矛盾: 341 Terms and Phrases
- 矛盾
- contradiction
- inconsistency
- discrepancy
- conflict
- incompatibility
- contradictory
- inconsequent
- paradox
- contravene
- incongruous
- 相矛盾
- mutually contradictory
- 矛盾律
- law of contradiction (logic)
- 形容矛盾
- contradictio in adjecto (contradiction between an adjective and the noun it modifies, i.e. 'wooden iron', 'hot ice', etc.)
- 矛盾して
- irreconcilable
- repugnant
- 矛盾した
- contradictory
- discrepant
- incoherent
- inconsistent
- paradoxical
- 名辞矛盾
- contradiction in terms
- 矛盾原理
- principle of contradiction (logic)
- 無矛盾性
- consistency (of an axiomatic system)
- 前後矛盾
- self-contradiction
- self-inconsistency
- 矛盾する
- conflict
- conflicting
- conflictive
- traverse
- be in contradiction with
- 無矛盾律
- Law of noncontradiction
- 年齢矛盾
- Discrepancies in age
- 自己矛盾
- self-contradiction
- paradox
- antinomy
- 新政の矛盾
- Contradictions in the new government
- 矛盾しない
- consistent
- go hand in hand with ~
- 矛盾のない
- agreeable
- consistent
- 矛盾した説明
- inconsistent accounts
- 矛盾許容論理
- Paraconsistent logic
- 法律矛盾の審理
- resolution of conflict of laws
- 理論の内部矛盾
- the internal contradictions of the theory
- 広く矛盾した声明
- widely discrepant statements
- 自己矛盾していない
- not self-contradictory
- 矛盾したことを言う
- contradicting yourself
- 彼は矛盾している。
- He isn't consistent with himself.
- 1 そもそもの矛盾
- An Introductory Contradiction
- それは矛盾だらけだ。
- It's a bundle of contradictions.
- 矛盾した入力データです
- Inconsistent input data
- 憲法改正有限界説との矛盾
- Contradiction with the theory of limitation of constitutional amendment
- それ自身矛盾している発言
- a statement that contradicts itself
- 矛盾している違いがあった
- there were irreconcilable differences
- 彼は矛盾のある主張をした
- he argued contradictorily
- 矛盾する情報源を照合する
- check out conflicting sources
- 皇位継承法説と傍系継承の矛盾
- Inconsistency between the imperial succession theories and the collateral line succession.
- 矛盾または拒絶を許さないさま
- not allowing contradiction or refusal
- 彼の言動は常に矛盾していた。
- His actions always contradicted his word.
- `[%s]' と型が矛盾します
- conflicting return type specified for [%q]+#D
- conflicting type attributes specified for [%q]+#D
- conflicting types for %<[%c]%s%>
- 理由、論理または常識と矛盾する
- inconsistent with reason or logic or common sense
- 証拠は政府の主張と矛盾していた
- evidence contradicted the government's claims
- 結果は理論に矛盾しないだろう。
- The results will not contradict the theory.
- これ以外にも文献上の矛盾が多い。
- Other than the above, a lot of contradictions have been found in relevant literature.
- 自分でも気づかない、矛盾した論議
- an unintentionally invalid argument
- 矛盾した忠誠によって引き裂かれる
- torn by conflicting loyalties
- この行動は私達の規則と矛盾している
- This behavior conflicts with our rules
- 否定、または矛盾されることが出来る
- capable of being denied or contradicted
- 名称に矛盾があるために改称された。
- Due to the inconsistency, it was renamed.
- ――大佐の振る舞いは矛盾していた。
- --a contradiction borne out by his conduct,
- 君の行動は君の信条と矛盾している。
- Your behavior is in conflict with your principles.
- 彼の行動は言っている事と矛盾する。
- His behavior conflicts with what he says.
- `[%s]' の宣言が矛盾しています
- conflicting specifiers in declaration of %qs
- conflicts with function declaration [%q]#D
- explicit qualification in declaration of %qD
- 矛盾する位置または行動方針の間で迷う
- waver between conflicting positions or courses of action
- 彼の議論は、いくぶん自己矛盾していた
- his arguments were somewhat self-contradictory
- 等しく妥当に思える2つの声明での矛盾
- a contradiction between two statements that seem equally reasonable
- 君の話は前に聞いた話と矛盾している。
- Your story doesn't corroborate what I've heard before.
- しかし、これに関しては史料に矛盾する。
- However, this is inconsistent with historical records.
- この矛盾した措置に、尾張藩は混乱した。
- The Owari Domain was confused by this contradictory measure.
- 2つの矛盾または対比位置に集中する原因
- cause to concentrate about two conflicting or contrasting positions
- 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。
- His voting record is riddled with contradictions.
- しかし一ヶ所、『宋書』の記述と矛盾する。
- However, there is an inconsistent data with the description in 'Sung Shu' (Book of the Sung dynasty).
- 矛盾のチェックを行わないようにできます:
- You can disable all consistency checking with:
- 両者の矛盾はどこで生じているのだろうか。
- Where does the contradiction lie:
- 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
- His argument is inconsistent with our policy.
- 公任はその矛盾を指摘してこれを改めさせた。
- Kinto pointed out this contradiction and reformed it.
- 状況または言葉を矛盾させることで困惑しない
- not perplexed by conflicting situations or statements
- 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
- Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
- 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。
- What he said yesterday was not in accord with what he said last week.
- 同時に2つの矛盾している考えを信じていること
- believing two contradictory ideas at the same time
- 彼は、矛盾して、一貫性がないため、恥をさらした
- He stultified himself by contradicting himself and being inconsistent
- 二種類の同時に存在しながら矛盾する気持ちの対立
- opposition between two simultaneous but incompatible feelings
- 多くの矛盾した状態や声明によって混乱させられる
- perplexed by many conflicting situations or statements
- 根本のところは制度の運用以前の段階で矛盾がある。
- Fundamentally, there is a contradiction a step ahead of operating the system.
- データ領域 '[%s]' は前の宣言と矛盾します
- DATA array '[%s]' at [%L] must be specified in a previous declaration
- [%s] attribute of '[%s]' conflicts with [%s] attribute at [%L]
- でもこれは、次のルールとはちょっと矛盾している:
- It is to some extent contradicted by:
- 彼女の顔に映る空虚さは、彼女の気持ちに矛盾していた
- the vacuousness of her face belied her feelings
- 見解の相互作用において決定要因となる、見解間の矛盾
- a contradiction of ideas that serves as the determining factor in their interaction
- 『日本書紀』の記述には明らかにこのような矛盾がある。
- The 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) apparently has such inconsistent descriptions.
- このように、大宝律令の大きな矛盾点を浮き彫りにした。
- In conclusion, these constructions highlighted the major contradictions of the Taiho Ritsuryo (Taiho Code).
- ヤマト王権勢力の支配力が拡大したとする説とも矛盾する。
- This is inconsistent with the theory that the power of the Yamato kingship expanded.
- 陵墓に関しても欠史八代の天皇群には矛盾が存在している。
- There are also inconsistencies about the mausoleums of these eight generations of emperors.
- 肉体的な法則と矛盾し心理プロセスによるものに見える現象
- phenomena that appear to contradict physical laws and suggest the possibility of causation by mental processes
- 『日本書紀』の以上の記述は日付が明らかに矛盾している。
- In the above description in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), there are apparent inconsistencies between dates.
- 『日本書紀』の年次とは矛盾点が多く、対応関係がとれない。
- A correspondence relationship cannot be confirmed between the chronology in Chinese history books and that in 'Nihonshoki'.
- 矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = [%d])
- Adding note head to incompatible stem (type = [%d])
- [%s]: ディレクトリ作成時に不測の矛盾が起こりました
- [%s]: Unexpected inconsistency when making directory
- 人または物を馬鹿または非常識または矛盾としてあざけること
- derision of someone or something as foolish or absurd or inconsistent
- 単一の加盟国が主導権を持つことは、真の同盟国とは矛盾する
- the hegemony of a single member state is not incompatible with a genuine confederation
- その否定が矛盾を導くということを示すことによる命題の論証
- or a proof of a proposition by showing that its negation leads to a contradiction
- 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
- Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
- 中世の日本はむしろ金の輸入国であり、黄金島伝説と矛盾する。
- In Medieval times, Japan rather imported gold, which was in contradiction to the legend of Zipangu, a land of gold.
- つまり、既に改正された法を改正されない法と呼ぶ矛盾である。
- That is to say, it is contradictory to call the revised law 'The Irreversible Code.'
- 『彼は勇敢であり、彼は勇敢でない』という命題は矛盾している
- the statement `he is brave and he is not brave' is a contradiction
- 人が非常に強力である人から矛盾したメッセージを受け取る状況
- situation in which a person receives contradictory messages from a person who is very powerful
- 私は、食べることと自分の薬を買うことの間の矛盾点に直面した
- I faced a tradeoff between eating and buying my medicine
- 話を繰り返していると、ちょっとした混乱と矛盾が生じてくる。
- it appeared that reiteration had made them a little confused and contradictory.
- 御息所の年齢については、桐壺帖と賢木帖の記述に矛盾がある。
- There is a discrepancy between the volume of Kiritsubo and the volume of Sakaki with respect to the age of Miyasudokoro.
- 仮にこれが事実だとすれば、義昭説とも矛盾はしないことになる。
- If this is the fact, it does not contradict the view that the mastermind was Yoshiaki.
- さらに矛盾した事態をも、いとも簡単に作り上げることができる。
- Far more paradoxical cases can easily be construed.
- この史実との矛盾点に対し、馬山市の正式な解釈は示されていない。
- No official interpretation has been forthcoming from the city government of Masan that adequately resolves this discrepancy between the historical facts and the grounds for their claims that Tsushima is part of Korea.
- 地域国家間の政治的・経済的矛盾は、武力によって解決が図られた。
- Political or economical contradictions among these regional nations were solved through fighting with arms.
- しかし芸術性と商業性との矛盾に悩み失敗と試行錯誤を繰り返した。
- However, he was conflicted by the contradiction between art and commercial success; experiencing repeated failures and learning by trial and error.
- その冬らしい表徴とは妙に矛盾した、夏の花でその着物を飾っていた。
- and, in singular contradiction of that wintry emblem, had its dress trimmed with summer flowers.
- 前の位が大宝令の前の「正広参」であることが『公卿補任』と矛盾する。
- Miushi's previous rank was described as 'Shokosan' which was a rank used before the implementation of Taiho-ryo, and this account contradicted that of 'Kugyobunin.'
- その一方で平家物語をそのまま引用したと思われる矛盾した記述もある。
- On the other hand, in this epic there are some contradictory descriptions which seem to have been cited directly from 'Heike Monogatari.'
- 冊封体制下では「属国」でありながら、「自主」であることは矛盾しない。
- Under the tributary system, being an 'independent' state as well as an 'autonomous state' did not contradict each other.
- それにより、頼朝を中心とする朝廷との協調路線との矛盾が潜在していた。
- It incurred latent contradiction to the cooperative policy with the Imperial Court led by Yoritomo.
- 立川談志は落語とは、人間の『業』(=矛盾)の肯定であるといっている。
- Danshi TATEKAWA says that rakugo is an affirmation of human 'gyo' (conduct), that is, inconsistency.
- まるで彼の主張が矛盾に影響されないと考えているかのように、彼は話した
- he spoke as if he thought his claims were immune to contradiction
- 調整のついてないスケジューリングは、しばしば矛盾するゲームをもたらす
- uncoordinated scheduling often resulted in conflicting games
- 意味が矛盾する語を結合させること(「耳に痛いほどの静けさ」のような)
- conjoining contradictory terms (as in `deafening silence')
- このように『公卿補任』『尊卑分脈』の各記事には、混乱と矛盾が見られる。
- Such confusion and inconsistency is found in articles of 'Kugyo bunin' and 'Sonpi Bunmyaku.'
- 後付の逸話であるからこそ、年代の矛盾が出てくると考えるのが自然だろう。
- It is natural to think that since it was an added episode there are some contradictions on dates.
- もはや米作収入に依存する財政は矛盾を解消できない段階に到達しつつあった。
- This shows that the Edo bakufu then became unable to resolve its financial contradictions if it continued depending on rice harvest.
- この矛盾も、応神‐仁徳の系譜が実際には造作されていることをうかがわせる。
- This contradiction suggests that the pedigree record from Ojin to Nintoku is obviously made up.
- 直系継承法と考えると、傍系継承で即位した実例との矛盾が生じるためである。
- Because if they consider it a direct succession code, there is an inconsistency between the real cases in which the imperial throne was succeeded to an indirect descendent.
- 河越夜戦(天文15(1546)年)当時のことで、信長記の記述と矛盾する。
- This occurred at the Kawagoe Yoikusa (Night Battle of Kawagoe) of 1546, and this description is inconsistent with the description of the Nobunaga-ki.
- しかしこの矛盾は、実際は、一見したとき思われるほど際立ったものではない。
- But the contradiction is not so sheer in fact as it appears to be at first sight.
- それだけでは、この論文のきっかけとなったそもそもの矛盾は説明できない。
- by itself, it doesn't help explain the contradiction we began this essay with.
- その結果、施行してみて初めて分かった矛盾・不備なども認識されるようになる。
- As a result, contradictions and flaws came to be recognized once it was in force.
- 没年齢は歯の状態から70歳以上と見られ、史料の没年齢と矛盾はないとされる。
- The age of death is estimated to be over 70, which coincides with the one according to historical materials.
- 変化は、絵画が機械的に複製できるという矛盾によってによって引き起こされた。
- The change that has come about is an expression of the particular conflict in which painting was implicated by the mechanical reproducibility of paintings.
- この方法であれば、従来は解決困難とされていた距離も方角も矛盾無く説明できる。
- Using this method, the distance and direction, considered to be difficult to identify, can be consistently explained.
- なお、この粟津王は豊原氏の祖とされるが、系図には矛盾点が多く、信憑性は薄い。
- This Awazuo is considered the founder of the Toyohara clan, but the genealogy contains many conflicts and is not reliable.
- このため、これらの矛盾を説明するために「八月革命説」が主張されるようになった。
- To resolve the contradiction, 'the August Revolution Theory' was crated.
- 讃を仁徳、珍を反正とすると、『宋書』倭国伝が、珍を讃の弟とする記述と矛盾する。
- If San were Nintoku and Chin were Hanzei, it would be inconsistent with the description in Wakoku Den 'Sung Shu' which recognizes Chin as the younger brother of San.
- しかし『伝灯広録』は、その記述に誤りや矛盾が数多く指摘されており、信頼性が低い。
- However many errors and inconsistencies are pointed out about the description in 'Dento koroku' and it is less reliable.
- 2つの命題は両者が同時に真であり得ない(または両者が偽でありえない)場合矛盾する
- two propositions are contradictories if both cannot be true (or both cannot be false) at the same time
- しかし、同一史料間には矛盾は見られず、8~9歳程度の年齢差を設けている史料が多い。
- The information is consistent in the same historical records, and there are eight to nine years of age difference between the two emperors.
- しかし、本文にはこの8月10日の出来事を前提に書かれているので矛盾することとなる。
- But, this view goes against the fact that Kogo Shui was written based upon a ruling of August 10.
- また、この地で(生駒山のエピソードと時間順序が矛盾するが)、5人の子を作ったという。
- It is also said that they had five children there (it conflicts with the Mt. Ikoma episode in time ordering though.)
- 親密な質問により誰かの矛盾を露出させている間の、あなた自身の無知と学習への意欲の告白
- admission of your own ignorance and willingness to learn while exposing someone's inconsistencies by close questioning
- もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
- It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
- 荘園経済を巡る社会環境から生まれる影響は、複雑であり、時には矛盾をはらむこともあった。
- The influence of social circumstances over shoen economy was complicated and sometimes contradictory.
- これは、国際法が存在してなお、拡大し続ける植民地分割競争が激化する矛盾が背景にあった。
- The background factor was continuous widespread battles for colonies under international law.
- さらに同時期の元寇もこれらの諸矛盾をさらに増大させ、悪党活動の活発化を促したのである。
- Additionally, genko (Mongol invasion attempts against Japan), which occurred around this time also intensified the various contradictions, and induced the increase of akuto activities.
- これは、『吾妻鏡』『玉葉』『平家物語』の義経が一ノ谷の陣を攻略したという記述と矛盾する。
- This contradicts with the depictions of Yoshitsune capturing the Ichinotani camp in the books of 'Azuma Kagami,' 'Gyokuyo,' and 'Heike Monogatari.'
- 友の態度にどこか辻褄(つじつま)の合わぬこと――矛盾のあることに、私はすぐに気がついた。
- In the manner of my friend I was at once struck with an incoherence - an inconsistency ;
- 加納の同志である阿部十郎の証言とも矛盾する為、小説家・子母澤寛の創作である可能性が高い。
- Since the foregoing story contradicts the testimony given by Kano's comrade Juro ABE, it is highly likely that it was a fictional account created by the novelist Kan SHIMOZAWA.
- リクエスト内に矛盾を発見しました。変更を確認した後に再度実施してください。詳細:[$1]
- Detected inconsistency in the request.Please check for changes and try again.Details: [$1].
- そのために年代の折り合いを付けるのに苦労し、いくつか矛盾がでてしまったと見られるのである。
- Therefore, the editors could not date all ages of such legendary emperors properly, and it caused some contradictions.
- そのような想像は、物語では読むことはあるが、ほんとうの生存とはぜんぜん矛盾するものである。
- Such a supposition, notwithstanding what we read in fiction , is altogether inconsistent with real existence;
- しかし、このような強権的な支配では各地域の動きは抑えられず、次第に矛盾が大きくなっていった。
- However, such an despotic governance could not suppress the movements in various areas and the conflicts became increasingly larger.
- 官位に就いていながら精神は隠逸するという方法なのだが、内部矛盾を孕んでいるかのようでもある。
- It is a way to become a recluse of spirit remaining in an official rank, which seems to include contradiction.
- 蓄銭奨励と流通促進とは矛盾しているが、銭貨の流通を促進するために発令されたと考えられている。
- Although paradoxical it is, this ordinance of chikusen-shorei (encouragement to save money) is considered to have been issued in order to promote circulation of the currency.
- 忠房は同記に翌年斬首されることが書かれており、矛盾するので前者の忠房は維盛の誤りとみられる。
- The same record also mentions that Tadafusa was beheaded the following year, which conflicts with the above description and it would be reasonable to conclude that it is Koremori, not Yoshifusa, that is discussed in the above.
- また偽経である大梵天王問仏決疑経などの経典を引用するのは「不立文字」と矛盾相違する行為である。
- Zen Buddhists did, in fact, cite passages from sutras like Daibontenno Monbutsu Ketsugikyo, which contradicts their doctrine about nonverbal truths.
- しかし、同書の紀年には幾つかの矛盾が見られ、それを解決するための議論がいくつか提示されてきた。
- However, the calendar era of the book shows some contradictions with regard to the year of his enthronement; therefore, many theories relating to the accurate year have been presented.
- また「会」の中にも、記録の時代には死亡している人物が登場しているなどの矛盾点が指摘されていた。
- In addition, some other contradictions had been pointed out, including that a person who died before the period of the record appears in 'Kai.'
- 悪人の意見ではなく、一番の善人の意見では、真実と矛盾する信念は実のところ有用ではありえません。
- In the opinion, not of bad men, but of the best men, no belief which is contrary to truth can be really useful:
- 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
- For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.
- 法律規則命令又ハ何等ノ名稱ヲ用ヰタルニ拘ラス此ノ憲法ニ矛盾セサル現行ノ法令ハ總テ遵由ノ効力ヲ有ス
- Existing legal enactments, such as laws, regulations, Ordinances, or by whatever names they may be called, shall, so far as they do not conflict with the present Constitution, continue in force.
- このような時代背景のもとに一見矛盾するように見える「寺院・神社の武装化」が推進される事になった。
- In this historic context, 'arming of temples and shrines,' although it seemingly sounds contradictory, was in fact promoted.
- もし不改常典が直系・嫡系継承法なら、この法は即位の数日前や後に破られたことになり、矛盾をきたす。
- If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is a direct line imperial succession code or a legitimate child imperial succession code, it conflicts with the facts because the code was broken only a few days before or after the enthronement.
- もしこれが『梁塵秘抄』に加わるとすれば、総数は二十巻以上となり『本朝書籍目録』の記述に矛盾する。
- If it is to add to 'Ryojin hisho,' the total would be more than 20 Books and contradict the descriptions in 'Honchoshojaku mokuroku.'
- 崇徳天皇を金毘羅大権現とするのは年代的に明らかに矛盾するのであるが、そういう信仰があったのである。
- Even though it is contradictory to say Emperor Sutoku is Konpira Daigongen because of the time period, there was such a belief.
- 戦後になって登場人物の官位の矛盾などから武田宗俊らによる「竹河」の巻別作者説といったものも現れた。
- After the war, Soshun TAKEDA and others proposed that a volume of 'Takekawa' was written by the other author based on incoherent statements about the characters' official ranks.
- 矛盾する圧力自分自身と自身の役割についての不確実性から生じている苦悩方向感覚の喪失(特に青春期に)
- distress and disorientation (especially in adolescence) resulting from conflicting pressures and uncertainty about one's self and one's role in society
- そしてよくあることだが、無意識的な適応は、意識されたイデオロギーと部分的に矛盾するところがある。
- And, as is not uncommon, the unconscious adaptations are partly at odds with the conscious ideology.
- これらの規則の規定とイーター協定の規定の間でいかなる矛盾が生じた場合にも、イーター協定が優先する。
- In the event of any conflict between any provision of these rules and any provisions of the ITER Agreement, the ITER Agreement shall prevail.
- 六条御息所などは年齢に関する記述について古くからどうしても解決できない矛盾が存在するとされている。
- It has long been said that there exists an unsolvable contradiction about the ages of characters such as Rokujo no Miyasudokoro.
- にもかかわらず、これに続く巻では昇進以前の官名のままで呼ばれているといった官名の記述に矛盾がある。
- Nevertheless, in the following chapters, there are inconsistent descriptions of official titles, for example, some characters are called by their old titles.
- この話は年号に矛盾があるものの、享保5年(1720年)に禁書の令が緩められたきっかけとされている。
- While this episode may have a contradiction between the years, it is said to have been a trigger to loosen the order to ban the import of the foreign books in 1720.
- 一部において矛盾すら含んだ契沖と荷田春満の国学を体系化して学問として完成させたのが賀茂真淵である。
- KAMO no Mabuchi formalized Kokugaku as academia by even incorporating some contradictions made by Keichu and Kokugaku of Azumamaro KADANO.
- これは天皇が法を超越した存在と考えられていた結果であって、天皇の政治的重要性と矛盾するものではない。
- This is due to the fact that the Emperor was considered to be above the law, and therefore, is not contradictory to the political significance of the Emperor.
- 公案の多くが自己矛盾的文体を為しており、そのまま意味を理解しようとしても論理的に破綻する場合が多い。
- Many koan consist of an inconsistent style of words and it is difficult to understand the literal meaning logically.
- 表面下の意味を徹底して調べて、根深い矛盾を露呈しようとする批判の哲学理論(通常文学、映画についての)
- a philosophical theory of criticism (usually of literature or film) that seeks to expose deep-seated contradictions in a work by delving below its surface meaning
- 武士階級を主体とした場合は封建社会の、近代の思想家を主体とした場合は近代の矛盾を命題とした思惟である。
- In samurai society, the propositions of manas were contradictions in feudal society, while for modern thinkers, they are contradictions in modern times.
- こうしたすべてのことは、労働にたいする常套的な嫌悪について言われてきたこととは矛盾するように思われる。
- All this seems to contradict what has just been said of the conventional aversion to labor.
- 原理から推論できる命題は1つとして互いに矛盾し合うものはないということによって構成された論理体系の特質
- an attribute of a logical system that is so constituted that none of the propositions deducible from the axioms contradict one another
- 近江令説に対する批判としては、大宝律令が施行された後の段階で近江令を「不改常典」と呼ぶ矛盾が指摘される。
- The criticism toward the Omi-Ryo theory points out the contradiction of calling Omi-Ryo 'Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' even after the Taiho Code had been enacted.
- その上、作中の行動のあちこちに矛盾が生じており、当時の伝説と作者の創作によって成立したと考えられている。
- Moreover, a great many contradictions surface during the action of the story, and hence it is believed to have been based on both then-contemporary legends and on fabrications by the author.
- 摂関政治の最大の課題は、負名体制と受領行政との矛盾、そして権門の荘園整理にどう取り組むかという点にあった。
- The largest problems for the regency were how to deal with the contradiction between the Fumyo's tax managing system and the Zuryo administration, and how to restrict shoen owned by the influential.
- ただ玉田宿禰については、『日本書紀』允恭紀が襲津彦の孫とする一方、雄略紀では子としていて、互いに矛盾する。
- However, Tamada is recorded as Sotsuhiko's grandson in the Ingyo ki of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and in Yuryaku ki, as the son, which shows inconsistency in the relation to Sotsuhiko.
- この法律の規定が、従前の法律又はこれに基く法令と矛盾し又はてい触する場合には、この法律の規定が、優先する。
- If any provision of this Act is inconsistent or in conflict with laws or laws and regulations pursuant to laws in force as of the effective date of this Act, the provisions of this Act shall take precedence.
- その弟子、鄭玄(じょうげん)は三礼注を中心に五経全体に矛盾なく貫通する理論を構築し、漢代経学を集大成した。
- His disciple, Jo Gen (Zheng Xuan) developed a theory centered around Sanreichu and running through the entire Five Classics without contradictions, and compiled the learning of Keisho in the Han Dynasty.
- 私はその大きな本を小側(こわき)に抱え、胸の中に矛盾した困惑した感情を持ちながらホテルに帰って来たのです。
- ``I went back to the hotel with the big book under my arm, and with very conflicting feelings in my breast.
- オープンソースのライセンスで定義された「公式」イデオロギーとハッカーたちの実際の行動には矛盾が観察される。
- After observing a contradiction between the official ideology defined by open-source licenses and the actual behavior of hackers,
- これらから、負名体制が本来的に有していた矛盾が国司苛政上訴という形態で現れたと評価する見解が提出されている。
- These views have brought about an opinion that a contradiction intrinsic to the local tax manager system appeared in the form of Kokushi kasei joso.
- 紫上系の巻だけをつなげても矛盾の無い物語を構成し、おとぎ話的な「めでたしめでたし」で終わる物語になっている。
- If the Murasaki no Ue series is read consecutively, it also makes a consistent story and its ending is 'happily ever after,' like a fairy tale.
- 日蓮は、当時の仏教界に互いに矛盾する多くの教えがあり、どれもが釈尊の教えと称していることに疑問を持っていた。
- Nichiren took a skeptical view of the way in which many teachings contradictory to each other were claimed to be the teaching of Shakyamuni.
- もしその体系の原理から演繹されることのない命題が提出されると矛盾が生ずるということに構成された論理体系の特質
- an attribute of a logical system that is so constituted that a contradiction arises if any proposition is introduced that cannot be derived from the axioms of the system
- 我々は、イスラエルが公表された趣旨と矛盾して広範囲にわたる破壊活動を当地で繰り返しているのを目にしています。
- We see that Israel is practicing on the ground a comprehensive campaign of destruction that is in contradiction to its purported intents.
- とすると、前記の如く、本書収録の最新年次の文書は寛治7年の宣旨であるため、長暦3年説を採用すると矛盾が生じる。
- However, the latest document included there is an imperial decree issued in 1093, as described before, contradicting the theory that its compilation ended in 1039.
- これは将来的には天皇を西洋的な立憲君主として近代国家の中枢に据えようとする太政官の方針と矛盾したものであった。
- This contradicted with the policy of Dajokan who hoped to put the Emperor at the center of a modern state as an western constitutional monarch in the future.
- しかし、安定した幕府政治も完璧という訳ではなく、様々な矛盾は当初から内包され、次第に問題化していくことになる。
- In spite of being stable, the politics of the Edo bakufu was far from perfect, so various contradictions inherent in the regime became problematic year by year.
- その一方で、悪劣で政治を顧みなかったように書きながらも、厳格な裁判を行ったとするなど相矛盾する記事が併存する。
- The reports of him contradict each other as it is written how he was a very wicked person and thought little of politics but at the same strict trials were conducted.
- この論文では、この矛盾の根っこのまわりを掘り下げてみて、それをもとにこの文化を動かす動きや圧力を明らかにする。
- In this essay, I will dig around the roots of that contradiction, and use it to discover those drives and pressures.
- しかし、流通促進と蓄銭奨励は矛盾しており、蓄銭叙位令は銭の死蔵を招いたため、800年(延暦19年)に廃止された。
- However, promoting the distrubution of coins and encouraging chikusen (saving a certain amount of money) were contradicting each other and Chikusen-joirei was abolished in 800 since it caused the storing away of coins.
- 一見して矛盾するが、この書き方は天智天皇、持統天皇のときも同じで、それぞれ治世の7年め、4年めに即位したと記す。
- This statement seemed contradictory but it was common description for some emperors; for example, Emperor Tenchi was enthroned in the 7th year of his reign and Empress Jito was enthroned in the 4th year of her reign.
- 第10代崇神天皇以降は、多くの場合その陵墓の所在地には、考古学の年代観とさほど矛盾しない大規模な古墳が存在する。
- There are huge burial mounds consistent in appearance with the archaeological chronology at the locations of mausoleums built for Sujin, the tenth emperor, and later.
- 無頓着な遵守者にはこの聖句がイエスキリストがほかのところで説いた高遠な道徳とは矛盾するように思えるかもしれない。
- It was a text which might seem to the casual observer at variance with the lofty morality elsewhere preached by Jesus Christ.
- 仏教や儒教の思想に傾倒していたため、死や貧、老、病などといったものに敏感で、かつ社会的な矛盾を鋭く観察していた。
- Because of his devotion to the teachings of Buddhism and Confucius, he was sensitive to death, poverty, aging, and illness, and he was a keen observer of social injustice.
- 葛城襲津彦(かつらぎのそつひこ)が父または祖父(日本書紀には両方の記述があって矛盾している。公卿補任によれば父)。
- His father or grandfather was KATSURAGI no Sotsuhiko (the Nihonshoki had both descriptions which were inconsistent, and the Kugyobunin (directory of court nobles) mentioned that KATSURAGI no Sotsuhiko was his father).
- 金色堂に納められた清衡の遺骸を調査した結果、血液型はAB型であり、曾孫の藤原泰衡まで四代直系で矛盾はないとされる。
- As a result of the investigation of Kiyohira's body buried at Konjiki-do Hall, his blood type is AB and there is no contradiction about the direct line of four generations down to his great-grandson FUJIWARA no Yasuhira.
- ただし同文書に記載された内容は当時の状況と矛盾する点が多く、日本史の専門家からは一部の人を除き偽書と判断されている。
- However, as the document includes many descriptions that contradict the situation of those days, most specialists consider it to be unauthentic.
- それは、効率性とは矛盾しない権力の分散、但し、可能なかぎり最大の情報の集中化と情報の中央からの拡散、ということです。
- the greatest dissemination of power consistent with efficiency; but the greatest possible centralization of information, and diffusion of it from the centre.
- この時代に出された太政官布告・太政官達などの法令は、後に制定された法令に矛盾しない限り、効力は存続するとされている。
- Laws like the Dajokanfukoku and Dajokantasshi during this period are considered still effective today, unless the laws established thereafter are inconsistent with them.
- しかしこのような生活は史料にみえる他の記述とも現在の考古学的知見とも矛盾し、蝦夷を野蛮人と誇張するための嘘と思われる。
- However, this type of lifestyle contradicts other descriptions in the history books and the archaeological evidence presented to date, and therefore it seems to be an attempt to exaggerate Emishi's characteristics as barbarians.
- 『日本書紀』にも52歳とするが、これから逆算すると、天皇は父ヤマトタケルの薨後36年目に生まれたこととなり、矛盾する。
- The 'Nihonshoki' also records an age of fifty-two but, if counted backwards, this results in the paradox of the Emperor being born thirty-six years after the death of Yamato Takeru, his father.
- 最晩年に示された「絶対矛盾的自己同一」は、哲学用語と言うより宗教用語のように崇められたり、逆に厳しく批判されたりした。
- The 'absolutely paradoxical identity theory' shown in his last years was evaluated or harshly criticized as being a religious term as opposed to a philosophical term.
- この矛盾を解消するために、古事記・日本書紀編纂の過程において別天津神は隠れたことにされた、と考えることができるだろう。
- It's conceivable that Kotoamatsukami were hidden in the process of editing Kojiki and Nihonshoki (Chronicles of Japan) in order to resolve this contradiction.
- 先祖霊などの観念は現在では仏教に組み込まれているが、本来は仏教哲学と矛盾するものであり、古来の民間信仰と儒教に由来する。
- The idea of ancestors' spirits, based on ancient folk religion and Confucianism, fundamentally conflicts with Buddhist philosophy, but is now incorporated into Buddhism.
- 最後の晩、トランクもパックし終わり、車も雑貨店に売り払った後、ぼくは矛盾の果てに敗北した屋敷をもう一度見ようと表に出た。
- On the last night, with my trunk packed and my car sold to the grocer, I went over and looked at that huge incoherent failure of a house once more.
- この巻の中身として想定されているような場面については、作者は構想上の理由であえて省略したのだとしても別に矛盾は生じない。
- Considering the scenes that are regarded as the contents of this chapter, there are no particular inconsistencies even if we suppose that the author purposely omitted them for structural reasons.
- もしだれかが最古の岩石層に複雑な生命形態を発見すれば、そういう発見はその予測と完全に矛盾するから、進化論は困難に陥いる。
- If someone were to locate a complex life form in the very oldest rock levels, evolutionary theory would be in difficulty, since such a finding would flatly contradict its predictions.
- 聖と俗、男と女という矛盾を抱える厩戸王子の圧倒的な存在感に加え、厩戸王子を天才・超能力者・同性愛者として描く斬新さが特徴。
- In addition to the overwhelming presence of Prince Umayado who embraced the contradiction of sacred and secular and men and women, this manga is characterized by originality of the story; he was described as genius, telepathic, and homosexual.
- したがって、研究と利益確保の矛盾する命題を追う過程で、研究と施業の双方で妥協せざるを得ない場面に遭遇することもままあった。
- Therefore, in the process of pursuing the contradictory themes that research had to be done and profits had to be gained as well, compromises had sometimes to be made both in the research and in the business.
- 科学の作業の大部分は、こうした予測の検証を実施し、次に理論的モデルの諸側面を確証し、誤差や偏差や矛盾等々を発見することだ。
- Most of the work of science consists of carrying out such tests of predictions and then confirming aspects of the theoretical model or discovering errors, anomalies, inconsistencies, and so on.
- このため、秀吉没後に豊臣政権の矛盾、及び弱体が表面化し、わずか数年の後に徳川氏によって取って代わられることとなったのである。
- Therefore, after Hideyoshi's death, the Toyotomi government's inconsistencies and weak points came to the surface and it was taken over by the Tokugawa clan within a few years.
- この表現が、日本国憲法前文の「日本国民は...この憲法を確定する」(民定憲法)の文言と矛盾することが一部学説で問題とされた。
- This emperor's statement became controversial, because some theories pointed out that it contradicted the phase 'the Japanese people... do firmly establish this Constitution' in the preamble of the Constitution of Japan (Constitution enacted by the people).
- ただし、これらの改革は急激に行われたため矛盾も少なくなく、士族や農民の不満を招いたため、後の征韓論につながったとも言われる。
- However, these rapid reforms had many contradictions and many warrior-class people and farmers were unsatisfied, and it is said that these reforms led to 'Seikanron' (the policy of conquering Korea by military force).
- 上記の矛盾を解決するため明治2年2月、外国官判事兼会計御用掛大隈重信の建白により、造幣局 (日本)が設立されることとなった。
- In order to resolve the discrepancy mentioned above, Mint Bureau (Japan) was established by the petition of Shigenobu OKUMA, an officer of Foreign Affairs Council, an accountant and Goyo-gakari (a general affairs official of the Imperial Household) in February 1869.
- これらの遺物の年代は『新羅之記録』に記された長禄元年のコシャマインの戦いにおける志苔館陥落の時期(1457年)と矛盾しない。
- The ages of these artefacts are consistent with the date of the fall of Shinoridate Castle (1457) in the Battle of Koshamain of the same year recorded in 'Shinra no Kiroku'.
- 19世紀中ごろまでに、国内の社会矛盾と国外からの圧力(ロシア、イギリス、アメリカ船の接近)により、幕藩体制は限界を迎えていた。
- Due to domestic social contradictions and pressure from the inside and outside of Japan (for example, ships of Russia, of England, and of US came near to Japan), the bakufu-domain system had reached its limit by around the middle of the 19th century.
- 同寺の創建は元和元年から10年後の寛永2年(1625年)で、山号もこの時に天海が命名した)という言葉が登場するなど矛盾が多い。
- There were many inconsistencies, such as the description on the Kanei-ji Temple that it was established in 1625 which was ten years after 1615, and that the temple was also named at this time by Tenkai.
- 近年の発掘結果からは、十三湊遺跡の最盛期は14世紀半ばから15世紀前半と推測されており、文献資料と矛盾しない結果となっている。
- Based on the excavation carried out recent years at the site of Tosaminato, Tosaminato is supposed to have been most prosperous from the mid-14th century to the early 15th century, and this observation is consistent with the historical references.
- 生母は生駒吉乃といわれているが、『織田家雑録』には信忠の姉となっているなど、生母が生駒吉乃であることに矛盾を示唆する史料もある。
- It is believed that her real mother was Kitsuno IKOMA, but some historical materials show an implication of misidentification as it is said in 'Odake Zatsuroku' (Oda Family's Miscellaneous Records) that she was an older sister of Nobutada.
- 日本における条坊制の都市には、都であった藤原京・平城京・長岡京・平安京、および、広い地方を統括した太宰府謎・矛盾・多賀城等がある。
- The Jobosei-type cities in Japan includes capital cities such as Fujiwara-kyo (the Fujiwara Palace; the ancient capital of Fujiwara), Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara), Nagaoka-kyo (the ancient capital of Nagaoka), and Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto), and Dazaifu, Taga-jo Castle and others which controlled a broad area.
- また、538年における倭の天皇(大王)は、書紀によれば宣化天皇であって、「仏教は欽明天皇代に公伝した」とする各書の記述と矛盾する。
- In addition, the emperor of Wa in 538 was the Emperor Senka, according to Shoki, which is inconsistent with the descriptions of books as 'Buddhism was officially introduced in the era of the Emperor Kinmei.'
- 帝国主義の戦争のとんでもない特徴は、生産の重大な意味と不適切な生産プロセスの利用法のあいだで矛盾を起こしているということから来る。
- The horrible features of imperialistic warfare are attributable to the discrepancy between the tremendous means of production and their inadequate utilization in the process of production
- この場合、当代春風亭昇太のように、前座名のまま大看板となる場合には、果たして何代目と呼ぶべきか大きな矛盾を抱えてしまうことになる。
- Such an example exists with the present rakugo (storytelling) artist Shota SHUNPUTEI, who became a leader in his genre while preserving his `preliminary` zenza-me.
- 日本書紀の仁徳の条の冒頭では、五百城入彦皇子(成務天皇の弟)の孫となっているが、この記載は古事記応神の条の冒頭にある記事と矛盾する。
- In the beginning of a paragraph on Nintoku in Nihonshoki, he is described as a grandchild of Prince Iokiiribiko (younger brother of Emperor Seimu) but this description contradicts the article in the beginning of a paragraph on Ojin in Kojiki.
- 明治維新の諸改革は、新たな制度で生じた矛盾をいくらか孕みながらも、おおむね成功を収め、短期間で立憲制度を達成し、富国強兵が推進された。
- The reforms of the Meiji Restoration were more or less successful and the Japanese government established the constitutional government and promoted Fukoku Kyohei (enriching the country and strengthening the military) although there were some contradictions in these reforms.
- しかし、伊東と新選組は攘夷という点で結ばれていたが、新選組は佐幕派で、勤王(倒幕)を説こうとする方針をめぐり、密かに矛盾が生じていた。
- However, Ito agreed with the Shinsengumi on the expulsion of the foreigners, but since the Shisengumi were Sabaku-ha (supporters of the Shogun), he opposed them regarding the policy of loyalty to the Emperor (overthrow of the shogunate).
- これらのことから、北家主導下で光仁擁立→他戸立太子が行われた事と式家への政権移行後にその廃太子が行われた事には矛盾は無いと考えられている。
- Therefore, it is thought that there was no contradiction between the enthronement of Emperor Konin and the Crown Prince Osabe carried out under the leadership of the Northern House of the Fujiwara clan and the dethronement of the Crown Prince after the change of political power to the Ceremonial House.
- 地車、および囃子が摂津国、すでにその周辺地域に定着していたとしてもよかろう(築城は畿内以外でもなされているので、この考えに矛盾点もある)。
- It can be considered that danjiri and hayashi (Japanese music played to keep measure or enliven the mood) were already established in Settsu Province and its vicinity (castles were being built in areas outside of Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), and therefore, there is an inconsistency in this view).
- その背景には朝廷に譲位の儀式のため費用がなく、その費用を政変を起こした細川政元に借りるという自己矛盾に陥る事態を危惧したとも言われている。
- Because the Imperial Palace was nearly bankrupt at that time, it is said that the Emperor was concerned over the worst situation in which money would have to be borrowed from Masamoto HOSOKAWA for an enthronement ceremony, even though he had caused the war.
- また治承・寿永の乱の混乱期に神器を缺いた状態で後白河法皇の院宣により行われた後鳥羽天皇の即位自体を否定していないという矛盾も指摘されている。
- Yet some have pointed out the inconsistency in Chikafusa not criticizing Gotoba's enthronement per se, which was done by decree of Cloistered Emperor Goshirakawa during the chaotic era of the Jisho-Juei war despite not having possession of all Three Sacred Treasures of the Imperial Family at the time.
- それといささか矛盾するが、元勲・藩閥が政治・軍事両面を掌握していたことから、後世に統帥権独立をめぐって起きたような問題が顕在化しなかったこと。
- Contradicting to the fact above in some points, as the statesmen who contributed in Meiji Restoration and domain cliques had control over the both politics and military, the problems that occurred later due to the independence of the supreme command did not come to the surface.
- また幕末の尊王論に影響を与えた儒学者頼山陽は、後小松天皇は後亀山天皇からの禅譲を受けた天皇であり、南朝正統論と現皇室の間に矛盾はないと論じた。
- Also the Confucianist, Sanyo RAI, who influenced Imperialism at the last days of the Tokugawa government, insisted there was no contradiction between the orthodox theory of Northern Court and the current Imperial family since Emperor Gokomatsu received a smooth transference of power from Emperor Gokameyama.
- 公案の答えは常識的な思考の届かないところにあり、自己を消し去ることで矛盾を解消したり、矛盾を止揚して高次の段階で統一したものである場合が多い。
- The answer of koan is often far from the thinking based on common-sense and tends to dissolve contradiction by erasing one's consciousness and to sublate and integrate it in a higher stage.
- この豊竹座時代の作風は、人間の本能の激しさ、罪業の深さ、封建社会の矛盾などを緻密な構成と写実的な筆致で描き出しているため非常に暗い、といわれる。
- His works of this period at Toyotakeza Theater is said to be very depressing with elaborate framework and the realistic description: fiery instinct and sinfulness of people, and contradictions in feudal society.
- そのため、チベット仏教においては、部分的に矛盾する言説を有する経典群を、いかに合理的に、一つの体系とするか、という観点から仏典研究が取り組まれた。
- Under such circumstances, a study of Buddhist scriptures in Tibetan Buddhism was conducted from the viewpoint of how to rationally systematize a group of scriptures which also includes partially contradictory wordings.
- 語句の不自然または矛盾した使用法で、誤って(「香りのよい」の意味で「騒々しい」を使うなど)あるいは不適切に(「盲いた口」のような混喩など)使うもの
- strained or paradoxical use of words either in error (as `blatant' to mean `flagrant') or deliberately (as in a mixed metaphor: `blind mouths')
- 以上に見られる武士階層内部もしくは荘園支配内部における諸矛盾は中世社会の流動化へとつながっていき、13世紀後半からの悪党活動の活発化をもたらした。
- The various contradictions within the samurai class or manor governance led to the mobility of medieval society, and resulted in the increase in akuto activities from the late thirteenth century onward.
- 同様に円大臣についても、『公卿補任』は玉田宿禰の子とするが、『紀氏家牒』には葦田宿禰の子であることを示唆した記述があって、やはり互いに矛盾している。
- Similarly, Tsubura no Okimi is recorded as the son of Tamada no sukune in 'Kugyobunin' (directory of court nobles); however, in 'Kishi Kacho' (Lineage of the Kishi clan), there is a description that suggests that he was the son of Ashita no sukune which reveals an inconsistency between the two records.
- 塚本説で唱えられた川の流れをほぼ直角に横切っているため矛盾点が生じ、現在の賀茂川の流れはその地下山脈の影響を受けた自然な流れだということが判明した。
- The underground mountain runs at a right angle from the original waterway proposed by Tsukamoto, thereby causing a contradiction; in fact, the current waterway of the Kamogawa River proves to be natural and is influenced by the underground mountain.
- 一方、江戸後期には幕藩体制の矛盾と対外緊張の高まりの中、庶民の間でも歴史への関心が広がり、『日本外史』『皇朝史略』など通俗的な歴史書が多く出版された。
- On the other hand, during the latter half of the Edo period, as the bakufu-domain system became unmatched with needs at that time and pressure from foreign nations had heightened, interests for history had increased among general public as well, and many popular histories, such as 'Nihon Gaishi' (historical book on Japan) and 'Kochoshiryaku' (brief history book about emperors from Jinmu to Gokomatsu), were published.
- この規制は論敵の実状を知ることは教師に有益なことだと認めているのですが、それとは矛盾せずに、世の残りの人にはそのことを否定する手段を見つけ出すのです。
- This discipline recognises a knowledge of the enemy's case as beneficial to the teachers, but finds means, consistent with this, of denying it to the rest of the world:
- 彼女はロミオを、美しい暴君とか、天使のような悪魔とか、強欲な鳩とか、羊の皮をかぶった狼とか、花の顔をした蛇の心、そのほかいろいろな矛盾した名前で呼んだ。
- She called him a beautiful tyrant, a fiend angelical, a ravenous dove, a lamb with a wolf's nature, a serpent-heart hid with a flowering face, and other, likecontradictory names,
- 講談 - 武士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的見解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視
- Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.
- 国内支配に大幅な権限を有した受領と、名経営や私領経営などを通じて経済力をつけてきた郡司・田堵負名層との間には、次第に経済的・政治的矛盾が生じるようになった。
- Gradually, economical and political contradiction became serious between zuryo, who had big authority for ruling provinces, and gunji/tato fumyo class, who had economic power gained through the management of myoden or private estates.
- 地方においても、形骸化していた律令制の官の復権である国司と、鎌倉幕府以来の武家による統治機構である守護・地頭の並立は、当初から新政の矛盾を示すものであった。
- In rural areas, as well, having the position of the provincial governor, working to revitalize the officers of the Ritsuryo system who had become mere empty figureheads, coexisting with the Protectors and jito (estate stewards), who had been part of the system of government by the samurai clans since the founding of the Kamakura bakufu, revealed the contradictions of the new government right from the beginning.
- また論争は法律論にとどまらず資本主義経済の矛盾の問題、国家思想や国体の位置づけなどにも及び、商法典論争と相まって一種の政治対立の様相さえ呈するようになった。
- Moreover, the disputes, ranging from legal theories to contradictions of capitalist economy, national ideology and positioning of the national structure and so on and combined with the disputes over the Commercial Code, came to present a kind of political confrontation.
- 従来の古代日本史学をいまだ皇国史観の影響下にあるものと見て、本説はそれに代わる新しい史観であり、「日本古代史の謎や矛盾を無理なく説明できる」と主張している。
- They regard the traditional ancient Japanese history as one still under the influence of Kokoku Shikan; Kokoku Shikan (emperor-centered historiography based upon state Shinto), and insist that it should be replaced with the Kyushu theory and, saying `It enables an explanation about the mystery or inconsistency of ancient Japanese history without difficulty.'
- ということと、労働にたいする嫌悪はワークマンシップの本能と矛盾したものであるにもかかわらず、どのようにして出現し確固たるものとなったのか?ということである。
- and, How has it arisen and gained consistency in spite of its being at variance with that instinct?
- 貞観 (日本)元年1月27日、平安京内の宮内省に当社の祭神を勧請し、皇室の守護神としたと社伝では伝えているが、平安京の園神社・韓神社の社伝とは矛盾している。
- The shrine history shows that on March 9, 859, the divided soul of the deity enshrined in this shrine was enshrined in the Ministry of the Imperial Household within Heian-kyo to make it the god protecting the Imperial family, but this description contradicts the shrine history of sono-jinja Shrine and Kara-jinja Shrine in Heian-kyo.
- しかし、政府は「神道は宗教ではない」(神社非宗教論)という公権法解釈に立脚し、憲法の信教の自由とは矛盾しないという「強弁」をして、これを公式見解としていた。
- However, the government was based on an official interpretation that 'Shinto was not a religion' ('Jinjahishukyoron' in Japanese), 'insisting' that it did not contradict the freedom of religion stipulated in the constitution and making this its official position.
- 特に木戸孝允は征韓論を否定しておきながら、同じ海外である台湾に出兵するのは矛盾であるとして反対の態度を崩さず、4月18日参議の辞表を提出して下野してしまった。
- Among others, Takayoshi KIDO, who continued to oppose, submitted a letter of resignation on April 18 and resigned from his post as a councilor, saying that dispatching troops to Taiwan was inconsistent with rejecting Seikanron because both means sending troops to foreign countries.
- こうした中で最初の武家政権である平氏政権が登場するが、この時期の社会矛盾を一手に引き受けたため、程なくして同時多発的に全国に拡大した内乱により崩壊してしまう。
- As the first Samurai government, the Taira clan administration came to the forefront, but soon collapsed due to simultaneous nation-wide civil wars, brought upon their attempt to single handledly shoulder the social contradictions of the times by themselves.
- 簡体字が視覚的に美しくないということで繁体字での書道教育も模索された時期があるものの、政策としての簡体字推進に矛盾することから現在は簡体字の指導で統一される。
- There was a time when Shodo education by traditional Chinese was sought due to lack of visual beauty in simplified Chinese, but now the standard is to instruct the simplified characters because the traditional is not consistent with the political measures for promoting simplified Chinese.
- 通常の「見取り狂言」の枠内でその場その場のみを上演すればまったく問題のない設定でも、「通し狂言」で上演すると前後のつながりが明白なので無理矛盾が生じてしまう。
- There are scenes that make sense when they are performed independently within the framework of 'Midori kyogen' (select performance pieces), but these scenes become nonsensical when they are performed as a 'toshi kyogen' (performance of the entire play) because the content becomes too obvious.
- しかし、徳川幕府はもともと武士の争乱の末に政権を奪取しており、「王道」に反する「覇道」にあたるから、朱子学による幕府の正統化の論理は、最初から矛盾をはらんでいた。
- However, the Tokugawa shogunate originally came to power at the end of years of battles among military families and the shogunate corresponded to the 'military government' which was contrary to 'righteous government', therefore the logic for justifying the Tokugawa shogunate was filled with contradiction from the beginning.
- そして筆者はあえて矛盾の恐れなしに、イングランドやアメリカの労働者が、これら今最も苦しめられている大きな悪を構成するもの(すなわち怠業)によるものであると主張する。
- and the writer asserts without fear of contradiction that this constitutes the greatest evil with which the working-people of both England and America are now afflicted.
- つまりは、一見したところ他と矛盾した事実が調和していることや、見掛けは強力な二つの理由のうち一方が好ましく他方はそうでないことを示している論点が、分からないのです。
- the considerations which show that a fact which seemingly conflicts with another is reconcilable with it, or that, of two apparently strong reasons, one and not the other ought to be preferred.
- そのほか、同書は幕末期の編纂物であり単に矛盾に気づいた系図家などが手を加えた産物である可能性があるから、通常の歴史学の手法による限りこれを根拠とすることはできない。
- 'Keizu sanyo' was edited at the end of the Edo period and there is a possibility that some genealogists might have been edited if there was an inconsistency of the information, this record can not be treated as the base of history as far as the ordinary historian's research technique is concerned.
- 建具の構造としては、間仕切りとしての隔ての機能をもつ襖に近く、さらに襖よりも簡素ながら、隔てと採光いう矛盾した機能を併せもつ明かり障子の発明は、画期的なことであった。
- In structural terms, it resembles fusuma, which has a shielding function and serves as a partition, while being different in that it has two contradictory functions, that is, the function of shielding one space from another and that of allowing the passage of outdoor light into an indoor space although it is simpler than fusuma; thus, akari shoji was an epoch-making invention.
- 落語 - 町人庶民、女性、ダメな人の物語、ホンネ、演者と客との一体感、下からの目線、世の矛盾を肯定、反社会性の肯定、心情描写、会話により展開される、しゃべりに緩急が必要
- Rakugo features: townspeople/common people, women, stories on poor people, true feelings, a sense of unity between performers and audience, standpoints from underneath, affirmation of inconsistency in the world, affirmation of antisocial nature, descriptions of sentiment, development by conversation, and required pacing of narrative.
- 徳川幕府を正当化するために人物評価が偏っていたり矛盾していたりする点をふくめても、日本史に納得できる時代区分を最初に導入し、政治史を書くことを可能とした功績は疑えない。
- Even considering that some of his character evaluations are distorted and inconsistent in order to justify the Tokugawa shogunate, his contributions are undeniable and he introduced a convincing periodization of Japanese history for the first time and made it possible to write a political history.
- ただしこの条文は自動参戦規定との矛盾を抱えていたため、実質的な効力は期待できなかったが、これは日本、イギリス、ロシアの3国を強く警戒するアメリカの希望によるものであった。
- This provision was contradictory to the provision for automatic participation in the war so that there was no expectation of its substantial effect, but it was added at the request of the US which was increasing its vigilance against the three countries: Japan, Britain and Russia.
- おしなべて江戸時代の漢学者・儒学者は、貨幣制度と封建制度との、矛盾するとは言わないまでも、相両立したがいこと、貨幣経済が物品経済に戻りにくいことをおぼろげには感じていた。
- In general, Japanese scholars of the Chinese classics and the Confucianism during the Edo period vaguely understood that the monetary system and the feudal system were hardly compatible, though not contradictory, and that it was difficult for the money economy to return to the object economy.
- 近江令に置かれていたとすれば、日本独特のものとして置かれた規定が、大宝令制定時に除かれたということになり、令から削除して間もない法を「改めるまじき法」と呼ぶ矛盾が生じる。
- If such a provision were included in Omi-Ryo, a uniquely Japanese rule would have been excluded at the time when Taiho Code was established, but if so it is inconsistent with the phrase, 'the law which should not be modified.'
- 電子債権記録機関は、前二項の規定により電子記録の訂正又は回復をするときは、当該訂正又は回復後の電子記録の内容と矛盾する電子記録について、電子記録の訂正をしなければならない。
- If the Electronic Monetary Claim Recording Institution is to make a correction or restoration pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, it shall correct Electronic Records that contradict the content of the corrected or restored Electronic Records.
- しかし、秀吉は全権を譲らず、太閤(※本来、太閤とは子弟に関白を譲った人物を指す)と呼ばれつつ豊臣宗家直轄領と軍権を掌握しつづけたので、次第に二重政権の矛盾が表面化してきた。
- However, Hideyoshi did not hand over all of his authorities, and he continued to rule the direct control territory of the head family of Toyotomi and the military power although he became to be called Taiko (father of the Imperial adviser) (*Taiko refers to the person who passed over his position of Kanpaku to his successor), and consequently, the contradictions derived from this dualism of power came up to the surface.
- だが、院政が始まると朝廷の実質的頂点である太上天皇に荘園が集中するようになり、白河天皇や鳥羽天皇も規制に乗り出すものの、この矛盾によって荘園整理政策は破綻してしまうのである。
- However, when insei (rule by a retired emperor) began, manors concentrated around the retired emperor, who was virtually at the top of the Imperial court; for example, despite efforts at regulation by Emperor Shirakawa and Emperor Toba, such a contradiction caused the manor consolidation agenda to fail.
- そして、意外にも大隈直系の佐野大蔵卿も反対を表明、更に明治天皇側近の佐々木高行が天皇の意思を奉じて、前年に明治天皇が出した「勤倹の聖旨」と本提案は矛盾すると申し入れを行った。
- Unexpectedly, Sano, the Minister of the Treasury who was in direct line from Okuma, expressed objection, besides Takayuki SASAKI, close advisor to the Emperor Meiji embracing the will of the Emperor, lodged a protest that the proposal contradicted with the 'Emperor's Thoughts on Diligence and Thriftiness' announced by the Emperor Meiji the year before.
- マルクス主義歴史学(唯物史観)においては、生産力と生産関係の矛盾を基盤として普遍的な歴史法則を見いだそうとするため、この理論的枠組みを非ヨーロッパ地域にも適用して説明が試みた。
- Marxist history (materialistic concept of history) tries to find out a universal rule of history based on the contradiction between the productive force and the relation of production, and the logical framework was applied to non-European regions as an explanation.
- そして皮肉な事に荘園整理事務の中心的役割を果たしていた院(上皇・法皇)に対する開発領主からの寄進が相次ぐようになり、この自己矛盾によって荘園整理政策は破綻へ向かう事になるのである。
- And ironically, kaihatsu-ryoshus donated to the cloister (Retired Emperor and Cloistered Emperor) which played a central role of the office work for arranging shoens and this self-contradiction led to the breakdown of the policy for arranging shoens.
- 実際に、貴族や寺院が富み栄える一方、農民層の負担が激増し、平城京内では浮浪者や餓死者が後を絶たず、租庸調の税制も崩壊寸前になる地方も出るなど、律令政治の大きな矛盾点を浮き彫りにした。
- In reality, while the nobility and temples became wealthy, an increasing financial burden was placed on the peasantry; in Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara), many became homeless and died from starvation and in some regions the Soyocho tax system almost collapsed, showing the wide inconsistency of the government under the Ritsuryo codes.
- 個人的な生産活動も個人的生産性もないのだから、所有権は所有者の個人的な生産的労働に基づいているという自然権の先入見は、それ自身が前提にしている論理に従ったとしても、矛盾に陥ってしまう。
- Since there is no individual production and no individual productivity, the natural-rights preconception that ownership rests on the individually productive labor of the owner reduces itself to absurdity, even under the logic of its own assumptions.
- また、政治的には日宋貿易に見られるような財政基盤の開拓、経が島築造に見られるような公共事業の推進など、時代の矛盾に行き詰まりつつあった貴族政治に新生面を切り開いた優れた政治家であった。
- In terms of politics, he was an excellent politician who achieved a breakthrough for the aristocracy that was gradually being left behind by changes of the times, by developing a financial infrastructure as seen in the Japan-Sung trade and promoting public projects such as construction of Kyoga-shima Island.
- 笠谷和比古は、朝鮮出兵をめぐる吏僚派と武断派の対立などとともに、秀次事件が豊臣家及び豊臣家臣団の亀裂を決定的にした豊臣政権の政治的矛盾のひとつであり、関ヶ原の戦いの一因と指摘している。
- Kazuhiko KASAYA pointed out that as well as the confliction between civilian parties and military government groups over the dispatch of troops to Korea, the Hidetsugu Incident was one of the political contradictions of the Toyotomi government that determined the cracks within the Toyotomi family and the Toyotomi vassals, and it was one of the causes of the Battle of Sekigahara.
- 大名貸は言うなれば、石高制・儒教的農本主義に基づく米納年貢制による歳入制度と商品経済・貨幣経済の発展によって信用経済の発生までみていた貨幣制度による歳出制度の矛盾を補完する制度であった。
- Daimyogashi can be explained as a system which complemented discrepancy between the annual revenue system that was based on the system of Kokudaka (tax system based on rice) and Confucian physiocracy, and annual expenditure system that was even experiencing occurrence of credit economy as a result of the development of commodity economy and monetary economy.
- なお史実では頼豪の没年は1084年、敦文親王の没年はそれ以前の1077年であるため、頼豪の死霊が敦文親王を取り殺したとする点ですでに史実との矛盾点があることが、専門家から指摘されている。
- Also, the historical fact is that Raigo died in1084 and Prince Atsufumi had died in 1077, and so experts are pointing out that Raigo's shiryo (the spirit of a dead person) killing Prince Atsufumi contradicts the historical fact.
- イーター協定、イーター事業の共同による実施のためのイーター国際核融合エネルギー機構の特権及び免除に関する協定並びに本部協定の規定と、この協定の規定といかなる矛盾も、前三者の規定が優先する。
- The provisions of the ITER Agreement, of the Agreement on the Privileges and immunities for the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project, and of the Headquarters Agreement shall have precedence over any contrary provisions of this Agreement.
- 特に母の皇極天皇が舒明天皇の前に結婚していた高向王との間に生まれた漢王と同一人物(つまり、天武異父兄説)ではないかとする考えが有名であるが、同一史料には矛盾は見られない(詳しくは下記参照)。
- Although according to a well known theory, the Emperor Tenmu and Aya no kimi, who was the son of the Empress Kogyoku and her former husband Takamukuo, was actually the same person (therefore the Emperor Tenmu was the older maternal half-brother of the Emperor Tenchi); there are no contradictions within the historical materials (The details are as follows.)
- しかし史実を踏まえた架空の登場人物の設定は極めて複雑かつ矛盾に満ちたものになっており、そのため初演以来これが通しで演じられることは稀で、通常は二段目返しの「南禅寺山門の場」のみが上演される。
- However, because of the complicated setting including the background of those characters and of many contradictions, it has been rarely fully performed since after the opening, and at present, usually only the second act's kaeshi 'Nanzen-ji Sanmon-no-ba' is performed.
- しかしそうであれば、実朝薨御後も足利氏が存続し、やがて室町幕府を開くのであるから、「系譜的視点」なるものによるならば本項記述の如く実朝薨御を以て河内源氏の「崩壊」とするのは矛盾すると言えよう。
- However, if that is the case, it is contradictory to see the death of Sanetomo as the collapse of Kawachi-Genji as written in this section, because Ashikaga clan continued after the death of Sanetomo and established the Muromachi bakufu (feudal government headed by a shogun) according to the genealogical viewpoint.
- この説に基づくと弓月君が秦の(初代の)皇帝から五世の孫とする記述に反せず、「秦」つながりで渡来した人々が勝手に「秦」を名乗り始めたと考えてもさほど矛盾はないが、根拠は少なく今後検証の必要がある。
- While this theory is not inconsistent with the record stating that Yuzuki no kimi was the grandchild of the fifth generation of the first Qin Emperor, nor with the belief that those who were associated with Qin (秦) began using the name 'Hata' (秦)of their own accord on coming to Japan, there is little supporting evidence and further investigation is needed.
- この説に基づくと弓月君が秦の(初代の)皇帝から五世の孫とする記述に反せず、「秦」つながりで渡来した人々が勝手に「秦」を名乗り始めたと考えてもさほど矛盾はないが、根拠は少なく今後検証の必要がある。
- Although this theory does not contradict the description stating that Yuzuki no kimi was a grandson of the fifth generation from the first Qin Emperor and there is not much contradiction in assuming that people in connection with 'Qin' came to Japan and started to call themselves by the surname 'Hata' (the kanji character representing 'Qin' is pronounced 'Hata' in Japanese) on their own, the theory does not have sufficient basis and verification will be required.
- さらに徹底して、折口信夫の中天皇あるいは民俗学者がいうヒメ・ヒコ制で歴史を整理すれば、『古事記』・『日本書紀』の矛盾の多くが解決し、巨大古墳の被葬者の治定も容易に定まることになるとする意見もある。
- Furthermore, there is an opinion that quite a few inconsistencies in 'Kojiki' and 'Nihonshoki' are solved, and deceased persons in the gigantic ancient tomb are easily identified by reviewing history adopting the Nobuo ORIGUCHI's theory regarding Nakatsusumeramikoto; Empress or Princess who is a liaison between God and Emperor, and the Hime-Hiko system advocated by folklore scholars; the Princess-Prince system; governing the country by female and male imperial family members.
- 紛争は原則的に、こうした二つの基準(「権威は責任にともなう」「序列の高いほうが勝つ」)が矛盾する結果を出して、しかもそのプロジェクトリーダの権利が弱かったり不在だったりするときにしか生き延びない。
- Conflicts do not, as a rule, become serious unless these two criteria ('authority follows responsibility' and 'seniority wins') point in different directions, and the authority of the project leader is weak or absent.
- この非常に巧妙な仮説で私たちは時間的にも空間的にも生物の分布に明らかな例外がたくさんあることの理由を納得できるし、この仮説が生命や有機体の主要な現象とは矛盾していないことは、疑問の余地はないでしょう。
- That this most ingenious hypothesis enables us to give a reason for many apparent anomalies in the distribution of living beings in time and space, and that it is not contradicted by the main phenomena of life and organization appear to us to be unquestionable;
- 付け加えておくと、理論が完全に説明できないか、あるいは理論が予測したものと明かに矛盾する自然現象があったとしても、理論が他の領域ではその説明に役立つ価値を保持したままだということも、よくあることなんだ。
- In addition, even if there are natural phenomena which a theory cannot explain fully or which apparently contradict what that theory predicts, often the theory will be retained for its explanatory value in other areas.
- だが、単なる区画整理事業に過ぎず、数ヶ月から数年で可能な条坊の建設に何故300年も要したのか、300年にも亘って計画を維持する事が可能か、実施した者の正体は何か、 目的は何か、などの疑問や矛盾が発生する。
- However, it was the only works for land zoning, and some questionable and inconsistent points arose as to why it took 300 years for construction that could be completed within a few months to a few years, how the plan was maintained and implemented for the period of 300 years, what the purposes of the construction was, and who took charge of the work.
- 当初から解放令の公布は天皇制の否定に直結しかねない行為であり天皇制と矛盾する、といった意見が明治政府内から数多く出ており、明治政府としては部落解放政策は勿論の事、解放令の存在も到底認めがたい物でしかなかった。
- From the beginning, there were many opinions expressed from the inside of the Meiji Government that the proclamation of Kaiho Rei could be action to directly connect with negation of Emperor system and would conflict with Emperor system, and thus, Buraku emancipation policy, of course, and presence of Kaiho Rei also were intolerable matters for Meiji Government.
- ただ、その場合は「信徳という男子が存在しているのに何故、養子をとる必要があるのか?」「何故、児島の嫡流として生まれたはずの久家をわざわざ余所者である宗家へ養子に出す必要があるのか?」等の矛盾が数多く生まれる。
- In this case, there remain many questions and contradictions such as 'Why he had to adopt another son in spite of the existence of Shintoku?,' 'Why Hisaie, who was born as a heir of the Kojima clan, needed to be adopted as a son of Muneie, who was not a relative?.'
- この、阿弥陀如来による救済思想と、自己救済としての仏道という二つの矛盾する考え方を、どのように理解していくかという試みの中で、称名念仏行を重視し、信心を「心が澄んで清らかになる」として理解する教学が形作られた。
- Attempts to understand the two contradictory concepts, the idea of salvation by Amida Nyorai, and Buddhism as a way of self-help, led to the formation of the kyogaku which emphasized exercise of invoking the name of Amida Buddha and which regarded faith as 'the mind being clear and pure'.
- 息子藤原定家の『小倉百人一首』には皇太后宮大夫俊成として採られるが、彼とともに社会が政治・経済的矛盾が深まる中、武家が政権を奪取する中世へ移行する、時代の激動期を生き抜き、歌の家としての御子左家の名を確立した。
- In his son FUJIWARA no Teika's 'Ogura Hyakunin Isshu' (Ogura's Sequence of One Hundred Poems by One Hundred Poets), Toshinari is engaged as Kotaigo gu no daibu, but with him there was an intensification of political/economic contradictions in society, a shift to the middle ages where the warrior families took back political control; the period was marked by upheaval and the Mikohidari family cemented its name as poets.
- 『金銀図録』および『大日本貨幣史』によれば、文禄4年(1595年)鋳造となっているが、この説を採ると駿河墨書小判が家康のものであることと矛盾が生じ、豊臣秀吉の家臣である中村一氏が鋳造させたものであるとの説もある。
- According to 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Dainihon Kaheishi' (Great History of Japanese Currency), it was cast in 1595, however, this was contradictory to the theory that Suruga Sumigaki Koban was initiated by Ieyasu; therefore, another theory holds that it was ordered to cast by Kazuuji NAKAMURA, vassal of Hideyoshi TOYOTOMI.
- 同一の電子記録債権に関し同時に二以上の電子記録が請求された場合において、請求に係る電子記録の内容が相互に矛盾するときは、前条第一項の規定にかかわらず、電子債権記録機関は、いずれの請求に基づく電子記録もしてはならない。
- In the case where two or more requests are made simultaneously for the same Electronically Recorded Monetary Claim, if the contents of the Electronic Records pertaining to these requests contradict each other, notwithstanding the provision of Article 7 (1), the Electronic Monetary Claim Recording Institution shall not make Electronic Records based on either request.
- 綱吉時代の政策は否定され、生類憐れみの令は撤回、勘定吟味役の創設、正徳金銀発行(デフレーション政策)による綱吉時代の財政矛盾の解決などを行ったが、将軍家宣・7代徳川家継があいついで早世したため、改革は中途半端に終わった。
- Tsunayoshi's policies were denied in the reforms, so, for example, Shorui-Awaremi-no-rei (ordinances of animal protection) was revoked, 'kanjo ginmiyaku' (a post to support kanjo bugyo) was newly established, and the financial contradiction in the Tsunayoshi age was tried to resolve by issuing Shotoku gold and silver coins as a deflationary policy, but the reforms ended halfway on the road after Ienobu and his successor Ietsugu TOKUGAWA (the seventh Shogun) died young.
- 確かに、ほかの人々のふるまいを考えることにばかり専念していると、ここにもはっきりとしたconvictionの基盤はほとんどなかったし、人々の見解も矛盾するものだらけで、哲学者たちの見解の矛盾ぶりと大してかわりはなかった。
- It is true that, while busied only in considering the manners of other men, I found here, too, scarce any ground for settled conviction, and remarked hardly less contradiction among them than in the opinions of the philosophers.
- この征伐前後における彼の矛盾した秀吉への対応には、秀吉の九州征伐で婿養子・島津忠隣を失ったことからの怨恨説、今征伐における秀吉の島津家への不興を一身に背負おうとした説など複数あるが、定説はなく歳久の後年を語る最大の謎である。
- There are several theories which have tried to explain his contradictory attitudes toward Hideyoshi: from the grudge he started to develop due to the loss of his adopted son, Tadachika SHIMAZU, and from the reasoning that he tried to shoulder all the displeasure that the Shimazu family received, etc, however, there is no proven theory and this contradiction has come to be one of the biggest mysteries about Toshihisa in later years.
- ――というのも、その理由づけをよく検討してもらえれば、それがきわめて単純で常識にかなっていて、同じ対象についていわれたほかのどんな説に比べても、非凡だったり、矛盾だったりするところはずっと少ないはずだと自ら確信しているからだ。
- -- persuaded as I am that if their reasons be well considered they will be found to be so simple and so conformed, to common sense as to appear less extraordinary and less paradoxical than any others which can be held on the same subjects;
- インターネットのオープンソースソフトの、活発でものすごく生産的な世界をしばらくでもながめていれば、だれでもオープンソースハッカーが信念として語る内容と、かれらの実際の行動との間におもしろい矛盾があることに気がついてしまうだろう。
- Anyone who watches the busy, tremendously productive world of Internet open-source software for a while is bound to notice an interesting contradiction between what open-source hackers say they believe and the way they actually behave—
- 三角縁神獣鏡が出土するのは4世紀以降の古墳のみだというが、近年の年輪年代学の成果により、古墳時代の開始は3世紀に繰り上がっており、3世紀に編年される古墳から出土するので、むしろこの鏡が魏時代のものとして矛盾がないことを示している。
- Against the argument that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered only in tumulus after the fourth century, it consistently shows that this mirror was made in the Wei dynasty because the beginning of the Tumulus period was moved up to the third century and it was discovered in the tumulus chronologically in the third century due to the recent study results of the chronology in annual rings.
- 安土桃山時代以前の牧野氏のルーツは、不明な点や矛盾が多く、複数の異なった系譜が伝わり、また徳川氏帰属後は反徳川の急先鋒だった三河牛窪城主・牧野保成との関係を意図的に遠ざけたとも考えられ、これも系譜関係の不明確さの一因となっている。
- The family tree is unclear because as for the roots of the Makino clan before the Azuchi Momoyama period, many unclear points and discrepancies exsist, and there are some different family trees prevailing, and because of those after the Makino clan belonged to the Tokugawa clan, it is considered that the Makino clan intentionally kept away from Lord of Mikawa Ushikubo-jo Castle Yasushige MAKINO who was one of the anti-Tokugawa radicals.
- この二度目の、しかも異常な暗合に出会って、主に驚きと極度の恐怖との勝(まさ)ったさまざまな矛盾した感情に圧倒されながら、それでもなお私は、なにかそのことを口に出して友の過敏な神経を興奮させることを避けるだけの落着きを失わなかった。
- Oppressed, as I certainly was, upon the occurrence of this second and most extraordinary coincidence, by a thousand conflicting sensations, in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting, by any observation, the sensitive nervousness of my companion.
- しかしそのような説がある一方で、必ずしも長編の物語であるから長い執筆期間が必要であるとは言えず、数百人にも及ぶ登場人物が織りなす長編物語が矛盾無く描かれているのは短期間に一気に書き上げられたからであると考えるべきであるとする説もある。
- On the contrary, there is a view that it doesn't necessarily take a long time to write an extended story, and it should be considered that she wrote it over a short period of time without stopping, which made it possible to maintain the cohesiveness of such a long tale having more than 100 characters.
- サイズが大きく見栄えのするものであることから、豊臣秀吉が天正17年(1589年)5月に太閤の金賦りで与えたものは長大判であるとする説もあるが、これは菱大判の鋳造時期であり長大判の初鋳が文禄4年(1595年)であるならば矛盾し疑問である。
- Based on its impressive big size, some historians consider that the Tensho naga oban were used when Hideyoshi TOYOTOMI generously gave away money to lords and court nobles in May 1589 (according to old lunar calendar, that event is called 'Taiko no Kanekubari'), however, that theory is doubtful because Tensho naga oban was minted first in 1595.
- これは、青表紙本にはしばしば意味の通らない箇所や別の部分の記述と矛盾するように見える記述があり、該当部分の河内本を見ると意味が通るような記述になっていることが多いために、河内本にそって青表紙本に訂正を加えることがあったからだと見られる。
- It is thought that it is because Aobyoshibon includes many nonsensical parts and descriptions that seem to contradict descriptions in other parts, but the corresponding parts of Kawachibon often contained understandable description, so Aobyoshibon was sometimes revised according to Kawachibon.
- これを明法家によって名例律の拡大解釈が行われて現実に適合させたと捉えるか、単に明法道の衰退と家学化による学術水準の低下や律令法自体の弛緩によって条文本来の意味が忘れられて矛盾が見過ごされてしまったのか、歴史学者の間でも見解が分かれている。
- Historians are divided over whether to think such inconsistencies were due to lawyers stretching the interpretation of Meirei-ritsu to adapt it to the reality or to simply think that the decline of the study of codes and advance in hereditary learning led to lowering academic standards and loosening of the ritsuryo law itself, resulting in a situation where the original meaning of the Article was left behind and the inconsistencies were overlooked.
- そしてわれわれみんな、子供時代から大人へと移行しなければならず、そしてかなり長いこと自分たちの欲望や教師たち(かれらの伝えることは、しょっちゅう矛盾していて、しかもわれわれに最良のものを伝えるようにはなっていなかった)の監督下にあったわけだ。
- And because we have all to pass through a state of infancy to manhood, and have been of necessity, for a length of time, governed by our desires and preceptors (whose dictates were frequently conflicting, while neither perhaps always counseled us for the best),
- 先述のように現実の社会矛盾が取り繕われ隠蔽されたなかで天皇が多額の公費により巡幸を行っていることを悲しむとともに、米軍占領下での再軍備や朝鮮戦争が進行していた当時の情勢を踏まえ、日本が戦争に巻き込まれそうになった時の対応などを問うものであった。
- In this letter, students expressed sadness for the Emperor's tour on the ground that it was done using a big amount of tax money while social problems were being glossed over and concealed, and based on the situation at the time where Japan's re-militarization was in progress under U.S. occupation and the Korean War was becoming serious, they asked about Japan's attitude if it was on the verge of being dragged into the war.
- ただし、『日本書紀』推古紀によれば18歳で皇后に立てられたとあり、これを採用した場合には欽明天皇32年(敏達天皇即位の年)に皇后となったことになり、広姫立后の記事と矛盾することになり、広姫立后記事か推古の立后時の年齢のいずれかが誤りの可能性がある。
- However, according to the chronicle of Suiko in 'Nihonshoki,' she was named the empress at the age of 18 and, when this theory is adopted, she became the empress in 571, the year of enthronement of Emperor Bidatsu, contradicting an article on investiture of Hirohime as the empress and suggesting a possible mistake either in the article on investiture of Hirohime as the empress or the age of Suiko at the time of her investiture as the empress.
- また、この場面の兼平の矛盾した言い方や、「弓矢取りは、年頃日頃如何なる高名候へども、最後に不覚しぬれば、永き瑕(きず)にて候なり。」の武士たる心構えを伝える言に、その情況に応じての、兼平の義仲への苦しいいたわりの気持ち、美しい主従の絆が書かれている。
- The way Kanehira contradicts himself in this scene and the samurai spirit he expresses when he says, 'If a warrior's last moments lack grace, he disgraces himself for a long time even if he was very prominent when alive' demonstrate the painful sympathy Kanehira had for Yoshinaka in the situation he faced, as well as the beautifully strong relationship that existed between master and servant.
- そして最高次の道徳の多くの本質的な諸要素が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。
- that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church.
- これらの中で三島由紀夫は「自分の吃音や不幸な生い立ちに対して金閣における美の憧れと反感を抱いて放火した」と分析し、水上勉は「寺のあり方、仏教のあり方に対する矛盾により美の象徴である金閣を放火した」と分析したが、実際のところ真相は解き明かされる事はなかった。
- Yukio MISHIMA analyzed the motives behind his conduct and said 'The young man set fire because he had great admiration for beauty of and felt antipathy toward Kinkaku-ji Temple, contrasting his dysphemia and unhappy background,' while Tsutomu MIZUKAMI said, 'He set fire to Kinkaku-ji Temple, which was a symbol of beauty for him, owing to the antilogy of how temples and Buddhism should be.'; however, the truth was in fact never clarified.
- この人たちは、モーゼの五書の作者は他の真理同様に科学的真理を私たちに教える権限と使命を与えられており、そこに書かれている生物創造の説明はそのまま文字通りに正しいのであり、それに矛盾するように思われることはみな、ことの本質からして誤りであると、信じています。
- They believe that the writer of the Pentateuch was empowered and commissioned to teach us scientific as well as other truth, that the account we find there of the creation of living things is simply and literally correct, and that anything which seems to contradict it is, by the nature of the case, false.
- もし賭博や大酒飲みや自制のなさや怠惰や不潔が、法が禁じている行為の多く、あるいは大半と同じように、幸福を損ない、改善を妨げるのなら、実行可能性や社会的な利便性と矛盾しないかぎり、法がこうしたことをも抑制すべきではないのでしょうか(と問いたくもなるでしょう)。
- If gambling, or drunkenness, or incontinence, or idleness, or uncleanliness, are as injurious to happiness, and as great a hindrance to improvement, as many or most of the acts prohibited by law, why (it may be asked) should not law, so far as is consistent with practicability and social convenience, endeavour to repress these also?
- 各契約と発注は、加盟者の領域内で比較できる活動範囲で、公共分野の購入品に適用される標準的な基準を有し、全て矛盾がない一般条項と条件によって管理され、そして、特に知的所有権に関するような、イーター協定の下で、加盟者に与えられる権利の保障の規定を含むものとする。
- Each contract and order shall be governed by General Terms and Conditions consistent overall with the normal standards applying to public sector purchases in comparable areas of activity in the territories of the Members and shall contain provisions safeguarding the rights conferred on the Members under the ITER Agreement, in particular as concerns Information and Intellectual Property.
- その思索は禅仏教の「無の境地」を哲学論理化した純粋経験論から、その純粋経験を自覚する事によって自己発展していく自覚論、そして、その自覚など、意識の存在する場としての場の論理論、最終的にその場が宗教的・道徳的に統合される絶対矛盾的自己同一論へと展開していった。
- His thoughts developed from the pure experience theory (which theorized the 'state of nothing') of Zen Buddhism into the self-consciousness theory (one develops himself by recognizing his pure experience), logicalness theory as a field in which consciousness, such as awareness, exists and absolutely paradoxical identity theory (the field is finally integrated religiously and ethically).
- そしてさらに、教養ある人たちが掲げるたった一つのことについて、真実は一つしかないはずなのに、矛盾する意見が山ほどあることを考えると、まあそういう意見はどれも実は正しくなんかなくて、「そういうこともあるかもしれない」程度のものでしかないんだな、と思ったわけだ。
- and further, when I considered the number of conflicting opinions touching a single matter that may be upheld by learned men, while there can be but one true, I reckoned as well-nigh false all that was only probable.
- これに対して久木幸男は、「内外の経書」という記述に注目して「内外」を仏教書とそれ以外の書と解釈し、表向き仏教を排除している日本の大学寮の学生のための機関である大学別曹に仏教書を置くことの矛盾を指摘しており、弘文館を大学別曹ではなく図書館であったと推測している。
- On the other hand, Yukio KUKI (Japanese educator) paid attention to the description 'Chinese classics from inside and outside,' interpreting 'inside and outside' as Buddhist books and the other books, and pointed out that if the Kobunin held Buddhist books, it was inconsistent with the fact that the daigaku besso was an institute for students of Japanese daigaku-ryo which had ostensibly excluded Buddhism -- Then, he inferred that the Kobunin was not the daigaku besso but a library.
- ただ、前述した明治初期における国家意思形成の不統一性の問題や、規制対象を同じくする法令が何度も公布されたこともあり、布告・達が後の法令で明示的に廃止されなかった場合は、後に内容が矛盾する法令が制定されたとの解釈により効力を失ったのか否か疑義が生じたものもある。
- Because of the confusion within the early Meiji government as stated above which had led to many laws being issued for overlapping subjects, it was sometiimes doubtful whether Dajokan Fukoku or Tasshi was deemed to cease to be effective due to establishment of a new contradicting law, in cases where such Fukoku or Tasshi had not been expressly abolished.
- 周の礼制を規範とする儒教では周の封建制を重視するが、官僚となり中央集権政治を担うようになった儒者たちにとって大きな矛盾をはらみ、たびたび封建論あるいは郡県論として論議された(ここでいう封建制・郡県制は歴史学上の実際のものではなく儒教思想上の理念として語られたものである)。
- Confucianism, which follows the example of the Li system of Zhou, put importance on the Hoken system of Zhou, but for confucianists who began to take part in centralized politics, the hoken system was very contradictory and was often discussed in the form of essay on the Hoken or Gun Ken system.
- 従来、留守政府の改革については、「大臣・参議・大輔盟約書」第6条に違反して岩倉使節団の面々を無視する形で留守政府が功に逸って無秩序勝手に行い、その結果様々な矛盾を引き起こして政府内では明治6年の政変を、政府外では士族反乱や農民一揆を引き起こす原因となったとする見方があった。
- Rusu-seifu had been said to carry out reforms in an arbitrary, disorderly and self-serving manner against Article 6 of the 'Treaty of ministers, sangi and taifu,' ignoring members of Iwakura Mission, and as a result to cause various contradictions, the political change in 1873 within the government, and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) and peasant uprisings outside the government.
- 従って、承久の乱を引き起こした後鳥羽天皇は非難され、逆に官軍を討伐した北条義時とその子北条泰時のその後の善政による社会の安定を評価して、「天照大神の意思に忠実だったのは泰時である」という一見矛盾した論理展開も見られるが、これも徳治を重視する親房から見れば、「正理」なのである。
- Consequently, Chikafusa is critical of Emperor Gotoba, who instigated the Jokyu War, and by contrast highly esteems the era of stability ushered in by the good government that began after the time of Yoshitoki HOJO and his son Yasutoki, who fought the loyalist forces into submission; the book also includes the seemingly contradictory assertion that 'the one that was truly faithful to the intentions of the Sun Goddess Amaterasu was Yasutoki,' but to Chikafusa, who placed such emphasis on virtuous rule, it must have seemed consistent and logical.
- なお、現在存在する二十巻本は増補改訂の校訂成果を元に明治時代に和田英松らが2種類の矛盾を無くすべく校訂しなおしたものであり、国文学の研究家の間では古典作品に対して必要以上に手を加えた行為であるとして批判する声も強く、今日では十七巻本・十九巻本を元に研究が行われるのが一般的である。
- Furthermore, the existing 20 chapter text is a revised and enlarged edition produced in the Meiji period by Hidematsu WADA and others to eliminate the inconsistencies between the two texts, and is strongly criticized by Japanese literature researchers as having modified the classical work more than necessary, so that today study of the work is generally based on 17 and 19 chapter texts.
- その最も大きな原因は、話の筋や登場人物の心情を理解するためにはそれ自体として意味のくみとれなかったり、前後の記述に矛盾のある(ように見える)箇所を含んでいる「青表紙本」よりも、そのような矛盾を含んでいない(ようにみえる)「河内本」のほうが使いやすかったからであると考えられている。
- The most plausible reason for it was that 'Kawachibon' was easier to use than 'Aobyoshibon' because it was hard to understand the plot and characters' feelings in 'Aobyoshibon,' which contains obscure parts and discrepancies rather than 'Kawachibon,' which didn't contain (or seem to contain) conflicts.
- 専制的、あるいはいわゆる家父長的統治という体制に属するような事物が、私たちの習慣に入り込んでおり、その一方で、私たちの諸制度の一般的自由が、抑制を道徳教育として本当に効力があるものにするために必要なだけの統制を行使することを妨げているのは、この国の諸制度が矛盾の塊だというだけのことなのです。
- It is only because the institutions of this country are a mass of inconsistencies, that things find admittance into our practice which belong to the system of despotic, or what is called paternal, government, while the general freedom of our institutions precludes the exercise of the amount of control necessary to render the restraint of any real efficacy as a moral education.10
- ただし、名例律32条の本来の解釈では法令に違反する方法で獲得した贓物は、たとえ当事者間の合意の有る授受であったとしても原所有者に返還する義務があるとするものであり、一般的な合意のある授受(すなわち贈与の意味での「和与」)は返還の対象とはならないとした『法曹至要抄』の解釈はこれと矛盾する内容を含んでいた。
- However, the view stated in 'Hossoshiyosho' that what was transferred in the usual manner based on agreement (i.e., 'wayo' in the sense of gift) does not need to be returned contains inconsistencies with Article 32 of Meirei-ritsu which is supposed to be interpreted to mean that stolen goods obtained in an illegal way are required to be returned to the original owner even if the transfer was made upon mutual agreement between the parties.
- 朱熹は、それまでばらばらで矛盾を含んでいた北宋の学説を、程頤による性即理説(性(人間の持って生まれた本性)がすなわち理であるとする)や程顥の天理(天が理である)をもとに、仏教思想の論理体系性、道教の生成論および静坐という行法を取り込みつつも、それを代替する儒教独自の理論にもとづく壮大な学問体系に仕立て上げた。
- Hsi CHU organized various and contradictory theories in Northern Sung Dynasty into a great learning system which replaced these previous theories, and was based on a theory unique to Confucianism, by being based on the Seisokuri setsu (Chinese philosophy, a theory that 'sei' [human inborn nature] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Yi CHENG, and the Tenri (a theory that 'ten' [providence] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Hao CHENG, while adapting the logical system of Buddhistic thought, the generative theory of Taoism, and gyoho (method of ascetic practices) of sitting calmly and quietly.
- 1589年に死去、享年97となるが、(これは北条五代記の記述によるもので、現在の研究では妙法寺記などの同時代の一級史料や手紙などの古文書などと多くの矛盾が見られることから、その信頼性に疑問が持たれており、黒田基樹は幻庵の生年を永正年間と推定している。これが事実とすれば享年は10年以上若くなる)一説に1501年生まれという説がある。
- He died in 1589 at the age of 97, (it is based on the Hojo Godai Ki [Chronicles of the Hojo family through five generations], however, current studied suggest it has many discrepancy between contemporary first class historical materials such as the Myoho-ji Ki [Chronicles of the Myoho-ji Temple] or ancient documents such as old letters, making its credibility doubtful, and Motoki KURODA dated Genan's birth during the Eisho era [1504-1521]. If it is true, his age of death was 10 years younger) one theory has it he was born in 1501.
- また、時胤が胤綱の長男でないとした場合、鎌倉時代後期に千葉氏関係者によって書かれたと言われている『源平闘諍録』に千葉氏の当主が長男に継承され続けたとする記述との矛盾や胤綱の没後「兄」である泰胤が千葉氏を継承できなかったことの説明が付かないという点で問題点が発生するため、「時胤は胤綱の長男・泰胤の兄」が実際の正しい系譜であると考えられている。
- It is now generally considered as the actual and correct genealogy that 'Tokitane was the eldest son of Tanetsuna and the elder brother of Yasutane,' because those descriptions in 'Genpei Tojoroku' (a record of Genpei battles) considered to be authored by the members of the Chiba clan in late Kamakura period and stating the title of the Chiba clan to be successively passed down to the eldest son of the Chiba family would be inconsistent, or the fact that Yasutane could not take over the Chiba clan after Tanetsuna's death even though he was the 'elder brother' would be inexplicable.
- サイト固有の適応設計は、いくつかシステムでコスト変更を生じることがあり得る。同様に、現在の設計は、そのプロジェクトの中で定められている規約と基準に一致している。これらの基準は、それらに矛盾がなく、特定のある極の規則と同一ではないけれど、首尾一貫したものである。ホスト国の規制当局が、異なる特定の設計基準やQA手法を要求するかもしれない。これは、コストの変動幅となるかもしれない。
- Site-specific adaptations of the design may induce changes in the cost of some systems. Similarly, the present design is consistent with codes and standards, which have been defined inside the project. These rules are coherent but are not identical to those of any specific Party, even if they do not contradict them. Regulatory bodies from the host country may request application of different and specific design rules or quality assurance measures. This may also induce cost variations.
- 問題の天正13年の朝廷の人事については『公卿補任』をはじめ当時の朝廷人事に関する史料・記録・文書の日付がバラバラで余りにも錯綜しているため、同年前半の任官記録を矛盾無く並べる事が事実上不可能で歴史学者の間でも頭を悩ませている問題であるが、大まかな流れとして左大臣が一条内基から二条昭実、更に近衛信輔に移り、右大臣は二条昭実から近衛信輔、更に菊亭晴季(前内大臣)に移り、内大臣は菊亭晴季から近衛信輔を経て秀吉の就任に至ったと考えられている。
- As for the matter over the personnel of the Imperial Court in 1985, historical materials, records, documents including the 'kugyo bunin' (list of high court nobles) list different dates for the matter, and thus, it is too distorted to put in order the dates of accessions in the first half of the year coherently, causing historians to puzzle over the matter; roughly speaking, however, it is assumed that the position of Sadaijin was transferred from Uchimoto ICHIJO to Akizane NIJO and then to Nobusuke KONOE, that that of Udaijin from Akizane NIJO to Nobusuke KONOE and then to Harusue KIKUTEI (former Naidaijin), and that that of Naidaijin from Harusue KIKUTEI to Nobusuke KONOE and finally to Hideyoshi.
- なお、統帥権独立の考えが生まれた源流としては、当時の指導者が、政治家が統帥権をも握ることにより幕府政治が再興される可能性をおそれたこと、それといささか矛盾するが、元勲・藩閥が政治・軍事両面を掌握していたことから、後世に統帥権独立をめぐって起きたような問題が顕在化しなかったこと、南北朝時代 (日本)に楠木正成が軍事に無知な公家によって作戦を退けられて湊川で戦死し、南朝 (日本)の衰退につながった逸話が広く知られていたことなどがあげられる。
- The idea of the independence of the supreme command came originally from the facts that the leaders at that time were afraid of the revival of the government by the shogunate if statesmen acquired the supreme command, despite the contradiction to that, as the statesmen who contributed in Meiji Restoration and domain cliques had control over the both politics and military, the problems that occurred later due to the independence of the supreme command did not come to the surface, the anecdote of Masashige KUSUNOKI who died at Minatogawa River because his strategy of the war was denied by the ignorant court nobles in the Northern and Southern Court Period (Japan), and it led to the decline of the Southern Court (Japan).