発音: 355 Terms and Phrases
- 発音
- pronunciation
- Hatsune
- pronounce
- phonation
- enunciation
- articulate
- enunciate
- 発音器
- sound-producing organ (esp. of land-dwelling vertebrates and insects)
- 爆発音
- sound of an explosion
- detonation
- 英国発音
- British pronunciation
- 発音器官
- sound-producing organ (i.e. speech organs of mammals, wings of insects)
- 発音記号
- phonetic symbol
- Phonetic transcription
- 発音障害
- speech disorder
- articulation disorder
- 容認発音
- Received Pronunciation
- 発音表記
- phonetic transcription
- 明瞭な発音
- intelligible pronunciation
- 爆発音を出す
- fulminate
- make an explosive sound
- 不明瞭な発音
- indistinct articulation
- indistinct enunciation
- 可動の発音器官
- a movable speech organ
- 正確でない発音
- incorrect pronunciation
- 発音に関する議論
- Controversy on the pronunciation
- 音節で発音される
- pronounced in syllables
- syllabically pronounced
- 単語を発音する人
- someone who pronounces words
- 発音しにくい単語
- a word that is hard to pronounce
- 方言の発音の特徴。
- The word 'Keihan' means the characteristics of pronunciation in the dialect.
- 気音と共に発音する
- pronounce with aspiration
- 発音できない子音群
- unutterable consonant clusters
- 母音として発音する
- pronounce as a vowel
- 発音区別符号を打つ
- mark with diacritics
- 唇を丸くして発音する
- pronounce with rounded lips
- 発音可能な文字の一群
- a pronounceable group of letters
- 発音記号が読めますか。
- Can you read phonetic signs?
- 唇と歯を使った子音発音
- a consonant whose articulation involves the lips and teeth
- 言葉を間違って発音する
- pronounce a word incorrectly
- 発声、または発音できる
- capable of being uttered or pronounced
- 語頭の歯擦音で発音する
- pronounce with an initial sibilant
- 下部軟口蓋で発音される
- pronounce with a lowered velum
- 発音しにくい外国の単語
- an unpronounceable foreign word
- それは正しい発音である
- that is the correct pronunciation
- 恐れることの一つの発音
- a pronunciation of afraid
- 非常に鋭い爆発音を出す
- make a very sharp explosive sound
- (みょうせきと発音する。
- (The written word, 名跡 is pronounced Myoseki.
- 発音に唇の動きを伴う子音
- a consonant whose articulation involves movement of the lips
- 巻き舌で音素rを発音する
- pronounce with a roll, of the phoneme /r/
- この単語は発音しにくい。
- This word is difficult to pronounce.
- 吸引と共に発音される子音
- a consonant pronounced with aspiration
- 英国英語の容認された発音
- the approved pronunciation of British English
- 2つ以上の発音を持つ文字
- a letter that has two or more pronunciations
- 鼻にかかった鼻声で発音する
- pronounce with a nasal twang
- 声道をあけて発音する言語音
- a speech sound made with the vocal tract open
- 歯菌音の、パタパタする発音
- pronounce with a flap, of alveolar sounds
- 喉頭音ではっきり発音された
- gutturally articulated
- 発音障害に起因する言語障害
- speech disorder attributable to a disorder of phonation
- 鋭い爆発音(特に銃撃の音)
- a sharp explosive sound (especially the sound of a gun firing)
- ヘブライ語のティベリア式発音
- Tiberian Hebrew
- Tiberian vocalization
- めいせきと発音するのは誤り)
- Meiseki is not the correct pronunciation.)
- 発音は、い(ゐ)よ=壹與?。
- The pronunciation could be Iyo for the characters 壹與.
- 発音原理はホイッスルに近い。
- Its sound is similar to that of a whistle.
- 語彙、発音は中国方言に近い。
- Its vocabulary and pronunciation is similar to Chugoku dialect.
- (ヘブライ語の)発音区別符号
- mark (Hebrew words) with diacritics
- 彼の言葉は不明瞭に発音された
- his words were slurred
- 彼女は舌足らずの発音で話した
- she spoke lispingly
- この単語はどう発音しますか。
- How do you pronounce this word?
- この単語は何と発音しますか。
- How do you pronounce this word?
- 音生 新設 中国語の発音を学ぶ
- Onsho: Newly introduced students of Chinese pronunciation
- 彼の発音は決して完全ではない。
- His pronunciation is far from perfect.
- 個々の音をはっきり発音すること
- articulation
- 口蓋に舌をつけて子音を発音する
- pronounce a consonant with the tongue against the palate
- 彼の発音に、より正確さを求める
- became more exigent over his pronunciation
- 彼らは、いつも発音を直している
- they are always correcting my pronunciation
- あなたの名前はどう発音するの?
- How do you pronounce your name?
- その単語はどう発音されますか。
- How is the word pronounced?
- 舌と他の発音器官で作られる子音
- a consonant that is produced with the tongue and other speech organs
- 米国南部に特有の言い回しや発音
- a locution or pronunciation peculiar to the southern United States
- 彼女は昨日英語の発音を練習した。
- She practiced her English pronunciation yesterday.
- 現代北京語の発音はチャンである。
- The pronunciation in present-day Mandarin is 'chan.'
- 発音できない語に印をつけなさい。
- Mark the words which you cannot pronounce.
- ある特定の地方に固有の表現や発音
- a phrase or pronunciation that is peculiar to a particular locality
- 母音を急に発音するのと同じやり方
- as in the sudden onset of a vowel
- 正しく発音するのは、非常に難しい
- very difficult to pronounce correctly
- 音素「r」で声を震わせて発音する
- pronounce with a trill, of the phoneme `r'
- 「オ」と発音するが、表記は「う」。
- Euphonic changes 'o' are often applied to the description of 'u.'
- 舌先を上歯茎に近づけて発音する子音
- a consonant articulated with the tip of the tongue near the gum ridge
- 一部の話し手はrを震わせて発音する
- Some speakers trill their r's
- それぞれの音節をはっきりと発音する
- utter with distinct articulation of each syllable
- 中国語の発音は外国人にとって難しい
- the pronunciation of Chinese is difficult for foreigners
- あなたの発音はほとんど正しいです。
- Your pronunciation is more or less correct.
- 私は英語の発音をもっとよくしたい。
- I would like to improve my English pronunciation.
- あなたの姓はどう発音するのですか。
- How do you pronounce your last name?
- 「ノウ・ア・スフィア」が正しい発音
- It is pronounced KNOW-uh-sfee(two o-sounds, one long and stressed, one short and unstressed tending towards schwa).
- 射撃やコルクを抜くような鋭い爆発音
- a sharp explosive sound as from a gunshot or drawing a cork
- 邪馬臺の発音をヤマドとする説がある。
- There is also a theory that 邪馬臺 should be pronounced as Yamado.
- 私たちは“ラズベリーズ'と発音します
- give someone the raspberries
- エンジンによって立てられる鈍い爆発音
- the dull explosive noise made by an engine
- 彼の停止子音は帯気音として発音される
- his stop consonants are too aspirated
- 私たちの英語の先生は発音を強調した。
- Our English teacher put emphasis on pronunciation.
- 私たちは日本語の発音の仕方を習った。
- We learned how to pronounce Japanese.
- その単語をどう発音するかわからない。
- I am not sure how to pronounce the word.
- ある方法で話すか、発音するか、発する
- speak, pronounce, or utter in a certain way
- ローマ字で日本語を綴って発音を示した。
- He transliterated Japanese pronunciation using the English alphabet.
- 命中時の爆発音の前にヒューと音をたてる
- it makes a whizzing sound followed by a bang when it hits
- 彼は、はっきりした巻き舌でRを発音した
- he pronounced his R's with a distinct trill
- 口または喉の裏ではっきり発音される子音
- a consonant articulated in the back of the mouth or throat
- その単語を発音することは私には難しい。
- It is difficult for me to pronounce the word.
- その単語をどう発音するのかわからない。
- I'm not sure how to pronounce the word.
- 誰かこの単語を発音できる人はいますか。
- Is there anyone who can pronounce this word?
- この単語の発音の仕方を知っていますか。
- Do you know how to pronounce this word?
- 倭奴の発音はウェノ)」と呼ぶことがある。
- 倭奴 can be called `weno.'
- 彼の英語の発音って、なんかにごってない?
- His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?
- 大きな音または爆発音で破裂するようになる
- cause to burst with a loud, explosive sound
- 発音した子音に付随的に起こるあいまい母音
- a schwa that is incidental to the pronunciation of a consonant
- この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
- Please tell me how to pronounce this word.
- この辞書では発音は見出し語の直後にある。
- In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
- 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
- I still can't get the knack of English pronunciation.
- 上下の唇を動かしてはっきりと発音する子音
- a consonant that is articulated using both lips
- 浸食の進んだ段階(1つの音節で発音される)
- at an advanced stage of erosion (pronounced as one syllable)
- 彼女はラテン語の単語の多くの発音を間違える
- She mispronounces many Latinate words
- 会話英語の崩れている構文とカジュアルな発音
- the broken syntax and casual enunciation of conversational English
- 特別な発音を示すために文字に付けられる記号
- a mark added to a letter to indicate a special pronunciation
- どうか発音で誤りがあったら直してください。
- Please correct my pronunciation.
- 「みだらしだんご」参照(発音・表記に注意)。
- See 'midarashi dango' for reference (notice the pronunciation and the notation).
- まるでのどで、低く発音するような音を出すさま
- sounding as if pronounced low in the throat
- ある点で息を止め、急に開放させて発音する子音
- a consonant produced by stopping the flow of air at some point and suddenly releasing it
- 『honor』の最初にある発音されない『h』
- the silent `h' at the beginning of `honor'
- 彼女はおかしい方法でフランスの単語を発音する
- She pronounces French words in a funny way
- よりすぐれて発音を区別できる能力をもった生徒
- students having superior diacritic powers
- 発音を示すために母音の上に置かれる記号(')
- a mark (') placed above a vowel to indicate pronunciation
- 正しく発音するのは不可能である、または難しい
- impossible or difficult to pronounce correctly
- あなたのお名前はどのように発音するのですか。
- How do you pronounce your name?
- 発音を示すために母音の上に置かれる記号(`)
- a mark (`) placed above a vowel to indicate pronunciation
- 発音をより簡単にする母音か子音の単語への挿入
- the insertion of a vowel or consonant into a word to make its pronunciation easier
- 南部では「r」の音がはっきりと発音されないから
- He's the very spit of his father.
- 同じ方法で発音される異なる起源の語の現象の特徴
- characteristic of the phenomenon of words of different origins that are pronounced the same way
- ストレスをかけず、その結果、発音時に音を弱める
- destress and thus weaken a sound when pronouncing it
- 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
- With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
- 舌を口蓋に対して丸め、(子音)を明瞭に発音する
- articulate (a consonant) with the tongue curled back against the palate
- 声道を収縮させて(閉じはしない)発音される子音
- consonant articulated by constricting (but not closing) the vocal tract
- 彼女は学生に彼らの発音に取り組むように指示した
- She instructed the students to work on their pronunciation
- 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
- I can't tell you how to pronounce the word.
- 音博士(従七位上相当)2名 中国語の発音を教える
- 2 On Hakase (roughly equivalent to Jushichiinojo): Taught Ondo
- 連声せずに「おんようじ」と発音されることもある。
- It may be pronounced as 'on-yo-ji' without applying tone sandhi.
- 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
- Except for pronunciation, everyone can speak good French.
- 同じ綴りで発音の異なる2語は同綴異音異義語である
- two words are heteronyms if they are spelled the same way but differ in pronunciation
- のどにおいてはっきり発音されたまたはそれに関する
- relating to or articulated in the throat
- スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
- Mr Smith drilled them in English pronunciation.
- 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
- In the English language many words contain letters which are not pronounced.
- 純粋に漢音で発音した場合は 'はくせい' となる。
- The term is pronounced as 'hakusei' in the Han reading.
- また明覚によって漢字や梵字の発音の研究も行われた。
- Also, Myokaku studied on the pronunciations of Kanji and Bonji (Siddham script).
- 彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。
- He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
- 世の字の発音が濁るのは、足利義満の指示によるもの。
- It was Yoshimitsu ASHIKAGA who first propagated the pronunciation of Ze in its voiced-consonant form - as opposed to the unvoiced-consonant sound of Se.
- イェスペルセンの発音表記体系は、非字母文字式である
- Jesperson's system of phonetic transcription is analphabetic
- イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。
- An Englishman would not pronounce it like that.
- 音素『l』の過度に使用したり異常に発音する言語障害
- speech defect involving excessive use or unusual pronunciation of the phoneme `l'
- 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
- Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
- 発音を示さずに全体の言葉か句を表すの書かれたシンボル
- a single written symbol that represents an entire word or phrase without indicating its pronunciation
- 言語音を形成するために、調音器官をくっつける発音の形勢
- the aspect of pronunciation that involves bringing articulatory organs together so as to shape the sounds of speech
- フランス語では、ある特定の文字は、しばしば発音されない
- in French certain letters are often unsounded
- 舌の先が硬口蓋に向かって折れ曲がるようにして発音される
- pronounced with the tip of the tongue turned back toward the hard palate
- 長い音を示すために母音の上に置かれる発音区別符号(-)
- a diacritical mark (-) placed above a vowel to indicate a long sound
- この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
- This course will help you master correct pronunciation.
- あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
- You should have Mr Green correct your English pronunciation.
- 9. 発音の短縮江戸っ子は気が短く、言葉の短縮を好んだ。
- 9. Contraction: It has been used by 'Edokko' (people from Tokyo) who are well-known as short-tempered people preferring contraction of words.
- 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
- She was from Kyoto, as was evident from her accent.
- 声門で圧力を解放することによって明瞭に発音される閉鎖子音
- a stop consonant articulated by releasing pressure at the glottis
- 特定の地域に典型的な特徴(発音、表現または習慣のような)
- a feature (as a pronunciation or expression or custom) that is characteristic of a particular region
- 全地は同じ発音、同じ言葉であった。 (創世記 11:1)
- The whole earth was of one language and of one speech. (Genesis 11:1)
- 彼はその言葉をはっきり発音し、それから厳粛に酒を飲んだ。
- He enunciated the word and then drank gravely.
- 発音すべき語頭のHを発音しないロンドンなまりの特徴の一つ
- drop one's h's
- 一方で、今も「ンメ」のように発音する方言もまた残っている。
- At the same time, ume is still pronounced as mme in some dialects.
- 昔の日本人が「手本」をどう発音していたのかは、不明である。
- It is unknown how the Japanese people of those days pronounced 'temoto.'
- またインドでは、しばしばリキシャはリクシャとも発音される。
- In India, 'rikisha' is sometimes pronounced as 'rikusha.'
- (しーっと音をたてるか、または口笛を吹く)歯擦音の伴う発音
- pronunciation with a sibilant (hissing or whistling) sound
- sを無声音のth、zを有声音のthと発音するような言語障害
- a speech defect that involves pronouncing `s' like voiceless `th' and `z' like voiced `th'
- 最近までは、それは英国の放送に使用される英語の発音であった
- until recently it was the pronunciation of English used in British broadcasting
- 短い音を示すために母音の上に置かれる(U形の)発音区別符号
- a diacritical mark (U-shaped) placed over a vowel to indicate a short sound
- 観衆への理解度という観点から考慮される明瞭な発音のスピーチ
- the articulation of speech regarded from the point of view of its intelligibility to the audience
- 彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
- He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
- 音程は簧の固有振動によって決定し、竹管で共鳴させて発音する。
- The key is determined by the natural oscillation of the shita, and the sound is created by resonating in the bamboo tubes.
- (母音または音節について使用され)ほとんど圧力なく発音される
- (used of vowels or syllables) pronounced with little or no stress
- 受け入れ側の音声学に見合うように受け入れた単語の発音を変える
- changing the pronunciation of a borrowed word to agree with the borrowers' phonology
- 彼は半ば独り言を言うように、息子の平舌の発音をまねし始めた。
- He began to mimic his son's flat accent, saying half to himself:
- 「なぎ」という発音が先にあり、あとから様々に漢字が当てられた。
- The pronunciation of 'nagi' preceded and later, various Chinese characters were assigned to it.
- 参考にそれぞれの邪馬台国を中国語で発音した場合次のようになる。
- For reference, the following are Yamatai when represented in pinyin.
- 高千穂の添山(そおりやま)は韓国の首都ソウルと発音が似ている。
- Soriyama in Takachiho sounds similar to Seoul, the capital of Korea.
- これの一要因として、京言葉の持つ発音、アクセントがあげられる。
- Such recognition may be attributed to its pronunciation and accents.
- 「にゅうめん」の呼び名は、「煮麺」の発音がなまったものである。
- The name 'nyumen' is a modified form of the sound 'ni-men,' literally meaning boiled noodles.
- 発音体にはダブルリードのような形状をした葦舌(した)を用いる。
- For a sound source, Rozetsu (a reed), shaped like a double reed, is used.
- 「珈竰」(カーリー)もしくは「咖哩」(発音同じ)と表記される。
- Curry and rice is written as '珈竰' (curry) or '咖哩' (the same pronunciation).
- 7は、英語の『7』と日本語の『ななつ』と発音する表語文字である
- 7 is a logogram that is pronounced `seven' in English and `nanatsu' in Japanese
- 口蓋のより近くに舌を持って来ることによって、(母音を)発音する
- pronounce (vowels) by bringing the tongue closer to the roof of the mouth
- 音素『l』の間違った発音で、音素『r』が『l』として発音される
- defective articulation of the `l' phoneme or the phoneme `r' is pronounced as `l'
- 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
- Many words are pronounced according to the spelling but some are not.
- 与謝を「よざ」と発音する人も多いが、正しくは「よさ」と発音する。
- There are many people who pronounce Yosa as 'Yoza' but the correct pronunciation is 'Yosa.'
- 南無はサンスクリット語で「ナモ」「ナーモ」「ナマス」等と発音する。
- Namu' is pronounced 'Namo,' 'Naamo' or 'Namasu' in Sanskrit.
- 口も鼻気道も解放した状態で発音する音(フランス語の鼻母音のように)
- a speech sound produced with both the oral and nasal passages open (as French nasal vowels)
- 比較的緊張状態の舌の筋肉で発音される(たとえば”ビート”の母音部)
- pronounced with relatively tense tongue muscles (e.g., the vowel sound in `beat')
- 同じ綴りで同じ発音をしながら意味は異なる2語は同音同綴異義語である
- two words are homonyms if they are pronounced or spelled the same way but have different meanings
- sのように発音することを示すために文字cの下に置かれる発音区別符号
- a diacritical mark (,) placed below the letter c to indicate that it is pronounced as an s
- 朝鮮語で「国」という意味の「나라(発音ナラ)」を語源とする説もある。
- Some theories suggest that 'Nara' comes from the Korean word '나라 (pronounced as nara)' meaning 'country.'
- 有心の序は意味でつながるもので、無心の序は発音でつながるものである。
- Ushin no jo is connected to the modified word by meanings, while mushin no jo is connected to the modified word by pronunciation.
- 経の字をはずすと「法華」になるが、これは一般に「ほっけ」と発音する。
- When the character '経' is excluded, '法華' remains, which is generally pronounced 'Hokke.'
- 香港では「烏冬麵」と書いて、広東語読みで「ウードンミン」と発音する。
- In Hong Kong, Udon noodle is written as '烏冬麵' and pronounced 'u-don-min' by the Cantonese reading.
- 彼は上品にふるまい、小さな子供たちをほめ、きちんとした発音で話した。
- He bore himself with a certain grace, complimented little children and spoke with a neat enunciation.
- 7日の夕で「七夕」と書いて「たなばた」と発音するようになったともいう。
- It is also said that because the evening of the 7th is written in Chinese character as '七夕,' people started to pronounce this Chinese character as 'tanabata.'.
- 人々が彼らのスピーチを修正しようとする時、彼らは堅苦しい発音を開発する
- when people try to correct their speech they develop a stilted pronunciation
- これは、平安時代末から鎌倉にかけて日本語の発音が変化していたからである。
- This was because the pronunciation of Japanese syllables changed from the late Heian period to the Kamakura period.
- 学科は経(儒教)・算及び付属教科の書・音(中国語の発音)の四教科だった。
- Initially, Daigaku-ryo offered four subjects: Kyo (Confucianism) and San (mathematics) as well as two supplementary subjects, Sho (calligraphy) and On (Chinese pronunciation).
- ちなみに「奈良」や「寧楽」などは「なら」という発音の万葉仮名表記である。
- Incidentally, the pronunciation 'Nara' is written as '奈良' or '寧楽' based on Manyo-gana (an early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically).
- 道服(どうぶく)と胴服(どうぶく)は発音が同じだが、字が違うことに注意。
- It should be noted that the different letters '道服' and '胴服' are pronounced as Dobuku.
- それがbotnyと発音されるときの非音節はbotanyの中の”n”である
- the nonsyllabic `n' in `botany' when it is pronounced `botny'
- 観智院本の書写された当時、「はげし」の「はげ」は低く発音したことが分かる。
- This suggests that 'hage' (はげ) in 'hageshi' (はげし) was pronounced with low pitch when the manuscript was transcribed.
- 「力折反」は反切で、「力」の声母と「折」の韻母を合わせた発音であると示す。
- The next phrase '力折反' describes the character's pronunciation, indicating that the first consonant of the character '力' ('l' for 'li') is followed by the first vowel of '折' ('e' for 'zhe').
- 現代日本語では一般に「ひみこ」と呼称されているが、当時の正確な発音は不明。
- Today in Japan, Himiko is generally called 'Himiko,' but the precise pronunciation of those days is unknown.
- 当時のカスティーリャ語でも同じ綴りで発音はシャビエルであったと推定される。
- The same accent was used for the Castellan language at that time and pronounced as Shavieru.
- 舌と顎の筋肉が比較的伸びている状態で発音される(例えば、『bet』の母音)
- pronounced with muscles of the tongue and jaw relatively relaxed (e.g., the vowel sound in `bet')
- 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
- Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
- 英語の綴りには規則性がないね。T―O―G―Hはfishのように発音される。
- I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
- 発音の変化を示すためにドイツ語の母音の上に置かれる発音区別符号(2つの点)
- a diacritical mark (two dots) placed over a vowel in German to indicate a change in sound
- 現代ピンインの場合 /rì-běn-guó/ となり「リーベングォ」と発音。
- In the modern pinyin system, the word becomes rì-běn-guó, pronouncing 'ri-ben-guo.'
- 九州などでは煎餅を「せんべい」でなく「せんぺい」と半濁音で発音する人もいる。
- In areas such as Kyushu, 'senbei' is sometimes pronounced 'senpei' using a p-sound.
- 口蓋に舌先を近づけて発音する半母音(英語の`yeast'の最初の音のように)
- a semivowel produced with the tongue near the palate (like the initial sound in the English word `yeast')
- (つづりは Haigha だけれど、発音は mayor と韻をふむように)。
- (He pronounced it so as to rhyme with `mayor.')
- なお、室町時代においては、「会所」を「クワィショ」くらいに発音していたらしい。
- Kaisho' was supposedly pronounced 'Kuwaisho' during the Muromachi Period.
- また、シュメールと須弥山(サンスクリットでは「スメール」と発音する)の類似性。
- In addition, there is similarity between Sumer and Mt. Sumeru (pronounciated 'Sumer' in Sanskrit).
- 関西地方で油揚げを使った料理は信太・信田(発音は共にしのだ)と呼ばれる事がある。
- In the Kansai region, a dish using abura-age is often called shinoda (written as 信太 or 信田).
- 口蓋または口蓋垂に対する舌の急速な振るえによる子音(特に子音『r』)の明瞭な発音
- the articulation of a consonant (especially the consonant `r') with a rapid flutter of the tongue against the palate or uvula
- 彼はローマのアイルランド人のカレッジで勉強し、僕に正確なラテン語の発音を教えた。
- He had studied in the Irish college in Rome and he had taught me to pronounce Latin properly.
- 図書寮本の成立した当時、「いさぎよし」の「いさ」の部分を高く発音したことが分かる。
- The implication is that the syllable 'いさ' (also written as イサ) of 'いさぎよし' (also written as イサギヨシ) was pronounced with high pitch when the Zushoryo manuscript was compiled.
- 第二触角の根もとには発音器があり、つかまれると関節をギイギイと鳴らし威嚇音を出す。
- Ise ebi have a sounding organ at the base of the second antenna that makes creaky threatening sound when held.
- 男性と女性で違って発音される、チュクチ族によって話される起源が知られていない孤立語
- an indigenous and isolated language of unknown origin spoken by the Chukchi that is pronounced differently by men and women
- なお、「はくすき」は当時の地名の「白村」の百済語発音を日本側が聞き取ったものである。
- The reading of 'Hakusuki' was picked up by the Japanese from hearing the Kudara people pronounce '白村,' which was the area name at that time in the Kudara language.
- 唱題の際、日蓮宗(主に一致派)などでは「なむみょうほうれんげきょう」と発音している。
- When believers of the Nichiren sect (mainly Icchi-ha sect) recite the Nichiren chant, they pronounce 'Namumyohorengekyo.'
- 中国語「炸鶏」(ジャージー)説 (地方によってはザーギー、ザーガイなどとも発音する)
- One theory asserts that the origin is from the Chinese word 'jaji' (which is pronounced zagi or zagai depending on the region).
- また、初期には「醤油」の「油」を漢音読みして「シヤウユウ」と発音されることもあった。
- In early times, '油' of '醤油' was read like Chinese, and '醤油' was sometimes pronounced as 'shauyuu.'
- ある種の言語において特別な音声の性質を示すために母音の上に置かれる発音区別符号(^)
- a diacritical mark (^) placed above a vowel in some languages to indicate a special phonetic quality
- カーニー夫人は彼の極端な発音にすばやい軽蔑の視線で報い、それから娘を励まして言った。
- Mrs. Kearney rewarded his very flat final syllable with a quick stare of contempt, and then said to her daughter encouragingly:
- 強勢を示すために使われる、または特別な発音を示すために母音の上に置かれる発音区別符号
- a diacritical mark used to indicate stress or placed above a vowel to indicate a special pronunciation
- (読書三昧、勉強三昧、ぜいたく三昧など。この場合、連濁して「~ざんまい」と発音される)
- (reading-zanmai; study-zanmai; and extravagance-zanmai, etc. In these cases, Sanmai is pronounced '-zanmai,' a voiced syllable of Sanmai).
- 打ち上げ花火等(飛しょうすること、打ち上げること、爆発音を出すことを主とする煙火)の禁止
- Use of fireworks and other similar acts (using smoke and fire to propel objects, shoot off objects and make explosions) prohibited.
- 尾花沢で「だし」と言う場合、「し」をほぼ「す」に近い鼻母音混じりの発音で「だす」と言う。
- Local pronunciation of the word 'Dashi' in Obanazawa sounds like 'Dasu' because 'shi' is pronounced with a nasal vowel similar to 'su.'
- 語の『正しい』発音と『正しい』正字法の関係に用いられた音韻論の一部として以前使われた用語
- a term formerly used for the part of phonology that dealt with the `correct' pronunciation of words and its relation to `correct' orthography
- こういう対話を報告するとき彼は自分の名の最初の文字をフローレンス人風に気息音に発音した。
- When he reported these dialogues he aspirated the first letter of his name after the manner of Florentines.
- 日本人が作った漢詩は中国語での発音を意識していないため、中国人には上手な漢詩とはされにくい。
- Since Japanese compose a Chinese-style poem without concerning its Chinese pronunciation, the Chinese-style poems made by Japanese are generally not appreciated by Chinese.
- しかし、現在の足袋と同様の物であるかは不明で、発音も「たび」と呼ばれていたのかは分からない。
- However, it is not known whether it indicated footwear similar to the present tabi, nor whether it was pronounced as 'tabi.'
- 共通語では「滋賀」は頭高型アクセントで発音するが、地元の方言(近江弁)では尾高型で発音する。
- The stress is placed on the first syllable in standard Japanese while it is placed on the second syllable in the local dialect ('Omi ben').
- また「楊生」・「夜岐布」・「夜支布」・「養父」とも記され、いずれも「やぎう」と発音するという。
- Yagyu '柳生' was also written as '楊生,' '夜岐布,' '夜支布, ' and '養父,' and they are considered to have been pronounced 'yagiu.'
- 「さい」と「さいいん」の混交形などと思われる、「さいん」「さあいん」などという発音も聞かれる。
- Some people pronounce '西院' as 'sain' or 'saain,' which is assumed to have resulted from combinations of 'sai' and 'saiin.'
- 「邪馬壹國」と「邪馬臺国」のいずれも、発音の近さから「やまと」の宛字ではないかとする説がある。
- There is a theory that both '邪馬壹國' and '邪馬臺国' are phonetic equivalents for 'Yamato' because of the close pronunciations.
- また英語の Rickshaw(発音=リクショウ)は「リキシャ」を語源とする日本語由来の英単語。
- The English word rickshaw comes from the Japanese word 'rikisha.'
- 単語か形態素の発音が、(特に流暢な発話において)直後に別の単語が続くときに変化する調音プロセス
- the articulatory process whereby the pronunciation of a word or morpheme changes when it is followed immediately by another (especially in fluent speech)
- もともと苗字は「ふくさわ」と発音していたが、明治維新以後は「ふくざわ」と発音するようになった。
- His family name, which was originally pronounced 'Fukusawa,' came to be pronounced 'Fukuzawa' after the Meiji Restoration.
- 『c』は『car』では『k』と発音されるが、『cell』では『s』と発音されるので多音字である
- `c' is a polyphone because it is pronounced like `k' in `car' but like `s' in `cell'
- 台湾語では「黑輪」と書いて「オレン」と発音する(台湾語には濁音の『で』がなく、『レ』と訛った)。
- In Taiwanese, Oden is written as '黑輪,' which is pronounced as 'oren' (Taiwanese does not have a voiced consonant of 'de;' therefore, 'de' corrupted to 're'.)
- 発音を示すために(cのような)ある種の文字の上に置かれる発音区別符号(逆向きの曲アクセント符号)
- a diacritical mark (an inverted circumflex) placed above certain letters (such as the letter c) to indicate pronunciation
- 黄檗宗に於ける読経は、現在も古い中国語の発音で行われており、これを「黄檗唐音(とういん)」と呼ぶ。
- The sutras of the Obaku sect have been recited according to ancient Chinese pronunciation, which is called 'Obaku Toin.'
- 胴服(どうふく・どうぶく)胴服(どうぶく)と道服(どうぶく)は発音が同じだが、字が違うことに注意。
- Dofuku or Dobuku: It should be noted that the different letters '胴服' and '道服' are pronounced as Dobuku.
- 中国語「炸子鶏」(ジャーズージー)説 (地方によってはザーズーギー、ザージーガイなどとも発音する)
- One theory asserts that the origin is from the Chinese word 'jazuji' (which is pronounced zazugi or zajigai depending on the region).
- ちなみに大正琴は発音原理が琴(きん)に属する楽器のため、ここで扱う箏とは基本的分類において異なる。
- Incidentally, taishogoto (Japanese harp with three to five strings) is a fundamentally different instrument from Soh because it is categorized into kin group based on the law of making sound.
- 「まひとつしょ」は「もひとつ」、「祝うて三度」は「よーてさんど」あるいは「よてさん」とも発音する。
- Sometimes 'mahitotsusho' is pronounced 'mohitotsu,' and 'iwoutesando' is pronounced 'yotesando' or 'yotesan.'
- 「もしこの発音だけで人を感動させることができるのなら、すぐにでも六つの劇場を満員にできるだろうに」
- 'If I could only have struck that note I should have been running in six theatres at once.'
- 東国與地勝覧に書かれている伽耶の天神夷毘訶の次男伊珍阿鼓(イジンアンギ)はイザナミと発音が似ている。
- Izanami sounds similar to Ijinangi, the second son of Ibika, the heavenly god of Kaya, as described in 'Togoku Yochi Shoran.'
- 「倭」の字が減筆され「委」の字が使用されていることから「倭」は「委」と同じ発音であったと考えられる。
- Since the character `倭' is simplified as `委,' it is assumed that `倭' had the same sound as `委.'
- こんなふうに信じられている真理は、たまたま真理と発音される言葉にしがみついた迷信にすぎないのです。
- Truth, thus held, is but one superstition the more, accidentally clinging to the words which enunciate a truth.22
- 図書寮本では、漢字を字形ごとに並べて掲出し、反切(発音)・用例・和訓・和音などを多くは出典つきで記す。
- The Zushoryo manuscript lists Chinese characters by form with hansetsu (pronunciations), usage examples, semantic readings, and Japanese readings of Chinese characters, many of which are provided with bibliographical information.
- なお、「むにぞう」が発音だけでは判りにくいためか、「麦造(むぎぞう)」と間違われることもあったという。
- In addition, he was mistaken for 'Mugizo (麦造)' (one who produces wheat) sometimes since it was hard to distinguish from the pronunciation 'Munizo.'
- 朝鮮では「コンジュ()」と発音し、国王の正妃の生んだ娘を指していた(その他の後宮所生の娘は「翁主」)。
- In Korea, Koshu was pronounced as Konju, and indicated a daughter of a king and queen, while a daughter from other king consort was given a title of Okishu or 翁主.
- 富士門流(日蓮正宗など)や在家宗教系である創価学会などでは、「なんみょうほうれんげきょう」と発音する。
- Believers of the Fujimon-ryu sect (Nichiren Shoshu sect) and Soka Gakkai, which is a lay religion, pronounce 'Nanmyohorengekyo.'
- 『古事記』(711年)では、日本語の発音を表現するために、漢字の音と訓を交えて読ませる工夫が施されている。
- In the 'Kojiki' (completed in 711), to record the pronunciation of Japanese language using Chinese characters, Chinese characters were read in the original Chinese pronunciations (On) or in the pronunciations of the corresponding Japanese words (Kun).
- ドアの取っ手を握ると、爆発音が聞こえたが、それは妙に尻切れトンボで、そのあとカチッ、ドサッという音がした。
- As I took hold of the handle of the door I heard an exclamation, oddly truncated at the end, and a click and a thud.
- また「分」を「ぶ」と発音せず「ふん」と呼んだのは金貨の通貨単位である一分金(ぶ)との混同を避けるためである。
- And here, it is called 'fun' rather than 'bu' to avoid mixing up with bu which was used as the currency unit of a gold coin, ichibu-kin (a former Japanese gold coin of 1 bu).
- 『一遍聖絵』には「なもあみたふ」と表記されているので、鎌倉時代には「なもあみだぶ」と発音していたようである。
- Given that the description in 'The Ippen hijiri-e (Painting of St. Ippen)' states 'Namo amitafu,' it seems to have been pronounced 'Namo amidabu' during the Kamakura period.
- ちなみに「神を欺き、本物の頭だと信じ込ませる」ことから「瞞頭」と最初で呼ばれ、発音は同じ'マントウ'である。
- In fact, it was written as '瞞頭' at first which means to deceive deities to make them believe that is a real human head, pronouncing 'mantou' as well.
- 古代日本の大宝律令・養老律令の律の規程では、「謀反」はぼうへん・むへんと発音して、「謀叛」とは区別されていた。
- In the provisions of Taiho Ritsuryo Code and Yoro Ritsuryo Code of the ancient Japan, '謀反,' pronounced 'bouhen' or 'muhen', was differentiated from '謀叛.'
- ChavierやXabierreなどとも綴られることもあるが、Xavierはポルトガル語で発音はシャヴィエル。
- His name was also spelled as Chavier and Xabierre, but Xavier is Portuguese and pronounced Shavieru.
- 同じポイントにて発音された閉鎖音と摩擦音から成る合成語音(『chair』の『ch』と『joy』の『j』として)
- a composite speech sound consisting of a stop and a fricative articulated at the same point (as `ch' in `chair' and `j' in `joy')
- しかしながら「永田地名解」はアイヌ語が日常言語であった当時の発音をかなり正確に収録している点で貴重な資料である。
- Nagata's name place dictionary,' however, is a priceless document in that it recorded the pronunciation of the Ainu language of the day, when it was commonly used as daily language, with considerable accuracy.
- ちなみに、親鸞は「南無」を「なも」と発音しているから、浄土真宗本願寺派では「なもあみだぶつ」と呼び習わしている。
- Additionally, because Shinran pronounced '南無' as 'Namo,' the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu (True Pure Land) sect customarily calls it 'Namo amidabutsu.'
- 背後のシュウシュウパチパチいう音、新しい木が炎上するときの爆発音から判断して、考えている余裕はありませんでした。
- The hissing and crackling behind me, the explosive thud as each fresh tree burst into flame, left little time for reflection.
- 長母音の「う」や「お」を短く発音し、「学校」(がっこう)を「ガッコ」と、「山椒」(さんしょう)を「サンショ」とする。
- Long vowels of 'u' and 'o' are cut short, modifying, for example, 'gakkou' (school) to 'gakko,' 'sanshou' (Japanese pepper) to 'sansho.'
- 発音符号を伴ったローマ字表記で、厳密な表音主義に乗っ取ると考えられたローマ字本を中心に、口語資料として分析されてきた。
- The Roman script version of Jesuit Mission Press, which was written in Roman characters along with the pronunciation marks, and was considered to strictly follow phonographic writing, was mainly used to conduct the analyses as data on colloquial expressions.
- 同じ方法でつづられるが、意味において異なる2つの語の関係または同じ方法で発音されるが、意味において異なる2つの語の関係
- the relation between two words that are spelled the same way but differ in meaning or the relation between two words that are pronounced the same way but differ in meaning
- (1930年代にも演奏)ベトナムにはおそらく明代に伝播した四弦十数柱のものが伝承され、琵琶と書いて「ティパ」と発音する。
- (It was played in the 1930s, too.) The four-stringed biwa with more than a dozen frets that was introduced to the Ming Dynasty had been handed down in Vietnam and it is written biwa but pronounced as 'tipa.'
- 共通語ではしばしば「あ」を高く読む頭高型で発音されるが、地元でのアクセントは「あづち」とすべての音を高く読む平板型である。
- Although Azuchi Town is often pronounced with a high falling intonation in the Japanese common language, it is pronounced without inflection in the local language.
- 三世紀の音符は【旁】にあり【壹】の旁は【豆】となっている事から、登あるいは澄と同様に「と」と発音されていたものと思われる。
- The body of Chinese characters assumes the reading in the 3rd century, so it was apparent that '壹' was pronounced 'to' as well as 登 or 澄 because the body of '壹' is '豆.'
- しかし世論的には未だ「へいじょう」が一般的であり、奈良県の進める平城遷都1300年記念事業も「へいじょう」と発音されている。
- However, the name 'Heijo' is still commonly used, and Commemorative Events of the 1300th Anniversary of Nara Heijo-kyo Capital organized by Nara Prefecture also uses the term 'Heijo.'
- 日本海側中心に位置する軍港であったためか、基本的に関東弁、関西弁と違い、標準語に限りなく近い言語、発音であるのが特色である。
- The language and its pronunciation of Maizuru is very close to standard Japanese language and basically different from the Kanto-ben and Kansai-ben dialect, too, perhaps due to the fact that Maizuru was a naval base port city located in the center of the Japan Sea coast.
- 音道(おんどう)とは、日本律令制の大学寮において、儒教経典をそのまま音読するために必要な漢音(中国語)の発音について習う学科。
- Ondo is one of the subjects of Daigaku-ryo, an educational institution under the system of centralized administration established under the Ritsuryo Legal Codes in Japan, to learn the Han pronunciations of Chinese characters in order to allow the reading aloud of the scriptures of Confucianism with the original pronunciations.
- 清楽の歌詞は中国語で、江戸時代の日本人は、南方の中国語の発音をカタカナで写し(当時、これを「唐音」と言った)、そのまま唱った。
- The song's words were written in Chinese, so Japanese during the Edo period noted down the pronunciation of the southern Chinese in 'Katakana' (a square form of 'kana' [Japanese syllabaries]) - the notes were called 'toon' at that time - and they sang according to these notes.
- 油揚げを使った料理は信太・信田(発音は共にしのだ)と関西地方などで呼ばれるが、これは「葛の葉」という伝説にちなんだものである。
- Any dish that uses aburaage as an ingredient is called 'shinoda' in the Kansai region, referring to the legend of a fox that lived in the Shinoda Forest according to the folk story, 'Kuzunoha.'
- 鼻音化を示すためにスペイン語の文字nの上に、または鼻音化を示すためにポルトガル語の母音の上に置かれる発音を区別するマーク(〜)
- a diacritical mark (~) placed over the letter n in Spanish to indicate a palatal nasal sound or over a vowel in Portuguese to indicate nasalization
- ちなみに出雲弁で「じんざい」は「ずんざい」(出雲地方は、ずーずー弁。また“ず”の音ははっきりと発音しない)のような発音になる。
- By the way, 'Jinzai' is pronounced as 'Zunzai' with the Izumo accent (In the Izumo region, the zu-zu dialect in which vowels are modified and pronounced as 'u' is common. And the sound 'zu' is not articulated).
- 特に刑罰である科料と同じく「かりょう」と発音するので、過料を「あやまちりょう」、科料を「とがりょう」と呼んで区別することがある。
- Since the pronunciation is the same as another 'Karyo' which means a petty fine, Karyo which means a non-penal fine is often called 'ayamachi-ryo' and the another one 'toga-ryo' to distinguish the two fines.
- なお、英語ではその後大規模な音韻変化が起こったため、Kimonoの発音が「キモノ」よりも「カモノ」「カイモノ」に近くなっている。
- As the phonology was drastically changed in the English language after importing the word Kimono, the pronunciation of Kimono has been near to 'Kamono' or 'Kaimono' than 'Kimono.'
- 上海では「熬点」と書いて「Aódiǎn」と発音するが、語源は日本語の「おでん」で、煮込んだスナックというような字義をかけてある。
- In Shanghai, Oden is written as '熬点' and pronounced as 'Aódiǎn;' however, the origin of the term is 'Oden' in Japanese and the characters used have a second meaning close to 'stewed snack.'
- 、軟口蓋に触れる、あるいはに近い舌の後ろで発音される(『cat』の『k』と、『gun』の『g』と『sing』の『ng』のように)
- produced with the back of the tongue touching or near the soft palate (as `k' in `cat' and `g' in `gun' and `ng' in `sing')
- 母は太政大臣征夷大将軍徳川秀忠の娘、東福門院徳川和子(かずこ、入内の際に濁音発音を嫌う宮廷風習にならい「まさこ」と読みを変える)。
- Her mother was the Grand Minister and a seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Hidetada TOKUGAWA's daughter, Tofukumon-in Kazuko TOKUGAWA. (When she entered the Imperial Palace, her name, Kazuko was changed to Masako as her original name was not a preferred one under Palace customs.)
- 「文字篇」では仮名の発生と発音の理を、「言語篇」では語の類別、性質、用法などを、「助用言」では助動詞についてを、それぞれ説いている。
- In 'Letters' he wrote about the origin of kana, in 'Language' about the classification, characters and usage of words, and in 'Auxiliary' about auxiliary verbs.
- 今日では「まちしゅう」と読まれることが多いが、『節要集』『日葡辞書』などの同時代史料によれば「ちょうしゅう」と発音されていたようである。
- Although it is mostly read 'Machi-shu' today, it was apparently read 'Cho-shu' according to the historical materials in that period including 'Setsuyo-shu' (a book on oriental medicine written by Waichi SUGIYAMA in the 1610s) and 'Nippojisho' (Japanese-Portuguese dictionary, published 1603-1604).
- 哀れなレディーは、自らの歌唱に優雅を添えると信ずる流行遅れの独特の抑揚、発音を駆使し、張りのないあえぐような声で『キラーニー』を歌った。
- The poor lady sang Killarney in a bodiless gasping voice, with all the old-fashioned mannerisms of intonation and pronunciation which she believed lent elegance to her singing.
- 正しい発音法(特にそれがより密接に発音を反響するように、英語のつづりを改革するつもりだった17または18世紀の学者のうちの1人)の開業医
- a practitioner of orthoepy (especially one of the 17th or 18th century scholars who proposed to reform English spelling so it would reflect pronunciation more closely)
- いずれにせよ、弥生時代の日本語の発音および当時の中国語の音写の法則についてはまったく説が確立しておらず、したがってその意味も判然としない。
- In any event, there is not enough evidence of Yayoi period Japanese or the Chinese of those days to be certain of the original pronunciation or translation of Himiko's name.
- 語頭以外の/h/は平安時代中期に/w/と統合したため、中世には/a/・/o/が後に続くときには音になるが、その他の母音の前では発音されない。
- In the middle of the Heian period/h/ became unified with/w/ when not used at the beginning of words, so in the medieval period it was voiced when followed by/a/ and/o/ but not voiced before the other vowels.
- Cを基準音とする八本調子唄用篠笛の歌口から第一孔までの長さと、C管リコーダーの発音部エッジから管端までの長さがほぼ等しい(28-29cm)。
- The length from the mouthpiece to the first hole of the shinobue for happon-joshi scale songs which have a reference tone is C is almost equal to the length from the edge of the sound generator to the end of C tube recorder (28-29 cm).
- 日本統治時代に持ち込まれたもので、日本語のたくあんが朝鮮語式発音に変わった「タカン」またはそれに相当する固有語の造語である「タンムジ」という。
- It was brought in to South Korea during the period under Japanese rule and is referred to as 'takan,' which is the Japanese 'takuan' modified to the Korean-style pronunciation or 'tanmuji,' equivalent of 'takan,' which is a proper noun that has been coined.
- 伝来当時の日本人は、鼻音の前に軽い鼻音を重ねていた(現在も東北方言などにその名残りがある)ため、meを/mme/(ンメ)のように発音していた。
- Japanese pronounciation at that time of introduction inserted a light nasal sound before n and m, (this vestige still remains in the Tohoku dialect today), and they pronounced mei as nme.
- 元来日本語には「ん」という発音の言葉がなかったことから、漢語の「褌衣」を韓国語化した「Hun-t-os,(フントス)」からくるという説もある。
- Another conception suggests that the word 'fundoshi' originates from 'Hun-t-os' (pronounced as 'funtos') that is a Koreanized word of Chinese 'kon-i' (literally, 'fundoshi wear'), as Japanese language had primitively no word including a pronunciation of 'n.'
- しかし、歴史的根拠に乏しく、「ナラ」の呼称が出る万葉集時代に朝鮮で「나라(発音ナラ)」と言う言葉が用いられていたことを示す文献等は現在存在しない。
- These theories, however, lack historical grounds, and literature, etc. showing that '나라 (pronounced as nara)' was used in Korea during the time of the Manyoshu when the name 'Nara' appeared are yet to be found.
- だが、漱石の漢詩は中国語で発音しても美しい とされ、2006年には『中国語で聞く 夏目漱石漢詩選』(耕文社)というCDつきの書籍も出版されている。
- It is said, however, the Chinese-style poems written by Soseki are exceptionally beautiful in pronunciation; in 2006, these poems were published as a book 'Chugokugo de kiku Natsume Soseki Kanshisen' (Kobunsha) with a CD.
- 関係代名詞queを接頭につけ、「吸う物」の意味で que sorver もしくは que sorber とした場合、発音としては「キソルベル」となる。
- When the relative pronoun, 'que' is placed before the words to make 'que sorver' and 'que sorver,' they are pronounced 'kisoruberu.'
- 「西郷どん」とは「西郷殿」の鹿児島弁表現(現地での発音は「セゴドン」に近い)であり、目上の者に対する敬意だけでなく、親しみのニュアンスも込められている。
- 'Saigo-don' was an expression in Kagoshima dialect meaning 'Mr. Saigo' (the local pronunciation is close to 'Sego-don'), it not only shows respect for elders, but also includes a friendly connotation.
- 発音については、古代インドの打楽器 dudubhi または dundubhi から出たという説と,中国の都曇鼓 (つどんこ)の音から出たという説がある。
- There are two possible explanations for the pronunciation of this word: it is derived from the dudubhi or dudubhi, a percussion instrument from ancient India or it is derived from the dutangu drum (Tsudonko), an instrument from China.
- 「サムライ」は16世紀になって登場した比較的新しい語形であり、鎌倉時代から室町時代にかけては「サブライ」、平安時代には「サブラヒ」とそれぞれ発音されていた。
- 'Samurai' is a fairly recent pronunciation that arose in the sixteenth century; before that, it was pronounced 'saburai' from the Kamakura period to the Muromachi period and 'saburahi' in the Heian period.
- また、朝鮮で作られた教本『捷解新語』では、日本語における/b/、/d/、/z/、/g/の発音をハングル文字でmp、nt、nz、ngkと読むように表記していた。
- 'Shokai Shingo', a Japanese language textbook in Modern Korea, tells that/b/,/d/,/z/ and/g/ in the Japanese language should be pronounced the same as Hangul letters representing mp, nt, nz and ngk respectively.
- 現代では「おんみょうじ」と先頭を強調する発音が定着しているが、かつては「おんみやうぢ」と2音目にアクセントを置くイントネーションが普通であったと言われている。
- Although today 'onmyoji' is generally pronounced with the stress on the opening 'on', it is said that it used commonly to be pronounced with the stress on the second syllable 'myo.'
- これは中古日本語から受け継がれた統合の結果であるが、子音の後にこれらが続く場合にどのように発音されたのかはいまだ明らかでなく、更なる議論が待たれるところである。
- This is a result of the integration derived from Early Middle Japanese, but it is still unclear and remains to be further discussed how those vowels were pronounced when they followed consonants.
- 同じ方法で発音されるが、意味またはつづり方または両方ともにおいて異なるならば、2つの語は同音異義語である(例えば、bare(露出する)、bear(持って行く))
- two words are homophones if they are pronounced the same way but differ in meaning or spelling or both (e.g. bare and bear)
- 語源については、「日本国」を中世の中国語で発音した音が語源とされ、ヨーロッパにはマルコ・ポーロがCipangu(あるいはChipangu)として最初に紹介したと言われる。
- It is said that the word of Zipangu was derived from the pronunciation of 'Nippon koku or Nihon koku' (日本国, literally meaning country of Japan) in Middle-Age Chinese, and was first introduced to Europe by Marco Polo as Cipangu or Chipangu.
- この書の中で福澤は、「v」の発音を表すため「ウ」に濁点をつけた文字「ヴ」や「ワ」に濁点をつけた文字「ヷ」を用いているが、以後前者の表記は日本において一般的なものとなった。
- In this book, Yukichi expressed the pronunciation of 'v' by inventing a new Japanese letter 'ヴ' and 'ヷ' by adding voicing marks to 'ウ' and 'ワ', the former of which have taken root in the general Japanese writing system.
- これは「静岡おでん」(発音は静岡市周辺での「静岡」の読み方にならって「しぞーかおでん」)と呼ばれており、この呼び方をセールスポイントにしている店や書籍も多数存在している。
- This Oden is called 'Shizoka Oden' ('Shizoka' is the local pronunciation of 'Shizuoka' around Shizuoka City), with the pronunciation used as a selling point in many shops/restaurants and books.
- また舞鶴弁の「-しとってん」は標準語でいう「-しているの?」の疑問形であり、大阪弁の「しとってん」として使われる過去形とは全く異なり、発音のイントネーションが明らかに違う。
- Further, '~Shitotten' in Maizuru-ben dialect is the same as the interrogative '~Shiteiruno?' (Are you doing ~) in standard Japanese language while the same '~Shitotten' in Osaka-ben dialect is a past form, '~shite-ita' (I was doing ~) of standard Japanese and completely different from the Maizuru-ben dialect in its meaning and intonation.
- 一方、中国語発音を考慮すると、当時の中国が異民族の音を記す時、「呼」は「wo」をあらわす例があり(匈奴語の記述例など)、卑弥呼は「ピミウォ」だったのではないかとする説もある。
- Considering Chinese pronunciations, for example, '呼' can be read as 'wo' (as demonstrated in examples of writing Xiongnu, and so on), so there is an opinion that Himiko might have been pronounced 'Pimiwo.'
- なお、周辺の地名の、公的なひらがな表記は「さいいん」であり、最近はこのとおり発音されることが多いが、以前、地元では京福電気鉄道の駅名と同じく「さい」と発音されることが多かった。
- Incidentally, the official description in hiragana for '西院' around this area is 'さいいん,' and lately it has taken the pronunciation 'saiin'; however, in the past most local people would pronounce '西院' as 'sai,' like the station name of the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- テンプラなど、後に漢字が充てられたものもあるが、オジャは、カステラやコンペイ糖等のように、漢字が充てられず発音のままに名前が残った為、日本の伝統料理と思われているが、漢字が存在しない。
- There are some dishes for which kanji was given later like Tempura, but similar to castella sponge cake, konpeito (confetti, candy), etc., kanji was not given for ojiya and it remained as its pronunciation, making people think it is a traditional Japanese dish.
- また、「四箇郷」をなぜ「シカンカウ」と表記したのかという疑問も存在するが、この点に関しては一橋大学の亀井孝が、「ン」は当時の発音における「ガ音」に先行する軽鼻音であるとの見解を示している。
- Besides, there is also a question why 'shikago' (four villages) was written as 'shikankau,' but about this question, Takashi KAMEI of Hitotsubashi University has expressed the view that 'n' was a light nasal sound which preceded 'ga' sound in those days.
- 「古事記」に見える王名「袁本杼(ヲホド)」と鏡の銘文に記された「男弟(ヲオト)」とは6世紀初頭における発音は異なっていたので、鏡にある「男弟(ヲオト)」は継体天皇ではないと解釈する説がある。
- Also, there is a theory which claims that the 'Wooto' on the mirror cannot be identified as Emperor Keitai because the pronunciation of 'Wohodo', the King's name in 'Kojiki', differed from 'Wooto' in the inscription on the mirror in the early sixth century.
- 式部省の所管で、明経道(経書)、算道(算術)および副教科の音道(中国語の発音)、書道_(大学寮)(書き方)の四学科があり後に紀伝道(通称「文章道」、中国史・文章)と明法道(法律)が加わった。
- It was under the control of Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonial), and there were two main subjects such as Myogyo-do (Keisho), Sando (arithmetic) plus two auxiliary subjects such as Ondo (pronunciation of Chinese) and calligraphy (Daigakuryo) (the way of writing); later, Kidendo (in vernacular terms, 'Monjodo (Literature)' and Myobodo (law) were added.
- 呂旋法を前提に作られた曲を律旋法で詠おうとすると調子がおかしくなることから、音の調子が合わない(転じて詠唱や講演でうまく言葉が続けて発音できない)ことを「呂律が回らない」と表現するようになった。
- The expression 'Roretsu-ga-mawaranai' has been used when trying to perform a number made for Ryosenpo with Rissenpo; the tone becomes strange and the notes become off-key (accordingly, when words cannot be continuously pronounced well in the context of a speech or a chant).
- 中国では「圧歳銭」と呼ばれるが、これは中国語で「歳」と「祟」が同じ発音であり、年始に大人が子供に金を与えることで子供を襲う祟りが抑えられ、その一年を平穏無事に過ごすことができるという民間信仰から来ている。
- In China it is called 'ya sui qian' (圧歳銭 in Chinese characters, literally means 圧-pressing, 歳-year, 銭-money) which means that by giving money from adults to children in the New Year, children can avoid curses and live peacefully and quietly throughout the year according to folk beliefs, because the pronunciation of '歳' and '祟' (curse) is the same in Chinese.
- ただし、日本で創作された漢詩は(当然の話ではあるが)中国語での発音を考慮していないため、それが原因で本場中国の基準からすると下手糞扱い(中国語発音で漢詩を吟じると響きがよくない)されるものが多いと言われる。
- However, kanshi produced in Japan of course does not consider the Chinese pronunciation and because of this many Japanese kanshi are regarded as poor in the light of the home Chinese standard (they don't sound beautiful when recited using Chinese pronunciation).
- 西暦600年と900年の間にユダヤ人の筆記者によって原文の縁と終わりに書かれた筆跡の特徴に対する特定の語の発生、異形の情報源、発音のための指示に対する注意書きと他のコメントを含むヘブライ語の聖書の膨大な量の本文批評
- a vast body of textual criticism of the Hebrew Scriptures including notes on features of writing and on the occurrence of certain words and on variant sources and instructions for pronunciation and other comments that were written between AD 600 and 900 by Jewish scribes in the margins or at the end of texts
- これらはすべて、テコンドーという武術がもともと存在せず、カラテを学んだ人々が解放後に道場を開いてカラテの韓国式発音である「空手道(コンスド)」を教え、後になって「テコンドー」という名前を使うようになったことを物語っている。
- These anecdotes prove that originally there was no martial art called taekwondo but there was konsudo, which was taught by people who had learned karate and opened training halls after Japan's occupation ended, with the name konsudo being subsequently changed to 'taekwondo.'
- 作家の戸部新十郎は、元々は陰陽道における房術を示す「九一ノ道」が本義であり、九の字がたまたま、平仮名のくの字と同じ発音のうえ、一と合すれば、ともに女になることからくノ一というふうになったものである、と著書「忍者と忍術」で述べている。
- The novelist Shinjuro TOBE said in his book, 'Ninja To Ninjutsu' (Ninja and the Art of Ninja), that kunoichi originally came from 'kuichi no michi,' which indicates the art of the chamber bed in Onmyodo (way of Yin and Yang, an occult deviation system based on the Taoist theory of the five elements), and the Chinese character '九' and hiragana, whereby 'く' happen to have the same pronunciation and with the combination of '一' it becomes '女.'
- もしこの意見が妥当なら、漢和辞典の記載を根拠に「『邪馬臺』はヤマトと読める、『臺與』はトヨと読める」と言ったところで、大元にある通説の同義反復に過ぎないことになるが、「臺」の発音に関する中国語音韻論による議論はこの意見とは無関係である。
- If this objection against him is reasonable, it is also reasonable to point out the fact that just to say ''邪馬臺' can be read as Yamato, '臺與' can be read as Toyo' based on the contents of Chinese-Japanese character dictionaries is nothing but a mere synonymous repetition depending on the popular idea as the ground; but to discuss the pronunciation of '臺' based on Chinese phonetics has nothing to do with this argument.
- 当初は明確な学科の種別はなかったが、一般の官人を育成するために設けられた本科に相当する儒教の講義(後の明経道にあたる)以外には、儒教経典の原典をそのまま筆記するための書道 (大学寮)とそのまま発音するための音道は本科の補完するためのものであった。
- Initially there were no clearly defined departments, but the course established to educate general government officials consisted mainly of Confucian lectures (later Myogyo-do (the study of Confucian classics)), complemented by Shodo (calligraphy), which involved writing down the original Confucian scriptures verbatim (Daigaku-ryo), and Ondo, learning to pronounce them correctly.
- またその人に「では『シボレテ』と言ってごらんなさい」と言い、その人がそれを正しく発音することができないで「セボレテ」と言うときは、その人を捕えて、ヨルダンの渡し場で殺した。その時エフライムびとの倒れたものは四万二千人であった。 (士師記 12:6)
- then they said to him, 'Now say 'Shibboleth;'' and he said 'Sibboleth'; for he couldn't manage to pronounce it right: then they siezed him, and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty-two thousand of Ephraim fell. (Judges 12:6)
- また声楽家の藍川由美は自著『「演歌」のススメ』の中でレコード録音された三浦の演奏を聴いて「歌詞の発音や発声法、音程、リズムなど、どれをとってもけっして褒められたものではない」と評し、日本人のなかにある「三浦環 世界のプリマ伝説」に対し疑問を呈している。
- Besides, in her own book ''Enka' no Susume' (Recommendation of 'Japanese ballad'), a vocal musician Yumi AIKAWA says 'any of the pronunciation of the lyrics, the vocalization, the musical interval, the rhythm, and so on is never praiseworthy' as an evaluation after she listened to the records of MIURA's performance, and presents a question as to 'the legend that Tamaki MIURA was a prima donna of the world' which many Japanese have cherished.
- ベテランの東野英治郎、小沢栄太郎らも含め、台詞を明快に発音できる新劇出身の俳優を多く起用した点は、同世代の石井輝男(新劇俳優嫌いを公言し、娯楽作品でもしばしば確信犯的に破綻させた)と対照的であり、洗練とダンディ、ウェルメイドを至上とする職人監督であった。
- In contrast to Teruo ISHII of the same generation (he publicly declared that he hated actors from the new school of drama, and he often assuredly destroyed the flow of the film even if it was an entertaining movie), Okamoto was a director with the spirit of a true artisan and always sought refinement, dandy-ism, and well-made jobs, by using experienced actors like Eijiro TONO and Eitaro OZAWA, and other actors from Shingeki (the new school of drama), who were trained to pronounce the lines clearly.
- 褒状には「軟石ヲ密鐫シテ刀痕鮮明ナリ其石笛ハ発音未タ正律ニ協ハスト雖モ朗爽トシテ渋滞ナキハ鐫鑿ノ宜キニ因ヲ観ル」と受賞理由が明記され、これによって失われた石笛が軟石を緻密に彫刻したものであること、その笛が音階こそ整っていないものの爽やかな音色を奏でたことを知ることができる。
- On the certificate, reasons for the award are written; 'The stone flute was carved from freestone and was elaborate, and although its music scale was off-key, the sound was brilliant.'
- 篳篥のカタカナで記されている譜面を唱歌(しょうが メロディーを暗謡するために楽譜の文字に節をつけて歌う事)として歌うときにハ行の発音をファフィフフェフォと発音するなど16世紀以前の日本語の発音の特徴もそのまま伝えられており、全体的にもかなり忠実に再現されているのではないかということが推測される。
- The features of pronunciation of the Japanese language before the sixteenth century are passed on without change: the line of Ha is pronounced as fa, fi, fu, fe, fo, when singing the musical score of the Hichiriki instrument written in katakana as Shoga, for example by chanting the letters of the musical note to recite the melody, which implies that the whole style can be quite faithfully recreated.
- それでも唐の文化の影響が強まった平安時代初期の延暦11年11月20日 (旧暦)(793年1月7日)、桓武天皇が漢音奨励の勅を出して学生には漢音の学習が義務づけられ(『日本紀略』)、続いて延暦17年2月14日 (旧暦)(798年3月6日)には学生に従来から日本に存在する南朝 (中国)系の呉音を禁じて漢音での発音が義務付けられた(『弘仁格抄』)。
- However, the increasing influence from the Chinese Tang culture of the early Heian period, Emperor Kammu issued a decree to encourage the Han pronunciations of the Chinese characters on January 11, 793, which in effect forced the students learn it ('Nihongiryaku' (Abstract of Japanese History)), and on March 10, 798, students were prohibited from learning Goon, the existing pronunciations from the Southern Dynasty in China were prohibited and were instructed to learn the Han pronunciations of the Chinese characters ('Koninkyakusho' (Regulations in Konin period)).
- このようにはっきりと甲乙の異なる「ヨ」や、発音の異なる「ユ」の表記が並行して用いられていること、そして記紀万葉のみならず延喜式などやや後世の文献でも数通りの呼称があり、表記がどれかに収束することなく、ヨの甲乙が異なる「月読」と「月夜見」表記が並行して用いられていることから、ツクヨミの神格は一義的に決定できるようなものではないことは明らかである。
- Therefore, the fact that Tsukuyomi was cited under different names-with the 'ヨ' ('yo') sound being distinctively different between '月読' ('Tsukuyomi') and '月夜見' ('Tsukiyomi') as indicated with '甲' and '乙' and the parallel use of the 'ユ' ('yu') sound-and that these names appear not only in 'Kojiki,' 'Nihon Shoki' and 'Manyoshu' but also in the literature of later times like 'Engishiki' without converging on any one of them, clearly shows that Tsukuyomi's divinity cannot be determined according to a single quality.
- (アルケビュス)については一つの説として、さらに初期の手砲の一形式に棒の先につけた金属筒に鉤状の突起を設け、発射時は鉤を委託物に引っかけ棒を地上に押さえ付けて発射した形式があり、これをドイツ語系で(ハーケン・ビュクセ=鉤付筒)と呼んだだのが語源で、フランス語系で類似した(アーケン・ビュッス→アルケブス)と発音が訛化したのであろうという説がある。
- As one theory for 'arquebus,' there is one form where, as one form of the early hand gun, hook-shaped jut was put on an iron tube attached on the tip of stick and when shooting the hook was attached to something and the stick was pushed into the earth, and one theory says that it was called 'Hakenbüchse = a tube with a hook' in German and became the word origin and in French the similar pronunciation (Arquen bus =>arquebus) was accented.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
- 地域によってさまざまな異称があり、「たくあんの煮たの」(普通に発音すると「たくあんのにたの」又は「たくわんのにたの」だが、方言として「たっくぁんのにたの」又は「たっかんのにたの」と発音される場合もある)、「たくあんの炊いたの」(「たくあんの炊いたん」とも)、「贅沢煮」(たくあんそのままでも十分おかずとして食べられるのに敢えてもう一手間をかけるという点が「贅沢」とされた)、「ふるさと煮」とも呼ばれる。
- The dish is called by a different name from region to region: the most standard term is; 'takuan no nitano,' or 'takuwan no nitano,' with local variations being 'takkuan no nitano,' and 'takkan no nitano;' other names include: 'takuan no taitano,' or 'takuan no taitan,' where 'taita' means simmered or cooked, an expression more frequently used in western Japan, 'zeitaku-ni,' which literally means luxurious simmered dish, inferring that time and effort were expended for the extra process of cooking daikon pickles, which could have been served as is, and 'furusato-ni,' which literally means a hometown style simmered dish.