真中: 62 Terms and Phrases
- 真中
- middle
- centre
- center
- mid-way
- Manaka
- Mannaka
- ど真中
- right in the center (centre)
- 真中瞳
- Manaka Hitomi (1979.10-)
- 真中満
- Manaka Mitsuru (1971.1-)
- 真中了
- Manaka Ryou (h) (1961.1.30-)
- 真中靖夫
- Manaka Yasuo (1971.1-)
- 湖の真中に、その島がある。
- In the middle of the lake lies the island.
- 写真中心点(枠指標線の交点)
- photograph center (intersection point of fiducial marks)
- バスは通りの真中で急停車した。
- The bus stopped suddenly in the middle of the street.
- 交差点の真中でガス欠になった。
- We ran out of gas in the middle of the intersection.
- 大きな部屋の真中に案内された。
- into the middle of some vast apartment.
- 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
- That car in the middle of the path is an inconvenience.
- 巨人の1種族で、額の真中に目が1つだけある
- one of a race of giants having a single eye in the middle of their forehead
- そう言いながら、真中付近のページを開いた。
- He turned it over to expose the central page.
- 室の真中を降りて行くかと思えばまた上って来る、
- down the middle and up again;
- 白鳥は土手を飛び出し、流れの真中を夢見て泳ぐ。
- The swan pushes from the bank and floats dreaming into midstream.
- 左右どちらが上位であるか以前に真中が上位である。
- Regardless of whether left or right is ranked higher, the center is the highest.
- それに、2枚目の真中あたりと、最後の2、3行も。
- and these in the middle of the second page, and one or two at the end.
- 最前のように座敷の真中へのびのびと大の字に寝た。
- So I slept in the centre of the room, as I had done before, in the letter 'big' shape ([D]).
- 御幘冠(おんさくのかんむり)(真中の字は巾偏に責)
- Onsaku no Kanmuri
- 「『あの、白くて尾に筋が入ったやつ、群れの真中らへんの右にいる』
- ''That white one with the barred tail, right in the middle of the flock.'
- 上記について補足すると、即位礼では天皇は正殿真中に立ち、皇后は向って右に立つ。
- To give further details about the aforementioned position, at the enthronement ceremony, the emperor stands in the center of the Throne Hall and the empress stands to the right from the viewer's perspective.
- おれはこう決心をしたから、廊下の真中へあぐらをかいて夜のあけるのを待っていた。
- Thus resolved, I squatted in the middle of the corridor and waited for the dawn.
- 床の真中に大きな懸物があって、おれの顔くらいな大きさな字が二十八字かいてある。
- In the center of the alcove was hung a panel on which were written twenty eight letters, each letter as large as my face.
- とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
- Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
- ギャツビーは、深紅の絨毯の真中に立って、魅入られたような眼差しであたりを見まわした。
- Gatsby stood in the centre of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes.
- つまり、関東雛の雛の位置は真中を考えずに、左右の現象だけで判断された結果と推察される。
- Therefore, it is assumed that the position of the dolls of the Kanto region resulted from the position of the left and the right regardless of the center.
- ホームズは鞄を受取って凹みの底へ降りて行き、莚を真中の方へやってその上に腹這いになり、
- Holmes took the bag, and, descending into the hollow, he pushed the matting into a more central position.
- このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。 (詩篇 46:2)
- Therefore we won't be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas; (Psalms 46:2)
- 竹の皮の包(つつみ)を袂(たもと)から引きずり出して、座敷(ざしき)の真中(まんなか)へ抛り出した。
- So saying, he took out a package covered with a bamboo-wrapper, and threw it down in the center of the room.
- それから、トロイア人は大きく積み上げた乾いた薪の上で、死んだ乙女たちの真中にペンテシレイアを置いて焼いた。
- Then the Trojans burned Penthesilea in the midst of her dead maidens, on a great pile of dry wood,
- おれが馳け出して二間も来たかと思うと、廊下の真中で、堅(かた)い大きなものに向脛(むこうずね)をぶつけて、
- About twelve feet past, I stumbled squarely against some hard object;
- 長さ150~160cm幅30~40cm程度の布を使用し、片一方の布端を約55~60cm程真中から切ってある褌。
- It is made of a cloth that is 150cm - 160cm in length and 30cm - 40cm in width, a part of which is cut into two from the end of the cloth upto 55cm - 60cm in the lengthwise direction.
- トロイア兵たちはそこで、集会の真中に判定者として座り、アイアースとユリシーズがそれぞれ自分の偉業の物語を語った。
- The Trojans were then made to sit as judges in the midst of the Assembly, and Aias and Ulysses spoke, and told the stories of their own great deeds,
- この後いつはいれるか分らないから、洋服を脱いで浴衣(ゆかた)一枚になって座敷の真中(まんなか)へ大の字に寝てみた。
- As it was quite uncertain when I should again be able to occupy such a room in future, I took off my European dress, and with only a single Japanese summer coat on, sprawled in the centre of the room in the shape of the Japanese letter 'big' (arms stretched out and legs spread wide[D]).
- 事故車から長いダスターコートをまとった男が道路の真中に降り立ち、車からタイヤへ、タイヤから野次馬へと視線を動かした。
- A man in a long duster had dismounted from the wreck and now stood in the middle of the road, looking from the car to the tire and from the tire to the observers
- この建物入口に「唐破風」(記事冒頭部、子宝湯頭写真中央の曲線形の庇)もしくは「破風」が正面につく建築様式を『宮型』という。
- The architectural style under which 'karahafu' (cusped gable) (the curved eave in the center of the photo of Kodakara-yu at the start of the article) or a gable is attached at the front of the entrance of the building implies that it is 'shrine-shaped.'
- 元来ならおれが山嵐と戦争をはじめて鎬(しのぎ)を削(けず)ってる真中(まんなか)へ出て堂々とおれの肩(かた)を持つべきだ。
- In the ordinary run of things, he should step into the thick of the fight between Porcupine and me, and side with me with all his colors flying.
- アイアースとアイアースの部下は、トロイア軍が近寄ろうものならぐるりと向きを変え、その真中に突撃をくわえながら、ついていった。
- but Aias and the men of Aias followed, turning round if ever the Trojans ventured to come near, and charging into the midst of them.
- 庭を東へ二十歩に行き尽(つく)すと、南上がりにいささかばかりの菜園があって、真中(まんなか)に栗(くり)の木が一本立っている。
- About twenty steps to the east edge of our garden, there was a moderate-sized vegetable yard, rising toward the south, and in the centre of which stood a chestnut tree
- また炉と風炉の場合で切り方が異なり、天節と呼ばれる上端に節があるものが風炉用、中節と呼ばれる節が真中あたりに来るものが炉用である。
- The way of cutting bamboo differs; when it is used with Furo (a portable brazier used in summer season), the bamboo node is situated at the top, which is called Tenbushi; when it is used with Ro (a fixed hearth used in winter season), the bamboo node is almost in the middle, which is called Chubushi.
- 「お日さまピカピカ海の上力の限り照らしてる波浪をすべすべキラキラにするため全力つくしてた――でもこれってなんか変いまは夜のど真中。
- `The sun was shining on the sea,Shining with all his might:He did his very best to makeThe billows smooth and bright--And this was odd, because it wasThe middle of the night.
- 左手の親指か右手の人差し指でシャリの真中に空洞を作り、上下・前後を何度か返して(手返し)その空洞をまわりから閉じていくように成形してつける。
- After making a cavity at the center of the sharidama with the left thumb or the right index finger, turn it over (called tekaeshi technique) several times so that the rice surrounding cavity will fill it.
- それ見ろとますます得意になって、べらんめい調を用いてたら、一番前の列の真中(まんなか)に居た、一番強そうな奴が、いきなり起立して先生と云う。
- 'That's one on you!' I thought.Elated by my success, I kept on in this tone, when one who looked the strongest, sitting in the middle of the front row, stood up suddenly, and called 'Teacher!'
- 廊下の真中(まんなか)で考え込んでいると、月のさしている向うのはずれで、一二三わあと、三四十人の声がかたまって響(ひび)いたかと思う間もなく、
- I was wondering thus in the middle of the corridor, when at the further end where it was moonlit, a roar was raised, coming from about thirty or forty throats, 'One, two, three,--Whee-ee!'
- 天皇が皇后の右に立つ理由は、少なくとも即位の礼においては西洋に倣ったわけではなく、真中・向って右に並ぶのであって、左・右に並んでいるわけではない。
- The reason why the emperor stands to the right of the empress is, at least at the enthronement ceremony, not because they are following the western style, but just because the emperor stands in the center while the empress is on his right from the viewer's perspective, meaning that they do not stand to the right or the left of each other.
- この降車専用ホームからは上りスロープと下り階段により改札(上写真右端)へと通じているが、通年使用されている改札口(上写真中央付近)に行く通路はない。
- From this platform, which is reserved for getting off trains, one reaches the ticket gate (the right-hand side in the above photograph) by an upward slope and descending stairs, but there is no passage to the ticket gate used all year round (center in the above picture).
- 山嵐は委細構わず、ステッキを持って来て、踏破千山万岳烟(ふみやぶるせんざんばんがくのけむり)と真中(まんなか)へ出て独りで隠(かく)し芸を演じている。
- Porcupine, unconcerned, brought out a cane, and began performing the sword-dance in the center of the room.
- 糺(ただす)の森の真中にある全長500メートルの馬場(ばば)を、公家風の装束姿や武家風の狩装束姿の射手(いて)たちが疾走する馬上から、3つの的を射抜くというものである。
- It is a ritual that takes place along a 500 meter riding ground in the middle of the Tadasuno Mori forest, archers in court noble style official costumes and warrior style hunting costumes try to shoot down three targets from horseback.
- この像は町の真中の警護された神殿にあり、女司祭たちが昼も夜も見張っているので、ギリシア兵がこっそり町にもぐり込み、幸運の宝を盗みさることなどできるわけがないと思われていた。
- but as it was in a guarded temple in the middle of the town, and was watched by priestesses day and night, it seemed impossible that the Greeks should ever enter the city secretly and steal the Luck away.
- 今やギリシア軍の隊列は乱れ、もしもユリシーズとディオメーデースが真中に立ちはだかり、四人のトロイアの指揮者を殺さなければ、船の間へと逃げ込んで、情け容赦もなく殺されていたであろう。
- Now the ranks of the Greeks were broken, and they would have been driven among their ships and killed without mercy, had not Ulysses and Diomede stood firm in the centre, and slain four Trojan leaders.
- 横大路から北は、川の流路が整う様に見えることから、また、下ツ道と下街道の間が離れていることから、古代には、奈良盆地の真中に、湖ないしは池の様な湿地帯があったのではないかと推測されている。
- It is supposed that in the ancient times there was a lake or a marsh like a pond in the middle of the Nara Basin, since the rivers seemed tidy in the areas north of Yoko-oji Road and there was a distance between Shimotsu Michi and the Shimo-kaido.
- つまりもし私の予想が違わないとすれば、この哀訴が夫人の以前の腹心の者から来たものとすれば、両端にEがあって、真中に他の三文字のあるものは、結局、ELSIE と云う名前に、ぴったりと吻合(ふんごう)して来る。
- It occurred to me that if these appeals came, as I expected, from someone who had been intimate with the lady in her early life, a combination which contained two E's with three letters between might very well stand for the name `ELSIE.'
- すると、たちまち突貫がそれに続いて起って、彼女はにこにこ笑いながら、滅茶々々に着物を引き剥がされたまま、顔を火照らした騒々しい群れの真中に挟まれて、やっと父親の出迎いに間に合うように、入口の方へ引き摺られて行った。
- and such a rush immediately ensued that she with laughing face and plundered dress was borne towards it the centre of a flushed and boisterous group, just in time to greet the father,
- 新京極に折れると、たてた戸の間から金盥(かなだらい)を持って風呂へ出かけてゆく女の下駄が鳴り、ローラースケートを持ち出す小店員、うどんの出前を運ぶ男、往来の真中で棒押しをしている若者などが、異様な盛り場の夜更けを見せている。
- He turns and enters the Shinkyogoku mall, where it is oddly busy for the time. The sound of a woman's clogs comes from between shuttered doors as she carries a metal basin to the bath.A shop clerk brings out a pair of roller skates. A man carries a delivery order of udon noodles.Youths play tug-of-war with a pole in the middle of traffic.
- それなのに、彼らが砂漠のど真中の孤独な奥地に追い込まれた今になって、この国では多くの人が、彼らに遠征軍を送り込み、他の人々の意見に迎合するよう無理強いするのが(都合がいいというのではなく)当を得ているのだと、公然と言い立てています。
- while, now that they have been chased into a solitary recess in the midst of a desert, many in this country openly declare that it would be right (only that it is not convenient) to send an expedition against them, and compel them by force to conform to the opinions of other people.
- こうして、十八世紀には、教育のある人のほとんど全員と、その人たちに指導された無教育な人のすべてが、文明とよばれるものや、近代の科学や文学、哲学に我を忘れ、近代人と古代人の違いをあまりに過大評価して、この相違の全体は自分たちに有利なのだ信じこむことにふけっていたのですが、有益な衝撃とともに、ルソーの逆説がそのど真中で爆弾のように破裂し、一面的な意見のぎっしりと固まった塊を解体し、その諸要素を、より優れた形式で、新しい成分を付け加えて、強引に再結合したのです。
- Thus, in the eighteenth century, when nearly all the instructed, and all those of the uninstructed who were led by them, were lost in admiration of what is called civilization, and of the marvels of modern science, literature, and philosophy, and while greatly overrating the amount of unlikeness between the men of modern and those of ancient times, indulged the belief that the whole of the difference was in their own favour; with what a salutary shock did the paradoxes of Rousseau explode like bombshells in the midst, dislocating the compact mass of one-sided opinion, and forcing its elements to recombine in a better form and with additional ingredients.