眺める: 53 Terms and Phrases
- 眺める
- to view
- to gaze at
- look
- 打眺める
- to look afar
- to look at something while absorbed in reverie
- to look at something while absorbed in one's thoughts
- 月を眺める
- to gaze at the moon
- 打ち眺める
- to look afar
- to look at something while absorbed in reverie
- to look at something while absorbed in one's thoughts
- 彼がベランダから窓の外を眺める。
- He looked out the window from the balcony.
- 景色を眺めるためだとでもいうのか?」
- to admire the view?'
- おれはうちへ帰ると、いつでもこの蜜柑を眺める。
- Whenever I returned from the school I used to look at this orange tree.
- この光景を、観光客は屋形船から眺める事が出来る。
- Sightseers can see the sight from yakata-bune boats (house boats).
- 彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。
- He likes to watch the birds fly above his head.
- 彼はよく眺めるため、鐙を踏んでちょっと腰を浮せた。
- The officer rose a little on his stirrups to look.
- その情報源と Freshmeat を一ヶ月眺めること。
- Watch that source and Freshmeat for one month.
- 現代では特に、室内などの暖かい場所から眺めることが多い。
- In the present day, people often view the winter scenery from somewhere warm such as inside the house.
- その街の混乱や動揺する情景を眺めることは恐ろしいことであった。
- It was horrifying to see the confusion and turmoil of the city.
- 現代の美術展等のように額に入れて遠目に眺めるものではなかった。
- They were not framed and looked at from a distance as we know it today at art exhibitions, etc.
- 富士見櫓(ふじみやぐら)も同様に富士山を眺めるための櫓とされる。
- Moreover, fujimi yagura was supposed to watch Mt. Fuji.
- 二人がぼくの身体や腕や脚を作るところを眺めるのは楽しかったなあ。
- I had the fun of watching them make my body and my arms and legs;
- でも断言しますが、それを眺めるためにとどまったりしませんでした。
- But I did not stay to look, I promise you:
- そして夜、人びとが寝静まった頃この窓へ来てそとを眺めるのだった。
- At night, when people are settling down to sleep, he comes to the window to gaze outside.
- わたしはしばしタイムマシンを眺めると、手を伸ばしてレバーに触れた。
- I stared for a minute at the Time Machine and put out my hand and touched the lever.
- テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
- The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
- 当初、三宝院庭園は表書院から眺めるための鑑賞式庭園として設計された。
- Sanbo-in Garden was initially designed as a Kansho-shiki garden (a garden whose view is to be enjoyed) to be viewed from the omote shoin (main drawing room).
- 三人の兄弟は椅子にだらしなく腰掛けたまま、それを眺める恰好になった。
- The three men all sprawled round in their chairs to watch.
- 家に帰ってきたらただ椅子に座って新聞で今日なにがあったかを眺めるばかり
- He just sits down and practises physical culture with a newspaper when he comes home
- リトル・チャンドラーのそれを眺める目はきつく結んだ薄い唇に止まっていた。
- Little Chandler looked at it, pausing at the thin tight lips.
- クイーンズボロー橋から眺める街はいつだってはじめて見る街のように新鮮だった。
- The city seen from the Queensboro Bridge is always the city seen for the first time,
- しかし、基本的には記紀、風土記をそれぞれ眺めると出雲との結びつきが強い神といえる。
- However, it could be said that he basically developed strong ties with Izumo by looking at the historical records called Kiki and Fudoki.
- 篝火を焚いた鵜舟がゆっくりと現れ、鵜が鮎を捕らえる様子を観覧船から眺める事が出来る。
- Ubune on which kagaribi is burning slowly appears and tourists can watch the scene where cormorants catch sweetfishes from a spectator boat.
- 美女数人をはべらせた通人が雪景色の中の料亭の二階に宴を張り、富士を眺める様子を描いた一枚。
- It paints a scene where a connoisseur surrounded by several beautiful women is watching the Mt. Fuji covered with snow from a feast place in the second floor of a fancy Japanese-style restaurant.
- 東部海岸から眺める山容が秀麗な景観を見せることから、現在では俗に「若狭富士」と呼ばれている。
- Since the shape of the mountain that can be viewed from the eastern sea side is beautiful, it is popularly called Wakasa Fuji.
- 彼と真直ぐ向き合うように斜面に並んでいる、厩舎や、納屋を、彼ははっきりと眺めることができた。
- He could see the stables and the outbuildings distinctly, as they lay towards him on the slope.
- 近鉄大阪線の大和八木駅~耳成駅間の車中からは、そのほぼ完全な三角形の耳成山を眺めることができる。
- From the train of Kintetsu Osaka Line running between Yamato-Yagi Station and Miminashi Station, an almost perfectly triangle shaped Mt. Miminashi can be viewed.
- 島式2面・単式1面の合計3面5線のホームを持ち、1番線からは旧福知山駅の一部を眺める事ができる。
- It has two island platforms and one side platform serving a total of 5 tracks, with part of the old Fukuchiyama Station being visible from Platform 1.
- これらの星を眺めると、突然自分自身の苦労やこうした地上生活の桎梏がつまらないものに思えてきました。
- `Looking at these stars suddenly dwarfed my own troubles and all the gravities of terrestrial life.
- 彼女が外の雨を眺めるうちに、憂鬱なぬれた街路が彼女のゆがんだ顔つきから信頼も感激も消し去ってしまった。
- She looked out at the rain until the melancholy of the wet street effaced all the trustfulness and enthusiasm from her twisted features.
- 狩人が自分に近寄って来そうにもない死にゆく獅子を眺めるのと同様に、アキレウスが最後の息を引き取るまで、おびえていた。
- and as hunters watch a dying lion not daring to go nigh him, so the Trojans stood in fear till Achilles drew his latest breath.
- この明かり障子は下半分のみが吹き放しになっており、この吹き放し部分が庭園を眺める際の額縁のような役割を果たしている。
- Only the lower half of this translucent sliding screen opens to give a view of the garden as if through a picture frame.
- 踊りを眺めるのにも飽きると、ボクはドロシーを家の中に案内して、きれいなベッドのある部屋を使うようにと言ってくれました。
- When she had tired watching the dancing, Boq led her into the house, where he gave her a room with a pretty bed in it.
- 海岸線と平行に築造されていて、葺石を貼っているから海上から眺めると白色に輝いてよく目立ち、港の位置を示す標識にもなった。
- Built in parallel with a coastline and covered with fuki-ishi (a stone covering an old tomb), it shone white and could be viewed clearly from the sea, constituting a sign indicating a port location.
- あの方のいらっしゃらない今、一人で眺める月も過ごす春も、去年とは違うように感じられるが、私だけは今もあなたを想い続けている
- Now that you are not here, both the moon I gaze at or the spring I spend alone feel different from last year, but I continue even now to think of you
- ある朝……夜の明けかかるころに、わたしがドアの口に立って、赤い灯の方をなに心なく眺めると、またあの怪しい物が見えたのです」
- when one morning, as the day was breaking, I, standing at the door, looked towards the red light, and saw the spectre again.'
- そのため、西に比叡・比良の山脈を見上げ、東はほぼ全線に渡って琵琶湖の湖面を眺めることができるため、風光明媚な路線として知られる。
- Because the mountains of Hiei and Hira can be seen in the west and Lake Biwa can be seen in the east on almost every section of the Kosei Line, the line is known for its fine views.
- 土盛り状の丘陵のかなり高いところにあって、そこに入る前に北東方向を眺めると、巨大な河口や、小川さえも目に入ったのには驚きました。
- It lay very high upon a turfy down, and looking north-eastward before I entered it, I was surprised to see a large estuary, or even creek,
- まっすぐに上を向いてそれを眺めると(というのはそれの位置はちょうど私の真上にあったから)、なんだかそれが動いているような気がした。
- While I gazed directly upward at it (for its position was immediately over my own), I fancied that I saw it in motion.
- なお、舞鶴市の大浦半島や五老岳の他にも丹後半島に位置する宮津市の奈具海岸や京丹後市の経ヶ岬などからも、その島影を眺めることができる。
- The island can be seen from Oura Peninsula and Mt. Goro-gadake in Maizuru City, and also from Nagu coast in Miyazu City and Kyoga-misaki Cape in Kyotango City which are located at Tango Peninsula.
- 日本でも『竹取物語』に、月を眺めるかぐや姫を嫗が注意する場面があるため、中国から観月の風習が入る前はヨーロッパと似た考えを月に対して持っていたようだ。
- In Japan, 'The Tale of the Bamboo Cutter' has a scene in which the old woman warns Lady Kaguya about seeing the moon, which implies that they had an idea similar to that of Europe before the custom of moon viewing was introduced from China.
- 人類は現在、これらの嘆かわしいふるまい、特にこの二つのうちの後者のふるまいを眺めるとき、不幸な関与者の審判において迫害者たちが著しく不当であったという感情を抱きますが、
- The feelings with which mankind now regard these lamentable transactions, especially the later of the two, render them extremely unjust in their judgment of the unhappy actors.
- しかし目に刺々しさはなく、黄褐色の眉の下から世間を眺める時それは、常に他人に少しでも良い所があればすばやく認めるつもりでいるのにしばしば失望している人、という印象を与えた。
- but there was no harshness in the eyes which, looking at the world from under their tawny eyebrows, gave the impression of a man ever alert to greet a redeeming instinct in others but often disappointed.
- 褄先(つまさき)和服の長着を着ないで平面の上に広げて置き、その長着の前をいっぱいに広げて、長着の裏ができるだけ見えるようにして眺めると、裾の線が折り畳まれずにほぼ直線になるはずである。
- Tsumasaki: When Nagagi is placed on a flat surface and the lower parts of the right-hand Maemigoro and the left-hand Maemigoro are opened, Suso will form nearly a straight line.
- 建部山自体が標高315メートルと周囲の山よりもやや高く、同時に「田辺富士」「丹後富士」と呼ばれる優美な形をした山であり、加えて山頂から眺める舞鶴湾などの景色が絶景であるため、地元民のハイキングスポットとなっている。
- Since Mt. Takebe where the castle was located, called 'Tanabe Fuji' or 'Tango Fuji' because of its elegant shape, is a bit higher than other mountains nearby, having a height of 315 meters above sea level, local people enjoy hiking there, taking in the great view of Maizuru Bay from the top.