着替え: 66 Terms and Phrases
- 着替え
- changing clothes
- change of clothes
- 着替える
- to change one's clothes
- 着替えてきます。
- I'm going to change and I'll be back.
- 服を着替えなさい。
- Change your clothes.
- 着替えてください。
- Please get dressed.
- 私はもう着替えました。
- I have already changed my clothes.
- スーツに着替えなさい。
- Change into your suit.
- 彼女が水着に着替える。
- She changes into her swimsuit.
- 私は着替える為に家に帰った。
- I went home in order to change my clothes.
- 着替えをするために家に帰った。
- I went home to change my clothes.
- このガウンに着替えてください。
- Please put on this gown.
- 服を着替えて降りてらっしゃい。
- Get dressed and come downstairs.
- 衣服を着替えることができる部屋
- a room in which you can change clothes
- 「ちょっと洗って着替えてきます。
- `I'm going to wash and dress,
- 私は服を着替えるために家へ帰った。
- I went home in order to change my clothes.
- 姉は急いでパーティーの服に着替えた。
- My sister dressed herself for the party in a hurry.
- オペラを見に行く前に、着替えてください
- Change before you go to the opera
- 江戸:勘平は水色の絹の紋服に着替える。
- Edo: Kanpei changes into a light blue silk monpuku (clothing decorated with one's family crest).
- シーリアは田舎娘らしい服装に着替える。
- and Celia should be habited like a country lass,
- もっと芸人らしい服に着替えることにした。
- The idea struck him to change his garments for clothes more in harmony with his project.
- 「あなたにも服を着替えてほしいんです。」
- 'And I want you to change your things.'
- 暖炉の傍に戻ると、体を拭いて、着替えた。
- Then he came back to the fire, to rub himself down and dress.
- その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。
- The boy took off his clothes and put on his pajamas.
- 彼女は一泊用かばんに着替えを持ってきていた
- she brought a change in her overnight bag
- すぐにでも上の階へ行って服を着替えたかった。
- He very much wanted to go upstairs to get into dry clothing.
- 着替えているところをみるのは楽しいものです。
- It gives me pleasure to see them dressing and undressing.
- 「ジョーダンおばさまも白いドレスに着替えたの」
- 'Aunt Jordan's got on a white dress too.'
- ミセス・ウィルソンは茶色のモスリンに着替えていた。
- She had changed her dress to a brown figured muslin,
- 着替えるまで待っていただけるでしょうか」と続けた。
- Have the kindness to wait while I dress.'
- でも服は着替えたし、君がどう演繹したのかさっぱりだ。
- but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it.
- 上着を着替えるときにこんなものを見つけたのです……」
- In changing my jacket I found . . .'
- 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。
- She has to change clothes before tonight's party.
- 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。
- You don't have to dress in a mad rush; we've got time.
- 関東は、お才らのやりとりの時に水色の絹の衣装に着替える。
- In Kanto, Kanpei changes his costume to the blue-colored silk one while Osai is conversing with others.
- 家へ帰って服を着替えると、朝まだき、早々に家を後にした。
- In the interval between he had hurried home, got out of his evening clothes, and gone forth again at once into the dreary dawn.
- ジャックは飛び起きて、服を着替え、窓のところに行きました。
- So Jack jumped up and dressed himself and went to the window.
- 軍人としての誇りが高く、娘と散歩する時にも必ず軍服に着替えた。
- He was so proud of being a military man that he put on his uniform whenever he took a walk with his daughter.
- 彼は金庫を開け、二十四着の美しい刺繍を施した着替えを取り出し、
- He opened his chests, and took out twenty-four beautiful embroidered changes of raiment;
- だがもうそろそろ晩餐のために着替えた方がいいんじゃないだろうかな」
- he tells me, and, all things considered, I think we'd better be dressing for dinner.'
- 海の沿岸またはスイミングプールの脇で着替え部屋として使用される小さなテント
- a small tent used as a dressing room beside the sea or a swimming pool
- その間に光秀は死装束に着替え、妹の桔梗に三宝に載せた切腹用の短刀を運ばせる。
- Meanwhile Mitsuhide changes into a kimono worn for death and makes his sister Kikyo bring a disembowelment knife on a stand.
- 最後まで泳いでいた連中がビーチから引き上げてきて2階で着替えるころになると、
- The last swimmers have come in from the beach now and are dressing up-stairs;
- 服を着替えてから隣家に赴くと、ミスター・ギャッツが興奮したようすで大広間を歩き回っていた。
- After changing my clothes I went next door and found Mr. Gatz walking up and down excitedly in the hall.
- 輔子は重衡を白の狩衣に着替えさせ、それまで着ていたものも形見とし、最後に別れの歌を交わした。
- Hoshi had Shigehira change into a white robe to prepare for death, took his old clothes for her keepsake, and exchanged waka poems with him in farewell.
- エリーナはいなかの服を自分自身の立派な着物に着替えると、なんの苦もなくシーリア嬢に変わった。
- and Aliena, changing her country garb for her own rich clothes, was with as little trouble transformed into the lady Celia.
- ママはウェンディが夜会服を着た姿をみるのをとてもよろこぶので、おおいそぎで着替えてきたのです。
- She had dressed early because Wendy so loved to see her in her evening-gown,
- そしてコドモ達はおどってもよろしいと許しを得ましたが、まずねまきに着替えなければなりませんでした。
- So they were told they could dance, but they must put on their nighties first.
- 「起きてすぐに着替えないなら、僕がカーテンを開けて、ネグリジェ姿のおまえをみんなで見ることになるぞ」
- 'if you don't get up and dress at once I will open the curtains, and then we shall all see you in your negligee [nightgown].'
- そんな思いを抱きながら、いろんな色で塗られた翼がついた服に着替え、六フィートの偽鼻を本物の鼻につけた。
- - he donned his costume, adorned with vari-colored wings, and fastened to his natural feature a false nose six feet long.
- このため、北条義時が間に入って引き分けさせたが、常盛は衣を着替える間もなく馬に飛び乗って去ってしまった。
- Therefore Yoshitoki HOJO came between two and made it a draw, but Tsunemori leaped onto the horse and left without changing his clothes.
- 近世の公家日記には、指袴で出仕中急に天皇に御礼言上する必要が生じたので指貫に着替えたといった記事もみられる。
- In kuge-nikki (noblemen's diaries) in the early-modern times, there are articles that describe someone wearing sashiko while serving who suddenly needed to change his clothes to sashinuki to say thank the emperor.
- 広さはどうあれ、寝室とつながっているこんなにきらびやかな着替えのための部屋をもってる女の人はいなかったでしょう。
- No woman, however large, could have had a more exquisite boudoir [dressing room] and bed-chamber combined.
- 服を着替えることができ、衣服や個人の所有物を一時的に入れておくためのロッカーがおいてある部屋(競技施設か仕事場)
- a room (as at an athletic facility or workplace) where you can change clothes and which contains lockers for the temporary storage of your clothing and personal possessions
- 官僚主義の世渡りから真っ先に出された命令というのが、訪問者はまず当局の用意した懺悔服みたいな衣服に着替えるというものだった。
- and one of those experimental orders which pass like waves over bureaucracy had decreed first that all visitors should change their clothes for a sort of official sackcloth,
- 坂本城の近くの盛安寺(天台真盛宗)には、秀満が僧衣に着替えたという伝承があり、天台真盛宗本山の西教寺には、その鞍が置かれている。
- According the legend in the Seian-ji Temple (Tendai Shinseishu sect) near the Sakamoto-jo Castle, Hidemitsu changed into a priest's garb, and his saddle has been kept in the Saikyo-ji Temple, the head temple of Tendai Shinseishu sect.
- そしてウェンディもナイトガウンに着替えていたんですが、パパはそうだったにちがいないと信じていましたから、マイケルを励ますためこういったのでした。
- and Wendy, who was now in her night-gown, believed it also, and she said, to encourage Michael,
- ヤコブは、その家族および共にいるすべての者に言った、「あなたがたのうちにある異なる神々を捨て、身を清めて着物を着替えなさい。 (創世記 35:2)
- Then Jacob said to his household, and to all who were with him, 'Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments. (Genesis 35:2)
- 小さなカーテンで部屋のほかの場所からは区切ることができて、ティンクときたらとても気難しかったので、着替えたりするときにはいつもカーテンをひいていたのでした。
- It could be shut off from the rest of the house by a tiny curtain, which Tink, who was most fastidious [particular], always kept drawn when dressing or undressing.
- そこでパロは人をつかわしてヨセフを呼んだ。人々は急いで彼を地下の獄屋から出した。ヨセフは、ひげをそり、着物を着替えてパロのもとに行った。 (創世記 41:14)
- Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh. (Genesis 41:14)
- できるかぎり早くジキルの背丈にあう服に着替えると、家をぬけていったが、ブラッドショーがこんな時間にそんな場所でそんな奇妙な服装のハイドをみて驚いて隠れてしまった。
- I had soon dressed, as well as I was able, in clothes of my own size: had soon passed through the house, where Bradshaw stared and drew back at seeing Mr. Hyde at such an hour and in such a strange array;
- さらに帰りが夜となったので義家は束帯(朝廷での正式な装束)から非常時に戦いやすい布衣(ほい:常服)に着替え、弓箭(きゅうせん)を帯して白河天皇の乗輿の側らで警護にあたり、藤原為房の『為房卿記』には、「布衣の武士、鳳輦(ほうれん)に扈従(こしゅう)す。
- In addition, since the return trip was at night, Yoshiie changed from soukutai (traditional formal court dress) to hoi (everyday clothes), which were easier to fight in case of emergency and, armed with bows and arrows, formed an escort on either side of the Emperor's palanquin, leading FUJIWARA no Tamefusa to comment in 'Tamefusa-kyo-ki' (A Diary of FUJIWARA no Tamefusa), 'Plain-clothed warriors attending the imperial carriage.
- 三婦は、耳につけていた数珠を引きちぎり「じゃかましいわい、わいが切るのはこの数珠じゃ、切ったからには元の釣船、うぬらに遠慮がいるものかい」とあべこべに権と八をけり倒して「お前らそこで待ってけつかれ」と、着替えたあと、長ドスをひっさげ佐賀右衛門を斬りに行く。
- Sabu rips off a beadroll in his ear as 'Shut up, what I kill is this beadroll and once killed, I'm still the original Tsuribune, feeling free.' and kicked them down the other way around as 'you, wait there,' and after changing his kimono, he goes out to kill Sagaemon with a long knife.
- また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。
- What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time.
- このため、舞台照明を一瞬だけ消すことで真っ暗闇を実現することが可能となり、この暗転の中で演劇者は衣装を着替えて次の演技の所定の位置に着き、舞台道具は強盗返の仕掛けを用いることで、場所や季節の切り替わり等のシーンの切り替え等を舞台と客席の間の幕を上げ下げをすることなく、観客の目の前で短時間で行なうことが可能となる。
- This makes it possible to produce total blackness by turning off the stage lighting for a quick moment, and enables the players to change costumes and to move to the next performing positions, and, by applying a Gando-gaeshi mechanism to the stage setting, scenes such as places and seasons can be changed in the darkness without dropping and raising the curtain in front of the audience over a short amount of time.