着ける: 118 Terms and Phrases
- 着ける
- to attach
- to join
- to add
- to append
- to affix
- to stick
- to glue
- to fasten
- to sew on
- to apply (ointment)
- to furnish (a house with)
- to wear
- to put on
- to keep a diary
- to make an entry
- to appraise
- to set (a price)
- to bring alongside
- to place (under guard or doctor)
- to follow
- to shadow
- to load
- to give (courage to)
- to keep (an eye on)
- to establish (relations or understanding)
- to turn on (light)
- 落着ける
- to quiet
- to calm down
- to compose oneself
- to settle down
- くっ着ける
- to attach
- to stick together
- to paste
- to glue
- to place together
- to put side-by-side
- to make someone get married
- to get someone hitched
- 落ち着ける
- to quiet
- to calm down
- to compose oneself
- to settle down
- 漕ぎ着ける
- to row (a boat) up to (a pier)
- to attain
- to reach (a certain stage)
- to manage to do
- 手を着ける
- to set one's hand to
- to start work on
- to embezzle
- to use (money obtained in illegal fashion)
- to have sexual relations
- to have an affair
- 身に着ける
- to learn
- to acquire knowledge
- to carry
- to wear (clothes, etc.)
- to put on
- 吹き着ける
- to blow against
- to spray (paint, etc.) (onto a surface)
- こぎ着ける
- to row (a boat) up to (a pier)
- to attain
- to reach (a certain stage)
- to manage to do
- 手に着ける衣類
- clothing for the hands
- 習慣を身に着ける
- get into something
- 額に着ける装飾品
- an adornment worn on the forehead
- 人の足に着けるもの
- clothing worn on a person's feet
- 聖職者が身に着ける
- worn by priests
- 顔に着ける防護用覆い
- a protective covering worn over the face
- 女性が着ける装飾的ピン
- a decorative pin worn by women
- 軍服の一部として着ける
- worn as part of a uniform
- 身に着けるか、別途祀る。
- They are to be brought along with the holders, or to be enshrined separately.
- 水中ダイバーが身に着ける
- worn by underwater divers
- 八時前にはあそこに着ける。
- She would be there before eight.
- ボクシングをするとき着ける
- worn for the sport of boxing
- 飾りとして腕の周りに着ける
- jewelry worn around the wrist for decoration
- 手首にひもで巻いて着ける時計
- a watch that is worn strapped to the wrist
- 上着の下、肌の上に着ける衣類
- undergarment worn next to the skin and under the outer garments
- 昼までに彼の家に着けると思う?
- Do you think we'll reach his house before noon?
- 腰帯を身に着ける、あるいは巻く
- put a girdle on or around
- 膝を補強するために着ける保護帯
- a brace worn to strengthen the knee
- アラブ人とムーア人が身に着ける
- worn by Arabs and Moors
- どちらの道を行っても駅に着ける。
- Whichever way you go, you can get to the station.
- 女性が胸を支えるために着ける下着
- an undergarment worn by women to support their breasts
- 仮装衣装の一部として着けるマスク
- a mask worn as part of a masquerade costume
- わたしはあなたより先に駅に着ける。
- I can beat you to the station.
- みんな格子模様の衣装を身に着ける。
- Everyone wears checked clothes.
- 手首か腕の周りに着けるブレスレット
- a bracelet worn around the wrist or arm
- バレリーナが着ける非常に短いスカート
- very short skirt worn by ballerinas
- 髪飾りとして着ける装飾的なリボンや紐
- headdress consisting of a decorative ribbon or bow worn in the hair
- 巫女が身に着けるものと違って袖が無い。
- It is sleeveless unlike the top that is worn by miko (shrine maiden).
- 女性がストッキングを上げるために着ける
- worn by women to hold up stockings
- イスラムの婦人が着ける、顔を覆うベール
- the face veil worn by Muslim women
- ラテンアメリカの女性が伝統的に身に着ける
- traditionally worn by Latin-American women
- ブラジャーの中に着ける胸の形をした詰め物
- padding that is worn inside a brassiere
- 紋付の長着に袴をはき、紋付の羽織を着ける。
- It is a combination of crested nagagi (a full-length Japanese garment), hakama (a pleated and divided Japanese skirt for men) and crested haori (a Japanese traditional half coat).
- 名誉や地位のの記章として着けるひもかリボン
- cord or ribbon worn as an insignia of honor or rank
- ちょこっとばっかしここに腰を落ち着けるぜ」
- I'll stay here a bit,'
- 手首の回りに着けるバンドまたはブレスレット
- a band or bracelet worn around the wrist
- ホッケーのゴールキーパーが身に着けるパッド
- a pad worn by hockey goalkeeper
- 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
- I stood up for an old man old man to take my seat.
- フットボール選手が着けるパッドから成る防護服
- protective garment consisting of a pad worn by football players
- 公式の席で女性が着ける、宝石で飾られた頭飾り
- a jeweled headdress worn by women on formal occasions
- 私生児の身に着ける物一式(洋服とアクセサリー)
- kit consisting of a complete outfit (clothing and accessories) for a new baby
- ホッケーをするために身に着けるアイススケート靴
- an ice skate worn for playing hockey
- 宝石をちりばめたペンダントで鎖で首の周りに着ける
- jeweled pendant worn on a chain around the neck
- 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
- The time is ripe for a drastic reform.
- 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
- We took a taxi so as to get there on time.
- ディナージャケットとともに身に着ける黒い蝶ネクタイ
- a black bow tie worn with a dinner jacket
- 君の心を落ち着けるためにも、一つだけ言っておこう。
- and just to put your good heart at rest, I will tell you one thing:
- 刃または剣を身に着けるあるいはにより特徴づけられる
- bearing or characterized by a blade or sword
- 腰巻の上から重ねて着ける、足首までの長さの布をさす。
- It is a cloth of length down to ankles, which is put on top of koshimaki (wafuku wraparound slip).
- ホッケーのゴールキーパーと野球のキャッチャーが着ける
- protective garment worn by hockey goalkeeper and catcher in baseball
- 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
- I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
- わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
- We took a taxi so as to reach there on time.
- 会員は行事の際は自分の「燈」が明記された名札を着ける。
- When attending events, members wear name tags which clearly state their own 'To' (inspiration).
- いよいよあとわずか6時間でロンドンにたどり着けるのだ。
- He was only six hours distant from London.
- 眼鏡や単眼鏡を着ける、あるいは眼鏡や単眼鏡で顔を装うさま
- wearing, or having the face adorned with, eyeglasses or an eyeglass
- 17世紀と18世紀に男性に人気のあったかつらを着けるさま
- wearing a wig popular for men in the 17th and 18th centuries
- 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
- Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
- ゲイブリエルが言うには大陸ではみんなが着けるんですって。」
- Gabriel says everyone wears them on the Continent.'
- 神事の流鏑馬では笠に鬼面を着けるが、小笠原流では付けない。
- In Yabusame as a Shinto ritual, a devil mask is attached on the hat while Ogasawara-ryu school doesn't use the mask.
- 事故さえなければ、1時にはオマハに着けるかもしれなかった。
- If no accident happened the sledge might reach Omaha by one o'clock.
- 車輪に着ける中空の鋳鉄製シリンダでブレーキの部分を形成する
- a hollow cast-iron cylinder attached to the wheel that forms part of the brakes
- ここでは明治以降の神事で采女が身に着ける装束について解説する。
- We will describe the costume that Uneme wore in Shinto rituals after the Meiji period.
- 11日の朝にはニューヨークに着けないが、夕方には着けるだろう。
- They would reach New York on the evening, if not on the morning, of the 11th,
- 烏丸駅までは地下道でつながっており、徒歩10分ほどでたどり着ける。
- It is connected to Karasuma Station by an underpass, which can be traveled in 10 minutes on foot.
- 狭義では神事で神主、巫女、修験者などが身に着ける浴衣風の単衣の事。
- In a more limited sense, it means hitoe (a single layer of kimono) in yukata style (an informal cotton kimono's style) worn by Shinto priests, miko (shrine maiden) and ascetic Buddhist monks in divine rituals.
- その後、弟の覚性法親王のいる仁和寺へと向かい、そこで腰を落ち着ける。
- Afterward, he heads for Ninna-ji Temple, where his younger brother Prince Kakushobo lives, and settles down there.
- 巡礼者が白い手甲と脚半を着けるのも死に装束に準じているものといえる。
- Pilgrims wear tekko (covering for the back of the hand and wrist) and kyahan (gaiters) for the same reasons as burial outfit.
- 剣道具は、垂・胴・(手ぬぐい)・面・左小手・右小手の順に身に着ける。
- The kendo implements are worn in order of the Tare, the Do, (tenugui), the Men, the left Kote, and the right Kote.
- プールは答えると、話しながら来客を天井が低い落ち着ける大広間に通した。
- said Poole, admitting the visitor, as he spoke, into a large,
- また、女性の応援団員などが、胸を隠すために学ランの下に着けることもある。
- And some female oen-danin (cheer leaders of classic style) use it under gakuran (a male student's uniform coat with a stand-up collar) to cover the chest.
- 戒律を守るイスラム教徒の女性が着ける、顔の下(目まで)を覆うフェイスベール
- a face veil covering the lower part of the face (up to the eyes) worn by observant Muslim women
- この方法を使えば、船で行くよりも12時間早くリヴァプールに着けるのである。
- and thus gain twelve hours on the Atlantic steamers.
- 舞妓や半玉が月ごとに身に着ける十二ヶ月のつまみ簪(花簪)はその顕著な例である。
- A typical example is tsumami-kanzashi (flower kanzashi) of 12 months which maiko or hangyoku (a child geisha) wears each month.
- そして、さらにさらに走りつづければ子どもたちのいるキャンプに着けるかもしれない。
- and, anyway, if he ran far enough, he would reach camp and the boys.
- 夜明けにエウリュピュロスは眠りから覚め、武具を着けると、大盾を帯で首から吊した。
- But in the dawn Eurypylus rose from sleep and put on his armour, and hung from his neck by the belt the great shield
- その灼熱した壁を私は、永遠の平和の衣服として胸にぴったり着けることができるのだ。
- I could have clasped the red walls to my bosom as a garment of eternal peace.
- 現代は皇族といえども、普段は洋装で装束を身に着ける機会は大きな儀式に限られている。
- In the modern age, even Imperial family wear Western clothes and they wear traditional costume only at large-scale ceremonies.
- 洋服が汚れないように腰の周りで結んで身に着ける、布や革あるいはプラスティック製の覆い
- a garment of cloth or leather or plastic that is tied about the waist and worn to protect your clothing
- これを着けるのは私にはふさわしくなく、またアイアースに対する悲痛を思い起こさせるのだ。
- Unworthy am I to wear them, and they bring back to my mind our sorrow for Aias.
- 装束は直垂などに行縢を着けるが、袖はくくらず、射籠手も着けない(現在では着用している)。
- Riding custume consisted of a 'Hitatare' (court robe) and 'Mukabaki' (chaps/leggings), but sleeves were not tied up and an arm guard (bracer) was not used (but is used in the present day).
- 武人や龍神などを演じる際に身に着けるもので、蘭陵王 (雅楽)、納曽利などの演目で着用する。
- Ryoto is worn by players of gagaku when they portray bujin (warrior) and ryujin (dragon god) in such programs as Ranryo-o (gagaku), Nasori, and so on.
- やがて、蓮如が吉崎御坊に落ち着けると、順如もこの地をしばしば訪れて今後の方針を協議している。
- Soon after Rennyo settled in Yoshizaki Gobo, Junnyo frequently visited this place in order to consult on matters of policy.
- イスラム教を順守する女性信者が身に着けるヘッドスカーフで、ウエストのちょうど上まで垂れ下がる
- a headscarf worn by observant Muslim women that hangs down to just above the waist
- 人はみな髪をそり、皆ひげをそり、みな手に傷をつけ、腰に荒布を着ける。 (エレミヤ書 48:37)
- For every head is bald, and every beard clipped: on all the hands are cuttings, and on the waist sackcloth. (Jeremiah 48:37)
- 民はこの悪い知らせを聞いて憂い、ひとりもその飾りを身に着ける者はなかった。 (出エジプト記 33:4)
- When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry. (Exodus 33:4)
- また、神前の結婚式で花嫁が着けるものでは、笄の突き出た両端にさらに飾りをつけて華やかなものになっている。
- Products for a bride undergoing Shinto wedding rites are luxurious with ornaments attached to both ends of the kogai.
- ヘアアイロンを取り出し、ガスを着けると、愛に気前の良さを加えて生じた被害の跡を修繕する作業にかかりました。
- She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love.
- フォッグ氏は、ひょっとすると遅れを日誌につけることなくヨコハマに着けるかもしれないという希望を抱き始めた。
- Mr. Fogg might hope that he would be able to reach Yokohama without recording any delay in his journal;
- 刀や剣を貴族や騎士、武士などが身分の証として平時に身に帯びたり、戦に赴く場合に身に着けることを佩用(はいよう)と言う。
- Haiyo (carrying a sword) refers to the practice for nobility, knights or samurai to wear a single- or double-blade sword as a token of rank in time of peace, or as a weapon in time of war.
- 期限に間に合うようにオマハに着ける唯一の手段であるこのそりを手にいれたのが、他ならぬこの探偵であることを思い返していた。
- He remembered that it was the detective who procured the sledge, the only means of reaching Omaha in time;
- 身に着けるとすぐ、ダヴィデはこれを断り、その武具を役に立てることができず、自分の投石器と短剣で敵と相い見えたいと言いました。
- which David rejected as soon as he had them on his back, saying he could make no use of them, and that he wished to meet the enemy with his sling and his knife.
- 同じ宮中の女官といっても、基本的に頭脳労働中心の女房が身に着ける十二単に比べて、立ち働きが多いため丈が短く活動的にできている。
- Compared with juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono) worn by nyobo (a court lady) who mainly worked as a brainworker in the same inner palace, the Uneme costume was short-length, allowing mobility for Uneme who worked while walking around.
- この控えめな客といっしょに座って、一人に慣れ、大いに騒いで疲れたあとに、この友人の落ち着いた沈黙に心を落ち着けることを望んでいた。
- they liked to sit a while in his unobtrusive company, practising for solitude, sobering their minds in the man's rich silence after the expense and strain of gaiety.
- 例えば芸者がどのような簪をどのように着けるかで、「通(つう)」や「粋人(すいじん)」など精通した遊び客には彼女らの地位が判別できる。
- In the case of geisha (Japanese female entertainers at a drinking party), for example, guests who are versed in geisha parties called 'tsu' or 'suijin' can judge the status of the geisha in question from the quality of kanzashi and the way she wears them.
- たいていの人が二、三歩で終点に着けると思ってしまうのですが、ところがどっこい、実際は無限の個数の距離からできていて、それぞれの距離はその前のものより長いんですよ。」
- that most people fancy they can get to the end of in two or three steps, while it really consists of an infinite number of distances, each one longer than the previous one?'
- もしフィリアス・フォッグがチャイナ号で出航していれば、チャイナ号は大西洋で航海している船の中でも最速の部類に入っていたから、約束の期間内にリヴァプール、そしてロンドンに着けるはずであった。
- If Phileas Fogg had left in the China, one of the fastest steamers on the Atlantic, he would have reached Liverpool, and then London, within the period agreed upon.
- アイアースは長いこと座って、思いを巡らせていたが、やがて立ち上がり、武具をすっかり身に着けると、かつてヘクトールと儀礼ばった一騎打ちを戦かい、お互いに礼儀正しく別れを告げたときにヘクトールが贈った剣をつかんだ。
- Long he sat, musing in his mind, and then rose and put on all his armour, and seized a sword that Hector had given him one day when they two fought in a gentle passage of arms, and took courteous farewell of each other,
- 手押し車を押してきた男がいうには、その朝にジョージ国王亭の前で郵便馬車から降りると、この沿岸にどんな宿があるかを尋ね、うちの宿の評判を聞きつけて、一軒家ということで腰を落ち着ける場所として選んだというわけらしい。
- The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George, that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence.
- 上の主張が科学的に妥当ならば(この言葉には注意しておいて欲しいのだが)、複雑な生命形態はあまり複雑でない生命形態からどうにかして出現したにちがいないという明白な結論以外に、ぼくたちがたどり着ける合理的な結論は存在しない。
- If (please note this word) the above statements are scientifically valid, then there is no reasonable conclusion one can reach other than the obvious one: the complex forms of life must have somehow arisen from the less complex forms of life.
- そこで、あなたに勧める。富む者となるために、わたしから火で精錬された金を買い、また、あなたの裸の恥をさらさないため身に着けるように、白い衣を買いなさい。また、見えるようになるため、目にぬる目薬を買いなさい。 (ヨハネの黙示録 3:18)
- I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see. (Revelation 3:18)