白: 1000 Terms and Phrases
- お白州
- court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand
- 名科白
- Meiserifu (famous lines)
- 白虎隊
- Byakko-tai (a military unit in Aizu Domain)
- Byakkotai
- 低精白酒
- Teiseihakushu (Japanese sake with low rice polishing rate)
- 拵と白鞘
- Koshirae (sword mountings) and shirasaya (white scabbard)
- 白地に黒
- Black patches on a white coat
- 白地に茶
- Brown patches on a white coat
- 北白川家
- The Kitashirakawa family
- 軟白ずいき
- Nanpaku-zuiki (the white stem of a taro)
- 都鳥廓白浪
- Miyakodori nagare no shiranami
- 白河だるま
- Shirakawa Daruma doll
- 白熱ガス灯
- Incandescent Gas Light
- 北白川宮家
- The Kitashirakawanomiya family
- 半白きゅうり
- Hanjiro kyuri (white cucumber)
- 白米の炊飯例
- Examples of cooking white rice
- 白河だるま市
- Shirakawa Daruma Market.
- 白鬚田原神社
- Shirahige Tawara-Jinja Shrine
- 岐阜県白川村
- Shirakawa Village, Gifu Prefecture
- 白川八幡神社
- Shirakawa Hachiman-Jinja Shrine
- 奈良市白毫寺町
- Byakugoji-cho, Nara City
- 古風な白、赤。
- Classical white and red.
- 名科白も多い。
- There are a lot of famous lines.
- 仇討狂言の白眉
- A Masterpiece of the Kyogen Play of Revenge
- 『菊宴月白浪』
- 'Kiku no en Tsuki no Shiranami'
- 従一位、関白。
- He was Kanpaku (chief adviser to the Emperor), ranked at Juichii (Junior First Rank).
- He was at the rank of Juichii (Junior First Rank) and the position of Kanpaku (chief advisor to the Emperor).
- 老人は白平絹。
- The elderly people with white silk fabric.
- 北白川宮初代。
- The first generation of the Kitashirakawanomiya family.
- 北白川宮道久王
- Kitashirakawanomiya Prince Michihisa
- 雪ノ下白蓮宅の場
- The scene of Hakuren's house in Yukinoshita
- 南都諸白の製法。
- The process of making nanto-morohaku
- 後白河天皇の孫。
- Emperor Go-Shirakawa's grandchild
- 「白浪物」の盗賊
- Thieves in the Shiranami-mono Plays
- 北白川宮智成親王
- Imperial Prince Kitashirakawanomiya Satonari
- 後白河天皇皇子。
- Emperor Goshirakawa's Prince
- 涼風 雄松崎の白江
- Ryofu (cool breeze): Omatsuzaki no Hakutei (white beach of Omatsuzaki)
- 上方では白が主流。
- White is mainly used in Kamigata.
- 白衣 (巡礼用品)
- Byakue Costumes (for pilgrimage)
- 漢籍と中国白話小説
- Chinese classic books and Hakuwa Shosetsu (Chinese novel)
- 父は関白九条兼実。
- Her father was Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Kanezane KUJO.
- 同母兄に白河天皇。
- An elder brother from the same mother was Emperor Shirakawa.
- 井上靖『後白河院』
- 'Goshirakawa in' written by Yasushi INOUE
- 後白河天皇である。
- It was Emperor Goshirakawa.
- 義経の愛妾で白拍子。
- Yoshitsune's favorite concubine and Shirabyoshi (Japanese traditional dancer).
- 為朝と白縫姫の嫡子。
- He was the legal child of Tametomo and Princess Shiranui.
- 薤白が配合される方剤
- Variety of Chinese Medicine Which Contains Gaihaku
- 三毛猫(白&茶&黒)
- Mi-Ke Cat (white, brown and black)
- 白河天皇の第二皇子。
- He is the second prince of the Emperor Shirakawa.
- 白河天皇の第四皇子。
- He was the 4th prince of Emperor Shirakawa.
- 冬は白小葵文浮織物。
- Shiro koaoimon kataji aya (white firm silk cloth with pattern) in winter.
- 多くは白餡が使われる。
- White bean jam is used for most of Kurimanju.
- 白縫姫(しらぬいひめ)
- Princess Shiranui
- 地 月宮殿の白衣の袂。
- Jiutai: White sleeves (of the celestial people) in the Moon Palace.
- 慶事:紅白饅頭、酒饅頭
- Auspicious event: Kohaku manju (red and white buns with bean paste filling) and sake-manju.
- 白と黒の石をもちいる。
- The board Sugoroku used white stones and black stones.
- 上手のほうを白とする。
- The better player takes the white.
- こし餡と白餡の2種類。
- There are two types, koshian (strained bean paste) and shiroan (white bean paste).
- 白地にキジやサバのトラ
- Stripes of a pheasant or a mackerel on a white coat
- 東宮は白小葵文固地綾。
- The Crown Prince's Noshi was shiro koaoimon kataji aya (white firm silk cloth with pattern).
- 後白河天皇の第7皇子。
- He was the seventh Prince of Emperor Goshirakawa.
- 後白河天皇の第一皇子。
- He was the first prince of Emperor Goshirakawa.
- 北白川宮邸:現存せず。
- Kitashirakawanomiya Palace: This place no longer exists.
- 後白河天皇の第三皇女。
- She was Emperor Goshirakawa's third Princess.
- 北白川宮家第5代当主。
- The fifth head of the Kitashirakawanomiya family
- 肇子女王(北白川肇子)
- Princess Hatsuko (Hatsuko KITASHIRAKAWA)
- 源吾......松本白鸚
- Gengo, Hakuo MATSUMOTO
- 青鬼長野県白馬村山村集落
- Aoni, Hakuba Village, Nagano Prefecture, mountain village
- 後白河天皇の准母・皇后。
- She became Junbo (a woman who was given the status equivalent to the emperor's birth mother) of Emperor Goshirakawa, and his Empress.
- 第77代後白河天皇中宮。
- She was a chugu (the second consort of an emperor) of the seventy seventh generation, Emperor Goshirakawa.
- 冬は白浮線綾丸文固地綾。
- White fusenryo marumon kataji aya in winter
- 法名は、永照院招月不白。
- His homyo was 永照院招月不白.
- 政務は白河法皇が執った。
- The Cloistered Emperor Shirakawa took actual control of the government.
- 仕事をしよう」と独白する。
- I must work.'
- 大正以後は白河天皇とする。
- He was named Emperor SHIRAKAWA in and after Taisho period.
- 頭に金冠を被り白衣を纏う。
- He wears a gold crown on his head, dressed in white.
- 石川県白山市(鶴来町のみ)
- Hakusan City (only Tsurugimachi Town), Ishikawa Prefecture
- 関白左大臣二条吉忠の二女。
- Ieko NIJO is the second daughter of Yoshitada NIJO, Kanpaku sadaijin (imperial regent and minister of the left).
- 1238年 母・北白河院没
- In 1238, Mother, Kitashirakawain, died
- 天皇は冬は白小葵文固地綾。
- The Emperor wore shiro koaoimon kataji aya (white firm silk cloth with a pattern).
- 関白太政大臣近衛内前の娘。
- She was a daughter of Kanpaku Dajodaijin (the imperial regent and grand minister) Uchisaki KONOE.
- 北白川宮能久親王第4男子。
- He was the fourth son of Kitashirakawanomiya Imperial Prince Yoshihisa.
- 北白川宮能久親王第4王子。
- He was the fourth Prince of Kitashirakawa no Miya Imperial Prince Yoshihisa.
- 白縫王女(しらぬいわんにょ)
- Royal Princess Shiranui
- 白髪秀郷(しらが ひでさと)
- Hidesato SHIRAGA
- これが白浪物の起こりである。
- This is how the Shiranami-mono plays came into being.
- 民撰議院設立建白書、台湾出兵
- An opinion paper on establishing democratically elected parliament was presented and the troops were dispatched to Taiwan.
- 白馬村青鬼2000年山村集落
- Aoni, Hakuba Village, 2000, mountain village
- シテ 白拍子(実は女の怨霊)
- Shite (main role): Shirabyoshi (actually the ghost of a vengeful woman)
- この子孫が白川伯王家となる。
- His descendants became the Shirakawahakuo family.
- 息子に先立たれる白太夫の悲哀。
- Shiratayu grieves for having his sons leave before him.
- 文化11年(1814年)辞関白
- In 1814, he left the post of Kanpaku.
- 名は白髪皇子(しらかのみこ)。
- His name was Shiraka no Miko (Imperial Prince Shiraka).
- 摂政関白太政大臣近衛家熙の娘。
- She was the daughter of Iehiro KONOE, 'Sessho Kanpaku' (Imperial Regent and Chief adviser to the Emperor) and 'Daijo-daijin' (Grand Minister).
- 色白で美男の優男だったという。
- It is said he was a handsome and slender man.
- 3代当主の故北白川宮成久王妃。
- The third family head of the family, the Empress of former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.
- 4代当主の故北白川宮永久王妃。
- She was the Empress of the fourth head of the former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.
- 海老名軍蔵、釜屋武兵衛…市川白猿
- Gunzo EBINA and Buhei KAMAYA: Hakuen ICHIKAWA
- 紅梅種と白梅種との比率は約6:4
- The ratio of red plum blossoms to white plum blossoms is about 6 : 4.
- 花の色は白、またはピンクから赤。
- The flower is white or a pinky red.
- 白髪の実盛(しらがの さねもり)
- Shiraga no Sanemori
- 南殿-証金剛院(白河上皇の発願)
- Minami-dono had Shokongo-in (built by Retired Emperor Shirakawa).
- 異母兄・白河天皇の皇太弟となる。
- He was the younger paternal half-brother of Emperor Shirakawa who was heir apparent.
- そこで越国は4羽の白鳥を献じた。
- Therefore, Koshi Province presented four swans.
- 成久王妃房子内親王(北白川房子)
- The wife of Prince Naruhisa, Imperial Princess Fusako (Fusako KITASHIRAKAWA)
- 藤原基経を関白にし政務を執らせた。
- FUJIWARA no Mototsune was appointed as a chancellor, and he dealt with politics.
- すると袖口から白い手が伸びてきた。
- Then a pale hand and arm stretched out from the edge of the sleeve.
- 色は黒の塗り生地、竹の白生地など。
- Some sensu have black-painted sticks and other sensu have plane white bamboo sticks.
- くっきりした目元と白い歯が印象的。
- Its sharp eyes and white teeth are impressive.
- 縞三毛(白&茶&キジやサバのトラ)
- Striped Mi-Ke Cat (white and brown and stripes of a pheasant or a mackerel)
- 従一位関白二条兼基の娘を妃とする。
- He married a daughter of Kanemoto NIJO, the Juichii Kanpaku.
- 寛政7年(1795年)氏長者、関白
- In 1795, he became Uji no choja (the head of the clan), and also became Kanpaku (chief adviser to the Emperor).
- 684年(白鳳13年)誕生 (1)
- 684: Born (1)
- 養母は関白近衛基熙の娘、藤原脩子。
- His foster mother was Chancellor, Motohiro KONOE's daughter, FUJIWARA no Shushi.
- 月宮殿の白衣の袂の色々妙なる花の袖。
- White sleeves (of the celestial people) in the Moon Palace change like sleeves of lovely flowers.
- 福島県白河市で生産されているだるま。
- The Shirakawa Daruma doll is the one produced in Shirakawa city, Fukushima Prefecture.
- 参詣するものは皆「白衣」を着ていた。
- Pilgrims were all dressed in 'Byakue' costumes.
- 貝類や白身魚も酢〆にする仕事もある。
- Seashells and whitefish can be marinated in vinegar as well.
- 満江は白酒売とともに花道にひっこむ。
- Manko exits with the sake-seller on the hanamichi.
- 白熱電球が発明された事により廃れる。
- They became obsolete when the incandescent light bulb was invented.
- ※世界遺産で有名な白川郷で開催される
- *Held in Shirakawago, which is famous as a World Heritage site.
- 白河上皇は大規模な拡張工事を行った。
- Emperor Shirakawa undertook a huge scale expansion.
- 色は、冬は表白裏紫、夏は二藍である。
- The color of Noshi in winter, was white outside and purple inside, and futaai (a shade of deep purple) in summer.
- 御息所は関白鷹司政熙の娘、藤原吉子。
- His wife was FUJIWARA no Yoshiko, the daughter of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), Masahiro TAKATSUKASA.
- 異母兄に関白太政大臣近衛家久がいる。
- She had the older paternal half-brother, Iehisa KONOE who was Kanpaku Dajodaijin (Imperial Regent and Grand Minister).
- 御息所は関白近衛内前の娘、藤原因子。
- His Miyasundokoro (Lady of the Bedchamber) was FUJIWARA no Inshi, a daughter of Uchisaki KONOE, a chief advisor to the Emperor.
- そのような中で、白山事件が勃発する。
- During that period the Hakusan Incident occurred.
- 崇徳天皇、近衛天皇、後白河天皇は子。
- His children were Emperor Sutoku, Emperor Konoe and Emperor Goshirakawa.
- 後白河は36歳、滋子は21歳だった。
- Emperor Goshirakawa was thirty six years old, Shigeko was twenty one years old at the time.
- 白毫寺町と同様、男女の霊とされている。
- They are said to be spirits of a man and a woman as it is in Byakugoji-cho.
- 寧王女の肉体に白縫姫の魂が宿ったもの。
- It was the spirit of Princess Shiranui hosted within the body of Nuiwannyo.
- 文七(白銀町鼈甲問屋、近江屋の奉公人)
- Bunshichi (servant of Omiya, tortoise shell warehouse merchant in hakugin-cho)
- 静は烏帽子をつけ白拍子の姿で舞をまう。
- Shizuka puts on eboshi (formal headwear for court nobles) and performs a dance in the costume of Shirabyoshi (costume for Japanese traditional dance).
- 髭の意休と傾城白玉らが花道より現れる。
- Magnificent beard Ikyu and a courtesan Shiratama enter the hanamichi.
- 父後白河天皇の即位に伴い斎宮となった。
- She became saigu at the enthronement of her father Emperor Goshirakawa.
- 同3年(1158年)夫後白河天皇譲位。
- In 1158, her husband, Emperor Goshirakawa abdicated the throne.
- 母は中和門院前子(関白近衛前久の女)。
- His mother was Chuwamonin Sakiko (the daughter of Sakihisa KONOE who was a chancellor).
- 帰京後、白壁王(光仁天皇)の妃になる。
- After returning to Kyoto, she became the wife of Shirakabe no okimi (Emperor Konin).
- 親王の父・白壁王は天智天皇の孫である。
- Shirakabe no okimi, father of the Imperial Prince was a grandson of Emperor Tenchi.
- 現在の奈良県橿原市見瀬町・白橿町か)。
- (It is considered to be possibly present Mise Town or Shirakashi cho, Kashihara City, Nara Prefecture.)
- 「筑紫国の女王」柳原白蓮は姪にあたる。
- Byakuren YANAGIHARA, 'Princess of Tsukushi Province,' was one of her (Ms. Naruko YANAGIHARA) nieces.
- 白鬚神社の田楽(2000年12月27日)
- Shirahige-jinja Shrine's dengaku (December 27, 2000)
- 白米の精米歩合、欠点等の精米判定を行う。
- Evaluate polished rice in the light of the rice polishing ratio and faults.
- - 両コウに関わらず、右辺の白石は「死」
- Despite the double ko, the white stone on the right is in 'death'.
- 調子に乗った春永は光秀に白木の箱を渡す。
- Getting carried away, Harunaga passes Mitsuhide an unvarnished wooden box.
- お三輪も求めの裾に白糸をつけて追跡する。
- Omiwa also attaches a white thread to the hem of Motome's clothes and follows him.
- この場合、「三人吉三巴白浪」と称される。
- In this case, it is called 'Sannin Kichi Tomoe no Hatsugai.'
- 白米の米飯は白く、銀しゃりとも呼ばれる。
- Beihan made of white rice is white, and it is also called ginshari (silver rice).
- 第5関門 白川北大路通 (17.3km)
- The fifth checkpoint: The junction of Shirakawa-dori Street and Kitaoji-dori Street (17.3 km)
- 普通の米より、大きくて、粒の中心が白い。
- The grain of Yamada-nishiki is larger and whiter in the middle than the grain of normal rice.
- その一つが金を数える定九郎の科白である。
- One of them was Sadakuro's line when he is counting money.
- 栝楼薤白半夏湯(かろがいはくはんげとう)
- Karogaihakuhangeto
- 久寿2年(1155年)父後白河天皇即位。
- In 1155, her father Emperor Goshirakawa was enthroned.
- 後白河天皇の第六皇女で、名は覲子内親王。
- She was the sixth Princess of Emperor Goshirakawa and her name was Imperial Princess Kinshi.
- 以仁王(後白河天皇第三皇子)の第二王子。
- He was the second prince of Prince Motohito (the third prince of Emperor Goshirakawa).
- 「京都は北白河の吉田某の一人息子である。」
- I am the only son of a certain Yoshida from Kitashirakawa, Kyoto.'
- 栝楼薤白白酒湯(かろがいはくはくしゅとう)
- Karogaihakuhakushuto
- 枳実薤白桂枝湯(きじつがいはくけいしとう)
- Kijitsugaihakukeishito
- 白地と柄の割合によっては二毛と呼ぶ事がある
- According to the ratio of a white coat and a pattern, a cat is sometimes referred to as Bi-color Cat.
- 異母兄に白河天皇、同母兄に実仁親王がいる。
- He had an elder half brother Emperor Shirakawa, and elder brother-uterine Imperial Prince Sanehito.
- 聖徳太子との子に白髪部王、手嶋女王の二人。
- TACHIBANA no Ooiratsume and the Prince Shotoku had two children, Shirakabe no Miko (the Prince Shirakabe) and Teshima no Himemiko (the Princess Teshima).
- - 長門国国司の草壁醜経が白い雉を献じた。
- - KUSAKABE no shikofu, Kokushi of Nagato Province, dedicated a white Japanese pheasant.
- 母は、持明院基家の娘、北白河院・藤原陳子。
- His mother was Motoie JIMYOIN's daughter, Kita-Shirakawain, FUJIWARA no Nobuko (Chinshi).
- 明治年間以降は正式に後白河天皇と諡される。
- After Meiji era, he received the official posthumous name of Emperor Goshirakawa.
- 四幕目、源氏店妾宅の場より、与三郎の名科白。
- The famous lines by Yosaburo at a scene of the mistress' home of Genjidana in the fourth act.
- 藤原氏は、この帝の治世で初めて関白を出した。
- The FUJIWARA clan produced a chancellor for the first time during his reign.
- この場合、頭の白い獅子と赤い獅子が現われる。
- In such cases, one lion is white while the other is red.
- 古くは白身魚も醤油漬けにすることが多かった。
- In the past, whitefishes were often marinated in soy sauce.
- 鱗茎は、薤白(がいはく)という生薬名がある。
- Its bulbs have a name as a crude drug, 'Gaihaku.'
- 1158年 後白河天皇准母として皇后宮となる
- In 1158, became Kisai no miya (empress) as Junbo of Emperor Goshirakawa
- 白河天皇の第6皇女で、母は木工寮藤原季実女。
- She was the sixth princess of Emperor Shirakawa, and her mother was the daughter of Mokuryo (Bureau of Carpentry), FUJIWARA no Suezane.
- 北白川宮家からは当主以下4名が皇籍離脱する。
- The four people including the head of the Kitashirakawanomiya family renounced their memberships in the Imperial Family.
- 白蓮実は正兵衛の女房はわざと夫に手に係り死ぬ。
- The wife of Hakuren (actually Shobei) has her husband kill her on purpose.
- 「SPレコード 復刻CD集 昭和戦前面白落語」
- 'A collection of CDs reproduced from SP records: Excellent Rakugo Performed by Rakugo-ka in the Showa Period before World War II'
- 親分の仇を討つため町奴は白柄組と大乱闘となる。
- A free-for-all develops between machi-yakko and Shiratsuka-gumi, because machi-yakko frantically try to take revenge for their boss.
- 『大岡忠相大岡政談』の「白木屋お熊事件」の世界
- The world of 'A case of Okuma SHIRAKIYA' from 'Tadasuke Ooka's Ooka seidan (a factual story of a magistrate Tadasuke Ooka)'.
- 1155年 近衛天皇没、同母弟・後白河天皇即位
- In 1155, Emperor Konoe died, and Emperor Goshirakawa, her younger maternal brother, succeeded to the throne
- 長御衣は白もしくは紅の小葵文綾で裏は同色平絹。
- Naga no onzo was white or light pink with koaoi mon (a type of an arabesque pattern) aya (figure cloth) and the lining was the same color with hirahinu (plain silk) fabric.
- 御息所は関白近衛基熙の娘、藤原脩子(八百君)。
- His Miyasudokoro (Lady of the Bedchamber) was FUJIWARA no Shushi (Yaokimi), a daughter of Chancellor Motohiro KONOE.
- 父は光仁天皇(当時は白壁王)、母は井上内親王。
- His father was Emperor Kojin (Shirakabe no okimi at that time) and mother was Imperial Princess Inoe.
- 後白河は9月に、滋子を伴って熊野参詣を行った。
- Emperor Goshirakawa visited Kumano with Shigeko in October and November.
- 賞玩のために色(黒・赤・白)を変えていたという。
- It is said that they changed colors of Inoko mochi (black, red and white) each time for appreciation purpose.
- これを遺諡といい、白河天皇以後しばしば見られる。
- This arrangement is called 'willed posthumous name,' and has been common since the era of the Emperor Shirakawa.
- 白浪物(しらなみもの)とは歌舞伎の演目の種類名。
- Shiranami-mono is the name of a kabuki play.
- 「春過而 夏來良之 白妙能 衣乾有 天之香來山」
- 春過而 夏來良之 白妙能 衣乾有 天之香來山'
- 後白河は事態の不利を悟り、成親の解官を決定した。
- Goshirakawa sensed the danger and decided to remove Narichika from his position.
- 一方十六夜は白魚を採っていた俳諧師白蓮に救われる。
- Meanwhile a haiku poet Hakuren, who was fishing for ice fish, saves Izayoi.
- 『島鵆月白浪』(島ちどり)1881年(明治14年)
- 'Shimachidori Tsuki no Shiranami' (literally, 'Plovers of the Island and Foaming Waves in the Moonlight') (also known as Shimachidori) (1881)
- 当時の中国文学の白話小説から影響を受けて生まれた。
- Its first form was influenced by Hakuwa shosetsu, which was a type of Chinese literature.
- 餡は餡菓子の餡を使う地域と、白餡を使う地域がある。
- Some regions use the regular sweet bean paste found in most Japanese sweets, and others use white sweet bean paste.
- カリカリした歯ざわりと甘いが淡白な味が特徴である。
- It is crunchy and sweet, but bland in taste.
- 従来の裸火のガス灯と区別する為に白熱ガス灯という。
- They are so called to distinguish them from the traditional open-flame gas lights.
- 建久3年(1192年)後白河法皇の崩御により落飾。
- In 1192, she cut her hair before entering a monastery when Emperor Goshirakawa died.
- 後白河天皇の猶子となり、内親王宣下を受けたらしい。
- She is said to have been adopted by Emperor Goshirakawa, and was given the title of Imperial Princess.
- (ただし、『播磨国風土記』は母を手白髪命とする。)
- (According to 'Harimanokuni Fudoki' [literally, the Records of the Culture and Geography of the Harima Province], however, his mother was Tashiraka no mikoto.)
- 照高院宮と名乗ったが、その後、北白川宮に改称した。
- He announced his name as Shokoinnomiya, but later he changed it to Kitashirakawanomiya.
- ここに、二条親政派と後白河院政派の対立が始まった。
- This was the beginning of the confrontation between Emperor Nijo's directly ruled government force and the force of Emperor Goshirakawa.
- 長滝の延年(1977年5月17日 郡上市白鳥町長滝)
- Nagataki's Ennen longevity dance (May 17, 1977; Nagataki, Shirotori-cho, Gujo City)
- 白毫寺と大安寺の墓地から出現する2つの火の玉を指す。
- It refers to the two fire balls which appear from graves of Byakugo-ji Temple and Daian-ji Temple.
- 四郎九郎(しろくろう)、隠居して白太夫(しらたゆう)
- Shirokuro, who retired to be Shiratayu.
- 精白された米に200℃~400℃ほどの熱風を当てる。
- A hot air at around 200 to 400Cº is applied to polished rice.
- 無地の白衣もあるが、普通は背の中央に縦に文字が入る。
- There are plain Byakue costumes, but they usually have letters printed on the back.
- 養母は父の正妃藤原温子(関白太政大臣藤原基経の女)。
- His mother-in-law was Empress FUJIWARA no Onshi (the daughter of the supreme minister and chancellor to an (adult) emperor, FUJIWARA no Mototsune).
- 使用する扇は神扇(かみおうぎ)と言われ、白骨に妻紅。
- The traditional Japanese folding fan used for this performance is called Kami ogi (fan of a sacred god) built with shirobone bones (white colored bones of a fan, which is used for the role of a god or an old man, without putting a Noh mask on) and its face decorated with tsuma-beni (red cloud pattern, used for the role of a young and flamboyant characters).
- 訳を聞くと、白銀町の鼈甲問屋の奉公人(文七)だった。
- Chobei asked the man why he had to do it, then the man said he was a servant (Bunshichi) of the tortoise shell warehouse in Shirokane-cho.
- 科白には地口も盛り込まれており、特に東京でよく出る。
- Puns are incorporated into the script, especially in Tokyo.
- ハメットの『血の収穫』同様主人公の独白が全編にある。
- As in 'Red Harvest' by HAMMETT, there are monologs by the main character throughout the movie.
- 16.『菊宴月白浪』(きくのえん つきの しらなみ)
- 16. 'Kiku no en Tsuki no Shiranami'
- 保元3年(1158年)後白河天皇譲位により斎宮退下。
- In 1158, she resigned as saigu after Emperor Goshirakawa abdicated the throne.
- 順徳天皇皇孫源彦仁の子で母は従一位関白二条師忠の娘。
- His father was MINAMOTO no Hikohito, the grandchild of Emperor Juntoku, and his mother was the daughter of Morotada NIJO, a Juichii Kanpaku (Junior First Rank, chief adviser to the Emperor).
- 同3年(1086年)父白河天皇退位、弟堀河天皇即位。
- In 1086 her father, Emperor Shirakawa abdicated from the throne and her younger brother, Emperor Horikawa succeeded to the throne.
- この時には、「競馬より面白い」との言葉を残している。
- He said at that time, 'F1 Grand Prix is more interesting than horse racing.'
- 後白河は成親を擁護して、平重盛に大衆の防御を命じる。
- Goshirakawa protected Narichika and ordered TAIRA no Kiyomori to protect the priests.
- 秋頃になると青白い光を放ちつつ、曇り空を飛ぶともいう。
- In around autumn, it is said to fly in the cloudy sky emitting a pale blue light.
- 政治は、伯父藤原忠平が摂政関白として取り仕切っていた。
- His uncle, FUJIWARA no Tadahira, took actual control of the politics as a regent and chancellor.
- 「これじゃあ小團次が子供をただ殺すだけで、面白くない」
- This is just a story of Kodanji, who kills a child; it's not interesting enough.'
- 玄米食を始める場合、白米に混ぜて炊いてみる方法がある。
- When starting to eat brown rice, there is a method of mixing it with white rice.
- また、合戦で白兵戦となれば、弓が使えないこともあった。
- Moreover, warriors could not use bows in close combat.
- JR白河駅前の目抜き通りをメイン会場として開催される。
- Shirakawa Daruma Market is held along the central street in front of JR Shirakawa Station as the main venue.
- また『瀧の白糸』の譲渡金も従業員の退職金に引き当てた。
- Also, cash gained by selling 'Taki no Shiraito' was reserved for employees' retirement allowance.
- 黒、白、ゆずの3種類の餡があり、現在は受注生産である。
- There are three types of products, namely kuroan, shiroan and yuzu (citron flavor bean paste), and this product is only produced by order.
- それ以外の時の天皇の束帯には白玉有文巡方が使用される。
- Figured square sashes with white gemstones were used on the sokutai (traditional ceremonial court dress) of the Emperor on other occasions.
- 後白河天皇と高倉三位藤原成子の間に生まれた最初の皇女。
- She was the first daughter of Emperor Goshirakawa and Takakura-Sanmi FUJIWARA no Shigeko.
- 父後白河院から送られた広大な所領は長講堂領と称された。
- The large territory given by her father Goshirakawain was called Chokodo-ryo (Chokodo's territory).
- 兄白河上皇や後見の陽明門院の意向であろうとも言われる。
- It is also said that the marriage was intention of her brother, the Retired Emperor Shirakawa, and her guardian, Yomeimonin.
- 平安後期になると、夏は藍色、冬は白色の色目が定着した。
- The common color of Noshi in Summer was navy, white in winter during the late Heian period.
- 政治から排除された後白河は、蓮華王院の造営に没頭する。
- After Goshirakawa was removed from politics, he devoted himself to building the Renge o-in Temple.
- 白河法皇の死後、大治4年(1129年)より院政を敷く。
- After the Cloistered Emperor Shirakawa died, Emperor Toba started ruling his cloister government in 1129.
- 白河天皇の第二皇子、母は藤原師実の養女・中宮藤原賢子。
- He was the second prince of Emperor Shirakawa, and his mother was FUJIWARA no Kenshi, the second consort of the Emperor and an adopted daughter of FUJIWARA no Morozane.
- 久邇宮朝彦親王は兄宮、北白川宮能久親王は弟宮にあたる。
- Kuni no Miya Imperial Prince Asahiko was his older brother, and Kitashirakawa no Miya Imperial Prince Yoshihisa was his younger brother.
- 堀河は皇位にありながら、政治の実務は白河が行っていた。
- Although Emperor Horikawa was Emperor, the Retired Emperor Shirakawa took control of the politics.
- その貞節に感じ入った白蓮はおさよに暇をやり、出家させる。
- Impressed by her morality, Hakuren frees her and lets her enter into the priesthood.
- 北原白秋、西條八十などの抒情詩が愛読されるようになった。
- Lyric poems such as of Hakushu KITAHARA and Yaso SAIJO were keenly read.
- 白太夫という名は能の『道明寺 (能)』でも使われている。
- The name, Shiratayu, is used in a noh play called 'Domyo-ji Temple (noh play)' as well.
- 風吹けば 沖つ白浪 竜田山 夜半にや君が ひとりこゆらん
- When the wind blows, whitecaps in the offing, Mt. Tatsuta-yama, you at night, walk alone
- 苡子は白河天皇の従姉妹(院の生母藤原茂子の姪)であった。
- Ishi was Emperor Shirakawa's cousin (niece of his biological mother FUJIWARA no Moshi).
- 後白河は乱の最中、幽閉先を脱出して仁和寺に避難していた。
- Emperor Goshirakawa escaped from confinement during the War and moved to Ninna-ji Temple.
- 保元3年(1158年)、後白河は守仁に譲位(二条天皇)。
- In 1158 Emperor Goshirakawa passed the throne to Prince Morihito (Prince Nijo).
- 『古事談』の記述では崇徳天皇を白河天皇の実子としている。
- According to the description in 'Kojidan,' it was said that Emperor Sutoku was Emperor Shirakawa's child.
- 清仁親王(?-1030) - 四品弾正尹、白川伯王家の祖
- Prince Kiyohito (? - 1030) - Shihon no Danjo in, an ancestor of the Shirakawa Hakuo family
- 後白河の次に治天となったのは、その孫の後鳥羽天皇だった。
- The next Chiten after Goshirakawa was his grandchild, Emperor Gotoba.
- 「白浪物」は盗賊が活躍する歌舞伎狂言を総称する名前である。
- Shiranami-mono' refers to a generic name for kabuki plays in which thieves flourish.
- 各巻とも料紙は黄楮紙で、白紙が所々にわずかにまじっている。
- The contents of each volume are written on Yellow kozo paper, with a little amount of white paper included as well.
- 後白河天皇の第4皇女で、母は従二位藤原成子(藤原季成女)。
- She was the fourth daughter of the Emperor Goshirakawa, and her mother was FUJIWARA no Shigeko, a Junii (Junior Second Rank), and the daughter of FUJIWARA no Suenari.
- 1947年(昭和22年)、皇籍離脱し、北白川道久を名乗る。
- In1947 he seceded from the Imperial Family and announced his name as Michihisa KITASHIRAKAWA.
- 「皇后はまじめなのですが、面白く楽しい面を持っています。」
- The Empress also has interesting and joyful character in addition to her serious nature.'
- 春過ぎて 夏来るらし 白妙の 衣干したり 天香具山(定訓)
- The above poem written in Chinese style is generally translated into Japanese like this: Harusugite natsu kitarurashi shirotae no koromo hoshitari Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, as white robes are spread to dry on Mt. Amanokagu).
- 22年(478年)白髪皇子(後の清寧天皇)を皇太子とした。
- In 478, the Emperor designated the Prince Shiraka (later the Emperor Seinei) as the Crown Prince.
- 後白河天皇の第5皇女で、母は坊門局(右大臣藤原公能の娘)。
- She was the fifth princess of Emperor Goshirakawa, and her mother was Bomon no Tsubone (daughter of Minister of the Right, FUJIWARA no Kinyoshi).
- これ以降、後白河院政派と二条親政派の対立は膠着状態となる。
- After that, Goshirakawa in's forces and Nijo's directly run government forces, were deadlocked.
- 皇后:藤原歓子(1021-1102) - 関白藤原教通次女
- Empress: FUJIWARA no Kanshi (1021 - 1102) - The chancellor (chief advisor to the emperor), FUJIWARA no Norimichi's second daughter
- 皇后:藤原寛子(1036-1127) - 関白藤原頼通長女
- Empress: FUJIWARA no Kanshi (1036 - 1127) - The chancellor (chief advisor to the emperor), FUJIWARA no Yorimichi's eldest daughter
- 堀河が没してその子鳥羽天皇が即位しても白河が政務を担った。
- Even after Emperor Horikawa died and his son, Emperor Toba succeeded to the throne, the Retired Emperor Shirakawa kept on ruling the government.
- そこへ町奴の親分、幡随院長兵衛が止めに入り白柄組を叩きだす。
- At that time, BANZUIIN Chobei stops their violent acts and forces them out of the playhouse.
- 白衣(びゃくえ)とは、霊場巡礼の際に着用する白い上着である。
- Byakue costumes are white jackets worn when people make pilgrimage of sacred ground.
- 洗米 釜に水を入れ、攪拌すると、水が白く濁るので水を捨てる。
- Washing rice, when water is poured into the rice pot and mixed, the water becomes white and cloudy so the water is drained.
- 仙台藩に仕えた白極家などが有名であったが、維新後に廃絶した。
- The Hakugoku family who served in the Sendai Domain was one of famous families of this school, but they became extinct after the Meiji Restoration.
- 良く研いだ白米を水に浸し、少量の飯を布袋に包み同じ容器に浸す
- Soak thoroughly washed rice and a small amount of cooked rice wrapped in a cloth bag in the same container.
- 元は関白藤原基経が、養父藤原良房から伝えられたものであった。
- This sword was originally handed down to FUJIWARA no Mototsune, kanpaku (a chief advisor to the Emperor), from his father-in-law, FUJIWARA no Yoshifusa.
- (『日本書紀』には新羅は白旗を立てて欺いたと書かれている。)
- ('The Chronicles of Japan' says that Silla set up the army by waving white flags.)
- この頃、後白河は統子内親王の女房・小弁(平滋子)を寵愛した。
- During this period, Emperor Goshirakawa favored Princess Toshi's wife, Koben (TAIRA no Shigeko) over others.
- 母は関白左大臣二条吉忠の娘で桜町女御の二条舎子(青綺門院)。
- Her mother was the chancellor (chief advisor to the emperor) and Sadaijin (Minster of the Left), Yoshitada NIJO's daughter, Ieko NIJO (Seikimon in) who was the high-ranking lady in the court; an empress.
- 崇徳天皇、近衛天皇、後白河天皇の三代28年に渡り実権を掌握。
- He held control of the politics for 28 years, during the three generations from Emperor Sutoku, Emperor Konoe and Emperor Goshirakawa.
- 女御:藤原諟子(?-1035) - 関白太政大臣藤原頼忠次女
- A high-ranking lady in the court (a wife of an Emperor) FUJIWARA no Shishi (? - 1035) - Chancellor and Grand Minister FUJIWARA no Yoritada's second daughter
- 香川県坂出市青海町の白峯陵(しらみねのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed at Shiramine no misasagi in Omi-cho Town, Sakaide City, Kagawa Prefecture.
- 閑院宮家は、皇統の断絶を危惧した新井白石の建言で創設された。
- The Kaninnomiya family was established after Hakuseki ARAI's concern about the discontinuity of the Imperial family.
- 10月、滋子は後白河と共に福原を訪れて、清盛の歓待を受ける。
- In November when Shigeko visited Fukuhara together with Emperor Goshirakawa, they were welcomed by Kiyomori.
- 伊丹屋十兵衛: 中村吉右衛門 (初代)、松本白鸚 (初代)など
- Jubei ITAMIYA : Kichiemon NAKAMURAⅠ, Hakuo MATSUMOTOⅠand others
- 白鞘では竹や水牛の角、拵ではその他に金属で作られることもある。
- Mekugi are made of bamboo or buffalo horn for shirasaya and koshirae, or sometimes metal for koshirae.
- このような河内源氏の興隆は、時の権力者 白河法皇の警戒を招く。
- Such prosperity of Kawachi-Genji alarmed the Cloistered Emperor Shirakawa, who was in power at the time.
- 享保5年(1720年)関白鷹司兼熙の女基子(尚君)と結婚する。
- He married Motoko (尚君), who was the Chancellor, Kanehiro TAKATSUKASA's daughter in 1720.
- 春過ぎて夏ぞ來ぬらし白妙の衣かはかすあまのかぐ山(古来風躰抄)
- In Korai futeisho (Poetic Styles from the Past), it is translated like this: Harusugite natsu zo kinurashi shirotae no koromo kawakasu Amanokagu-yama (meaning is the same)
- 継体天皇と手白香皇女(たしらかのひめみこ)との間の息子である。
- Emperor Kinmei is the son of Empror Keitai and Pincess Tashiraka.
- 今の後白河法皇は処分に関する限り遙かに鳥羽法皇より勝れている。
- The current Cloistered Emperor Goshirakawa was way ahead of the Cloistered Emperor Toba in terms of ordering punishment.
- 白山は延暦寺の末寺であり、師高の父は後白河の近臣・西光だった。
- Hakusan was one of the branch temples of the Enryaku-ji Temple, and Morotaka's father was Goshirakawa's close aide, Saiko.
- 業を煮やした後白河は、清盛を福原から呼び出して攻撃を要請する。
- Goshirakawa was furious and he called Kiyomori from Fukuhara and ordered him to start the attack.
- 後白河は鳥羽殿に幽閉され、院政も停止される(治承三年の政変)。
- Goshirakawa was confined inside Toba dono (residence) and his cloistered government was stopped (Coup of the Third Year of Jisho).
- 父は知足院関白・藤原忠実、母は右大臣源顕房の女・従一位源師子。
- Her father was Chisokuin Chancellor FUJIWARA no Tadazane, her mother was Udaijin (Minister of the right), Minamoto no Akifusa's daughter, Juichii (Junior First Rank), MINAMOTO no Shishi, also pronounced Moroko.
- 近衛天皇は同母弟、崇徳天皇・後白河天皇両天皇は異母兄にあたる。
- Her real younger brother was Emperor Konoe, and half older brothers were Emperor Sutoku and Emperor Goshirakawa.
- 白河上皇猶子となるが、後に皇位継承から除外されて臣籍降下する。
- He was adopted by the Retired Emperor Shirakawa, however he was removed from the position of Imperial successor and demoted from nobility to subject.
- 北白川宮家の小松輝久(小松輝久・明治43年(1910年)7月)
- Teruhisa KOMATSU of the Kitashirakawanomiya family (Teruhisa KOMATSU, July 1910)
- その美貌と聡明さが後白河の目に留まり、寵愛を受けるようになる。
- With her beauty and brightness, she was loved by Emperor Goshirakawa.
- 味は、栗と白餡を使用するため、そのままではかなり甘いものとなる。
- Since chestnuts and white bean jam are used, they taste really sweet on their own.
- 建久3年(1192年)3月までは、後白河法皇による院政が続いた。
- Until March 1192, the cloister government of Cloistered Emperor Go-Shirakawa continued.
- 何も混ぜない白飯のほかに、様々な材料を混ぜて味付けした飯もある。
- Besides white rice that has nothing mixed in it, there are meshi dishes seasoned with various ingredients.
- 小判の形をしており、表面に千両の焼印が押され、中身は白餡である。
- It is shaped like koban (former Japanese oval gold coin) with the letters of '千両' (1000 ryo) branded on the top face and white bean paste in it.
- 父は後高倉院守貞親王、母は持明院基家の女持明院陳子(北白河院)。
- Her father was Imperial Prince Gotakakurain Morisada, and her mother was Chinshi/Nobuko JIMYOIN (Kitashirakawain), the daughter of Motoie JIMYOIN.
- 承保元年(1074年)甥白河天皇から二品を授けられたが辞退した。
- Although she was conferred the court rank of Nihon (the second court rank for Imperial Prince/Princess) in 1074 by Emperor Shirakawa, her nephew, she declined.
- 昭和天皇にも面白さを紹介、弟の常陸宮などとも対局したと言われる。
- Not only he explained to the Emperor Showa how interesting the game is, but also he is said to have played Mah-jong with his younger brother, Hitachi-no-miya and others.
- また、水野祐・白崎昭一郎は継体の没年については平子説に同意する。
- Also, Yu MIZUNO and Shoichiro SHIRASAKI agreed on Hirako's theory about the year that Emperor Keitai passed away.
- 福島県白河市に「飯豊比売神社」があり、御祭神が飯豊比売神である。
- Iitoyo Hime-jinja Shrine' is in Shirakawa city, Fukushima Prefecture and the enshrined deity is Hime no kami.
- 「春すぎて夏來にけらし白妙の 衣ほすてふ天の香具山」小倉百人一首
- In Ogura Hyakunin Isshu, it is translated like this: Harusugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosucho Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, for the white robes, so it is said, are spread to dry on Mt. Amanokagu).
- 保元3年(1158年)8月、後白河は守仁に譲位する(二条天皇)。
- In August 1158, Emperor Goshirakawa passed the throne to Morihito (Emperor Nijo).
- 北白川道久(伊勢神宮大宮司、王女肇子女王は今上天皇お妃候補筆頭)
- Michihisa KITASHIRAKAWA (the chief priest of Ise-jingu Shrine, Princess Hatsuko was the first candidate of the list of the current Emperor's Empress)
- 現在でも長谷寺の境内には白粉婆の堂があり、その老婆が祀られている。
- Even today, there is a hall for Oshiroibaba in the precincts of the Hase-dera Temple where the old woman is enshrined.
- 白太夫は上の息子二人に去られ、桜丸とは今生の別れをすることとなる。
- The two eldest sons left Shiratayu and bade last farewell with Sakuramaru.
- あるとき、川上より一本の白羽の矢が流れつき、水桶に止まったのです。
- One day a white arrow drifted ashore from upper stream and hit upon the water bucket.
- お客様をアッと云わせる様にガラリと変わらなければ面白くありません。
- It is not fun at all if I do not change totally to knock out the audience.
- 宿徳(しゅくとく)と言う非常に高齢の人物の場合は白いものを用いた。
- Shukutoku, men of exceptionally old age, wore white okuchi bakama.
- 伝承地の鹿児島では、低空を飛ぶ白い布のような物体が目撃されている。
- In Kagoshima Prefecture, the ghost's hometown, an object like a white piece of cloth was seen flying low.
- 餡は備中産の大納言を白ザラで炊き、生地は沖縄波照間産の黒糖を使用。
- Its bean paste is produced by boiling the dainagon beans produced in Bicchu Province, and the kokuto produced in Okinawa Hateruma-jima island is used for the wrapping of dough.
- そして酒に酔った体で「面白や山水に盃をうかめては」と謡いはじめる。
- Drunken, he starts to sing, 'It is interesting to float a sake cup on the mountain water.'
- 白米を蒸し、30度程度に冷やしてから麹と水を混ぜ、加える(中添え)
- After steaming white rice and cooling it down to about 30 degrees, add rice malt and water (second addition).
- 11世紀、院の近臣である藤原季綱が鳥羽の別邸を白河天皇に献上した。
- In the 11th century, FUJIWARA no Suetsuna, a close subject of the retired emperor gave up his villa in Toba to Emperor Shirakawa.
- 最初の妃は中関白藤原道隆の第三女であったが、道隆の死後に離婚した。
- His first wife was the third daughter of Nakanokanpaku FUJIWARA no Michitaka, but they got divorced after Michitaka's death.
- 斎院には彼女に代わって式子内親王(後白河天皇の皇女)が卜定された。
- As a Saiin after her, Imperial Princess Shikishi (Princess of Emperor Goshirakawa) was selected by divination.
- 後白河天皇の第2皇女で、母は高倉三位藤原成子(大納言藤原季成女)。
- She was the second Princess of Emperor Goshirakawa, and her mother was Takakura-Sanmi FUJIWARA no Shigeko (daughter of Dainagon, or chief councilor of state, FUJIWARA no Suenari).
- 異母兄弟に関白鷹司房輔・左大臣九条兼晴・徳川綱吉室浄光院鷹司信子。
- Her half brothers were Kanpaku (chancellor) Fusasuke TAKATSUKASA, Sadaijin Kaneharu KUJO and Jokoin Nobuko TAKATSUKASA who was a consort of Tsunayoshi TOKUGAWA.
- 久寿2年(1155年)入内、後白河天皇即位と共に従四位女御となる。
- In 1155, she entered into court, and later became a Jushii (Junior Fourth Rank) nyogo (a high-ranking court lady (a consort of an emperor) when Emperor Goshirakawa ascended the throne.
- 1872年に北白川宮を相続し、1877年(明治10年)に帰国した。
- In 1872 he inherited Kitashirakawanomiya, and returned to Japan in 1877.
- 使いの者は「天皇が父君を慕って飼おうとしている白鳥です」と答えた。
- The bearer answered 'These swans are for the Emperor who intends to keep them in memory of his father.'
- 白河天皇の延久5年(1073年)2月16日に伊勢斎宮に卜定される。
- On April 2, 1073, in the reign of Emperor Shirakawa, she was designated as Ise Saigu (vestal virgin princess serving at Ise-jingu Shrine) by bokujo (decided by fortunetelling).
- 天智天皇の第7皇子・志貴皇子(志貴皇子)の第6子で白壁王と称した。
- He was the sixth son of Prince Shiki, the seventh prince of Emperor Tenchi and he called himself as Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe).
- が、白雉4年(653年)に、皇太子は天皇に倭京に遷ることを求めた。
- However in 653, the crown prince asked the emperor to move to the City in Yamato.
- 崇徳は後白河の下に出頭したものの許されず、讃岐国に流刑に処された。
- Once Sutoku came before Goshirakawa but was not accepted as a priest; instead, he was sentenced to deportation to Sanuki Province.
- 後白河は病床で看護や加持に力を尽くすが、病状は悪化する一方だった。
- Emperor Goshirakawa did the best to look after Shigeko and tried to perform faith healing for her while she was in bed, however she did not get better.
- 主として東日本及び九州は澄まし汁が多く、関西は白味噌仕立てが多い。
- A clear soup is common in Eastern Japan and in Kyushu while a white miso soup is popular in the Kansai region.
- 石川五右衛門、鼠小僧と並ぶ日本屈指の盗賊「白浪五人男」の活躍を描く。
- This play shows activities of outstanding thieves in Japan, 'Shiranami Gonin Otoko,' who were comparable to Goemon ISHIKAWA and Nezumi Kozo (a famous robber in Edo city).
- 白河天皇はこれに反発したが応徳2年(1085年)実仁親王は病没した。
- SHIRAKARA repelled against this and later Prince Sanehiro died from illness in 1085 (Otoku 2).
- 巡礼者が白い手甲と脚半を着けるのも死に装束に準じているものといえる。
- Pilgrims wear tekko (covering for the back of the hand and wrist) and kyahan (gaiters) for the same reasons as burial outfit.
- 栄養成分も味の成分も多く味わいが豊かで、白米の飯には無い旨さがある。
- It has more nutrients and flavor components with rich taste, and there is a wonderful taste that is not found in white rice.
- 白米の米飯は、デンプンの割合が多い程、食感に日本人好みの粘りがある。
- In beihan made with white rice, the higher the amount of starch is the stickier the texture is, which is what the Japanese favor.
- 白髪混じりの黒髪の頭髪を「胡麻塩頭」と呼称するのは、これに由来する。
- This is why black hair streaked with gray came to be called 'gomashio hair.'
- なお、美濃焼には白い釉薬をかけた茶碗で「白天目」と称するものがある。
- Among the products of Mino-yaki (Mino ware), there are tea bowls produced by using white glaze called 'Shiro Tenmoku.'
- つまり、全編を通して、定九郎の科白がたった一つだけになったのである。
- As a result, the number of Sadakuro's line became only one throughout the entire play.
- 「精米歩合とは、白米のその玄米に対する重量の割合をいうものとする。」
- The rice-polishing ratio is the ratio of the weight of polished rice to brown rice.'
- 妃北白川祥子は、東京女子高等師範学校(後のお茶の水女子大学)を卒業。
- Princess Sachiko KITASHIRAKAWA graduated from Tokyo Women's Higher Normal School (later Ochanomizu University).
- 生来白髪であったことから、父の雄略は霊異を感じて皇太子としたという。
- Emperor Seinei was born with white hair, which awed his father Emperor Yuryaku into appoint Seinei as Crown Prince.
- すると王は「白鳥でも、焼いてしまえば黒鳥だ」と言って奪ってしまった。
- Then, the Ashikamino kumami wakenomiko wrested them away by saying 'Even if they are swans, they would become black birds if you burn them.'
- 当時の日本は白村江の戦いで敗れてから朝鮮半島への進出を断念していた。
- Japan, at that time, abandoned its ambition to invade Korean Peninsula after the loss of the Battle of Hakusukinoe.
- このような長屋王の権勢は藤原四兄弟にとっては面白くないものであった。
- The reins of power of Prince Nagaya were unpleasant to the four brothers of Fujiwara.
- その意味では平清盛も源義仲も、そして源義経も後白河の犠牲者であった。
- In this way TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yoshinaka and MINAMOTO no Yoshitsune were all victims being used by Goshirakawa.
- 『玉葉』に記された藤原信西の後白河評は「和漢の間、比類少きの暗主」。
- There is a review about Goshirakawa written by FUJIWARA no Shinzei in 'Gyokuyo' (the Diary of Kanezane KUJO), it is said 'He was the most stupid Emperor among Chinese and Japanese Emperors.'
- 同母弟に法性寺関白太政大臣藤原忠通、異母弟に宇治左府藤原頼長がいる。
- Her real younger brother was Hosshoji Chancellor Grand Minister, FUJIWARA no Tadamichi, her half younger brother was Uji safu (the Minister of the left), FUJIWARA no Yorinaga.
- 承安4年(1174年)3月16日、滋子は後白河と共に厳島に御幸した。
- On April 26, 1174, Shigeko visited Itsukushima together with Emperor Goshirakawa.
- 白川伯王家は、神祇伯に就くと同時に「王」を称することが許されていた。
- It was allowed to be called 'Emperor' as soon as one was appointed Jingihaku (administrator of the institution for dedicating to religious ceremony).
- 白玉粉に重量の80~90%の水を加えてこね、一口大の大きさに成形する。
- Knead shiratamako with water which weighs 80 to 90 percent of the shiratamako and divide the dough into bite-sized pieces.
- 白は穢れなき心を表し、様々な悩み、迷い、汚れを落とすという意味も持つ。
- The color white expresses a heart without impurities, as well as the elimination of various worries, doubts, and contamination.
- 丸い形の生地の中に蜂蜜を混ぜた白餡もしくは黒餡のいずれかが入っている。
- It has a round shape with either white or black bean paste filling mixed with honey.
- 室町時代には、大臣などは小直衣に指貫のほか白大口袴を着ることもあった。
- During the Muromachi period, ministers came to wear white oguchi-bakama (wide-legged hakama) in addition to konoshi and sashinuki hakama.
- (2)武家で、糊を強くひいた白布で仕立て、単の直垂の下に重ねて着た衣。
- (2) It was a robe worn by buke (samurai family members) below hitatare (a kind of court dress in old days) of hitoe made with a white cloth crisply starched.
- 安珍・清姫伝説の後日譚に従い、白拍子が紀州道成寺の鐘供養の場に訪れる。
- According to gojitsu monogatari (stories written later) of the Legend of Anchin and Kiyohime, Shirabyoshi visits Dojo-ji Temple in Kishu Province for its kane kuyo (memorial ceremony of temple bells).
- ここに傍系の継体天皇と、直系の手白香皇女両名の血を引く天皇が誕生した。
- It was the moment Emperor Kinmei succeeded the enthronment to Imperial family, as being the son of Emperor Keitai (a collateral descendant) and Princess Tashiraka (direct descendant).
- 後白河は、興福寺権別当・覚珍を派遣して大衆を説得し、事態は沈静化する。
- Goshirakawa sent Gon no Betto (a steward) of Kofuku-ji Temple, 覚珍, to persuade the priests, and the situation settled down.
- 母は関白太政大臣一条兼香(かねか)の娘で桃園女御の恭礼門院・藤原富子。
- His mother was the chancellor (chief advisor to the emperor) and the Grand Minister, Kaneka ICHIJO's daughter and a high-ranking lady in the court; an empress of Momozono, Kyoraimon in FUJIWARA no Tomiko.
- この戦いでは後見の藤原信西が主導権を握り、後白河は形式的な存在だった。
- During this War, the guardian, FUJIWARA no Shinzei took the initiative and the Emperor remained in the formal role.
- 第二代閑院宮典仁親王の時に、新井白石の慧眼が実際に役立つこととなった。
- Hakuseki ARAI's keen insight was helpful while the Second Kan in no Miya, Imperial Prince Sukehito was in power.
- 生後間もなく母苡子が没し、祖父の白河法皇の下に引き取られて養育された。
- His mother, Ishi, died soon after the Emperor was born, and then he was then taken and raised by his grandfather, the Cloistered Emperor Shirakawa.
- 醍醐天皇の時に摂政・関白が置かれず、藤原時平・菅原道真が内覧となった。
- There were no positions for regent or chancellor set up during Emperor Daigo's era, and FUJIWARA no Tokihira and FUJIWARA no Michizane became Nairan.
- 清吉とおさよは夫婦揃っての悪党になり、連れ立って白蓮の家に強請りに行く。
- Seikichi and Osayo become a villainous pair, and visit Hakuren's house with the purpose of extorting money from him.
- 大序仙洞御所の段 義経に後白河法皇から、合戦の恩賞に初音の鼓が下される。
- Daijo (prologue) section of Sento Imperial PalaceCloistered Emperor Goshirakawa gives a Hatsune no tsuzumi to Yoshitsune, as reward grants of the battle.
- 尾口のでくまわし(1977年5月17日 白山市 深瀬木偶廻し保存会ほか)
- Oguchi's Deku Mawashi puppet performance (May 17, 1977; Hakusan City; Fukase Deku Mawashi Hozonkai [Fukase Deku Mawashi Preservation Association])
- これが白鯉館卯雲という狂歌師によって江戸に伝えられて江戸小咄が生まれた。
- These stories were introduced to Edo by Bouun HAKURIKAN, a writer of comic tanka (a Japanese poem made up of thirty-one syllables), who gave birth to Edo-kobanashi (short Edo comic stories).
- 多く劇中において善人方としてふるまい、白塗りのこしらえをもっぱらとする。
- In many cases, tachiyaku actors act as good people in dramas, and they come up with white makeup.
- これらは「清廉潔白・節操」という、文人の理想を表現したものと認識された。
- These were regarded as the symbols of 'incorruption and constancy,' representing the ideal of litterateur.
- これがもとで重明は正室を疎んじ、京から来た白拍子を溺愛するようになった。
- As the result, Shigeaki turned the cold shoulder to his lawful wife and started to be infatuated with a woman from Kyoto who danced Shirabyoshi (a Japanese traditional dance).
- 賀茂社についたところで、川辺に壇がつくられ白羽の矢が立っているのを見る。
- Arriving at Kamo Shrine, the priest sees a platform with a white arrow sticking it built on the riverside.
- 舞台には、白い壇に白羽の矢が立った能作リ物、小道具が後見の手ですえらる。
- A stage setting of a white platform with white arrows sticking in it and props are set on the stage by koken (stage assistant).
- また後生、新井白石が著した自叙伝「折たく柴の記」の書名は、後鳥羽院の御製
- In later years, the title of Hakuseki ARAI's essay, 'Oritaku Shiba no ki,' came from Go-Toba-in's poem.
- 白村江の戦以後は、国土防衛の政策の一環として水城や烽火・防人を設置した。
- After the Battle of Hakusukinoe a castle surrounded by water was built, and Noroshi and Sakimori (the conscript soldier system in the old days) were organized to protect the territory.
- 鳥や獣、建物などをかたどった白い砂糖菓子で祭りの際には教会に献じられる。
- It is a white sugar confectionery which models birds, animals and buildings and is dedicated to churches in the time of festivals.
- さすが大坂と言うべきか、白玉も入っていないのに値段が六文なのが興味深い。
- It is interesting to see that the price of the water was six mon even without dumplings, which it should be said is Osaka all over.
- 入鹿は父蝦夷が白い牡鹿の血を妻に飲ませて産ませたため、超人的な力を持つ。
- Iruka has superhuman power because his father Emishi made his wife drink the blood of a white male deer before his birth.
- 多くは張子(はりこ)で製作され、目の部分は書き入れずに空白のままに残す。
- Daruma dolls are usually made of papier-mâché and the eyes are left blank on purpose when sold.
- 薄暗いところを好み、カラダが白っぽく、やせて華奢な姿をしていることから。
- It is so named because it likes dark places and has a whitish, thin, slim body.
- 日本における画讃とは、絵画の主として上部の空白部に書き込んだ詩文を言う。
- In Japan, 'gasan' refers to poetry written in a blank space, usually on the upper part of a painting.
- 白鞘の歴史はそれ程古くはなく、江戸時代も後期になって作られ始めたと言う。
- The history of shirasaya is relatively new, and it is said that their production was started in the late Edo period.
- あなたのような浮気者は、揚巻さんは嫌がります、と白玉は意休に注意をする。
- Shiratama warns Ikyu 'Do not cheat on Agemaki, she will hate you.'
- 『今鏡』は美貌であったと伝えるが、後白河天皇の寵愛は薄く子女もなかった。
- According to 'Imakagami' (The Mirror of the Present), she was beautiful; she got little affection from Emperor Goshirakawa, and had no children with him.
- かくして宝亀元年(770年)に白壁王は即位して光仁天皇となったのである。
- Then Shirakabe no okimi took over the throne and became Emperor Konin in 770.
- 1873年には、同様に配流先で歿した崇徳天皇を祀る白峯神宮に合祀された。
- In 1873, Emperor Junnin was enshrined in Shiramine Jingu shrine sacred to the memory of Emperor Sutoku who died in the place of exile like Emperor Junnin.
- 後白河が出家した際の儀式では、戒師以下8人の僧全員が園城寺の門徒だった。
- At the ceremony held when Goshirakawa entered the priesthood, all eight monks followed by the priest who imparts the Buddhist commandments were from Onjo-ji Temple.
- 花山法皇29歳のとき、中関白家の内大臣藤原伊周・藤原隆家に矢で射られた。
- When the Cloistered Emperor Kazan was 29 years old, he was hit with an arrow by Inner Ministers FUJIWARA no Korechika and FUJIWARA no Takaie of the Naka no Kampaku family.
- 政務は父後白河院が院政を敷き、平清盛の孫にあたる安徳天皇に皇位を譲った。
- His father, Goshirakawa-in, ruled the cloister government and the throne was passed to Emperor Antoku, TAIRA no Kiyomori's grandchild.
- 容器は白磁の壺、栓は漆塗りの桐であり、さらに漆を上塗りして封印してあった。
- The container was a white porcelain pot and the cap was lacquered paulownia sealed by giving a final coat of lacquer.
- 李俊がタイ王国王になる)や『狄青演義』など中国の白話小説の影響が強くなる。
- Ri Shun became the Thai king) and 'Teki Sei Engi' (狄青演義).
- 引き続き摂政関白は置かれたものの、これにより名目上の存在に近いものとなる。
- Through such system, although the Sessho and Kampaku offices continued, they did not have actual power to rule the government.
- 白倉 敬彦(しらくら よしひこ、1940年 -)は、浮世絵研究家、文筆家。
- Yoshihiko SHIRAKURA (1940 -) is a researcher and a writer on Ukiyoe (Japanese woodblock prints).
- 紅白と抹茶の3種類あり、紅は小豆こし餡、白はうずら豆こし餡を使用している。
- There are three types of products, namely red products, white products and maccha products (the ones with powdered green tea added), and azuki bean koshian is used for red products while pinto bean koshian is used for white products.
- 斎院として崇徳天皇・近衛天皇・後白河天皇・二条天皇の4代の天皇に奉仕した。
- As a Saiin, she served 4 Emperors, Emperor Sutoku, Emperor Konoe, Emperor Goshirakawa, and Emperor Nijo.
- まず八釣白彦皇子を斬り殺し、次いで坂合黒彦皇子 ・眉輪王をも殺そうとした。
- He killed Prince Yatsurishirohiko with a sword first, and then planned to kill Prince Sakai no Kurohiko and Prince Mayowa.
- 初めて元号を立てて、大化元年(645年)とし、650年には白雉に改元した。
- He was the first to establish gengo (an era name), designating 645 as the first year of Taika, and in 650 changed the gengo to Hakuchi in 650.
- たび重なる強訴の要因の一つには、後白河の園城寺に対する露骨な優遇があった。
- Goshirakawa treated Onjo-ji Temple extraordinary well and it was cause for people to make pleas on many occasions.
- 第74代鳥羽天皇の中宮で、第75代崇徳天皇・第77代後白河天皇両天皇の母。
- She was the second consort of the seventy fourth Emperor Toba, and was the mother of the seventy-fifth Emperor Sutoku and the seventy-seventh Emperor Goshirakawa.
- 今熊野社に参籠中だった後白河は、滋子の身を案じてただちに御所に戻っている。
- Emperor Goshirakawa who had confined himself in Imakumano Shrine was concerned about Shigeko's situation, he immediately returned to the Palace.
- また、ゴイサギの胸元に生えている白い毛が、夜目には光って見えたとの説もある。
- There is also a hypothesis that white feathers growing on the chest of young night herons look shining when seen by the eyes at night.
- 狂言も佳境に入ったときに酒に酔った白柄組らが狼藉を働いて舞台を台無しにする。
- When the play is reaching the most interesting part, members of Shiratsuka-gumi go on the drunken rampage and ruined the play.
- 今日では「外郎売」と言えばその劇中に出てくる外郎売の長科白を指すことが多い。
- Today, in many cases, the term 'Uiro uri' refers to the medicine peddler's long speech in the play.
- これらは一見すると江戸時代以前の天皇の神事専用の白玉無文巡方帯とかわらない。
- They look the same as the unfigured square sashes with white gemstones which were used only in Shinto rituals by the Emperor before the Edo Period.
- なお大名の所用品では五位であっても白石を使うなどの異式はよくあることである。
- There were often further differences; for example, even daimyo (feudal loads) of Fifth Rank used white stones.
- (なお『白氏文集』には刺史になった白楽天が緋袍・緋衫に銀魚袋を身につけた。)
- (According to the 'Hakushimonju' [the 'Bai-Shi Wen Ji'] [a collection of poems by Hakkyoi, a famous Chinese poet], Bai Letian, who became a provincial governor, put on cardinal vestment and trousers with silverfish-bag ornament.)
- 吹上堂の「利休さん」は、畳の目が付けられているのが特徴で、白餡と黒餡がある。
- The characteristic of Fukiagedo's 'Rikyu san' is its pattern of tatami mesh, and there are two types; shiroan and kuroan (black bean paste).
- 劇場公開の際に映画を観にきた勝は「(映画は)面白くなかった」とコメントした。
- Katsu, who came to the premiere, commented, 'The movie was boring.'
- 続いてその父親の左大臣藤原顕光(関白藤原兼通の長男)も失意のうちに病死した。
- Subsequently, FUJIWARA no Akimitsu, Sadaijin (Minister of the Left), her father (the eldest son of Kanpaku (chief adviser to the emperor), FUJIWARA no Kanemichi) died from disease in despair and hopelessness.
- 寛治元年(1087年)7月、白河院と対面、同年12月堀河天皇准母として入内。
- In July 1087, she met with the Retired Emperor Shirakawa and made an Imperial Consort's bridal entry into court as Junbo of Emperor Horikawa in the same year of December.
- 平家追討の令旨を出した以仁王(後白河天皇第三皇子)の第一王子として生まれた。
- He was born as the first Prince of Prince Mochihito (the third Prince of Emperor Goshirakawa) who issued Prince Mochihito's order to search out and destroy the Taira family.
- 乱後、後白河は二条親政派の中心だった藤原経宗・藤原惟方の逮捕を清盛に命じる。
- After the War, Emperor Goshirakawa ordered Kiyomori to arrest FUJIWARA no Tsunemune and FUJIWARA no Korekata who were the main persons in Emperor Nijo's directly run government force.
- 関白藤原師実が摂政となるが、上皇となった白河院が院政を敷き、全権を掌握した。
- The chancellor (chief advisor to the emperor), FUJIWARA no Morozane, became regent and the retired Emperor Shirakawa started to rule the cloister government in order to take full control of the politics.
- 朝香宮邸:白金台に現存し、現在は東京都庭園美術館として一般に公開されている。
- Asakanomiya Palace: It exists in Shiroganedai and currently opened to the public as the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum.
- 持明院(藤原)陳子(北白河院)(1173-1238) - 中納言持明院基家女
- Jimyoin Imperial line (FUJIWARA no) Chinshi, also pronounced Nobuko (Kitashirakawain) (1173 - 1238) - Chunagon (equivalent rank to Jusanmi (Junior Third Rank)), Motoie JIMYOIN's daughter
- 小松輝久(こまつてるひさ)は、北白川宮家出身の侯爵で位階は正三位勲一等侯爵。
- Teruhisa KOMATSU was the marquis from Kitashirakawa no Miya family, and his court rank was Shosanmi (Senior Third Rank) and the First Order of Merit.
- 秋保の田植踊(1976年5月4日 仙台市太白区秋保町 秋保の田植踊保存会ほか)
- Akiu Taue-odori rice planting dance (May 4, 1976; Akiu-machi, Taihaku Ward, Sendai City; Akiu no Taue-odori Hozonkai [Akiu Taue-odori Dance Preservation Association], etc.)
- できあがった白玉は、汁粉に入れたり、あんみつ・みつまめやかき氷に添えたりする。
- You can put the completed shiratama into shiruko (sweet red-bean soup), or garnish anmitsu (traditional Japanese dessert made with kanten [agar agar] jelly, fruits, and sweet red bean paste), mitsumame (dessert made with gelatin cubes and mixed fruits) or shaved ice (flavored with syrup) with it.
- 白浪五人男にはそれぞれモデルとなった実在・架空の人物がいることが知られている。
- It is known that Shiranami Gonin Otoko was modeled on a real or unreal character, respectively.
- 低精白酒(ていせいはくしゅ)とは、2005年ごろ開発された日本酒の一種である。
- Teiseihakushu is a kind of Japanese sake developed around 2005.
- 現行のは片はずし、緋色の綸子に打掛、白色の平ぐけという丸本時代物の扮装である。
- Currently worn is a complete set of jidaimono (historical drama) dress-up consisting of katahazushi (female role of nyobo [a court lady] of samurai family or goten jochu [palace maid]) hair-style, a scarlet rinzu (a kind of silk kimono) with an uchikake (a kind of women's kimono) and a white hiraguke (a thin belt to be put on an obi, sash).
- 木曾義仲は、北陸宮を推挙したが、後白河天皇は、尊成親王を即位させる事に決めた。
- Hokuriku no Miya (Prince Hokuriku) was recommended by Nakayoshi KISO; however, Emperor Go-Shirakawa decided that Prince Takahira should succeed to the Imperial Throne.
- 称徳の死後、天智の孫・白壁王が光仁天皇として即位し、それ以降は天智系統となる。
- After the death of Empress Shotoku, Sirakabe no Okimi, a grandchild of Emperor Tenchi (Tenji) was enthroned as Emperor Konin and subsequently Emperor Tenchi's (Tenji's) ancestry stayed in power.
- 「武家と町家に日頃から遺恨重なる旗本の、白柄組に引けをとるわけにはいかない。」
- He determines to go there, saying, 'There has been a bitter grudge between the samurai class and ordinary people, so, we should not feel inferior to Shiratsuka-gumi, hatamoto.
- その後は、市川壽海 (3代目)、松本白鸚 (初代)などが源五兵衛を得意とした。
- In the subsequent years, Jukai ICHIKAWA III and Hakuo MATSUMOTO I among others were renowned for playing the role of Gengobei.
- 日本では、白米を炊く場合、表面に付いているの糠の粉を、炊く前に水で洗い落とす。
- In Japan, when cooking white rice, rice bran powder on the surface is rinsed away with water before cooking.
- 戦国時代 (日本)は主に弓兵が矢が尽きたときや、白兵戦になったときに使用した。
- Uchine were used in the Sengoku period (period of warring states in Japan) when archers had run out of arrows or were engaged in close combat.
- 昨庵があるときに近くの寺を散歩していると、色白と色黒の2人組が話しかけてきた。
- One day when Sakuwan was taking a walk around a temple nearby, a pair of fair complexioned man and a dark complexioned man accosted him.
- 田中の『芸者と遊び』は田中著となっているが、中に、半分は白倉が書いた、とある。
- Although 'Geisha to Asobi' (Geisha and professional entertainment) is a work of Yuko TANAKA, it describes that half was written by Yoshihiko SHIRAKURA.
- これも「おばけ」などと呼ぶほか、白く透明な外見から「おば雪」「花くじら」とも。
- This food is also called 'Oba-ke,' and is further called 'Oba-yuki' (literally, Oba snow) or 'Hana-kujira' (literally, flower whale) because it looks white and transparent externally.
- 「天川屋義平は男でござる」の名科白が有名で、戦前まで比較的よく上演されていた。
- The line, 'Gihei AMAKAWAYA is a man,' is famous, and this scene was often performed during the pre-war period.
- すると鳶頭は「待っていたとはありがてえ」と科白を返し、そこから踊りが再開する。
- Then the head fireman reply to the call saying `thank you for waiting for me,' and he resumed dancing.
- 伴性遺伝の関係で、白い面積の多いネコはメスが多く白以外の色のネコはオスが多い。
- In relation to sex-linked inheritance, many of the cats with larger area of a white coat are females and those with colors other than white are males.
- 母が関白藤原頼通の正室隆姫女王の妹であった縁で、娘のない頼通夫妻の養女となる。
- Because her mother was the younger sister of Princess Takahime, the legal wife of Kanpaku (the chief advisor to the emperor) FUJIWARA no Yorimichi, she became the adopted daughter of the Yorimichi couple who had no daughters.
- 上皇は特別華麗な生地の直衣も用いたが、一般には貴族と同じく白浮線綾丸文固地綾。
- The retired emperor sometimes wore Noshi made with a special elegant fabric, but generally it was same as court noble's Noshi, such as shiro fusenryo marumon kataji aya.
- これは娘の手白香皇女も、傍系出身の継体天皇の皇后となった事で繰り返されている。
- This tactics was used again when his daughter Tashiraka no himemiko married Emperor Keitai who was in a collateral line.
- 事件は加賀守・藤原師高の目代が白山と抗争して堂舎を焼き払ったことから始まった。
- The incident occurred after a substitute officer of the Lord of Kaga Province, FUJIWARA no Morotaka burned down the Palace of the Temple to go against Hakusan.
- 後白河も同意したため、明雲は天台座主を解任され所領も没収、伊豆に配流となった。
- Goshirakawa agreed and Myoun was removed from the head priest position of the Tendai sect and his private land was taken away, then was banished to Izu Province.
- 喧嘩の場: 敵側に就いている松王丸とそれが面白くない梅王丸が取っ組みあいとなる。
- Fighting Act: Matsuomaru working under an enemy and Umeomaru who disapproved of it began fighting.
- 酒造用に用いる精白割合の高い白米を得るには、この縦型精米機を使用する必要がある。
- This vertical type rice-milling machine is required to produce polished rice with high rice polishing ratios to be used for sake brewing.
- が、着物が観音様が直に触れてはいけないとして、白い布を間に当てたのが起源となる。
- They put a piece of white cloth between their back and the Kannon-zo so that the statute would not come into direct contact with their clothes.
- 折しも桟敷で舞台を見ていた白柄組の頭領水野成之は、長兵衛に遺恨を持つようになる。
- Coincidentally, MIZUNO Nariyuki, head of Shiratsuka-gumi, is in the audience seat to see the play and he has grudge against Chobei.
- 尾上菊五郎 (5代目)主演の「青砥稿花紅彩画」(通称 白浪五人男)(1862)。
- Kikugoro ONOE (V) featured in 'Aotozoshi hanano nishikie' (commonly called 'Shiranami gonin otoko') (1862).
- 上演構成により「三人吉三巴白浪(さんにんきちさともえのしらなみ)」とも称される。
- Due to the organization of the performance, it is also called 'Sannin Kichi Tomoe no Hatsugai' (a title of Japanese Kabuki).
- やがて、犬やカラスの餌食となって醜く無残な姿で横たわり、白骨となって朽ち果てた。
- It became food for dogs and crows, and lay in ugly and horrible appearance, finally having been reduced to bones.
- ドイツ民話であり童話である『白雪姫』に登場する魔法の鏡は、鏡の精霊が宿ったもの。
- The magic mirror, which appears in the German folklore and fairy tale 'Snow White and the Seven Dwarfs,' is the one where the spirit of mirror dwells.
- 「山本プロ」は、設立第1作として製作したのが、山本の主演作『蒼白の剣士』である。
- As its first film, 'Yamamoto Pro' produced 'Sohaku no Kenshi' starring YAMAMOTO.
- 弁慶は「もとより勧進帳あらばこそ (もともと勧進帳などあるはずもない)」と独白。
- Benkei talks to himself, 'how could we possibly have kanjincho?'
- 康和5年(1103年)、白河天皇の息子堀河天皇に皇子(後の鳥羽天皇)が生まれる。
- In 1103, Emperor Shirakawa's son, Emperor Horikawa had a baby that was going to be Prince (later called Emperor Toba).
- 子に、竹田宮恒久王(長男)、北白川宮成久王(三男)、小松輝久(四男)などがいる。
- His children were Takedanomiya Prince Tsunehisa (the first son), Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa (the third son), Teruhisa KOMATSU (the fourth son) and others.
- 精神に病があり皇太子の時代から問題になっていたことから、藤原実頼が関白についた。
- The Emperor had suffered mental illness since he was the crown prince, and therefore FUJIWAEA no Saneyori became chancellor (chief advisor to the Emperor).
- 後白河は南都15ヶ寺の荘園・末寺を没官することを宣言、興福寺は激怒して強訴する。
- After that, Goshirakawa announced he would remove the manor and branch temples from fifteen temples of Nara, the Kofuku-ji Temple was enraged and made a plea to the Emperor.
- 二条は美福門院に育てられたこともあり、実父・後白河との関係は冷淡なものであった。
- Because Emperor Nijo was brought up by Bifuku mon in, he did not have a close relationship with his father, Emperor Goshirakawa.
- 儀式の終わった3月9日、後白河と滋子は摂津国・有馬温泉に御幸する(『百錬抄』)。
- When the ceremony ended on April 26, Emperor Goshirakawa and Shigeko visited Arima hot springs in Settsu Province. ('Hyakurensho')
- 滋子の死からわずか一年後に鹿ケ谷事件が起こり、後白河と清盛の政治同盟は崩壊する。
- Just one year after Shigeko's death, the Shishigatani Incident happened, the political alliance of Emperor Goshirakawa and Kiyomori collapsed.
- 香(こう、incense)とは、本来、伽羅、沈香、白檀などの天然香木の香りをさす。
- 'Ko' originally referred to fragrances of natural aromatic trees such as eaglewood, agalloch, and sandalwood.
- 明治時代の頃までは、毎年正月の修正会でこの像に白粉を塗る行事が行われていたという。
- Until around the Meiji period, an event of painting this statue with white powder was held at Shusho-e (New Year's Service) during New Year Holidays every year.
- また具体的に造り手など人間の肉眼からすると、米のあちこちに出てくる白い斑点をいう。
- It also refers in particular to many white spots appeared on the surface of the rice seen by the naked eye of a manufacturer.
- なお現在では、食用米の精白には従来の横型精米機に加え、この縦型精米機も使用される。
- Nowadays, in addition to the traditional horizontal rice polisher, this vertical type rice-milling machine is used to polish rice we eat.
- 『青砥稿花紅彩画』(白浪五人男)の「稲瀬川勢揃いの場」とならぶ様式美あふれる一幕。
- Along with 'Scene of all members at the Inase-gawa River' of 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) (Shiranami Gonin Otoko [a group of five dandy thieves]), this is an Act that is filled with beauty of style.
- 桓武天皇は白壁王(のちの光仁天皇)の第一皇子として天平9年(737年)に産まれた。
- Emperor Kammu was born in 737 as the first prince of Shirakabe no Okimi (later called Emperor Konin).
- 紹巴も去らせ、人払いをした後、光秀は白木の箱を皐月に見せ、恥辱を受けた苦渋を告白、
- After that Mitsuhide makes Joha leave also, then he privately shows an unvarnished wooden box to Satsuki telling her about the agonizing indignity he suffered.
- また科白のなかに「鼠」にちなむ言葉が散りばめられており、作者の機知をうかがわせる。
- In addition, there are lots of descriptions that are related to 'nezumi' (mouse) in the script, which shows the writer's wit.
- 厄除けと家内安全の利益がある赤だるまと共に開運の利益がある白だるまが作られている。
- White Daruma dolls which are supposed to bring good luck are manufactured there, as well as red Daruma dolls to keep one's family safe and sound and to ward off evil.
- 芳幾は写実的な画風で、錦絵の空白部分に直接詞書きを置く画賛のような書き方であった。
- Yoshiiku painted his works in a realistic painting style and he painted like Gasan who directly wrote text in a black portions of each of his nishiki-e prints.
- 幕切れ近く「やれ待て、両人早まるな」の科白で再登場する由良之助は鶯色の衣装である。
- Immediately before the ending, Yuranosuke reappears on the stage, wearing a greenish brown costume and saying, 'You two, wait, don't be in haste.'
- 米粒ならびに中心部にある「心白」というデンプン質が大きく、かつ、鮮明に中央にある。
- The grain of rice is large and the starchy part in the middle called 'shinpaku' is also large and prominent in the center of the grain.
- 永治元年(1141年)11月六条第で生まれ、母の里邸である白河押小路殿で成長した。
- In December 1141, she was born at Rokujo-tei, and grew up at Shirakawa Oshikoji-dono, which was her mother's family home.
- 後白河天皇に源姓下賜を求めたが、許されず、嵯峨野に住んで藤原宗家の娘を妻に迎えた。
- He asked Emperor Goshirakawa to allow him to have the Minamoto family name and to be demoted from nobility to subject, however he was not allowed to do so, he then lived in Sagano and married FUJIWARA no Muneie's daughter.
- ただし、頼朝より願い出された征夷大将軍への就任と九条兼実の関白就任は断固拒否する。
- However the Emperor firmly refused Yoritomo's application to become a seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') and for Kanezane KUJO to become the Chief Adviser to the Emperor.
- 保安4年(1123年)に白河法皇の影響の下、鳥羽天皇に譲位され、5歳で皇位につく。
- In 1123, the Emperor succeeded to the throne at age five, the Emperor Toba having passed the throne to him, but the Cloistered Emperor Shirakawa in his pious life had an influence on politics.
- 9月3日、滋子は後白河の第七皇子(憲仁)を出産する(『山槐記』・『帝王編年記』)。
- On September 3, Shigeko gave birth to Emperor Goshirakawa's seventh Prince (Norihito). ('Sankaiki' (a diary written by Tadachika NAKAYAMA in the Heian period), 'Teio Hennenki' (annals presumably established between 1364 to 1380))
- 南北朝時代の近衛経忠は北朝の光明天皇の関白であったが、出奔して吉野朝廷に参加した。
- Tsunetada KONOE was the Chancellor for Emperor Komyo of the Northern Court, during the period of the Northern and Southern Courts, he ran way and joined the Yoshino Imperial Court.
- また白星を連想させることから、具としてミートボールを入れることが一般的になっている。
- Meatballs are commonly used for the ingredient because they are suggestive of shiroboshi (victory mark).
- 古くは無地、織地であったが、現在では商店の名前などを白く染め抜いてつくったりもする。
- Maedares were traditionally made of a plain, simply-woven cloth but these days there is a wider variety, including pieces dyed elaborately so that a name of a shop is revealed in white.
- 女人禁制の供養の場であったが、白拍子は舞を舞い歌を歌い、隙をみて梵鐘の中に飛び込む。
- Although this ceremony prohibited women, Shirabyoshi sings and dances, and seizes the opportunity to jump into the bonsho (large temple bell)..
- お石は三宝に小刀を乗せ「本蔵の白髪首見た上で盃さしょう。サア、いやか、応か」と迫る。
- Oishi puts a small sword on sanpo (a stand) and says, 'I'll allow the marriage after seeing Honzo's white-haired head. What do you say, yes or no.'
- 日本人がふだんの食生活で食べている白米は、平均的に90 - 92%の精米歩合である。
- The average rice-polishing ratio of the polished rice which Japanese people ordinarily have in their eating habits is 90-92%.
- 同月、後白河の第二皇子・以仁王が多子の近衛河原の御所で元服している(『平家物語』)。
- The second prince of Goshirakawa, Prince Mochihito performed Genpuku ceremony (Coming-of-age Ceremony) at Masaruko's palace at Konoe Kawara in the same month ('Heike Monogatari' (The Tale of the Heike).
- このことからアルビノ(先天性白皮症・先天性色素欠乏症)であった可能性があるとされる。
- Therefore, Emperor Seinei may possibly have been an albino (suffering from congenital leukopathia or congenital achromia).
- 『古事記』では高木郎女、財郎女、久須毘郎女、手白髪郎女、小長谷若雀命、真若王とある。
- In 'Kojiki,' children of Princess Kasuga no Oiratsume were as follows: Takagi no Iratsume, Takara no Iratsume, Kusubi no Iratsume, Tachiraka no Iratsume, Ohatsuse no Wakasazaki no Mikoto, and Mawaka no Miko.
- 御飯や黒酒、白酒は、9月下旬から祭日まで、都に設けられた斎場院外の仮屋に収められる。
- The Mii, Kuroki and Shiroki were kept in a temporary building outside of the Saijoin building built in the Miyako (capital) from late September until the festival started.
- 皇后は雄略天皇の孫娘で、仁賢天皇の皇女であり、武烈天皇の姉(妹)の手白香皇女である。
- His Empress was Princess Tashiraka, the granddaughter of Emperor Yuryaku, Princess of Emperor Ninken and the older (or younger) sister of Emperor Buretsu.
- かくして継体天皇と手白香皇女の皇子である欽明天皇の血筋が、長く現在まで続く事になる。
- This is how the bloodline of Emperor Kinmei, the Prince of Emperor Keitai and Princess Tashiraka, continues to this day.
- 武烈天皇の姉(妹との説もある)にあたる手白香皇女(たしらかのひめみこ)を皇后とした。
- He took Princess Tashiraka, the older (or younger) sister of Emperor Buretsu, as his empress.
- - 病中の旻法師の部屋に見舞いに行き、直接やさしい言葉をかけた(白雉5年7月とも)。
- - He visited the room where Minhoshi was lying ill and directly offered kind words (also in July, 654).
- 滋子は皇太后となっていたが後白河の出家にともない、院号宣下を受けて建春門院となった。
- Shigeko was Empress during this period, however, she became Kenshunmon in after receiving an Ingo senge (a high rank given to the Empress orJunbo equivalent to the rank of retired emperor) when Goshirakawa became a priest.
- 菅丞相の庇護のもと、つつがなく暮していた白太夫一家が、政変により一気に瓦解してしまう。
- The Shiratayu family that protected Kanshojo lived in peace but that collapsed with the change of government.
- 吟者の格好は決まっていないが、舞者は袴に白襷、白鉢巻の支度で舞い、詩の情緒を表現する。
- There are no specific costumes for singers, but dancers wear a hakama (divided skirt for men), shiro-tasuki (white sash for holding up tucked sleeves), and shiro-hachimaki (white headband) to express the emotion of the poem.
- もともとの設定は「夜」だったが、どう考えても「昼」としか言いようがない科白も出てくる。
- The script has 'night time' as its original setting, but the words that are supposed to be used only in the daytime are used.
- 米を削っていくと次第に白くなっていくことから、精米作業は精白(せいはく)とも呼ばれる。
- Because the rice grains gradually turn white as they are shaved, the rice polishing process is also called 'seihaku' (making white).
- 白色と、食用色素で赤く着色した二色のすり身を用いて作られた細長い円筒形の魚肉練り製品。
- A boiled fish-paste product in the shape of a long and narrow cylinder made from two colored minced fish; white one and red one colored with food dye.
- 正義の勇士としていさをたてるべく、眼前に白刃をうけるとも、ひるむところではありません。
- To be a brave man with justice, I will not shrink back even if I see a naked sword swung in front of my eyes.
- 明治3年(1870年)宮号が旧門跡との区別が判然としないとの理由で北白川宮に改称する。
- In 1870, he changed his reigning name to Kitashirakawanomiya because it was hard to distinguish it from the former monzeki (temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or the Imperial family).
- そして、白崎は安閑の在位は4年でその後はさらに4年宣化・欽明両朝が並立したとみなした。
- Shirasaki considered that Ankan reigned for 4 years and afterwards both of the court of Senka and the court of Kinmei coexisted for four years.
- 大阪府羽曳野市西浦六丁目の西浦白髪山古墳(前方後円墳・全長112m)に比定されている。
- The mausoleum is identified as Nishiura Shiraga-yama kofun Tumulus (a keyhole-shaped mound of 112 meters in the total length) which is located in 6-chome, Nishiura, Habikino City, Osaka Prefecture.
- やがて称徳天皇が死ぬと永手ら藤原氏は他戸王の父である白壁王を皇位継承者として擁立する。
- After Emperor Shotoku died, FUJIWARA no Nagate and other members of the Fujiwara clan supported Shirakabe no okimi, father of Osabe no okimi, as the successor to the Imperial Throne.
- 庶兄の宣化天皇、安閑天皇もまた継体天皇と同じく手白香皇女の姉妹を皇后に迎え入れている。
- Older brothers of Emperor Kinmei by a concubine, Emperor Senka and Emperor Ankan, also chose the sisters of Princess Tashiraka as their Empress.
- 白河が没すると、崇徳天皇に譲位し既に上皇となっていた鳥羽が治天となり、院政を開始した。
- After Shirakawa died, the Retired Emperor Toba, who passed the throne to Emperor Sutoku, became Chiten and started the cloistered government.
- 身分の低さのために女御にはなれなかったが、後白河の寵愛は他の妃とは比較にならなかった。
- Although she was not able to become Nyogo (lady in waiting) because of her low social standing, Emperor Goshirakawa had a much greater affection for her than he did for the other Empresses.
- 都々古別神社の御田植(2004年2月6日 東白川郡棚倉町 八規都々古別神社御田植保存会)
- Tsutsukowake-jinja Shrine's Otaue rice planting festival (February 6, 2004; Tanagura-machi, Higashishirakawa-gun; Yatsuki Tsutsukowake-jinja Otaue Hozonkai [Yatsuki Tsutsukowake-jinja Shrine Otaue Preservation Association])
- 清吉は知らぬこととはいえ自分がおさよの弟を殺した事実を知り、涙ながらにおさよに告白する。
- Seikichi learns that he killed Osayo's younger brother without knowing that, and confesses the fact to her.
- 地名では、名古屋市天白区天道、福岡県飯塚市天道、鹿児島県出水郡長島町の天道山などがある。
- For place names, there are Tendo, Tenpaku Ward, Nagoya City; Tendo, Iizuka City, Fukuoka Prefecture; and Mt. Tendo in Nagashima-cho, Izumi County, Kagoshima Prefecture, etc.
- 玄米は白米より栄養豊富だが、発芽玄米は更に栄養豊富なうえ、普通の玄米より消化も味も良い。
- Brown rice is more nutritious than white rice, but sprouted brown rice is even more nutritious, and it has a better taste and is digested more easily than regular brown rice.
- 「美味しいご飯があればおかずは要らない」等と言う人がいるが、白米では栄養的に可能でない。
- There are people who say that 'no accompanying dishes are necessary if there is good-tasting cooked rice,' but this is not nutritiously possible with white rice.
- 全国的には白や茶色の蒸し饅頭が主であるが、趣味の多様化応える特徴的な商品も珍しくはない。
- In all parts of Japan, Onsen-manju refers to mainly steamed manju and its color is white or brown, however it is not rare to find unique Onsen-manju which are made for meeting various tastes.
- 討ち入りの武器を調達していた天川屋義平の店に捕手が来て、討ち入りの計画を白状しろと迫る。
- Pursuers come to the store of Gihei AMAKAWAYA, who is preparing arms for the raid, and they press him to confess the plan of the raid.
- 全国的には周囲が白いものが主流だが、九州地方など一部の地域では周囲が赤いものも存在する。
- Although the one having a white periphery is mainstream nationwide, a red-periphery one is seen in some areas such as Kyusyu region.
- 北白川宮能久親王、華頂宮博経親王、小松宮彰仁親王、閑院宮載仁親王、東伏見宮依仁親王の兄。
- An elder brother of Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa, Imperial Prince Kachonomiya Hirotsune, Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Imperial Prince Kaninnomiya Kotohito, and Imperial Prince Higashifushiminomiya Yorihito.
- 継体天皇の嫡子で、母は手白香皇女(たしらかのひめみこ。仁賢天皇の皇女、雄略天皇の孫娘)。
- Emperor Kinmei is the legitimate child between Emperor Keitai and Princess Tashiraka no Himemiko (an princess of Emperor Ninken, a granddaughter of Emperor Yuryaku).
- 保安4年(1123年)1月23日長子崇徳天皇に譲位、その後も実権は白河法皇が握り続けた。
- On January 23, 1123, the eldest child, Emperor Sutoku, succeeded to the throne; however, after this the Cloistered Emperor Shirakawa retained control of the government.
- 蓮華王院には荘園・所領が寄進され、二条は後白河の院政復活の動きに警戒心を抱くことになる。
- The manor and private land were given to Renge o in, Emperor Nijo started to have suspicions that Emperor Goshirakawa in was starting to rule a cloister government.
- 宝亀元年(770年)、父白壁王(光仁天皇)が即位したため、11月6日に三品に叙せられる。
- In 770 after her father, Prince Shirakabe (Emperor Konin) succeeded to the throne, she was appointed as Sanbon (the third rank of Imperial Princess) on December 1.
- 後醍醐天皇は摂政・関白は置かない方針であったが、この経忠の忠節を喜んで特に内覧に任じた。
- Emperor Godaigo had his policy not to have the regent and the chancellor, he appreciated the Tsunetada's royalty to him and appointed him as Nairan on this occasion.
- 白蓮が手切れ金に渡した小判の包み紙に清吉が極楽寺の役僧のときに押した刻印があるのがわかる。
- As Hakuren hands them some koban (former Japanese oval gold coin) to get rid of them, Seikichi finds on the wrapping paper of the koban a seal which he carved as a sexton of the Gokuraku-ji Temple.
- 弥助は幽霊に化けて店子を怯えさせ、樽代をとって店子を追い出して、稼いでいたことを白状する。
- Yasuke confesses that he has been disguising himself as a ghost to frighten away his tenants so that he can gain tarudai.
- 「白浪」は盗賊を意味するが、これが「夜働き」「知らない」「七里ヶ浜」の各語に掛かっている。
- Shiranami' refers to a thief, and is a pun for each word of 'yobataraki,' 'shiranai' and 'shichirigahama.'
- 判衣(はんい)は白衣ではあるが巡礼中に着用するものではなく、札所で朱印を受けるものである。
- Han-i is Byakue costume; it is not worn during pilgrimage but for receiving read seals at fudasho (temple where amulets are collected).
- これは関白及び禁中並公家諸法度を利用して朝廷の統制を図ろうしていた江戸幕府を強く刺激した。
- This event inflamed the government of Edo, since it had been trying to control the Imperial Court by using the kampaku (chief adviser) to the Emperor, as well as Kinchu Narabini Kuge Shohatto.
- 上記の科白のほか、黙阿弥独自の調子の良いつぎのような科白が有名で、聞きどころとなっている。
- In addition to lines mentioned above, the following unique rhythmical lines written by Mokuami are very famous;
- ただし白髪・白龍などは長崎県でOEM生産しており、厳密には三輪そうめんと表示されていない。
- However, Shirahige and Hakuryu is produced by OEM in Nagasaki Prefecture, so strictly speaking, they are not labeled as Miwa Somen.
- 球に近い形状の赤色の胴体にくぼんだ白い顔がついており、そこに豪快な髭と眉毛が描かれている。
- Takasaki Daruma dolls have a red body in the shape close to a globe with a white sunken face, on which broad beards and eyebrows are painted.
- 塗り生地の扇子は一般に中・上級者向けであるとされており、初心者は白生地を用いることが多い。
- Sensu with painted sticks should be used mainly by intermediate or advanced level people, and beginners generally use sensu with white sticks.
- このとき亡霊(後シテ)は、泥眼という面をかけ、白装束をまとい、杖をもった憔悴した姿である。
- At this point, the ghost (nochi shite) has a worn-out look with a cane, wearing white clothing and a mask called a deigan (a Noh mask with mud in the eyes) on her face.
- 騎者は晒麻布を太白糸で縫ってつくった白、紺、浅黄などの、家紋を染め出した水半纏を着用した。
- The horse riders wore a white, dark blue or light yellow mizu-hanten (a kind of short coat for a in-water use), made of weathered hemp cloth with Kamon (family crest) dyed on it, sewn with taihaku ito (a thick white silk thread).
- 精米歩合とは逆に、玄米の重量に対する除去された部分の重量の割合を精白歩合と言うこともある。
- In contrast to the rice-polishing ratio, the ratio of weight of removed part to brown rice sometimes called 'polish percentage'.
- その後、後白河上皇の所有となり、宣陽門院・後深草天皇を経て持明院統に伝えられたものである。
- Later, the Kyoto Imperial Palace was owned by the retired Emperor Goshirakawa, and then was succeeded by Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) through Senyomonin and Emperor Gofukakusa.
- また、治承三年の政変の際に平清盛の命令によって後白河天皇が幽閉されたことでも知られている。
- Toba is also known as the place where Emperor Goshirakawa was confined by on orders of TAIRA no Kiyomori after the coup of 1179.
- しかし内親王は21歳の若さで早世、最愛の娘を亡くした白河院は悲嘆のあまり2日後に出家した。
- However the Princess died young when she was twenty one years old, the Retired Emperor Shirakawa was crushed with grief to lose his most beloved daughter and entered into the priesthood two days after the Princess died.
- また棺も暴かれ、遺体を引っ張り出したため、墓室内には天皇の遺骨と白髪が散乱していたという。
- It is said that the casket was opened and the body was pulled out, hence the Emperor's skeleton and gray hair were all over in the sepulcher.
- 不満を抱いた後白河は、治承3年(1179年)になると平氏の勢力を削減するため圧力を加える。
- Goshirakawa was against it and he started applying political pressure to reduce the Taira clan forces in 1179.
- 後白河に難は及ばなかったが、治承2年(1178年)安徳天皇の立太子を認めざるを得なくなる。
- Although Goshirakawa was not in trouble, later on he had to accept Emperor Antoku to become Crown Prince in 1178.
- 京都市左京区北白川追分町にある北白河陵(きたしらかわのみささぎ)に葬られたといわれている。
- The Emperor was entombed in Kita Shirakawa no Misasagi, Oiwake-cho Town, Kita Shirakawa, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 後の明治天皇は即位に際して使者を讃岐に送り、崇徳の霊を京都へ帰還させて白峯神宮を創建した。
- In later years Emperor Meiji built Shiromine-jingu Shrine after sending his emissary to Sanuki and allowed Sutoku's spirit to return to Kyoto.
- 保安元年(1120年)になって忠実は関白と兼職の内覧を罷免され、宇治隠居を余儀なくされた。
- In 1120 Tadazane lost his position of Chancellor and Nairan (an official position to check documents from the Grand Minister to the Emperor), he then had to retire to Uji.
- 白河も鳥羽も積極的な政策展開を行い、専制的な院政の典型とも、院政の最盛期とも評されている。
- Both Shirakawa and Toba worked to positively develop politics, it was criticized as the typical style of despotic cloistered government or the golden age of the cloistered government.
- 白蓮の妾となっておさよとなった十六夜であったが、清心を死んだと思いこみ毎日位牌を拝んでいる。
- Izayoi, who has become a courtesan of Hakuren and been given the name of Osayo, believes that Seishin is dead and prays to his Buddhist mortuary tablet every day.
- 官職の高低により、下賜される亥の子餅の色(黒・赤・白)と包み紙の仕様に厳格な決まりがあった。
- Depending on a retainer's officiary title, the color of Inoko mochi (either black, red or white) to be given and the designs of its wrapping paper were strictly specified.
- 青鷺火(あおさぎび、あおさぎのひ)は、サギの体が夜間などに青白く発光するという日本の怪現象。
- Aosagibi is defined as a mysterious phenomenon in Japan in which the body of a heron emits a pale blue light mainly at night.
- 戦時体制に入るまでは和服の場合に限り従来の日本髪(と、白塗りの厚化粧)も依然として結われた。
- Before the wartime regime was established, the traditional Japanese coiffures were still worn (along with thick makeup like Shironuri [white makeup]) only when women wore Japanese clothes.
- 皇太子には冷泉天皇の皇子居貞親王(三条天皇)を立て、摂政に藤原兼家が就任した(のちに関白)。
- The crown prince was Imperial Prince Okisada, son of Emperor Reizei (FUJIWARA no Kaneie), who became regent (and later became kampaku, or chief adviser, to the Emperor).
- 握り飯の上に卵焼き、アワビ、マグロの刺身、エビのそぼろ、小鯛、こはだ、白魚、タコなどが普通。
- Rice balls are usually topped with rolled eggs, abalone, fatty tuna, seasoned shrimp powder, small sea bream, spotted shad, ice fish and octopus.
- 中身は白あんだが、甘味にクリの甘露煮で用いた蜜を使ったり、栗そのものを混ぜ込んだりしている。
- The filling is white bean paste, but syrup for stewing chestnuts or chestnuts themselves are used for it.
- なお近年では、赤色以外にも、黄色、白色、緑色、金色等の色を基調としただるまも製造されている。
- In recent years, these dolls have been produced in yellow, white, green, and gold besides red.
- 高さ2尺4寸、片幅3尺5分、五分角、鳥の子白張、蝋色縁のものを基本とし、これを利休形と呼ぶ。
- Basically, the screen is 72.72 cm in hight, 92.4 cm in width (one side), 17mm in thickness, upholstered with white torinoko paper (stout smooth paper), with lacquered black edge; this type of screen is called the Rikyu style.
- 南宋時代以降には、禅宗寺院や文人官僚の趣味にあわせた、水墨画や白描画の仏教絵画も制作された。
- After the Southern Sung period, Buddhist ink-wash paintings and hakubyoga (white monochrome drawings) reflecting the tastes of temples of Zen sect and bunjin-kanryo (government officials of letters) were also created.
- 切腹し瀕死の勘平が後悔にふける「いかばかりか勘平は色にふけったばっかりに」という科白が有名。
- Kanpei's words 'because Kanpei was addicted to love affairs,' which he says on the verge of his death after committing seppuku, is well-known.
- 一方で、敢えて精米歩合を普通酒でも稀な80%程度としたことを前面に出した低精白酒も登場した。
- On the other hand, sake with a low rice-polishing ratio brewed from rice grains featuring a rice-polishing ratio of about 80%, which is rare even for futsushu, has appeared.
- 延暦寺の大衆は師高の流罪を求めて強訴を起こすが、後白河は強硬な態度をとり重盛に防御を命じる。
- People from Enryaku-ji Temple made a plea demanding Morotaka be banished, however Goshirakawa strongly refused this and ordered Shigemori to protect him.
- 白玉有文円鞆は有文巡方に準ずるが、重儀中でも特に大切な行幸や節会にはふさわしくないとされた。
- Round-shaped figured sashes with white gemstones were used in a similar way to the figured square sash with white gemstones, but they were considered to be inappropriate for particularly important imperial visits and sechi-e (seasonal court banquets).
- 昔から米を「とぐ」というが、力は必要無く、現在市販されている白米では力を入れても無意味である。
- Since the olden days, it is said that rice is 'sharpened,' but force is unnecessary, and for white rice that is commercially sold nowadays, it is meaningless to use force when washing it.
- 三色団子 - ピンク(食紅などの着色料)、緑(ヨモギや着色料)、白の団子を同じ串に刺した団子。
- Sanshoku Dango (literally, 'dango of three colors'): It is a skewered dango formed of one pink dumpling (colored with shoku-beni coloring), one green dumpling (colored with mugwort or coloring) and one non-colored white dumpling.
- そこで延久4年(1072年)に白河天皇即位の際に実仁親王はわずか2歳で皇太弟として立てられた。
- During the enthronement of Emperor Shirakawa in 1072, Imperial Prince Sanehito was addressed the younger brother of Emperor Shirakawa who was heir apparent, only at age two.
- 短刀は白木の鞘で赤い布に包まれ桐箱に入れられ、宮中で天皇の意思を受けた使者(勅使)に託される。
- A short sword in a plain wood sheath is wrapped in a red cloth and put in a paulownia box, which is passed to an imperial envoy who received an order from the emperor in the Imperial Court.
- 竹田宮(たけだのみや)は、明治後期に北白川宮能久親王の王子、竹田宮恒久王が創設した宮家である。
- Takedanomiya is a Miyake (family allowed to have the status of Imperial family) created by Takedanomiya Prince Tsunehisa, who was a prince of Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa, in the late Meiji period.
- 父は鳥羽法皇の近臣であり、滋子も法皇の娘・統子内親王(後白河上皇の同母姉)に女房として仕えた。
- Her father was a close aide to the Cloistered Emperor Toba, Shigeko also served the Cloistered Emperor's daughter, Imperial Princess Toshi (the Retired Emperor Goshirakawa's half older sister) as a lady in waiting.
- 平安後期から明治維新より前の慣例を述べると、白玉製巡方無文の帯は天皇の祭事用のみに使用された。
- According to custom from the end of the Heian Period to the Meiji Restoration, square unfigured sashes with white gemstones were used only for ceremonies involving the Emperor.
- すると、黒白がはっきりしている方が役に立つため、中国の拓本はほとんどが真っ黒に近いものになった。
- In that case, it was more useful when the contrast was high, so most engraved prints in China became almost jet black.
- その顔は白粉を塗っていたが、画僧たちのために苦労を重ねたことで皺だらけの老婆のようになっていた。
- The face, which was painted with white powder, was like that of a wrinkled old woman because she had been through a lot for the sake of the artist-monks.
- モデル:『其小唄夢廊』や『鈴ケ森』の題材にもなっている、実在した前髪立ちの美少年盗賊・白井権八。
- Model: Gonpachi SHIRAI who was a real and beautiful boy thief before genpuku (celebrate one's coming of age), and who was also used as a subject of 'Sonokouta Yumemo Yoshiwara' and 'Suzugamori.'
- その傷口から流れ出た白気は姫の数珠を空中に運び、仁義八行の文字が記された八つの大玉を飛散させる。
- Pure essence which flowed out of her wound carried her beads into the sky, and dispersed eight large beads bearing letters of Jingi-hachigyo.
- ちなみに「白」の字は「百」から一を減らしたものであるから、九十九髪と書けば白髪という意味になる。
- Incidentally, the character '白' (white) is '百' (one hundred) minus 一 (one) and, therefore, writing 九十九髪 (ninety-nine hairs) means white, or gray, hair.
- なお、「白鯨」には、ある捕鯨船員の特殊な嗜好としてではあるが大型鯨のステーキを食べる描写もある。
- In 'Moby Dick' there is also a scene which describes particular taste of a sailor on a whaling ship, and the sailor eat a steak of a large-whale.
- 『それぞと知られ白雪の、扇のつまの形見こそ、妹背の中の情なれ、妹背の中の情なれ。』(トメ拍子)。
- 『それぞと知られ白雪の、扇のつまの形見こそ、妹背の中の情なれ、妹背の中の情なれ。』(Tome-hyoshi [closing stamps]).
- 風が吹くと沖の白波が立つ、ではないがその龍田山を越えて、夜道をあの人が一人でいくのが心配だなあ。
- When the wind blows white waves can be seen out at sea (robbers strike on Mt. Tatsuta-yama), I worry that you travel alone at night.
- ワキヅレの道行きがあり、渡し守と「都から来たやけに面白い狂女を見たからそれを待とう」と話しあう。
- Wakizure performs a travel dance and says to the ferryman, 'I saw an interesting kyojo from Kyoto so let's wait for her.'
- 能久親王、成久王、永久王と3代続けて不幸が続いたことから、北白川宮家は「悲劇の宮家」と言われた。
- Because misfortunes visited the three generations successively from Imperial Prince Yoshihisa to Prince Naruhisa and to Prince Naruhisa, the Kitashirakawanomiya family was called 'tragic Miyake (house of an imperial prince)'.
- 北白川宮(きたしらかわのみや)は、明治初期、伏見宮邦家親王の第13王子・智成親王が創設した宮家。
- Kitashirakawanomiya is a Miyake (family allowed to have the status of Imperial family) which was established by Imperial Prince Satonari, who was the thirteenth prince of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie, in the early Meiji period.
- 母である藤原季実女は密かに恂子内親王を出産し、天仁元年(1108年)に白河院に認知されたという。
- Her mother, the daughter of FUJIWARA no Suezane secretly gave birth to Imperial Princess Junshi, and she was approved by Shirakawain in 1108.
- 殷富門院亮子内親王(後白河天皇第一皇女)は自らの御所を仏寺とした蓮華光院に道尊を引き取り養育した
- Inpumonin Imperial Princess Ryoshi (the first princess of Emperor Goshirakawa) took Doson in and brought him up in Rengeko-in Temple that was originally her home.
- 欽明天皇もまた手白香皇女の姉妹を母に持つ、宣化天皇皇女の石姫皇女を皇后に迎え敏達天皇をもうけた。
- Emperor Kinmei too received Prince Ishihime no Himemiko, the Princess between Emperor Senka and one of the sisters of Princess Tashiraka, as his wife and Emperor Bidatsu was born between them.
- しかし義経が敗れ、今度は頼朝の抗議と兵糧攻めを受けると、後白河法皇は頼朝に義経追討の院宣を下す。
- However, Yoshitsune lost the fight, this time Yoritomo protested against Goshirakawa and cut off the supply of food to him, he then gave a command from the retired emperor to hunt down and kill Yoshitusne.
- 後白河天皇の第三皇子だが、『平家物語』では兄の守覚法親王が仏門に入ったため第二皇子とされている。
- He was the third Prince of Emperor Goshirakawa, but it was decided that he be the second Prince in 'The Tale of the Taira Clan,' since his older brother, monk-Imperial Prince Shukaku went into the priesthood.
- また、高倉天皇生母で平清盛の妻平時子の妹平滋子と不仲で、父後白河とも疎遠であったといわれている。
- He did not have a close relationship with TAIRA no Shigeko, who was Emperor Takakura's birth mother as well as TAIRA no Kiyomori's wife, TAIRA no Tokiko's younger sister, also, he was not close to his father, Emperor Goshirakawa.
- 清朝になって白い紙(桃花紙)が出てくると、油煙墨を使ってピカピカになるほど上墨した拓本が生まれた。
- In the time of the Qing dynasty, when white paper was invented, the engraved print, rubbed by ink stick made from lamp soot until it became shiny, was born.
- 白餡にゆでた栗をつぶした餡をまぜたもの、あるいはゆでた栗をそのまま入れたものなど多くの種類がある。
- There are many types of Kurimanju, such as the Kurimanju which has the boiled-smashed-chestnut paste mixed with white bean jam and the Kurimanju with a whole boiled-chestnut inside.
- 旗本奴の白柄組の侍が通行人の親子に難癖をつけているのを町奴唐犬権兵衛が仲裁に入り親子の難儀を救う。
- When a samurai (a warrior), a member of 'Shiratsuka-gumi' that is a group of 'hatamoto-yattko' (young upper vassals of Tokugawa house who form a group and ace violently) picks a fight with passengers of a parent and a child, TOKEN Gonbei, a machi-yattko (ordinary people who are defiant toward 'hatamoto'), intervenes and helps them out of the trouble.
- 『都鳥廓白浪』(みやこどり ながれの しらなみ)は、通称『忍ぶの惣太』で知られる歌舞伎狂言の外題。
- 'Miyakodori nagare no shiranami' is the title of a kabuki kyogen play which is commonly known as 'Shinobu no Sota' (Sota who avoids being seen).
- 例えばバーミヤン (レストランチェーン)では発芽玄米ご飯があるが、同店の白米よりぼそぼそしている。
- For example, Bamiyan (a restaurant chain) serves sprouted brown rice, but it has a texture that is coarser than the white rice served at the same restaurant.
- 高崎市がだるま製造で有名なことを受けて、だるま型の容器に白ご飯を敷き、その上におかずを載せたもの。
- Because Takasaki City is famous for producing Daruma dolls, Daruma-shaped containers are used for a Daruma bento consisting of several small portions of food on cooked rice.
- 最近は北白川総本店においてもこのネギの入ったザルは姿を消し、一部の直営店でしか見ることはできない。
- Recently, this service has been discontinued, even at the central head shop in Kitashirakawa, and available at only a few directly-managed shops.
- 主に白(希に薄い黄橙色や浅葱色)の麻地に藍を基本とし黄橙色を併用して模様を書いた着物とされていた。
- The Chayatsuji refers to a kimono such that, generally, on the while (or uncommonly, light yellowish orange or pale greenish blue) hemp cloth, the Chayazome design is done in the basic color of indigo, in combination with yellowish orange.
- 錦絵版東京日日新聞は、錦絵のわかりやすさと「新聞」の目新しさ、トピックの面白さで大変な人気を得た。
- The nishiki-e-version Tokyo-nichinichi Shinbun became extremely popular for the understandability of its nishiki-e prints, the novelty of its 'shinbun', and the interestingness of its topics.
- 他の一面は、全体が白く、大きな目玉、はねあがったひげ、大きくとがった耳から人間というより獣の印象。
- The other seems more beast than human because of its white color overall, big eyes, turned-up mustache and big pointed ears.
- そのため、白鞘は飯粒を練って作った糊で貼り合わせてあるだけで、比較的簡単に割れるようになっている。
- For this reason, shirasaya is usually assembled using a glue of mashed rice to facilitate splitting.
- 岐阜県飛騨地方では、白い団子の串団子に、砂糖の入っていない醤油をつけてから、あぶり焼きにしたもの。
- In the Hida region of Gifu Prefecture, white kushi-dango is coated with non-sweetened soy-sauce and broied as a finish.
- その後、白熱電球の発明と配電システムの普及により、屋内用の照明としてのガス灯は廃れていく事になる。
- Later, as interior lighting, they fell into disuse as the incandescent light bulb was invented and the power distribution system became widely available.
- 1935年(昭和10年)、尾張徳川家の流れを汲む男爵 徳川義恕(よしくみ)の娘・北白川祥子と結婚。
- In1935 he married Sachiko KITASHIRAKAWA, a daughter of Yoshikumi TOKUGAWA who followed the Owari-Tokugawa family.
- 承保元年(1074年)12月8日斎院に卜定され、白河天皇及び堀河天皇の斎院として16年間奉仕した。
- On January 3, 1075, she was designated as Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) by bokujo (decided by fortunetelling), and served as Saiin of Emperor Shirakawa and Emperor Horikawa for sixteen years.
- 永万元年(1165年)二条天皇が死去すると、後白河は清盛と手を結び、憲仁親王の立太子を実現させた。
- After Emperor Nijo died in 1165, Goshirakawa made a deal with Kiyomori to allow Prince Norihito become Crown Prince.
- 一条天皇の時に関白藤原道隆が重態となり、嫡男藤原伊周が道隆が回復するまでの期間限定で内覧となった。
- While Emperor Ichijo was in power, FUJIWARA no Michitaka was in serious condition, his oldest son, FUJIWARA no Korechika became Nairan for a limited period until Michitaka could recover.
- 一椀たいがい六文、粉玉を用いず白糖のみを加え、冷や水売りと言わず砂糖水売りと言う'と紹介されている。
- Vendors usually sell water with sugar alone for six mon per bowl without dumplings, and they are called a sugar water peddler, not a cold water peddler.'
- 1832年の尚育王の謝恩使の一行が、江戸の芝白金の島津邸で行った奏楽と舞踊、演劇の様子を描いた絵巻。
- The letters of gratitude sent by King Sho Iku in 1832 include a scroll depicting a musical performance, dance and play held at the Shimazu mansion in Shiba-Shirokane in Edo.
- 思案した太郎冠者は珍品を好む酒屋の主人に面白い話を聞かせ、その隙をついて酒をかっぱらう事を思いつく。
- After much consideration, Tarokaja thinks of snatching sake while telling a funny story to the sake shop owner, who favors something rare.
- 色や柄はさまざまだが、男性用は白無地が圧倒的に多く、女性用ほど多様な色柄を扱っている道具屋は少ない。
- Although there are various colors and patterns used for kaishi, most of men's kaishi is solid white, and fewer shops deal in colorful and patterned kaishi for men, as compared to women's kaishi.
- そのため、義朝は河内源氏の勢力回復をはかり、藤原信頼と手を結んで後白河天皇を幽閉、平治の乱を起こす。
- Accordingly, Yoshitomo, in an attempt to recover the power of Kawachi-Genji, formed an alliance with FUJIWARA no Nobuyori to confine Emperor Goshirakawa and began the Heiji War.
- 新任だった東宮侍従濱尾実など仕えている周りの人間を「今宵、殿下を目白の方にご案内したい」など騙した。
- The schoolmates cheated the Crown Prince's attendants including the newly appointed chamberlain of the Crown Prince, Minoru HAMAO, by saying 'We would like to show His Highness around Mejiro tonight.'
- 現在、橿原市大久保町洞にあり、大正時代には、高市郡白檮(かし)村大字山本であったが、同じ場所である。
- Although the mausoleum is located in 洞, Okubo-cho, Kashihara City today and this area was called Oaza Yamamoto, Kashi-mura, Takaichi gun in the Taisho period, both are the same place.
- 継体天皇は他に沢山の子がいたのにも関わらず、嫡子は手白香皇女との間の皇子であるこの欽明天皇であった。
- Although Emperor Keitai had many children, his legitimate child was only Emperor Kinmei, who was the prince born between Emperor Keitai and Princess Tashiraka.
- それまでは、藤原北家が摂政・関白(天皇の代行者・補佐者)として政治実権を持つ摂関政治が行われていた。
- Until then, the regency government was run by the Northern House of the Fujiwara clan who took the actual control of politics as regent and chancellor (acted as Emperor's proxy or supporter).
- 3月14日、後白河は皇太后・藤原呈子に九条院の院号を与えて空席をつくり、20日、滋子を皇太后とした。
- After Emperor Goshirakawa gave the in go title (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) of Kujoin to the Empress, FUJIWARA no Teishi on April 30, and since there was room for Shigeko to come in to the Palace, Shigeko was welcomed as the Empress on May 6.
- だが実は白蓮こそ天下の大泥棒大寺正兵衛であり、しかも清吉が幼い時に生き別れた実の兄であることが分かる。
- However, it turns out that Hakuren is the top robber of the country, Shobei ODERA, and is an older brother of Seikichi separated at his young age.
- 茶筅酒(ちゃせんざけ)の場: 白太夫に名を改めた三つ子の父の70歳の祝いに、三つ子とその妻達が集まる。
- Chasen Zake (literally, tea whisk sake) Act: The triplets and their wives gathered to celebrate their father who turned 70 years old, and changed his name to Shiratayu.
- 白河上皇は堀河天皇の成人後も政権を返すことなく、受領階級や武家出身の近臣を用いて専制的な政治を行った。
- SHIRAKAWA continued to have exert power even after Emperor Horikawa turned twenty years old and he strengthened his despotic position by appointing aids from the Juryro and Samurai class.
- だが、1693年一条兼輝が辞任すると、後任関白の候補は近衛基熙しかおらず、やむなく基熙を関白に任じた。
- After Kaneteru ICHIJO resigned in 1693, there was no one to succeed his position as kampaku, so the Retired Emperor had no choice but to choose Motohiro KONOE to be the successor as kampaku.
- 平治の乱で源頼朝が源義朝と敗走する時はぐれ、長良川河畔をさまよった末に鵜飼の長である白明の家にて宿泊。
- After having been defeated in Heiji Disturbance, MINAMOTO no Yoritomo, along with MINAMOTO no Yoshitomo, wandered along the Nagara-gawa River and stayed at the home of Hakumyo, the head of ukai fishermen.
- 江戸時代:「風神炉」「煙霞幽賞」「子母炉」(以上、青木木米作)、「鬼面白泥涼炉」(以上、仁阿弥道八作)
- Edo period: 'Fujinro,' 'Enka-yusho,' and 'Shimoro' made by Mokubei AOKI, and 'Kimen-hakudei-ryoro' made by Dohachi NINNAMI.
- 19世紀に刊行されたハーマン・メルヴィルの「白鯨」にもイルカの美味はよく知られているという記述がある。
- In Herman Melville's 'Moby Dick' published in the 19 century, dolphin meat was described as well-known delicacy.
- 最初は、白いものだけだったが、慶事に使えるように、皮をうす紅に染め、小豆の漉し餡をいれたものを創った。
- Though only white products were produced originally, products which had light-red wrapping of dough and used azuki bean koshian were developed later for the purpose of the gifts of auspicious events.
- その悪縁か白猿(註。七代目市川団十郎の俳名。初演では勘平はその団十郎がつとめた)に、よう似た顔の錦絵の
- Wondering if it caused such a misfortune, I am watching a color woodprint of a figure which looks like Hakuen (Note: Hakuen is the nickname of Danjuro ICHIKAWA VII and he played Kanpei in the premiere).
- ヤクザ映画などでは、白鞘のままの刀で格闘する場面が見られるが、当然激しい使用に耐えられるものではない。
- Yakuza movies often show battle scenes using shirasaya swords, but, as might be surmised, they are not stout enough for rough use.
- 高倉天皇の第一皇子言仁親王(後の安徳天皇、後白河天皇の孫にあたる)誕生の際には出産の祈祷を行っている。
- He gave the invocation for delivery when the first prince of the Emperor Takakura, Imperial Prince Tokihito (latter day Emperor Antoku, the grand son of the Emperor Goshirakawa) was born.
- ともかく下記にもある通り、継体天皇の皇后は仁賢天皇の皇女である手白香皇女であり、欽明天皇を産んでいる。
- However that may be, the empress of Emperor Keitai was Princess Tashiraka, the Princess of Emperor Ninken and the mother of Emperor Kinmei.
- 白河殿盛子が死去すると、盛子の管理していた摂関家領を没収、重盛が死去するとその知行国・越前を没収した。
- After Shirakawa dono (Taira no) Seishi died, Goshirakawa took Private land belonged to the Sekkan Family (family who was a regent to the emperor) and was under Seishi's control, and after Shigemori died, Goshirakawa took Echizen Province which Shigemori was in charge of ruling.
- 永久5年(1117年)白河法皇の養女である藤原璋子(待賢門院)が入内、翌年中宮とし五男二女をもうける。
- In 1117, the Cloistered Emperor Shirakawa's adopted daughter, FUJIWARA no Shoshi (Taiken mon in), made her bridal entry as an Imperial Consort into the court, whereupon she became the second consort of the Emperor, and had five boys and two girls.
- 最終の勝利者は後白河であったが、両乱を通じて武士を利用したため、その後の武士の台頭を許すこととなった。
- Emperor Goshirakawa finally won the War, however, since he used Samurai to win, this allowed Samurai to become involved in politics later on.
- 滋子は後白河が不在の折には、除目や政事について奏聞を受けるなど家長の代行機能の役目も果たすことになる。
- Shigeko had to work temporarily as the head of the Imperial Family while Emperor Goshirakawa was away from the Palace, she had to receive and hear people concerning Jimoku (a ceremony for the nomination of officials) or other political matters.
- 現在では猛毒の鳥頭などは使わず、山椒・細辛・防風・肉桂・乾薑・白朮・桔梗などを用いるのが一般的である。
- In the current day, highly poisonous substances like Chinese aconite aren't used but instead Japanese pepper, Asiasarum root, Ledebouriella seseloides, cinnamon, dried ginger, Atractylodes rhizome and Platycodon root, etc., are generally used.
- 思わぬ因縁に驚く三人であったが白蓮の下男に変装していた役人寺澤搭十郎に知れる事となり、捕り手に囲まれる。
- The three get surprised at this unexpected truth, when an official Tojuro TERASAWA who has disguised himself as Hakuren's manservant learns the situation and orders the torite (officials in charge of imprisoning offenders) to surround them.
- 顔一面に白粉を塗りたくっているが、この塗り方が厚ぼったい上にひどく雑で、見るだけで恐怖を覚えるともいう。
- It is said that the face is entirely painted with white powder; the painting is not only thick but also very dauby, in such a way that one feels scared just by looking at the face.
- 白河天皇は頼豪の呪詛を恐れて祈祷にすがったが効果はなく、敦文親王はわずか4歳にしてこの世を去ったという。
- Emperor Shirakawa was afraid of Raigo's curse and relied on prayer but without success, and it is said that Imperial Prince Atsufumi passed away at the age of only four.
- 後白河法皇の死後、関白九条兼実の働きで源頼朝に征夷大将軍の称号が宣下され、鎌倉に幕府を開いた年でもある。
- Following the death of the Cloistered Emperor Go-Shirakawa, MINAMOTO no Yoritomo was ordered to become Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') with the help of the kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Kanezane KUJO; Yoritomo started Japan's feudal government in Kamakura (later known as the Kamakura government).
- 美川 圭『白河法皇 中世をひらいた帝王』(日本放送出版協会、2003年) ISBN 4140019735
- Kei MIKAWA 'Cloistered Emperor Shirakawa – The Emperor who started Cloistered Rule' published by Japan Broadcast Publishing Association in 2003. ISBN 4140019735
- 制作事情については、天永3年(1112年)の白河天皇の六十の賀に際して宮廷で制作されたと推定されている。
- It is surmised that it was produced in 1112 by the Imperial Court in celebration of the 60th birthday of the Emperor Shirakawa.
- すると鐘は音を立てて落ち、祈祷によって持ち上がった鐘の中から現れたのは白拍子が蛇体に変化した姿であった。
- Then the bell falls with a loud crash, and when the bell is lifted by prayer Shirabyoshi appears in the form of a snake.
- 本蔵は片岡仁左衛門 (11代目)、由良之助は松本白鸚 (初代)、二代目實川延若がよかったといわれている。
- It is said that Nizaemon KATAOKA (the 11th) played the role of Honzo well, and Hakuho MATSUMOTO (the first) and Enjaku Jitsukawa the second played the role of Yuranosuke well.
- だが、白河上皇もいつまでも実の祖母と仲違いを続ける訳にはいかず、篤子内親王を堀河天皇に入内・立后させた。
- However the retired Emperor Shirakawa had to stop the conflict between him and his own grandmother, he made Imperial Princess Tokushi Imperial Consort's bridal entry of Emperor Horikawa into court and made her become the Empress.
- 仁安3年(1168年)2月、後白河は当初の予定通りに六条天皇を退位させ、憲仁親王が践祚した(高倉天皇)。
- In March and April 1168, Emperor Goshirakawa let Emperor Rokujo abdicate as it was initially planned, and then he let Imperial Prince Norihito succeeded to the throne (Emperor Takakura).
- 中濃地域では6月頃になると国道沿いや、山沿いに朴の木の白い花が目立ち、初夏と朴葉寿司の季節を教えてくれる。
- In Chuno region, when June comes, white blossoms of magnolias are often found along national roads and mountains, which tell us the coming of early summer and the season of Hoba-zushi.
- 黙阿弥の手によるものは松蔵・巳之助・尾之吉・五郎次・兼五郎・石松の5人の科白のみで、他は後世の加筆である。
- The only thing that Mokuami created was the lines of five men, Matsuzo, Minosuke, Onokichi, Goroji, Kanegoro, and Ishimatsu, and the others were added in the later generations.
- 細さでは三輪そうめん山本の白髪・白龍、あるいは池利の蒼流の糸など、細さを極限まで追求したこだわり麺もある。
- In terms of the thinness of the noodle, there are finest products called Shirahige and Hakuryu by Miwa-Somen Yamamoto CO., Ltd. or Soryu no Ito by IKERI CO., LTD. to seek the ultimate thinness.
- 朝比奈の衣装、得意な隈や「モサ言葉」とばれる科白は17世紀の歌舞伎役者初代中村傳九郎が考案したものである。
- Asahina's costumes and makeup as well as his special lines called 'Mosa kotoba' were originally the idea of Denkuro NAKAMURA the First, the Kabuki actor from the seventeenth century.
- 約一反(長さ約10.6メートル、幅約30センチメートル)の白い布の姿の妖怪で、夜空を飛んで人を襲うという。
- Ittan-momen is a ghost of white cloth, having the size of around ittan (about 10.6 meters in length and about 0.3 meter in width), and it flies in the night sky and will attack a person, they say.
- 白雉4年(653年)に葛城皇子は天皇の意に反し、皇極や間人皇女の他、多くの官僚を率いて飛鳥に戻ってしまう。
- In 653 ignoring the Emperor Kotoku's opposition, Katsuragi no Miko moved back to Asuka taking Kogyoku, Hashihito no Himemiko and many government officials with him.
- 譲位後は後白河院として院政を行うが、二条天皇や高倉天皇との対立により、院政停止に追い込まれることもあった。
- After the enthronement to the Imperial succession, he ruled the cloistered government as the Retired Emperor Goshirakawa, however his government was often suspended due to the opposition between Emperor Nijo and Emperor Takakura.
- 宮家の祭祀は、彰仁親王の薨去後、北白川宮能久親王の王子、小松輝久が臣籍降下し、小松侯爵家を名乗り継承した。
- After Imperial Prince Akihito died, Kitashirakawa no Miya Imperial Prince Yoshihisa's Prince, Teruhisa KOMATSU was demoted from nobility to subject, and succeeded a ritual of the Miyake (house of an imperial prince) by naming the Marquis Komatsu family.
- 関白には先代に引き続いて藤原頼忠が着任したが、実権を握ったのは、帝の外舅藤原義懐と乳母子藤原惟成であった。
- FUJIWARA no Yoritada continued in the position of chancellor (chief advisor to the Emperor) from previous government; however, FUJIWARA no Yoshichika, the Emperor's father-in-law and FUJIWARA no Koreshige, an educator to the Imperial family, took actual control of the politics.
- また、厳密な皇籍復帰に分類するのは困難であるが、白川伯王家(花山天皇子孫、花山源氏の家系) が挙げられる。
- It is not easy to be strictly classified as secession (of a prince) from the Imperial Family, but one example is the Shirakawahakuo family (Emperor KAZAN's descendant, Kazan Minamoto clan's family line).
- その後、建久3年右大将として上洛する際に、白明の子を呼び出して恩に報い、また毎年鮎鮨を鎌倉に送るよう命じた。
- When he went to Kyoto in 1192 as Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), he called a child of Hakumyo, expressed his gratitude and ordered to send ayzushi to Kamakura every year.
- また平安時代の白河法皇も「雙六の骰子(盤双六のさいころ)」を天下の三不如意のひとつとして挙げたとされている。
- In the Heian period, the Cloistered Emperor Shirakawa also mentioned 'the dices on the board Sugoroku' as one of the three subjects beyond his control.
- 恋に泣く身を『いかに狂女なにとてけふは狂はぬぞ面白ろう狂ひ候へ』などと神社で見物人にからかわれる始末である。
- She lamented for unobtainable love; however onlookers at a shrine teased her, saying 'show your craziness today and amuse us.'
- 一方、朴の木の柄と鞘のみで白木のまま仕上げられ、柄には目釘(1)を入れただけの外装を白鞘(しらさや)と言う。
- On the other hand, the mounting consisting only of a hilt and scabbard made of unlacquered Japanese Bigleaf Magnolia, with mekugi (a rivet) in the hilt, is called shirasaya (white scabbard).
- 重盛の軍兵の射た矢が、神輿に当たるなどの不手際により非難の声が巻き起こり、後白河はやむなく師高を流罪にする。
- After this, there were incidents that occurred, for example, Shigemori threw an arrow and hit a portable shrine, etc, and people reacted badly to this and complained, then Goshirakawa had no choice but to order the banishment of Morotaka.
- 1086年(応徳3年)に白河天皇が実子の堀河天皇へ譲位し、院政を開始した時が、治天の成立だと考えられている。
- It was said the establishment of Chiten was when Emperor Shirakawa passed the Imperial succession to his biological son, Emperor Horikawa and started the cloistered government in 1086.
- 安徳天皇の即位に不満を持ったのが後白河法皇の第三皇子以仁王で源頼政と結んで、同年5月に平家打倒の挙兵をした。
- Cloistered Emperor Goshirakawa's third Prince, Prince Mochihito was frustrated with the enthronement of Emperor Antoku, he raised an army with MINAMOTO no Yorimasa to overthrow the TAIRA clan in May of the same year.
- その後、長い間皇位に即かず称制したが、663年、白村江の戦いで大敗を喫した後、大津市へ遷都してそこで即位した。
- Eventually, the Emperor took control of the government without having an enthronement ceremony, but then he was severely defeated in the Battle of Hakusukinoe and moved to Otsu City to be enthroned in 663.
- この科白は「厄払い」と呼ばれ、幕末期には黙阿弥により「切られお富」や「弁天小僧」などの狂言でさらに洗練される。
- These lines were called 'Yakuharai' (seven-five passages in a special lilting rhythm) and at the end of Edo period, Mokuami made them more sophisticated in Kyogen plays such as 'Kirare Otomi' (Scarface Otomi) and 'Benten Kozo' (Benten the Thief).
- 秋山碧城(探淵、白巌ともいう)は明治19年(1886年)渡清し、徐三庚のもとで永年学び、師の書風を伝えている。
- Hekijo AKIYAMA (also called Tanen or Hakugan) visited Qing in 1886, and learnt under Xu Sangeng for many years, handing down his mentor's calligraphic style.
- また、文学では、十返舎一九の『東海道中膝栗毛』のように、庶民生活を面白おかしく描いた、滑稽な作り話が好まれた。
- In literature, funny stories that comically described ordinary people's life, such as 'Tokai dochu hizakurige' (Travels on Foot on the Tokai-do Road) written by Ikku JIPPENSHA were preferred.
- 白鞘は刀剣類を保存することに特化した鞘で、白木のままのため、鞘内の湿度が調整され、刀身が錆びにくいと言われる。
- Shirasaya is exclusively designed to protect swords, and the scabbard made of wood in white controls the humidity inside, preventing the blade from rusting.
- 大名等、蔵刀が多い上級の武家では、武士の表道具と言われる刀を大切に保存するために、白鞘を用い始めたのであろう。
- Probably, shirasaya was first introduced in families of the upper-class samurai, mainly daimyo (Japanese feudal lord) who had a collection of swords, to preserve the swords with care, which were regarded as an essential tool of samurai.
- しかし、平安初期の9世紀中後期ごろから、藤原北家が天皇の行為を代理・代行する摂政・関白に就任するようになった。
- However, around the beginning of the Heian period during the middle and latter period of the 9th century, the Northern House of the Fujiwara clan began to assume as Sessho (regency) and Kanpaku (chief adviser to the Emperor), which acted in place of the Emperor.
- 軽快な曲調の「皇太子さまお生まれなつた」(作詞:北原白秋/作曲:中山晋平)との奉祝歌までが作られたほどである。
- The celebrating movement was so enthusiastic that even a celebrating song with a lilting tune titled 'The Crown Prince was born' (songwriter: Hakushu KITAHARA/composer: Shinpei NAKAYAMA) was produced.
- 皇太子時代、チャクリー王朝からタイ国民の蛋白質不足について相談を受け、養殖の容易なティラピアを50匹寄贈した。
- Asked about protein shortage spreading among Thai people by the Chakkri Dynasty, he donated 50 tilapias, a kind of freshwater fishes having characteristics of easily cultivable.
- しかし越国の使いが淀川のほとりで休んでいると蘆髪蒲見別王がやってきて「それはどこに持っていく白鳥か」と尋ねた。
- However, when the bearer from the Koshi Province was resting beside the Yodo-gawa River, Ashikamino kamami wakenomiko came over and said 'Where are you bringing those swans to?'
- しかし皇女の春日大娘皇女が仁賢天皇の皇后となり、その娘の手白香皇女が継体天皇の皇后となり欽明天皇を産んでいる。
- However, his daughter Kasuga no Oiratsume no Himemiko became the empress to the Emperor Ninken, and her daughter Tashiraka no Himemko became the empress to the Emperor Keitai and gave birth to the Emperor Kinmei.
- 在位2年8ヶ月で祖父・後白河上皇の意向により、叔父の憲仁親王(後の高倉天皇)に譲位する(歴代最年少太上天皇)。
- After two years and eight months of being in power, the Emperor abdicated and passed the throne to his uncle, Imperial Prince Norihito (later called Emperor Takakura) as it was insisted upon by the retired Emperor Goshirakawa. (the youngest retired emperor in the history)
- 二条は優れた人物で「末の世の賢王におはします」(『今鏡』)と賞賛され、愚昧とされた父・後白河とは対照的だった。
- Emperor Nijo was a fine person, praised as 'a good Emperor in a degenerate age' ('Imakagami'), opposite to his ignorant father, Emperor Goshirakawa.
- 後白河・滋子・高倉・徳子・上西門院・平氏一門・公卿が勢揃いしたこの式典は、平氏の繁栄の絶頂を示すものとなった。
- It showed the Taira family at the peak of their prosperity in this event, having important people like Emperor Goshirakawa, Shigeko, Emperor Takakura, Tokuko, Josaimonin, the Taira clan and the court nobles all present at the ceremony.
- その後も異母兄である後白河天皇の院政を影から支えており、平清盛でさえも彼女の動向を無視することは出来なかった。
- After that she continuously supported the Emperor Goshirakawa's cloistered government, it is said even TAIRA no Kiyomori could not ignore her existence.
- さて、白河院政の後期以降、院への荘園寄進が非常に集中するようになり、天皇家は莫大な経済基盤を得ることとなった。
- After the late era of Retired Emperor Shirakawa's government, there were many donations of private estates (owned by a noble, a temple or a shrine) to the retired Emperor's Palace, it caused the Imperial Palace to have an enormous financial base.
- 黒衣には色違いの装束があり、海や水辺の場面には青装束の波衣(なみご)、雪の場面には白装束の雪衣(ゆきご)となる。
- Kurogo dress in other colors, and they become namigo dressed in blue when the scene is in the sea or on the shore while they become yukigo dressed in white in the scene of snow.
- 中村吉右衛門 (初代)、市川中車 (7代目)、松本幸四郎 (7代目)、松本白鸚 (初代)らが長兵衛を得意とした。
- Some actors such as Kichiemon NAKANURA (the first), Chusha ICHIKAWA (the seventh), Koshiro MATSUMOTO (the seventh), Hakuo MATSUMOTO (the first) are good at playing Chobei.
- 「LaLa」(白泉社)において、1980年4月号から1984年2月号、1984年4月号から6月号まで連載された。
- Hi Izuru Tokoro no Tenshi was serialized in 'LaLa' (Hakusensha, Inc.) from April issue in 1980 to February issue in 1984, and from April issue to June issue in 1984.
- 色目にはふるくから白、萌黄、香、(「玉葉」)藍、摺、紅、赤(「山槐記」)浅黄(「枕草紙」「玉薬」)などであった。
- Color used from long ago ranged from shiro (white), moegi (yellowish green), ko (yellowish light red), ai (indigo) ('Gyokuyo' [Diary of FUJIWARA no Kanezane]), zuri, kurenai (crimson), aka (red) ('Sankaiki'[Diary of Tadachika NAKAYAMA]), and asagi (light yellow) ('Makura no soshi' [the Pillow Book] and 'Tamagusuri' [Gunpowder]).
- 最愛の中宮賢子との間に生まれた第一皇女で、また母に似て美しかったという媞子内親王を、白河天皇は殊のほか鍾愛した。
- She was the first Princess who was born from Emperor Shirakawa and the most loved Chugu, Kenshi, the Imperial Princess Teishi (Yasuko) was the Emperor's most favorite Princess, who was said to be beautiful taking after her mother.
- 義仲は親しかった俊尭僧正を介して北陸宮を皇位継承者にすべきと後白河天皇に推挙したが、法皇からは完全に無視された。
- Yoshinaka suggested Emperor Goshirakawa, through his close friend, a high-ranking Buddhist priest Shungyo, for Hokurokunomiya to succeed the throne, but this suggestion was totally ignored by the Cloistered Emperor.
- 同年閏正月、川継の資人の大和乙人が武器を持って宮中に闖入して捕らえられる事件が起き、乙人は川継の謀反を自白した。
- On February 21, 782, YAMATO no Otohito, who was Kawatsugu's shijin (lower-rank officers provided to the Imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services), armed and intruded into the Imperial Place then arrested, and Otohiko confessed the Kawatsugu's rebellion.
- 延暦寺の大衆が明雲の身柄を奪回したため、後白河は延暦寺の末寺・荘園の没収を図り、延暦寺武力攻撃を平経盛に命じる。
- After the priests from Enryaku-ji Temple regained control of Myoun, Goshirakawa planned to abolish branch temples of Enryaku-ji Temples and manors, and ordered TAIRA no Tsunemori to go ahead with an the armed attack on Enryaku-ji Temple.
- 1072年、即位後4年にて第一皇子白河天皇に譲位して院政を開こうと図ったが、翌年には病に倒れ、40歳で崩御した。
- In 1072, after four years of his enthronement, the Emperor intended to pass the throne to his first Prince, Emperor Shirakawa and start the cloister government, however he became ill on the following year and died when he was forty years old.
- 永久5年(1117年)12月13日、白河院を代父として、父方の従弟鳥羽天皇に入内、4日後には女御の宣旨を蒙った。
- On January 13, 1118, as a daughter of her foster father, the Shirakawa in, Shoshi made an Imperial Consort's bridal entry into court of her father's cousin, Emperor Toba, four days later, she received an imperial letter to be appointed as a high-ranking lady in the court.
- また数年後、忠実は嫡男忠通と院の養女・藤原璋子(のちの待賢門院)との縁談を断り、再び白河院の勘気を蒙るに至った。
- After a few years Tadazane refused the marriage arrangement with his eldest son, Tadamichi and the adopted daughter, FUJIWARA no Shoshi (later called Taikenmonin), by doing this, again, he gave bad impression to Emperor Shirakawa in.
- 安元2年(1176年)3月4日から6日にかけて、後白河の50歳の賀のために法住寺殿において盛大な式典が催された。
- Between April 21 and April 23, 1176, there was a huge ceremony held at the Palace in Hoju-ji Temple for the cerebration of Emperor Goshirakawa's 50th event.
- 平塚きわの語り残した宮の姿は大勢の侍女に囲まれ、白い着物を着て紫の帯を締め、おすべらかしを結っていた姿であった。
- What Kazunomiya looked like, what Kiwa HIRATSUKA talked about was like, she was surrounded by many maids, and wearing white Kimono with a purple belt, with Osuberakashi hair style (hair style with volume fringes tied up and had long straight hair in the back).
- 後白河法皇が大原寂光院の徳子を訪ねる灌頂の巻は古典文学『平家物語』の終巻で、徳子の極楽往生をもって作品は終わる。
- There is the story of Cloistered Emperor Goshirakawa visiting Tokuko in Ohara Jakkoin Temple in Kanjo no Maki (volume) in the last series of the classic literature, 'The Tale of the Heike,' the story ends after Tokuko dies peacefully.
- 白鸚は閻魔堂で大学之助を討ったはずが、実は太平次の身代わりで、大学之助が早変わりで登場するという演出を取っていた。
- In the stage production by Hakuo, Daigakunosuke was killed at Enma-do Temple, but he was in fact Taheiji disguised as Daigakunosuke, who then appeared through Hayagawari.
- 綿密な構成や『仮名手本忠臣蔵』などの古典の仇討狂言のパロデイを巧妙に取り入れるなど、仇討狂言の白眉と賞されている。
- It is recognized as a masterpiece of the Kyogen play of revenge, for its elaborate structure, artful inclusion of parodies of classic Kyogen plays of revenge such as 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), and so on.
- 道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うて見せよ、狂うて見せずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。
- After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying 'show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat.'
- 弟たちとともに神武東征に従軍したが、浪速国の白肩津(あるいは孔舎衛坂)での長髄彦との交戦中に長髄彦の矢に射られた。
- He joined Jinmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) with his younger brothers, but during the battle against Nagasunehiko at Shirakata no tsu (Bay of Shirakata) (or Kusaezaka) in Namihaya no kuni (Namihaya Province), he was hit by the arrow that Nagasunehiko had sent.
- 継体天皇は他に沢山の子がいたのにも関わらず、嫡子は手白香皇女との間の皇子である天国排開広庭尊(欽明天皇)であった。
- Although Emperor Keitai had many other children, Prince Amenokunioshiharakihironiwa no Mikoto (Emperor Kinmei), the child between he and Princess Tashiraka, was chosen as his legitimate child.
- 父の所領の大部分は、美福門院と八条院に譲られたため、後白河は藤原頼長から没収した所領を後院領にして経済基盤とした。
- Most of the Emperor's father's private land was given to Bifukumon in and Hachijoin, while Emperor Goshirakawa took the estate of FUJIWARA no Yorinaga to make it an estate for the retired emperor and to establish an economic base for himself.
- 白河の死後治天の君となった父、鳥羽に疎んじられ、永治2年(1142年)4月28日、異母弟である近衛天皇に譲位する。
- After Shirakawa died, his father, Toba, who had become an ex-emperor with political power, treated Emperor Sutoku coldly; consequently, Emperor Sutoku abdicated and his younger half-brother, Emperor Konoe, succeeded to the throne on April 28, 1142.
- この際、象が無位無官であるため参内の資格がないとの問題が起こり、急遽「広南従四位白象」との称号を与えて参内させた。
- On this occasion, the problem was caused due to the elephant not having any official position and not being able to enter the Imperial Palace, the elephant was given ' 広南従四位白象 (Kankan Ju Shii White elephant)' in haste and was then allowed into the Palace.
- 例としては、鳥羽が娘の八条院に相続した荘園群である八条院領、後白河が長講堂という寺院に寄進した長講堂領などがある。
- Examples of above are seen in groups of private estates, Hachijoin estate, in which Toba let his daughter Hachijoin to succeed, and others are the the estates of Chokodo which Goshirakawa donated to the temple called Chokodo.
- 当初は、座頭級の役者の紹介は、「連ね」という長い科白を言い合ったり、一対一で乱闘したりするなど、素朴なものであった。
- Initially, the introduction of zagashira-class actors took the simple forms of each making a long speech, called 'tsurane,' or fighting violently between two actors.
- 譲位後の院政時の住居の名称により、白河院と追号された(追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には諡号とは異なる)。
- The Tsuigo of Shirakawa-in comes from the name of the residence from which he conducted his cloistered rule after abdicating the throne (sometimes Tsuigo is considered to be a type of pothumous name, however strictly speaking these are two different names).
- 三種の神器を安徳天皇とともに平氏が持ち去ったために神器が無い場合の緊急避難措置として後白河法皇の院宣により即位した。
- Since Emperor Antoku took three sacred emblems of the Imperial Family with him, together with the Taira clan, in their absence there was an emergency plan: the Cloistered Emperor Go-Shirakawa ordered Emperor Go-Toba to succeed to the Imperial Throne as a command from a former Emperor.
- 天正13年(1585年)、豊臣秀吉に関白を宣下し、豊臣氏へ政権が移った後も、秀吉が権威の後ろ楯として天皇を利用した。
- In 1585, the Emperor gave an imperial order to Hideyoshi TOYOTOMI to become Kampaku/chancellor, and after Hideyoshi took political power he also used the Emperor's authority to back him up.
- 白米1升が50文が相場のときに、4/18には58文に上がり、5/19には66文、6/19には70文まではね上がった。
- The market price of 1.8 liters of white rice was 50 mon (obsolete unit of currency), but it soared to 58 mon on May 31, 66 mon on July 1, and 70 mon on July 30.
- 古典とは違い同時代の中国語で書かれた白話小説は、唐通事という当時の中国語通訳のための教科書として日本に持ち込まれた。
- Unlike classics, Hakuwa shosetsu was written in contemporary Chinese of that time, and it was brought into Japan as textbooks for interpreters of Chinese called Totsuji.
- 「宇津保物語」に、「中納言の君、紙もがなとの給へばきばみたる色紙一巻白き色紙一巻硯箱の蓋に入れて出されけり」とある。
- There is a description in 'Utsuho monogatari' (The Tale of Utsuho) saying 'When Chunagon (vice-councilor of state) requested paper, someone handed a piece of yellowish paper and a piece of white paper by putting them on the lid of suzuribako.'
- ただし『三人吉三』のお嬢吉三や『青砥稿花紅彩画』(白浪五人男)の弁天小僧のような女装の美少年を演じるのも女形である。
- However, the roles of beautiful boys, who are dressed as a woman such as kichisa of 'Sannin kichisa,' Benten Kozo (Benten the Thief) of ''Aotozoshi hanano nishikie' (Shiranami Gonin Otoko (The Five Shiranami Men), are also acted by onnagata.
- 延久3年(1071年)後三条天皇即位にあたり従二位を、また同5年(1073年)白河天皇即位により皇太后を追贈された。
- In 1071, she was raised to the Junii (Junior Second Rank) when Emperor Gosanjo succeeded to the throne in 1071, and was given the rank of Empress Dowager after Emperor Shirakawa's succession to the throne in 1073.
- もとは天皇、三后のみに許されていた院号が、臣下にも普及するようになったのは、関白藤原兼家が法興院を称したことによる。
- Ingo, which was originally conferred on only the Emperor and three Empresses: the Empress, the Empress Dowager and the Grand Empress Dowager, began being conferred among subjects when the chief adviser to the Emperor, FUJIWARA no Kaneie called himself as Hokoin.
- 後白河天皇の法住寺陵、後醍醐天皇の如意輪寺などのように近世にいたるまで管理され、伝えられたものはむしろ少数派である。
- Examples of mausoleums, such as Emperor Goshirakawa's Hoju-ji Mausoleum and Emperor Godaigo's mausoleum at Nyoirin-ji Temple, that were carefully maintained and passed down to succeeding generations until the Edo period are relatively rare.
- 学問を好み、譲位後、院伺候衆であった唐橋在熙や高辻福長に命じて、『孟子』『貞観政要』『白居易』等の進講をさせている。
- She loved to study, after her enthronement, she asked Arihito KARAHASHI and Tominaga TAKATSUJI who were Inji (In no tsukasa served closely to the Emperor) to teach 'Moshi' (The Book of Mencius), 'Jogan Seiyo' (a book written about Taiso, the second Emperor of Tang Dynasty in China) and 'Haku Kyoi' (Bai Juyi (Chinese poet between 772 and 846).
- 安元3年(1177年)建春門院の死去によって、後白河と平氏の関係は悪化の兆しを見せていたが破局には至っていなかった。
- In 1177 after the death of Kenrei mon in, the relationship between Goshirakawa and the Taira clan seemed to be getting worse, however, it did not collapsed.
- 白河法皇に疎んじられていた藤原忠実を呼び戻して娘の藤原泰子(高陽院)を入内させるなど、院の要職を自己の側近で固める。
- The Emperor called back FUJIWARA no Tadazane, who was disfavored by the Cloistered Emperor Shirakawa, and he then arranged his daughter, FUJIWARA no Taishi (Kaya no in) an Imperial Consort's bridal entry into the court, and filled all the significant posts with his close aides.
- 摂政関白以外に内覧が任じられた主な例としては、醍醐天皇の時に摂政・関白が置かれず、藤原時平・菅原道真が内覧となった。
- There was one example when Nairan was ordered to a position except for Regent or Chancellor, when Emperor Daigo was in power, instead of having those two positions, FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane became Nairan.
- また同書によれば、大和国(現在の奈良県)にいた旧鼠は、その毛色が赤白黒の三毛というもので、いつも猫を食べていたという。
- According to the same book, kyuso in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was a calico cat with the hair of red, white and black colors, and was said to be always eating cats.
- 関白を置いたが、翌5年、上皇の病没後も、父同様に親政を目指し、荘園整理などに力を入れ摂関家の権勢を弱めることに努める。
- A Kanpaku was assigned, but SHIRAKAWA attempted to rule directly like his father had done, after his father, the retired Emperor, died of illness in 1070 (Jiryaku 5), and also attempted to regulate the Shoen(manor) system thereby trying to weaken the influence of the Regent/Kanpaku Houses.
- (そのため、日露戦争における日本の勝利は、有色人種国家独自の軍隊による、白色人種国家に対する近代初の勝利と言える。)。
- (It can be said that, consequently, Japan's winning the Russo-Japanese War was the first victory by independent military forces of a colored country over a white country in modern times.)
- 公家少年の半尻(丈の短い狩衣)装束には、指貫の代用として「前張大口」(さいはりのおおくち)と言う白い大口袴を使用した。
- For hanjiri (short informal clothes) costume of court noble boys, either white okuchi bakama called 'Saiharinookuchi' or sashinuki (a type of hakama, pleated trousers for formal wear) was worn.
- 朝廷は、まず信長を右大臣とし、更には太政大臣、関白、征夷大将軍のいかなる官位をも授けると打診したが、信長はそれを辞退。
- To start with, the Imperial Count approached Nobunaga with the rank of Minister of the Right, further, presenting him with any official court rank such as the Grand Minister, chief adviser to the Emperor, and Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') but Nogunaga declined.
- この頃、田楽・猿楽といった庶民の雑芸が上流貴族の生活にも入り込んでいて、後白河も今様(俗謡)を好み熱心に研究していた。
- During this period, various artistic performances like Dengaku (ritual music and dancing performed in association with rice planting) and Sarugaku (form of theater becoming the basis for Noh) were spread among the upper class court nobles, Emperor Goshirakawa liked Imayo (Popular songs) and he studied eagerly.
- 結果、信西は殺害され信頼が政権を掌握するが、二条親政派と手を結んだ平清盛が武力で信頼らを撃破、後白河院政派は壊滅する。
- Then, Shinzei was killed and Nobuyori took complete control over politics, however, TAIRA no Kiyomori, who was allied with Emperor Nijo directly ruled government forces, defeated Nobuyori and others, and as a result, Goshirakawa in forces were destroyed.
- 一方で、後白河との対立は生涯に渡って解消されることはなく、「孝道には大に背けり」(『源平盛衰記』)という世評もあった。
- On the other hand, the Emperor had opposed Emperor Goshirakawa all his life, and some people said 'Emperor Nijo did not respect his father' ('Genpei Josui Ki').
- このように本作は、百両の金と刀そして運命に翻弄される人々を描き、単なる白浪物に終わらない人間ドラマとして評価されている。
- As seen above, this program is highly valued as a work which describes the people who are bombarded with the money of 100 ryo, the sword and the fate, and as a human drama which is not just a Shiranami-mono.
- 木村が当初屋台で始めたラーメンは、京都では珍しくない鶏ガラ白湯ラーメン(京都で言うところのこってり系ラーメン)であった。
- When Kimura first opened his ramen stall, he sold Torigara Baitan Ramen (ramen with a whitish chicken-bone soup) common in Kyoto (what Kyoto people call kotteri, or thick type, ramen).
- 大根の皮を厚めに剥き、大根の白色が変色するのを防ぐためにミョウバン水につけて下漬けし、砂糖と塩を混ぜた甘酒で本漬けする。
- Daikon is peeled thickly and pre-pickled in alum water to prevent discoloration of white daikon before pickled in amazake (sweet mild sake) mixed with sugar and salt.
- 白河院は御幸の際には必ず内親王と同車し、病がちな内親王のためにしばしば寺社に参篭して、その息災を祈り絶えず祈祷をさせた。
- The retired Emperor Shirakawa always rode in the same carriage with the Imperial Prince when going out together and confined himself in a temple (shrine) and continuously prayed for the Princess's health.
- あるミュージシャンとの会話でデーモン小暮閣下の話題が出たおり「ああ、あの白い顔の」とその存在を知っていたことを口にした。
- There is an episode as follows: When an entertainer 'Mr. Demon Kogure' became a topic of conversation between the Emperor Akihito and a musician, the Emperor showed the musician that he knew who 'Mr. Demon Kogure' is by saying 'Mr. Demon Kogure is an entertainer putting on white makeup, isn't he?'
- 父親の継体天皇は傍系出身であり、先々代仁賢天皇の皇女で、先代武烈天皇の姉(妹)である直系の手白香皇女を皇后に迎え入れた。
- Being a collateral descendant, Emperor Keitai, the father of Emperor Kinmei, selected Princess Tashiraka, a direct descendant as his Empress; she was princess of former Emperor Ninken as well as the sister of Emperor Buretsu.
- 生母が藤原の出でない為、関白藤原頼通や弟の藤原教通に疎んじられたが、彼等の異母弟の藤原能信の支援を受けたと言われている。
- Because the Emperor's birth mother was not from the FUJIWARA clan, he was treated coldly by the chancellor (chief advisor to the Emperor), FUJIWARA no Yorimichi and his brother, FUJIWARA no Norimichi; however, it is said their younger half-brother, FUJIWARA no Yorinobu, supported Emperor Gosanjo.
- このように璋子は鳥羽天皇との間に五男二女を儲け、熊野詣にも同行しているが、それは白河院の在世中であればこそだったという。
- Thus, Shoko had five boys and two girls with Emperor Toba, she also visited Kumano Shrine with the Emperor, this was facilitated due to the political power that Shirakawa in had.
- 永万元年(1165年)7月、二条が崩御したことで後白河は政治活動を再開し、12月には念願だった憲仁への親王宣下を行った。
- In July 1165 (old calendar), after Emperor Nijo died, Emperor Goshirakawa restarted his political activity, he issued the order to bestow the title of Imperial Prince upon Prince Norihito in December (old calendar), which he had wished to do for a long time.
- いわゆる「お米屋さん」でよく見かける、一般家庭で消費される食用米を精白するための横型精米機とは、構造も機能もまるで異なる。
- The structure and function of this vertical type rice-milling machine is completely different from that of a horizontal rice polisher, which is often seen in 'a rice shop' to polish rice to be consumed by general households.
- 敦実親王の子・源雅信は左大臣を務め、その女・源倫子は藤原道長の正室となり、一条天皇中宮藤原彰子や関白藤原頼通の母となった。
- MINAMOTO no Masanobu, Imperial Prince Atsumi's son, became Sadaijin; his daughter, MINAMOTO no Rinshi, was a wife of FUJIWARA no Michinaga and mother of Emperor Ichijo Chugu FUJIWARA no Shoshi and Kampaku FUJIWARA no Yorimichi.
- 当初、北白川総本店をはじめとした直営店においては青ネギは青いプラスチック製のザルに入れて供され、自由に入れることができた。
- At first, at directly-managed shops such as the central head shop in Kitashirakawa, green onion was served in a blue plastic colander and customers were able to help themselves.
- そして、後白河院政は結果として武家政権の基盤を磐石な物にするとともに、朝廷の政権基盤を大幅に弱体化させてしまったのである。
- As a result of this, the cloistered government, ruled by Goshirakawa, created a base for the unshakable Samurai government, while it drastically weakened the political base of the Imperial Palace.
- 将来が不透明なまま盛りも過ぎた泰子にとって、大治4年(1129年)7月7日に白河法皇が没したことは運命の転機をもたらした。
- After Taishi passed her youth without having a solid future plan for her life, it was the turning point for her when the Cloistered Emperor Shirakawa died on July 31, 1129.
- 頭については、通常の赤頭は白毛を一筋加えたものを用いるが、「猩々」と「石橋 (能)」に限って赤毛のみの頭を使うとされている。
- The normal aka-gashira wigs have a wisp of white hair, but the aka-gashira wig for the performers of 'Shojo' and 'Shakkyo' is all red hair.
- 白話小説からの翻案が行われ、さらに18世紀の後半には単なる翻案に留まらない『雨月物語』などの代表作が書かれ初期読本が栄えた。
- Some Hakuwa shosetsu were adapted, and further in the late 18th century, early Yomihon became popular as the representative works such as 'Ugetsu monogatari' (Tale of Rain and Moon), which was not a mere adaptation, were written.
- ふつうはふのり、デンプンのりなどが用いられ、銘仙などにはふのり、白地などには生麩、またはコーンスターチ、あるいは飯糊である。
- Funori, starch paste, etc., are commonly used, with Funori being used for Meisen silk cloth, etc., and Nama-fu (a fresh gluten cake), cornstarch or rice starch being used for white fabrics, etc.
- そのため侠客の助六が「実ハ曾我五郎」で、白酒売りは「実ハ五郎の兄 曾我十郎」という、ややもすると荒唐無稽な設定になっている。
- That is a reason for its somewhat nonsensical setting such that a street knight Sukeroku is 'in fact SOGA no Goro,' and the sake-seller is 'in fact SOGA no Juro, an older brother of Goro.'
- 源義忠の後を継いだ源為義が効果的な施策を打ち出せずにいた一方、白河院の寵愛を受けた伊勢平氏傍流の平正盛が地位を固めていった。
- While MINAMOTO no Tameyoshi, who succeeded MINAMOTO no Yoshitada, was unable to implement effective measures, TAIRA no Masamori, a branch of Ise-Heishi (Taira clan) who won the favor of Retired Emperor Shirakawa, solidified his position.
- 妻というよりむしろ母代わりに近い后ながら、共に聡明で文雅を愛した天皇との仲は睦まじかったようで、白河上皇からも重んじられた。
- Being an empress as a mother rather than a wife, she seemed to lead a happy marriage life with the emperor as both were clever and loved art, and she was also highly esteemed by the Retired Emperor Shirakawa.
- 藤原穏子(ふじわら の おんし・やすこ、仁和元年(885年) - 天暦8年1月4日(954年2月9日))は、関白藤原基経女。
- FUJIWARA no Onshi/Yasuko (885 - February 9, 954) was a daughter of FUJIWARA no Mototsune.
- 例えば、仏教教団において位牌をたてる場合などには、追号が贈られるまでは白木や紙で仮の位牌を立てたりして法要を営む場合もある。
- For instance, in the case where a Buddhist organization provides memorial service for the demised emperor before his posthumous title is conferred, they often use a temporary ihai (Buddhist mortuary tablet) made of plain wood or paper wherever necessary.
- (同年の『三国史記』の新羅本紀にも伽耶が反乱を起こしたため、軍隊を送り、白旗を立てて敵を驚かせたという似た記述が見られる。)
- (Also, the Silla History in 'History of Three Kingdom' edited in the same year similarly describe that Silla sent the army to Gaya during Gaya rebellion, and astonished its enemies by waving white flags.)
- 9月になると斎田から稲穂を抜き取り、初めに抜いた4束を御飯(みい)とし、あとは黒酒(くろき)・白酒(しろき)として供される。
- They gathered in ears of rice in September, making the first four sheaves they gathered into Mii (rice) and making the rest into Kuroki (black sake) and Shiroki (white sake) and presented them to the gods.
- (なお南北朝以前にも光孝天皇・後白河天皇・後堀河天皇などのように立太子されない例もあるが、いずれも急遽擁立された例である)。
- (There were cases in which the ceremonial investiture of the Crown Prince was not performed, like Emperor Koko, Emperor Goshirakawa, and Emperor Gohorikawa, before the Northern and Southern Dynasties, because they were enthroned suddenly.
- (ただし女院宣下については、時の白河天皇女御藤原賢子を立后させるためだったともいわれ、非国母の故か院分受領は給わっていない)
- (However, in order for FUJIWARA no Kenshi, a nyogo of Emperor Shirakawa, to become an empress, she received the title of nyoin and did not receive a title of inbun zuryo (a head of administrative supervisors for a Imperial Palace), it maybe because she was not the empress dowager.)
- やがて憲仁立太子の陰謀が発覚し、平時忠・平教盛・藤原成親・藤原信隆らが二条天皇により解官され、後白河の政治介入は停止された。
- Soon after, it became apparent that Prince Norihito organized a plot, TAIRA no Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika and FUJIWARA no Nobutaka were removed from their positions, and Goshirakawa's involvement into the politics was stopped.
- さらに白河法皇の後ろ盾を失った中宮璋子にかわり、藤原得子(美福門院)を寵愛して、所生の皇子体仁親王(近衛天皇)を即位させた。
- Furthermore, the Emperor loved FUJIWARA no Tokushi (Bifuku mon in), taking over as the second consort of the emperor, Shoshi who lost support from the Cloister government Goshirakawa, and appointed his son, Prince Narihito (the Emperor Konoe) to succeed the throne.
- また、崩御の直後に地元の人達によって御陵の近くに建てられた頓証寺(現在の白峯寺)に対しても官の保護が与えられたとされている。
- It is also said that the Tonsho-ji Temple (present day Shiromine-ji Temple), which was built near the Emperor's mausoleum by local people soon after his death, was protected by the government.
- ちなみにこの事件で天皇と定信の双方を説得にあたって事態収拾を図った関白鷹司輔平は初代直仁親王の末子で典仁親王の実弟に当たる。
- Consequently, Chancellor Sukehira TAKATSUKASA worked to improve the situation by persuading both the Emperor and Sadanobu during this incident, he was the youngest child of the first Imperial Prince Naohito and also the younger brother of Imperial Prince Sukehito.
- 文治2年(1186年)4月、後白河法皇が徳大寺実定、花山院兼雅、土御門通親や北面の武士を伴にお忍びで大原の閑居を訪ねてきた。
- In April 1186, the Cloistered Emperor Goshirakawa secretly visited the quiet house in Ohara accompanied by Sanesada TOKUDAIJI, Kazan in Kanemasa, Michichika TSUCHIMIKADO and other Hokumen samurai (the Imperial Palace guards).
- 浜の真砂と石川五右衛門が、歌に残せし盗人の、種は尽きねえ七里ヶ浜、その白浪の夜働き、以前を言やあ江ノ島で、年季勤めの稚児ヶ淵、
- Hama no masago to goemon ga, uta ni nokoseshi nusutto no, tane wa tsukinee shichirigahama, sono shiranami no yobataraki, izen o iyaa enoshimade, nenkizutome no chigogafuchi (As Goemon ISHIKAWA's death poem says, there are innumerable thieves in this world like sand of Shichirigahama beach, and I am one of the thefts who once was a page boy working as apprentice at Enoshima Island.)
- まず米を日本酒精米し、日本酒洗米・日本酒浸漬して米に吸水させたあと、日本酒水とともにミキサーのような機械で乳白色の液体にする。
- First the rice is polished, then washed and soaked in sake so that it absorbs it, and is liquidized with the blender-like machine with water mixed with sake.
- お嬢吉三、和尚吉三、お坊吉三の3人の盗賊が、百両の金と短刀「庚申丸」をめぐる因果応報で差し違えて死ぬまでを描いた白浪物である。
- It is a Shiranami-mono (stage works with thieves and lowlifes) in which three robbers (Ojo Kichisa, Osho Kichisa and Obo Kichisa) kill each other by punitive justice regarding the one hundred ryo (currency unit) of money and a short sword 'Koshinmaru.'
- 「沿海輿地全図」の名の通り、国防上の事業として行われたため、本図は海岸線の描写が中心であり、内陸部に関しては空白も少なくない。
- As can be seen from the name 'Enkaiyochi Zenzu' this complete map is focused on depiction of the coastlines and has some blank parts as to internal regions because it was made for the operations of the national defense.
- 同時代の作品とされる『天子摂関御影』との比較より、巻頭右上に藤原忠通(保延3年当時の関白)が巻末の方に顔を向けて描かれている。
- As with 'Tenshi Sekkan Miei' (portraits of the regents and the chief advisers to the emperors), only the minister in the upper right of the opening page, FUJIWARA no Tadamichi (who was in 1137 the chief adviser to the Emperor), turns his face toward the end of the book.
- 鳥羽天皇の妃であった藤原泰子(頼通の玄孫、父は関白藤原忠実)に高陽院の女院号が与えられたのも、ここに居住していた事に由来する。
- The reason why nyoingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) Kayanoin was bestowed on FUJIWARA no Taishi (Yasuko) (a great-great-granddaughter of Yorimichi and a daughter of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadazane) is derived from the fact that she lived in this palace.
- この時、争奪の対象になったのは二条天皇であり、後白河は信西が殺害され政治力を失っていたことから、ほとんど省みられていなかった。
- At that time it was Emperor Nijo who was in danger of being kidnapped, while Emperor Goshirakawa was ignored because he did not have much political power after Shinzei was killed.
- 豊臣秀吉は、支配の権威として関白、太閤の位を利用したために天皇を尊重し、その権威を高める必要があり、朝廷の威信回復に尽力した。
- Hideyoshi TOYOTOMI contributed to restoring the authority of the Imperial Palace, since he used the position of chancellor (chief advisor to the emperor) and Taiko as authority to control the government, thus he respected the Emperor and supported his potency.
- 北朝は、幕府の擁護を受けて、従来どおりの院政を継続したが、南朝では後村上天皇以降、関白こそは復活させたものの天皇親政を貫いた。
- The Northern Court had the support from the Ashikaga shogunate and continued ruling the Cloister government the same as before, on the other hand, in the Southern Court, after the era of Emperor Gomurakami, although the position of Chancellor had returned to the Palace, the Emperor continued to directly rule the government.
- 長じて摂関家の嫡男藤原忠通との縁談が持ち上がったが、璋子の素行に噂があったため忠通の父藤原忠実は固辞し、白河院の不興を買った。
- There was a marriage proposal for the eldest son of the family eligible for regents and chancellor, FUJIWARA no Tadamichi, however, a rumor went around about Shoshi's behavior, Tadamichi's father, FUJIWARA no Tadazane, did not give approval to the proposal and it left a bad impression on Shirakawa in.
- 摂政・関白は内覧の宣旨が下されるが、摂政・関白ではない左大臣・右大臣・内大臣、または納言級にも内覧の宣旨が下される場合もある。
- There was an imperial letter for Nairan for the Regent and the Chancellor, sometimes a position like Sadaijin (the Minister of the Left), Udaijin (the Minister of the Right), Naidaijin (the Minister of the Interior) or Nagon (senior official of the Imperial Japanese Council of State) would received the same imperial letter, Nairan.
- また、単に紅白の餅、餅の表面に茹でた小豆をまぶしたものなど、地方により大豆、小豆、ササゲ、胡麻、栗、柿、飴など素材に差異がある。
- Beside a simply colored Inoko mochi cake in red or white and one covered with boiled azuki beans, there are many differently shaped and colored ones, using different materials such as soybeans, azuki beans, black-eyed peas, sesame seeds, chestnuts, persimmons, wheat glutens and so on, depending on the region.
- 「誰々がこうこうすると、しかじかとなる」といった説明を、役者の科白に続けて「ト両人歩み寄り…」「ト源蔵ふり返り…」などと書いた。
- If a playwright needed to write Togaki in order to direct actors and staging, he wrote, for example, 'To (abbreviation of suruto) ryonin ayumiyori ---' (Then both actors walk up to each other, and ---), 'To Genzo furikaeri ---' (Then Genzo looks back, and ---), etc. next to a dialogue of actors.
- 後世、少年や武家の袴として白や浅葱の大口袴を独立して使うようになったため、正式な肌袴としての大口袴を特に赤大口と呼ぶこともある。
- The authentic okuchi bakama was sometimes called 'akaokuchi,' to differentiate it from white or pale blue okuchi bakama which was later worn by boys or samurai as outer wear.
- 俳優・佐野史郎はドラマ『巷説百物語京極夏彦「怪」』の撮影中、撮影所の空に舞う一反木綿を目撃し、その姿は長く白い布状だったという。
- The actor Shiro SANO saw Ittan-momen floating in the sky over a studio where the drama based on the novel of 'Kai' (Mystery) in the series of 'Kosetsu Hyaku Monogatari' (A Hundred Street-corner Gossips) by Kyogoku NATSUHIKO was being shot, and it was a cloth-like long and white object, he said.
- たとえば、勘平が刃を腹につきたてるのは、関東では「うちはたしたは舅どの」の科白で同志が「なな何と」と叫ぶのをきっかけに行われる。
- In Kanto, for example, Kanpei thrusts a sword into his belly when he says, 'I killed my father-in-law,' and his comrades shout, 'Oh, no, can that be true?'
- 『古事記』に「畝火之白檮原宮(うねびのかしはらのみや)」、『万葉集』に「可之波良能宇禰備乃宮(かしはらのうねびのみや)」とある。
- In kojiki, there is a description 'the capital is Unebi no Kashihara no miya,' while in 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), there is a description 'the capital is Kashihara no Unebi no miya.'
- 女帝の礼服(即位用の正装)と束帯(通常の正装・男帝の黄櫨染に相当)は明正天皇の例に従って白竜文(竜文は無文の綾地綾)を使用した。
- Her formal dress for the enthronement ceremony and the traditional formal court dress (ordinary formal dress, equivalent to Koro zen (yellowish brown color for an emperor - for male emperors) made of white silk fabric were worn, following the the example of Emperor Meisho (the fabric was made of figured cloth without a pattern).
- また、このころから璋子が鳥羽天皇の第一子として生んだ崇徳天皇は、白河法皇の胤だとする風説が囁かれるようになる(『古事談』など)。
- There was a rumor at that time, that Emperor Toba and Shoshi's first son, Emperor Sutoku was the Cloistered Emperor Shirakawa's illegitimate child. ('Kojidan' (Talks of the Past) and others)
- 平 滋子(たいら の しげこ、康治元年(1142年) - 安元2年7月8日(1176年8月14日))は、後白河天皇の譲位後の妃。
- TAIRA no Shigeko (1142 - August 14, 1176) was Emperor Goshirakawa's Empress after the Emperor succeeded to the throne.
- 段仕込み、諸白造り、火入れ、乳酸菌発酵など、現代の日本酒造りでも使われている技法が多く記述され、当時の酒造技術の高さがうかがえる。
- It shows the high-quality brewing techniques of the time describing a lot of techniques that are used for sake brewing today such as dan-jikomi (the three-stage preparation), morohaku-zukuri (sake made from 100% white rice), pasteurization and lactic acid fermentation.
- 「五色願かけだるま」は、仏教における宇宙の五元素、五大「空風火水土」を象徴する色「青、黄、赤、白、黒」を五色に塗り分けた京だるま。
- The 'Goshiki Gankake Daruma' is a Kyoto-type daruma doll painted in five color variations, 'blue, yellow, red, white, black,' representing five basic elements, 'sky, wind, fire, water, earth' respectively, which are five elements of the universe in Buddhism.
- この事から隠語で呼ばれる事も多くどぶや白馬(しろうま)、溷六(どぶろくまたはずぶろく)といった呼び方も地方によっては残されている。
- Accordingly, Doburoku is often expressed in jargon, such as Dobu, Shirouma and the name, 溷六 (Doburoku or Zuburoku) remains in some regions.
- 武家政権の台頭を嫌いその勢威を抑制してきた後白河天皇が死去すると、1192年に征夷大将軍に任ぜられ、今日でいう鎌倉幕府が成立した。
- After the demise of Emperor Goshirakawa who had disliked the rise of the samurai government and suppressed its power, MINAMOTO no Yoritomo was appointed as seii taishogun in 1192 and established what is now called the Kamakura bakufu.
- 内親王が斎宮に卜定された際にも野宮まで行幸し(天皇の野宮行幸はこの白河天皇の例のみである)、斎宮退下の後には堀河天皇の后に立てた。
- The Emperor accompanied the Imperial Princess to go to Nonomiya (the temporary palace for purification) when the Princess was appointed to become Saigu by fortune telling, (there was no other record in the history about an Emperor going to Nonimiya, apart from Emperor Shirakawa) after the Princess resigned from the position of Saigu, she was appointed as Emperor Horikawa's Empress.
- 夏は皇族・貴族・童のすべてがこめ織(紗の一種)の三重襷(菱文の一種)となり、若年は濃二藍、年を追って縹・浅黄となり、老人は白平絹。
- In summer all the Imperial members, court nobles, and the children wore kome ori (a type of silk gauze) with mie dauski (a diamond-shaped pattern), for the older people, they wore light blue and light yellow, the elderly people with white silk fabric.
- 院政期の白河天皇にいたって仏式のお堂に納骨する方式が現れ、江戸時代の後水尾天皇以降は代々京都泉涌寺に石造塔形式の陵墓が建立された。
- During the period of the cloister government by Emperor Shirakawa, a new funeral style was adopted, in which the ashes of a deceased person were placed in a Buddhist chapel, and during the Edo period, tower-shaped stone graves were built at Senyu-ji Temple in Kyoto for the emperors after Emperor Gomizuno.
- 二条天皇の死後に、政治の実権を奪われていた後白河が清盛と手を結んで、甥から叔父へと言う不自然な皇位継承を実現させたと言われている。
- After Emperor Nijo died, Goshirakawa, who lost his political power, worked together with Kiyomori, and it is said that Imperial succession was passed from his nephew to his uncle in an unusual way.
- 後白河は伊勢平氏・河内源氏など武士勢力の勃興に対して、王権の維持を図ろうとしたが、結局、王権の一部を鎌倉幕府へ委譲することとなる。
- Emperor Goshirakawa tried to maintain the power of the Imperial Palace against the sudden rise of the Samurai forces such as Ise-Heishi (Taira clan) and Kawachi-Genji (Minamoto can), however he had to pass part of the Imperial Palace authority to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 一方で、滋子に仕える女房は上西門院からの異動が見られ、家司も後白河の近臣が兼任するなど、三者の家政機関の職員はかなり重複していた。
- In the meantime, the Nyobo (lady-in-waiting) of Josaimonin (posthumous title given to Imperial Princess Muneko) was reassigned to Shigeko, and the position of Keishi (steward in charge of running the Imperial household) was filled by a close aide of Emperor Goshirakawa; there was considerable overlap between the three positions of Nyobo, Keishi, and Nyoin betto.
- やがて100日後、頼豪は悪鬼のような姿に成り果てて死んだが、その頃から皇子・敦文親王の枕元に、妖しい白髪の老僧が現れるようになった。
- After 100 days, Raigo changed to a goblinesque figure and died, and around that time a shady, white-haired old monk began to appear at the head of Imperial Prince Atsufumi's bed.
- 十次郎の「逆族武智」の科白に「なな何と」と驚く場面や母と子の死に対しての大泣き、最後の久吉正清相手の勇壮な演技など演じところが多い。
- There are a lot of actable highlights, such as Mitsuhide being surprised at Jujiro saying 'Traitor Takechi' and shouting 'oh what!,' crying loudly for the death of a mother and her son, and brave performance with Hisayhoshi and Masakiyo in the end.
- それが、刀身は白鞘に入れ、外装にはつなぎ(2)を入れて別に保管するようになった為、分けて呼ぶ必要が生じ「拵」と呼ばれるようになった。
- Later, when blades and fittings came to be preserved separately, in shirasaya and using tsunagi (wooden blade used for storing fittings) respectively, the two had to be differentiated and the term 'koshirae' was coined.
- そこへ白酒_(日本酒)売に身をやつした兄の曾我祐成がやってきて弟に意見するが、助六の真意を知った十郎は自らも喧嘩を売る稽古を始める。
- There, SOGA no Sukenari, an older brother of Sukeroku under the guise of a sake-seller, enters and scolds Sukeroku, but once he understands Sukeroku's intention, he begins to learn to provoke quarrels.
- この説が正しければ、白河院政に先立つ最初の院政ということもできるが、後三条は譲位後半年足らずで死去したのでその真意は謎のままである。
- If the theory is correct, it can be regarded as the first Insei preceding the Shirakawa Insei (ruled by the retired Emperor Shirakawa), but since Gosanjo had passed away in less than a half year after abdication, his real intention remains a mystery.
- さらに沖縄入りした皇太子夫妻の自動車に空き瓶などを投げつけるなどのテロ(犯人は公務執行妨害で逮捕)を行った(『昭和51年警察白書)。
- Furthermore, some of those political organizations acted terrorism, such as hurling an empty bottle at an automobile into which the Imperial couple got soon after they arrived at Okinawa Prefecture (the terrorist involved in the incident was arrested for obstructing officers in the performance of their duties), according to 'Police White Paper of 1976.'
- 日本の飾り結びは、仏教とともに伝わったいくつかの結びと、遣隋使が持ち帰った下賜品に結ばれていた紅白の麻紐が起源とされる(水引と同じ)。
- Japanese kazarimusubi has two origins: one is a several types of decorative knots which were brought into the country together with the teaching of Buddhism, and the other is the red and white hemp cords which decorated the gifts brought back to Japan by a Japanese envoy to Sui Dynasty China (this is same as mizuhiki, or decorative strings).
- ある猪役の役者は本舞台にかかると、松の木に手をかけ見得をして「あすこに見えるは芋畑。どりゃひとつ食べてみるべえかい」との科白を吐いた。
- Another time, an actor playing the role of the inoshishi touched a pine tree on the stage and said, 'I can see a sweet potato field. I think I'm going to eat one.'
- (節をつけて)こりゃまた何のこったい」 呼び止めた男、白酒売新兵衛の顔を見ると、なんとそれは曾我十郎祐成、すなわち五郎の兄ではないか。
- With a strange intonation, Sukeroku asks 'What on earth is this?' and sees the face of the sake-seller Shinbei, the man who called him, Alas, it is SOGA no Juro Sukenari, that is, an older brother of Sukeroku.
- さらに、忠通の養女・藤原育子(むねこ、実父は徳大寺実能)を中宮として、関白・基実とも連携して摂関家も自らの下に取り込むことに成功した。
- Also, Tadamichi's adopted daughter, FUJIWARA no Muneko (the daughter of Saneyoshi TOKUDAIJI) became the second consort of the Emperor, so the Emperor was supported by the chancellor (chief advisor to the Emperor) Motozane and he succeeded in taking control of other clans [families] eligible for positions as regents.
- 白河法皇は「賀茂川の水、双六の賽、山法師。これぞ朕が心にままならぬもの」という言葉を残しているが、これは延暦寺の強訴を嘆いての事である。
- Cloistered Emperor Shirakawa's words, 'The water of Kamo-gawa River, dice in sugoroku (a Japanese backgammon), and yamahoshi (armed priest); these are not in my power,' describes his lament over the goso of Enryaku-ji Temple.
- 「白浪物」に登場する主人公は、いずれも石川五右衛門や児雷也のような大盗賊ではなく、市井に住む平凡な男女がよんどころない理由で盗賊となる。
- The protagonists in 'Shiranami mono' are, unlike Goemon ISHIKAWA and Jiraiya who are famous bandits, ordinary men and women who have no choice but to become thieves.
- 振り仮名があるニュースの絵説きは漢字をあまり知らない層でも容易に読めたため、「新聞」の面白さを一般大衆に知らしめることとなったのである。
- Explanatory captions including furigana for the prints of the news was easily readable for those who did not know Chinese characters well and, therefore, nishiki-e-shinbun let the general public know the interestingness of 'shinbun'.
- 院政はこの後江戸時代まで続くが、実体的な政権を構成したのは、白河院政から南北朝時代 (日本)の後円融天皇までの約250年間とされている。
- After this, Insei continued until the Edo period, but the period in which it formed actual political power is regarded as about 250 years from the Shirakawa Insei until the period of Emperor Goenyu in the Northern and Southern Court Period (Japan).
- 後白河院と平氏の圧力に悩まされ続けた天皇とされてきたが、近年の研究では平氏一門と組んで政治を押し進める意図を持っていたとの説も出ている。
- It is said the Emperor came under pressure from both Goshirakawa-in and the Taira clan, however according to recent studies, a theory developed that he had the intention to rule the government together with the Taira clan.
- 成人男性用の場合は三重白糸綴じ、女性の場合は五重色糸綴じの扇を用いたが、偶数を嫌って実際は1橋分減らしたり増やすなどして奇数にしていた。
- Adult men used three-layered fan with white binding string, while women used five-layered fan with colored binding string; actually, however, even numbers were regarded as ominous and people used fans with odd numbers of slates by adding or omitting one slate.
- しかしこの白い斑点である破精が、米粒の一点だけに生じているのか、あるいは全体に生じているのか、によってその後の米の溶け具合が異なってくる。
- However, the melting progress of the rice changes depending on whether the white spots Haze appears only in a part of a rice grain or the whole rice.
- 「自分は室の神官です。この川辺に壇を築き白い布に白羽の矢をたてて、神を祭っておられるようですが、これはどのようないわれがあるのでしょう。」
- I'm a priest of Muro and it seems that you enshrine a god by building a platform and sticking an arrow into a piece of white cloth, but is there any special reason for doing so?'
- 第一回において、白竜の昇天を見た里見義実が古今の典籍を引用して竜を解説するくだり(研究者によって「龍学」と呼称される)はよく知られている。
- In the first episode, an explanation about dragons given by Yoshizane SATOMI in seeing a white dragon going to heaven, quoting books of all ages is well known (and called 'ryugaku' [dragonology] by researchers).
- しかし中には本格的な食事を供す屋台もあり、ムールフリット(ムール貝を白ワインで蒸したものにフライドポテトが付く)などを扱っている店もある。
- However, there are French street stalls that serve conventional dishes such as: Moules Frites (mussel steamed with white wine and French fries (fried potatoes)).
- 大正の大礼以後、天皇・皇族は透瑪瑙(白く半透明の石)の有文巡方の帯を使用し、透瑪瑙や白石などを使用した無文巡方帯を臣下の参列者が使用する。
- Since the state ceremony of the Taisho Emperor, the emperor and the imperial family have used figured square sashes with translucent agate (white translucent stone), and attendants unfigured square sashes with translucent agate, white stones and so on.
- 中世にはその名のとおり、夏だけ単にかさねて着たものであったが、のちに四季を通じて衣紋を保たせるために着て、通例、夏は赤、冬は白帷であった。
- It was worn over the hitoe only during summer in medieval times as the name suggests, but it was later worn throughout the seasons to wear a kimono properly not to allow it to come loose, and aka-katabira (red light hemp garment) was worn during summer while shiro-katabira (white light hemp garment) was worn during winter.
- 東大寺の戒壇院に伝来したもので、東大寺、東京国立博物館、前田育徳会、白鶴美術館に巻子本として所蔵されるほか、古筆手鑑などに断簡がみられる。
- It was handed over to Kaidan-in, Todai-ji Temple, and as kansu bon (scroll), is now held at Todai-ji Temple, Tokyo National Museum, Maeda Ikutoku Kai and Hakutsuru Museum, and also dankan is found in Kohitsu Tekagami.
- 平安時代の白河天皇に仕えた名前に「房」の字が付く3人の賢臣(藤原伊房・大江匡房・藤原為房)が、「前の三房」と称された事に因んで命名された。
- The origin of `Nochi (later) no Sanbo' came from the fact that the three of wise subordinate; FUJIWARA no Korefusa, OE no Masafusa, FUJIWARA no Tamefusa, who served Emperor Shirakawa during the Heian period had a kanji character of `fusa' (房) in their names, they were called `Mae (previous) no Sanbo.'
- 盗賊が源満仲の邸宅に入ったところ一人が捕まり、検非違使の尋問に対して、頭目は源親繁で奪った財物もすべて親繁の元にあると白状したためである。
- This occurred because one of the robbers who was captured sneaking into the residence of MINAMOTO no Mitsunaka and questioned by kebiishi confessed that MINAMOTO no Chikashige headed the robbers and kept all the articles they had stolen.
- 故、品太(ほむだ)天皇の五世の孫、袁本(おお)どの命を近つ淡海国より上りまさしめて、手白髪命に合わせて、天の下を授け奉りき」(『古事記』)
- Therefore Prince Odo, the fifth descendant of Emperor Homuda (Emperor Ojin) was made to come from Chikatsuafumi (Omi Province) and together with Princess Tashiraka (TASHIRAKA no Himemiko) was presented with the realm.' (Kojiki)
- 後白河は落慶の供養会に二条の行幸を熱望したが、二条が全く関心を示さなかったため「ヤヤ、ナンノニクサニ」(『愚管抄』)と恨みを抱いたという。
- Although Goshirakawa strongly wished for Nijo to join him at the celebration for the construction of the temple, Nijo did not show any interest to visit Goshirakawa at all, Goshirakawa said, 'How can he refuse to visit me' (He must hate me) ('Gukan sho' (Jottings of a Fool)) and he developed a grudge against Nijo.
- 応保元年(1161年)9月、滋子は後白河の第七皇子(憲仁)を出産するが、その誕生には「世上嗷々の説(不満・批判)」(『百錬抄』)があった。
- In September 1161, Shigeko gave birth to the seventh Prince (Norihito), however, there was a lot of criticism from the public about the birth of this child.' ('Hyakuren sho' (History book from the Kamakura period))
- 徳子をいったん後白河法皇の猶子となして形式を整えたうえで、承安元年(1171年)、17歳の徳子は11歳の高倉天皇の元に入内して中宮となる。
- Once it was arranged for Tokuko to become Cloistered Emperor Goshirakawa's adopted child, in 1171 she then entered into the court to become Chugu (the second consort of an emperor) to Emperor Takakura, who was eleven years old, while Tokuko was seventeen years old.
- 「いえ、彼は中村鶴蔵という道化役で、舞台では人を笑わせておりますが、家では謹厳実直な者でございます」との返答に「面白いやつじゃ」と笑われた。
- No, he is Tsuruzo NAKAMURA, who makes people laugh at stage as a role of a fool but is an honest and serious man at home,' to which the emperor laughed, 'he's a funny man.'
- 中でも「冷水売り」は'夏日、清冷の泉を汲み、白糖と寒さらし粉の玉を加え一椀四文で売る、求めに応じて八文、十二文で売るときは糖を多く加える也。
- A 'cold water peddler' in particular is introduced like this, 'On a summer day, the vendors take water from a pure fountain and sell it with white soft sugar and rice-flour dumplings for four mon (unit of currency) per bowl, or eight mon at customer's request, and more sugar is added if it is sold for twelve mon.
- イヤ最前より家名の自慢ばかり申しても、御存知無い方には正真の胡椒の丸呑み、白河夜船、されば一粒食べ掛けて、その気味合いを御目に掛けましょう。
- No matter how much I boast about the family name, for those who have no idea, it's like swallowing up real peppercorns or being asleep on a ship at night (they don't know what is going on), so I will try one pill to show you how it works.
- また、女性関係の派手さでも知られており、崇徳天皇や平清盛が「白河法皇の御落胤」であるという噂が当時広く流布され信じられる原因ともなっている。
- SHIRAKAWA is also known for many relationships with women and the rumor that Emperor Sutoku and TAIRA no Kiyomori may be SHIRAKAWA's illegitimate sons, was widely spread and believed at the time.
- この場は様式化され、大広間には雲竜の墨絵の衝立が置かれ、弾正の衣装は白のじばんに刀の下げ緒で襷をかけ、素肌に素網を着用するのが定着している。
- This scene has been stylized, with a screen of dragon in the clouds painted in black ink placed in the hall and Danjo wearing a white Juban (undershirt for Kimono), tucking up the sleeves of his Kimono with a cord used for fastening a sword to a belt, and Suami (a mesh shirt representing habergeon) next to his skin.
- 基本的なものは透明感を残した飴を練ることで空気を含ませて徐々に白くし、基本的な彩色を食紅で施した上でゴルフボール大に丸め、筒状のものを差す。
- Basically kneading transparent candy, blowing air into it and gradually whitening it, they do basic coloring with food red and round it like a golf ball and put it on a tube-like thing.
- また、板垣、後藤、江藤、副島らは、に民選議院設立建白書を政府に提出して有司専制を批判し、議会開設を主な要求とする自由民権運動の嚆矢となった。
- Itagaki, Goto, Eto, Soejima and their sympathizers presented an opinion paper on establishing democratically elected parliament that criticized Yushi Sensei (despotism by domain-dominated government) to the government starting the Movement for Liberty and People's Right of which the establishment of the National Diet was the main demand.
- 昨庵が2人の名を尋ねると、色黒の者は「山に住む知玄(ちげん)」、色白の者は「海辺に住む知白(ちはく)」と名乗り、それきり姿を消してしまった。
- When Sakuan asked what their names were, the dark complexioned man answered 'I am Chigen living in the mountain' and the fair complexioned man answered 'I am Chihaku living near the ocean', and they had disappeared since.
- 亮子内親王(りょうしないしんのう、久安3年(1147年) - 建保4年4月2日 (1216年4月27日))は、第77代後白河天皇の第一皇女。
- Imperial Princess Ryoshi (born 1147, died April 27, 1216) was the first daughter of the seventy-seventh Emperor Goshirakawa.
- しかしその後、後冷泉天皇に皇子女が恵まれないのとは対照的に、茂子は王子貞仁(白河天皇)・篤子内親王(堀河天皇中宮)ら一男四女を次々と産んだ。
- However, after Moshi entered into court, on the contrary to Emperor Goreizei who did not have any children, she had one son and four daughters such as Prince Sadahito (Emperor Shirakawa), Imperial Princess Tokushi (Emperor Horikawa's Chugu (the second consort of an emperor)).
- 以仁王は二条天皇の准母・八条院の猶子になっているため元服の背景には、後白河や平氏一門に対抗する旧二条親政派の支援があった可能性も考えられる。
- Prince Mochihito might have been supported by the old force close to the Nijo that was against Goshirakawa and the Taira clan performing a Genpuku Ceremony since he was adopted by Hachijo-in, junbo (a woman of comparable standing to the birth mother of an emperor) of Emperor Nijo.
- 没後10年目の久寿2年(1155年)7月23日、近衛天皇が17歳で夭折し、図らずも璋子の生んだ四宮雅仁親王が天皇に指名された(後白河天皇)。
- On August 29, 1155, ten years after she died, Emperor Konoe died young when he was just seventeen years old, and unexpectedly Shoshi's Prince, Shinomiya Imperial Prince Masahito was appointed to Emperor (Emperor Goshirakawa).
- これにより、応徳3年11月(1086年)、白河天皇は輔仁親王ではなく、8歳のわが子の善仁親王(第73代堀河天皇)を皇太子に立て、即日譲位した。
- As a result, in November, 1086 (Otoku 3), SHIRAKAWA proclaimed his own eight year old son, Prince Taruhito (73rd Emperor Horikawa) to be the Crown Prince instead of Prince Sukehito and SHIRAKAWA abdicated immediately.
- 兼家の死後は長男の藤原道隆が引き続き外戚として摂政・関白を務め、一条天皇の中宮に娘の藤原定子(ていし)を入れるが、長徳元年(995年)に病没。
- After Kaneie died, his eldest son, FUJIWARA no Michitaka, became regent and kampaku to the Emperor as his maternal relative, and FUJIWARA no Teishi became Emperor Ichijo's second consort; however, in 995 he died.
- 天皇は亡母の遺訓に従って兼通を関白に任じて、さらに貞元2年(977年)に関白兼通が重病に陥ると、兼通の要望に従って遠縁の藤原頼忠を後任とした。
- The Emperor appointed Kanemichi as the chancellor, following his mother's will, but after that Kanemichi became very ill in 977 and the Emperor appointed FUJIWARA no Yoritada, a distant relative, to take over Kanemichi's position, since that was Kanemichi's wish.
- 忠実が白河院によって罷免された際、後任としてその長男忠通が就いたが、鳥羽院政が開始すると忠実は内覧に復し、忠通の関白は有名無実のものとなった。
- When Tadazane's position was taken away from the Retired Emperor Shirakawa, Tadazane's eldest son, Tadamichi took the position as a successor, however when the Retired Emperor Toba started his cloister government, Tadazane became Nairan, thus, Tadamichi's position as the Chancellor had no significant meaning.
- 『玉葉』同年正月13日の条によると、徳子を後白河法皇の後宮に入れようという策があり、清盛も承知したが、徳子がこれを強く拒み出家を願ったという。
- According to Gyokuyo (the Diary of Kanezane KUJO), the article on the thirteenth in the New Year of the same year, attempts were made to get Tokuko to enter Cloistered Emperor Goshirakawa's inner palace; Tokuko was strongly opposed to this, however, as she wished to become a nun.
- この頃、政治の主導権を巡って後白河と二条天皇は激しく対立していたため、その出生には「世上嗷々の説(不満・批判)」があったという(『百錬抄』)。
- During this period, Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo were severely opposed to each other taking control of political power, it was said there was a lot of criticism and complaining against the birth of Prince ('Hyakurensho' (History book from the Kamakura period)).
- 応保元年(1161年)4月、院御所・法住寺殿が完成すると滋子は、後白河や皇后・忻子と共に入御して「東の御方」と呼ばれるようになる(『玉葉』)。
- In May and June 1161, when the In Palace and the palace of Hoju-ji Temple completed, Shigeko entered into the palace together with Emperor Goshirakawa, and the Empress Kinshi, and was called 'Higashi no onkata' (respected way to call a female aristocrat).
- 同書の解説文によれば、脂粉仙娘(しふんせんじょ)というおしろいの神に仕えている侍女とされているが、奈良の伝承における白粉婆と同一のものかは不明。
- According to an expository writing of the same book, it is a waiting woman serving a deity of face powder called 'Shifunsenjo' (Goddess of White Powder); however, it is unclear whether this is the same one as the Oshiroibaba according to the legend in Nara.
- 褒美をもとめる笹川に俊行は多賀家の跡目相続を許すが、代わりに香炉と一軸の紛失の責を負うようにと笹川を脅し、ついに大学之助一味の悪事を白状させる。
- Sasagawa asks for a reward, and Toshiyuki, while allowing him to succeed to the headship of the Taga family, threatens him to assume responsibility in return for the loss of the incense burner and scroll, and then finally makes him confess the crimes of Daigakunosuke and his gang.
- しかし後朱雀天皇の即位にあたり、伯父の関白頼通が養女嫄子を入内させて中宮に冊立した頃から、禎子内親王と摂関家の関係は急速に悪化していったらしい。
- However after Emperor Gosuzaku's enthronement, this was the time the Princess's uncle and the Chancellor, Yorimichi made her adopted daughter Geshi an Imperial Consort's bridal entry into court and she became Chugu, the relationship between the Princess Teishi and the Sekkan family (family eligible for the regent and the chancellor) became worse all the sudden.
- 久寿2年(1155年)7月に近衛が崩御すると「王者の議定」が行われて、孫王即位までの中継ぎであることを条件に、雅仁親王(後白河天皇)が即位した。
- After Emperor Konoe died in July 1155, it was decided in 'Imperial agreement' that Prince Masahito (the Emperor Goshirakawa) enthroned under the condition of being in the position until Sonno succeed the throne.
- 本仁親王の生まれた年、大治4年(1129年)7月7日、「幼主三代の政を執」った77歳の白河法皇が崩御し、これを機にして待賢門院の人生は暗転する。
- On July 31, 1129, the year Imperial Prince Motohito was born, the Cloistered Emperor Shirakawa died at seventy seven years of age, who had taken three generations of political control for the young emperors', after his death, Taikenmonin's life changed for the worse.
- しかし、白河天皇に始まる院政では、上皇が子へ譲位した後も、直接的な父権に基づき政治の実権を握るようになったため、摂関政治はその存立根拠を失った。
- However, after Emperor Shirakawa started his cloister government, the retired Emperor still took the control of politics to use his direct paternal rights after he passed the position to his son, there was no basis for regency government to exist any longer.
- その後、道隆の後を継いだ弟の藤原道兼も他界して、もう一人の弟・藤原道長と伊周が後継関白を争ったが、一条天皇は道長を内覧として決定を先送りとした。
- After that Michitaka's successor, his younger brother FUJIWARA no Michikane, also died, and there was a struggle between another younger brother, FUJIWARA no Michinaga, and Korechika to become successor for the position of Chancellor, but Emperor Ichijo appointed Michinaga as Nairan and did not make any further official decisions.
- これは、昔も今も変わらぬ権力者の愚かさというテーマ、単純明快な筋と天狗舞の面白さ、「北条九代綿綿たる」などの名セリフなどが観客に受けるからである。
- This is because the topic on the stupidity of a person of power, which is common now and in the old days, a simple and clear story outline, the interesting Tengu Mai (dance), and a well-kown dialogue, ` Hojo kyudai menmen taru' (the Hojo clan lasted for nine generations), are loved by audiences.
- 白太夫は自らの誕生日の祝う日に、一族がバラバラとなりついには我が子の死を看取る悲劇的な役割で、なおかつ、最後まで親の温情を失わない難しい役である。
- Shiratayu had a tragic and difficult role of having his clan fallen apart and oversaw the death of his son and did not lose the parental love until even to the very end.
- 835年(承和 (日本)2年)、甲斐国巨麻郡の牧であった「馬相野空閑地五百町」(旧山梨県中巨摩郡八田村・白根町、現南アルプス市)を与えられている。
- Furthermore, in 835 he received 'Umaaino kyukanchi 500 cho' (500 hectares of unused land in Umaaino), which had been the ground to raise horses and cattle in the Koma district of Kai Province (now Minami-Alps City, formerly Shirane-cho and Hatta-mura of Nakakoma-gun, Yamanashi Prefecture).
- しかしながら娘の手白香皇女は、継体天皇の皇后となり、欽明天皇を産んでいる事から、春日大娘皇女は父・雄略天皇の血筋を唯一現在まで伝える存在となった。
- However, since Princess Tashiraka no Hime, a daughter of Princess Kasuga no Oiratsume, became the Empress of the Keitai and gave birth to the Emperor Kinmei, Princess Kasuga no Oiratsume became the only existence to pass down the the Emperor Yuryaku's lineage, his father.
- 女御藤原苡子(贈皇太后)との間に生まれた皇子宗仁親王(鳥羽天皇)を皇太子としたが、苡子が没すると宗仁親王は白河院に引き取られ、院の下で養育された。
- The crown prince was Prince Munehito (the Emperor Toba), who was a child of FUJIWARA no Ishi, a high-ranking lady in the court (a wife of an Emperor) (the Empress Dowager, posthumously conferred); however, after Ishi died Prince Munehito was taken to Shirakawa in and nurtured in the palace.
- 東京は、様式美を重視する傾向があるので様々で、上方とおなじ白の他に、赤の下に白を着る(市村羽左衛門 (15代目)、坂東三津五郎 (7代目))やり方。
- Tokyo had a tendency to focus greatly on performance beauty and used various colors, including same white as Kamigata, or white under red (ICHIMURA Uzaemon (fifteenth generation) and Mitsugoro BANDO (seventh generation)).
- 最も有名なのが、「長柄堤」の且元、重成の悲痛な台詞・前述の第6幕第1場における且元の「我が名に因む庭前の」の独白、第2幕第3場の淀君の長台詞である。
- The most famous are the sorrowful words by Katsumoto and Shigenari at 'Nagara zutsumi,' a monologue by Katsumoto of Scene one, Act six, 'Associated with the name of the family in the front yard' as mentioned above starting, and long words by Yodogimi in the third Act two.
- 日露戦争における日本の勝利は、白色人種の大国に対する有色人種の小国の、また絶対主義国家に対する立憲君主国家の勝利であり、世界史上の意義も大きかった。
- Japan's winning the Russo-Japanese War was significant in the course of world history because it was a victory of a small colored country over a big white country as well as a triumph of a constitutional monarchy over a country under an absolutistic ruler.
- 『八犬伝』には博覧強記をうたわれた馬琴の漢学教養や中国白話小説への造詣が、ときに衒学的と評されるほど引用されたり、物語構成に組み込まれたりしている。
- In 'Hakkenden' Bakin, praised for his extensive reading and good memory, refers and incorporates into the organization so much of his training in Sinology and intimate knowledge of Hakuwa Shosetsu that the novel is sometimes criticized as pedagoguish.
- 先代に続いて天皇の外舅藤原忠平が関白を務めたが、天暦3年(949年)に忠平が亡くなるとそれ以降摂関を置かず、延喜時代とともに天皇親政の典範とされた。
- The Emperor's father-in-law, FUJIWARA no Tadahira, continued to work as a chancellor (chief cabinet advisor to the Emperor) from the previous Emperor's era, since after Tadahira died in 949 there was no one appointed as a regent so a chancellor and the Emperor ruled the government directly; this became Imperial House Law, followed by the Engi period.
- 天皇はこれを恨み退位も考えたが、山碕(後の京都府乙訓郡)に宮殿を造営中に病に倒れ、白雉5年10月10日 (旧暦)(654年)に難波の宮殿で崩御した。
- The Emperor Kotoku became very angry and thought about the abdication of the throne, however, he fell ill when his new palace in Yamazaki (present-day Oto-gun Kyoto Prefecture) was in the course of construction, and passed away at Naniwa Imperial residence on November 27, 654.
- 雄略天皇は草香幡梭皇女に求婚する道の途中で、志貴県主(参考:志貴県主神社)の館が鰹木を上げて皇居に似ていると何癖をつけ、布を掛けた白犬を手に入れる。
- The Emperor Yuryaku, on his way to propose to Kusaka no Hatabi no Himemiko, found a scene to cavil about at the house of Shiki no Agatanushi (Shikiagatanushi-jinja Shrine), saying that it looked like the Imperial Palace with Katsuogi (ornamental logs arranged orthogonal to the ridge of a Shinto shrine) on the top, and obtained a white dog with a cloth on it.
- 後三条はその実現の前に没したが、その直系男子の白河天皇は後三条の遺志を継いで、上皇となって事実上の国王(治天の君)として政務に当たる院政を開始した。
- Emperor Gosanjo died before his plan could be realized, his male successor, directly in line, Emperor Shirakawa abided by Emperor Gosanjo's will and he became the retired Emperor and started the Cloistered government to rule politics as the actual Emperor (Chiten no Kimi).
- しかし、第2次世界大戦中に、もんぺの不便さが認識されたこと、戦後混乱期に衣類市場が空白になったところに、アメリカの援助物資としての洋服が大量流入した。
- However, the inconvenience of monpe (women's work pants) was recognized during World War II and there was a mass influx of western clothes as part of American aid when there was a shortage of clothing during the postwar chaos.
- このうち「鞘当」と「古今彦惣」はともに鶴屋南北 (4代目)作の歌舞伎狂言、「白木屋お熊」は享保27年 (1727) に実際におきた殺人未遂事件である。
- Both 'Saya-ate' and 'Hikozo KOKIN' were Kabuki kyogen plays written by Nanboku TSURUYA Ⅳ, and 'Okuma SHIRAKOYA' was a factual attempted murder happened in 1727.
- 他に比べて「色白」「鼻高」「福福しい」という特徴があり、川崎大師や柴又帝釈天など関東一円をはじめ、全国に広く出荷され「越谷だるま」の名で知られている。
- Compared with other daruma dolls, they have facial features, 'fair complexion,' 'high nasal height,' and 'auspicious expression,' and are shipped all around the nation, especially throughout the Kanto region including Kawasaki-daishi Temple, and Taishakuten Temple, known by the name of 'Koshigaya Daruma.'
- ある男が夜に家路を急いでいたところ、白い布が飛んで来て首に巻きつき、脇差しで布を切りつけたところ、布は消え、男の手には血が残っていたという伝承もある。
- A man was hurrying home one night and a piece of white cloth came flying and coiled around his neck, so the man slashed it with his short sword, and then it disappeared leaving blood on the man's hand, according to an old folktale.
- 我意を通し、摂関家に対し高圧的な態度をとった白河院の死によって、長らく宇治に籠居していた忠実は政界に復帰し、鳥羽院政の下、摂関家の権威回復に着手した。
- Having retired to Uji for an extended period of time, Tadazane returned to the political arena following the death of Shirakawa-in, who was strong-willed and had an oppressive attitude towards the Sekkan-ke (the families which produced regents), and began to restore the authority of the Sekkan-ke under the supervision of the cloistered government of Toba-in.
- 以前の製品が定番の白色以外に、ライトブルーを始めとした色物の「クラシックパンツ」の製品販売主体から近年は柄物を主体とした販売に変わった背景がここにある。
- Here is one of the backgrounds of the recent shift from selling the products in various colors, notably in light blue, not to mention the while ones, to selling mainly the patterned products.
- これは傍系である継体天皇は、先代天皇の妹で正当な血筋を持つ直系の手白香皇女を皇后にする事により、一種の入り婿という形で正当性を誇示したと考えられている。
- Emperor Keitai, who was from the collateral line, seems to have tried to prove his legitimacy as Emperor by marrying to Princess Tashiraka, who was the younger sister of late Emperor with legitimate and direct bloodline, taking the form of Irimuko (man who takes his wife's premarital family name).
- 保安4年(1123年)正月28日、白河院は5歳になった顕仁親王を践祚させ、璋子も翌天治元年(1124年)11月24日に院号を宣下されて待賢門院と称した。
- On March 4, 1123, Shirakawa in let Imperial Prince Akihito succeeded to the throne when he was only five years old, Shoshi received an Ingo title by Emperor's order and named Taikenmonin on January 7, 1125.
- 同月には時忠らによる憲仁立太子の陰謀が発覚したため、二条はただちに時忠・平教盛・藤原成親・藤原信隆らを解官して、後白河の政治介入を停止する措置をとった。
- In the same month, a plot to have Prince Norihito become Crown Prince was discovered, Emperor Nijo immediately took positions away from Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika, and FUJIWARA no Nobutaka to stop Emperor Goshirakawa's political involvement.
- 後三条院とその生母である陽明門院は白河天皇の異母弟実仁親王 (平安時代)更にその弟の輔仁親王に皇位を継がせる意志を持ち、譲位時に実仁親王を皇太弟と定めた。
- Go-Sanjo-in and Go-Sanjo-in's mother, Yomeimon-in, wished for SHIRAKAWA's younger half brother, Prince Sanehito (Heian period) and then Sanehito`s younger brother Prince Sukehito to succeed to the throne, and upon abdication to SHIRAKAWA, Prince Sanehito was decided to become Crown Prince.
- 白河天皇は翌年には父の遺言を無視して実子である善仁親王を皇太子に立ててその日のうちに皇太子への譲位を宣言して堀河天皇を即位させて院政を開始する事になった。
- In the following year, Emperor Shirakawa disregarded his father's will, making his biological son Imperial Prince Taruhito (who later became Emperor Horikawa) an Imperial Prince; the same day, he abdicated the throne in favor of Imperial Prince Taruhito accordingly and Emperor Horikawa ascended to the throne, thus initiating the government by the Retired Emperor Shirakawa.
- 父・後三条天皇は、傍流とはいえ藤原北家の血を引く長男の貞仁親王(白河天皇)よりも同家と外戚関係を有しない源基子との子供に皇位継承候補者として期待をかけた。
- His father Emperor Gosanjo expected a son with MINAMOTO no Motoko who had no maternal relation with the Fujiwara family as the successor of the throne rather than his elder other Imperial Prince Sadahito (later became Emperor Shirakawa) who had a collateral line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- His father Emperor Gosanjo expected that a son born to him and MINAMOTO no Kishi (Motoko), who was not a maternal relative of the Northern House of the Fujiwara clan, would be the promising imperial heir rather than his eldest son Imperial Prince Sadahito (who would later become Emperor Shirakawa), who was a descendant from a branch of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 王羲之の『王羲之楷書』を臨書した名品であり、本文は縦簾目のある白麻紙二帳半に43行、奥の軸付に黄麻紙一帳を添えて「天平十六年十月三日藤三娘」と署名がある。
- This essay was a masterpiece created by copying 'Wang Xizhi Text' written by Xizhi WANG, 43 lines of text were written on two and half sheets of white mashi (paper made of hemp) with vertical streaks, and a sheet of yellow mashi was attached to the rear shaft, with a signature of 'October 3, Tenpyo 16, Tosanjo'.
- 江戸幕府の征夷大将軍徳川吉宗の助力と関白一条兼香の補佐を得て朝廷の儀式の復古に力を入れ、大嘗祭の再復活や新嘗祭、奉幣使などの他の儀礼の復活にも力を注いだ。
- He had the help and support of the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Yoshimune TOKUGAWA, and the chancellor (chief adviser to the Emperor), Kaneka ICHIJO, and accordingly he endeavored to restore the events of the Imperial Palace, such as the Great Thanksgiving Service (after the Emperor's enthronement), or other events such as the Harvest Festival and Hohen shi (an imperial messenger to a Shinto shrine).
- 油揚げ、鮮魚・干し魚、貝のむきみ、豆腐、しょうゆ、とうがらし、すし(図2)、甘酒、松茸、ぜんざい、しるこ、白玉、納豆、海苔、ゆで卵など、全部は書ききれない。
- It is hard to list all of them, but the furiuri dealing with the following foods were introduced: Deep-fried tofu, fresh fish, stockfish, shellfish, tofu, soy sauce, red peppers, sushi (Fig. 2), amazake (sweet mild sake), matsutake mushrooms, zenzai (rice cake with red bean paste), shiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake), shiratama (rice-flour dumplings), natto, nori (a sheet of dried laver), and boiled eggs.
- 『青砥稿花紅彩画』(あおとぞうし はなの にしきえ)は、文久二年(1862年)に市村座で初演された、二代目河竹新七(後の河竹黙阿弥)作の歌舞伎の「白浪物」。
- 'Aotozoshi hanano nishikie' refers to 'Shiranami-mono' (stage works with thieves and lowlifes) of Kabuki (traditional drama performed by male actors) which was performed at Ichimura-za Theater in 1862 for the first time, and written by Shinshichi KAWATAKE the second (later Mokuami KAWATAKE).
- 一方、同様の危機感を抱いていた東山天皇も家宣の舅でもある関白近衛基熙を通じて、実子である秀宮(直仁親王)に新宮家を創設させるための財政的な支援を求めてきた。
- Emperor Higashiyama had a similar concern, he asked for financial support to establish a new Miyake for his own child, Hide no Miya (Imperial Prince Naohito), through the Chancellor Motohiro KONOE, who was Ienobu's father in law.
- 鳥山石燕 『今昔百鬼拾遺』には「白粉婆」の名で、ひどく腰の曲がった老婆が、大きな破れ傘を頭に被り、右手で杖をつき、左手には酒徳利を持っている姿が描かれている。
- In 'Konjaku Hyakki Shui' (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons) by Sekien TORIYAMA, it is depicted under the name 'Oshiroibaba' as a very stooped old woman with a large, ragged umbrella over her head, walking with a stick in her right hand and holding a sake bottle in her left hand.
- 白河天皇(しらかわ てんのう、天喜元年6月19日 (旧暦)(1053年7月7日) - 大治4年7月7日 (旧暦)(1129年7月24日))は、第72代の天皇。
- Emperor SHIRAKAWA (7th July 1053 - 24th July 1129) was the 72nd Emperor.
- 「大川端庚申塚の場」におけるお嬢吉三の「月も朧(おぼろ)に白魚の、かがりも霞む春の空…こいつあ春から延喜(えんぎ)がいいわえ」の七五調の長い台詞が有名である。
- In the 'Okawabata Koshinzuka no ba,' a long line with seven-and-five syllable meter by Ojo Kichisa is famous: 'the moon is misty and 白魚の、かがりも霞む sky of the spring … this implies that something good is going to happen even from the spring, the first season of the four.'
- 通常の「見取り狂言」の枠内でその場その場のみを上演すればまったく問題のない設定でも、「通し狂言」で上演すると前後のつながりが明白なので無理矛盾が生じてしまう。
- There are scenes that make sense when they are performed independently within the framework of 'Midori kyogen' (select performance pieces), but these scenes become nonsensical when they are performed as a 'toshi kyogen' (performance of the entire play) because the content becomes too obvious.
- 平氏は、清盛が天台座主・明雲を導師として出家するなど延暦寺と友好的であり、重盛は積極的に動こうとしなかったため、後白河は延暦寺の圧力に屈して成親流罪を認める。
- Goshirakawa accepted the banishment of Narichika because of political pressure from the Enryaku-ji Temple, since the Taira clan was friendly with Enryaku-ji Temple, Kiyomori became a priest under the supervision of the head priest of the Tendai sect, Myoun, or Shigemori did not act spontaneously on this matter.
- 三種の神器がない状況での即位は後鳥羽天皇が後白河天皇の院宣により即位した先例に従ったものであり、この時代は三種の神器が皇位継承の絶対条件ではなかったのである。
- It was not an absolute condition to have the three sacred emblems of the Imperial Family for Imperial succession at that time, enthronement followed the example of Emperor Gotoba's enthronement after receiving a command from ex-Emperor Goshirakawa, without having the three sacred emblems of the Imperial Family.
- 後に持明院基家の娘持明院陳子(後の北白河院)を妃にして持明院家ゆかりの持明院を御所としていたが、自らの不遇を嘆いて建暦2年(1213年)3月に出家してしまう。
- Later on, Prince Morisada had Motoie JIMYOIN's daughter, Chinshi (also pronounced Nobuko) JIMYOIN (later called Kitashirakawain) as his Empress and he lived in the Jimyoin Imperial Palace which was related to the Jimyoin family, however he deplored his misfortune and entered into the priesthood in April and May 1213.
- 新三郎の科白に「五大力のせりふにも妓女に恋なし、宝を以って恋とすと、並木五瓶が書いた通り」という内輪ネタがあり、新七が『五大力』を意識して書いたことが窺われる。
- Shinzaburo's lines include 'as Gohei NAMIKI wrote in Godairiki the line of 'No love exists for geisha girls and their loves are for treasures,'' which is a material known in the kabuki world, and this suggests that Shinshichi was conscious of 'Godairiki.'
- 「因果同士の悪縁が、殺すところも宇都谷峠、しがらむ蔦の細道で、血汐の紅葉血の涙、この引明けが命の終わり、許してくだされ文弥殿」の名科白で有名になった作品である。
- The play became well-known with the famous lines of, ' our evil karma led us to Utuyano-toge where I kill you, in the tangled ivy path, the maples of blood stain are bloody tears, your life will end in this morning, forgive me, Mr. Bunya'
- 平安神宮前から御池通、烏丸通、今出川通、加茂街道、北山通、川端通を通り北上、国立京都国際会館前で折り返して白川通を南下、丸太町通を通り平安神宮前まで戻るルート。
- The route starts in front of Heian-jingu Shrine; proceeds along Oike-dori Street, Karasuma-dori Street, Imadegawa-dori Street, Kamo-kaido Road, and Kitayama-dori Street; goes north along Kawabata-dori Street into a turnaround point in front of the Kyoto International Conference Center; goes south along Shirakawa-dori Street; and follows Marutamachi-dori Street back to the front of Heian-jingu Shrine.
- 兼通は、弟兼家に一時期廟堂の席次を先んじられたことを深く恨みに思い、自らが関白内大臣になった際、兼家を大納言に据えおき、従兄弟にあたる藤原頼忠を相談相手とした。
- Kanemichi beard a bitter grudge against his younger brother Kaneie because he once was taken an upper order of precedence in the Court, and when he became a Kanpaku naidaijin (Chancellor Minister of the Center), he left Kaneie at a position of Dainagon as it was and trusted his cousin FUJIWARA no Yoritada as an advisor.
- その苦い経験から皇統の断絶を危惧した新井白石が、徳川将軍家に徳川御三家があるように、皇室にもそれを補完する新たな宮家を必要との建言を征夷大将軍徳川家宣に出した。
- After experiencing such difficulties, Hakuseki ARAI, who was concerned about the discontinuity of the Imperial line, suggested to the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Ienobu TOKUGAWA, that there was a need to establish a new subsidiary Miyake to support the Imperial family, after considering the fact that in the Shogun family, there are three branch families of the Tokugawa House.
- 近衛は病弱で子もいなかったことから、仁平3年(1153年)関白・忠通が鳥羽法皇に孫王への譲位を奏請し、美福門院も崇徳の院政への危惧から孫王の擁立に傾いていった。
- Because Emperor Konoe was not well and had no children, the chancellor (chief advisor to the emperor), Tadamichi, asked the approval of the Cloistered Emperor Toba for Sonno (the grandson of the Emperor) to succeed the throne in 1153; Bifuku mon in also supported it, since she was concerned about Emperor Sutoku starting his cloister government.
- 「白樺派」に属する人々らについては直接的に関連付けられることは少ないが、その自由性や耽美性、明治以降のロマンティシズムにおいて大いにその牽引力となったと思われる。
- When it comes to people classified in 'Shirakaba School', 'Taisho Roman' is seldom associated with them directly, but it seems to play an important role in its liberal ideas and aestheticism, and the romanticism after the Meiji period.
- 一方、室町時代の武家男性の直垂装束に使われたのは「後張大口」(うしろばりのおおくち)と言うタイプの同じく白い袴で、前張大口と前後の身頃に使う生地が逆になっている。
- As for hitatare (court dress) costume of samurai during the Muromachi period, 'Ushirobarinookuchi' was used, which is also a white hakama but its front is tailored with oseigo while the back is tailored with seigo.
- 媞子内親王(ていし(やすこ)ないしんのう、承保3年4月5日(1076年5月10日) - 嘉保3年8月7日(1096年8月27日))は、第72代白河天皇の第一皇女。
- Imperial Princess Teishi (Yasuko) (May 10, 1076 - August 27, 1096) was the seventy-second Emperor Shirakawa's first Princess.
- 南北朝時代 (日本)の戦乱の中で幼くして両親を失ったが、新田義貞・脇屋義助らに奉戴され1346年、白鹿の年号を用いて天下に号令を掛けた北陸朝廷の天皇(得江文書)。
- He lost his parents when he was little in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but in 1346, being enthroned by Yoshisada NITTA, Yoshisuke WAKIYA and others, commanded the country using the name of the era of Hakushika, and became the Emperor in the Hokuriku Imperial Court (Tokue monjo, documents of Tokue).
- 鳥や獣の飢を救うため、自分の死後に自らの死骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を絵師に描かせたという伝説がある。
- There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton.
- 7月10日、追い詰められた崇徳は藤原頼長とともに白河殿に移り、平忠正、平家弘、源為義ら武士を召集して、生き残りを図るために武力で天皇方を倒そうとした(保元の乱)。
- On July 10, a desperate Sutoku entered into Shirakawa dono (the Cloistered Emperor Shirakawa's Palace in Sakyo Ward, Kyoto City) with FUJIWARA no Yorinaga, and gathered samurai like TAIRA no Tadamasa, Taira no Iehiro and MINAMOTO no Tameyoshi to fight against Goshirakawa's force (the Hogen War).
- 平安末期になると、鳥羽上皇の後継をめぐって崇徳天皇、近衛天皇、後白河天皇の兄弟間による皇位承継紛争が保元の乱・平治の乱という武力衝突により解決されることとなった。
- In the late Heian period, the dispute about Imperial succession to the Retired Emperor Toba happened, Emperor Sutoku, Emperor Konoe, and Emperor Goshirakawa, between brothers, opposed to each other, but, it was settled by armed conflict after the Hogen War, the Heiji War.
- もともと後白河と清盛は高倉天皇の擁立という点で利害が一致していただけで、平氏一門と院近臣の間には官位の昇進や知行国・荘園の獲得などを巡り、鋭い対立関係が存在した。
- Although Emperor Goshirakawa and Kiyomori had the same interest in having Emperor Takakura succeed to the throne, there were severe opposing views between the Taira clan and In Kinshin in terms of official government promotions or acquisition of an estate, a province, or a manor.
- その頃「正徳の治」を推し進めていた間部詮房や新井白石は、若年の将軍の権威付けのために皇女の降嫁を計画しており、天英院に対抗する権威を朝廷に求めた月光院も賛成した。
- During this time Akifusa MANABE and Hakuseki ARAI, who were preparing to proceed 'Shotoku no chi' (the peaceful era of Shotoku), planned to have the young Shogun marry with the Princess from the Imperial Palace, as the Shogun would have more authority in this way, Gekkoin agreed to this plan who wished to have more authority for herself inside the Imperial Palace against Teneiin.
- 近松門左衛門の『雙生隅田川』、鶴屋南北 (4代目)の『桜姫東文章』や『隅田川花御所染』、河竹黙阿弥の『都鳥廓白浪』(忍の惣太)などの歌舞伎狂言が今日よく上演される。
- The kabuki kyogen works performed often currently are 'Futago Sumidagawa' written by Monzaemon CHIKAMATSU, 'Sakurahime azuma bunsho' and 'Sumidagawa hanano goshozome' by Nanboku TSURUYA and 'Miyakodori nagareno shiranami' by Mokuami KAWATAKE.
- 一度臣籍降下し、源氏の姓を賜って源定省を称したが、後に実力者の関白藤原基経の後押しで887年(仁和3年)8月25日に皇族に復帰し、翌8月26日に皇太子に立てられる。
- Although he once left the Imperial Family and was granted the surname of Genji and called MINAMOTO no Sadami, he returned to the Imperial Family on August 29, 887 with the help of Kampaku, chief adviser to the Emperor, FUJIWARA no Mototsune, and became a prince on August 30, 888.
- 沿岸部の岩礁地帯の植物が死滅して、焼いたサザエの殻のように、水面下の岩についた貝等の屍骸で磯全体が広範囲にわたって白く焼けたように見えることから、この呼び名がある。
- When vegetations are wiped out in the rocky areas along the shore, a wide area of rocky shore will look ash white as roasted turban shell and, hence, this term 'isoyake' which means 'shore-burning.'
- これに対して天皇も2度の内裏の焼失の際に故兼通邸の堀河殿(退位後も御所として使用)や関白頼忠邸を仮の御所として兼家への依存を拒むなど、両者の緊張関係が続く事になる。
- On the other hand, the Emperor tried not to rely on Kaneie by using Kanemichi's palace, Horikawa dono (residence) (it was still used after the Emperor abdicated the throne) or using the palace of Chancellor Yoritada as a temporary palace when, on two occasions, fires occurred in the palace, so the relationship between the Emperor and Kaneie was sensitive.
- 基本的に芸能であるので、絶対的な価値観というものは存在しないが、掛け声を聞きに観劇料を払ってきている客はいないので、場を白けさせぬよう大向うは強く自律すべき点である。
- Kabuki is just a performing art, so there is no strict rule; however, the audience comes to see the stage, not to pay for kakegoe, therefore, o-muko should be careful that kakegoe doesn't spoil the performance.
- 本文は中国六朝隋唐の仏教に関する詩文140数首を抄録したもので、白麻(はくま)素紙に楷書体で毎行18字、天地に横罫があり、全長30張(27×2135㎝)の長巻である。
- The text contains more than one hundred and forty poems which were excerpted from Buddhism related poems of the Six Dynasties, Sui, Tang in China, and it comes with a style of thirty 'hari' (27 X 2135㎝) long scroll and eighteen letters per line written on Hakuma sukami paper in the square style of writing and the top and bottom of the scroll lined horizontally.
- 後白河は2年後の1158年に退位すると院政を開始し、途中、平清盛による院政停止や高倉天皇院政などがあったものの、1192年(建久3年)に没するまで治天の地位にあった。
- After Goshirakawa abdicated from the throne two years later in 1158, he started the cloistered government, there were incidents that happened when Kiyomori TAIRA stopped the cloistered government or when Emperor Takakura took control of the cloistered government during this period, however Goshirakawa was in the position of Chiten until he died in 1192.
- 特に荻生徂徠らに中国語を教えたこともある岡嶋冠山、さらに岡田白駒、都賀庭鐘、沢田一斎らによって出版物や講義の形で一般に俗語小説が広められ、読本が生まれる環境が作られた。
- People such as Kanzan OKAJIMA, who taught Chinese to Sorai OGYU and others, Hakku Okada, Teisho TSUGA and Issai SAWADA popularized the novels written in Chinese popular terms by way of publishing books on them and giving lectures, and thus they prepared the ground for the birth of Yomihon.
- 近代詩文書については、昭和8年(1933年)金子鴎亭(鷗亭)が『書之研究』に「新調和体」論を展開し、島崎藤村の「秋風の歌」や北原白秋の「けやき」・「かやに」を発表した。
- Concerning calligraphy of modern poems, Otei KANEKO (Otei) wrote in 1933 a 'shin-chowa-tai' (new harmonious style) theory on 'Sho no Kenkyu' (Study of calligraphy), and made public the calligraphy of 'Akikaze-no-uta' (song of autumn wind) by Toson SHIMAZAKI, and 'Keyaki' (zelkova trees) and 'Kayani' by Hakushu KITAHARA.
- 文徳天皇の頃から藤原北家が天皇の外戚として摂政・関白につく摂関政治がある程度形成されていたが、醍醐の子である朱雀天皇・村上天皇兄弟の頃に、摂関政治が確立することとなる。
- Since the era of Emperor Montoku, the Northern House of the Fujiwara clan became Regent and Chancellor as the Emperor's maternal relatives and the regency government was partly established, during the era of Emperor Daigo's child, brothers of the Emperor Suzaku and Emperor Murakami, this government was fully established.
- しかし、この約60年前に皇統断絶の可能性を予見していた新井白石は、皇位継承権をもつ皇族家系となる閑院宮を創設しており、後桃園の後継として閑院宮から光格天皇が迎えられた。
- However Hakuseki ARAI foresaw the possibility of the discontinuity of the Imperial throne sixty years prior, he had already established the Kaninnomiya family, who were in the Imperial family line and had the right to succeed to the throne, Emperor Kokaku was accepted from the Kaninnomiya family as Emperor Gomomozono's successor.
- 藤原 茂子(ふじわら の もし/しげこ、生年不詳 - 康平5年6月22日 (旧暦)(1062年7月30日))は、第71代後三条天皇の皇太子時代の妃、第72代白河天皇生母。
- FUJIWARA no Moshi (Shigeko) (the birth year is unknown - August 5, 1062) was the Empress of the 71st Emperor Gosanjo while he was Crown Prince, and 72nd Emperor Shirakawa's birth mother.
- 新井白石の危惧は現実のものとなり、第2代閑院宮典仁親王の王子・祐宮は皇嗣を儲けないまま22歳の若さで崩御した後桃園天皇の跡を継ぎ、安永8年(1779年)光格天皇となった。
- The concern that Hakuseki ARAI had, became apparent in real life, the second Kaninnomiya Imperial Prince Sukehito's Prince, Sachinomiya succeeded to Emperor Gomomozono who died without having any children when he was twenty two years old, then he became Emperor Kokaku in 1779.
- 新七は梅若殺しの場を、義太夫の伴奏(チョボ)を入れて上方生まれの小團次の芸風に合わせ、梅若と惣太の台詞を七五調で耳に響きのよいの割科白にするなどの工夫をこらして書き換えた。
- Shinshichi rewrote the script employing some unique techniques: the scene of Umewaka-killing was accompanied by gidayu (a style of reciting dramatic narratives; gidayu accompaniment is also called chobo) which goes well with Kamigata-born Kodanji's performing style, and lines of Umewaka and Sota became warizerifu (divided speech) in seven-and-five syllable meter for a good sound.
- 玉は日本では入手しがたく、かつ加工も難しいので(軟玉も鉄鋼より硬く、硬い石の粉末をつけた糸などでしか加工できない)、近世では白玉と称しても多くの場合白い石をもって代用する。
- Since it was difficult to obtain and process tama (gems) in Japan (nephrite is harder than steel and can be processed only using a thread coated with the powder of a harder stone), white stones were mostly used instead of white gemstones in modern times even though they were still referred to as white gemstones.
- 『中右記』によれば、白河院の第一最愛の娘媞子内親王は「身体美麗、風容甚盛、性もとより寛仁、接心好施」、即ち容姿麗しく優美であり、施しを好む寛容な心優しい女性であったという。
- According to 'Chuyuki,' it was said to be retired Emperor Shirakawa's first and the Emperor's favorite Princess, Imperial Princess Teishi (Yasuko) had, 'beautiful looks and was elegant, and she was generous and charitable, preferred to give aims to people.'
- 鳥羽院は白河院によって関白を罷免され逼塞していた忠実を起用し、その娘藤原泰子(高陽院)を皇后に立てたばかりでなく、待賢門院に代わって藤原得子(美福門院)を寵愛したのである。
- The Toba in promoted Tadazane who lost his position of the Chancellor and fell into obscurity by Shirakawa in, the Emperor not only appointed his daughter FUJIWARA no Taishi (Kayanoin) to an Empress, but also loved FUJIWARA no Tokushi (Bifukumonin) most, instead of Taikenmonin.
- すると、女は「名ばかりは白真弓のやごとなき神ぞかし(名ばかりは知らせましょう、わたしたちは、白い真弓の矢にゆかりの、やんごとない神かもしれません)」と、言い残して、退場する。
- Then the women answers by saying, 'We will tell you only our names. We may be royal gods related to the white arrow of mayumi (archery).' and leave the scene.
- この事件は京の公家達を震撼させ、検非違使が捜査にあたり、翌万寿2年(1025年)7月25日に容疑者として法師隆範を捕縛、その法師隆範が藤原道雅の命で皇女を殺害したと自白する。
- This incident startled the court nobles in Kyoto, and while the police and judicial chief (in the ancient administrative system) investigated the incident, 法師隆範 was arrested as a suspect on July 25, 1025; he confessed that he killed the princess as instructed by FUJIWARA no Michimasa.
- 父の白壁王の即位後も母の高野新笠が身分の低い帰化氏族和氏出身であったため、立太子は望まれておらず、当初は官僚としての出世を目指しており、侍従・大学頭・中務卿などを歴任していた。
- Due to the mother's humble background of the naturalized clansmen Yamatouji, there was no hope for the Emperor to become a crown prince even after his father, Shirakabe no Okimi's enthronement; but he aimed to succeed as a government bureaucrat and held the position like a palace staff person (jiju), the manager of Daigaku (Daigaku no Kami) and Nakatsukasakyo.
- しかし、木下道雄侍従次長の『側近日誌』の公開によって、天皇が「現人神」(あらひとがみ)であることを否定するものであったことが明白になり、そのような主張をする学者はいなくなった。
- However, by opening 'Sokkin Nisshi' (the diary of a close associate of the Emperor) by Deputy Grand Chamberlain of the Imperial Household, Michio KINOSHITA, to the public, it was made clear that the Emperor denied himself as 'Arahitogami,' and the scholar insisted such opinions have disappeared.
- 道長も太政官を政治的基盤として維持するために関白就任を望まず、道長が孫の後一条天皇の摂政に就任するまでの20年間「内覧左大臣」として最高権力の地位に座り、摂関不在状態が続いた。
- Michinaga did not wish to be appointed Chancellor in order to maintain his political base, as being the Grand Council of State, he was in the highest political position of 'Nairan Sadaijin (Minister of the left) for twenty years, until his grandchild, Emperor Goichijo appointed Michinaga as the Chancellor, during this time there was no one in fact in the position Chancellor.
- 1904年(明治37年)2月、日露戦争の前夜、葉山の御用邸に皇后が滞在していた折であったが、37,8歳の武士が白衣で皇后の夢枕に立ち、戦いの際の海軍 (日本)守護を誓ったという。
- In Feburary 1904, on the eve of the Russo-Japanese War, when the Empress was staying in the Imperial palace in Hayama, she said that a samurai about 37 or 38 years old wearing a white frock came into her dreams and swore the protection of the Japanese Navy at war.
- 即位後は関白藤原頼通が養女藤原嫄子を入内させて中宮に立てたのを始め、その弟藤原教通が娘生子を、同じく藤原頼宗が娘延子を相次いで入内させたが、いずれも皇子を出産することはなかった。
- After his enthronement, the chancellor (chief advisor to the Emperor), FUJIWARA no Yorimichi, organized his adopted daughter, FUJIWARA no Genshi, an imperial consort's bridal entry into the court as a second consort of the Emperor; also, Yorimichi's brother FUJIWARA no Norimichi organized the same for his daughter Seishi, and FUJIWARA no Yorimune did the same for his daughter Enshi, all of which was done in quick succession, but none of them had an opportunity to have a prince.
- 後白河法皇と清盛との対立も高倉天皇を悩ませた、治承3年(1179年)11月、近衛家の所領継承問題に不満を持った清盛がクーデターを断行して法皇を幽閉してしまった(治承三年の政変)。
- It was a headache for Emperor Takakura that Cloistered Emperor Goshirakawa and Kiyomori opposed each other, there was an incident where Kiyomori had complained about the issue of land succession for the Konoe family in November 1179, he carried out a coup and confined the Emperor (The coup of Jisho san nen).
- そのため、このあと、大播磨は絶妙な間合いで笑いが引くのをまってから、悪徳坊主の面白みをチャリの笑いから引き継ぎ、観客を魅了する名人芸で見事に演じきる様を、現代でも聞くことができる。
- Listening to the record, it is known that O-Harima waited until the audience settled down, and at miraculously good timing, resumed performing as the bad cha-bozu (tea-server); he took advantage of the laughter triggered by Yamakawa's chari and finished the performance perfectly fascinating the audience.
- 代わりに弟の藤原道兼が関白に就任するがわずか7日後に没し、道隆の子藤原伊周との争いに勝利した道隆・道兼の弟藤原道長が、姉で天皇の生母・詮子の推挙を受け、内覧となって実権を掌握した。
- After Michitaka's death, his brother FUJIWARA no Michikane became kanpaku to the Emperor, but he died just seven days later; FUJIWARA no Michinaga, Michitaka and Michikane's brother, who had won the power struggle with Michitaka's son FUJIWARA no Korechika, became nairan (chief secretary) and took power after receiving the recommendation of his sister and the Emperor's mother, Shoshi.
- この時尊仁親王の異母兄後冷泉天皇はまだ若く、しかも尊仁親王とその母禎子内親王は関白藤原頼通と対立していたこともあって、はかばかしい後見のない皇太子に娘を入内させる公卿はいなかった。
- On this occasion, under the circumstances of Imperial Prince Takahito's older paternal half-brother, Emperor Goreizei being still young, and the conflict between Imperial Prince and his mother, Imperial Princess Teishi and Kanpaku (chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Yorimichi, there were no other court nobles who would wish to send their daughters to the palace.
- 後白河法皇の死後は自ら親政及び院政を行ったが、治天の君として土御門天皇を退かせて寵愛する順徳天皇を立てその子孫に皇位継承させた事には貴族社会からは勿論、他の親王達からの不満を買った。
- After the Cloistered Emperor Go-Shirakawa died, Go-Toba-in, as a Chiten no kimi, ruled the government directly or started a cloister government, whereupon he forced Emperor Tsuchimikado to abdicate from the throne and let his favorite (the future Emperor Juntoku) assume the throne, followed by Emperor Juntoku's descendants as successors; thus it is needless to say that the lords and princes were hostile against him due to this incident.
- 『日本書紀』では仁賢天皇との間に高橋大娘皇女、朝嬬皇女、手白香皇女(継体天皇の皇后・欽明天皇の母)、樟氷皇女、橘皇女(橘仲皇女、宣化天皇の皇后)、武烈天皇、真稚皇女を生んだとされる。
- According to the 'Nihonshoki,' as wife of the Emperor Ninken, Princess Kasuga no Oiratsume gave birth to the following children: Princess Takahashi no Oitsura no Hime, Princess Asazuma no Hime, Princess Tashiraka no Hime (Tashiraka no Hime Miko; the Empress of the Emperor Keitai and the mother of the Emperor Kinmei), Princess Kusuhi no Hime, Princess Tachibana no Nakatsu Hime (also known as 'Tachibana no Nakatsu Hime Miko'; the Empress of the Emperor Senka), the Emperor Buretsu, and Princess Mawaka no Hime.
- しかしながら、宮廷には崇徳上皇が藤原頼長と結んで近衛天皇を呪い殺したという噂が流れ、これに激怒した鳥羽法皇は重仁親王ではなく、上皇の弟である雅仁親王を即位させてしまう(後白河天皇)。
- Since there were rumors in the Imperial Court that the Retired Emperor Sutoku put a curse on Emperor Konoe to kill him in collaboration with FUJIWARA no Yorinaga, the Cloistered Emperor Toba got so angry that he had Imperial Prince Masahito take the throne, a younger brother of the Retired Emperor Sutoku (Emperor Goshirakawa), rather than Imperial Prince Shigehito.
- 幕府では、大名・諸役人に対して、10月朔日、七つ半(午後5時)に江戸城への登城を命じ、征夷大将軍から白・赤・黄・胡麻・萌黄の5色の鳥の子餅を拝領して、戌の刻(午後7~9時)に退出する。
- At five o'clock in the evening of the first day of October, every year, the Shogunate summoned daimyo (feudal lords) and other officials to Edo-jo Castle, where seii-taishogun (literally, a great general who subdues the barbarians) gave each of them a gift of Torinoko mochi (oval rice cakes) in white, red, yellow, dark brown and light green, with which they withdrew from the castle at the hour of dog (from 7 to 9p.m.)
- だが、将軍徳川綱吉もまた個人的に基熙を嫌っていたために霊元院政に代わる近衛基熙体制も容認しがたく、幕府と関白が連携して院政(仙洞御所において行われる政治)を抑えるまでには至らなかった。
- However, Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA personally was not fond of Motohiro and did not want to support the cloister government of the Retired Emperor Reigen or the government of Motohiro KONOE; thus there was no conspiracy for the government of Edo and kanpaku to work together in pressuring the cloister government (the government ruled from Sento-Imperial Palace).
- また、日本橋 (東京都中央区)にあった「白木屋 (デパート)」デパート(旧・東急百貨店日本橋店の前身、現在の「コレド日本橋」)で発生した大規模火災で、やはり和装の人々に被害が多かった。
- In addition, when the massive fire broke out at 'Shirokiya department store' (the predecessor of the former Tokyu Department Store Nihonbashi shop, and present day 'COREDO Nihonbashi') in Nihombashi (Chuo Ward, Tokyo), victims were mainly people wearing kimono.
- 高市皇子(たけちのみこ・たけちのおうじ、654年(白雉5年)? - 696年8月13日(持統天皇10年7月10日 (旧暦)))は、日本の飛鳥時代の人物で、天武天皇の皇子(長男)である。
- Prince Takechi (Takechi no Miko or Takechi no Oji) (c.654 - August 13, 696) lived during the Asuka period of Japan and a son (the oldest son) of Emperor Tenmu.
- 『高砂 (能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉羽』『志賀』『西王母 (能)』『玉井』『竹生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』
- 'Takasago (Noh)', 'Oimatsu' (The Old Pine Tree), 'Oyashiro' (Grand Shrine), 'Iwafune' (A Rock Boat), 'Ukon,' 'Ema' (The Votive Tablet), 'Kamo,' 'Kureha,' 'Shiga,' 'Saiobo (Noh)' (The Queen Mother of the West), 'Tamanoi' (Jewel Well), 'Chikubushima' (Chikubu-shima Island), 'Tsurukame' (Crane and Tortoise), 'Naniwa,' 'Hakurakuten' (Bai Letian), 'Himuro' (The Ice House), 'Hojogawa' (Hojo-gawa River), 'Mekari' (Harvesting Seagrass), 'Yoro' (Nurturing the Aged)
- 越中褌の独特の形状から、白い越中褌を締めた東洋人男性ならば「日本人男性」であるとの暗黙知が日本人にあり、映画、テレビなどの劇中で、しばしば日本人男性を示す象徴として用いられたりしている。
- Because of the unmistakable shape of Ecchu fundoshi, an acknowledgement has implicitly been held by the Japanese that an oriental man who wears a white Ecchu fundoshi must be a Japanese man, and indeed the fundoshi is often used as a symbol that indicates a Japanese man in movies or TV dramas.
- 北白川宮能久親王(きたしらかわのみや よしひさ しんのう、1847年4月1日(弘化4年2月16日 (旧暦)) - 1895年(明治28年)10月28日は、幕末・明治時代の皇族、陸軍軍人。
- Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa (April 1, 1847 - October 28, 1895) was a member of the imperial family and a military man in the army over the end of the Edo period to the Meiji period.
- この頃の後白河と清盛の関係は良好で、嘉応2年(1170年)福原にある清盛の別荘で宋人を引見して日宋貿易に興味を示し、承安元年(1171年)12月には清盛の娘・平徳子が高倉天皇に入内する。
- During this time the relationship between Goshirakawa and Kiyomori was favorable, Goshirakawa showed his interest in the trading between Japan and Sung, when he granted a person from Sung an audience at Kiyomori's villa in Fukuhara in 1170, TAIRA no Kiyomori's daughter, TAIRA no Tokuko officially entered the Imperial Palace to become Emperor Takakura's wife in December 1171.
- 種類も多く、白檀、丁香などのように樹木の皮、葉、根などの粉末や、乳香、安息香など、芳香のある樹脂や麝香、竜涎香など動物性のものがあり、ふつう香木(明香)と練香(煉香、合香)とに分けられる。
- There are many kinds of incense, such as powders made from the barks, leaves, and roots of sandalwood and cloves, those such as frankincense and benzoin that are made from fragrant resins, or those which are made from animals such as musks and ambergris; and normally, incense is divided into koboku (meiko) and neriko (awasego) (pastille).
- 制作年代については、賛者の活動年代から、応永20年(1413年)前後と考えられており、賛者の一人である太白真玄が応永22年(1415年)に没していることから、この年が制作年代の下限となる。
- The painting is believed to have been painted in or around 1413 based on the time period in which those priests were working on the inscriptions, but the year 1415 could be the latest because Taihaku SHINGEN, one of the priests, died that year.
- だが、後三条天皇の後を継いだ白河天皇が父である後三条院の遺命に背き、異母弟輔仁親王を皇位継承から排除して、我が子善仁親王(後の堀河天皇、陽明門院からみれば曾孫にあたる)への譲位を強行した。
- However Emperor Shirakawa, who succeeded to the throne after his father, Emperor Gosanjo, did not obey his father's will to let his half younger brother, Imperial Prince Sukehito succeeded to the throne, instead, Emperor Shirakawa forced his own son, Imperial Prince Taruhito (later called Emperor Horikawa, Yomeimonin's great grandchild) succeed to the throne.
- 『平家物語』は彼女が嫉妬したために、後白河皇子以仁王は親王宣下すら受けられず平氏への憎悪を増したと、別の一面を伝えているが、たった一人の子を思う母の気持ちを考えれば無理のないものといえる。
- According to 'The Tale of the Taira Clan,' it showed the different aspects of Shigeko and it was said that Emperor Goshirakawa's Prince, Prince Mochihito could not receive even the title to become Imperial Prince because Shigeko showed her jealousy, however it was understandable that Shigeko had such jealous feelings after thinking so much about her only son.
- この道中で、熾仁親王は恭順を条件に慶喜を助命する方針を固めており、江戸から東征中止の要請と慶喜の助命嘆願のために訪れた北白川宮能久親王と駿府で会見し、法親王に慶喜の恭順の意思を問うている。
- On the way east, the Prince made up his mind up to spare Yoshinobu's life by having him swear allegiance, in Sunpu, he met with Kitashirakawa no Miya Prince Yoshihisa from Edo, who came to ask him to break off the attack east and to spare Yoshinobu's life, he asked the Hosshinno's (the Prince who went into the priesthood and received a title to become the Prince by the Emperor) opinion about sparing Yoshinobu's life.
- 明正天皇の時にはまだ復興していなかった大嘗祭・新嘗祭の装束としては、御斎服・帛御服があるが、前者は男子同様の仕立てで髪型がおすべらかしであることだけが異なり、後者は白平絹の裳唐衣五衣である。
- The costume for the Great Thanksgiving Service (after the Enthronement of an Emperor) and the Harvest Festival, which were not restored during Emperor Meisho's era, was Gosaifuku and Haku Gofuku, the former had the same finish as the male Emperor's, the only difference being, the hair style was traditional coiffure for Shinto priestesses, with the hair gathered so as to hang down from the back of the head, the latter was Mo Karajan Itsutsuginu with plain white silk.
- 下記2例以外にも、臣籍にあった北白川宮能久親王庶子2名が、明治30年(1897年)7月1日に華族に列している(二荒芳之伯爵と上野正雄伯爵)が、当初から臣籍にあったので「臣籍降下」には当らない。
- Except for following two examples, two illegitimate children of Kitashirakawanomiya Imperial Prince Yoshihisa, who were common subjects, became nobility on July 1, 1897, (Count Yoshiyuki FUTARA and Count Masao UENO) however, this was not considered as a demotion from nobility to subject, since their rank had been subject.
- 「団七の役は夏芝居らしくサッパリとしている中に、上方の芝居らしい粘りと曲な動きの面白みを見せなければならず・・・住吉前(鳥居前)の牢払いのむさくるしい姿から、二度目の床屋から出る浴衣姿との対照が。
- The role of Danshichi should show tenacity of kamigata plays and interest in movement of songs while being fresh because it's a summer play … The contrast from a dowdy figure of temporary release from a prison in Sumiyoshimae (Toriimae) to a figure wearing Yukata coming out from the second barber.
- 付加価値を付けることで販売単価を上げて売上高を増やす営業政策上の理由と伺えるが、反面、定番の白い越中褌を買い求める常連客の足が遠のき、「クラシックパンツ」が一過性のブームに終わりそうな懸念がある。
- It can be gathered that this is the reason on the business policy to raise the selling unit price to increase the net sales by creating added value, but on the other hand, it is feared that the regular customers who would purchase the standard white Ecchu fundoshi begin to keep away from the shops, and that 'Classic Pants' is likely to end in a quickly passing craze
- 後朱雀天皇の御世、当時の関白である藤原頼通は、父道長に続いて外戚の地位を得るべく苦心したが徒労に終わり、そうこうしているうちに天皇は病を得て第一皇子で東宮であった親仁親王に譲位する(後冷泉天皇)。
- During the Emperor Gosuzaku's reign, FUJIWARA no Yorimichi, Kanpaku at that time, made every effort to obtain a position of maternal relative in the wake of his father, Michinaga, but such effort came to nothing; then, while all of this was going on, the Emperor got sick, and passed the throne on to Imperial Prince Chikahito who was his first son and the Crown Prince (Emperor Goreizei).
- しかし、1085年(応徳2年)に実仁が亡くなると、白河天皇は翌年には父の遺言を無視して実子である善仁親王を皇太子に立ててその日のうちに皇太子への譲位を宣言して堀河天皇を即位させるという手段に出た。
- However, Emperor Shirakawa ignored his father's will when Sanehito died in 1085, he formally installed his biological son Imperial Prince Taruhito as the Crown Prince in the next year, and within the day, Shirakawa declared to give the throne to Emperor Horikawa.
- また、古代に「豊」を「て」、「で」、「てみ」、「でみ」、「とみ」、「どみ」等と読んだ可能性もある(この他にも、この山の名の由来についてはいろいろな面白い説があるが飯豊女王と関係ない話なので省略)。
- And there is a possibility that '豊' was read as 'te,' 'de,' 'temi,' 'demi,' 'tomi,' 'domi,' and so on in ancient times (in addition to this, concerning the origin of name of this mountain, there are many interesting theories, but they are not relevant to Iitoyo no himemiko and thus omitted.
- また、それまでの権力闘争の結果、兄弟もなく、父聖武天皇にも兄弟がなく、他に適当な天武天皇の子孫たる親王、王が無かったため、藤原永手や藤原百川の推挙によって天智天皇系の白壁王(光仁天皇)が即位した。
- Since neither she nor her father Emperor Shomu had brothers, who had all died in power struggles, and there was no Imperial Prince, Prince or other descendants of Emperor Tenmu, who would have been adequate to accede to the throne, Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe) (Emperor Konin), from the line of Emperor Tenchi, was enthroned with the recommendation from FUJIWARA no Nagate and FUJIWARA no Momokawa.
- この挙兵は失敗に終わるが、高倉宮以仁王の平氏討伐の令旨を受け取った全国の源氏が呼応し、木曾の源義仲(木曾義仲)、伊豆へ流罪となっていた義朝の子の源頼朝などが挙兵すると、後白河法皇はこれを支援する。
- This was not successful however all the Minamoto clan who received the message from Takakura no Miya Prince Mochihito, responded to this, when MINAMOTO no Yoshinaka (Yoshinaka KISO) in Kiso and Yoshitomo's son, MINAMOTO no Yoritomo raised an army, Cloistered Emperor Goshirakawa supported them.
- 承久の乱で土佐国に流された土御門上皇(後白河の曾孫)が途中で崇徳天皇の御陵の近くを通った際にその霊を慰めるために琵琶を弾いたところ、夢に崇徳天皇が現われて上皇と都に残してきた家族の守護を約束した。
- The retired Emperor Tsuchimikado (a grand-grandchild of Goshirakawa) was sentenced to deportation to Tosa Province after the Jokyu War, and when he passed near the mausoleum he played the biwa (Japanese lute) to calm Sutoku's spirit; later, the retired Emperor Tshuchimikado had a dream of Sutoku and promised that he would protect himself and his family members left in the city.
- 統子内親王(上西門院)の年子として、大治2年(1127年)9月11日、第四皇子雅仁親王(第77代後白河天皇)を出産し、2年後には末子本仁親王(入道して仁和寺に入り、覚性入道親王と号す)も生まれた。
- She gave birth to the fourth Prince, Imperial Prince Masahito (the seventy-seventh Emperor Goshirakawa) on October 25, 1127, who was one year younger than Imperial Prince Toshi (also pronounced Muneko) (Josaimonin), two years later the youngest child, Imperial Prince Motohito (he went into priesthood at Ninna-ji Temple and had the name of monk-Imperial prince Kakusho) was born.
- 「咲き乱れたる山百合の、あの絵襖を見るにつけ、思いぞいずる過来しかた、所も加賀の白山なる、千蛇が池の名産と、世に聞こえたる黒百合の、その花くらべが原となり、北政所の憎しみ受け、はかなく滅びし佐々成政。
- 咲き乱れたる山百合の、あの絵襖を見るにつけ、思いぞいずる過来しかた、所も加賀の白山なる、千蛇が池の名産と、世に聞こえたる黒百合の、その花くらべが原となり、北政所の憎しみ受け、はかなく滅びし佐々成政。'
- 役としては白塗りの二枚目立役または若衆役かそれに類するものであること、調子のよい口跡を聞かせる役が多いこと、世話ものでは江戸前の粋でいなせな風情を見せる役が多いこと、丸本歌舞伎が少ないことなどが特徴。
- Many programs contained in the selection feature a role of a handsome man or boy with his face painted white (or a similar role), or a role that appeals his good voice and eloquency, or a role with Edo-style sophisticated and gallant appearance in the case of plays dealing with the lives of ordinary people, and the selection contains few works of Maruhon Kabuki (Plays written for ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) that have been adapted for Kabuki (traditional drama performed by male actors)).
- 翌年、村上天皇崩御に伴い、親王の兄である冷泉天皇が即位するが、天皇は、容姿は美しいが奇行が目立ち病弱であった為藤原実頼が関白(准摂政)を務めていたが、聡明な為平親王がその皇太弟になると予想されていた。
- After Emperor Murakami died the following year, Emperor Reizei, who was the Prince's older brother, succeeded to the throne however, he had many eccentricities and was born weak although he was attractive in appearance, when FUJIWARA no Saneyori was the Chancellor (associate regent) and the Imperial Prince Tamehira, who was bright, was expected to become Crown Prince.
- (『今鏡』) その後も関白らに冷遇され続けながらも、後冷泉天皇が嗣子なくして崩御したため晴れて後三条天皇が即位、禎子内親王も今や国母陽明門院として、かつての上東門院彰子にも劣らぬ影響力を持つに至った。
- ('Imakagami') (The Mirror of the Present) Although the Princess was treated coldly by the Chancellor after that, because Emperor Goreizei died without having any successor to the throne, Emperor Gosanjo was enthroned after him, the Princess Teishi became Kokumo (Empress), Yomeimonin, and then she had strong political influence which was a much stronger power than she had when she was Jotomonin Shoshi.
- 保元元年(1156年)10月、忻子が後白河の中宮に、呈子が皇后となったことから、多子は皇太后に移り、保元3年(1158年)2月、統子内親王が皇后になると、呈子が皇太后に移ったことから太皇太后となった。
- In October 1156, Yoshiko became the second consort of the Emperor Goshirakawa, and Teishi became an empress; Masaruko was assigned as the empress dowager, and then became a grand empress dowager, after Teishi was assigned to the empress dowager when Imperial Princess Toshi became an empress in February 1158.
- そこで1072年(延久4年)に白河天皇即位の際に実仁親王を皇太弟とし、翌年の輔仁誕生直後に太上天皇となっていた後三条が重態に陥ると、重ねて実仁親王が即位した後には、輔仁親王を皇太弟とするよう遺言した。
- Then when Emperor Shirakawa acceded the throne in 1072, Gosanjo made the younger brother Imperial Prince Sanehito the Crown Prince, and Gosanjo, who retired as Emperor the next year soon after Sukehito was born, became very ill in bed and repeatedly left his will that Sukehito, the next younger brother (who has the right to succeed the position) be the Crown Prince after Imperial Prince Sanehito acceded the throne.
- 十市皇女(とおちのひめみこ、653年(白雉4年)? (大化4年(648年)説も) - 天武天皇7年4月7日 (旧暦)(678年5月3日))天武天皇の第一皇女(母は額田王)、大友皇子(弘文天皇)の正妃。
- Tochi no Himemiko (653 [Some say 648] - May 3, 678) was the first Princess of Emperor Tenmu (Mother was Nukata no Okimi) and the lawful wife of Prince Otomo (Otomo no Oji) (Emperor Kobun).
- 藤原道長の死後はその子息たちが後宮政策で互いに牽制し合う状況にあり、当時は関白藤原頼通の娘がいまだ幼かったため恐らく折衷案として、道長一族に連なり上東門院の後見を受ける章子内親王が選ばれたと思われる。
- After FUJIWARA no Michinaga's death, his sons warned each other regarding the inner palace policy, so it would appear that Princess Shoshi (Akiko) was placed under the guardianship of Jotomonin as one of the members of the Michinaga clan, and this was probably a compromise plan since the daughter of FUJIWARA no Yorimichi was too young at that time.
- 美女に扮した美青年というお馴染みの人物設定は、その後の『青砥稿花紅彩画』(白浪五人男)や明治期の『富士額男女繁山』(女書生、こちらは逆に男装の麗人)など、その後の黙阿弥作品に幾度か採用されることになる。
- The familiar setting of the character as a beautiful young man in the disguise of a beautiful woman is later to be adopted in the several works of Mokuami, such as 'Aotozoshi hanano nishikie' (also known as 'Shiranami Gonin Otoko' [The Five Shiranami Men]), 'Fujibitai tsukuba no shigeyama' (also known as 'Onna Shosei' [female student]; in contrast, this is about a beautiful woman in male dress) in the Meiji period, and so on.
- 天武と持統の間から生まれた草壁皇子の子孫は奈良時代の皇統となって平城京で政治・文化の担い手になったが、称徳天皇を最後に断絶してしまい、皇統は天智天皇系(すなわち白壁王、のちの光仁天皇)に戻る事となった。
- The descendant of Prince Kusakabe, who was a child between Emperor Tenmu and Emperor Jito, became the main Imperial blood line during the Nara period and was actively involved in politics and culture, however the Imperial line was discontinued after Emperor Shotoku was the last Emperor, the Imperial line was returned to Emperor Tenchi/Tenji's line (Prince Shirakabe, later became Emperor Konin).
- 後三条の子息の白河天皇は、子息堀河天皇・孫鳥羽天皇がいずれも幼少で即位し、父・祖父として後見役となる必要があったことから、次第に権力を掌握するようになり、最終的には専制君主として朝廷に君臨するに至った。
- Emperor Shirakawa, who was the son of Gosanjo, needed to become a conservator for his son, Emperor Horikawa, and his grandson, Emperor Toba, since they both were enthroned in their childhood, gradually came into power, and finally, he came to reign over the Imperial Court as an absolute monarch.
- 幕末・明治維新の時の19代伏見宮貞敬親王および20代・23代伏見宮邦家親王は子女に恵まれ、貞敬親王からは、梨本宮、邦家親王からは、山階宮、久邇宮、華頂宮、小松宮、北白川宮、東伏見宮がそれぞれ創設された。
- The nineteenth Fushimi no Miya Imperial Prince Sadayoshi and the twentieth, twenty third Fushimi no Miya Imperial Prince Kuniie had children, during the end of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a Shogun) and Meiji Restoration, there was Nashimoto no Miya from the Imperial Prince Sadayoshi, and Yamashina no Miya, Kuni no Miya, Kacho no Miya, Komatsu no Miya, Kitashirakawa no Miya, Higashifushimi no Miya from Imperial Prince Kuniie, were established.
- 高倉上皇の皇子から新帝を擁立する際には、義仲は以仁王の子の北陸宮を推挙するが、後白河は寵姫の高階栄子の影響でこれを退けて尊成親王(後鳥羽天皇)に決定し神器が無いために緊急措置として院宣により即位させた。
- When the new Emperor was to be appointed from Retired Emperor Takakura's Prince, Yoshinaka recommended Hokuriku no Miya; Prince Yukiie who was the son of Prince Mochihito, Goshirakawa refused this recommendation due to his favorite lady, Eishi TAKASHINA's influence, and appointed Prince Takahira (the Emperor Gotoba), and he was enthroned by a command issued from a retired emperor since he did not have three sacred emblems of the Imperial Family.
- 以後、朝廷の行動全般が京都所司代を通じて幕府の管理下に置かれた上に、その運営も摂政・関白が朝議を主宰し、その決定を武家伝奏を通じて幕府の承諾を得る事によって初めて施行できる体制へと変化を余儀なくされた。
- Subsequently, all the actions of the Imperial Palace were under the control of the government through Kyoto Shoshidai (the Kyoto deputy); meanwhile, the regent and chancellor organized the Court Council, and the running of the palace was determined after receiving approval from the government.
- ところが役者に恵まれた『籠釣瓶』が今日でも人気の演目なのに対し、中村吉右衛門 (初代)や松本白鸚 (初代)の他にこれといった役者に恵まれなかった『縮屋新助』の方は今日では事実上「埋もれた名作」と化している。
- However, while 'Basket bucket' is popular even today because it's performed by excellent actors, 'Chizimiya Shinsuke' effectively remains a 'buried masterpiece' because it's not been performed by any outstandingt actors other than Kichiemon NAKAMURA (the first) and Hakuo MATSUMOTO the first).
- 園城寺(三井寺)の阿闍梨(あじゃり)・頼豪は、効験があれば思いのままに褒美を取らせるという白河天皇との約束のもと、切望される皇子の誕生を祈祷し続け、承保元年(1074年)12月16日、見事これを成就させた。
- Because Emperor Shirakawa promised that, if efficacious, he would be given as rewards whatever he wanted, Raigo who was an ajari (a master of esoteric Buddhism) of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) continued to pray for the birth of a prince and accomplished it honorably on December 16, 1074.
- これは、当時関白太政大臣であった藤原兼通が実弟である大納言藤原兼家と対抗するために、当時の藤原氏内部において兼通・兼家双方と対抗出来る立場にあった右大臣藤原頼忠(兼通の従兄弟)を味方につける必要性があった。
- Since FUJIWARA no Kanemichi, who was Kanpaku Daijo Daijin (the Chief Adviser to the Emperor) at that time, had to oppose to his younger brother, Dainagon (chief councilor of state), FUJIWARA no Kaneie, Kanemichi needed to have Udaijin (Minister of the right), FUJIWARA no Yoritada (Kanemichi's male cousin) on his side, since he was in a strong position to be able to compete against both Kanemichi and Kaneie within the Fujiwara.
- 十代の少年が入校する陸軍幼年学校(13歳)や海軍兵学校 (17歳)でさえ、入校したら、「娑婆っ気」を排斥する目的で、下着を含めて一切の私物は自宅に送り返すように指導し、入校者に下着として白い越中褌を支給した。
- Even in the case of the Army Cadet School or the Naval Academy which teenage boys entered (the former at thirteen years old, and the latter at seventeen years old), once a boy entered them, the staff directed him to send back all his personal belongings including undergarments to his home in order to exclude 'yearning for the outside world', and provided the new student with white Ecchu fundoshi as undergarments.
- 当時、既にあった宮家(伏見宮・有栖川宮・桂宮)は何れも天皇とは遠縁であり、皇統の断絶を危惧するも即位となれば天皇の近親者が相応しいとの考えから宝永7年(1710年)8月10日、新井白石の建議により創設された。
- On September 3, 1710, the Kaninnomiya family was founded by the proposal of Hakuseki ARAI insisting that close blood relatives of Emperor should ascend to the throne, but there was an anxiety at that time that imperial line might become extinct since Miyake (house of an imperial prince) such as the Fushiminomiya, Arisugawanomiya and Katsuranomiya families had not close blood relations with Emperor.
- 冷泉天皇の時に摂政藤原伊尹が亡くなると、弟の藤原兼通が関白となることになったが、未だ中納言の官で関白就任の要件を満たしていなかったために、一旦内覧・内大臣に任じられて後日内大臣の資格で改めて関白に任じられた。
- When the Regent, FUJIWARA no Koretada died while Emperor Reizei was in power, Koretada's younger brother, FUJIWARA no Kanemichi, was to become Chancellor, but he was still in the position of Chunagon (vice-councilor of state) and this did not satisfy the requirements to become Chancellor, once he was appointed to Nairan, Naidaijin (the Minister of the Interior), he was then appointed to the Chancellor, after having the Naidaijin rank.
- 京都に戻った阪東の新興キネマ合流第1作は、「阪東妻三郎プロダクション」の名はひっこめて、白井信太郎総指揮、伊藤大輔 (映画監督)監督、録音マキノ雅弘(京都音映)による阪東初のトーキー作品『新納鶴千代』であった。
- The first movie in which Bando appeared after he returned to Kyoto and joined Shinko Kinema, hiding his production name, 'Bando Tsumasaburo Productions,' was 'Niiro Tsuruchiyo' (Tsuruchiyo NIIRO), created by the executive producer Shintaro SHIRAI, directed by Daisuke ITO, and recorded by Masahiro MAKINO (the founder of the Kyoto branch office of Onei).
- 統子内親王(むねこないしんのう、大治元年7月23日 (1126年8月13日) - 文治5年7月20日 (1189年9月2日))は、鳥羽天皇の皇女(母は中宮藤原璋子)で同母兄に崇徳天皇、同母弟に後白河天皇がいる。
- Imperial Princess Muneko (August 20, 1126 - September 9, 1189) was the daughter of Emperor Toba (her mother was Empress FUJIWARA no Shoshi), and she had two maternal brothers, Emperor Sutoku and Emperor Goshirakawa.
- 北白川宮智成親王(きたしらかわのみや さとなりしんのう、安政3年6月21日 (旧暦)(1856年7月22日) - 明治5年1月2日 (旧暦)(1872年2月10日))は、江戸時代末期、明治時代初期の日本の皇族。
- Imperial Prince Kitashirakawanomiya Satonari (July 22, 1856 - February 10, 1872) was a member of the Imperial family of Japan during the late Edo and early Meiji Periods.
- 不破内親王の姉の井上内親王(聖武天皇の娘)と白壁王(後の光仁天皇)との間の子である他戸親王(草壁皇子の玄孫)が、伯母の孝謙天皇称徳天皇が崩御に伴い、父王が即位した時に天智・天武皇統融合の象徴として立太子された。
- Imperial Prince Osabe (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), who was the son of Imperial Princess Inoe (a daughter of Emperor Temmu), a older sister of Imperial Princess Fuwa, and Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe, later Emperor Konin), was formally installed as Crown Prince as the symbol of merger of Tenchi and Temmu Imperial Line at the time of enthronement of his father, with demise of his aunt, Empress Koken Empress Shotoku.
- ただし、これは九条兼実が清原頼業から聞いた話として、『玉葉』寿永3年(1184年)3月16日条に書きとめたもので、信西が本当にそう言ったか定かでなく、兼実は後白河嫌いで通っているのでそのまま鵜呑みにはできない。
- However this was a story that Kanezane KUJO heard from KIYOHARA no Yorinari and wrote down in March 16, 1184 section of 'Gyokuyo' there is no proof whether Shinzei in fact mentioned this or not, the story can not be trusted, since Kanezane disliked Goshirakawa.
- 高倉天皇即位によって成立した後白河院政は、武門平氏・堂上平氏・院近臣という互いに利害を異にする各勢力の連合政権といえる形態をとっていたため、滋子の死により、今まで隠されていた対立が一気に表面化することになった。
- The conflict between Emperor Goshirakawa and the In Kinshin became apparent, all the sudden, after Shigeko died, since the Cloistered Emperor Goshirakawa's government was established after Emperor Takakura's succession to the throne, whose government consisted of an allied government made up of the Taira Samurai family, the Tosho House of the Taira clan, and the In Kinshin, and they all had the different political interests.
- しかし1690年には幕府の後押しを受ける近衛基熙が霊元上皇の後押しを受ける一条兼輝を失脚させて朝廷政治の実権を掌握したため、その後、関白近衛基熙と霊元天皇の院政との間で「幕府との距離」をめぐって対立が深まった。
- However in 1690 Motohiro KONOE who was supported by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), caused Kaneteru ICHIJO's downfall, supported by the Retired Emperor Reigen, and took actual political power of the Imperial government, after that, a conflict started to deepened between the Chancellor Motohiro KONOE and Emperor Reigen's cloistered government, called 'the distance between the bakufu.'
- 第26代継体天皇にはすでに后がいて、男子も少なくとも2人(後に第27代安閑天皇・第28代宣化天皇の2天皇となる)いたが、畿内に入ってから武烈の姉妹である手白香皇女と婚姻して即位し、後の第29代欽明天皇をもうけた。
- At that time, the twenty-sixth Emperor Keitai had an Empress and they had at least two sons who were in line to become the twenty-seventh Emperor Ankan, and the twenty-eighth Emperor Senka, and after the move, he married Princess Tashiraka who was the sister of Emperor Buretsu and ascended the throne, he subsequently had a son who was going to be the twenty-ninth Emperor Kinmei.
- それから間もない元治元年6月5日(1864年7月8日)、長州藩士と宮家との連絡役であった古高は新撰組に捕縛され、副長・土方歳三の拷問を受けて容保殺害計画や孝明天皇拉致計画、京都市中放火計画などを自白したとされる。
- Soon after that, on July 8, 1864, it is said Furutaka, who was the contact person between the Choshu Domain and the Miyake (house of an imperial prince), was caught by Shinsengumi and tortured by the Deputy Chief, Toshizo HIJIKATA, Furutaka confessed there was a plan to kill Katamori MATSUDAIRA, or a plan to kidnap Emperor Komei, a plan to set fire all over Kyoto city, etc.
- 市販されている「ちらし寿司の素」は、具を混ぜるちらし寿司をつくる基本的素材で、白飯に混ぜるだけで基本的なちらし寿司ができ、これにキヌサヤやインゲン、錦糸玉子、刻み海苔などを加えれば一般的なばらちらしが容易に作れる。
- The commercially available 'Chirashizushi-no-moto' (chirashizushi mix) is a basic packeage of ingredients that allows one to make barachirashi easily by mixing them with cooked rice and other ingredients such as snow peas, string green beans, kinshi-tamago egg strips and shredded nori.
- 天仁元年(1108年)頃、八歳年下の幼帝・鳥羽天皇に入内するよう時の治天白河天皇に命ぜられ、父忠実は院の要請を固辞したが、永久の頃(1113年以後)、鳥羽天皇自身が泰子入内を勧めると、あろうことか積極的に応対した。
- Around 1108, she was ordered by the Chiten (person in power) at that time, Emperor Shirakawa to make bridal entry in to the Imperial Palace to the young Emperor Toba, who was eight years younger than her, although her father, Tadazane kept rejecting the order from the In, he accepted it positively after Emperor Toba himself recommended Taishi enter into the Imperial Palace after 1113.
- 「掘端」では「……とんだ無限の梅が枝だが、ここで三合かしこで五合、ひろい集めて三升あまり、これじゃしまいに源太もどきで、鎧を質に置かざあなるめえ。裸になっても、酒ばかりは呑まずにはいられねえ」という忠弥の科白が有名。
- The famous monologue of Chuya in the 'Horibata' scene is as follows: 'I know Umegaeda's Mugen no kane (bell of infinity) is an unusual story, but I will end up pawning my armor in a way similar to Genta because I cannot scrape together enough money for sake. I cannot help drinking sake even if I lose my shirt.'
- その間皇后禎子内親王とその皇子尊仁親王は関白らに冷遇されていたが、後朱雀天皇が里内裏東三条殿において病に倒れて譲位を決断した際、皇后を支援していた藤原能信の働きで尊仁親王を次期皇太子にするよう遺詔を発したと言われる。
- During this time, Empress Teishi and her prince, Takahito, were treated coldly by the chancellors (chief advisors to the emperor), and it is said that after Emperor Go-Suzaku decided to abdicate due to his illness when he was staying in the temporary palace of Higashi Sanjo dono, FUJIWARA no Yoshinobu, who supported the Empress, helped set up Prince Takahito as the next Crown Prince according to the will of Emperor Go-Suzaku.
- 関宿藩藩士・和田正路の随筆『異説まちまち』によれば、出雲国(現・島根県北東部)で雨続きで湿気が多い時期に、谷川の水が流れていて橋の架かっているような場所へ行くと、白い光が蝶のように飛び交って体に付着して離れないという。
- 'Isetsu machimachi,' an essay written by Masamichi WADA, who was a feudal retainer of Sekiyado Domain, describes that in Izumo Province (the present-day northeast part of Shimane Prefecture), when they went into a valley where a stream was running under the bridge on one of the days under the long spell of rainy and humid weather, people experienced a situation where white lights were flying like butterflies and once they adhered to people's body, they could not be easily taken away.
- 1926年(大正15)年市川左團次 (2代目)により再発見されたが大学之助の件は上演されず、本格的な蘇演は戦後1965(昭和40)年9月芸術座公演における松本白鸚 (初代)主演と、前進座の上演まで待たねばならなかった。
- In 1926, Sadanji ICHIKAWA the second rediscovered it, but the part of Daigakunosuke was not performed, and it was not really restaged until the performance at Geijutsu-za Theater on September 1965 with Hakuo MATSUMOTO the first as the leading actor, and the performance by Zenshinza Theater Company.
- そのことは、皇族の範囲を狭く限定する趣旨(これは大正天皇の直系の子孫であっても同様に適用される)が準則の第1条にまず謳われ、邦家親王の子孫に関する規定は特例として「附則」に言及されているに過ぎないことからも明白である。
- It was expressed in No.1 of the regulation as a purpose to limit the range of Imperial Family to a narrower definition, (it was applied in the same way to the direct descendants of Emperor Taisho) it was apparent that the regulation for an Imperial Prince's descendants was an exception as it was mentioned in an additional rule.
- 白河天皇以降院政が定着するとともに、当時貴族社会の中で徐々に一般化しつつあった家職観念のもと、天皇位と天皇家の家督が分離し、家督者(治天の君)となった者が本来の天皇の権限を執行し、皇位継承者を指名(譲国)するようになった。
- As the cloistered government became established after Emperor Shirakawa, under the concept of the family business that gradually became common in noble society at that time, the imperial throne and the head of the imperial family were separated, by which the head of the family ('chiten no kimi' - the retired Emperor who organizes politics) came to operate the essential imperial authority to designate an heir to the imperial throne.
- 安徳天皇が平家に連れられて西国に落ちた後、皇位継承の有力者であったが母親の身分が低く、かつ外祖父が死亡していた事、弟の尊成親王(後の後鳥羽天皇)の方が祖父の後白河法皇に可愛がられていた事から、皇位は尊成親王が継ぐ事になった。
- After Emperor Antoku was taken away to the western area of Japan by the Taira family, Imperial Prince Koreaki became one of the strong candidates for the next emperor, but his younger brother Imperial Prince Takahira (later Emperor Gotoba) eventually succeeded to the throne because Koreaki's mother was not nobly born and his maternal grandfather was already dead, and moreover, their grandfather Cloistered Emperor Goshirakawa liked Imperial Prince Takahira better.
- 長らく上演が絶えていたが、1913年に市川左團次 (2代目)(平木白星作)、1933年に市川三升 (5代目)(山崎紫紅作)、1958年に前進座(平田兼三郎作)、1982年に尾上松緑 (2代目)(利倉幸一作)が復活上演している。
- Though the play was long out of performance, it was revived in 1913 by Sadanji ICHIKAWA (II) (written by Hakusei HIRAKI), in 1933 by Sansho ICHIKAWA (V) (written by Shiko YAMAZAKI), in 1958 by Zenshin-za Troupe (written by Kanesaburo HIRATA) and in 1982 by Shoroku ONOE (II) (written by Koichi TOSHIKURA).
- 『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四孝・十種香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代記・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。
- He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in 'Kyoganoko Musume Dojoji' (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in 'Jusshuko, Honcho Nijushi Ko' (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in 'Ichijo Okura Monogatari' (The Mad Aristocrat), Princess Toki in 'Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo' (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of 'Gion Sairei Shinkoki' (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in 'Irezumi Chohan' (Tattooed Hantaro) and Otsuta in 'Ippongatana Dohyoiri' (Into the Sumo Ring with a Sword).
- なお『宇津保物語』ではさまざまな直衣が登場するが、『枕草紙』では「桜直衣」(表が白で裏が紫や赤系統の直衣)、『源氏物語』では二藍や縹の夏直衣がさかんに現れ、10世紀末頃より後世定番化する配色の直衣が流行しはじめていたことがわかる。
- There were various type of Noshi in 'Utsuho monogatari' (The Tale of the Hollow Tree), 'Sakura Noshi' (white on outside and the lining was purple or other red or similar color) was often used in 'Makura no soshi' (The Pillow Book), Futaai or light blue Noshi was often used in 'Genji monogatari' (The Tale of Genji), we can imagine that the popular color which became common in the later years, was the latest in fashion at around the end of the 10th century.
- まず、文久3年(1863年)に中川宮(のちに賀陽宮を経て久邇宮に改称)、元治元年(1864年)に山階宮、以後明治3年(1870年)までに梨本宮、聖護院宮、北白川宮、華頂宮、東伏見宮(明治15年に小松宮に改称)の各宮家が設立された。
- Firstly in 1863, Nakagawanomiya (later changed to Kayanomiya, then changed again to Kunimomiya) was established, followed by the establishment of Yamashinanomiya in 1864, Nashimotonomiya, Shogoinnomiya, Kitashirakawanomiya, Kachonomiya, Higashifushiminomiya (changed to Komatsunomiya in 1882) before 1870.
- 次いで1682年、鷹司房輔が関白を辞した際には本来の順序ならば左大臣である近衛基熙を関白に任じるべきところを、霊元天皇は彼が小倉事件ににおける自分の措置に対して批判的であると睨んでいたため、これを無視して右大臣の一条冬経(兼輝)を越任させた。
- Subsequently, in 1682, when Fusasuke TAKATSUKASA resigned from his post as kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Emperor Reigen appointed Fuyutsune (Kaneteru) ICHIJO, of Udaijin (Minister of the right), to be a successor, although in an original orderly manner Motohiro KONOE of Sadaijin (Minister of the left), should have been appointed instead; but the Emperor did not do so, as he suspected that Motohiro KONOE was critical to him after giving measures to him in the wake of the Ogura Incident.
- 日本武尊の話は複数の大和地方の英雄の事跡を小碓命(おうすのみこと)一人にあてがって、一大英雄伝説に仕立て上げた物であり、神功皇后の話は白村江の戦いから、持統天皇による文武天皇擁立までの経緯をもとに神話として記紀に挿入された物である、としている。
- The stories of Yamato Takeru and Empress Jingu are thought to have been inserted into the Kojiki and Nihonshoki, with Yamato Takeru believed to be based on legends of heroes in Yamato region, condensed into the person of Osu no Mikoto, and Empress Jingu's story to be based on the sequence of events from the Battle of Hakusukinoe through the enthronement of Emperor Monmu by Empress Jito.
- スイカ(赤、黄色)、パパイヤ、マンゴー(熟したもの、青色)、パイナップル、グアバ、ジャックフルーツ、カンタループ、メロン、オレンジ、グレープフルーツ、ドラゴンフルーツ(白、赤)、ランブータン、マンゴスチン、ドリアン、スターフルーツ、ブドウ、りんごなど
- Fruits street stalls sell items such as: Watermelons (red and yellow), papayas, mangos (mature and green), pineapples, guavas, jackfruits, cantaloupes, melons, oranges, grapefruits, dragon fruits (white and red), rambutans, mangosteens, durians, carambolas (also known as starfruit), grapes, apples, and other fruits.
- それはおかしい、お前が遣いにいった先で囲碁に熱中するあまり、売り上げをそっくりそのまま忘れてきてしまったものを、先方は既に届けてくれて金はここにある、一体どこから、また別の五十両が現れたのかと、主人が問いただすと、文七はことの顛末を、慌てて白状する。
- The master incredulously asked him where he obtained fifty ryo, presenting him another fifty ryo, which was turned in to his place after it had been left in the place where Bunshichi went to collect the money and was so absorbed in Igo (board game of capturing territory), and Bunshichi hurriedly confessed the whole story.
- 後白河天皇((ごしらかわてんのう、大治2年9月11日(1127年10月18日) - 建久3年3月13日(1192年4月26日)、在位:久寿2年7月24日(1155年8月23日) - 保元3年8月11日(1158年9月5日))は平安時代末期の第77代天皇。
- Emperor Goshirakawa (October 18, 1127 - April 26, 1192), his reign was from August 23, 1155 to September 5, 1158, he was the seventy seventh Emperor in the late Heian Period.
- 政界の実力者・平清盛の義理の甥にあたる事に加えて、当時政治方針を巡って対立した二条天皇によって院政停止状態に置かれていた後白河院の不満から、二条天皇の死後に立てられた六条天皇(二条天皇の子、高倉天皇からみて甥)をわずか3歳で退位させ、天皇として擁立された。
- Emperor Takakura was TAIRA no Kiyomori's nephew in law, while TAIRA no Kiyomori had the control of the politics at that time, the Emperor Takakura was appointed to succeed to the throne after Emperor Rokujo (Emperor Nijo's child and Emperor Takakura's nephew) was forced to abdicate when he was three years old, who was set up to succeed to the throne after Emperor Nijo died by the retired Emperor Goshirakara in, since Goshirakawa was not able to rule his Cloister government due to Emperor Nijo's political pressure who opposed to Goshirakawa on political policy during that period.
- 保元元年(1156年)の保元の乱では養父・頼長が戦死するが、徳大寺家は、祖父・実能が皇太子・守仁親王(後の二条天皇)の東宮傅(とうぐうのふ)となり、多子の姉・藤原忻子(よしこ)が後白河天皇の後宮に入るなど、すでに頼長派から離脱していたため打撃は受けなかった。
- At the time of the Hogen War in 1156, her adopted father, Yorinaga was killed, but it didn't affect her; the Tokudaiji family had already disaffiliated itself from the Yorinaga forces; her grandfather, Saneyoshi had become togu-no-fu (an official in charge of education of the Crown Prince) of Prince/Imperial Prince Morihito (future Emperor Nijo); FUJIWARA no Yoshiko, Masaruko's elder sister entered into the inner palace of the Emperor Goshirakawa.
- ただ多子が入内したのは、平治の乱が終結した直後という異常な状況下であり、二条の後見である美福門院や側近の藤原経宗・藤原惟方がこの件に関与しなかったとは考えにくいことから、父・後白河に対する牽制(自分が鳥羽・近衛両帝の後継者)を目的とした政略結婚とする見方もある。
- However, Masaruko reentered into the inner palace just after the Heiji War was over, under abnormal situation; there is a view that it was the political marriage in order to control her father and Goshirakawa (he was the successor of Emperor Toba and Emperor Konoe) in that it is unlikely that Bifukumonin who was the guardian of Emperor Nijo and the aides of Emperor Nijo; FUJIWARA no Tsunemune, FUJIWARA no Korekata didn't interfere in this.
- 頼通が失意のあまり引退した後、藤原彰子の推挙で弟の教通を関白にしたが、反摂関家の急先鋒で東宮時代の天皇を庇護していた故能信の養子の藤原能長や、村上源氏の源師房等を登用して摂関家の政権独占打破を図り、大江匡房や藤原実政等の下級役人などを登用し、積極的に親政を行った。
- After Yorimichi abdicated with great disappointment, his brother Norimichi became chancellor (chief advisor to the Emperor) with the help of FUJIWARA no Shoshi; moreover, Fujiwara no Yoshinobu's adopted son FUJIWARA no Yoshinaga and MINAMOTO no Morofusa, of the Murakami Minamoto clan, were given the positions needed to defeat the dominant politics of the Sekkan-ke, and appointed the lower government officials such as OE no Masafusa and FUJIWARA no Sanemasa, because FUJIWARA no Yoshinobu had supported the Emperor when he was the crown prince and was an active leader in opposition to the Sekkan-ke.
- 重量精米歩合であると、たしかに全体の白米の重さは精米歩合に比例して小さくなっているものの、ある米粒はあまり削られていなかったり、ある米粒は酒米構造まで削られていたりする。、などと磨かれ具合がまばらになっていても、平均化された見掛け上の値として精米歩合が出てきてしまう。
- In case of rice-polishing ratio by weight, the weight of the whole polished rice grains decreases in proportion to the rice-polishing ratio, but some grains are not much shaved and others are shaved to the level of sake rice structure.
- 保元元年(1156年)7月2日の鳥羽の死去ごろから後白河側は、崇徳と鳥羽との末期の対面を拒否し、検非違使を召集して京中を警備させ崇徳に対する警戒の念をあからさまにしてみせ、鳥羽の初七日を崇徳の臨幸もないうちに実施するなどして、崇徳への露骨な挑発と追い込みを行い始めた。
- Around July 2, 1156, before Emperor Toba died, Goshirakawa prevented Sutoku and Toba from meeting by having Kebiishi, a political and judicial chief, patrol the palace; Emperor Toba's memorial day, seven days after his death, was organized by the Goshirakawa force before Sutoku had a chance to visit the palace, given that he was obviously wary of Sutoku.
- 代表的なものに金銀鈿荘唐大刀(きんぎんでんそうのからたち)があり、白鮫(白いままの鮫皮)を巻いた柄、唐鐔、精緻な透かし彫を施した長金物(鞘に嵌める筒状の金具)、山形金物が付く足金物(吊り金具)などの特徴は、後の時代の飾剣(かざりたち)と共通のもので、その祖形であると思われる。
- One example that represents such items is Kingindenso-no-Karatachi, featuring a hilt covered with white shark skin, karatsuba (Chinese-style sword guard), elaborately pierced nagakanamono (cylindrical fittings mounted around the scabbard), and hanging fittings (ashikanamono) with yamagata-kanamono (mountain-shaped fittings), all of which are found in ornamental swords in later periods, which makes the sword deemed as their forerunner.
- 明治以降も、「霜夜鐘十時辻占」(1879)・「天衣粉上野初花」(通称 河内山と直侍)(1881)・「島鵆月白浪」(通称 島ちどり)(1881)・「四千両小判梅葉」(1885)・「盲長屋梅加賀鳶」(1886)などの作品が作られ、いずれも今日の歌舞伎における重要な演目となっている。
- In the Meiji period onward, the following plays were composed and are today counted among major kabuki plays: 'Shimoyonokane jujino tsujiura' (1879), 'Kumoni magou uenono hatsuhana' (commonly called Kochiyama to Naozamurai) (1881), 'Shimachidori tsukino shiranami' (commonly called 'Shimachidori') (1881), 'Shisenryo kobanno umenoha' (1885), 'Mekuranagaya umegakagatobi' (1886).
- 近衛天皇の時に摂政藤原忠通が父藤原忠実の怒りを買って、藤氏長者の座を弟の藤原頼長に奪われた折、忠実から天皇に対して忠通の関白解任を求められたが、院政を行っていた鳥羽天皇の介入で忠通の関白留任と引き換えに頼長にも内覧の宣旨が下った(関白と内覧が並存する事はこれまでありえなかった)。
- While Emperor Konoe was in power, Chancellor FUJIWARA no Tadamichi incurred the anger of his father, FUJIWARA no Tadazane, and Tadamichi's position as leader of the Fujiwara clan was passed to his younger brother, FUJIWARA no Yorinaga; at this time, Tadazane asked the Emperor to strip Tadamichi of his position as Kanpaku (chief adviser to the Emperor), but Emperor Toba, who was ruling as a cloistered emperor at the time, helped resolve the situation by issuing an Imperial decree for Yorinaga to become Nairan in exchange for Tadamichi being allowed to retain his position as Kanpaku. (Until this time, it had not been possible for the positions of Kanpaku and Nairan to be filled at the same time.)
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- 正確な数値を出すのが難しい理由は、いまや簡単な精米機が家庭でも所有され、玄米のままで食べる人、三分搗き(づき / つき)、五分搗き、七分搗きで食べる人など精米歩合は無限に細かくすることができ、なおかつ、どこから先を「白米」と考えて食べているかは結局、消費者本人の感覚によっているからである。
- The reason why it is difficult to find the accurate numbers is that the rice-polishing ratio can be infinitely subdivided under the current circumstance where simple rice-milling machines are installed in some homes and some people eat brown rice without polishing and others eat rice after thirty percent threshing, half threshing or seventy percent threshing, and that after all the boundary of 'polished rice' depends on the sense of the consumer.
- また、白河法皇は当初、自身の死後は土葬されることを望み、たびたび周囲の者にその意向を伝えていたが、同様に土葬された藤原師通が、生前に彼と対立していた興福寺の僧兵が報復としてその墓を暴き、遺体を辱めんと計画していたことを知り、自身も後世に同様な仕打ちを受けるのを嫌い、急遽火葬にするように命じたという。
- Emperor Shirakawa initially wished to be buried after his death, and often mentioned this to his people, but he suddenly ordered to be cremated, when he learnt that the body of FUJIWARA no Moromichi, who was buried, was in the danger of being humiliated by monk soldiers of Kofuku-ji Temple, who were known to be opposed to Moromichi when Moromichi was alive, and planned to attack and open Moromichi's grave.
- 五部大乗経(法華経・華厳経・涅槃経・大集経・大品般若経)の写本作りに専念して、戦死者の供養と反省の証にと、完成した五つの写本を京の寺に収めてほしいと朝廷に差し出したところ、治天の君となっていた後白河天皇は「呪詛が込められているのではないか」と疑ってこれを拒否し、影響下にある朝廷は写本を送り返してきた。
- He focused on editing a manuscript book of the Five Mahayana Sutras (Hoke-kyo (the Saddharma Pundariks Sutra), Kegon-kyo (the Avatamska Sutra), Nehan-kyo, Daijik-kyo, Daibon hannya-kyo) and accordingly he sent copies of the five book to the Imperial Palace so that they would be kept in the palace temple, praying for people who had died in the war and with regret for what happened; however, the ex-emperor Goshirakawa, who held political power, refused this offer and said the book might have bad spirits, whereupon the palace, under his influence, sent the books back to Sutoku.
- 流し場までの列は家紋入りの提灯を持った喪主や、町の提灯を持った責任者を先頭に、長い竿の先に趣向を凝らした灯篭をつけた「印灯篭」と呼ばれる目印を持った若者、鉦、その後に、そろいの白の法被で決めた大人が数人がかりで担ぐ精霊船が続く(「担ぐ」といっても船の下に車輪をつけたものが多く、実際には「曳く」ことが多い)。
- A procession to nagashiba is headed by hosts of the funerals holding lanterns with their family crests and town caretakers holding their town lanterns, followed by young people holding long marker poles with an elaborate lantern on the top end called a 'shirushi toro,' gongs, and at the end, the shorobune (most shorobune have wheels) hauled by several adults clad in white happi coats (workman's livery coats).
- 米不足が解消した後も、酒造米の配給 (物資)が続き自由に酒造米を購入できなかったこと、低コストで清酒を製産できるので利益率が高いこと、大量に生産できるので消費の拡大に対応ができたこと、消費者が米不足のため低精白になり雑味などが増えた純米酒よりは三倍増醸清酒を好んだことなどにより、戦後の清酒の主流であり続けた。
- Even after the alleviation of rice shortage, it remained the main stream of the post-war seishu, because rice for sake brewing could not be purchased freely due to the continued rationing, profitability was high due to the production of seishu at low cost, the expansion of consumption could be met due to the high-volume production, and the consumers preferred the sanbai zojo seishu to the junmaishu (sake made without added alcohol or sugar) that contained more miscellaneous flavors due to insufficient polishing in response to the rice shortage.
- 竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…
- Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.
- お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。
- The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter.
- 22代清寧天皇のシラカタケヒロクニオシワカヤマトネコ(白髪武広国押稚日本根子、『日本書紀』に因る)のように明らかな和風諡号も見られるが、これはむしろ清寧天皇が後に皇統の列に加えられた架空の天皇である可能性を物語っている(ただし、清寧天皇の和風諡号は実名を基にした物であるため、実在した可能性が高い、とする説もある)。
- An obviously Japanese-style posthumous name can be seen as in Shiraka no takehirokunioshiwakayamatoneko no Sumeramikoto of the twenty-second Emperor Seinei (according to 'Nihonshoki') but this rather suggests a possibility that Emperor Seinei is a fictional Emperor who was later included in the imperial line (however, there is a theory which proposes that there is a high possibility that Emperor Seinei actually existed because his Japanese-style posthumous name is based on a real name).
- 「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人間が、まず戸無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」
- 'The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense.'
- 近世においては後醍醐天皇を不徳の君であるとする評価が定着し、徳川光圀によって編纂が開始された『大日本史』においては南朝を正統とする立場から後醍醐天皇を不徳とする認識が見られ、江戸時代には新井白石が『読史余論』において、王朝政治における累代の天皇の失徳が武家政権成立の過程であるとする歴史観の中で、後醍醐天皇をその末尾に位置付けている。
- In those days, the evaluation that Emperor Go-Daigo was an illegitimate sovereign was firmly established, and in Dai Nihonshi, which Mitsukuni TOKUGAWA began to compile, there is a section recognizing that Emperor Go-Daigo was illegitimate based on the foundation that the Southern Court was legitimate. In Tokushi Yoron, the author, Hakuseki ARAI, placed Emperor Go-Daigo at the end of his list of responsible emperors, based on his historical view that the accumulated immorality of successive emperors lead to the appearance of samurai government.
- 越中褌が究極の形状であることから、昔からデザインの変化がないことで、材質や色か柄でしか商品として差別化ができないこと、白色が定番の越中褌では色物や柄物では極端に需要が少なく採算に合わないこと、個人でも縫製できるものであるため、単価も安く利益率が低いこと、他の下着と比べて需要の伸びが大きく見込めず、設備投資に見合う大量販売が見込めないことなどである。
- The seasons are: (1) as Ecchu fundoshi has the ultimate shape in its kind, the design has not changed for a long time, manufacturers can only make a difference in material, color or pattern; (2) as the most typical color for the fundoshi is white, there is extremely limited demand for other colors or patterns, and thus making a difference cannot be paid off; (3) since this is not so difficult to make, as they were made at home in the previous period, the price and profit rate should be low accordingly; and (4) it's hard to expect a large sale that can pay off the capital investment, as it's hard to expect a growing demand in comparison to other undergarments.
- 黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。
- Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami') that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of 'Musume Dojoji' (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.
- 平家滅亡時に救出されて帰京するが、都では既に後鳥羽天皇が即位していた(ちなみに『増鏡』では、守貞親王と尊成親王(後鳥羽天皇)が後白河法皇の前に呼ばれて、すぐに法皇に懐いた尊成が皇位に立てられたとする記述があるが、実際に尊成とともに呼ばれたのは守貞親王の異母弟惟明親王(高倉天皇第三皇子)といわれており、これについては『増鏡』作者による「演出説」と「勘違い説」に分かれている)。
- He was saved and went back to Kyoto when the Taira clan died out, however Emperor Gotoba had already succeeded to the throne in Kyoto. (in 'Masukagami' (The Clear Mirror) it is said Imperial Prince Morisada and Imperial Prince Takahira (Emperor Gotoba) were called in by the Cloistered Emperor Goshirakawa, and Takahira, who took to the Emperor before Morisada, was appointed to succeed to the throne, however there was another theory that it was Morisada's half younger brother, Imperial Prince Koreaki (Emperor Takakura's third Prince) who was called with Takahira, but there were two different theories of the author of 'Masukagami,' one was 'the direction theory' and another one was 'the misunderstanding theory.'
- 「大方の世の政事を始め、はかなき程の事まで御心にまかせぬ事なし(政治の上でのどんな些細なことでも女院の思いのままにならないことはなかった)」(『たまきはる』)とまで評された政治的発言力により、自身に近い人々である信範(叔父)、宗盛(猶子)、時忠・親宗(兄弟)の昇進を後押しした(ただし、嘉応の強訴では時忠・信範が解官、配流されていることから、その発言力も後白河を押さえるほどのものではなかったと思われる)。
- It was said in 'Tamakiharu' that 'there was nothing that Nyoin couldn't handle nor control concerning any small detailed issues about politics,' so whatever Shigeko said had a big influence on politics and she encouraged promotion for people close to her, like Nobunori (uncle), Munemori (adopted child), Tokitada, and Chikamune, (brothers). (However, because Tokitada and Nobunori, both lost their positions and were banished because of the Kao dispute, it was believed that Shigeko did not have enough political influence to stop Emperor Goshirakawa's political power.)
- また、天皇が道長を関白とせずに内覧に留めたのは、天皇自身が長ずるにつれ、曽祖父の醍醐天皇・祖父の村上天皇のように、摂政関白を置かずに親政する事を志したのと、道長自身も、当時閣議に出られない決まりがある摂政関白よりも、内覧を兼ねたまま一上(閣員の首座)として実権を掌握しようとした事が一致した為で、これにより、後に大江匡房が『続本朝往生伝』で藤原実資や藤原行成等の有能な人材を輩出したと称えたほど、有為な政治体制が確立した。
- The Emperor decided that Michinaga would be nairan (chief secretary) instead of kampaku (chief adviser) to the Emperor, once he became older, since he wanted to run the government directly instead of having a regent and kampaku, like his great-grandfather Emperor Daigo and his grandfather, Emperor MurakamiI; on the other hand, Michinaga agreed to be nairan and also the head of various sections to control the government, since the regent and kampaku weren't entitled to attend the meetings of the Cabinet; thus a strong political framework was set up and OE no Masahusa acknowledged through 'Zoku Honcho Ojoden,' with which talented people like FUJIWARA no Sanesuke and FUJIWARA no Yukinari were produced.
- 白河法皇が「天下の三不如意―鴨川 (淀川水系)(鴨川)の水(鴨川の流れとそれによる水害)・双六の賽(サイコロ、当時の双六(ただし、現在のものと違い西洋のバックギャモンに近い)は賭博の手段として盛んに用いられて、さいころの目の動きが勝敗を分けた)・山法師(比叡山延暦寺の僧衆〔僧兵〕)」だけはどうしようもないと嘆いたという故事は、裏を返せば彼がそれ以外のものであれば思い通りにならない事はないという絶大な権力を誇っていたことを示している。
- The Cloistered Emperor Shirakawa had supreme power, but it was said he mented that, he has no control over the following three things: 1. Waters of the Kamo River (tributary of the Yodo River)(due to its flow and frequent flooding); 2. Dice used in sugoroku (different from current sugoroku, close to western backgammon), which was popular way of gambling at that time, with spots on the dice selecting winners/losers; and 3. Yamaboshi (monk soldiers from Mt. Hie Enryaku-ji Temple), which show that SHIRAKAWA had absolute control apart from these three things.
- 後世においては製造に高度な技術を必要として製造経費もかかる白紙ではなく、低廉で非常時の綸旨発給に備えやすい中古紙からの再生紙である薄墨紙(宿紙/漉返紙)が用紙として用いられるようになり、後に綸旨には薄墨紙用いる事を書式とする慣例が成立したために、薄墨紙を「綸旨紙」、綸旨自体を「薄墨綸旨」と呼ぶ例も見られるようになった(ただし、天皇から蔵人頭・蔵人以外の官人(弁官など)に対して作成・発給が命じられた場合には薄墨紙は用いられていない)。
- In the later age, usuzumi gami (gray paper) (shukushi (recycled paper) or sukigaeshi gami (paper made from dissolved paper), recycled paper made from used paper, which was inexpensive and easy to be stocked for urgent issuance of rinji, came to be used instead of white paper whose manufacturing cost was expensive because an advanced technique was required for manufacturing, and thereafter it became a custom to use usuzumi gami for rinji as a documentary format; therefore, in some cases, usuzumi gami was called 'rinji gami' (rinji paper), and rinji itself was called 'usuzumi rinji' (however, usuzumi gami was not used for rinji which was created and issued by the Emperor to government officials (esp. low to medium rank) (such as benkan, etc.) other than Kurodo no to (Head Chamberlain) and Kurodo).