瞬間: 356 Terms and Phrases
- 瞬間
- moment
- second
- instant
- momentary
- breath
- jiffy
- minute
- twinkling
- 瞬間の
- instantaneous
- momentary
- 瞬間的
- momentary
- instantaneous
- instantaneously
- 瞬間風速
- instantaneous wind speed
- instantaneous wind velocity
- 瞬間中心
- instantaneous center
- instantaneous suspension center
- 瞬間停電
- instantaneous interruption of service
- 瞬間視野
- IFOV
- instantaneous field of view
- 瞬間接着剤
- instant glue
- Cyanoacrylate
- instantaneous adhesive agent
- 瞬間単位図
- IUH
- instantaneous unit hydrograph
- instantaneous unit hyrograph
- 瞬間故障率
- instantaneous failure rate
- 衝撃の瞬間
- Seconds From Disaster
- 瞬間湯沸し器
- instant water heater
- on-demand water heater
- 瞬間回転中心
- instantaneous center of rotation
- 瞬間降雨強度
- instantaneous rainfall intensity
- 最大瞬間流量
- maximum instantaneous discharge
- 最大瞬間風速
- maximum instantaneous wind speed
- peak gust
- 瞬間的な現在
- the momentary present
- 瞬間的な輝き
- a momentary brightness
- 瞬間的な閃光
- a momentary flash of light
- 放心した瞬間
- a woolgathering moment
- 瞬間的な一瞥
- a momentary glimpse
- 1秒前の瞬間の
- down to the very last second
- 循環閏秒の瞬間
- repeated leap second moment
- ふさわしい瞬間
- a suitable moment
- とても短い瞬間
- a very brief moment
- 瞬間点灯式蛍光灯
- instant-start fluorescent lamp
- 瞬間ピストン速度
- instantaneous piston speed
- 瞬間的な意識喪失
- a momentary loss of consciousness
- 歴史上輝いた瞬間
- a bright moment in history
- 最新の可能な瞬間
- the latest possible moment
- 最期の可能な瞬間に
- at the last possible moment
- 決断する幸せな瞬間
- a prosperous moment to make a decision
- ひどく心が痛む瞬間
- a moment of extraordinary poignancy
- 選択の実存的な瞬間
- an existential moment of choice
- ミサで最も神聖な瞬間
- the most numinous moment in the Mass
- 瞬間的な関係を持つこと
- bearing an immediate relation
- 山でのひやっとする瞬間
- hairy moments in the mountains
- まさにその瞬間に達した
- arrived at the precise moment
- 瞬間または瞬間のために
- for an instant or moment
- 強制燃焼式ガス瞬間湯沸器
- power burner combustion-type instantaneous gas water heater
- 無限小回転 (瞬間回転)
- infinitesimal rotation
- 主に瞬間的な喜びを指す。
- It generally refers to an instantaneous delight.
- 平均のあたりの第2の瞬間
- the second moment around the mean
- そしてある瞬間が過ぎた。
- Then a certain point is reached,
- 小説または演劇の決定的瞬間
- the decisive moment in a novel or play
- 油断した瞬間に捕らえられる
- caught in an off-guard moment
- 瞬間的な輸送の仮定的モード
- a hypothetical mode of instantaneous transportation
- 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。
- He burned for his moment of triumph.
- ほとんど瞬間的に爆発するさま
- exploding almost instantaneously
- 僕はその瞬間に綱をつかんだ。
- Instantly I grasped it.
- 砲声がその瞬間に響き渡った。
- The report fell in at the same instant of time.
- その瞬間、私は現実感を失った。
- I lost my sense of reality at that moment.
- 私は決定的瞬間を写真に撮った。
- I took a picture at the decisive moment.
- 私は見た瞬間彼女だとわかった。
- I recognized her the moment I saw her.
- 離陸の前のそれらの神経質な瞬間
- those nervous moments before takeoff
- その瞬間、僕の中で何かが起きた。
- At that moment, something happened inside me.
- 遺族にとっては悲しい瞬間である。
- Surviving family members watch this in sorrow.
- 性的交渉における最高の快感の瞬間
- the moment of most intense pleasure in sexual intercourse
- 真実の瞬間 (1991年の映画)
- Guilty by Suspicion
- マタドールが雄牛を殺す闘牛の瞬間
- the moment in a bullfight when the matador kills the bull
- いよいよ最後の瞬間がやってきた。
- The supreme moment came.
- この瞬間は歴史に記録されるだろう。
- This moment will be recorded in history.
- その瞬間、大音響とともに爆発した。
- At that instant it exploded with a great noise.
- 彼女その瞬間にカッとなったんだね。
- She saw red at that moment.
- 僕は会った瞬間彼女が好きになった。
- I took to her the moment I met her.
- 他の量に比例するある量の瞬間的変換
- the instantaneous change of one quantity relative to another
- 運命の瞬間/そしてエイズは蔓延した
- And the Band Played On (film)
- しかし逃げ出る瞬間がきているのだ。
- But the moment of escape had arrived.
- 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
- The next instant Hercules caught hold of the monster.
- その瞬間、ぼくは事の真相を見抜いた。
- and suddenly I guessed at the truth.
- 瞬間の進行速度を示す速度計の表示度数
- a speedometer reading for the momentary rate of travel
- それは冗談を言うにはまずい瞬間だった
- it was the wrong moment for a joke
- 彼が着いた瞬間、パーティーが始まった
- the moment he arrived the party began
- 出会い通過する急速な瞬間のものの関係
- rapid momentaneous association of things that meet and pass
- 正確にこの瞬間または記述される瞬間に
- exactly at this moment or the moment described
- 次の瞬間には、彼女も神の宥免を願った。
- She prayed forgiveness the next moment,
- 天文学では、太陽が春分点を通過した瞬間
- In astronomy Shunbun is defined as the very moment that the sun transits through the vernal equinox.
- 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
- Their finest moment is their last appearance on stage.
- 2つの瞬間によって区切られる一定の時間
- a definite length of time marked off by two instants
- スピーチの瞬間を含む時間の一続きの時間
- any continuous stretch of time including the moment of speech
- 良平は一瞬間呆気(あっけ)にとられた。
- For a moment, Ryohei was stunned.
- その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。
- At that moment tears ran down the old man's face.
- 瞬間的降雨に対するユニットハイドログラフ
- instantaneous unit-hydrograph
- 最後の瞬間で新聞に挿入される遅いニュース
- late news that is inserted into the newspaper at the last minute
- 瞬間的な立方体は存在できるでしょうか?」
- Can an INSTANTANEOUS cube exist?'
- ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。
- The instant I open the lid an offensive smell greets my nose.
- この実感を俳優が感じない瞬間は決してない。
- Never for a moment does the screen actor cease to be conscious of this fact.
- 現在の瞬間を含む日(昨日、明日に対抗する)
- the day that includes the present moment (as opposed to yesterday or tomorrow)
- その瞬間に、世界の何も睡眠に相当しなかった
- at that moment nothing in the world seemed comparable to sleep
- 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
- A good idea came across his mind at the last moment.
- 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
- It was at that very moment that the bomb went off.
- 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。
- I took to her the moment I met her.
- 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
- I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
- 彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。
- I noticed her the moment she got off the bus.
- 今この瞬間も燃えているんですよ、私のお金で。
- and which is at this moment burning - at my expense.
- 次の瞬間には、もういびきをかきはじめていた。
- In another moment he was sound asleep and snoring.
- 鐘の音はその瞬間に十一時四十五分を報じていた。
- The chimes were ringing the three quarters past eleven at that moment.
- その瞬間、武装しておけばよかったと私は思った。
- For a moment I wished that I were armed.
- そして次の瞬間、棺の背後で重い門は閉ざされた。
- and in another moment the heavy gate closed behind it.
- 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。
- The moment I heard the footsteps, I knew who it was.
- 次の瞬間、空を飛んでいるような感じがしました。
- The next moment it seemed as if she were flying through the air;
- その瞬間に50組の婚礼がとりおこなわれました。
- Thus in a single moment about fifty marriages took place,
- 打たれたか投げられた野球を瞬間的に巧みに操ること
- the momentary juggling of a batted or thrown baseball
- 「考えてもごらん。とてもわくわくする瞬間ですよ。
- 'Think what an exciting minute this is
- その次の瞬間には、落ち着きを全く取り戻した声で、
- And the next moment, in a voice that was already fairly well under control,
- その瞬間、騎兵は頭を敵兵が隠れているほうに向けた
- At that instant the horseman turned his head and looked in the direction of his concealed foeman
- と、その瞬間、この謎をとく鍵を、ふと僕は握った。
- ``And then in an instant the key of the riddle was in my hands,
- 明子にあったその瞬間から、彼は明子が好きになった。
- He took to Akiko from the moment he met her.
- それに比べれば源平の戦いなどは瞬間の出来事である。
- Compared to it, the Genpei War seemed to last only an instant.
- 私がハンドルを取ったその瞬間に、衝撃が来ました――
- The second my hand reached the wheel I felt the shock――
- 競技を始めるためにボールを投げ入れる行為または瞬間
- an act or instance of throwing a ball in to put it into play
- その瞬間に、木々の芽が、すつかりのびひらけました。
- and in the same moment the buds of the trees unfolded,
- 次の瞬間には、シルバーも僕もすっかり立ち止まった。
- and next moment he and I had come also to a dead halt.
- 次の瞬間には、私は飛び上がって壁に後ずさりをした。
- -- and the next moment, I had sprung to my feet and leaped back against the wall,
- 次の瞬間、僕はアンダーソンとばったり顔をあわせた。
- Next moment I was face to face with Anderson.
- その瞬間、彼は後退することに強烈な嫌悪感を覚えた。
- That moment he felt a strong aversion to doing so.
- ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
- Jim fell in love with Mary the moment he met her.
- この瞬間のことを、ふとっちょは生涯忘れませんでした。
- It was a moment that Fatty never forgot.
- 精霊は一瞬間彼の前にその真黒な衣を翼のように拡げた。
- The Phantom spread its dark robe before him for a moment, like a wing;
- 今は元気でも、次の瞬間には死んでしまうかもしれない。
- Even if you are fine now, you may die in another moment.
- その瞬間、彼女は夫にぞくぞくするような愛情を感じた。
- In that instant she felt a thrill of love for hire
- 議論における気まずい(恥ずかしい、または困難な)瞬間
- awkward (or embarrassing or difficult) moments in the discussion
- その次の瞬間には、グレーと船長はボートに飛び乗った。
- And the next moment he and the captain had dropped aboard of us,
- 次の瞬間、彼女は茎から緑色の長いものをもぎ取りました。
- In a jiffy she had torn it from its stalk.
- ホームズは、それを聞いた瞬間、全身に力をみなぎらせた。
- Holmes sprang to his feet, all energy in an instant.
- この発砲の瞬間から鳥羽伏見の戦いが始まったと言われる。
- It is said that the Battle of Toba-Fushimi started at the moment of this firing.
- 最後の瞬間にぼくたちの前に現れても、ぼくは驚かんよ。」
- and I should not be surprised if he appeared before us at the last minute.'
- 家庭用屋外式ガス瞬間湯沸器の窒素酸化物排出濃度測定方法
- Measurement method of NOx emission rate for outdoor type instantaneous gas water heaters for domestic use
- 音場におけるある点での瞬間圧力と、その点の平均圧力の差
- the difference between the instantaneous pressure at a point in a sound field and the average pressure at that point
- 次の瞬間には、僕らはぱっとそれぞれの方向へ逃げ出した。
- The next moment each of us had taken to his heels in a different direction.
- 4.「次の瞬間、われわれは向かい合って立っていました。
- `In another moment we were standing face to face,
- すなわち太陽の視黄経が0度となった瞬間を春分と定義する。
- That is, just when the sun is visible at the celestial longitude of 0 degrees.
- そしてその瞬間には、その変なことの中身がわからなかった。
- and for the moment could not distinguish what the strange thing might be.
- そして次の瞬間には、その目は功名心でぎらぎら光っていた。
- And the next moment his eye lighted up with professional ambition.
- レンマンが拒否した瞬間、殺意の衝動がどのように芽生えたか。
- -- how the murderous impulse had waked in him on the instant of his cousin's refusal,
- その瞬間、「キリスト昇架」と「キリスト降架」が見えました。
- the 'Elevation' and the 'Descent of the Cross' were for one instant visible.
- 瞬間的な強い衝動が、かれを絶望的な運命との戦いに走らせた。
- An instantaneous and strong impulse moved him to battle with his desperate fate.
- 一念とは、凡夫・衆生が日常におこす瞬間的な心(念)をいう。
- Ichinen means momentary thoughts of ordinary people.
- 次の瞬間、その男の声がして、僕が正しかったことがわかった。
- The next moment his voice showed me that I was right.
- その瞬間、像の中で何かが砕けたような奇妙な音がしました。
- At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken.
- ガラスの体温計を口から出すときが、ドキドキする瞬間でした。
- It was an anxious moment when the glass thing was withdrawn.
- いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
- Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
- その彼が返事をした瞬間は、私が考え起すことのすきな時である。
- and when his answer came it was one of which I love to think.
- 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
- He promised to help me, but at the last minute he let me down.
- ところが周りの者が、お菊がわざと皿を割った瞬間を目撃していた。
- However, someone surrounding her witnesses the moment Okiku breaks the plate on purpose.
- いまこの瞬間こそが、世界一周の旅が終わりを告げた瞬間であった。
- and that at the moment when he was about to attain his end.
- しかしどの瞬間にも消えていく粒子を私たちは見ることができません。
- but the particles that disappear at any moment we cannot see.
- 次の瞬間、我々は草地に身を投げ出し、隣り合わせに寝そべっていた。
- and an instant afterwards had thrown ourselves down upon the grass plot and were lying side by side,
- デイジーの声が途切れた瞬間、ぼくの心はその拘束から解き放たれた。
- The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention,
- ハチの巣に帰る前の、ミツバチの瞬間的な定位置での停止に気がついた
- noticed the bee's momentary orienting pause before heading back to the hive
- その瞬間、家の中から声が聞こえ、急ぎ足で向かってくる足音がした。
- At the same instant we heard voices in the house and the sound of hurrying feet.
- わたしを圧迫したその言い知れない恐怖は、一瞬間にして消え失せた。
- The nameless horror that oppressed me passed in a moment,
- まるで、歩いている瞬間を意識せずに、ただ単に人が歩いているように。
- Even if one has a general knowledge of the way people walk, one knows nothing of a person's posture during the fractional second of a stride.
- そして彼がそれと気づく直前に彼の舌がうまい瞬間をとらえてしまった。
- and, almost before he was aware of it, his tongue had found a felicitous moment:
- これは、旧体制に属さない新勢力が歴史の表舞台に現れた瞬間であった。
- It was the moment when new powers having no place in the old regime had emerged on the front stage of history.
- 彼女のペチコートが足首の周りにあることを見つけた時の恥ずかしい瞬間
- the embarrassing moment when she found her petticoat down around her ankles
- もし私が言い返せば、その瞬間にやりが何本も飛んでくることでしょう。
- Well, if I speak back, pikes will be going in two shakes;
- 次の瞬間には、その男がほんとうの人間であることが分かったのである。
- for in a moment I saw that this appearance of a man was a man indeed,
- その瞬間に、みんなは婚礼前夜の仕立て屋みたいに大忙しになりました。
- In a moment they were as busy as tailors the night before a wedding.
- 次の瞬間には、幾本かの逞(たくま)しい腕が壁をせっせとくずしていた。
- In the next, a dozen stout arms were toiling at the wall.
- 彼らが共にすごした数々の秘密の瞬間が星のように彼の心にパッと蘇った。
- Moments of their secret life together burst like stars upon his memory.
- 大阪府神社庁が地車囃子を独立した音楽として認めた、その瞬間であった。
- This was the moment that the shrine agency of Osaka Prefecture accepted danjiri-bayashi as an independent form of music.
- その次の瞬間は永遠にも思えましたが、すぐに勝ったことがわかりました。
- The next moment is the long one, but victory came quickly,
- と、彼女は夢中になって頭を揺らした瞬間、牛乳桶が地面に落ちてしまった。
- At this moment she tossed her head in unison with her thoughts, when down fell the milk pail to the ground,
- 現代は、人類の思考が変換の過程を経ている重要な瞬間のうちの1つである。
- The present epoch is one of these critical moments in which the thought of mankind is undergoing a process of transformation.
- 今この瞬間、十月二日木曜日十一時二十九分になったら、君は私の従者だ。」
- Now from this moment, twenty-nine minutes after eleven, A.M., this Wednesday, the 2nd of October, you are in my service.'
- 人にはそれぞれ特別にかかわった歴史上の瞬間がある − ジョン・ノウルズ
- everyone has a moment in history which belongs particularly to him- John Knowles
- そしてコラクル舟にもう一押しをした瞬間に、両手が一本の軽い綱にふれた。
- and just as I gave the last impulsion, my hands came across a light cord
- そして次の瞬間には怒り狂い、被害者をふみつけると雨あられとなぐりつけた。
- And next moment, with ape-like fury, he was trampling his victim under foot and hailing down a storm of blows,
- 次の瞬間、わたしは恐怖の発作におそわれ、斜面を大股に駆け下りていました。
- In another moment I was in a passion of fear and running with great leaping strides down the slope.
- と、――その瞬間に、彼の女の夫は、ピストルを手にして、飛び出して来ました。
- At that moment in rushed the husband with his revolver in his hand.
- ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
- However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
- ある瞬間、固定された目の位置で見ることができる、物理的な空間のすべての場所
- all of the points of the physical environment that can be perceived by a stable eye at a given moment
- 私はたとえ、一瞬間でも彼女を捨てよう等と夢想したこともありませんでしたわ。
- Never for an instant did I dream of disowning her as my child.
- 「今は見込みがないようですが、最後の瞬間にはチャンスがでてくるでしょう。」
- 'The chance which now seems lost may present itself at the last moment.'
- 瞬間的な無意識と、局所性筋けいれんまたはひきつりを特徴とする、短時間の発作
- a seizure of short duration characterized by momentary unconsciousness and local muscle spasms or twitching
- それは、その瞬間に彼女が見知らぬ若者に恋をしてしまったと言ってもよかった。
- that she might almost be said at that moment to have fallen in love with him.
- 鵞鳥の方は、間違いなく、いまこの瞬間にピータースン家の暖炉であぶられている。
- which is, I have no doubt, roasting at this moment in front of Peterson's fire.
- でも彼が生きている間は、一瞬間でもそれを後悔したことはございませんでしたの、
- but never once while he lived did I for an instant regret it.
- それから彼がベッドの手すりを掴もうとした、その瞬間、突然、鋭い痛みが走った。
- Then he clutched hold of the bed, the pain was so keen.
- 自分の死の瞬間を常に目の前に描き続け、自分の死に日々備えるのは幸いな人です。
- Happy is the man who hath the hour of his death always before his eyes, and daily prepareth himself to die.
- 鵜匠は鵜の鮎を呑んだ瞬間手応えでそれとさとり、ただちに引き上げ、吐籠に吐かす。
- Ujo notices the moment when a cormorant swallows ayu, pulls the cormorant up immediately and makes it spit out into the hakekago.
- 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
- At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
- 彼は世界で最も慎重な人ではあったが、いつも正確な瞬間に目的地に着くのであった。
- He was the most deliberate person in the world, yet always reached his destination at the exact moment.
- この瞬間、サー・フランシスとパーシー人は、フィリアス・フォッグを押さえていた。
- At this moment Sir Francis and the guide seized Phileas Fogg,
- 砲弾の到達の瞬間に航空機の位置を計算する、対空砲火を制御するためのコンピュータ
- a computer for controlling antiaircraft fire that computes the position of an aircraft at the instant of a shell's arrival
- 家庭用及びこれに類する電気機器の安全性−第2−35部:瞬間湯沸器の個別要求事項
- Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-35 : Particular requirements for instantaneous water heaters
- 公園に足を踏み入れた瞬間から、砂漠の風景の神秘的な雰囲気に魅了されるでしょう。
- From the moment you enter the park, you'll be struck by the mystique of the desert landscape.
- というのもトゥートルズが角を曲がった瞬間にいつも大事件勃発といったぐあいだし、
- because the big things constantly happened just when he had stepped round the corner;
- けれ共次の瞬間に何か恐しい物を見たので、発狂すると其まゝ狂ひ死に死んでしまつた。
- He saw some horrible sight the next moment, and went raving mad and soon died.
- このように反応する時は双方がコントロールしているということが明らかになる瞬間だ。
- The moment these responses become manifest they control each other.
- 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
- From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
- そして次の瞬間には、おどろくべき素早さでドアを開け、家の中に姿を消してしまった。
- and the next moment, with extraordinary quickness, he had unlocked the door and disappeared into the house.
- なので、目があった瞬間に2人とも逃げ出したとき、ピーターはかんかんに怒りました。
- and he was quite angry when these two ran away the moment they saw him.
- 彼は、木が音をたてて地面に倒れる、来るべき恐ろしい瞬間がおとずれるのを待ちました。
- he waited until that awful moment should come when the tree would go crashing down upon the ground.
- 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
- 'My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight.' 'Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world.'
- 彼女は瞬間にちょっとまた家(うち)の中に逃げ込もうとするような様子を見せましたが、
- She seemed for an instant to wish to shrink back inside the house again;
- この瞬間、彼の中でいかなる考えがめぐっていたのかは、きっと誰にも分からないだろう。
- and it would have been difficult to analyze the thoughts which struggled within him.
- ――それからその次の瞬間だが、僕は君がその肖像画から目を離したのに気がついたんだ。
- When a moment later I saw your eyes wander away from the picture,
- 一瞬間、階段の上にいた一行は、極度の恐怖と畏懼(いく)とのために、じっと立ち止った。
- For one instant the party upon the stairs remained motionless, through extremity of terror and of awe.
- あの午後ですら、デイジーがギャツビーの夢をうち欠いた瞬間が何度かあったに違いない――
- There must have been moments even that afternoon whe Daisy tumbled short of his dreams――
- と、階段を降りる足音が聞こえてきて、次の瞬間、事務所のドアからひとりの女が出てきた。
- Then I heard footsteps on a stairs, and in a moment the thickish figure of a woman blocked out the light from the office door.
- 今このときより息絶えるその瞬間まで、その全精力をひとつの目的のために注ぎこむのだと。
- that thenceforth to the last moment of his life, his whole energies should be directed to this one object;
- 彼女がそのほんのわずかな、はかない瞬間、どれほど光り輝き、しあわせであったことだろう
- how gloriously happy she had been during those few fleeting moments of time
- 次の瞬間、他の帆はまだ風をうけていたので、三角帆は再びはばたきだらんとぶらさがった。
- but next moment, the other sails still drawing, the jib flapped back again and hung idle.
- ピーターは最初は興味を示さずそういいましたが、次の瞬間にはその足をつかんでいました。
- Peter said without interest, but next moment he had seized the tail,
- その瞬間、ホームズは神経を研ぎ澄せて目を輝かせ、表情を引き締め、四肢を活気に震わせた。
- In an instant he was tense and alert, his eyes shining, his face set, his limbs quivering with eager activity.
- 私はその顔を見た瞬間、どう云うわけか知りませんけれど、ゾッとしましたよ、ホームズさん。
- ``I don't know what there was about that face, Mr. Holmes, but it seemed to send a chill right down my back.
- つかまつてゐるその一瞬間だけは安全な気がしましたが、はなれゝば吹きたふされさうでした。
- holding fast for a moment as long as they could stand safely.
- 媒体によって広がった波により同じ瞬間で達する空間ですべての点に加わっている想像上の表面
- an imaginary surface joining all points in space that are reached at the same instant by a wave propagating through a medium
- 私が失神してその深淵のなかへ落ちこもうとした瞬間に、一つの腕がのびて私の腕をつかんだ。
- An outstretched arm caught my own as I fell fainting into the abyss.
- しかしその瞬間が過ぎるとき、困惑した良心と重たい心の他に、何を持って帰るというのですか?
- but a weight upon thy conscience and distraction of heart?
- 精霊が頭を傾(かし)げでもしたように、その衣の上の方の部分はその襞の中に一瞬間収縮した。
- The upper portion of the garment was contracted for an instant in its folds, as if the Spirit had inclined its head.
- 公案とは、主に師と弟子の間の会話で構成され、弟子が悟りを得る瞬間の事実を伝える話が多い。
- Most Koan are made up of conversations between a master and disciple, telling the truth of the moment when the disciple gained enlightenment.
- 今この瞬間、フィリアス・フォッグは心の中で、ロンドン出発以来費やした時間を計算していた。
- He was at this moment calculating in his mind the number of hours spent since his departure from London,
- 背を向けた瞬間に間違いなく切りつけてくるような憎らしい敵を相手にするのは楽しいものだね。
- I rejoice to say that I have a hated rival, who will certainly cut me out the instant that my back is turned.
- その次の瞬間には、27番地の食堂に飛び込むと、前足2本を天まで届くくらい高く上げました。
- In another moment she had burst into the dining-room of 27 and flung up her paws to heaven,
- 「ああ、逮捕される瞬間を見たいですわ。」その声には、女性特有の残酷な好奇心がこもっていた。
- 'Ah,' she said, with a woman's cruel curiosity, 'I should love to see the arrest!'
- 死の瞬間に恐れが満ちるようにではなく、死の瞬間でも喜んでいられるように、現在を生きなさい。
- Strive now to live in such wise that in the hour of death thou mayest rather rejoice than fear.
- しかし、その間の関連を理解しようとした瞬間、私たちは真空中を舞い飛ぼうとすることになります。
- But we try to soar in a vacuum the moment we seek to comprehend the connexion between them.
- 注意深くあろうと決意した瞬間のわずか一時間後には、せっかくの決意を無にした振る舞いに戻る。
- Now dost thou resolve to avoid a fault, and within an hour thou behavest thyself as if thou hadst never resolved at all.
- 彼等はその瞬間学校を後にして出て来たばかりなのに、今はある都会の賑やかな大通りに立っていた。
- Although they had but that moment left the school behind them, they were now in the busy thoroughfares of a city,
- けれどもいくらこすっても、手を止めたとたんに頬骨が感覚を失い、次の瞬間には鼻が感覚を失った。
- But rub as he would, the instant he stopped his cheek-bones went numb, and the following instant the end of his nose went numb.
- まさにその瞬間、反対に反対を重ねて論じていたジョン・マクヘイルが立ち上がり、獅子の声で叫んだ
- On the very moment John MacHale, who had been arguing and arguing against it, stood up and shouted out with the voice of a lion:
- それから、あたかもその瞬間まで男の存在に気づかなかったかのように、再び頭を突き出して言った。
- Then, as if he had been unaware of the man's presence till that moment, he shot up his head again, saying:
- 尖端を逆にして持った状態から、「打つ」瞬間に剣を反転させ、「直打法」のように飛翔する投擲法。
- This is a method of toteki where the pointed end is held in the opposite direction and the sword is inverted at the moment of striking, flying in the same way as the 'chokudaho.'
- 僕らは2人ともその瞬間にひっくり返って、ごろごろ転がり、ほとんど一緒に排水孔に転がりおちた。
- We were both of us capsized in a second, and both of us rolled, almost together, into the scuppers,
- その男が謀(はかりごと)をめぐらしているんだが、君はこの瞬間、その男がどこにいると思うかね?
- He's got the dibbs, he has, and where do you think he is at this moment?
- 以上が、ある冬の日に、アルセーヌ・ルパンが、自分が逮捕された瞬間について話してくれたことです。
- It was in these words that Arsene Lupin, one winter's evening, told me the story of his arrest Chance and a series of incidents
- 他には一人の男が小屋の中にまさに撃とうとした瞬間に、銃眼のところで撃たれ、倒れて苦しんでいた。
- Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony,
- その超常的な邂逅の瞬間、揺るぎなく愛を捧げつづけた5年間は消し飛ばされてしまうかもしれないのだ。
- who with one fresh glance at Gatsby, one moment of magical encounter, would blot out those five years of unwavering devotion.
- その次の瞬間には、僕は黒犬が大慌てで逃げ出して、船長は怒り狂って後を追いかけていくのを目にした。
- and the next instant I saw Black Dog in full flight, and the captain hotly pursuing,
- 1865年、大浦天主堂での「隠れキリシタンの発見」(信徒発見)の歴史的瞬間に立ち会ったことで有名。
- He became famous for being present at the 'discovery of the Hidden Christians' (discovery of believers in the Christian faith) of the Ouratenshu-do (Oura church).
- 仕切りを繰り返すうちに、両者の気合いが乗り、共にその気になった瞬間に立ち上がるのが本来の形である。
- The ideal tachiai is such that two spirited wrestlers stand up when both wrestlers are fully motivated after repeating shikiri.
- ところが、機関車が車輪を動かそうとした瞬間、「待ってくれ! 待ってくれ!」という叫び声が聞こえた。
- Just at the moment however, that the locomotive wheels began to move, cries of 'Stop! Stop!' were heard.
- 彼女を、ひょっとするとちょっとあらっぽく振り払い、そして次の瞬間わたしは井戸の口に入っていました。
- I shook her off, perhaps a little roughly, and in another moment I was in the throat of the well.
- 次の瞬間、岩の上に再び立ちあがると顔には笑みを浮かべて体の中でドラムが打ち鳴らされるのを感じました。
- Next moment he was standing erect on the rock again, with that smile on his face and a drum beating within him.
- 芸道の残心と同じく、技を終えた瞬間に動作が終わるのではなく持続性(芸道でいうところの余韻)を持たせる。
- As in the zan-shin in geido, the movement does not end the moment the attack ends, but maintains continuousness ('yoin' (a lingering sound) in geido).
- それがドシンと音を立てて倒れたのでみんなはそちらを見て、次の瞬間、みんなあっけにとられてしまいました。
- As it fell with a crash they looked that way, and the next moment all of them were filled with wonder.
- そして次の瞬間には、赤褐色のような褐色の霧がふたたびそこの場所に立ちこめ、そのひどい光景をさえぎった。
- and the next moment the fog settled down again upon that part, as brown as umber, and cut him off from his blackguardly surroundings.
- 意識の高い人物のみが、もっとも完璧で、もっとも神秘的な人生の瞬間に、全体的な雰囲気を体験するであろう。」
- Only the most high-minded persons, in the most perfect and mysterious moments of their lives, should be allowed to enter its ambiance.'
- そう言ったそのとき、森からおそろしい吠え声が聞こえて、次の瞬間に大きなライオンが道に飛び出してきました。
- Just as he spoke there came from the forest a terrible roar, and the next moment a great Lion bounded into the road.
- ただ私は、その瞬間が、その美しい自然の風景が、彼女の記憶に何年ものあいだ生き続けることを知っていました。
- but I know that this minute, and the beautiful natural scene, will live within her memory for years,
- われわれがこの成果に歓声をあげようとしたその瞬間に、一発の銃声がやぶから聞こえ、銃弾が私の耳をかすめた。
- We began to rejoice over our good success when just at that moment a pistol cracked in the bush, a ball whistled close past my ear,
- その瞬間に、何匹かのネズミがその小さな足の許す限りの速さで駆け寄ってきまして、女王を見てこう叫びました。
- At that moment several mice were seen running up as fast as their little legs could carry them, and when they saw their Queen they exclaimed:
- 彼が皿を下へ置こうとかがみ込んだ、その瞬間、不意に、背に、蹴りの一撃を受け、彼は前へ吹っ飛ばされていた。
- As he was crouching to set down the dishes, he was pitched forward by a kick from behind.
- 天文学では、太陽が秋分点を通過した瞬間、すなわち太陽の視位置黄経が180度となった瞬間を秋分と定義する。
- In astronomy the Shubun is defined as being the moment the sun transits the autumn equinoctial point, namely, the very moment that the sun is considered to be positioned at 180 degree celestial longitude.
- いまこの瞬間に急行列車に乗れたら、午後8時45分にロンドンのリフォーム・クラブに到着することができたのだ。
- Admitting that he was at this moment taking an express train, he could reach London and the Reform Club by a quarter before nine P.M.
- たとえば、わたしがある出来事をとても鮮明に思い出していたら、わたしはそれが起きた瞬間に戻っているわけです:
- For instance, if I am recalling an incident very vividly I go back to the instant of its occurrence:
- モリアーティ教授が転落してもう姿が消えてしまった瞬間には、全く何と云う僥倖が恵まれたのであろうと思われたよ。
- The instant that the Professor had disappeared, it struck me what a really extraordinarily lucky chance Fate had placed in my way.
- 前半、セスナ機が滑走路に出て離陸する迄の数分間を執拗なまでにリアルタイムで追い続け、離陸の瞬間を盛り上げた。
- In the early part, he relentlessly shot the scene of a few minutes in real time while the Cessna plane did it's takeoff run on runway making this scene more realistic.
- 今、この時、あなたの人生が栄光と歓喜に満ちているならば、もし、あなたが死んだ瞬間、それが何の益になるでしょう。
- 7. If even unto this day thou hadst ever lived in honours and pleasures, what would the whole profit thee if now death came to thee in an instant?
- 良い詩の正しい読者は、彼が乗り越えることができない不滅の外傷を得た瞬間を伝えることができる−ロバート・フロスト
- The right reader of a good poem can tell the moment it strikes him that he has taken an immortal wound--that he will never get over it--Robert Frost
- 浅山が刀を抜き、まさに光秀の切腹が行われようとした瞬間、光秀は隠し持った手裏剣で浅山を倒し、刀を奪い中尾も切る。
- Just as ASAYAMA draws a sword and is about to kill him, Mitsuhide hits him with a hidden throwing star, steals his sword and stabs NAKAO with it.
- 14.というのも、優れた兵士は負けることがあり得ない立場に身を置き、敵を倒せる瞬間を見逃したりはしないからです。
- 14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.
- 手をさしだすと、その瞬間、そのひどい姿の、ものやさしい話し方のめくらの男は、万力のような力で僕の手をしめつけた。
- I held out my hand, and the horrible, soft-spoken, eyeless creature gripped it in a moment like a vise.
- たぶんその瞬間、その場にいただれもが、時計は床に落ちてばらばらに壊れてしまったものと信じこんだのではないだろうか。
- I think we all believed for a moment that it had smashed in pieces on the floor.
- けれどハッキリしないのは、なぜこの悪漢が、私たちを見た瞬間部屋から逃げ出していって、首をくくったかと云うことです」
- but what is not so clear is why at sight of us one of the rogues should instantly walk out of the room and hang himself.''
- 即ち目にも止まらぬ速さで、相手は一突きもらったと思った瞬間、既に三度突かれていたとする描写が小説などに多数見られる。
- It is often presented in novels as his opponent thinking he has been stabbed once when actually, in the blink of an eye, he has been stabbed three times.
- 現像中の写真に見る物体のように、ある感情がその顔に浮かび上がったかと思うと、次の瞬間には異なる表情が入りこんでいた。
- and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
- ある一定の時において、次の瞬間にその腓(ふくらはぎ)がどうなるか予言せよと云われても、何人にも出来なかったに相違ない。
- You couldn't have predicted, at any given time, what would have become of them next.
- 精霊が優しく触ったのは、軽くてほんの瞬間的のものではあったが、この老人の触覚には尚まざまざと残っているように思われた。
- Its gentle touch, though it had been light and instantaneous, appeared still present to the old man's sense of feeling.
- 今この瞬間、ホームズは自分のなす演技に良心の呵責を感じているのか知る由もないが、私はかつてないほど面映ゆく思ったのだ。
- I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life
- その感覚でインディアン達は、海賊たちの1人でも乾いた小枝の1本を踏みつけた瞬間に、海賊が島に上陸したことを知るのです。
- they knew that the pirates were on the island from the moment one of them trod on a dry stick;
- 一方で1月1日を迎えた瞬間に多くの人が大量のメールを送受信するため、インターネットに多大な負荷をかけるという一面もある。
- On the other hand, there is an aspect of placing a huge burden on the internet because many people send and receive large amounts of e-mail the moment the date changes to January 1.
- 動きの瞬間をストップモーションのように止めて見せる技法は、現代の漫画や劇画に通じるものがあり、劇画の先駆者との評もある。
- His painting techniques of showing a moving subject like in a stop motion, are still used in modern manga and gekiga; therefore, some people say that he is a pioneer of the modern gekiga.
- 彼は、四肢をもがれ、不治の病に肉体が冒されても、精神はほとんど死の瞬間まで明晰なままであるという事実を詳しく語っています。
- He dwells upon the fact that limbs may be removed, and mortal diseases assail the body, the mind, almost up to the moment of death, remaining clear.
- だが私の心がやっとはっきりとその考えを感じ、それを味わったちょうどその瞬間、裁判官たちの姿は魔法のように私の前から消えた。
- but just as my spirit came at length properly to feel and entertain it, the figures of the judges vanished, as if magically, from before me;
- 彼には自分がどんな着想を表現したいのか定かでなかったが、詩的瞬間が彼に触れたという考えが彼の中で幼児の希望のように命を得た。
- He was not sure what idea he wished to express but the thought that a poetic moment had touched him took life within him like an infant hope.
- ここで世阿弥12歳の今熊野の公演において、初めて翁舞を座の大夫が演じることになり、翁舞そのものが変質した瞬間が語られている。
- In the section, it is described that in the performance of Imakumano tayu (leading actor in a Noh play) of the troupe performed Okinamai for the first time in history and at that moment Okinamai itself transformed.
- というのは、私が有害と思う意見がだれかの口から出た瞬間に、それは同盟が私に付与した一切の「社会的権利」を侵害するのですから。
- for, the moment an opinion which I consider noxious passes any one's lips, it invades all the 'social rights' attributed to me by the Alliance.
- 足も松葉杖もないのに猿みたいにすばしっこく、次の瞬間にはトムに馬乗りになり、抵抗しない体にナイフを根元まで2度も突きさした。
- Silver, agile as a monkey even without leg or crutch, was on the top of him next moment and had twice buried his knife up to the hilt in that defenceless body.
- 星々の優しいきらめきのように、誰一人知らない、また決して知るはずもない彼らが共にすごした瞬間が突然現れて彼の追憶に灯をともした。
- Like the tender fire of stars moments of their life together, that no one knew of or would ever know of, broke upon and illumined his memory.
- 初めは挑戦的な色を見せた視線は、瞳の虹彩へのゆっくりとした失神のような何かに乱されて、瞬間、鋭い感受性を持つ気性をあらわにした。
- Their gaze began with a defiant note but was confused by what seemed a deliberate swoon of the pupil into the iris, revealing for an instant a temperament of great sensibility.
- 次の瞬間、彼は穴の傍らに立ち、彼に続く仲間、彼と同じようにしなやかで小柄で、青白い顔に真っ赤なもじゃもじゃ頭の仲間を引っ張っていた。
- In another instant he stood at the side of the hole and was hauling after him a companion, lithe and small like himself, with a pale face and a shock of very red hair.
- 少女がひとりすわっているベンチの横を通りかかった瞬間、ひもでぐいっとひっぱられでもしたかのように、グラニスは少女の前で立ち止まった。
- Presently he passed a bench on which a girl sat alone, and something as definite as the twitch of a cord made him stop before her.
- すべての観点から見て、なんらかのミスであの男は最後の瞬間に、カルナティック号に乗船したのかもしれない。そんなこともありそうに思えた。
- Looking at the matter from every point of view, it did not seem to him impossible that, by some mistake, the man might have embarked on the Carnatic at the last moment.
- その瞬間まで、マッチを節約する必要があるなどとは思わず、火を物珍しがる地上世界の住民を驚かせるのに箱の半分を使ってしまっていました。
- It had never occurred to me until that moment that there was any need to economize them, and I had wasted almost half the box in astonishing the Upper-worlders, to whom fire was a novelty.
- 彼は、彼女にそうした瞬間を思い起こさせ、互いに単調な存在であった年月は忘れさせ、彼らの歓喜の瞬間だけを思い出させたいと心から望んだ。
- He longed to recall to her those moments, to make her forget the years of their dull existence together and remember only their moments of ecstasy.
- - 機械弓など特殊な弓以外では、矢の瞬間最高速度は、秒速約90m位有るが、弓の性能、矢の形状、引き具合などの要因で、速くも遅くもなる。
- The highest instant rate for an arrow is about 90 meters per second except with particular bows such as the machine bow, which depends more on the ability of bow, the form of arrow and how strong a bow string is pulled.
- ママにそっけなくお礼をいったそのとたん、すっかり怒ってたことも忘れて、つぎの瞬間にはマイケルを背中におぶって踊りまわっているのでした。
- he thanked her carelessly, at once forgot his rage, and in another moment was dancing round the room with Michael on his back.
- そのときには、つんだ瞬間からトウシンソウがしおれだし、香りも美しさもなくしつつあったなんてことは、アリスにはまるで気にもなりませんでした。
- What mattered it to her just than that the rushes had begun to fade, and to lose all their scent and beauty, from the very moment that she picked them?
- 以前から霊的体験が豊富で自らも霊媒役等を務めた経験がある天明は、右腕の激痛時にこれらは自動書記の前触れかもしれないと瞬間的に思ったという。
- Because he had a lot of spiritual and spirit medium experiences, he thought instantaneously that it was a sign of automatic writing when he had an acute pain in his right arm.
- がその次の瞬間、目を細くあけて、蝋燭(ろうそく)の光りで照らされている彼女の顔を見た時、私はハッとして咽喉(のど)がつまってしまいました。
- when suddenly my half-opened eyes fell upon her face, illuminated by the candle-light, and astonishment held me dumb.
- ただし到着した瞬間、アンリエッタ号事件とイングランド銀行強盗の件が重なって、フォッグ氏に、想像を超える困難が襲いかかる可能性もあるのだった。
- It is true that, once arrived, the affair on board the Henrietta, added to that of the Bank of England, might create more difficulties for Mr. Fogg than he imagined or could desire.
- そしてそれを呑もうとした瞬間、何の予告もなしに、私たちの耳に銃の響が聞え、客間はその煙で一ぱいになってテーブルを越して向うが見えなくなった。
- and were just tossing them off when in an instant without warning there came the roar of muskets in our ears, and the saloon was so full of smoke that we could not see across the table.
- 私はまた、この無我夢中の恐怖の数瞬間に、その部屋の壁を蔽(おお)うている黒い壁掛けが静かに、ほとんど眼にたたぬほどかすかに、揺れるのを見た。
- I saw, too, for a few moments of delirious horror, the soft and nearly imperceptible waving of the sable draperies which enwrapped the walls of the apartment;
- 時としてはまたその瞬間に自分が、それと知るだけの慰藉さえも持たないで、自然燃焼の興味ある実例に陥っているのじゃあるまいかと、怖ろしくもあった。
- and was sometimes apprehensive that he might be at that very moment an interesting case of spontaneous combustion, without having the consolation of knowing it.
- 特に、瞬間風速25m/s以上で視程が50m以下の0級(特強)沙塵暴は、「黒風」や「黒風暴」(カラブラン, Kara Bran)と呼ばれている。
- In particular, class 0 (especially strong) Shachenbao with an instantaneous wind speed of 25 m/s or more and with a visibility of less than 50 m is called 'black wind' or Kara Bran.
- そして彼らにとっては男の中の男といった落ち着いた態度で、コドモ達の家の真上に身を潜め、白人たちを皆殺しにする冷酷な瞬間を待ちうけているのでした。
- and in the phlegmatic manner that is to them, the pearl of manhood squatted above the children's home, awaiting the cold moment when they should deal pale death.
- とはいえ、時として、激情にかられる瞬間があり、そういうときは本当に青年の背格好が大きく膨らんだようになって、堂々とした鐘のような体格になるのです。
- although there were moments of intense passion when his frame actually _expanded_ and belied the assertion.
- これは、この世で死者となった瞬間に仏として極楽浄土に生まれる(往生即成仏)とされているため、霊魂として現世でさまよう様なことはないと考えるためである。
- This is because according to the teachings of Jodo Shinshu Sect, the dead immediately reincarnate as Buddha in the Pure Land (going to heaven and immediately becoming a Buddha) and therefore, they never wander in this world as souls.
- 次の瞬間、ネットの近くの空中、何もないところでボールが跳ねかえり、と同時に、6フィートほど離れた場所で、ポール・ティックローンが虹のきらめきを放った。
- The next moment, close to the net, I saw a ball rebound in mid-air and empty space, and at the same instant, a score of feet away, Paul Tichlorne emitted a rainbow flash.
- 「韓国併合」というとき、大韓帝国が消滅し、朝鮮が日本の領土となった瞬間的事実だけではなく、併合の結果として朝鮮を領有した継続的事実を含意する場合もある。
- The annexation of Korea refers not only to the momentary fact that the Korean Empire disappeared and Korea became a Japanese territory, but also sometimes refers to the continuous fact that Korea had been occupied as a result of the annexation.
- 彼の下にゆっくりと隆起して沈むのが見える胸がその瞬間彼のために隆起して沈んだこと、笑い声、香気、意図的な視線が彼の賜物であることを意識して彼は愉快だった。
- He was pleasantly conscious that the bosom which he saw rise and fall slowly beneath him rose and fell at that moment for him, that the laughter and fragrance and wilful glances were his tribute.
- 一〇キロヘルツ未満の周波数で使用することができるものであって、瞬間的に送信した場合の音響出力密度が〇・〇一ミリワット毎平方ミリメートル毎ヘルツを超えるもの
- Acoustic transmitters which are capable of being used at frequencies of less than 10 kilohertz and the acoustic output density of which when transmitting instantaneously exceeds 0.01 milliwatts per square millimeter per hertz
- それでも僕は船が着岸する瞬間をいまかと待ち構えていたので、僕をおそう危機をすっかり忘れ、右舷の船べりから身を乗り出し、船首のたてるさざなみを見つめていた。
- Even then I was still so much interested, waiting for the ship to touch, that I had quite forgot the peril that hung over my head and stood craning over the starboard bulwarks and watching the ripples spreading wide before the bows.
- 端的に言って、祈祷師とくらべると、(医者のあいだにもそういう人はいまだ多少いるだろうが。)外科医は決定的な瞬間において、病人と一対一で向き合うことを避ける。
- In short, in contrast to the magician--who is still hidden in the medical practitioner--the surgeon at the decisive moment abstains from facing the patient man to man;
- この瞬間、誰かが税関の事務所に入ってきたならば、その人はフォッグ氏が、身動きもせず、ただ静かに、怒りを表すこともなく、木の椅子に座っているのを見たであろう。
- If anyone, at this moment, had entered the Custom House, he would have found Mr. Fogg seated, motionless, calm and without apparent anger, upon a wooden bench.
- それが這入って来た瞬間に、消えかかっていた(蝋燭の)焔はちょうど「私は彼を知っている! マアレイの幽霊だ!」とでも叫ぶように、ぱっと跳ね上がって、また暗くなった。
- Upon its coming in, the dying flame leaped up, as though it cried`I know him; Marley's Ghost!' and fell again.
- わたしのところにきて、そばに立ち、『兄弟サウロよ、見えるようになりなさい』と言った。するとその瞬間に、わたしの目が開いて、彼の姿が見えた。 (使徒行伝 22:13)
- came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. (Acts 22:13)
- しかし、人がもはや科学者であることを止める地点では、人は物理的モデル、予測、観察可能な検証等々の世界から神の目的の領域へと移る瞬間から、人は科学の外部へと出るんだ。
- However, at that point one is no longer being a scientist, since the moment one moves from the world of physical models, predictions, observable testing, and so on, into the realm of God's purposes one is moving outside of science,
- 彼の視野のなかで消散したり凝聚(ぎょうしゅう)したりしていた風景は、ある瞬間それが実に親しい風景だったかのように、またある瞬間は全く未知の風景のように見えはじめる。
- The scenery that disperses and condenses before his eyes begins to seem at times completely familiar, and then at other times completely unknown.
- 「退屈」なソフトにオープンソースの競合がでてきた瞬間に、顧客たちは、その問題自体が面白いから解決してやろうという人物が、それに取り組んでいるんだな、というのがわかるわけだ
- Because the moment there is open-source competition for a `boring' piece of software, customers are going to know that it was finally tackled by someone who chose that problem to solve because of a fascination with the problem itself
- と云うのは、彼も今度は精霊が出現するその瞬間に、こちらから戦いを挑んでやろうと思ったからで、不意を打たれて、戦々(おどおど)するようになっては耐らないと思ったからである。
- For, he wished to challenge the Spirit on the moment of its appearance, and did not wish to be taken by surprise, and made nervous.
- つば広の帽子を手にしていたが、顔の上半分を横切り、頬骨にまだ達している黒い、目を隠す覆面をどうやらその瞬間まで直していたようで、部屋に入った時も手はまだそれに触れていた。
- He carried a broad-brimmed hat in his hand, while he wore across the upper part of his face, extending down past the cheekbones, a black vizard mask, which he had apparently adjusted that very moment, for his hand was still raised to it as he entered.
- 江戸時代中期には、切腹自体も形式的なものとなり、四方に短刀でなく扇子を置き、その扇子に手をかけようとした瞬間に介錯人が首を落とすという方法が一般的になる(扇腹、扇子腹)。
- During the mid-Edo period, seppuku itself became a formality in which it was not a short sword but rather a fan that was placed on the shiho, and it became standard practice that the kaishakunin would behead the seppukunin the instant the seppukunin reached for the fan (ogi-bara, sensu-bara).
- とうとう、止まるしばらく前に、赤く巨大になっていた太陽は地平線の上で動かずに止まってしまい、鈍い熱を放ちつつ輝く広大なドームとなって、ときどき瞬間的に消えたりするのでした。
- At last, some time before I stopped, the sun, red and very large, halted motionless upon the horizon, a vast dome glowing with a dull heat, and now and then suffering a momentary extinction.
- それが一瞬間荒漠たる四辺の風物の上に、陰惨な眼のようにあかあかとぎらついていたが、だんだん低く、低くその眼を顰めながら、やがて真暗な夜の濃い暗闇の中に見えなくなってしまった。
- which glared upon the desolation for an instant, like a sullen eye, and frowning lower, lower, lower yet, was lost in the thick gloom of darkest night.
- と云うのは、幽霊が手を挙げた瞬間に、空中の雑然たる物音が、連絡のない悲嘆と後悔の響きが、何とも云われないほど悲しげな、自らを責めるような慟哭の声が彼の耳に聞えて来たからである。
- for on the raising of the hand, he became sensible of confused noises in the air; incoherent sounds of lamentation and regret; wailings inexpressibly sorrowful and self-accusatory.
- 印西派の本来の射法は「割膝(わりひざ)」という膝立ちの体勢で弓を引くものであり、戦場で敵方から放たれる矢を避けて身を隠しながら、瞬間的に身を起こし敵を射るのに非常に適している。
- For the Insai school's original shooting method, a body pose of 'opening knees' with one knee standing was adopted to pull the bow, while the body is hidden to avoid the arrow shot by the enemy on the battlefield, the body can readily be raised momentarily to shoot an enemy, so, it is very practical.
- 中国の気象当局は、瞬間風速25m/s以上で視程が50m以下の砂塵嵐を「黒風暴」(カラブラン, Kara Bran)または「黒風」と規定しており、俗に「黒い嵐」などと呼ばれている。
- The meteorological authorities in China specify a sandstorm with an instantaneous wind speed of 25 m/s or more and a visible distance of 50 m or less as Kara Bran or 'black wind,' which is called 'black storm' popularly.
- ハーモニカと異なり、吸っても吹いても同じ音が出せるので、他の管楽器のような息継ぎが不要であり、同じ音をずっと鳴らし続けることも出来る(呼吸を替える時に瞬間的に音量が低下するのみ)。
- Unlike with a harmonica, inhaling or exhaling does not make any difference to the sound produced, and the player does not need to stop to take breaths as with another wind instruments, allowing a long period of uninterrupted play of the same sound (the volume of the sound is briefly lowered when the player switches his or her breath from inhaling to exhaling and vice versa).
- 瞬間的および短期の高レベル被曝は悪影響を被ることなく耐容することができるかもしれないが、どれくらい長期の耐容摂取量が一時的に危険となるかを評価できるような量的情報は入手不能である。
- Single and short term exposures to higher levels may be tolerated without adverse effects but quantitative information is not available to assess how much the long term tolerable intake values may be temporarily exceeded without risk.
- 思い出そうとする考え深いいくたびもの試みの最中に、私の霊魂が落ちていったあの虚無らしい状態の形跡をよせ集めようとする熱心な努力の最中に、ときどきうまく思い出せたと思う瞬間があった。
- Amid frequent and thoughtful endeavours to remember, amid earnest struggles to regather some token of the state of seeming nothingness into which my soul had lapsed, there have been moments when I have dreamed of success;
- 秀頼たちが絶命する瞬間を目撃した者がおらず、死体も発見されなかったことから、『日本西教史』(ジャン・クラッセ著)には落城時に死亡とも母妻をともなって辺境の大名領地に落ち延びたとある。
- As nobody witnessed the instant when Hideyori died, and bodies had not been found, it is described in 'Nihon Seikyoshi' (by Jean CRASSET) that he either died at the time of the fall of the castle or escaped accompanied by his mother and wife to the territory of a daimyo in a remote region.
- と云うのは、その帯の今ここがぴかりと光ったかと想うと、次には他の所がぴかりと輝いたり、また今明るかったと思う所が次の瞬間にはもう暗くなったりするに伴れて、同じように幽霊の姿それ自体も、
- For as its belt sparkled and glittered now in one part and now in another, and what was light one instant, at another time was dark, so the figure itself fluctuated in its distinctness:
- 考えてみれば不思議なことだが、僕はやつのことをこれっぽっちも好きだったことはなくて、最近かわいそうに思い始めていただけなのに、やつが死んだのを見た瞬間に、ぼろぼろ涙がでてきたのだった。
- It is a curious thing to understand, for I had certainly never liked the man, though of late I had begun to pity him, but as soon as I saw that he was dead, I burst into a flood of tears.
- 江戸時代中期以降になると切腹自体が簡略・儀礼化し、いわゆる「扇子腹」の形式で行われるようになり、切腹人が小刀・脇差に見立てた扇子に手を伸ばそうとした瞬間に介錯することがほとんどであった。
- Since the mid Edo period, Seppuku was simplified and ritualized, eventually reduced to a so-called Sensu-bara pattern, in which an assistant swung the sword down onto the person committing Seppuku the very moment he reached for Sensu (a fan) which represented a short sword or Wakizashi used for disemboweling.
- お好み焼きの食感を損なう原因の一つとして生地を鉄板に乗せた瞬間の温度低下があるが、鉄板が厚く、またその分火力が強くなればなるほど生地を乗せたときの温度低下が少なく、理想的な温度を維持できる。
- When putting dough on the iron plate the temperature goes down, which can spoil the texture of okonomiyaki, but if the plate is thick and accordingly, more heat is used, the less the temperature decreases when putting the dough on, and the ideal temperature can be maintained.
- 「あらゆる有機体がその覚醒している生活のどの瞬間にも経験するような、ある外的関係が、つまり無条件に一定で普遍的な外的関係が存在するなら、相応する無条件に一定で普遍的な内的関係が確立されるだろう。
- 'If there exist certain external relations which are experienced by all organisms at all instants of their waking lives―relations which are absolutely constant and universal―there will be established answering internal relations that are absolutely constant and universal.
- そこでその木に向かって歩きましたが、最初の枝の下にきたとたん、それが曲がって下りてきて、かかしにからみつき、次の瞬間には地面から持ち上げられて、頭から旅仲間たちのところに放り出されてしまいました。
- So he walked forward to the tree, but just as he came under the first branches they bent down and twined around him, and the next minute he was raised from the ground and flung headlong among his fellow travelers.
- それは、永遠の世界全体に向けられ――というか、向けられたように見え――たかと思うと、次の瞬間、あなたに、あなたの願望についての、あえて異を唱える気も起こさせないような思いこみをこめて、一心に注がれる。
- It faced――or seemed to face――the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor.
- 鯨(くじら)の群れが大洋の表面に浮かんだり沈んだりしている時、そのあいだに凸形の陸地を有して数マイルを隔てているにもかかわらず、ある時には同じ刹那に泳ぎ出して、一瞬間にすべてその影を見失うことがある。
- that a school of whales basking or sporting on the surface of the ocean, miles apart, with the convexity of the earth between, will sometimes dive at the same instant--all gone out of sight in a moment.
- そして、そんなことを幾日間もつづけていた。パウロは困りはてて、その霊にむかい「イエス・キリストの名によって命じる。その女から出て行け」と言った。すると、その瞬間に霊が女から出て行った。 (使徒行伝 16:18)
- She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!' It came out that very hour. (Acts 16:18)
- たとえば算数の基礎を教わった子供が、ある足し算の計算を規則にしたがって実行したら、その結果としての合計という点からまちがいなくその規則を理解したのであり、そしてその瞬間に人間の英知に手が届くようになったのである。
- The child, for example, who has been instructed in the elements of arithmetic, and has made a particular addition, according to rule, may be assured that he has found, with respect to the sum of the numbers before him, and that in this instance is within the reach of human genius.
- つまり多くのプログラマがポスト稀少性時代の贈与文化の中で生きられるだけの富の余剰を資本主義が作り出せるようになった瞬間から、最終的にはソフト生産の産業資本主義様式は競争に負けるべく運命づけられているのだ、という考察だ。
- that, ultimately, the industrial/factory mode of software production was doomed to be outcompeted from the moment capitalism began to create enough of a wealth surplus that many programmers could live in a post-scarcity gift culture.
- このため、「伝統的七夕」の日は、旧暦7月7日に近い日として、「24節気の処暑(しょしょ=黄道が150度になる瞬間)を含む日かそれよりも前で、処暑に最も近い朔(さく=新月)の瞬間を含む日から数えて7日目」と定義している。
- Under such circumstances, it defines 'the day of traditional tanabata' as the day which is the nearest to July 7 of the old calendar, 'the seventh day after the day of new moon which falls on or before shosho (the moment when the ecliptic coordinates mark 150 degree) of 24 sekki (seasons) and is nearest to shosho.'
- 1997年6月にRocke Verserの率いるグループがRSA Data Security社の DES challengeを、多数のコンピュータによるしらみつぶし式鍵探索方式で解決した。これはDESの歴史的な瞬間である。
- An exciting moment in the history of DES was reached in June 1997 when a group coordinated by Rocke Verser solved RSA Data Security's DES challenge by exhaustive key search on a large number of computers.
- その音楽から耳が離せないらしい人物は、その両手が鍵盤の上を疾走し、あるいはそこから持ち上げられて瞬間的に呪いをかける巫女のように休止するメアリー・ジェーンその人と、ページをめくるために彼女のひじ先に立っているケイト叔母だけだった。
- The only persons who seemed to follow the music were Mary Jane herself, her hands racing along the key-board or lifted from it at the pauses like those of a priestess in momentary imprecation, and Aunt Kate standing at her elbow to turn the page.
- 彼の不思議な幻想曲の歌詞はもとより、その曲調も(というのは彼はちょいちょい韻を踏んだ即興詩を自分で伴奏したから)、前に述べたような最高の人為的興奮の特別の瞬間にだけ見られる強烈な精神の集中の結果であるべきだったし、また事実そうであったのだ。
- They must have been, and were, in the notes, as well as in the words of his wild fantasias (for he not unfrequently accompanied himself with rhymed verbal improvisations), the result of that intense mental collectedness and concentration to which I have previously alluded as observable only in particular moments of the highest artificial excitement.
- 心理学的群集は異質な要素がある瞬間に接合したような暫定的な存在(provisional being)であって、ちょうど生体を構成する細胞が1つ1つの細胞のもち性質とは非常に異なる性質を示す新たな生体を構成するために再結合するようなものである。
- The psychological crowd is a provisional being formed of heterogeneous elements, which for a moment are combined, exactly as the cells which constitute a living body form by their reunion a new being which displays characteristics very different from those possessed by each of the cells singly.
- その瞬間、彼が自分の演じている役に良心の呵責を覚えていたのかどうか私は知らないが、私自身は、自分が陰謀を企んでいるあの美しい人を、またけが人に仕えるその人の思いやりと親切を見た時ほど心底から恥ずかしい思いをしたことは生まれてこのかたないのである。
- I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.
- 最初、船は暗闇のなかで何かもっと黒いもののようにぼんやりと姿を現したが、マストや船体が形をとりはじめ、次の瞬間には船の錨綱の横にいるように思えたので(というのも僕はすいぶん押し流されて、潮の流れはどんどん速くなっていたから)僕はさっとそれをつかんだ。
- First she loomed before me like a blot of something yet blacker than darkness, then her spars and hull began to take shape, and the next moment, as it seemed (for, the farther I went, the brisker grew the current of the ebb), I was alongside of her hawser and had laid hold.
- しかし、この公の議論の自由への無分別な介入で、私は本書に一言たりとも警告を出すには至りませんでしたし、また、パニックの瞬間をのぞけば、政治的な議論が苦痛と刑罰で報われる時代は、我が国では過ぎ去ったという、私の確信が弱わまることはまるでありませんでした。
- That ill-judged interference with the liberty of public discussion has not, however, induced me to alter a single word in the text, nor has it at all weakened my conviction that, moments of panic excepted, the era of pains and penalties for political discussion has, in our own country, passed away.
- これらのことから転じて、慣用句として用いられる「どんでん返し」は、瞬間的な逆転を指す表現として用いられ、観客の側からは意外性のある「どんでん返しで幕になる」ストーリ展開の状態や、小説では「どんでん返しの結末」、「どんでん返しの逆転スリーラン」等々の用いられ方をする。
- Being derived from these, 'donden gaeshi' has become a kind of idiom and is used as an expression for instantaneous reversal, and is applied as 'donden gaeshi de maku-ni-naru' (to finish with a surprise ending) which is a peripeteia coming as a surprise to the audience, as 'donden gaeshi no ketsumatsu' (surprise ending) in novels, as 'donden gaeshi no gyakuten-three-run' (turning defeat into victory with a come-from-behind three-run homer) in a baseball game, and as others.
- ――というのは、この瞬間に、低い、明らかに遠くからの、しかし鋭い、長びいた、まったく異様な、叫ぶようなまたは軋るような音――この物語の作者の書きしるした竜の不思議な叫び声として私がすでに空想で思い浮べていたものとまさしくそっくりな物音――を実際に聞いた(もっともどちらの方向からということは言えなかったが)ことは、なんの疑いもなかったからである。
- - for there could be no doubt whatever that, in this instance, I did actually hear (although from what direction it proceeded I found it impossible to say) a low and apparently distant, but harsh, protracted, and most unusual screaming or grating sound - the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek as described by the romancer.