直す: 272 Terms and Phrases
- 直す
- to cure
- to heal
- to fix
- to correct
- to repair
- to do over again (after -masu base of verb)
- to replace
- to put back as it was
- to convert (into a different state)
- to transform
- mend
- redress
- ~直す
- to do something again
- hoping to improve it
- 言直す
- to correct oneself
- to restate
- 持直す
- to recover
- to rally
- to improve
- to pick up
- 仕直す
- to do over
- to remake
- to resume
- 見直す
- to look again
- to get a better opinion of
- review
- reconsider
- rethink
- 為直す
- to do over
- to remake
- to resume
- 建直す
- to rebuild
- to reconstruct
- 取直す
- to re-grip
- to re-wrestle
- to regroup (after some adverse event)
- 練直す
- to knead again
- to rework
- to revise
- to polish
- 立直す
- to rally
- to make over
- to rearrange
- to reorganize
- to reorganise
- 出直す
- to come again
- to call again
- to make a fresh start
- start from scratch
- start over from scratch
- し直す
- to do over
- to remake
- to resume
- かけ直す
- to call again
- to call someone back
- 飲み直す
- have another drink elsewhere
- 向け直す
- to change direction
- redirect
- 考え直す
- to reconsider
- to rethink
- to reassess
- have second thoughts
- 作り直す
- to remake
- to rebuild
- make over
- remodel
- rework
- 座り直す
- to reseat oneself
- to correct one's posture
- 遣り直す
- to do over again
- to redo
- to start over
- to remake
- to resume
- to recommence
- 持ち直す
- to recover
- to rally
- to improve
- to pick up
- rally (from illness)
- 思い直す
- to re-think
- to think back upon
- to change one's mind
- 撮り直す
- to retake (a photograph)
- 言い直す
- to correct oneself
- to restate
- rephrase
- 取り直す
- to re-grip
- to re-wrestle
- to regroup (after some adverse event)
- やり直す
- to do over again
- to redo
- to start over
- to remake
- to resume
- to recommence
- 学び直す
- to relearn
- to brush up
- 掛け直す
- to call again
- to call someone back
- 矯め直す
- to set up again
- to correct
- to cure
- 建て直す
- to rebuild
- to reconstruct
- 顔を直す
- to touch up one's makeup
- touch up one’s makeup
- 聞き直す
- to listen again
- to ask again
- 髪を直す
- to fix one's hair (hairdo) (esp. if disheveled)
- to straighten one's hair
- to make an adjustment to one's hair
- to do (up) one's hair
- 付け直す
- to repair again
- to join again
- 買い直す
- to buy again
- to buy anew
- 問い直す
- to question again
- to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding)
- to repeat a query
- 練り直す
- to knead again
- to rework
- to revise
- to polish
- 立て直す
- to rally
- to make over
- to rearrange
- to reorganize
- to reorganise
- 読み直す
- to read (a book, etc.) over again
- 数え直す
- to count again
- recount
- 焼き直す
- to grill again
- to rehash
- 切り直す
- to correct cutting
- to reshuffle (playing cards)
- 書き直す
- to write out
- to make a fair copy
- to rewrite
- 洗い直す
- to wash again
- to reconsider
- 調べ直す
- to re-examine
- to review
- to recheck
- 組み直す
- to reschedule
- to recompose
- to recross (one's legs)
- to reset
- 正直すぎる
- take honesty too far
- 行儀を直す
- to mend one's manners
- 誤りを直す
- to correct an error
- つくり直す
- to remake
- to rebuild
- 機嫌を直す
- to put back in a good mood
- to cheer up
- 気を取り直す
- to completely rethink
- to pull one's self together
- pull oneself together
- 日本語に直す
- to render into Japanese
- to change into Japanese
- 陣を立て直す
- to redeploy troops
- かけ直すよ。
- I'll ring you back.
- 一からやり直す
- to sweep the slate clean
- to start again from the beginning
- to do it all over again
- 時間割りを直す
- to alter the schedule
- 後で掛け直す。
- I'm gonna have to call you back.
- 始めから作り直す
- rebuild ~ from the ground up
- もう一度やり直す
- to go back over again
- 戦闘部隊を見直す
- review the fighting forces
- 気合いを入れ直す
- to get psyched up
- to fire oneself up
- 文書を分類し直す
- reclassify the documents
- 得るまたは見直す
- get or find back
- ~について考え直す
- take a second thought about ~
- はじめからやり直す
- start from scratch
- start over from scratch
- 服を作ったり直す人
- someone who makes or mends dresses
- その場面を取り直す
- Please retake that scene
- 再び最初からやり直す
- start all over again
- 直すことの出来ない癖
- an uncorrectable habit
- 精神的に組み立て直す
- reassemble mentally
- 修理する、または直す
- repair or mend
- 評価を見直すか更新する
- revise or renew one's assessment
- 新たに作成して作り直す
- create anew and make over
- もう一度初めからやり直す
- wipe (the slate) clean
- まっすぐな姿勢で座り直す
- change to an upright sitting position
- 先入観無しにやり直す機会
- an opportunity to start over without prejudice
- もう一度考え直すべきだ。
- We should reconsider.
- 経済政策の優先順位を見直す
- re-establish priorities across the economy
- やり直す操作はありません!
- Nothing to re-do!
- 間違いや欠陥や悪を直す行為
- act of correcting an error or a fault or an evil
- 角膜を造り直す屈折矯正手術
- a refractive surgery procedure that reshapes the cornea
- 発作中、身体が強直する癲癇
- epilepsy in which the body is rigid during the seizure
- やり直す、家(の部分)のように
- do over, as of (part of) a house
- レジスタ確保の前に命令を並べ直す
- Reschedule instructions before register allocation
- レジスタ確保の後で命令を並べ直す
- Reschedule instructions after register allocation
- 学校で使用するために劇を書き直す
- re-write a play for use in schools
- 角膜の形を直す屈折矯正手術の方法
- a refractive surgery procedure that reshapes the cornea
- 心機一転して出直すのが一番だね。
- You'll have to turn over a new leaf.
- ナホは禍を直すという意味である。
- 'Naho' means to correct something abnormal.
- その後うどんを湯に漬けて温め直す。
- The noodles are then warmed over by soaking in hot water.
- 参照の番号割当を振り直すよう試みる
- Try to convert references to new numbering
- 著者が本を書き直す度に新版となる。
- Each time an author re-writes a book, it is a new edition.
- 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
- In short, he was too honest.
- 掘り出して、他の土または位置に置き直す
- lift and reset in another soil or situation
- ものを直すか、または修理する熟練労働者
- a skilled worker who mends or repairs things
- 今日の午後、流しを直すことができます。
- I am able to fix the sink this afternoon.
- その他、茶巾を毎度たたみ直すことがある。
- Another style includes that everytime the tea bowl of koicha is drunk and returned to the host, the host refolds the chakin (tea cloth, a bleached white linen cloth used to dry a tea bowl).
- 彼は、フックを直すためにレッスンを受けた
- he took lessons to cure his hooking
- 胸を持ち上げるか、または造り直す形成外科
- plastic surgery to lift or reshape the breasts
- (元木泰雄「保元・平治の乱を読み直す」)
- ('Rereading the Hogen and Heiji Rebellions' by Yasuo MOTOKI)
- (元木泰雄「保元・平治の乱を読み直す」)
- ('Rereading the Hogen and Heiji Wars' authored by Yasuo MOTOKI)
- 穢れを払い、禍(まが)を直す神とされる。
- They are considered to be deities of purification and the removal of calamities.
- 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
- How long does it take to alter it?
- 毎日から数日に一度、染め直す必要があった。
- It was necessary to dye once every day or every several days.
- 直すよりも欠点を見つける方が時間がかかった
- it took much longer to find the fault than to fix it
- 非常にはっきりするまで画像の焦点を定め直す
- refocus the image until it is very sharp
- - 藩校の養老館で、四書を一から読み直す。
- He started rereading the Four Chinese Books from the beginning at Yoro College.
- 豆腐屋はそのお陰で店を建て直すことができた。
- The tofu shop was able to rebuild the business because of it.
- 取り消した直前の操作をやり直す (redo)
- Redo the last undone operation
- 強化あるいは正当化のための即座の言い直すこと
- immediate rephrasing for intensification or justification
- 伊藤博文、旧姫路藩主酒井家より援助、持直す。
- The business rallied thanks to the support by Hirobumi ITO and Sakai family, the former head of Himeji Domain.
- 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
- The teacher didn't mind explaining the problem again.
- 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
- We need a new leader to pull our company together.
- 「私は何もかもを以前と同じ状態に直すつもりです」
- 'I'm going to fix everything just the way it was before,'
- ストリングを結び直す、そして今それを十分強くする
- retie the string and make it strong enough now
- もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
- If I were to live again, I would like to be a musician.
- 忘れた後、または怠った後に、何かをもう一度学び直す
- learn something again, as after having forgotten or neglected it
- いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
- Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
- 漆を塗り直すことにより長持ちさせることは可能である。
- Provided the lacquer is repainted fukuro shinai can be used for a long time.
- ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
- User needs to log in before this block will be cleared
- 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
- In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
- それが小学校段階からの情報モラル教育のあり方を見直す。
- It will review the role of information ethics education at the elementary school level.
- パスパルトゥーは時計を調整し直すことを頑固に拒否した。
- Passepartout obstinately refused to alter his watch,
- 「保守的な」のような言葉は定期的に定義し直す必要がある
- words like `conservative' require periodic redefinition
- ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
- The user needs to log in before this block will be cleared.
- 戦いの後、吹負は追撃せずに軍を立て直すため倭京に戻った。
- After the battle, Fukei did not pursue them but returned to Wakyo (a city in Yamato) and restored his armed forces.
- 通常、作物を作り終え次の作物を生育するとき、畝を立て直す。
- Usually, une is remade when crops are reaped and the new ones are planted.
- 吐蕃は大きな痛手を負い、退却して軍を立て直すこととなった。
- The Toban army had a fatal blow by the attack, resulting in falling back to regroup their forces.
- 御内の若輩、また或いは弓箭を帯び、或いは甲冑を隠し宿直す。
- Youngsters belonging to the Tokuso family wore bows and arrows, or guarded residences, keeping armors secretly.
- しかし数で優位な香川隊が態勢を立て直すと叙々に巻き返された。
- However, he was gradually forced to pull back because Kagawa's troops gained an advantage in numbers and pulled themselves together.
- いずれにしても、直毘神は凶事を吉事に直す神ということである。
- In any case, Naobi no kami are deities who change misfortune into fortune.
- かまどの灰は畑の肥料に使い、古着は仕立て直すか布地に再生する。
- Ashes in furnace were used for fertilizer on farms and used clothes were made over or recycled into fabric.
- 権限が下級裁判所、あるいは政府機関の決定を見直すことである法廷
- a court whose jurisdiction is to review decisions of lower courts or agencies
- この禍津日神がもたらす禍を直すために生まれたのが直毘神である。
- To rectify the disorder produced by the Magatsuhi no kami, the Naobi no kami were born.
- その後、天満天神繁昌亭の成功は興行側に落語を見直す一因となった。
- The success of the Tenma Tenji Hanjotei Theater in part helped the programmers to consider rakugo in a new light.
- そりゃシステムをゼロから書き直すといいこともあるのはみんな知ってる。
- And we all know that system can often benefit from being completely rewritten,
- 大きな物体をひっくり返したら、それを立ち上げ直すのはとてもむずかしい。
- Large bodies, if once overthrown, are with great difficulty set up again,
- 当初、意味された以外の楽器または媒体のために音楽を書き直すか、編曲する
- rewrite or arrange a piece of music for an instrument or medium other than that originally intended
- 組織を建て直すためのプロセスがなされるべきときに成し遂げられませんでした。
- The process of building up the institutions was not followed up as should be.
- 新たな配分(特に国勢調査結果を基にして、米国議会の議席数を配分し直すこと)
- a new apportionment (especially a new apportionment of congressional seats in the United States on the basis of census results)
- 陳列ケース近くまで戻ろうとして倒れた椅子に蹴つまずき、何とか体勢を立て直す。
- Making his way back to the group by the glass case, he fell over the fallen chair and took a moment to collect himself again.
- 間違いましたか? 元に戻す/やり直すを押すだけであなたの編集を訂正できます。
- Made a mistake? Just hit undo and/or redo to correct your edits.
- 時間がなかったので着物のほつれに気づいても直す暇がなく、立ったまま縫わせた。
- The emperor had no time in repairing a loose end of his kimono, so he had it stitched standing up.
- 無明の病を直す法薬を与える医薬の仏として、如来には珍しく現世利益信仰を集める。
- Unlike other Nyorai, it is the target of worship seeking worldly interests since it is the buddha of medicine which provides medicine to cure avidya disease.
- また侘び茶側でも茶の違いを知るための鍛錬の一環として闘茶を見直す動きが現れた。
- Furthermore, some followers of wabicha began to discover new merits of tocha, which was regarded by them as part of training to tell the difference of tea.
- (テキストについて使用され)凝縮するか、または書き直すことによって、短くされた
- (used of texts) shortened by condensing or rewriting
- Fetchmail の設計は、純粋なMTAとして最初から考え直す必要があった。
- Fetchmail's design needed to be rethought from the ground up as a pure MTA,
- 私たちはこれまでの多くの考えを見直す、または拒絶しなければならない過渡期にある
- we are in a transitional stage in which many former ideas must be revised or rejected
- 年末に一旦持ち直すが、年が明けて慶応元年(1865年)に入ると再び病状が悪化。
- Though she recovered once at the end of the year, her condition deteriorated again when the new year 1865 began.
- 来目の矢は当たらず、韓国は逃げおおせたが、敗走した軍を立て直すことはできなかった。
- Since Kume's arrow missed, Karakuni managed to run away, however Karakuni could not rally his run-away soldiers.
- その後静岡県庵原郡富士川町に移り住むも、初めからやり直すことを決心し、京都に戻る。
- He then moved to Fujikawa Town, Ihara County, Shizuoka Prefecture, but returned to Kyoto since he decided to refresh his career from scratch.
- 五月雨のある夜、宮中に宿直する源氏のもとに若い公達が集って「雨夜の品定め」を行う。
- One night, when an early summer rain is falling, young court nobles gather around Genji, who is on night duty, and have a chat about ladies, in an episode known as 'rating woman on a rainy night.'
- 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
- 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
- In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
- 他の雲水たちと共に座禅を組み、托鉢に回り、時には寺の財政難を建て直すべく力を尽くした。
- He meditated along with other Unsui, went around for Takuhatsu (a traditional form of begging, common to Buddhist monks in Japan), and occasionally tried all his power to recover the temple from its financial crisis.
- 十二支を書いた籌を依頼人に引かせ籌に書かれた十二支を使って四課三伝を立て直す籌法がある。
- Chuho is the method to change Shika Sanden by getting a client to draw chu on which the signs of junishi are painted and using the sign which is painted on chu drawn by a client.
- 固い土台に描かれ、連結するように断片に切り取られた絵を組み立て直すことを必要とするパズル
- a puzzle that requires you to reassemble a picture that has been mounted on a stiff base and cut into interlocking pieces
- [[Special:TaskList|課題割り当て]]を見直すための特別ページを追加する
- Adds a special page for reviewing [[Special:TaskList|tasks assignments]]
- アニメイゴの歴史は詳細に記録されているので注76、ここで改めてそれを語り直すことはしない。
- The history of AnimEigo is well-documented,78 so we do not recount it in its entirety here.
- この軍務所では、桐野の指示で、薩軍の財政を立て直すための大量の軍票(西郷札)がつくられた。
- A lot of military currency (Saigo-satsu bill) was made on the order of Kirino to rebuild the finances of Satsu-gun.
- その蔵人所の元で、天皇の在所・清涼殿の殿上の間には官位四位・五位の殿上人が交代で宿直する。
- At this Kurodo dokoro (imperial secretariat), in a room of the Tenjo no ma at Seiryoden, the emperor's residence, Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) with the official rank of Shii (Fourth Rank) and Goi (Fifth Rank) was on night duty in turn.
- また、沖縄独自のアイデンティティーと国際交流の象徴として、「御座楽」を見直す風潮も出てきた。
- Also, there is a trend to look again at 'Uzagaku' as a symbol of Okinawa's unique identity and international exchange.
- 29日に頼朝が軍を率いて義経追討に向かうと、義経は西国で体制を立て直すため九州行きを図った。
- On the 29th, when Yoritomo launched the operation to expel Yoshitsune, leading his army by himself, Yoshitsune intended to go to Kyushu in order to recover his forces staying in Saigoku (western Japan).
- 雨に降られずにすんだことを喜んだ直孝は、後日荒れていた豪徳寺を建て直すために多額の寄進をした。
- Because Naotaka was glad to have avoided the rain, he later made a large donation to the deserted Gotoku-ji Temple in order to rebuild it.
- 近年、算額の価値を見直す動きが各地でみられ、一部では算額を神社仏閣に奉納する人びとも増えている。
- Recently, there are movements for reappraising the value of sangaku in various places of Japan and in some areas, the number of people who dedicate sangaku to shrines and temples is increasing.
- もう一日生きる時間が与えられたら、もう一時間やり直す時間が与えられたらと望むときがやってきます。
- The hour will come when thou shalt desire one day, yea, one hour, for amendment of life,
- 右手が機械的に服を直すことで忙しくしていたフレディ・マリンズの左手はグラスを機械的に受け取った。
- Freddy Malins' left hand accepted the glass mechanically, his right hand being engaged in the mechanical readjustment of his dress.
- 初めは遅れをとるが、景季に馬の腹帯が緩んでいるので締め直す様に薦めて行わせ、その間に先陣を切る。
- He was lagged behind at first, but he spearheaded while Kagesue tried to tighten the girth since he recommended Kagesue to do so as it was loosened.
- 幕切れの「箱叩き」では、光秀がもうこれまでと謀反の心を、箱を持ち直す(または箱を叩く)ことで表す。
- The ending, called 'hako tataki' (hitting the box), expresses Mitsuhide's decision to rebel, so much for being a loyal retainer, by taking the box afresh (or hitting the box).
- 従前の大区小区制が地方の実情に合わず不評であったことから、これを見直すために導入されたものである。
- It was introduced to review the previous Daiku-shoku Sei (a centralized district system that abolished all pre-existing towns, villages and their offices and institutions), which had been unpopular as the system did not meet local circumstances.
- 『東京流れ者』の虚無的なラストシーンが日活上役たちから大批判を受け、急遽、ラストシーンを撮り直す。
- The nihilistic ending scene of 'Tokyo Drifters' was met with scathing criticism from the Nikkatsu executives and Suzuki did the ending scene over in hurry.
- そして義持の代から中断していた勘合貿易を再開させて財政政策を見直すなど、幕府権力の強化につとめた。
- He then restarted the tally trade with China that had been suspended since Yoshimochi's time and reviewed financial policy in order to reinforce the government's power.
- というわけで、残り全部を自分で書き直すしかなくて、だからそれをやって、それに一週間半くらいかかった。
- So I was forced to rewrite all the rest that remained, and I did that, it took me about a week and a half.
- 最後に、私が椅子に座り直すと、彼は唇をつきだし、私にキスする準備はできているよ、という様子を見せた。
- and at last when I had returned to my chair, he protruded his lips as a sign that he was ready to kiss me;
- 神話では、禍津日神が生まれた後、その禍を直すために直毘神(なおびのかみ)二柱と伊豆能売が生まれている。
- According to mythology, after Magatsuhi no kami was born, the two gods of Naobi no kami and Izunome were born to fix the disaster.
- コスト、品質、サービスなどを改善する目的で、業務の課程や内容、組織などを見直し、抜本的に構築し直すこと。
- BPR Business Process Re-engineering
- 舖綱は『擬独語』を著わし、藩校創設の基礎を築き上げるなど、藩政を立て直すために積極的な藩政改革を目指した。
- He actively worked on the reformation of domain duties to recover the administration of the Domain by writing 'Gidokugo' (an essay by Nobutsuna KUTSUKI) and establishing the base for the foundation of domain school.
- 2006年にJ1ワーストの74失点を喫したディフェンスを立て直すため、元日本代表DF秋田豊、森岡隆三を獲得。
- In order to rebuild the defense which gave up the worst number, 74 goals, in J1 in 2006, the club acquired Yutaka AKITA and Ryuzo MORIOKA, the former defenders of the Japan national football team.
- この時点では川俣事件の時効は完成しておらず、検察側は再び1審から起訴をやり直すこともできたが、行わなかった。
- Since the statute of limitation in the Kawamata Incident was not completed at this point, the prosecution could have brought up the case but they did not.
- また、2年程漬け込めば飯の実体がなくなってくるため、3-4年漬け込む人では途中で一度、新たな飯で漬け直すという。
- Additionally, as the rice completely disintegrates approximately after two years of curing, it is said that those who cure funa-zushi for three to four years repeat the layering of the fish and rice using the fresh batch of rice halfway.
- 破綻寸前となった上杉家を上杉鷹山が立て直すエピソードが有名だが、そこまで上杉家を傾けたのは上野介とも言われている。
- There is a famous story about Yozan UESUGI trying to recover the finances of the Uesugi family when financial ruin was one step away, and it is said that it was Kozuke no Suke who jeopardized the Uesugi family to this extent.
- 「まさに瓦解に及ばんとする萌し」(五代)のあった大阪経済を立て直すために、商工業の組織化、信用秩序の再構築を図る。
- He sought to organize commerce and industry and to rebuild trust and order in order to revive the economy in Osaka, which was, GODAI said, 'just about to collapse.'
- めちゃくちゃになったのを救うよりは、正しいアイデアで一からやり直すほうが、有効な場合が多い、ということを言いたいのだ。
- it's that starting over with the right idea is usually more effective than trying to salvage a mess.
- フォームの構築でエラーが発生しました。やり直すか、[[Special:Contact|このエラーを報告]]してください。
- There was an error in the way this form was constructed.Please try again or [[Special:Contact|report this]].
- このように、戦国期の流動的な権力状況の中心原理を、下剋上ではなく、主君押込めによって捉え直す考えが次第に主流となっている。
- In this way, the mainstream view on the central principle underlying the unstable political situation during the Sengoku Period gradually shifted from thinking it was gekokujo to people simply taking power for themselves via shukun oshikome.
- 融点の低い鋳鉄で鋳造された当時の鍋・釜を直すために鋳鉄片を溶融しうるだけの熱量は、これぐらいの装備でも確保できていたのだろう。
- It can be imagined that the enough heat amount to melt a piece of cast iron for repairing the pots and rice cookers casted by cast iron with a low melting point in those days could be obtained by such a simple equipment.
- 縫い直すときに、服の寸法を直すことや弱くなった所の補修や弱ったところを目立たないところに置き換える「繰り回し」なども行なった。
- In the sewing up process, the sizes may be adjusted, worn out parts are mended, or changing of the worn out parts with another concealed part called 'Kurimawashi' is performed.
- 公式令(百官宿直条)によれば、大納言以上及び八省卿を除く全ての官人に対して、その所属する官司に対して交代で宿直する義務を負った。
- According to Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) (Hyakkan-tonoi no jo (百官宿直条, the article of Tonoi for all the officials)) all the Kanshi (government officials) except Dainagon (chief councilor of state) or higher officials and ministers of Hassho (eight ministries and agencies) were supposed to assume the obligation of Tonoi in alternate shifts for the section to which they belonged.
- このような一歩を踏み出すことは、結局、新しいカテゴリーを作り上げ、ある事実を選択し新しい見出しに分類し直すということになるだろう。
- Such a step would amount to the construction of a new category and a reclassification of certain selected facts under the new head.
- しかし今の場合知らぬ屋敷へ奉公易(ほうこうが)えをして入らぬ気兼(きがね)を仕直すより、甥の厄介になる方がましだと思ったのだろう。
- But now I think she thought it better to go over to her nephew than to start a new life as servant in a strange house.
- 一方で江戸時代には、日本古来の葬儀のあり方を見直す運動が起こり、明治になって神道による葬儀を行うことが一般に認められるようになった。
- On the other hand, a movement to review the state of the time-honored Japanese funeral ceremony started in the Edo period and funeral ceremonies by Shinto came to be permitted generally in the Meiji period.
- 美術を立て直すために市民の間から美術家養成機関としての近代的な「学校」を作ろうという声が高まり、その熱意の結果創立されたものである。
- In order to get art activities back into shape, citizens voiced their desire to establish a modern 'school' as a faculty for training artists, and the school was founded as a result of their enthusiasm.
- このサークル棟が老朽化しているため建て直す計画があるが、新しい建物の管理方法をめぐって学生側と大学の意見が合わず、具体化していない。
- This building gets so old that its reconstruction is planned, but it's not materialized owing to the dispute between students and the university authorities over how to control the new building.
- 彼らはこれを主の宮を監督する職工らの手に渡したので、主の宮で働く職工らは、これを宮を繕い直すために支払った。 (歴代志2 34:10)
- They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house; (2 Chronicles 34:10)
- 速度のみならず、乗り心地や安全面でも高い水準が確保され、その成功は日本以外の世界各国において高速鉄道の価値を見直すきっかけともなった。
- In addition to speed, high standards have been maintained for safety as well as passenger-friendliness, and its successful operation has offered an opportunity for other nations to review the value of high-speed railways.
- 高齢化社会や格差社会、雇用問題などを含め露天商が一つの解決策であるにも拘らず、社会的にこれを見直すといった風潮はまだ無いと言えるだろう。
- Although rotensho could be one solution for aging societies, societies where the gap between rich and poor is widening, and those with employment issues, there is no trend yet towards rethinking this as a society.
- しかし、1990年代以降盆栽が海外でも注目を集めるとともに見直す動きが高まり、若者の間でも粋な趣味として再認識されるようになってきている。
- However, from the 1990's, bonsai gathered attention overseas and there has been a trend towards seeing it in a new light, and as a new awareness of bonsai has grown as it has become a stylish hobby among young people.
- 主なる神はこう言われる、わたしは、あなたがたのすべての罪を清める日に、町々に人を住ませ、その荒れ跡を建て直す。 (エゼキエル書 36:33)
- Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built. (Ezekiel 36:33)
- 論争を通じて、日本における肖像画に対する多方面からの再検討が非常に活発化しており、この論争は日本の肖像画を改めて見直す重要な契機となっている。
- Throughout the controversy, portraits have actively been reexamined from various aspects in Japan, and this subject gave an important opportunity to review the portraits in Japan.
- 宝暦の飢饉で疲弊した陸奥国弘前藩の財政を立て直すため、勘定奉行の乳井貢が宝暦6年(1756年)に導入したのが標符という藩札類似のものであった。
- Mitsugi NYUI, the kanjo bugyo (commissioner of finance), introduced a hyofu, which was similar to a han bill, in 1756 to rebuild the economy of Hirosaki Domain in Mutsu Province, which had been battered by the Horeki Famine.
- 以後しばらく桐野は人吉本営で指揮していたが、戦況が不利と見て、軍を立て直すべく宮崎に赴き、5月28日、宮崎支庁を軍務所と改称して根拠地とした。
- Then, Kirino commanded from the headquarters in Hitoyoshi for a while, but after judging that the war situation was deteriorating, he went to Miyazaki to reorganize the troops and on May 28, he renamed the Miyazaki branch office to the bureau of military affairs as their base.
- すきざきと、くわのための料金は一ピムであり、おのに刃をつけるのと、とげのあるむちを直すのは三分の一シケルであった。 (サムエル記上 13:21)
- yet they had a file for the mattocks, and for the plowshares, and for the forks, and for the axes, and to set the goads. (1 Samuel 13:21)
- 入力されたメールアドレスが正しい形式に従っていないため、受け付けられません。正しい形式で入力し直すか、メールアドレス欄を空にしておいてください。
- The e-mail address cannot be accepted as it appears to have an invalid format.Please enter a well-formatted address or empty that field.
- ある評者が述べたように、「Emacsのバグ」を直すことで自分の評判をあげる人はいるけれど「リチャード・ストールマンのバグ」をなおして評判を上げる人はいない
- As one respondent observed, one can gain status by fixing `Emacs bugs', but not by fixing `Richard Stallman's bugs'
- こちらはエンザロ・ジコのような石組みに土を塗る方式以外にも煉瓦を利用している地域もあるようで、従来からある煉瓦を流用した簡易炉を竈風に組み直す活動も見られる。
- In some areas, people use brick as well as spreading mud on a stone frame like in Enzaro Jiko, and there seems to be some examples of retrofitting existing simple fireplaces to use as kamado.
- 昔は、洗濯の際に和服の糸をほどいて分解して洗濯し、染み抜きを行い、洗濯が終わったら大きな板に生地を張り付け上から薄く糊を引いて乾かした後に縫い直すことを行なった。
- In the olden days, stitches are taken out from Wafuku to break it into panels, the panels are washed and stains are removed, then the panels are attached to a big board and thinly starched on the board, and the dried panels are sewn up in the household.
- 現代歌舞伎の名題のひとりでもあり、また関西歌舞伎の復興プロジェクトでもリーダー格を務めるほか、近松門左衛門作品を原点から勉強し直すべく劇団『近松座』を結成している。
- Tojuro SAKATA is also one of the top actors of the modern kabuki and also acts as one of the class-leading members of the renaissance project of Kansai-Kabuki (kabuki in the Kansai region); additionally, he has organized a theatrical troupe 'Chikamatsu-za troupe' to revisit the works of Monzaemon CHIKAMATSU from their origin.
- そこで池田は、完成していた稿本を破棄し、大島本を底本にして校本の作成作業を一からやり直すことにし、さらに約10年をかけて昭和17年(1942年)にようやく完成した。
- Then IKEDA tore the completed draft to pieces and threw it away, and decided to start making a variorum based on the Oshima-bon from the beginning, spending about 10 more years completing it in 1942.
- 考え直すって、直しようのない明々白々たる理由だが、狸が蒼(あお)くなったり、赤くなったりして、可愛想(かわいそう)になったからひとまず考え直す事として引き下がった。
- The reason was so plain as to discourage any attempt to think it over, but as I took some pity on Badger whose face reddened or paled alternately as he spoke, I withdrew on the condition that I would think the matter over.
- そこで庶民らは再び三味線を手にすることが出来るようになったが、長く楽器を触っていなかった者にとっては長唄のような長いレパートリーをすぐにさらい直す事は素人には難しい。
- The common people then came to be able to play shamisen again, but it was difficult for ordinary people who hadn't touched the musical instruments for such a long time to recall long songs such as nagauta.
- 翻訳の可能なものはすべて翻訳されています。[[Special:Translate|{{int:translate}}]]を使ってメッセージを見直すことが推奨されます。
- All possible translations appear to have been made.You are encouraged to review messages through [[Special:Translate|{{int:translate}}]].
- 国は市独自の判断で、火災の延焼防止を目的に住宅に不燃材使用を定めている建築基準法の22条の指定を見直すことで、「茅葺き屋根」新築のための規制緩和に対応できるとの見解を示した。
- The national government expressed the view that the city could deal with deregulation to allow the construction of new thatched roofs by redesignation of nonflammable materials for preventing the spread of fire specified in Article 22 of the Building Standard Law.
- 神経衰弱から来る禅病を直すための心身の休養方法であり、心身がもとより空虚なものであることを体験するために、24時間の睡眠と禅宗的なイメージトレーニングと数息観と丹田呼吸を行う。
- It is a method to take a rest in order to cure the Zen disease caused by nervous breakdown, and it consists of 24 hours sleeping, image training of the Zen sect, susokukan (method to achieve spiritual concentration and stability by counting the number of breaths) and tanden kokyu (respiration by working the inner part of the lower abdomen just beneath the navel).
- 義貞は播磨国の白旗城に篭城する足利方の赤松則村(円心)を攻めている間に時間を空費し、この間に尊氏は多々良浜の戦いで九州を制覇して体制を立て直すと、京都奪還をめざして東進をはじめた。
- Yoshisada wasted time during his assault on Norimura AKAMATSU (Enshin) of the Ashikaga faction who was held up within Shirahata-jo Castle of Harima Province, and during this time Takauji conquered Kyushu in the Battle of Tatarahama and regrouped before heading east with the aim of recapturing Kyoto.
- その伊勢神宮を建て直すため、神宮で祭司を執り行っていた御師は外宮に祀られている豊受大神に目をつけ、農民に伊勢神宮へ参拝してもらうようにカレンダーを配るなど各地へ布教するようになった。
- In order to rebuild the Ise-jingu Shrine, onshi who performed rituals of the shrine focused on Toyouke no Okami (Grand Divine Toyouke) enshrined in the geku (the outer shrine) and performed missionary work in various areas, such as distributing calendars, to encourage peasants to visit the Ise-jingu Shrine.
- 住んでいる家を建て直す場合、それを取り壊して、建材や建築業者を手配したり、あるいは自分が事前に慎重にひいた設計図にしたがって自分でその作業を行ったりするだけでは、事前準備としては不十分だ。
- And finally, as it is not enough, before commencing to rebuild the house in which we live, that it be pulled down, and materials and builders provided, or that we engage in the work ourselves, according to a plan which we have beforehand carefully drawn out,
- 鈴木眞哉・藤本正行は共著『信長は謀略で殺されたのか』の中で、フロイスの信長評が世間で広く信用されているのに対し、光秀評は無視されていると記し、光秀に対する評価を見直すべきではないかと問うている。
- Masaya SUZUKI and Masayuki FUJIMOTO inquire in their book 'Was Nobunaga killed by the plot?', 'Evaluations of Nobunaga by Frois are trusted by the public, whereas evaluations of Mitsuhide were ignored. Mitsuhide's evaluations should be reviewed.'
- 生地がしっかりしていないと最終工程の返しが難しくなるため、鉄板の上に広げた生地が沸騰したり、厚くなりすぎたり硬くなりすぎた場合は鉄板の温度、生地の濃度、のばし方を調整し、もう一度最初からやり直す。
- If the dough is not stable, the last cooking process kaeshi is difficult and if the dough spread on an iron plate boils, thickens or hardens too much, you have to adjust the temperature of the iron plate, the density of the dough and the way of spreading and try again from the start.
- 1872年、東京奠都によって繁栄に陰りが差した京都を立て直す為、槇村正直が博覧会の余興として都をどりを考案するが(詳細は「都をどり」の項を参照のこと)、この振り付けを担当したのが三世井上八千代である。
- To revitalize Kyoto, which was on the brink of decline due to the Tokyo-tento (designation of Tokyo as capital), Masanao MAKIMURA thought of showing the Miyako Odori (Dance of the Capital) in the Kyoto Exhibition as entertainment in 1872, and Yachiyo INOUE III choreographed the dance (see 'Miyako Odori' for details).
- 第一次日韓協約により韓国政府に派遣された財政顧問・目賀田種太郎は、韓国政府の財政を立て直すとして、韓国の造幣局であった典圜局を廃止させ、大阪にある造幣局に銭貨の製造を委託させるなどの施策を行っていた。
- Tanetaro MEGATA, a financial advisor dispatched from Japan to the Korean government under the terms of the First Japan-Korea Agreement, initiated several measures to rebuild the finances of the Korean government, including the abolishing of the 典圜局, the Korean mint; Megata commissioned a mint in Osaka to manufacture coins instead.
- 株仲間の奨励策による運上金・冥加金の徴収、町人資本による印旛沼・手賀沼の干拓事業を行ういっぽう、長崎貿易の推奨(特に俵物など輸出商品の増産)など、積極的に改革を推し進め、幕府財政を立て直すことに成功した。
- He aggressively pushed forward his reforms, such as collecting business taxes and forced contribution in exchange for promoting 'kabu nakama,' doing reclamation works of Inba-numa Lake and Tega-numa Lake with merchants' funds, and promoting trade with foreign countries at Nagasaki - particularly through production increase of goods for export, including 'tawara mono' (goods in straw bags), thereby succeeding in reconstruction of bakufu finance.
- 以上のような里山の利用法の他、内山節によると、困窮した家が数年間、里山に籠もって自給自足の生活を行い、現金支出を徹底的に抑えて家計を立て直すという行動が昭和以前に見られたという(群馬県上野村の事例とされる)。
- In addition to the uses mentioned above, according to Takashi UCHIYAMA, in the times before the Showa Period, there were impoverished families who had thoroughly recovered their livelihood after several years' retired stay in Satoyama, due to a self-sufficient life over the course of several years by completely suppressing the disbursement of cash (there are some cases in Ueno Village, Gunma Prefecture).
- 千五郎家には正虎が江戸での修行時代に家元より拝領した虎寛本系の台本があるにはあったが、既に時代も変わり、実際の千五郎家の狂言とは細部においてかなり違いが生じていたので、千五郎家の証本を新たに作り直す必要があったのである。
- The Sengoro family had scripts of Torahiro-bon (scripts written by Torahiro) that was gifted from the head family of the Kyogen school during Masatora's apprenticeship in Edo (present Tokyo), however, the times had changed and there were considerable differences in detail between these scripts and those of the Sengoro family, so it was required to newly rewrite the original scripts for the Sengoro family.
- 渡辺家は田原藩の中でも上士の家格を持ち、代々100石の禄を与えられていたが、父定通は養子であったために15人扶持(石に直すと田原藩では27石)に削られ、加えて折からの藩の財政難による減俸で実収入はわずか12石足らずであった。
- The Watanabe family maintained the family status of joshi (superior samurai) in the Tahara Domain and was granted 100 koku through generations, but since his father Sadamichi was an adopted son, his salary was reduced to 15-people buchi (or 27 koku when converted to koku in the Tahara Domain) and the actual income was only 12 koku because of the financial difficulties of the domain.
- その際、木戸孝允は、福岡案第一条の「列侯会議を興し」を「広ク会議ヲ興シ」に改め、「徴士」の任用期間を制限していた福岡案第五条を削除して木戸最終案第四条を新たに組み込み、五箇条の順序を体裁良く整え直すなどして大幅に変更を加え、より普遍的な内容にした。
- At that time, Takayoshi KIDO changed 'setting up a council by feudal lords' in the first article of Fukuoka's draft to 'setting up deliberative assemblies widely' and deleted the article 5 which restricted the term of 'choshi' (official) and added newly the article 4 of Kido's final draft and put the order of the whole five articles in proper order and the contents became more universal by those big changes.
- 巡察師として日本を訪れたアレッサンドロ・ヴァリニャーノ(ヴァリニャーニ)はキリシタン大名であった大村純忠と知り合い、財政難に陥っていた日本の布教事業を立て直すため、また次代を担う邦人司祭育成のため、キリシタン大名の名代となる使節をローマに派遣しようと考えた。
- Alessandro Valignano who came to Japan as a Jesuit visitor, met with Sumitada OMURA who was a Christian daimyo (Christian feudal lord), and in order to restore missionary work that was in financial difficulties, and to nurture Japanese priests which would be in charge of the coming generation, he sought to dispatch an envoy representing Christian daimyo to Rome.
- Alessandro Valignano (Valignano) who came to Japan as a Jesuit visitor, met with Sumitada OMURA who was a Christian daimyo (Christian feudal lord), and in order to restore missionary work that was in financial difficulties, and to nurture Japanese priests which would be in charge of the coming generation, he sought to dispatch an envoy representing Christian daimyo to Rome.
- 巡察師として日本を訪れたアレッサンドロ・ヴァリニャーノ(ヴァリニャーニ)は、キリシタン大名であった大村純忠と知り合い、財政難に陥っていた日本の布教事業を立て直すため、また次代を担う邦人司祭育成のため、キリシタン大名の名代となる使節をローマに派遣しようと考えた。
- Alessandro Valignano (Valignano) who came to Japan as a Jesuit visitor, met with Sumitada OMURA who was a Christian daimyo (Christian feudal lord), and in order to restore missionary work that was in financial difficulties, and to nurture Japanese priests which would be in charge of the coming generation, he sought to dispatch an envoy representing Christian daimyo to Rome.
- そのころ、巡察師として日本を訪れたアレッサンドロ・ヴァリニャーノ(ヴァリニャーニ)はキリシタン大名であった大村純忠と知り合い、財政難に陥っていた日本の布教事業を立て直すため、また次代を担う邦人司祭育成のため、キリシタン大名の名代となる使節をローマに派遣しようと考えた。
- Alessandro Valignano (Valignano) who came to Japan as a Jesuit visitor, met with Sumitada OMURA, a Christian daimyo (Christian feudal lord), and in order to restore missionary work that was in financial difficulties, and to nurture Japanese priests which would take charge of the coming generation, he sought to dispatch an envoy representing Christian daimyo to Rome.
- この中では、箸による食事を見直す動きもみられ、またランチプレートが耐熱性のある合成樹脂(メラミン樹脂やポリカーボネートなど)で、保護者の間に内分泌攪乱化学物質に対する漠然とした不安が広まるにつれ使用しないよう求められるなどしていったため、次第にこの問題は終息していった。
- In this situation, there was a move to reconsider using chopsticks at meal, while parents asked for stop using the lunch plates, because free-floating anxiety that heat-resistant plastic (melamine resin or polycarbonate) lunch plates might produce endocrine disrupting chemicals spread among parents, therefore, this problem gradually came to an end.
- 上記内容を記している『平治物語』では、頼朝が早世した我が子家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される(元木泰雄『保元・平治の乱を読み直す』)。
- In the 'Heiji monogatari' (The tale of the Heiji), which recorded the above story, described that Muneko (Ike no Zenni) desperately beg for Yoritomo's life because he was the living image of her son Iemori, who had died young; but in fact, it was assumed that it was caused by the approaches of the Imperial Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, a maternal older half-sister of Goshirakawa) and the Atsuta-guji family (the family of Yoritomo's mother), which was the family of a trusted vassal of the Taikenmonin (Yasuo MOTOKI, 'Hogen Heiji no ran o yominaosu'(Rereading the Hogen and Heiji Disturbances)).
- ところが、阪急電鉄側の思惑とは裏腹にこの「全席優先座席」は浸透せず、ほとんど座席の譲り合いが行われていないという現状を受け、2007年6月末の阪急阪神ホールディングスの株主総会で再設置の要望があったのを機に全席優先座席を見直すことになり、同年10月29日に「全席優先座席」は廃止され、再び「優先座席」を設置した。
- However, against the company's expectation it was revealed that the 'all seats--priority seats' rule had not been accepted among the passengers and the give-and-take spirit of the seats was seldom practiced; therefore, the company decided to review the 'all seats--priority seats' rule, based on the request to bring back the priority seating, as presented at the shareholders' meeting of the Hankyu Hanshin Holdings at the end of June 2007; and on October 29 of the same year the 'all seats--priority seats' rule was abolished and the reserved 'priority seats' were designated.
- 各流派による点前の形態や茶会様式の体系化と言った様式(「結婚式には礼服を着る事」程度のマナ−の範疇である)の整備に加えて、「人をもてなす事の本質とは(常日頃の振る舞いと、その奥底にある心の本質に気を使わないと、本当の意味で人をもてなす事はできない)」と言った茶道本来の精神を見直すことにによって、現在「茶道」と呼んでいる茶の湯が完成したのである。
- The current chanoyu called 'sado' was completed by reexamining the structure of temae (a formalized chano yu procedure) of each school, adding the ritualization structure of tea parties ('one of the basic mannerism is to wear full dress at weddings'), and reexamining the original idea of sado, 'the essence of hosting a guest is (the guest cannot be truly entertained if the person does not take a full consideration of daily conduct and be aware of the essence at the bottom of one's heart).'
- これらの3分類を見直すべきだとする見解としては、阿部秋生による、「奥書に基づいて写本を青表紙本、河内本などと分類することが妥当なのかどうかは、本文そのものを比較しそういう本文群が存在することが明らかになった後で初めて言えることである。その手続きを経ることなく奥書に基づいて写本を分類することは本文そのものを比較するための作業の前段階の仮の作業以上の意味を持ち得ない。」
- The view in favor of reconsidering these three groups is as follows: according to Akio ABE, 'the question if it is appropriate or not to classify the manuscripts into Aobyoshibon and Kawachibon according to their Okugaki should be asked after comparing the texts and determining the existence of such group of text. To classify the manuscripts by Okugaki in avoidance of the process means less than the tentative work of a previous stage in the work of comparing the texts themselves.'