三日三晩泣き続けた。
- After that, Shizuko who had been informed Katsusuke's death was prostrated with sorrow and continued to cry for three days and nights.
- 朝比奈は大坂城内では伊東長実に属し、城中の評議も模様をひそかに板倉に知らせた。
- Asahina belonged to Nagazane ITO in Osaka-jo Castle and secretly informed Itakura of how the various things were discussed by people in the castle.
- けれども休暇から帰ってきた従姉妹たちが、折にふれ、老人の状態を知らせてくれた。
- But the cousins, who had returned, kept them informed of the old man's condition.
- 港湾の水路あるいは水面下の障害物を知らせる浮遊物体で海底にロープで固定したもの
- a float attached by rope to the seabed to mark channels in a harbor or underwater hazards
- と、その時女中が来て、トレヴォ氏に会いたいと云う人が玄関に来ていると知らせた。
- when a maid came out to say that there was a man at the door who wanted to see Mr. Trevor.
- これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
- So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
- 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
- We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
- その知らせを受けた明治天皇はこの日、熾仁親王への大勲位菊花章頸飾授与を決定した。
- After Emperor Meiji heard this news, he decided to confer the Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum to Imperial Prince Taruhito.
- 濃霧などのため視界不良のとき、船や灯台などが位置を知らせるために鳴らす音響信号。
- A sound signal which ships and lighthouses emit when visibility is low due to dense fog in order to make their location known.
- また浮舟の事件でも心を痛め、彼女の生存を知った際には匂宮には内密で薫に知らせた。
- She worried about the affair with Ukifune and, when she learned that Ukifune was alive, she informed Kaoru while keeping it secret from Nioumiya.
- などを記した書簡を桂久武に出し、「起つと決する」時期を待っていることを知らせた。
- The letter in which wrote those things was given to Hisatake KATSURA, and announced that he was waiting for the time to 'make a decision.'
- 試合当日、勝負の時刻を知らせる飛脚が小倉から度々訪れても武蔵は遅くまで寝ていた。
- On the day of the fight, express messengers came to Simonoseki one after another in order to remind Musashi of the appointed time, however, he kept sleeping until late in the morning.
- その原因の一つに、師篤胤から不思議な知らせを夢で受け取ったからだと言われている。
- One of the reasons why Harumichi accepted the request is that he received a strange message from his deceased teacher, Atsutane, in a dream.
- 死の恐怖が迫った時・・・ハクチョウは突然歌い出し、自分が何者であるかを知らせた。
- The Swan, threatened with death, burst forth into song and thus made himself known by his voice,
- 前もってそのニュースを知らせて、計画を台無しにしたらどんなに楽しいことでしょう。
- How delicious to spoil it all by breaking the news in advance;
- この色の変化がまた、その酒蔵の新酒の貯蔵・熟成具合を人々に知らせる役割をしている。
- Such change in color of the sugitama plays a role of a sign to signal the status of storage and maturing of new sake in the brewery.
- 晴明が幼少の頃、賀茂忠行の夜行に供をしている時、夜道に鬼の姿を見て忠行に知らせた。
- In his childhood, when Seimei was accompanying KAMO no Tadayuki during his night duty, he saw an image of a demon and he notified Tadayuki about it.
- これは叩いて食事や法要の時間を知らせるためのものであり、木魚の原型と言われている。
- It is struck to signal when it is time for meals or services and is said to be where fish-shaped wooden temple drums originated.
- 罪のゆるしによる救をその民に知らせるのであるから。 (ルカによる福音書 1:77)
- to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins, (Luke 1:77)
- マンテュアには、修道士がときどき手紙を出して、故国の状況を知らせることを約束した。
- to which place the good friar promised to send him letters from time to time, acquainting him with the state of affairs at home.
- 僕は観察されているのがわかっていたのでその知らせに興味がないかのように食べ続けた。
- I knew that I was under observation so I continued eating as if the news had not interested me.
- 家臣のひとり、淡路(雀部重政)が急に騒ぎ出し、修羅の時が近づいていることを知らせた。
- One of the retainers, Awaji (Shigemasa SASABE) suddenly gets upset and tells them that the asura time is coming.
- 茶屋(または揚屋)にあがった客は、店を介して検番に声をかけ、芸妓を知らせるのである。
- Customer who came in to a chaya (or ageya) contact kenban to request a geigi.
- 徳一の『仏性抄』の存在を最澄に知らせたのも道忠教団であったと見られるが、異論もある。
- It is said that it was the Dochu sect who informed Saicho of the existence of 'Bushosho,' but it is debatable.
- 「その男を捕まえられるなら、捕まえてください、そうした後で知らせてもらいましょう。」
- 'If you can catch the man, catch him, and let me know when you have done it.'
- あとから聞いたら、小使が学校に騒動がありますって、わざわざ知らせに行ったのだそうだ。
- I heard afterward that the janitor ran to Badger for the purpose of reporting to him that there was a trouble in the school.
- 悲嘆にくれる惣太のもとに舅である奴の軍助が来て梅若殺害を知らせ、申し訳なさに自害する。
- When Sota is in despair, yakko Gunsuke, Sota's father-in-law, comes to let him know that Umewaka was killed and he commits suicide suffering from a guilty conscience.
- この日、対馬国司守の忍海造大国は、「銀が初めて当国から出たので貢上します」と知らせた。
- On that day, Kokushi of Tsushima Province, OSHIUMI no Miyatsuko Okuni reported, 'Our Province yielded silver for the first time in Japan and we will offer it to the Imperial Court'.
- そこで義満が密かに兵備を強化していると、間もなく明徳の乱の発生の知らせが入ったという。
- In response to Ariyo's words, Yoshimitsu secretly enhanced armaments, and soon after news of the Meitoku War arrived.
- 日々の仕事のために起こしたり、朝、鳥の罠を見回る時間を知らせているのは誰なのですか?」
- Who will wake you to your daily tasks or tell you when it is time to visit the bird-trap in the morning?'
- ダンから告げる声がある、エフライムの山から災を知らせている。 (エレミヤ書 4:15)
- For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim: (Jeremiah 4:15)
- 自動車車両の後部にある赤色ライトで、ブレーキを踏んで減速あるいは停止することを知らせる
- a red light on the rear of a motor vehicle that signals when the brakes are applied to slow or stop
- パスパルトゥーは、なぜか分からぬまま―たぶん虫の知らせだろう―ばくぜんと不安を抱いた。
- Without knowing why - it was a presentiment, perhaps -Passepartout became vaguely uneasy.
- 別れた父親に関するこの不思議な知らせを聞いて、王子はたちまち無感覚な状態から目覚めた。
- This strange news of his lost father soon roused the prince from the stupid fit into which he had fallen.
- けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。 (詩篇 106:8)
- Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known. (Psalms 106:8)
- そうすれば、秘密警察に尋問を受けたことを、警察に悟られずに仲間に知らせることができます。
- as a way you can inform them that you were interrogated by the secret police, without giving the police a way to detect that you did so.
- 使いがそのことを天皇に知らせると、天皇は同じ父に対して失礼なことを怒って誅殺したとされる。
- When the bearer reported this to the Emperor, he became angry and killed Ashikamino kamami wakenomiko for being rude to their father.
- 日本酒の造り酒屋などの軒先に緑の杉玉を吊すことで、新酒が出来たことを知らせる役割を果たす。
- It functions as a notice that new sake is finished when a green sugitama is hung from the eaves of a sake brewery.
- 親友は遠方の急な知らせから外出することになり、眠っている男を起こそうとしたが起きなかった。
- His best friend happened to have to leave the house due to an urgent word from a distant place and tried to wake up the sleeping man in vain.
- サンマルコ広場の大時計はイタリアの日没を知らせる第5時の鐘をとっくにならし終えていました。
- The great clock of the Piazza had sounded the fifth hour of the Italian evening.
- 法廷で、当事者に権利を知らせなかったり、法廷で争う公正な機会を持たせないようにする不正行為
- fraud that prevents a party from knowing their rights or from having a fair opportunity of presenting them at trial
- 治安判事はすでに、フィックスからの知らせを受けて、到着しだい逮捕しようと待ちかまえていた。
- The magistrates had been already warned by a despatch to arrest them should they arrive.
- 政子はすぐさま、名越の北条邸に帰宅途中の時政に使いの女房を送り、頼家と能員の密謀を知らせる。
- Masako immediately sent a nyobo (court lady) and let Tokimasa know about Yoriie and Yoshikazu hatching a plot together, who was on his way back to the Hojo's residence in Nagoe.
- 世の初めからこれらの事を知らせておられる主が、こう仰せになった』。 (使徒行伝 15:18)
- All his works are known to God from eternity.' (Acts 15:18)
- さて、死者がヴェロナから来たので、ロミオはてっきり、夢が知らせた吉報が実現したと思いこんだ。
- And now that a messenger came from Verona, he thought surely it was to confirm some good news which his dreams had presaged.
- そこへ正栄尼が徳川家の三つの難題を知らせに来たため、淀君のヒステリーはひどくなるばかりである。
- Then Shoeini came to inform her of the three unreasonable demands, that made her temper grow worse and worse.
- 義弟(妻の弟)徳川斉昭(水戸藩主)から異国情勢についてこまめに連絡を受け、孝明天皇に知らせた。
- He constantly received information on the situation overseas from his younger brother-in-law (his wife's younger brother) Nariaki TOKUGAWA (the lord of the Mito Domain) and reported it to Emperor Komei.
- 9月2日、能員が北条時政によって謀殺され、知らせを受けて一幡の屋敷である小御所に立て籠もった。
- After Yoshikazu was murdered by Tokimasa HOJO on October 15, the Hiki family was informed of Yoshikazu's death and took refuge in Kogosho, Ichiman's residence.
- 4ヶ月後の12月24日、危篤となった知らせが鎌倉に届いており、その後死去したものと推測される。
- Four months later, on December 24, the bakufu was informed that she had fallen into critical condition, and it is suspected that she died shortly thereafter.
- そこへ、男が慌てて駆けてきて、家に泥棒が入り、家財道具一切合切盗まれた。と、予言者に知らせた。
- when a person ran up in great haste, and announced to him that the doors of his house had been broken open and that all his goods were being stolen.
- マジソン・スクエアの住民に親切なジャックは、年1度の訪問の折、はっきりとそれを知らせてくれる。
- Jack is kind to the regular denizens of Madison Square, and gives fair warning of his annual call.
- 「それで、イタリア人が脅かした、という知らせが来てから、すぐに行動しなければならないと思った。
- 'Well, then came the report about the Italian's threats, and I saw I must act at once. . .
- もう二度と夜中によそへ出て行かないと云うことと、私に知らせないでは何もしないと云うことだけは。
- that there shall be no more nightly visits, no more doings which are kept from my knowledge.
- もしそれが額の回りで燃えるように感じたら、知らせてください。何かをつけなければなりませんので。
- If that starts burning around your forehead, let me know, because there's something I can put on it.
- 毎年春の到来を知らせるニュースとして、タケノコの試し掘りがテレビなどのメディアで取り上げられる。
- As part of the news in the spring, the trial harvest of bamboo shoots is played up every year by media including TV programs.
- この知らせを受けた九条兼実は日記『玉葉』に「凡そ言語の及ぶ所にあらず」と悲嘆の言葉を綴っている。
- Kanezane KUJO who received the news expressed his words of grieving in his diary 'Gyokuyo' as 'far beyond description'.
- このとき、樫野埼灯台下に流れ着いた生存者は、数十メートルの断崖を這い登って灯台に遭難を知らせた。
- At this time, the survivors, who were washed ashore near the Kashinozaki Lighthouse, scrambled up the cliff several dozen meters high and let the lighthouse know the disaster.
- 持ち帰りたい動物の種類、動物が飼育されている国名、日本へ到着予定日などの情報をお知らせください。
- Please inform us of information such as animal species, export country, and data of arrival into Japan, etc.
- 豊臣秀吉が大坂城の対面所で徳川家康と対面儀礼を行って、その権威を知らせしめたのは著名な例である。
- A noted example is when Hideyoshi TOYOTOMI held a meeting ceremony for Ieyasu TOKUGAWA in the taimenjo of Osaka Castle and made his authority known.
- 一人の点火数が同時に五以上のときは、発破時計、捨て導火線等の退避時期を知らせる物を使用すること。
- When a worker takes charge of five or more ignitions at a time, have each worker use device notifying the time of evacuation such as a blasting watch and waste fuses.
- そこではじめて、天下(てんか)はれて、王女と結婚(けっこん)のしだいを、国じゅうに知らせました。
- he openly declared his marriage:
- そのとき、重い黄金の槌を持った天使ケルビムが日の出後第一番目の時を知らせる鐘をうち鳴らしました。
- as a cherub with a heavy golden hammer made the apartment ring with the first hour after sunrise :
- 三週間後のある日、グラニスが家に帰ってみると、ケイトがレンフィールドからの知らせに興奮している。
- One day, about three weeks later, Granice, on getting home, found Kate excited over a report from Wrenfield.
- 「だが、私はトロイア軍に戦争というものをたっぷりと思い知らせてやるまで、戦うのを止めはしない。」
- 'but I will not cease from fighting till I have given the Trojans their fill of war.'
- はるか北の方、ペラスギ人のアルゴスとペレウス王の民ミュルミドンが住むヘラスにも、知らせが届いた。
- Far north went the news to Pelasgian Argos, and Hellas, where the people of Peleus dwelt, the Myrmidons;
- また力強く一定の調子で歩いた為、薬箱と金具や天秤棒のぶつかり合う音が独特の音となり近隣に知らせた。
- Josai vendors walked strongly at a pace so that the metal parts of their medicine chests and the pole knocked against each other to make distinguished noises, by which the neighbors were aware of the vendor.
- 承久の乱の際には後鳥羽上皇によって幽閉されるが、事前に乱の情報を幕府に知らせ幕府の勝利に貢献した。
- He was held in confinement by Retired Emperor Gotoba during the Jokyu War, but managed to alert the bakufu of what was happening in advance, and thereby contributed to the bakufu's eventual victory.
- 22日には摂津の信長にも知らせが届き、近江の情勢を知った信長はこの浅井・朝倉連合軍との対決を優先。
- Nobunaga in Settsu, who had heard the news on the 31st and became aware of the situation in Omi, decided to prioritize the battle against the Asai and Asakura allied forces.
- 朝早くに僧都から前日の事情を知らせる文が届いており、妹尼たちが浮舟の素性に驚いていたところだった。
- He visited when imoutoama and others were surprised to know Ukifune's background since they had received in the early morning the letter from sozu informing what happened the day before.
- アターソンはいつもこういうかわらない知らせに接していたので、だんだん家を訪ねる足も遠のいていった。
- Utterson became so used to the unvarying character of these reports, that he fell off little by little in the frequency of his visits.
- どんな人間よりも注意深く見張りをして、僕が来たのをしつこくくり返して知らせたのは、この鸚鵡だった。
- it was she, keeping better watch than any human being, who thus announced my arrival with her wearisome refrain.
- あなたは施しをする場合、右の手のしていることを左の手に知らせるな。 (マタイによる福音書 6:3)
- But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does, (Matthew 6:3)
- ――現在としては、ノーブリーへいったあの男から電報の知らせが来るまでは、何もすることはないわけさ」
- We can do nothing more until we have a message from our friend at Norbury.''
- あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。 (詩篇 145:12)
- to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom. (Psalms 145:12)
- 「蚊帳ぁ、萌黄の蚊帳ぁ」という独特の掛け声で売り歩く行商人は江戸に初夏を知らせる風物詩となっていた。
- Mosquito net peddlers with their call of 'Kaya! Moegi no kaya!' (lit. Mosquito nets! Light green mosquito nets!) were an indication that summer had arrived in Edo.
- 漏刻博士の管理の下で漏刻を測り、毎時ごとに鳴り物(太鼓、鐘)を打ち鳴らして時報を知らせる実務担当者。
- Persons responsible for reading the water clock under the supervision of the master of the clock and announcing the time by using instruments (drums and bells) on the hour.
- 自分のもとに参る時は「縄の端に鐸を掛けて鳴らし、取次の者に到着を知らせよ」と詔したという記述がある。
- He told her 'put a bell at the end of a rope and ring it to tell the receptionist of your arrival when you come to me.'
- それはぼくの隣に住んでいるひとだと答えようとしたところで、ディナーの準備ができたという知らせがきた。
- Before I could reply that he was my neighbor dinner was announced;
- あの悪人は、俺が知らせを受け取る前に海に出て、数年間アフリカをさまよっているはずだとでも思ったんだ。
- This villain had thought that I would be at sea before the news could reach me, and that I should be lost for years in Africa.
- わたしの名のために彼がどんなに苦しまなければならないかを、彼に知らせよう」。 (使徒行伝 9:16)
- For I will show him how many things he must suffer for my name's sake.' (Acts 9:16)
- A: 皮膚の上で、燃えているように感じたら、知らせてください。 それにつけるものがありますので。
- A: If that starts burning on your skin, let me know, because there's something I can put on it.
- 武田信玄は、海津城の武田氏家臣・高坂昌信から政虎が出陣したという知らせを受け、16日に甲府を進発した。
- Hearing from Masanobu KOSAKA, a retainer of the Takeda clan at Kaizu-jo Castle, that Masatora left the base with his forces, Shingen TAKEDA made his forces depart from Kofu on September 24.
- これを京に居て、関東(鎌倉幕府)からの早馬で知らせを受けた側の当時の記録を見てゆくと以下のようになる。
- The records on the Kyoto side that received information about the incident from Kanto (the Kamakura bakufu) through a post horse-carried message were as follows:
- 太鼓櫓(たいこやぐら)は寺院の鼓楼と同じ役割を持つ建物で、常時は日の出と日暮れの開門の時刻を知らせた。
- The taiko yagura was a building which had the same role as a drum tower in a temple and which normally announced the time of gate openings at sunrise and sunset.
- 母が源頼朝の乳母の妹であり、その縁で流人として伊豆国にあった頼朝に、月に3度京都の情勢を知らせていた。
- His mother was the sister of Yoritomo MINAMOTO's wet nurse and he visited Yoritomo, who was exiled in Izu Province, three times a month to brief him on the situation in Kyoto because of this connection.
- いと高き神はわたしにしるしと奇跡とを行われた。わたしはこれを知らせたいと思う。 (ダニエル書 4:2)
- 'It has seemed good to me to reveal the signs and wonders which the Most High God has worked toward me. (Daniel 4:2)
- 偶然か、あるいは虫の知らせといったようなものか、とにかくバタルカー団長の劇場へと入ってみる気になった。
- Chance, or perhaps a kind of presentiment, at last led him into the Honorable Mr. Batulcar's theatre.
- そこでアウトメドーンは、アキレウスの最愛の友が殺されたという知らせをもって、駿馬を駆って戻って行った。
- But Automedon was driving back the swift horses, carrying to Achilles the news that his dearest friend was slain.
- 米価の暴騰は一般市民の生活を苦しめ、新聞が連日米の価格高騰を知らせ煽った事もあり、社会不安を増大させた。
- The sharp rise in rice prices made ordinary citizens' lives hard and grew the social anxiety since the newspapers reported the rise in rice prices daily and fueled it.
- 秀遠に伴われた平氏一門は一時秀遠の山鹿の城に立て籠もったが、敵が攻めてくるとの知らせで再び海上へ逃れた。
- The Taira clan accompanied by Hideto confined themselves to the Hideto's castle in Yamaga County for a time, but fled again on the sea after being informed that their enemy was approaching.
- 僕は自分の話を知らせたくてたまらなかったけれど、みんなが見ている前で話に割って入るわけにもいかなかった。
- and anxious as I was to tell them my story, I durst not interrupt them openly.
- 運送業者によって出荷される商品の領収書を受け取ったことを知らせ、引渡条件を指定する荷主に与えられる領収書
- a receipt given by the carrier to the shipper acknowledging receipt of the goods being shipped and specifying the terms of delivery
- しかしこの種の主要な無礼は、偶然に自らを現したのでないなら、悔悟するよう思い知らせてやるのは不可能です。
- But the principal offences of the kind are such as it is mostly impossible, unless by accidental self-betrayal, to bring home to conviction.
- この口実のもとに、帝位への野心はみせず、ローマに軍を進め、発進した知らせが届く前にイタリアに入ったのです。
- and under this pretext, without appearing to aspire to the throne, he moved the army on Rome, and reached Italy before it was known that he had started.
- 彼はその眼を爐の火に落として、時どきに私の方をみかえりながら、沈みがちに言った。「なんの知らせでしょうか。
- 'What is its warning against?' he said, ruminating, with his eyes on the fire, and only by times turning them on me.
- メネラーオスとギリシア中の諸侯が面目を潰されたという知らせは、森に火が燃えひろがるように、国中に広まった。
- The news of the dishonour done to Menelaus and to all the princes of Greece ran through the country like fire through a forest.
- 知らせを聞いた明治天皇はこの遭難に大いに心を痛め、政府として可能な限りの援助を行うよう指示したと伝えられる。
- Having received the news, the Emperor Meiji was deeply troubled and directed the government to help as much as possible, as they say.
- 事が露見し冷泉帝の身に危機が及ぶことを恐れた藤壺は、源氏にも身内にも知らせず桐壺帝の一周忌の後突然出家した。
- Fujitsubo, afraid that their affairs would be laid bare and that it would plunge Emperor Reizei into a crisis, suddenly becomes a Buddhist nun after the first year's anniversary of Emperor Kiritsubo's death, without telling either Genji or any other member of her family about it.
- マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
- For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.
- この知らせを聞いた孝明天皇は、典薬寮の医師である高階経由と福井貞憲の2人を大坂へ派遣し、その治療に当たらせた。
- When Emperor Komei was informed of this, he dispatched two doctors from the Tenyakuryo (Bureau of Medicine) named Tsuneyoshi TAKASHINA and Sadanori FUKUI to Osaka to give Iemochi medical treatment.
- 私はうろたえてしまい、この恐ろしい出来事を知らせなくてはと長椅子にかけより眠っている彼を起こそうとしたのです。
- Bewildered, I flew to the ottoman, and endeavored to arouse the sleeper to a sense of the startling intelligence.
- あなたがたが御霊によっていだいている愛を、わたしたちに知らせてくれたのである。 (コロサイ人への手紙 1:8)
- who also declared to us your love in the Spirit. (Colossians 1:8)
- わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。 (詩篇 119:125)
- I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies. (Psalms 119:125)
- そんな中、飛び込んできたのが、吉田家の家宝「都鳥の系図」が何者かによって盗まれ主君吉田松若は行方不明との知らせ。
- Meanwhile, he is told that the treasure of the Yoshida family, 'Genealogical table of Miyakodori,' was stolen by someone and his lord Matsuwaka YOSHIDA has gone missing.
- ウェンディはうれしいニュースはもっとおだやかに知らせなきゃいけないことを知っていたので、よりいい案をだしました。
- But Wendy, who saw that they must break the joyous news more gently, had a better plan.
- 25日夜、惟方が後白河のもとを訪れて二条天皇の脱出計画を知らせると、後白河はすぐに仁和寺に脱出した(『愚管抄』)。
- The night of the February 11, after Korekata came to Goshirakawa and informed him of the plan to rescue Emperor Nijo and take him away from Nobuyori, Goshirakawa immediately made his escape to Ninna-ji Temple (according to the 'Gukansho').
- 城郭の中で、比較的見晴らしのよい場所に設置され、時を知らせたり戦いの合図を打ち鳴らしたりするための太鼓が置かれた。
- It was built on a relatively vantage point and used to sound a drum for telling the time and signaling a battle.
- 惟光の知らせで御方が来ていたことを知った源氏は、声もかけられずに去った御方を哀れに思い、使いを送って歌を交わした。
- Having been informed of Lady Akashi's being there by Koremitsu, Genji felt sorry for her because she could not even say hello, sent a messenger to her and exchanged poems with her.
- もし夫人を訪ねて来た者があっても、決してその状態を知らせてはならないこと、――そしてその者を早速、応接間に通すこと
- If any visitor were to call asking for Mrs. Hilton Cubitt, no information should be given as to her condition, but he was to be shown at once into the drawing-room.
- 飼う者たちは逃げて町に行き、悪霊につかれた者たちのことなど、いっさいを知らせた。 (マタイによる福音書 8:33)
- Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. (Matthew 8:33)
- マリヤは、イエスと一緒にいた人々が泣き悲しんでいる所に行って、それを知らせた。 (マルコによる福音書 16:10)
- She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. (Mark 16:10)
- というのも、ワニが待ち構えていることを知らせないように、わたしたちはわざとチクタクと音をたてる時計を止めたのです。
- for we purposely stopped the clock that this knowledge might be spared him:
- 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
- A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, 'a little bird told me'.
- 知らせを聞いた遺族が墓を掘り返してみると、棺のなかで赤ちゃんが生きており、死んだ女は顔色なお生けるがごとくであった。
- Knowing the news, the bereaved family dig up the grave to find a baby alive in the casket and the dead woman's face looks as if she were stile alive.
- 京から再び朝鮮に渡海する際、小西行長は明・朝鮮軍側に清正の上陸予想地点をに密かに知らせ、清正を討たせようとしている。
- When they crossed the sea from Kyoto to Korea, Yukinaga KONISHI secretly informed the Korean troops of Kiyomasa's possible landing point so that they could kill him.
- 江戸の吉田忠左衛門は、京都市にいた弥左衛門へ飛札でこれを知らせ、これを受けた弥左衛門が山科区の大石内蔵助へ報告した。
- Chuzaemon YOSHIDA in Edo wrote a letter to Yazaemon in Kyoto about this, and Yazaemon reported this to Kuranosuke OISHI in Yamashina Ward.
- それからダニエルは家に帰り、同僚のハナニヤ、ミシャエルおよびアザリヤにこの事を告げ知らせ、 (ダニエル書 2:17)
- Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, (Daniel 2:17)
- みなさんに、この手紙の束こそが、ロンドン中のどんな燭台とかバター皿よりも喜ばれるものだとお知らせしてもいいんですよ」
- Let me assure them that this little bundle of letters would give more joy than all the candelabra and butter-dishes in London.''
- 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。
- She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team.
- 町役人の職務については、奉行所からの触書を町民に知らせたり、町民からの訴えを奉行所に取り次いだりすることなどであった。
- The duty of a machiyakunin included informing town people of furegaki (bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] orders) from a magistrate's office and submitting people's appeals to the office.
- 投降者たちは3方面から官軍を包囲する広嗣の作戦を官軍に報告し、まだ綱手と多胡古麻呂の軍が到着していないことを知らせた。
- The surrenderers reported a strategy of Hirotsugu to siege the government army from three sides and notified of the government army that the armies of Tsunate and TAGO no Komaro had not arrived yet.
- この重大決定が他の摂関家や武家伝奏、更には江戸幕府にも知らせずに上皇と兼香によって決められていた事に内外は騒然とした。
- The fact that the Retired Emperor and Kaneyoshi had made this important decision without telling other Sekkan-ke, buke tenso (liaison officers between the imperial court and the bakufu), or the Edo bakufu itself created a disturbance within and outside of the court.
- ワシには強さ、ナイチンゲールには歌声、ワタリガラスは瑞兆を知らせ、小ガラスは凶兆を知らす。お前には美しさがあるのです。
- --to thee, beauty; to the eagle, strength; to the nightingale, song; to the raven, favorable, and to the crow, unfavorable auguries.
- ハンターがジム・ホーキンズがボートにもぐりこんで一緒に上陸してしまったと知らせてきたので、どうすることもできなかった。
- and to complete our helplessness, down came Hunter with the news that Jim Hawkins had slipped into a boat and was gone ashore with the rest.
- エフライムは刑罰の日に荒れすたれる。わたしはイスラエルの部族のうちに、必ず起るべき事を知らせる。 (ホセア書 5:9)
- Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be. (Hosea 5:9)
- この知らせが彼女のもとに届いたとき、ジュリエットははじめ、彼女の愛するいとこを殺したロミオに対して、無性に腹が立った。
- When the tidings reached her, she at first gave way to rage against Romeo, who had slain her dear cousin.
- 伊達政宗は東軍勝利の知らせを聞くと、10月5日、好機到来とばかりに約2万の兵を率いて北目城から伊達郡・信夫郡へ出陣した。
- Receiving the news that the Eastern army won the battle, Masamune DATE, as if not to miss the opportunity, led the troop of about 20,000 soldiers to Date District and Shinobu District from the Kitame-jo Castle on October 5.
- ひいさまが手まねきして知らせると、むこうでもみつけて、あちらでは、みんな、どんなにさびしがっているか話してきかせました。
- that she beckoned to them, and they recognised her, and told her how she had grieved them all.
- 私とワトソンとはこの男の番をしてますから、ピイクロフトさん、あなたはどうか警察へこのことを知らせにいって下さいませんか」
- The doctor and I will remain on guard, Mr. Pycroft, if you will have the kindness to step out for the police.''
- 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。 (詩篇 109:27)
- that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it. (Psalms 109:27)
- 仲綱から知らせを受けた以仁王は、女装して邸を脱出、御所では長谷部信連が検非違使と戦って時間を稼ぎ、以仁王は園城寺へ逃れた。
- Prince Mochihito, having been forewarned by Nakatsuna, fled from the mansion dressed in women's clothers, while back at the mansion, Nobutsura HASEBE fought with the Chief Inspector to buy Mochihito some time, allowing him to escape safely to Onjo-ji temple.
- 小型のボイラーを積みその蒸気で掃除をし、また蒸気の出口に羅宇を被せ蒸気機関車の警笛の様に「ぴー」という音を出して知らせた。
- The vendors loaded a small boiler to clean pipes with its steam and put the rau on top of the steam exhaust vent of the boiler to make a sound like the steam locomotive whistles to signal their presence.
- 皐月はそれまで度々実家に葉書を送って安否を知らせていたが、このときは一ヶ月間葉書をよこさなかったと皐月の娘は述懐している。
- Kogetsu often sent postcards to his house to notify his family of his safety, but his daughter remembers that Kogetsu did not send any postcards for a month during this time.
- 聚楽第の伊達屋敷に住むようになってからも、いわば女性外交官的役割で政宗に京の情勢を知らせ「天下はいまだ定まっておりませぬ。
- Even after she lived in the Date residence in Jurakudai (government office/residence), she might have played a role like, what is called, a woman diplomat to inform Masamune of the Kyoto situation, saying, 'the world has not been stabilized yet.
- そのうち、尾張藩内で朝廷派と佐幕派の対立が激化したとの知らせを受け、1月20日尾張へ戻って佐幕派を弾圧する(青松葉事件)。
- He was notified that the rivalry between the Imperial Court's side and Sabaku-ha (supporters of the Shogun)'s side in the Owari clan intensified, so he returned to Owari on February 13 and suppressed Sabaku-ha (The Aomatsuba Incident).
- また別の説として、池田屋で襲撃を受け、事態を長州藩邸に知らせに走ったが門は開けられる事無く、門前で自刃したという話もある。
- In another theory, he was attacked at the Ikedaya and ran back to the Lord of Choshu's Kyoto mansion to raise the alarm but, unable to open the gate, he killed himself with his sword.
- その際には「作物の消息を知らせるように」との書状を出しており、法華寺での作業から離れられず、報告を要求する様子が伺われる。
- At that time, he sent the letter for asking 'let me know the crop condition,' and this shows that he asked for the report about crops, because he was not able to leave the job in Hokke-ji Temple.
- そこで千卒長は、「このことをわたしに知らせたことは、だれにも口外するな」と命じて、若者を帰した。 (使徒行伝 23:22)
- So the commanding officer let the young man go, charging him, 'Tell no one that you have revealed these things to me.' (Acts 23:22)
- 気象庁が梅雨入り・梅雨明けの情報提供を始めたのは1955年(昭和30年)頃とされ、「お知らせ」として報道機関に連絡していた。
- It is said that the Japan Meteorological Agency began to provide information of tsuyuiri and tsuyuake around 1955 and it was communicated to information mediums as 'oshirase' (notice).
- しかし、義忠が兄を討てないと躊躇したため、正盛が義忠に代わり討伐に向かい、1108年に乱を鎮圧したとの知らせがもたらされた。
- However, because Yoshitada was reluctant to kill Yoshichika, as they were brothers, Masamori was given the mission of quelling uprising in his place, which he is said to have accomplished in 1108.
- その第二条は「両国好みを通ぜし上は---若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其の知らせを為さば、何れも互いに相助け」とある。
- Article 2 of the treaty says, 'If other countries impose an unequal demand upon or despise either country, both countries will mutually assist each other when informed of such an event on the basis of their friendly relations.'
- そして、京都に戻り常盤御前に義朝の死を知らせた後、義朝の菩提を弔うために出家し、興福寺西金堂の衆徒となり、土佐坊昌俊と号した。
- After returning to Kyoto, he informed Tokiwa Gozen of Yoshitomo's death and thereafter, he entered the priesthood as a priest of Saikon-do of Kofuku-ji Temple in order to pray for Yoshitomo and called himself Shoshun TOSANOBO.
- 芸風・譜ともに森田流にきわめて近かったと見られているが、中入りに「送り」と「知らせ」を両方吹くなど藤田流に共通する特色もあった。
- It is thought that their performance style and music scores were quite similar to those of the Morita school, and additionally, they also had some features that the Fujita school also had; for example, they gave 'okuri' (literally, 'send-off') and 'shirase' (literally, 'announcement') blows before and after an intermission.
- それは、まだむこうまで行かないうち、とちゅうで、用むきが、つごうよく片づいた、という知らせを聞いたからだと、青ひげは話しました。
- and said he had received letters upon the road, informing him that the business which called him away was ended to his advantage.
- ところが、パウロの姉妹の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。 (使徒行伝 23:16)
- But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. (Acts 23:16)
- そこで女たちは恐れながらも大喜びで、急いで墓を立ち去り、弟子たちに知らせるために走って行った。 (マタイによる福音書 28:8)
- They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. (Matthew 28:8)
- 裁判所は、職権で公判期日外において証人を尋問する場合には、あらかじめ、検察官、被告人及び弁護人に尋問事項を知らせなければならない。
- In the event that the court examines a witness ex officio on a date other than a trial date, it shall inform the public prosecutor, the accused, and the defense counsel of the matters for examination in advance.
- 神示の重要性を最初に気付き天明に知らせたのは、「大本」時代からの知り合いである「矢野新」(陸軍大佐の矢野祐太郎の妻)だったという。
- It was his acquaintance in Omoto (a religious community) 'Shin YANO' (the wife of Yutaro YANO, an army colonel), who found the importance of the revelation first and let Tenmei know it.
- 承久の乱開戦直前に後鳥羽上皇によって公経が囚われると、秘かに鎌倉に使者を送って、上皇の挙兵計画と京都守護伊賀光季の殺害を知らせた。
- When Kintsune was caught by Retired Emperor Gotoba immediately before the Jokyu War, Nagahira secretly sent a messenger to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to inform that the Retired Emperor killed Kyoto military governor Mitsusue IGA and schemed to raise an army.
- すなわち、「わたしは、御名をわたしの兄弟たちに告げ知らせ、教会の中で、あなたをほめ歌おう」と言い、 (ヘブル人への手紙 2:12)
- saying, 'I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise.' {Psalm 22:22} (Hebrews 2:12)
- だから、昨日は、今に馬盗人が知れた、そしてストレーカ殺しもその馬盗人と同一人だったと知らせて来るかと、そればかり待ち暮したんだよ、
- From hour to hour yesterday I expected to hear that he had been found, and that his abductor was the murderer of John Straker.
- わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。 (箴言 1:23)
- Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you. (Proverbs 1:23)
- 主が知らせてくださったので、わたしはそれを知った。その時、あなたは彼らの悪しきわざをわたしに示された。 (エレミヤ書 11:18)
- Yahweh gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings. (Jeremiah 11:18)
- そこで、シモン・ペテロは彼に合図をして言った、「だれのことをおっしゃったのか、知らせてくれ」。 (ヨハネによる福音書 13:24)
- Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, 'Tell us who it is of whom he speaks.' (John 13:24)
- それゆえ、労働者だけでなく大衆にも知らせることによって、この誤った考えを撲滅しようとする運動を導くのに最もふさわしいものとされた。
- and are therefore best fitted to lead in a movement to combat this fallacious idea by educating not only the workmen but the whole of the country as to the true facts.
- 「しかしながら大部分の組織的怠業は、やればどれくらい早く出来るかをわざと雇い主に知らせないようにしている従業員によってなされる。」
- 'The greater part of the systematic soldiering, however, is done by the men with the deliberate object of keeping their employers ignorant of how fast work can be done.'
- 鳥たちが、男の子や女の子たちがどんな風に遊んでいたかピーターに知らせてくれると、悲しさのあまりピーターの目には涙が浮かぶのでした。
- The birds brought him news of how boys and girls play, and wistful tears started in Peter's eyes.
- たぶんフックがやるべきだったのは、新しい戦法を使うつもりであることを前もってインディアン達に知らせておくことだったかもしれません。
- What he should perhaps have done was to acquaint his opponents that he proposed to follow a new method.
- 入国審査官は、審査の結果、当該容疑者が出国命令対象者に該当すると認定したときは、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。
- When the immigration inspector finds, as a result of the examination, that the suspect falls under the category of a foreign national subject to a departure order, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of the findings.
- 河内の国司から「和泉群の茅渟海から地震や雷のように響くほどの雅楽が聞こえる。また、麗しく照り輝き日の光のようです。」と知らせてきた。
- The kokushi (provincial governors) of Kawachi Province informed the Emperor Kinmei, 'From Chinunoumi (the Chinu sea) of Izumi Province, I heard the sound of Gagaku (ancient Japanese court dance and music) and it vibrated like earthquake and sounded like thunder. And I also saw the light as if beautiful sunshine is shining from the sea.'
- 反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、 (テモテヘの第ニの手紙 2:25)
- in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth, (2 Timothy 2:25)
- しかし東と北からの知らせが彼を驚かし、彼は多くの人を滅ぼし絶やそうと、大いなる怒りをもって出て行きます。 (ダニエル書 11:44)
- But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many. (Daniel 11:44)
- 「あなたがここにいる中では一番ましな人だと信じてるから、最悪のことになったら、どうか僕のことを先生にどんなだったか知らせてください」
- 'I believe you're the best man here, and if things go to the worst, I'll take it kind of you to let the doctor know the way I took it.'
- あなたに遺言の執行人としての指名があることを知らせ、それらの責任を放棄する権限を与えている遺言検認裁判所あるいは宮内官からの法律文書
- a legal document from a probate court or court officer informing you of your appointment as executor of a will and empowering you to discharge those responsibilities
- 例年、気象庁は、「さくらの開花予想日」と、開花予想日を線で結んだ図を発表して春の到来を知らせる(この図は一般に「桜前線」と呼ばれる)。
- Annually the Meteorological Agency announces the coming of spring by 'the flowering dates of cherry blossoms' which are generally connected with line in a map called 'Sakura Zensen' (cherry blossom front).
- (薫の実父、柏木 (源氏物語)の乳母子であった女房・弁が八の宮に仕えており、薫に出生の秘密を知らせ、柏木の残した秘密の手紙類を手渡す)
- (Ben, a lady-in waiting who was the daughter of wet nurse of Kaoru's biological father Kashiwagi, had been serving Hachi no Miya, and she told Kaoru about the secrets concerning his birth and gave him the secret letters Kashiwagi had left behind.)
- さらに建久元年(1190年)11月に頼朝の上洛に随行するが、翌月頼朝が関東に下向するその日の朝、家人にも行方を知らせずに突然逐電した。
- Later, he also accompanied Yoritomo who was going up to Kyoto in December 1190, however, in January 1191 (the next month) when Yoritomo was to return to Kanto District, he suddenly ran away on the very day of his departure, without telling his whereabouts even to his Kenin (retainers).
- 同年9月、宇佐山城に在った可成は浅井氏・朝倉氏の連合軍出撃の知らせを受けて進軍を妨害する為に宇佐山より出撃して坂本に陣取り街道を封鎖。
- When in October of that same year he was informed that the allied armies of the Asai and Asakura clans had marched out, he led a sortie from Usayama-jo Castle in an effort to impede their advance, deploying his troops in Sakamoto in order to block their way forward.
- そして、1399年に有世が義満のために占ったところ、再び兵乱の兆しがあるということで備えたところ、応永の乱の知らせが入ってきたという。
- When Ariyo carried out a foretelling for Yoshimitsu in 1399, he said that there were indications of a war brewing; Yoshimitsu made preparations, at which time, news of the Oei-War arrived.
- 義朝は目も当てられずに涙を抑えて、上総介八郎に首をとらせ、馬に乗って落ち延びて行ったものの、義隆の討ち死にを敵方には知らせまいとした。
- Yoshitomo did not look and he suppressed his tears; he had a senior member of the family Hirotsune sever the head from the body and, so that the enemy would be none the wiser of Yoshitaka's death in battle, Yoshitomo mounted a horse and made his escape.
- 角の家の三つの金色の球と茶色の板に白い文字の『ジェイベズ・ウィルソン』とが私たちの赤い髪の依頼人が店を経営している場所を知らせていた。
- Three gilt balls and a brown board with 'JABEZ WILSON' in white letters, upon a corner house, announced the place where our red-headed client carried on his business.
- ゼデキヤはエレミヤに言った、「これらの言葉を人に知らせてはならない。そうすればあなたは殺されることはない。 (エレミヤ書 38:24)
- Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die. (Jeremiah 38:24)
- 御霊はわたしに栄光を得させるであろう。わたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるからである。 (ヨハネによる福音書 16:14)
- He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. (John 16:14)
- ところが、シモンのしゅうとめが熱病で床についていたので、人々はさっそく、そのことをイエスに知らせた。 (マルコによる福音書 1:30)
- Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. (Mark 1:30)
- この予期しなかった愉快な知らせは、まったくちょうどいいときに来たから、姫君たちの結婚式のお祭り気分や祝賀気分をいやが上にも盛り上げた。
- This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses.
- 波多野稙通より知らせをうけた細川晴元は三好勝長、三好政長に出陣を命じ、阿波国より堺に上陸、同年12月13日に中嶋の堀城を占領し越年した。
- Informed by Tanemichi HATANO of the situation, Harumoto HOSOKAWA ordered Katsunaga MIYOSHI and Masanaga MIYOSHI to proceed with their army, entered Sakai from Awa Province, occupied Horijo Castle in Nakajima on January 5, 1527, and saw the new year (according to the old lunar calendar) with it still under their control.
- 五稜郭で敗れて、獄中にいる時、兄の家計を助けようとして手紙で、孵卵器や石鹸などの作り方や、新式の養蚕法・藍の採り方等詳細に知らせている。
- While he was in prison after he lost the battle in Goryokaku, he wrote to his brother to teach him in detail how to make an incubator, soap and so on, the new way to raise silkworms and how to extract indigo, for the purpose of helping his brother's living.
- 慶長5年(1600年)3月、越後国の堀秀治、出羽国の最上義光らから、会津の上杉景勝に軍備を増強する不穏な動きがあるという知らせを受けた。
- In March (in the old calendar) of 1600, Ieyasu was informed by Hideharu HORI in Echigo Province and by Yoshiaki MOGAMI in Dewa Province that Kagekatsu UESUGI in Aizu Province was making a disquieting movement of increasing armaments.
- 頼家が鹿を射ると喜んだ頼朝は使者を立てて政子へ知らせるが、政子は「武家の跡取が鹿を獲ったぐらい騒ぐことではない」と使者を追い返している。
- When Yoriie killed a deer, Yoritomo sent a messenger to Masako; however, she sent the messenger back saying that 'No need to make a fuss over a samurai's heir killing a deer.'
- 兄弟たちよ。わたしたちはここで、マケドニヤの諸教会に与えられた神の恵みを、あなたがたに知らせよう。 (コリント人への第二の手紙 8:1)
- Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia; (2 Corinthians 8:1)
- 近松は住吉の料亭でこの知らせを受け、早駕に乗り大坂への帰途で、「走り書、謡の本は近衛流、野郎帽子は紫の」という書き出しを思いついたという。
- It is said that CHIKAMATSU who received information on this case at a fancy Japanese-style restaurant and took fast palanquin came up with the first line, 'Hashirigaki, utai no hon wa Konoe-ryu, yaroboshi wa murasakino' on the way back to Osaka.
- 神成大尉の命を受けて危急を知らせる途上で仮死状態となっていた後藤房之助伍長が1月27日に捜索隊に発見されたことから、遭難の詳細が判明した。
- The incident became clear when Corporal Fusanosuke GOTO who, on Captain Kannari's command, was on the way to inform of the emergency and was found in a state of apparent death by the search party on January 27.
- ときに、それはごくごく小さな痕跡や、ごくごくかすかな兆候でしかなかったけれど、それでも十分、卓越した悪辣な頭脳の存在を僕に知らせてくれた。
- Often it was only the smallest trace, Watson, the faintest indication, and yet it was enough to tell me that the great malignant brain was there,
- 双方の親が子を手にかけ手真似で知らせたり、雛鳥の首を雛祭りの道具の乗せて定高が川に流し、大判事が弓で受け取る場面は悲壮感溢れる名場面である。
- It has great scenes, full of tragic atmosphere, where both parents kill their children and inform the other of it, Sadaka floats the head of Hinadori in the river with instruments displayed for the Girl's Festival, and Daihanji receives it with a bow.
- 前項の通知をする場合には、入国審査官は、当該容疑者に対し、第四十八条の規定による口頭審理の請求をすることができる旨を知らせなければならない。
- When the immigration inspector submits the notice set forth in the preceding paragraph, he/she shall notify the suspect that the suspect may request a hearing pursuant to the provisions of Article 48.
- この事件の後、大正政変やシーメンス事件に際して起こった民衆騒擾は、権力者に民衆の力を思い知らせるとともに、大正デモクラシーの推進力にもなった。
- After this incident, the civil disorder which occurred in the Taisho Coup or the Siemens Incident let men of power know people's potential and served as the propulsion for Taisho Democracy.
- これは1日の夕方に肥後国人一揆が発生したという知らせが入って秀吉が不快を覚えたからだという説が当時から囁かれており、今日でも通説とされている。
- It was rumored at the time (and is the common view to this day) that this was because on the evening of the first day news arrived of an uprising having broken out in Higo Province which is thought to have displeased Hideyoshi.
- 承久3年(1221年)の承久の乱では、後鳥羽天皇の近臣だった弟の三浦胤義から決起をうながす使者を送られるが、義村は直ちにこれを義時に知らせた。
- In 1221's Jokyu War, he received word from his brother, Taneyoshi MIURA, who was a close advisor of the Emperor Gotoba, urging him to rise and take action; Yoshimura immediately notified Yoshitoki of this.
- 神武天皇の死後、神武天皇の子である手研耳命(タギシミミ)と結婚するも、タギシミミの反逆において子供たちに夫の謀意について知らせて反逆を防いだ。
- After Emperor Jinmu died, Himetataraisuzuhime married Tagishimimi, who was a son of Emperor Jinmu and she prevented the rebellion plotted by her husband by notifying her children of her husband's political intrigue.
- 午後、電話が鳴って、長距離電話交換局がシカゴからの電話がかかってきていると知らせてきたとき、ぼくはようやくデイジーから連絡がきたか、と思った。
- When the phone rang that afternoon and Long Distance said Chicago was calling I thought this would be Daisy at last.
- ただ生ける者、生ける者のみ、きょう、わたしがするように、あなたに感謝する。父はあなたのまことを、その子らに知らせる。 (イザヤ書 38:19)
- The living, the living, he shall praise you, as I do this day. The father shall make known your truth to the children. (Isaiah 38:19)
- 彼は言った、『わたしたちの先祖の神が、あなたを選んでみ旨を知らせ、かの義人を見させ、その口から声をお聞かせになった。 (使徒行伝 22:14)
- He said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth. (Acts 22:14)
- それがたとえ何であったとしても彼はそれが好きではなかった、そしてかれは彼ができる限りの大きな音を立てることにより、彼らにそれを知らせようとした
- whatever it was he didn't like it and he was going to let them know by making as loud a noise as he could
- また酒蔵では、その年初めての酒が上槽されると、軒下に杉玉(すぎたま)もしくは杉玉(さかばやし)を吊るし、新酒ができたことを知らせる習わしがある。
- In breweries, when joso of the first sake of the year is conducted, a sugitama (a large ornamental ball made with cedar leaves) or sakabayashi is hung in the space under the eaves to announce that new sake has been produced.
- 唐軍は百済征服後、大部分が引き上げ、1万の駐留軍が残るだけであるので、百済の佐平・鬼室福信らが百済を復興すべく反乱を起こしたという知らせも来た。
- After the Tang army conquered Paekche, the majority returned leaving only a stationed troop of 10,000 soldiers, and therefore a note from Fukushin Kishitsu and others, who was the Sahira (highest officer in Paekche) also came, saying that they had raised a revolt.
- 安政2年(1855年)、その山本家を紹介した奥平壱岐や、その実家である奥平家(中津藩家老の家柄)と不和になり、中津へ戻るようにとの知らせが届く。
- In 1855, he received a message from his family that they wanted him to return to Nakatsu because they came in discord with Iki OKUDAIRA, who introduced the Yamamoto family to Yukichi, and the Okuraida family, the home of the parents of Iki (the family with the status of producing the chief retainer of the Nakatsu domain.)
- 元治元年6月の池田屋事件では土方隊の支隊を指揮し、近藤隊が斬り込んだ知らせを受けると十人の部下と池田屋に入り、八人の浪士を捕縛するなど活躍した。
- In July 1864, during the Ikedaya Incident, he led a squad of the Hijikata troop, and upon hearing that the Kondo troop had entered by force, he led 10 of his men and captured 8 samurai.
- やつはある日僕をわきに呼ぶと、もし僕が一本足の船乗りに注意して姿をあらわしたらすぐに知らせてくれれば、毎月最初に4ペニー銀貨をやると言ったのだ。
- He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my 'weather-eye open for a seafaring man with one leg' and let him know the moment he appeared.
- それに従って、僕らは、というより僕は(というのも狩猟番は、印刷されたもの以外はあまり上手く読めなかったのだ)次の通りの重大な知らせを受け取った。
- Obeying this order, we found, or rather I found--for the gamekeeper was a poor hand at reading anything but print--the following important news:
- イエスは知らせてくれた者に答えて言われた、「わたしの母とは、だれのことか。わたしの兄弟とは、だれのことか」。 (マタイによる福音書 12:48)
- But he answered him who spoke to him, 'Who is my mother? Who are my brothers?' (Matthew 12:48)
- また、大正天皇は、山縣が宮中に参内したとの知らせを聞くと、側近達に「何か、山縣にくれてやるものはないか?」と、尋ねることがしばしばであったという。
- Also, Emperor Taisho often asked his aides if 'there was anything that could be given to Yamagata' when he heard that Yamagata had come to the Imperial Palace.
- そこで、彼らはパウロをアレオパゴスの評議所に連れて行って、「君の語っている新しい教がどんなものか、知らせてもらえまいか。 (使徒行伝 17:19)
- They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, 'May we know what this new teaching is, which is spoken by you? (Acts 17:19)
- また、ICOCAの残額が不足したり、またはICOCA定期乗車券およびこどもICOCAの有効期限が近付いたりした場合は電子音が変わり、知らせてくれる。
- When your ICOCA card's stored amount is not sufficient, or the expiration date of the ICOCA commuter pass or ICOCA for children is approaching, an electronic sound reminds you of the situation with a different tone.
- ただ鍛えられた古株にとってみれば、身の毛のよだつ遠吠えも、もっとぞっとさせるような静けさでさえ、夜が明けていくことを知らせてくれるものに過ぎません。
- but to the trained hand those ghastly calls and still ghastlier silences are but an intimation of how the night is marching.
- 頼朝の乳母・比企尼の三女を妻としていた子の祐清が頼朝に知らせ、頼朝は夜間馬に乗って熱海の走湯權現に逃げ込み、北条時政の館に匿われて事なきを得たという。
- Yoritomo was informed of the plot by Sukekiyo who had been married to the third daughter of Hikinoama, Yoritomo's wet nurse, and then, he escaped on a horse at night to Soto-gongen shrine in Atami and was hidden in the residence of Tokimasa HOJO safely.
- 不思議なことに、保典が戦死したという知らせを聞いた時、静子は何故か勝典が戦死した時のようには泣き崩れず、落ち着いた様子で戦死の事実を受け入れたという。
- Curiously, it is said that when Shizuko heard Yasusuke's death in the battle, she did not break down crying as she did when Katsusuke died in the battle and accepted his death with a sedate manner.
- 天智天皇2年(663年)、大伴部博麻が身を売って得た衣糧を得て、土師(連)富杼、氷(連)老、筑紫(君)薩夜麻とともに帰国し、唐の計略を本国に知らせた。
- In 663, OTOMOBE no Hakama sold himself and became a slave in Tang China for making money to let the other Japanese prisoners including Ganpo's son escape, and thus Ganpo's son, HAJI no (Muraji) Hodo, HI no (Muraji) Oyu, and TSUKUSHI no (Kimi) Satsuyama bought clothes and food, returning to Japan and reporting to the emperor that Tang was planning to invade Japan.
- でもそれ以来、別の理由が2つ生じてきて、そのためにわたしはここにいくつかの材料を追加して、自分のやってきたことや計画について世間に知らせようと考えた。
- But since then, two other reasons have come into operation that have determined me here to subjoin some particular specimens, and give the public some account of my doings and designs.
- 見よ、さきに預言した事は起った。わたしは新しい事を告げよう。その事がまだ起らない前に、わたしはまず、あなたがたに知らせよう」。 (イザヤ書 42:9)
- Behold, the former things have happened, and I declare new things. I tell you about them before they come up.' (Isaiah 42:9)
- 主がこう言われるからだ、「見よ、わたしはこのたび、この地に住む者を投げ捨てる。かつ彼らをせめなやまして、思い知らせる」。 1 (エレミヤ書 0:18)
- For thus says Yahweh, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it. (Jeremiah 10:18)
- そこへ、ある人がきて知らせた、「行ってごらんなさい。あなたがたが獄に入れたあの人たちが、宮の庭に立って、民衆を教えています」。 (使徒行伝 5:25)
- One came and told them, 'Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.' (Acts 5:25)
- 前項第一号に規定する「報道」とは、不特定かつ多数の者に対して客観的事実を事実として知らせること(これに基づいて意見又は見解を述べることを含む。)をいう。
- 'News report' as mentioned in item (i) of the preceding paragraph shall mean informing many and unspecified individuals or entities of objective facts as the facts (including to state opinions or views based on such facts).
- さて、王子は、その晩、たれも知らない、どこぞのりっぱな王女が、いましがた馬車にのって、ぶとう会についたという知らせを聞いて、わざわざ迎えに出て来ました。
- The King's son, who was told that a great princess, whom nobody knew, was come, ran out to receive her.
- さらにわたしがそれを仮説と呼んだのは、わたしがそれらを、すでに説明した第一真理から導いてこられると思ったことを知らせるためという以外に何のねらいもない。
- Nor have I called them hypotheses with any other end in view except that it may be known that I think I am able to deduce them from those first truths which I have already expounded;
- 国々の民に彼の来ることを告げ、またエルサレムに知らせよ。「攻めかこむ者が遠くの国から来て、ユダの町々にむかってその声をあげる。 (エレミヤ書 4:16)
- 'Tell the nations; behold, publish against Jerusalem, 'Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah. (Jeremiah 4:16)
- 言った、「見よ、わたしは憤りの終りの時に起るべきことを、あなたに知らせよう。それは定められた終りの時にかかわるものであるから。 (ダニエル書 8:19)
- He said, 'Behold, I will give you knowledge of what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end. (Daniel 8:19)
- ちょうどその時、ある人々がきて、ピラトがガリラヤ人たちの血を流し、それを彼らの犠牲の血に混ぜたことを、イエスに知らせた。 (ルカによる福音書 13:1)
- Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. (Luke 13:1)
- 順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。 (伝道の書 7:14)
- In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him. (Ecclesiastes 7:14)
- わたしたちの兄弟テモテがゆるされたことを、お知らせする。もし彼が早く来れば、彼と一緒にわたしはあなたがたに会えるだろう。 (ヘブル人への手紙 13:23)
- Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you. (Hebrews 13:23)
- 「わたしはさきに成った事を、いにしえから告げた。わたしは口から出して彼らに知らせた。わたしは、にわかにこの事を行い、そして成った。 (イザヤ書 48:3)
- I have declared the former things from of old; yes, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they happened. (Isaiah 48:3)
- 治承4年(1180年)に源頼朝が伊豆国で平氏打倒の兵を挙げる際、伊勢平氏の家人大庭景親から頼朝討伐の密事を聞き、子の定綱を使いに出して頼朝に危急を知らせる。
- When MINAMOTO no Yoritomo raised an army against the Taira clan in the Izu Province in 1180, he heard an alleged plot to topple Yoritomo from Kagechika OBA, a retainer of the Ise-Heishi (Taira clan); he sent his son Sadatsuna to inform Yoritomo of the impending danger.
- 現在では、火災が発生したときに人が登って火事現場の位置を確認するとともに、上部に設置された半鐘をたたいて音で火事の発生を知らせるための建物として使われている。
- When a fire occurs, nowadays, people go up a fire watchtower to check the location of the fire scene, and the watchtower is also used to let other people know the occurrence of the fire by ringing a fire bell which is installed on the top of the watchtower.
- 江戸時代には、待合茶屋にあがった客が、茶屋を通して芸妓に指名を掛け(これを「何某を呼ぶ」または「何某を知らせる」という)、揚屋で実際に遊ぶことが一般であった。
- In the Edo Period, it was common for a customer who came to a machiai jaya to request a specific geisha through that chaya (restaurant) (which is referred to as 'to call so-and-so in' or 'to let so-and-so know') to be entertained at ageya (brothel).
- 知らせを受け、みねを引き取りに来た兄・辰次郎は松本市で入院する事を勧めたが、自らの死を既に悟ったのであろうか、みねは故郷の飛騨へ帰りたいと兄の提案を拒否した。
- Receiving the news, Mine's elder brother Tasujiro came to pick her up and suggested her to stay in a hospital in Matsumoto City, however, Mine probably knew her death was close and refused her brother's proposal and decided to go back to her hometown, Hida.
- あなたがたのひとり、忠実な愛する兄弟オネシモをも、彼と共に送る。彼らはあなたがたに、こちらのいっさいの事情を知らせるであろう。 (コロサイ人への手紙 4:9)
- together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. (Colossians 4:9)
- 主はご自分をエジプトびとに知らせられる。その日、エジプトびとは主を知り、犠牲と供え物とをもって主に仕え、主に誓願をたててこれを果す。 (イザヤ書 19:21)
- Yahweh will be known to Egypt, and the Egyptians will know Yahweh in that day. Yes, they will worship with sacrifice and offering, and will vow a vow to Yahweh, and will perform it. (Isaiah 19:21)
- それを漏れ聞いた侍女たちから知らせを受けた大姫は、明け方に義高を女房姿にさせ、侍女たちが取り囲んで邸内から出し、ひづめに綿を巻いた馬を用意して鎌倉を脱出させる。
- Ohime was noticed by waiting women who overeheard it and had Yoshitaka escape from Kamakura by changing his clothes to those of nyobo (a court lady), having waiting women surround him and bring out of the residence, and preparing a horse whose hoofs were rolled up with cotton.
- かつ、栄光にあずからせるために、あらかじめ用意されたあわれみの器にご自身の栄光の富を知らせようとされたとすれば、どうであろうか。 (ローマ人への手紙 9:23)
- and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, (Romans 9:23)
- あなたは彼らをさばこうとするのか。人の子よ、あなたは彼らをさばこうとするのか。それなら彼らの先祖たちのした憎むべき事を彼らに知らせ、 (エゼキエル書 20:4)
- Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers; (Ezekiel 20:4)
- すなわち王の高官アリオクに「どうして王はそんなにきびしい命令を出されたのですか」と言った。アリオクがその事をダニエルに告げ知らせると、 (ダニエル書 2:15)
- he answered Arioch the king's captain, 'Why is the decree so urgent from the king?' Then Arioch made the thing known to Daniel. (Daniel 2:15)
- が、信長自害の知らせを受け、光秀を迎え撃つべく異母弟の織田勝長(織田源三郎信房)、京都所司代・村井貞勝らと共に皇太子の居宅である二条新御所(二条城の前身)に移動。
- However, after being informed of Nobunaga's suicide, Nobutada travelled to the Nijo New Imperial Palace (the former Nijo-jo Castle), where the Crown Prince resided along with his paternal younger half-brother Katsunaga ODA (Genzaburo Nobufusa ODA), Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) Sadakatsu MURAI, and others, to counter Mitsuhide.
- 王は答えて、ベルテシャザルという名のダニエルに言った、「あなたはわたしが見た夢と、その解き明かしとをわたしに知らせることができるのか」。 (ダニエル書 2:26)
- The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, 'Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?' (Daniel 2:26)
- わたしは、そこに立っている者のひとりに近寄って、このすべての事の真意を尋ねた。するとその者は、わたしにこの事の解き明かしを告げ知らせた。 (ダニエル書 7:16)
- I came near to one of those who stood by and asked him the truth concerning all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things. (Daniel 7:16)
- 諸国民のうちを望み見て、驚け、そして怪しめ。わたしはあなたがたの日に一つの事をする。人がこの事を知らせても、あなたがたはとうてい信じまい。 (ハバクク書 1:5)
- 'Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you. (Habakkuk 1:5)
- 一同がいい感じに涼しい木陰で鹿肉を食べていると、この善良な公爵と真実の恋人たちに完全な幸福を与えるかのごとく、予期せぬ使者が到着し、公爵にうれしい知らせを告げた。
- And while they were eating their venison under the cool shade of the pleasant trees, as if nothing should be wanting to complete the felicity of this good duke and the true lovers, an unexpected messenger arrived to tell the duke the joyful news
- 債務者等以外の者が債務者等の居所又は連絡先を知らせることその他の債権の取立てに協力することを拒否している場合において、更に債権の取立てに協力することを要求すること。
- Continuing to request that persons other than the Obligor, etc. cooperate in the collection of claims, although said persons have refused to inform the Money Lender of the residence or contact address of the Obligor, etc. or have refused to conduct any other acts in cooperation with the Money Lender in the collection of claims;
- 入国審査官は、審査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると認定したときは、速やかに理由を付した書面をもつて、主任審査官及びその者にその旨を知らせなければならない。
- When an immigration inspector finds, as a result of examination, that a suspect falls into the category of a foreign national subject to deportation, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector and the suspect of his/her findings in writing together with a statement of the grounds for such findings.
- あなたに、暗い所にある財宝と、ひそかな所に隠した宝物とを与えて、わたしは主、あなたの名を呼んだイスラエルの神であることをあなたに知らせよう。 (イザヤ書 45:3)
- I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel. (Isaiah 45:3)
- わたしはまた彼らに安息日を与えて、わたしと彼らとの間のしるしとした。これは主なるわたしが彼らを聖別したことを、彼らに知らせるためである。 (エゼキエル書 20:12)
- Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Yahweh who sanctifies them. (Ezekiel 20:12)
- 黄書大伴はこの日に倭京(飛鳥の古都)に使者にたって戻るところで、どの時点で馬来田と会ったかは『日本書紀』に明記されないが、大伴兄弟に事を知らせた当人である可能性が高い。
- KIFUMI no Otomo was on the way back from a city in Yamato as an envoy on this day and when he met up with Makuta isn't reported in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) but it is highly possible that he reported Prince Oama's act to the Otomo brothers.
- 彼らをベツレヘムにつかわして言った、「行って、その幼な子のことを詳しく調べ、見つかったらわたしに知らせてくれ。わたしも拝みに行くから」。 (マタイによる福音書 2:8)
- He sent them to Bethlehem, and said, 'Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.' (Matthew 2:8)
- 御使が答えて言った、「わたしは神のみまえに立つガブリエルであって、この喜ばしい知らせをあなたに語り伝えるために、つかわされたものである。 (ルカによる福音書 1:19)
- The angel answered him, 'I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news. (Luke 1:19)
- 慶長6年3月20日、上杉家の様子を探っていた政宗は伊達政景宛への書状で、家康との講和に傾いた上杉家が戦意を失い、籠城の用意のみで仙道口へ兵を出す状況にはない旨を知らせた。
- On March 20, 1601, Masamune who saw the situation of the Uesugi family informed in the letter to Masakage DATE that the Uesugi family leaning toward making peace with Ieyasu, was only prepared to hold the castle, but not in a situation to send the troops to Sendo-guchi Gate since he lost the will to fight.
- それを知ったイスケヨリヒメは3人の御子にそれを知らせようと、「狭井河から雲が立ち登って、畝傍山では大風が吹く前触れとして、木の葉がざわめいている」という内容の歌を詠んだ。
- Upon knowing his ploy, Isukeyorihime made a poem depicting clouds rising from the Sai-gawa River and leaves on the trees rustling on Mount Unebi to tell that it was a sign of a storm, to warn her three children.
- ある冬の日に桜が咲き誇っている夢を見た皇子が役行者の高弟・日雄角乗(ひのおのかくじょう)に訊ねたところ、「桜の花は花の王と云われ,近々皇位に着くよい知らせです」と答えた。
- As the prince dreamed of cherry blossoms in full glory on one winter day and asked Hinoo no Kakujo, a high-ranking disciple of an En no gyoja (semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) for its meaning, Hinoo no Kakujo answered, 'Cherry blossoms are said to be the king of flowers and the dream is a good omen of your accession to the throne in the near future.'
- だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。 (コリント人への第一の手紙 11:26)
- For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. (1 Corinthians 11:26)
- わたしはわが聖なる名を、わが民イスラエルのうちに知らせ、重ねてわが聖なる名を汚させない。諸国民はわたしが主、イスラエルの聖者であることを悟る。 (エゼキエル書 39:7)
- My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel. (Ezekiel 39:7)
- 谷森種松は、『懐風藻』が天智天皇のことを「淡海先帝」とことさらに「先」の字を付けて書いたのは、淡海後帝の存在を暗示するもので、大友皇子の即位を知らせようとしたのだと考えた。
- Yoshiomi TANIMORI considered that the fact that 'Kaifuso' referred to Emperor Tenchi as Tankai Ex-Emperor suggests presence of Tankai Post-Emperor and the enthronement of Prince Otomo.
- 前項の家畜その他の物の所有者又は管理者は、当該家畜その他の物を他人に譲渡し、又は管理させる場合には、その処分のあつたこと及びその処分の内容をその者に知らせなければならない。
- Owners or custodians of domestic animals or other items in the preceding paragraph must, when they transfer ownership or custody of said domestic animals or other items to another person, inform that person of the fact that the disposition has been made, and of the content of said disposition.
- しかし、だれかがあなたがたに、これはささげ物の肉だと言ったなら、それを知らせてくれた人のために、また良心のために、食べないがよい。 (コリント人への第一の手紙 10:28)
- But if anyone says to you, 'This was offered to idols,' don't eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For 'the earth is the Lord's, and all its fullness.' (1 Corinthians 10:28)
- すると、女は「名ばかりは白真弓のやごとなき神ぞかし(名ばかりは知らせましょう、わたしたちは、白い真弓の矢にゆかりの、やんごとない神かもしれません)」と、言い残して、退場する。
- Then the women answers by saying, 'We will tell you only our names. We may be royal gods related to the white arrow of mayumi (archery).' and leave the scene.
- わが安息日を聖別せよ。これはわたしとあなたがたとの間のしるしとなって、主なるわたしがあなたがたの神であることを、あなたがたに知らせるためである。 (エゼキエル書 20:20)
- and make my Sabbaths holy; and they shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God. (Ezekiel 20:20)
- もし、神が怒りをあらわし、かつ、ご自身の力を知らせようと思われつつも、滅びることになっている怒りの器を、大いなる寛容をもって忍ばれたとすれば、 (ローマ人への手紙 9:22)
- What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, (Romans 9:22)
- 渤海では新王の即位を知らせるために日本に使者を派遣する準備を進めているところであり、広成には日本の使者が迎えに来るまで待てばどうかと勧めたが、広成はすぐにも帰国したいと申し出た。
- It happened that the government of Bokkai was preparing to send the envoys to Japan to announce the enthronement of the new emperor, and suggested Hironari to wait for the Japanese envoys to come; however, Hironari insisted on returning to Japan as soon as possible.
- 延享度の通信使の朝鮮朝廷への帰国報告では、信使の渡来を幕府は諸侯に「朝鮮入貢」として知らせており、それまでの使節もそれを知りながら紛争を恐れて知らぬふりをしていた旨が記されている。
- The Tsushinshi who visited Japan in the Enkyo era (1744 to 1748) submitted a report to the Korean Imperial Court after returning from Japan, and in it, described the following: The bakufu informed lords that Tsushinshi came to Japan 'to pay tributes from Korea' and all of the past envoys knew the fact but acquiesced fearing the disputes that would occur otherwise.
- 異邦人で信者になった人たちには、すでに手紙で、偶像に供えたものと、血と、絞め殺したものと、不品行とを、慎むようにとの決議が、わたしたちから知らせてある」。 (使徒行伝 21:25)
- But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.' (Acts 21:25)
- ツロについての託宣。タルシシのもろもろの船よ、泣き叫べ、ツロは荒れすたれて、家なく、船泊まりする港もないからだ。この事はクプロの地から彼らに告げ知らせられる。 (イザヤ書 23:1)
- The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them. (Isaiah 23:1)
- 御使たちが彼らを離れて天に帰ったとき、羊飼たちは「さあ、ベツレヘムへ行って、主がお知らせ下さったその出来事を見てこようではないか」と、互に語り合った。 (ルカによる福音書 2:15)
- It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, 'Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.' (Luke 2:15)
- 南北朝時代 (日本)に敵対していた南朝 (日本)(大覚寺統)の後醍醐天皇の崩御の知らせを聞いた室町幕府の足利尊氏が嵯峨野に天竜寺を造営したのも、ここが大覚寺統ゆかりの地であった事による。
- Takauji ASHIKAGA of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) built Tenryu-ji Temple in Sagano on hearing of the death of his opponent Emperor Godaigo (belonging to Daikakuji-to) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), due to Sagano's association with Daikakuji-to.
- 桂が翌日に日露講和会議の日本側全権として米国ポーツマス (ニューハンプシャー州)にいた外相小村寿太郎にこのことを知らせることによって、日米間の合意をめぐる一連の行為は完了する形となった。
- A series of acts related to this agreement between Japan and the United States was completed when next day Katsura informed the Foreign Minister, Jutaro KOMURA, who was in Portsmouth (New Hampshire) in the United States as a Japanese plenipotentiary of the Russo-Japan Peace Conference (The Portsmouth Peace Conference).
- 裁判所は、公判期日の審理が充実して行なわれるようにするため相当と認めるときは、あらかじめ、検察官又は弁護人に対し、その期日の審理に充てることのできる見込みの時間を知らせなければならない。
- When the court finds it to be appropriate in order for proceedings on the trial date to be carried out in a productive manner, it shall inform the public prosecutor and defense counsel in advance of the amount of time that can likely be allocated for the proceedings on said date.
- それに、教会の鐘が五時を告げて、夜明けの労働がはじまることを知らせた時、パトラッシュはわらの寝床からぱっと飛び起きていましたが、今では夜寝た後、起きあがることがつらくなってきていました。
- and it gave him pain to rise after the night's sleep, though he would never lie a moment in his straw when once the bell of the chapel tolling five let him know that the daybreak of labor had begun.
- 主は言われる、わたしがこの所であなたがたを罰するしるしはこれである。わたしはこのようにしてわたしがあなたがたに災を下そうと言った事の必ず立つことを知らせよう。 (エレミヤ書 44:29)
- This shall be the sign to you, says Yahweh, that I will punish you in this place, that you may know that my words shall surely stand against you for evil: (Jeremiah 44:29)
- 主なる神は教をうけた者の舌をわたしに与えて、疲れた者を言葉をもって助けることを知らせ、また朝ごとにさまし、わたしの耳をさまして、教をうけた者のように聞かせられる。 (イザヤ書 50:4)
- The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught. (Isaiah 50:4)
- 672年大海人皇子(のちの天武天皇)は、当時の大津の都を離れて出家して吉野山に隠棲したが、兄の天智天皇の死の知らせを受けて美濃へ脱出し兵を上げ、天智天皇の子の弘文天皇を倒して政権を握った。
- In 672, Prince Oama (later Emperor Tenmu) left then capital Otsu and lived away from the world in Mt. Yoshino to enter the priesthood, but after being informed of the death of his older brother Emperor Tenchi, he fled to Mino where he raised an army, and came into power by destroying the Emperor Kobun, a son of the Emperor Tenchi.
- 父がお持ちになっているものはみな、わたしのものである。御霊はわたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるのだと、わたしが言ったのは、そのためである。 (ヨハネによる福音書 16:15)
- All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes {TR reads 'will take' instead of 'takes'} of mine, and will declare it to you. (John 16:15)
- ただこんな明るくなったり暗くなったりする明かりのもとで低く飛べば、ピーターの影が木々にかかることになり、鳥たちをざわつかせ、警戒している敵にピーターがきたことを知らせてやるようなものです。
- but in that fitful light to have flown low would have meant trailing his shadow through the trees, thus disturbing birds and acquainting a watchful foe that he was astir.
- 裁判所は、公判期日外において検察官、被告人又は弁護人の請求にかかる証人を尋問する場合には、第百六条第一項の書面を参考として尋問すべき事項を定め、相手方及びその弁護人に知らせなければならない。
- In the event that a witness is examined at the request of the public prosecutor, the accused, or the defense counsel on a date other than a trial date, the court shall specify the matters about which said witness is to be examined, using the document set forth in Article 106, paragraph (1) as a reference, and shall inform the opponent and his/her defense counsel thereof.
- ホームズ先生、あなたは私の秘密を、お護り下さる御方(おんかた)と存じますが、私は、最近私の主人から求婚されて、ここでの私の立場は、非常に難しいものになって来たと云うことをお知らせいたします。
- I am sure that you will respect my confidence, Mr. Holmes, when I tell you that my place here has become difficult, owing to the fact that my employer has proposed marriage to me.
- アリオクは急いでダニエルを王の前に連れて行き、王にこう言った、「ユダから捕え移した者の中に、その解き明かしを王にお知らせすることのできる、ひとりの人を見つけました」。 (ダニエル書 2:25)
- Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said this to him, 'I have found a man of the children of the captivity of Judah, who will make known to the king the interpretation.' (Daniel 2:25)
- そこへ娘の孝行が新聞の記事になり、同情した人たちから多額の義捐金が集まったことや、娘の目を治す妙薬がみつかるなどの知らせが届き、幸兵衛はみんなから祝福されこれも水天宮様の信心のおかげと感激する。
- Then, having heard that his daughter's filial devotion to her parent has been reported in newspapers, that a large amount of sympathy money has been received, and that miracle medicine to cure his daughter's eyes has been found, he is blessed by all around him and is deeply moved as he thinks that these have happened because of his faith in Suiten-gu God.
- 一方、イギリス公使ハリー・パークスは九州旅行中に大坂の打ちこわしの知らせを聞き、民衆の動きが攘夷派と結びついて第二の太平天国の乱になると、長崎奉行能勢頼之らに説いて清国からの外米輸入を提言した。
- Meanwhile, the then envoy from Britain, Harry Smith Parkes, who heard the news that destructive riots occurred in Osaka while he was traveling in the Kyushu region, anticipated that the public movement, if and when converged with Joi-ha (supporters of expulsion of the foreigners), would be the second Taiping Rebellion (the widespread civil war in China from 1850 to 1864), so he recommended Nagasaki bugyo (Nagasaki magistrate) Yoriyuki NOSE and others to import rice from Qing Dynasty of China.
- 19時40分、三上少尉が連隊長官舎に駆け込み大滝平で後藤伍長を発見したことと雪中行軍が「全滅の模様」であること、2時間の捜索で「救助隊60余名中、約半数が凍傷で行動不可」となったことを知らせた。
- At 19:40, Junior Lieutenant Mikami ran into the official residence of regiment officers and informed them that they had found Corporal Goto near Otakidaira, all of the marching troop seem to be dead, and that about the half of 60 people of the rescue team had become incapacitated due to frostbite.
- 主任審査官は、法務大臣から異議の申出が理由がないと裁決した旨の通知を受けたときは、速やかに当該容疑者に対し、その旨を知らせるとともに、第五十一条の規定による退去強制令書を発付しなければならない。
- The supervising immigration inspector shall, if he/she has received from the Minister of Justice notice of a determination that an objection is without reason, promptly notify the suspect to that effect and issue a written deportation order pursuant to the provisions of Article 51.
- そして、彼らのういごに火の中を通らせるその供え物によって、彼らを汚し、彼らを恐れさせた。わたしがこれを行ったのは、わたしが主であることを、彼らに知らせるためである。 (エゼキエル書 20:26)
- and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh. (Ezekiel 20:26)
- 「そうして元気づけていたのだが、都からこの暮にも帰れなくなったというお知らせがとどき、女心のはかなさ、さては夫は心変わりしたかと、まともでないようなこともおおせられ、ついになくなってしまわれた。」
- She kept her spirits up by doing so, but when she heard that he could not come home at the end of the year, she said something abnormal like 'I bet he had a change of heart,' and in the end she died.'
- 知恵のある者はだれか。その人にこれらのことを悟らせよ。悟りある者はだれか。その人にこれらのことを知らせよ。主の道は直く、正しき者はこれを歩む。しかし罪びとはこれにつまずく。 (ホセア書 14:9)
- Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them. (Hosea 14:9)
- 新聞に載った人相書きもあったし、そこから変装の結果でありうるものすべて、すなわち頬ひげ、眼鏡、声を取り除き、それを会社に送って、社のセールスマンの誰かの人相に一致するかどうかを僕に知らせるように頼んだ。
- Having taken the printed description. I eliminated everything from it which could be the result of a disguise--the whiskers, the glasses, the voice, and I sent it to the firm, with a request that they would inform me whether it answered to the description of any of their travellers.
- 聖書は、神が異邦人を信仰によって義とされることを、あらかじめ知って、アブラハムに、「あなたによって、すべての国民は祝福されるであろう」との良い知らせを、予告したのである。 (ガラテヤ人への手紙 3:8)
- The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, 'In you all the nations will be blessed.' {Genesis 12:3; 18:18; 22:18} (Galatians 3:8)
- 女はイエスに言った、「わたしは、キリストと呼ばれるメシヤがこられることを知っています。そのかたがこられたならば、わたしたちに、いっさいのことを知らせて下さるでしょう」。 (ヨハネによる福音書 4:25)
- The woman said to him, 'I know that Messiah comes,' (he who is called Christ). 'When he has come, he will declare to us all things.' (John 4:25)
- 天福 (日本)2年(1235年)には宣旨を受けていない安倍家氏が客星出現を知らせた功績で天文博士に補されるという本来の天文博士が天文密奏を行うのとは逆の事例も生じている(『明月記』文暦2年3月26日条)。
- There was an incident quite contrary to the usual cases in which tenmon hakase conducted tenmon misso (Article on April 22, 1235 of 'Meigetsuki (Chronicle of the Bright Moon) ') : in 1235, one member of the Abe clan who had not received an imperial decree was appointed as tenmon hakase for his distinguished service in reporting temporarily appearing stars.
- 神は彼らに、異邦人の受くべきこの奥義が、いかに栄光に富んだものであるかを、知らせようとされたのである。この奥義は、あなたがたのうちにいますキリストであり、栄光の望みである。 (コロサイ人への手紙 1:27)
- to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory; (Colossians 1:27)
- わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨とを、あなたがたに知らせた時、わたしたちは、巧みな作り話を用いることはしなかった。わたしたちが、そのご威光の目撃者なのだからである。 (ペテロの第ニの手紙 1:16)
- For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. (2 Peter 1:16)
- この知らせを聞いた平氏の人々は「三宮、四宮も引き連れていくべきだった」と悔しがるが、時忠は「その場合は、義仲が擁立している以仁王の皇子(北陸宮)が位につくだけのことだ」と冷めた見方をしている(『平家物語』)。
- Hearing this information, members of the Taira clan regretted, 'We should have taken Sannomiya and Shinomiya along,' but Tokitada looked at this coolly and said 'In that case, the imperial prince of Prince Mochihito (Hokuriku no miya) supported by Yoshinaka would have become the emperor instead' ('Heike Monogatari').
- 法第三十条に掲げる者が選任した弁護人は、公判期日の変更を必要とする事由が生じたときは、直ちに、前条第一項の手続をする外、その事由及びそれが継続する見込の期間を被告人及び被告人以外の選任者に知らせなければならない。
- Defense counsel appointed by any of the persons listed in Article 30 of the Code shall, when any grounds arise that require a trial date to be changed, immediately carry out the procedures set forth in paragraph (1) of the preceding Article, as well as informing the accused and any appointer other than the accused of said grounds and the period during which said grounds are expected to exist.
- 慶長5年(1600年)、石田三成が大坂で挙兵すると、玄以は豊臣秀頼の後見人を申し出て大坂に残り、西軍に加担し、家康討伐の弾劾状に署名したにも関わらず、家康に三成の挙兵を知らせたりするなどの内通行為を行なっている。
- When Mitsunari ISHIDA raised an army in Osaka, Geni declared himself the guardian of Hideyori TOYOTOMI and remained at Osaka while secretly informing Ieyasu about Mitsunari's army, despite the fact that he supported the Western Army and had signed a denunciation of Ieyasu.
- けれども真理の御霊が来る時には、あなたがたをあらゆる真理に導いてくれるであろう。それは自分から語るのではなく、その聞くところを語り、きたるべき事をあなたがたに知らせるであろう。 (ヨハネによる福音書 16:13)
- However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. (John 16:13)
- かつ彼らに言え。主なる神はこう言われる、わたしがイスラエルを選び、ヤコブの家の子孫に誓い、エジプトの地でわたし自身を彼らに知らせ彼らに誓って、わたしはあなたがたの神、主であると言った日、 (エゼキエル書 20:5)
- and tell them, Thus says the Lord Yahweh: In the day when I chose Israel, and swore to the seed of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am Yahweh your God; (Ezekiel 20:5)
- しかし、イエスはお許しにならないで、彼に言われた、「あなたの家族のもとに帰って、主がどんなに大きなことをしてくださったか、またどんなにあわれんでくださったか、それを知らせなさい」。 (マルコによる福音書 5:19)
- He didn't allow him, but said to him, 'Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.' (Mark 5:19)
- 浄土信仰の宗門の称名は、阿弥陀仏が、この身が阿弥陀仏の本願により、そのまま極楽往生がかなう身であることを人々に知らせるため人々の口から出て下さっているものと捉えられ、人々に今の安心を与えるものとして大切にされている。
- The invocation of the Buddha's name by the sects of the Pure Land faith is considered to mean that Amitabha Buddha comes forth from people's mouths in order to let people know they can go to paradise by Amida's true wish, and they place a high value on it as the thing that gives people peace of mind.
- わたしはもう、あなたがたを僕とは呼ばない。僕は主人のしていることを知らないからである。わたしはあなたがたを友と呼んだ。わたしの父から聞いたことを皆、あなたがたに知らせたからである。 (ヨハネによる福音書 15:15)
- No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. (John 15:15)
- 主よ、わたしはあなたのことを聞きました。主よ、わたしはあなたのみわざを見て恐れます。この年のうちにこれを新たにし、この年のうちにこれを知らせてください。怒る時にもあわれみを思いおこしてください。 (ハバクク書 3:2)
- Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy. (Habakkuk 3:2)
- また、天福 (日本)2年(1235年)には宣旨を受けていない安倍家氏が客星出現を知らせた功績で天文博士に補されるという本来の天文博士が天文密奏を行うのとは逆の事例も生じている(『明月記』文暦二年3月26日 (旧暦)条)。
- In 1234, there was a case contrary to the general rule such as that ABE no Ieuji -- who had not received the senji (imperial decree) -- reported on the appearance of a guest star, and was appointed to tenmon hakase in recognition of the services (the entry of 'Meigetsuki' [the diary of FUJIWARA no Sadaie] for April 22, 1235).
- いろんなことを、自分の設計にしたがって達成するためにとれたかもしれない手段について、世間に知らせるのをこんなに怠らなければ、いろんなことを実際よりもずっと完成された状態にしてい後世に残せたのだ、などと言われたくないのだ。
- that I might have left them many things in a much more perfect state than I have done, had I not too much neglected to make them aware of the ways in which they could have promoted the accomplishment of my designs.
- しかしわたしはわたしの名のために行動した。それはエジプトの地から彼らを導き出して、周囲に住んでいた異邦人たちに、わたしのことを知らせ、わたしの名が彼らの目の前に、はずかしめられないためである。 (エゼキエル書 20:9)
- But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among which they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them forth out of the land of Egypt. (Ezekiel 20:9)
- 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、土石流が発生した場合に関係労働者にこれを速やかに知らせるためのサイレン、非常ベル等の警報用の設備を設け、関係労働者に対し、その設置場所を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, provide alarm equipment of a siren, an emergency bell, etc., to inform the workers concerned at the occurrence of debris flow, and make the place of the equipment known to the workers concerned.
- 平群広成一行が漂着した崑崙をチャンパ王国と断定する理由はいくつかあるが、特に欽州到着後、知らせを受けた唐の宰相・張九齢が起草した「勅日本国王書」(全唐文巻287)に「広成等飄至林邑国」と明瞭に述べていることが決定的である。
- Although there are several reasons why the place where the party led by HEGURI no Hironari drifted ashore can be identified as the Kingdom of Champa, the most conclusive reason is that 'Nihonkokuo ni shokusuru no sho' (Vol. 287, all written in Chinese), drafted by Tang Prime Minister Zhang Jiuling who was notified of the arrival of Hironari and others at Qinzhou, clearly describes that 'Hironari and others drifted to Lin-yi.'
- このいのちが現れたので、この永遠のいのちをわたしたちは見て、そのあかしをし、かつ、あなたがたに告げ知らせるのである。この永遠のいのちは、父と共にいましたが、今やわたしたちに現れたものである (ヨハネの第一の手紙 1:2)
- (and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us); (1 John 1:2)
- 法の規定により裁判所若しくは裁判長又は裁判官が付した弁護人は、期日の変更を必要とする事由が生じたときは、直ちに、第百七十九条の四第一項の手続をするほか、その事由及びそれが継続する見込みの期間を被告人に知らせなければならない。
- Defense counsel appointed by the court, the presiding judge, or a judge pursuant to the provisions of the Code shall, when any grounds occur that require a trial date to be changed, immediately carry out the procedure set forth in Article 179-4, paragraph (1), as well as informing the accused of said grounds and the period during which said grounds are expected to exist.
- この秘密をわたしにあらわされたのは、すべての生ける者にまさって、わたしに知恵があるためではなく、ただその解き明かしを、王にお知らせすることによって、あなたが心に思われたことを、お知りになるためです。 (ダニエル書 2:30)
- But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart. (Daniel 2:30)
- 個人情報の取扱いに従事する行政機関の職員若しくは職員であった者又は前条第二項の受託業務に従事している者若しくは従事していた者は、その業務に関して知り得た個人情報の内容をみだりに他人に知らせ、又は不当な目的に利用してはならない。
- No employee nor former employee of an Administrative Organ handling Personal Information nor person engaged in or formerly engaged in the entrusted affairs under paragraph 2 of the preceding Article shall disclose the Personal Information acquired with respect to his or her work to another person without a justifiable ground or use such information for an unjust purpose.
- ダニエルは王の前に答えて言った、「あなたの賜物は、あなたご自身にとっておき、あなたの贈り物は、他人にお与えください。それでも、わたしは王のためにその文字を読み、その解き明かしをお知らせいたしましょう。 (ダニエル書 5:17)
- Then Daniel answered before the king, 'Let your gifts be for yourself and give your rewards to another; nevertheless, I will read the writing to the king and make known to him the interpretation. (Daniel 5:17)
- 最後に、我々は新しい体制に対して、外交使節団、ビジネスマンとジャーナリストによる訪問、商業的な取引のような事において、相互主義の条件に関して日本との関係を調節する準備をしなければならない事を、特に明らかに知らせなければならない。
- Finally, we should inform new regime very clearly that it must be prepared to adjust its relations with Japan on terms of reciprocity, in such mattersas diplomatic missions, visits by businessmen and journalists, commercial trade.
- 実は、わたしが道を通りながら、あなたがたの拝むいろいろなものを、よく見ているうちに、『知られない神に』と刻まれた祭壇もあるのに気がついた。そこで、あなたがたが知らずに拝んでいるものを、いま知らせてあげよう。 (使徒行伝 17:23)
- For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. (Acts 17:23)
- 裁判所は、検察官及び弁護人の訴訟の準備に関する相互の連絡が、公訴の提起後すみやかに行なわれるようにするため、必要があると認めるときは、裁判所書記官に命じて、検察官及び弁護人の氏名を相手方に知らせる等適当な措置をとらせなければならない。
- In order to allow the public prosecutor and defense counsel to contact each other for trial preparations promptly after institution of prosecution, when the court finds it to be necessary, it shall order the court clerk to take appropriate measures, such as informing the public prosecutor and defense counsel of each other's name.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災その他非常の場合に関係労働者にこれを速やかに知らせるため、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げる設備等を設け、関係労働者に対し、その設置場所を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., install the devices listed in the following each item, corresponding to the classifications listed in the said each item, in order to give immediate warning to the workers concerned in the case of cave-in, inundation, gas explosion, fire or other emergencies, and make the places of the said devices known to the workers concerned:
- あなたはわが民イスラエルに攻めのぼり、雲のように地をおおう。ゴグよ、終りの日にわたしはあなたを、わが国に攻めきたらせ、あなたをとおして、わたしの聖なることを諸国民の目の前にあらわして、彼らにわたしを知らせる。 (エゼキエル書 38:16)
- and you shall come up against my people Israel, as a cloud to cover the land: it shall happen in the latter days, that I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, Gog, before their eyes. (Ezekiel 38:16)
- わたしがどんなに嘆くかを聞いてください。わたしを慰める者はひとりもなく、敵はみなわたしの悩みを聞いて、あなたがこれをなされたのを喜んだ。あなたがさきに告げ知らせたその日をきたらせ、彼らをも、わたしのようにしてください。 (哀歌 1:21)
- They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me. (Lamentations 1:21)
- だれか、初めからこの事をわれわれに告げ知らせたか。だれか、あらかじめわれわれに告げて、「彼は正しい」と言わせたか。ひとりもこの事を告げた者はない。ひとりも聞かせた者はない。ひとりもあなたがたの言葉を聞いた者はない。 (イザヤ書 41:26)
- Who has declared it from the beginning, that we may know? And before, that we may say, 'He is right?' Surely, there is no one who declares. Surely, there is no one who shows. Surely, there is no one who hears your words. (Isaiah 41:26)
- 無期徒刑が決定したことを知らせると「いかなる事態になるか判らない」旨の発言をしている(なお、これに対して青木が「自分は伊藤博文に言われて死刑にする事を約束しただけである」と述べたために、伊藤から嫌悪されて政治家としての栄達を絶たれる原因となる)。
- When Schaevitz knew that Tsuda was sentenced life imprisonment, he said 'he didn't know what would happen in retribution' (Aoki, who heard Schaevitz's remark, said 'he just had followed Hirobumi ITO who ordered him to promise Russia the death penalty,' and was banished from a political world by Ito).
- 人があなたに向かって、『なぜ嘆くのか』と言うなら、『この知らせのためである。それが来れば人の心はみな溶け、手はみななえ、霊はみな弱り、ひざはみな水のようになる。見よ、それは来る、必ず成就する』と言え」と主なる神は言われる。 (エゼキエル書 21:7)
- It shall be, when they tell you, Why do you sigh? that you shall say, Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 21:7)
- 事業者は、第五百四十六条第一項の作業場又は常時五十人以上の労働者が就業する屋内作業場には、非常の場合に関係労働者にこれをすみやかに知らせるための自動警報設備、非常ベル等の警報用の設備又は携帯用拡声器、手動式サイレン等の警報用の器具を備えなければならない。
- The employer shall provide the workshop set forth in paragraph (1) of Article 546 or an indoor workshop where 50 or more workers are regularly engaged with automatic alarm facilities, emergency bells or other alarming facilities or portable loud-speakers, manual sirens or other alarming tools to give a warning to workers promptly at an emergency.
- 「主の御霊がわたしに宿っている。貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、わたしを聖別してくださったからである。主はわたしをつかわして、囚人が解放され、盲人の目が開かれることを告げ知らせ、打ちひしがれている者に自由を得させ、 (ルカによる福音書 4:18)
- 'The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, {NU omits 'to heal the brokenhearted'} to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, (Luke 4:18)
- したがって、大学側においても大人数での入林をしないことや決められた歩道以外への入林禁止、ペット同伴での入林禁止といった啓発活動に務め、アンケートを通じて入林者に研究林の現状を知らせたほか、2006年からは高島市側からの入林を原則禁止するなどの措置をとった。
- Therefore, the university has taken the following measures as well: making it well known that a large number of persons are prohibited from entering the forest at the same time; it is prohibited to enter any other place than paths in the forest; persons with pets are prohibited from entering this forest; making the visitors know the present state of the research forest by making them fill in questionnaires; and prohibiting entering this forest from the Takashima City side from 2006.
- さて、王女を百年のあいだ眠らせることにして、やっと、あやういいのちをとりとめた、あの心のいい妖女は、ちょうどこのさわぎの起こったとき、一万(まん)二千里(り)はなれた、マタカン国に行っていましたが、その使っているこびとから、この知らせをすぐうけとりました。
- The good fairy who had saved her life by condemning her to sleep a hundred years was in the kingdom of Matakin, twelve thousand leagues off, when this accident befell the Princess; but she was instantly informed of it by a little dwarf,
- すなわち、わたしたちが見たもの、聞いたものを、あなたがたにも告げ知らせる。それは、あなたがたも、わたしたちの交わりにあずかるようになるためである。わたしたちの交わりとは、父ならびに御子イエス・キリストとの交わりのことである。 (ヨハネの第一の手紙 1:3)
- that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father, and with his Son, Jesus Christ. (1 John 1:3)
- 見よ、サタンの会堂に属する者、すなわち、ユダヤ人と自称してはいるが、その実ユダヤ人でなくて、偽る者たちに、こうしよう。見よ、彼らがあなたの足もとにきて平伏するようにし、そして、わたしがあなたを愛していることを、彼らに知らせよう。 (ヨハネの黙示録 3:9)
- Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you. (Revelation 3:9)
- 彼らが帰って行ったのち、見よ、主の使が夢でヨセフに現れて言った、「立って、幼な子とその母を連れて、エジプトに逃げなさい。そして、あなたに知らせるまで、そこにとどまっていなさい。ヘロデが幼な子を捜し出して、殺そうとしている」。 (マタイによる福音書 2:13)
- Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, 'Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.' (Matthew 2:13)
- ロレンスはロミオに、ジュリエットの葬式は偽装したもので、その死は演出された影にすぎぬこと、ロミオの愛する娘は、ほんの少しの時間墓の中に横たわっていて、ロミオがそのような寂しい場所から彼女を救出しにやってくるのを待っているのだということを知らせるはずだったのだ。
- who was sent from Friar Lawrence to apprise him that these were mock funerals only, and but the shadow and representation of death, and that his dear lady lay in the tomb but for a short while, expecting when Romeo would come to release her from that dreary mansion.
- 裁判所は、公訴の提起があつたときは、遅滞なく被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨を知らせなければならない。但し、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。
- The court shall, when prosecution has been instituted, inform the accused without delay that the accused may appoint defense counsel and that when the accused is unable to appoint counsel him/herself because of indigence or other reasons, he/she may request the court to appoint defense counsel for him/her; provided, however, that this shall not apply when the accused already has counsel.
- この宣言は警護者たちの命令によるもの、この決定は聖者たちの言葉によるもので、いと高き者が、人間の国を治めて、自分の意のままにこれを人に与え、また人のうちの最も卑しい者を、その上に立てられるという事を、すべての者に知らせるためである』と。 (ダニエル書 4:17)
- This sentence is by decree of the watchers, and this demand by the word of the holy ones; to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will and sets up over it the lowest of men.' (Daniel 4:17)
- 入国審査官は、審査の結果、容疑者が出国命令対象者に該当すると認定したときは、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。この場合において、入国審査官は、当該容疑者が第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けたときは、直ちにその者を放免しなければならない。
- When an immigration inspector finds, as a result of an examination, that the suspect falls into the category of a foreign national subject to a departure order, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of such finding. In this case, if the suspect has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), the immigration inspector shall immediately release the suspect.
- それ以外の家臣は戦意を喪失して戦わなかったようである(討ち入った浪士たちは口々に「五十人組、百人組」等と叫び、大人数での討ち入りであると見せかけようとしており、米沢藩邸に急を知らせた吉良邸近所の豆腐屋も、「赤穂の浪人およそ百五十人ほど討ち入り」と伝えていたという)。
- Other retainers seemed to lose their fighting spirit and did not fight (Roshi, who raided Kira's residence, cried, 'a group of 50 people, a group of 100 people, trying to pretend to be a raid by many people, so a tofu (bean-curd) dealer living in Kira's neighborhood told the people in the residence of the Yonezawa domain about this attack, saying that 'about 150 Ako ronin had conducted a raid).
- 事業主は、厚生労働省令で定めるところにより、前条第一項又は第三項の規定による被保険者の負担すべき額に相当する額を当該被保険者に支払う賃金から控除することができる。この場合において、事業主は、労働保険料控除に関する計算書を作成し、その控除額を当該被保険者に知らせなければならない。
- Pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the business operator may deduct the amount equal to the amount to be borne by the insured pursuant to the provisions of the preceding Article, paragraphs (1) and (3) from the wages paid by such business operator to such insured. In this case, the business operator shall prepare the calculation sheet concerning the deduction of labor insurance premiums and notify such insured of the amount of deduction.
- 有料職業紹介事業者及びその代理人、使用人その他の従業者は、前項の秘密のほか、その業務に関して知り得た個人情報その他厚生労働省令で定める者に関する情報を、みだりに他人に知らせてはならない。有料職業紹介事業者及びその代理人、使用人その他の従業者でなくなつた後においても、同様とする。
- In addition to the secrets set forth in the preceding paragraph, no fee-charging employment placement business provider nor any agent, employee or any other worker thereof shall, without permission, inform anyone else of any personal information learned concerning his/her work or any other information concerning persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. The same shall apply even after such person ceases to be a fee-charging employment placement business provider or any agent, employee, or any other worker thereof.
- その後、田村家から知らせを受けた浅野家家臣の片岡源五右衛門、糟谷勘左衛門(用人250石役料20石)、建部喜六(江戸留守居役250石)、田中貞四郎(近習150石)、礒貝正久(近習150石)、中村清右衛門(近習100石)らが長矩の遺体を引き取り、彼らによって高輪泉岳寺に埋葬された。
- After that, Naganori's body was taken by vassals of the Asano family informed by the Tamura family such as Gengoro KATAOKA, Kanzaemon KASUYA (250 koku crop yields yojin[lord chamberlain] and 20 koku crop yields yakuryo[executive allowance]), Kiroku TAKEBE (250 koku crop yields Edo rusuiyaku [a person representing the master during his absence]), Sadashiro TANAKA (150 koku crop yields kinju [attendant]), Masahisa ISOGAI (150 koku crop yields kinju [attendant]) and Seiemon NAKAMURA (100 koku crop yields kinju [attendant]), and buried in Takanawa Sengaku-ji Temple.
- 裁判所は、刑法第二十六条の二第二号の規定による猶予の言渡しの取消しの請求を受けたときは、遅滞なく、猶予の言渡しを受けた者に対し、口頭弁論を請求することができる旨及びこれを請求する場合には弁護人を選任することができる旨を知らせ、かつ、口頭弁論を請求するかどうかを確かめなければならない。
- When the court receives a request to revoke the suspension under the provisions of Article 26-2, item (ii) of the Penal Code, it shall, without delay, inform the person who was handed the suspended sentence to the effect that he/she may file a request for oral arguments and that he/she may appoint defense counsel in the event he/she does file said request, and it shall confirm with said person whether or not he/she intends to file a request for oral arguments.
- ただ彼の到来によるばかりではなく、彼があなたがたから受けたその慰めをもって、慰めて下さった。すなわち、あなたがたがわたしを慕っていること、嘆いていること、またわたしに対して熱心であることを知らせてくれたので、わたしの喜びはいよいよ増し加わったのである。 (コリント人への第二の手紙 7:7)
- and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you, while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me; so that I rejoiced still more. (2 Corinthians 7:7)
- 有料職業紹介事業者は、取扱職種の範囲等、手数料に関する事項、苦情の処理に関する事項その他当該職業紹介事業の業務の内容に関しあらかじめ求人者及び求職者に対して知らせることが適当であるものとして厚生労働省令で定める事項について、厚生労働省令で定めるところにより、求人者及び求職者に対し、明示しなければならない。
- Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, clearly indicate to job offerers and job seekers the scope of employment handled, etc., matters concerning fees, matters concerning the processing of complaints, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as appropriate for job offerers and job seekers to be informed of in advance with regard to the contents of the operations of the employment placement business.
- ところが今テモテが、あなたがたの所からわたしたちのもとに帰ってきて、あなたがたの信仰と愛とについて知らせ、また、あなたがたがいつもわたしたちのことを覚え、わたしたちがあなたがたに会いたく思っていると同じように、わたしたちにしきりに会いたがっているという吉報をもたらした。 (テサロニケ人への第一の手紙 3:6)
- But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you; (1 Thessalonians 3:6)
- 裁判所は、事件を公判前整理手続に付したときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人がなければ公判前整理手続を行うことができない旨のほか、当該事件が第百七十七条に規定する事件以外の事件である場合には、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。
- When having made a case subject to a pretrial conference procedure, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that no pretrial conference procedure may be conducted in absence of defense counsel and, if the relevant case is not a case as prescribed in Article 177, the court shall also inform the accused to the effect that no court session may be held in the absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.
- 液晶タッチパネルで客が注文すると、注文したものが流れてきて到着を知らせる店や、(その液晶には単に商品名が記載されているものの他、魚が海底で泳ぐ映像が流れ、目当ての魚を選択する事で注文が成立するというものがある)カウンター上部に湯飲みが回っているコンベアがあったり、カウンター内部に皿回収用のコンベアが別途回っている店がある。
- There are also shops where customers can order by means of a liquid crystal touch panel that informs them when the item they ordered has arrived by showing an image of their order swimming (there are some types of liquid crystal touch panels that display a menu showing images of fish swimming in the sea from which customers can select the fish they wish to order, etc.), as well as shops with a conveyer belt for carrying tea cups and those with a separate conveyer belt that travels on the inside of the counter to collect dishes.
- 親事業者が第一号若しくは第二号に掲げる行為をしている場合若しくは第三号から前号までに掲げる行為をした場合又は親事業者について次項各号の一に該当する事実があると認められる場合に下請事業者が公正取引委員会又は中小企業庁長官に対しその事実を知らせたことを理由として、取引の数量を減じ、取引を停止し、その他不利益な取扱いをすること。
- Reducing the volume of transactions, suspending transactions or giving some other disadvantageous treatment because the subcontractor informed the Fair Trade Commission or the Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency of such a fact, where a main subcontracting entrepreneur is effecting such acts as mentioned in item (i) or item (ii), or has effected such acts as mentioned in items (iii) to (vi) inclusive, or where there exists a fact falling under any one of the items in the following paragraph as to the main subcontracting entrepreneur.
- このライブラリは Kodak DC 215 ズーム・カメラを使ってテストされています。おそらく DC 200 と DC 210 カメラでも動作することでしょう。もしそのようなカメラをお持ちで、このドライバのライブラリを使って問題が発生したり、正しく動作したなどの状況を koltan@gmx.de までメールで知らせて下さい。
- This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay.
- 特別審理官は、口頭審理の結果、前条第三項の認定が事実に相違すると判定したとき(容疑者が出国命令対象者に該当することを理由とする場合に限る。)は、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。この場合において、特別審理官は、当該容疑者が第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けたときは、直ちにその者を放免しなければならない。
- When a special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the findings set forth in paragraph (3) of the preceding Article are not supported by factual evidence (limited to cases where the suspect falls into the category of a foreign national subject to a departure order), he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of his/her finding. In this case, if the suspect has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), the immigration inspector shall immediately release the suspect.
- 事業者は、前条の測定の結果、可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるときは、必要な場所に、当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を早期には握するために必要な自動警報装置を設けなければならない。この場合において、当該自動警報装置は、その検知部の周辺において作業を行つている労働者に当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を速やかに知らせることのできる構造としなければならない。
- The employer shall, when it is found as a result of the measurement set forth in the preceding Article that the flammable gases exist and is liable to cause an explosion or fire, install automatic alarms at necessary places for an early detection of abnormal rise in the concentration of the flammable gases. In this case, the said automatic alarms shall have system, which is able to quickly alert workers who are working around the area of the detectors of the automatic alarms to the abnormal rises in the concentration of the said flammable gas.
- 個人情報取扱事業者は、本人から、当該本人が識別される保有個人データの開示(当該本人が識別される保有個人データが存在しないときにその旨を知らせることを含む。以下同じ。)を求められたときは、本人に対し、政令で定める方法により、遅滞なく、当該保有個人データを開示しなければならない。ただし、開示することにより次の各号のいずれかに該当する場合は、その全部又は一部を開示しないことができる。
- When a business operator handling personal information is requested by a person to disclose such retained personal data as may lead to the identification of the person (such disclosure includes notifying the person that the business operator has no such retained personal data as may lead to the identification of the person concerned. The same shall apply hereinafter.), the business operator shall disclose the retained personal data without delay by a method prescribed by a Cabinet Order. However, in falling under any of the following items, the business operator may keep all or part of the retained personal data undisclosed:
- ちなみに長松清風は、書画においては江戸末期の三筆と言われたり、当時の知識層などが掲載された平安人物誌、西京人物誌にその名が掲載されたり明治天皇の和歌の教師であった高崎正風が清風の詠んだ歌を優れた歌として明治天皇に紹介し、明治天皇から清風の歌を非常に賞賛されていることを知らせる使者が清風の元に使わされており、明治天皇以外にも三条実美などの公家にも清風の短冊を所望する声が多かったという。
- Thanks to the paintings and writings the Sanpitsu (three great calligraphers) of the end of Edo period, his name was published in the Heian Jinbutsushi (Record of Heian Notables) and Saikyo Jinbutsushi (Record of Saikyo (Kyoto) Notables); moreover, Masakaze TAKASAKI introduced a poem by Seifu as a great poem to Emperor Meiji, and the messenger was sent to Seifu stating that the Emperor Meiji greatly praised his song, and even kuge (court noble) such as Sanetomi SANJO (other than Emperor Meiji) desired the tanzaku (a long, narrow card on which Japanese poetry is written vertically) of Seifu.
- 裁判所は、公訴の提起があつたときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨の外、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。但し、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。
- When prosecution is instituted, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that he/she may appoint defense counsel, and that he/she may file a request for the appointment of a defense counsel if he/she is unable to appoint defense counsel due to indigence or on any other grounds, and, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall also inform the accused to the effect that the trial may not begin in absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.
- ピーターがウェンディ達に時刻を知らせて通りすぎて行こうとしてた時に、初めて思い出すような姿をウェンディは気がついていたのでした。She saw recognition come into his eyes as he was about to pass them the time of day and go on; 一度なんて、ウェンディはピーターを名前で呼ばなければならないくらいでした。
- once even she had to call him by name.
- 裁判所は、この法律により弁護人を要する場合を除いて、前項の規定により弁護人の選任を請求することができる旨を知らせるに当たっては、弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十六条の三第一項の規定により第三一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任をしていなければならない旨を教示しなければならない。
- The court shall, when notifying the accused that he/she may appoint counsel pursuant to the preceding paragraph, inform the accused that he/she must submit a report of financial resources, or if the resources of the accused are equal to or exceed the base amount, the accused must have first appointed defense counsel from a bar association (the bar association to which the request under paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (1) of Article 36-3 paragraph (1) is to be made) except in cases where an attorney is required under this Code.
- 建築物貸与者は、当該建築物の貸与を受けた事業者が危険物その他爆発性若しくは発火性の物の製造若しくは取扱いをするとき、又は当該建築物の貸与を受けた事業者の労働者で、当該建築物の内部で就業するものの数が五十人以上であるときは、非常の場合に関係労働者にすみやかに知らせるための自動警報設備、非常ベル等の警報用の設備又は携帯用拡声器、手動式サイレン等の警報用の器具を備え、かつ、有効に作動するように保持しておかなければならない。
- The building lessor shall, when the employer to whom the said building is leased, manufacturers or handles dangerous substances or other explosive or flammable substances or when 50 or more workers of the employer to whom the said building is leased work within the said building, provide the said building with automatic alarm facilities, emergency bells, or other alarm facilities, or portable loud-speakers, manual sirens or other alarm tools to be used to give a warning to the workers promptly at an emergency, and maintain them properly functioning at all times.
- 特別審理官は、口頭審理の結果、第七条第四項の規定による引渡しを受けた外国人が、第六条第三項各号のいずれにも該当しないと認定したときは、当該外国人に対し、速やかにその旨を知らせて、本邦からの退去を命ずるとともに、当該外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者にその旨を通知しなければならない。ただし、当該外国人が、特別審理官に対し、法務省令で定めるところにより、電磁的方式によつて個人識別情報を提供したときは、この限りでない。
- When the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the foreign national who has been delivered to him/her pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (4) does not fall under any of the items of paragraph (3) of Article 6, he/she shall promptly notify the foreign national of his/her findings and order the foreign national to depart Japan, and shall likewise inform the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft by which the foreign national arrived. However, this shall not apply if the foreign national provides the special inquiry officer with personal identification information in an electromagnetic form pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 祖先は陵戸(みささぎのへ)で沙沙貴(ささき)の名前も陵戸が変化した物と言う説があるが、日本書紀には「狭々城山君韓袋宿裲」(ささきやまぎみからふくろのすくね)が雄略天皇による押磐皇子謀殺に荷担したために罰せられ、死刑とする代わりに身分を落とし賤民である陵戸とされ全ての官籍を剥奪の上で山部連の下に置かれたが、同族の「置目老嫗」(おきめのおみな)が押磐皇子の遺骨の所在を知らせた功により置目老嫗の兄である「倭袋宿裲」が韓袋宿裲に代わり狭々城山君の姓を賜ったとある。
- There is a theory that the name Sasaki was changed from the ancestor's name, Misasagi no He, but in Nihonshoki (Chronicles of Japan) it was written that 'Sasakiyama gimi Karafukuro no Sukune' helped the Emperor Yuryaku to murder Prince Oshiha and was therefore demoted to the humble rank of Ryoko instead of receiving the death penalty and was transferred under Yamabe no muraji after being deprived of any title; however, because 'Okime no Omina' from his family confessed to where the remains of the Prince Oshiha were placed, 'Yamato Fukuro no Sukune', who was the brother of Okime no Omina, was given the name Sasakiyama gimi in place of Karafukuro no Sukune.
- 裁判所は、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮に当たる事件以外の事件について、即決裁判手続の申立てがあつたときは、第百七十七条の規定にかかわらず、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨のほか、弁護人がなければ法第三百五十条の八の手続を行う公判期日及び即決裁判手続による公判期日を開くことができない旨をも知らせなければならない。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。
- With regard to a case other than one punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, if a motion for an expedited trial procedure has been filed, notwithstanding the provisions of Article 177, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that the accused may appoint defense counsel, and that he/she may file a request for defense counsel to be appointed if he/she is unable to do so due to indigence or on any other grounds, and that trial dates for carrying out the proceedings set forth in Article 350-8 of the Code and trial dates for the expedited trial procedure may not be held in the absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.
- 第三十三条第一項の許可を受けて、又は第三十三条の二第一項、第三十三条の三第一項若しくは第三十三条の四第一項の規定による届出をして無料の職業紹介事業を行う者、労働者の募集を行う者、募集受託者及び労働者供給事業者(以下この条において「無料職業紹介事業者等」という。)並びに公共職業安定所の業務に従事する者及び無料職業紹介事業者等の業務に従事する者は、その業務に関して知り得た個人情報その他厚生労働省令で定める者に関する情報を、みだりに他人に知らせてはならない。無料職業紹介事業者等並びに公共職業安定所の業務に従事する者及び無料職業紹介事業者等の業務に従事する者でなくなつた後においても、同様とする。
- No person who conducts a free employment placement business after obtaining the license provided for in Article 33, paragraph 1 or giving the notification pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph 1, Article 33-3, paragraph 1, or Article 33-4, paragraph 1, person who conducts labor recruitment, commissioned recruiter or labor supply business provider (hereinafter referred to as "free employment placement business provider, etc." in this Article), person who engages in the work of a Public Employment Security Office or person who engages in the work of a free employment placement business provider, etc. shall, without permission, inform anyone else of any personal information learned concerning his/her work or any other information concerning persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. The same shall apply even after such person ceases to be a free employment placement business provider, etc., a person who engages in the work of a Public Employment Security Office or person who engages in the work of a free employment placement business provider, etc.