痛み: 563 Terms and Phrases
- 痛み
- pain
- ache
- sore
- grief
- distress
- smart
- soreness
- sting
- 毒痛み
- chameleon plant (Houttuynia cordata)
- 痛み入る
- to be greatly obliged
- to be very sorry
- 痛み分け
- match declared drawn due to injury
- 胸の痛み
- pain in the breast
- pain in the chest
- 背中の痛み
- backache
- an ache localized in the back
- 孤独の痛み
- the pain of loneliness
- 陣痛の痛み
- the throes of childbirth
- 激しい痛み
- acute pain
- severe pain
- 関節の痛み
- pain in a joint or joints
- 排尿時の痛み
- pain during urination
- 後頭部の痛み
- a headache located at the back of the head
- 胃が痛みます。
- My stomach hurts.
- 歯が痛みます。
- I have a toothache.
- 心が痛みます。
- My heart's aching.
- 痛みのない手術
- pain-free surgery
- 痛みを伴う月経
- painful menstruation
- 痛みのある性質
- the quality of being painful
- 痛みの源である
- be the source of pain
- のどが痛みます。
- I have a sore throat.My throat is sore.
- 水虫が痛みます。
- My athlete's foot hurts.
- 胃が痛みますか。
- Do you feel any pain in your stomach?
- ひどい痛みの状態
- a state of acute pain
- ずきずきした痛み
- a throbbing pain
- 被った痛烈な痛み
- suffered exquisite pain
- 制御不可能な痛み
- uncontrollable pain
- 痛みと硬直が特徴
- characterized by pain and stiffness
- 痛みに対する感度
- sensitivity to pain
- 手に負えない痛み
- intractable pain
- 熱に起因する痛み
- pain caused by heat
- 突然の痛みの表情
- the facial expression of sudden pain
- 著しく痛みが強い
- extremely painful
- 痛みの激しい発作
- severe spasm of pain
- 痛みと腫れが特徴
- characterized by pain and swelling
- 痛みの急激な発作
- a sharp spasm of pain
- かなり痛みますか。
- Will it hurt a lot?
- どこが痛みますか。
- Where does it hurt?
- 痛み止めを下さい。
- Please give me a painkiller.
- すごく痛みますか。
- Does it hurt a lot?
- 痛みはひどかった。
- The pain was terrible.
- 痛みはありますか。
- Do you have any pain?
- Does that hurt?
- 痛みに対する恐怖症
- a morbid fear of pain
- 痛みは休息で静まる
- pain subsides with rest
- 痛みでこわばった顔
- a face rigid with pain
- 問題や痛みを与える
- give trouble or pain to
- 痛みに無感覚である
- insensible to pain
- 胃の痛みが治まった。
- The pain in my stomach has gone.
- 「どんな痛みなの?」
- 'Then what kind is it?'
- A: 歯が痛みます。
- A: I have a toothache.
- 本当に心が痛みます。
- I really feel a pain in my chest.
- 胸がひどく痛みます。
- I have a sharp pain in my chest.
- 背中に痛みを感じる。
- I feel a pain in the back.
- 背中がまだ痛みます。
- My back still hurts.
- 歯がとても痛みます。
- I have a bad toothache.
- 痛みを殺す病気を患う
- suffer from a disease that kills shoots
- 激しい痛みの源である
- be the source of great pain for
- 排尿時の痛みを起こす
- results in painful urination
- 身体的な痛みを感じる
- feel physical pain
- 胃もしくは腹部の痛み
- an ache localized in the stomach or abdominal region
- 痛みと膨張をもたらす
- results in pain and swelling
- 外傷性でない手の痛み
- a pain in the hand that is not traumatic
- 喜びか痛みへの無関心
- an indifference to pleasure or pain
- 腫れと痛みをもたらす
- results in swelling and pain
- モモも皮は痛みやすい。
- The skin of peaches bruises easily.
- このあたりが痛みます。
- It hurts around here.
- 「もう痛みませんか?」
- 'It doesn't pain you now?'
- ここがひどく痛みます。
- I have a bad pain here.
- 彼は急に痛みを覚えた。
- He felt a sudden pain.
- 刺痛(刺すような痛み)
- stinging pain
- stabbing pain
- 左肩の関節が痛みます。
- The joint of my left shoulder aches.
- 痛みがなくなりました。
- The pain has gone.
- 痛みが少し減りました。
- The pain has lessened a little.
- 左上の奥歯が痛みます。
- My lower left back tooth hurts.
- 特に痛みはありません。
- I have no pain in particular.
- 痛みが右脚に走ります。
- The pain shoots to my right leg.
- 彼の指に痛みが走った。
- Pain shot through his finger.
- 頭に激しい痛みがした。
- I had an intense pain in the head.
- 痛みが我慢できません。
- I can't stand this pain.
- 痛みや害をもたらす行為
- an act causing pain or damage
- 炎症の痛みを和らげる薬
- the medicine soothes the pain of the inflammation
- 痛みがようやく和らいだ
- The pain finally remitted
- 水銀作用による口の痛み
- mercurial sore mouth
- 鋭く突然の痛みを起こす
- cause a sharp and sudden pain in
- 身体的な痛みを軽減する
- provide physical relief, as from pain
- 炎症性の腫張または痛み
- an inflammatory swelling or sore
- 痛みや圧迫の感度の測定
- measuring sensitivity to pain or pressure
- 激しい、刺すような痛み
- a sharp stab of pain
- 副睾丸の痛みを伴う炎症
- painful inflammation of the epididymis
- 痛みや怪我、損失の原因
- a cause of pain or injury or loss
- 非常に痛みを伴う方法で
- in a very painful manner
- 噛むとこの歯が痛みます。
- When I bite down, this tooth hurts.
- ひどい痛みがあるのです。
- I have terrible pains.
- ここがずきずき痛みます。
- I have a throbbing pain here.
- ここがしくしく痛みます。
- I have a gripping pain here.
- ここがちくちく痛みます。
- I have a pricking pain here.
- このうおのめが痛みます。
- This corn hurts a lot.
- その激しい痛みと驚きで、
- In the horrid pain and surprise of the moment
- 彼は背中に痛みを感じた。
- He felt a pain in his back.
- 彼が術後の痛みに耐える。
- He bears with the postoperative pain.
- 痛みに対する無意識の反応
- unconscious response to pain
- 誠実さの痛みを和らげる。
- Relieves the pains of being sincere.
- 私の歯の一本が痛みます。
- One of my teeth hurts.
- 性交時に痛みがあります。
- It's painful making love.
- この痛みは我慢できない。
- I can't bear this pain.
- 痛み止めの注射をします。
- I'll give you a painkilling injection.
- 排尿の時痛みがあります。
- I have pain when urinating.
- 痛みの強さを測定する単位
- a unit measuring the intensity of pain
- 結局痛みはどこかに行った
- The pain eventually passed off
- 彼女は痛みで嘆き悲しんだ
- she wailed with pain
- 刺し通す刃物のような痛み
- piercing knifelike pains
- 彼女は出産の痛み怖がった
- she feared the painfulness of childbirth
- 精神に作用しない痛み止め
- a nonpsychoactive pain reliever
- 出産時特有の周期的な痛み
- a regularly recurrent spasm of pain that is characteristic of childbirth
- 精神的な痛みもしくは苦悩
- a mental pain or distress
- 精神的な痛みを引き起こす
- cause mental pain to
- 断続的な痛みを感じさせる
- make itself felt as a recurring pain
- 出産後の女性が感じる痛み
- pains felt by a woman after her baby is born
- 痛みや不快を和らげる療法
- remedy that eases pain and discomfort
- 痛みを伴う排尿か排尿困難
- painful or difficult urination
- お腹がすくと胃が痛みます。
- I have hunger pangs.
- 右上の親知らずが痛みます。
- My upper right wisdom tooth hurts.
- ここに鋭い痛みがあります。
- I have a sharp pain here.
- 胃に激しい痛みがあります。
- I have a sharp pain in my stomach.
- 僕が痛みに思わず眼を瞑る。
- It hurt so badly I couldn't help shutting my eyes.
- 痛みを感じる価値さえない。
- It's not worth the pain.
- いつから痛みだしましたか。
- How long have you had this pain?
- 痛みに耐えねばなりません。
- You must endure the pain.
- 彼女は痛みに苦しんでいた。
- She was racked with pain.
- 私は頭に少し痛みを感じた。
- I felt a touch of pain in my head.
- 恐怖または痛みで引き下がる
- draw back, as with fear or pain
- 痛みは彼女の足をつらぬいた
- The pain shot up her leg
- 腰部あるいは背中下部の痛み
- backache affecting the lumbar region or lower back
- 痛みを和らげることができる
- capable of relieving pain
- 罪の意識を感じる、心の痛み
- pangs of feeling guilty
- 突然の痛みへの反射的な反応
- a reflex response to sudden pain
- 筋肉の、または筋肉群の痛み
- pain in a muscle or group of muscles
- 継続する鈍い痛みを伴う感情
- sustained dull painful emotion
- 刺すような痛みを引き起こす
- cause a stinging pain
- 歯か歯の周りの局部的な痛み
- an ache localized in or around a tooth
- (感情的な)痛みを経験する
- experience (emotional) pain
- 痛みを感じるか、痛みのある
- feel pain or be in pain
- あなたのご親切痛み入ります。
- Your kindness really touches me.
- ここに急性の痛みがあります。
- I have an acute pain here.
- だいぶ痛みがなくなりました。
- The pain has mostly gone away.
- 「そういう痛みじゃないんだ」
- 'It isn't that kind of pain,'
- ここに慢性の痛みがあります。
- I have a chronic pain here.
- 葉が痛みやすい植物には不向き
- It is not suitable for plants with the leaves which are easily damaged.
- 彼は鋭い痛みを意識していた。
- He was aware of a sharp pain.
- 彼は突然胸の痛みに襲われた。
- He was seized with sudden chest pains.
- 痛みは今は和らぎ始めている。
- The pain has started to ease now.
- 痛みがひどくなってきました。
- The pain is getting worse.
- 彼女はわき腹に痛みを感じた。
- She felt a pain in her side.
- 私は胃に激しい痛みを覚えた。
- I felt a sharp pain in the stomach.
- 頭痛と喉の痛みがありますか。
- Do you have a headache and a sore throat?
- それで痛みは少しおさまった。
- so that his pain grew less fierce,
- 強度のズキズキする痛みの種類
- a deep pulsating type of pain
- 成長においての痛みを伴う過程
- the painful process of growing up
- 閃光に走る痛みは前触れだった
- the flashings of pain were a warning
- 彼は、痛みのわめき声をあげた
- he gave a howl of pain
- 患者は腹部の痛みをうったえた
- The patient developed abdominal pains
- 突然その痛みからめまいがした
- suddenly felt faint from the pain
- 苦悩や痛みを引き起こす出来事
- an event causing distress or pain
- 苦しむか、死の痛みに直面する
- suffer or face the pain of death
- 激しい痛みまたは苦悩に苦しむ
- suffer great pains or distress
- 痛みと腫れ、赤み、熱を生じる
- characterized by pain and swelling and redness and heat
- 摩擦によって感じる熱さと痛み
- soreness and warmth caused by friction
- 表面を露出して痛みを持つさま
- having the surface exposed and painful
- ここにしつこい痛みがあります。
- I have a persistent pain here.
- その手術には大変な痛みが伴う。
- The operation is accompanied with a lot of pain.
- しかし歩くうちに痛みは薄れた。
- But he had walked it off.
- 軽い痛み、それだけじゃないか。
- A bit painful, that was all;
- 彼が痛みに思わず顔をしかめた。
- He grimaced in pain.
- 本当に胸がキリキリと痛みます。
- I really feel a stabbing pain in my chest.
- 痛みを抑える薬を何かください。
- Please give me something to kill the pain.
- 彼女はその痛みを立派に耐えた。
- She bore the pain bravely.
- 熱があるので身体中が痛みます。
- I have a fever and I ache all over.
- ここが差し込むように痛みます。
- I have a gripping pain here.
- 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
- The wounded man writhed.
- 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
- I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
- 痛みまたは不快症状を減少させる
- lessen pain or discomfort
- 彼女の痛みは完全に彼女を覆った
- Her pain completely mastered her
- 痛みまたは苦しみを表明するさま
- expressing pain or agony
- 痛みと苦しみを故意に与えること
- a deliberate infliction of pain and suffering
- この薬を飲むと痛みがやわらぐよ。
- This medicine will take the pain away.
- お腹が一杯になると胃が痛みます。
- My stomach aches after meals.
- ここに絶え間ない痛みがあります。
- I have a continuous pain here.
- 眼は弱い光線にさえ痛みを感じた。
- his eyes were tortured by even a faint light ;
- この痛みはこれ以上我慢できない。
- I can't stand this pain any more.
- 錠剤のおかげで痛みがなくなった。
- The tablets took away my pain.
- 最近、以前からある痔が痛みます。
- Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
- 排尿の終わり頃に痛みがあります。
- I have pain toward the end of urination.
- 私は急にわきばらに痛みを感じた。
- I felt a sudden pain in my side.
- 痛みは、皮膚と粘膜に限られている
- sores are limited to the skin and mucosa
- 痛みが起きる刺激の中で最小の程度
- the lowest intensity of stimulation at which pain is experienced
- 中耳または内耳で局所化された痛み
- an ache localized in the middle or inner ear
- 肋骨間の筋肉の炎症による胸の痛み
- pain in the chest caused by inflammation of the muscles between the ribs
- 圧迫によっておきる痛みを計る装置
- device for measuring pain caused by pressure
- 治療しないで痛みを軽減させる療法
- remedy that alleviates pain without curing
- この挨拶(あいさつ)には痛み入って
- This remark was a knocker;
- ここにひりひりする痛みがあります。
- I have a stinging pain here.
- ここにちょっとした痛みがあります。
- I have a mild pain here.
- ここに焼けるような痛みがあります。
- I have a burning pain here.
- その笑いには痛みと疲れが感じられ、
- It was a smile that had in it something both of pain and weakness
- 食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
- My throat hurts when I swallow.
- 痛みはやがて治まってくるでしょう。
- The pain will go away by and by.
- 昨日、胸にするどい痛みをおぼえた。
- I had a sharp pain in my chest yesterday.
- 身体的な不快または痛みを感じるさま
- feeling physical discomfort or pain
- 患者は、耐えられない痛みに襲われた
- The patient was seized with unbearable pains
- 突然、彼女は横腹に鋭い痛みを感じた
- suddenly she felt a sharp pain in her side
- 彼は起きたとき、首筋に痛みを感じた
- he awoke with a painful stiffness in his neck
- このドラッグは痛みを一層悪化させる
- This drug aggravates the pain
- あなたの足の痛みを和らげてください
- ease the pain in your legs
- 筋肉の突然の痛みを伴う収縮に苦しむ
- suffer from sudden painful contraction of a muscle
- 背骨間の繊維軟骨輪の痛みを伴う割れ
- a painful rupture of the fibrocartilage of the disc between spinal vertebrae
- 彼は、痛みで腰がくの字に曲っていた
- he was bent double with pain
- 痛みを和らげるために用いられる薬剤
- a medicine used to relieve pain
- 症状は排尿痛と尿道周辺の痛みである
- symptoms are painful urination and pain around the urethra
- 燃やされているように熱く感じる痛み
- pain that feels hot as if it were on fire
- 気圧の急激な変化によって生じる痛み
- pain resulting from rapid change in pressure
- この痛みをやわらげる薬が何かほしい。
- I need some medicine to kill the pain.
- この薬を飲めば痛みが和らぐでしょう。
- This medicine will relieve the pain.
- 長い間歩いていると、ひざが痛みます。
- My knee hurts when I walk a lot.
- 3つの成分が関節の痛みを和らげます。
- Three ingredients relieve joint pain.
- 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
- He was crying with pain when he broke his leg.
- 私の背骨の痛みはひどくなっています。
- The pain in my back is getting worse.
- 痛みはだんだん無くなっていくだろう。
- The pain will wear off.
- ここが締めつけられるように痛みます。
- I have a gripping pain here.
- 痛みを伴う、無意識のうちの筋肉の収縮
- a painful and involuntary muscular contraction
- 彼は膝をすりむいてひどい痛みを感じた
- he had a nasty chafe on his knee
- ハンセン病は、痛みのない伝染病である
- leprosy is an indolent infectious disease
- 鈍い持続的な(通常適度に激しい)痛み
- a dull persistent (usually moderately intense) pain
- 月経前の痛みと月経困難症を引き起こす
- causes premenstrual pain and dysmenorrhea
- 痛みか痛みに反応して、引き起こされる
- caused by or in response to pain
- どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
- Please rid me of this pain.
- その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
- There are various ways of enduring the pain.
- この薬を飲めば痛みは軽くなるでしょう。
- This medicine will decrease your pain.
- この薬を飲めば痛みが少し治まりますよ。
- This medicine will give you some relief.
- 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
- He suffered terrible pain from his injuries.
- 数々の主張からとった痛みのないエキス。
- Of all the principles he once stood fast on.
- 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
- The pain from the compound fracture was almost intolerable.
- 鈍くて継続している痛みを引き起こすさま
- causing a dull and steady pain
- 痙攣を起こす、または痛みでズキズキする
- twitch or throb with pain
- それでピロクテーテースの痛みは消えた。
- and the pain left Philoctetes.
- 体を伸ばすことで痛みが起こる拷問の形体
- a form of torture in which pain is inflicted by stretching the body
- 走る時に感じる脇腹の差し込むような痛み
- a sharp spasm of pain in the side resulting from running
- 悲しみ、怒りまたは痛みのために涙を流す
- shed tears because of sadness, rage, or pain
- 出産中に、子宮の収縮を伴う痛みと不快感
- pain and discomfort associated with contractions of the uterus during labor
- 炎症ではなく、軽度の痛みのための鎮痛剤
- an analgesic for mild pain but not for inflammation
- くつろいでいるか痛みを感じていない状態
- a state of being relaxed and feeling no pain
- 医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。
- The doctor gave him some drugs to relieve the pain.
- 「痛み分け」となり、世間を驚かせている。
- The sentencing shocked society because both sides were held responsible.
- 一歩踏み出すたびにズキズキと痛みが走る。
- Every time I take a step, I feel stinging pains.
- 360人が、目やのどの痛みを訴えました。
- 360 people have complained of pain in their eyes and throat.
- 痛みがとてもひどかったので眠れなかった。
- The pain was such that I was not able to sleep.
- 彼女はその後痛みがなくなる事はなかった。
- She was never free from pain after that.
- 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
- Strange to say, I didn't feel any pain.
- 君には御両親の心の痛みが分からないのか。
- Can't you understand the pain of your parents?
- 腕や足のリウマチ性の痛み、もしくは筋肉痛
- rheumatic or myalgic pains in the arms or legs
- 痛みまたは時々機能の喪失を伴う神経の炎症
- inflammation of a nerve accompanied by pain and sometimes loss of function
- 切断された手足の不快さと痛みで成る症候群
- syndrome consisting of discomfort or pain in a limb that has been amputated
- ニュースによって私の両親の痛みが和らいだ
- The news eased my conscience
- 人に深い感情的な痛みと悲しみを引き起こす
- cause deep emotional pain and grief to somebody
- 上顆の周りの筋肉と軟組織の痛みを伴う炎症
- painful inflammation of the muscles and soft tissues around an epicondyle
- 膿を持った硬い芯のある痛みを伴う腫れもの
- a painful sore with a hard core filled with pus
- 我が痛みはこれまでになくひどいのだから。
- for my pain is more than I can bear.
- 圧力、熱、痛みを(肌を通して)感じる能力
- the faculty of perceiving (via the skin) pressure or heat or pain
- 小さな筋肉や関節の痛みに外部から塗られる
- applied externally for minor muscle and joint pain
- 鳥刺しは痛みに耐えかねて、竿を放り出した。
- In pain the birdcatcher threw down the twigs,
- 楽しみの後には、痛みと苦しみが待っている。
- Pleasure bought with pains, hurts.
- その痛みはかれには我慢できないものだった。
- The pain was more than he could stand.
- その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
- The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.
- もうこの失恋の痛みに堪えることができない。
- I can bear this broken heart no longer.
- 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。
- At the end of every day, his back was tired and his legs hurt.
- 彼女はそのご痛みがなくなることはなかった。
- She was never free from pain after that.
- 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
- I felt my heartaches, I was afraid of following you.
- 私はその痛みをほとんどがまんできなかった。
- I could hardly endure the pain.
- 病気を治療したり痛みを和らげる薬または治療
- a medicine or therapy that cures disease or relieve pain
- 身体的、または精神的な痛みを引き起こすさま
- causing physical or psychological pain
- 身をよじる(特に痛みや苦闘のようなもので)
- twisted (especially as in pain or struggle)
- 肢の末梢神経に沿った部分の燃えるような痛み
- a burning pain in a limb along the course of a peripheral nerve
- 正常に、そして痛みなしでは機能できない状態
- a state in which you are unable to function normally and without pain
- 民間医療で間接の痛みや炎症に対し使用される
- used in folk medicine for pain or inflammation in joints
- 刺されるのと同じくらい突然で痛みを伴う何か
- something as sudden and painful as being stung
- 痛みまたは恐怖のような、鋭い悲鳴を口にする
- uttered in a shrill scream as of pain or terror
- 痛みのあるさま、または痛みがあるかのように
- in or as if in pain
- 前夜の告解の記憶が彼の鋭い痛みの原因だった。
- The recollection of his confession of the night before was a cause of acute pain to him;
- その薬で私の痛みがすぐにとれたのには驚いた。
- It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
- けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。
- The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia.
- 年寄りで、飢えていて、体中痛みだらけでした。
- --old and famished and full of pain,
- 人言を繁み言痛み己が世に 未だ渡らぬ朝川渡る
- Rumors pierced me in the heart badly, which would make me cross the river in the morning that I've never crossed in my life.
- 痛みがあまりひどかったので、彼は薬を飲んだ。
- The pain was more than he could bear, so he took some medicine.
- 彼女は、その後痛みがなくなることがなかった。
- She was never free from pain after that.
- 突然の靭帯のねじれによる関節へ痛みを伴う怪我
- a painful injury to a joint caused by a sudden wrenching of its ligaments
- 通常、痛みがあり、ほとんど性的な刺激ではない
- usually painful and seldom with sexual arousal
- 鋭いか刺すような痛みまたは不快感を引き起こす
- cause a sharp or stinging pain or discomfort
- 摩擦により引き起こされた皮膚の痛みまたは炎症
- soreness or irritation of the skin caused by friction
- 狭心症の痛みの、または、狭心症の痛みに関する
- of or related to the pain of angina pectoris
- 傷を負わされた者は、決してその痛みを忘れない。
- No one truly forgets injuries
- 痛み、陰鬱、休息のための停滞、悲しみ、喜びを。
- soar, sob, sink to rest, sorrow and joy.
- 患者の激しい痛みと、腫れはますますひどくなった
- the patient developed severe pain and distension
- 関節の痛みと炎症に対して、民間療法で使用される
- used in folk medicine for pain or inflammation in joints
- まるで刺すかのように、感情的な痛みを引き起こす
- cause an emotional pain, as if by stinging
- 腫れと痛みに特徴のある怪我または感染からの舌炎
- glossitis resulting from injury or infection and characterized by swelling and pain
- 出産後、足の大腿深静脈にできる痛みを伴う血栓症
- painful thrombosis of the femoral vein in the leg following childbirth
- 通常笑いまたは痛みを伴って、かがむか、丸くなる
- bend over or curl up, usually with laughter or pain
- 手根管の神経の圧迫によって起きる痛みを伴う病気
- a painful disorder caused by compression of a nerve in the carpal tunnel
- 痛みを緩和するための強力な、常習性のある催眠薬
- a powerful, habit-forming narcotic used to relieve pain
- 刺すようなまたはピリピリするような痛みを起こす
- cause a stinging or tingling sensation
- 彼は今や、痛みなしで脚を運べるようになっていた。
- He could now walk almost without pain.
- とたんに、切りさかれるような痛みをかんじました。
- and became conscious of a sharp pang,
- だが、「右足の痛み激しきが為」棄権してしまった。
- However, he abandoned his right because of 'the intense ache in his right leg.'
- (痛みか悲しみの) 堪えるのが、より簡単にします
- (of pain or sorrow) made easier to bear
- 腹部を圧迫する手が突然放された時に感じられた痛み
- pain felt when a hand pressing on the abdomen is suddenly released
- 頚部の痛みと筋肉の脱力、および感覚異常をもたらす
- involves neck pains and muscular weakness and paresthesia
- 罪や犯罪の痛みや悲しみを感じる、または表わすさま
- feeling or expressing pain or sorrow for sins or offenses
- 痛みまたは悲しみをより弱めることにより和らぐさま
- moderating by making pain or sorrow weaker
- 熱と寒けと筋肉の痛みと発疹によって特徴づけられる
- characterized by fever and chills and muscle aches and a rash
- 足の親指の第一関節にある粘液嚢の、痛みを伴う腫脹
- a painful swelling of the bursa of the first joint of the big toe
- 昆虫が針を皮膚に突き刺すことでできる痛みのある傷
- a painful wound caused by the thrust of an insect's stinger into skin
- しかし、すぐに腹が猛烈に痛みだし、犬はこう言った。
- Soon afterwards suffering great pain in his stomach, he said,
- ショックと痛み出したのとが幾分彼の酔いをさました。
- The shock and the incipient pain had partly sobered him.
- 「そのことを思う時、深い悲しみと痛みを覚えます。」
- Considering the historical background of Okinawa Prefecture, I feel grief with distress.'
- たいていの場合セックス時にかなりの痛みを伴います。
- In most cases, it will be accompanied by strong pain during sex.
- 目のうるみと痛み、および視力低下を引き起こす角膜炎
- inflammation of the cornea causing watery painful eyes and blurred vision
- 手術の後、彼女は痛みを伴わず腕を動かすことができた
- after the surgery, she could move her arms painlessly
- 痛みは、鋭い点があなたの背中をつねるかのようである
- the pain is as if sharp points pinch your back
- 1つ、あるいは複数の神経にそった発作的な激しい痛み
- acute spasmodic pain along the course of one or more nerves
- 原因を取り除かずに痛みや病気の激しさを和らげること
- easing the severity of a pain or a disease without removing the cause
- ある行為や状態の好ましくない、または痛みを伴う結果
- the disadvantage or painful consequences of an action or condition
- 増加する頻度で妊娠中続く子宮の筋肉の痛みのない収縮
- painless contractions of the muscles of the uterus that continue throughout pregnancy with increasing frequency
- かつて、痛みを和らげ、発汗を促進するのに用いられた
- formerly used to relieve pain and induce perspiration
- こうして痛みが治ったライオンは、森へと帰って行った。
- thus relieved of his pain, the Lion returned into the forest.
- 彼の頭はもう、一歩毎に鋭い痛みを覚えるようになった。
- It gave him a pain in his head to walk.
- そして、関節はこわばるし、骨はずきずきと痛みました。
- and his joints were stiff and his bones ached often.
- 時々骨の痛みや破壊、骨格の変形に結びつく過度の骨破壊
- excessive bone destruction sometimes leading to bone pain and fractures and skeletal deformities
- 背中を下にして泳ぎ、刺すと痛みを伴う捕食性の水生昆虫
- predaceous aquatic insect that swims on its back and may inflict painful bites
- 不快な(痛みまたは不快感のような)何かを減少する行為
- the act of reducing something unpleasant (as pain or annoyance)
- 右の肩の痛みは胆嚢疾患からの関連痛であるかもしれない
- pain in the right shoulder can be referred pain from gallbladder disease
- 彼女は床について、明らかにひどい痛みに顔を歪めていた
- she was in bed and evidently in great pain
- 強さが増して、くすぐったさから痛みへと感覚が変わった
- as the intensity increased the sensation changed from tickle to pain
- 痛み、怒り、悲しみを大声で(繰り返して)泣き叫ぶこと
- a loud cry (or repeated cries) of pain or rage or sorrow
- 代謝の遺伝子の異常で腹部の痛みや精神錯乱を引き起こす
- a genetic abnormality of metabolism causing abdominal pains and mental confusion
- 疲労から来る、さらにひどい鈍い痛みで、彼は正気づいた。
- He came to with a further ache of exhaustion.
- 道林が夢から覚めると、両手の痛みはすっかり消えていた。
- When he awoke from his dream, the pain in both hands had completely disappeared.
- 刺すと痛みを伴う熱帯・亜熱帯アメリカ原産の雑食性のアリ
- omnivorous ant of tropical and subtropical America that can inflict a painful sting
- 痛みを和らげるまたは出産の過程を助ける薬は与えられない
- no drugs are given to relieve pain or aid the birth process
- 彼は看護師に、絶えず続く痛みを和らげてくれるよう頼んだ
- he asked the nurse for relief from the constant pain
- それを裂くことは、簡単に感染しやすい痛みのある傷を作る
- tearing it produces a painful sore that is easily infected
- まるで痛みまたは苦悶であるように、ねじれて、締め付ける
- twist and compress, as if in pain or anguish
- 皮膚にでき痛みを伴う疱瘡の原因となる動物ウイルスの総称
- any of the animal viruses that cause painful blisters on the skin
- (通常は胆石の痛みを和らげるための)胆嚢の外科的な除去
- surgical removal of the gall bladder (usually for relief of gallstone pain)
- 痛みを治療するのに使用される合成麻薬(商標名デメロル)
- a synthetic narcotic drug (trade name Demerol) used to treat pain
- その感覚は痛みとなり、その痛みはどんどん増していった。
- The sensation developed into pain that grew acute.
- それよりか、胸を切りさかれる痛みをせつなくおもいました。
- for the pain at her heart was much sharper.
- 耐えやすくすることによって痛みまたは悲しみを和らげるさま
- moderating pain or sorrow by making it easier to bear
- 人の痛みを理解し、何かをしてあげたいという、人道的な性質
- the humane quality of understanding the suffering of others and wanting to do something about it
- 側面の鋭い痛みを和らげることのできるためにつけられた名前
- named for its alleged ability to ease sharp pains in the side
- 痛みを与えるあるいは他人に負わせることから喜びを得る誰か
- someone who obtains pleasure from inflicting pain or others
- 筋肉と関節の痛みにより特徴づけられ、シラミにより伝染する
- marked by pain in muscles and joints and transmitted by lice
- 痛みを伴う生理で、生理に原因があり、病気が原因でないもの
- painful menstruation that is intrinsic to menstruation and not the result of a disease
- 排卵(通常月経周期の途中で)の際に感じられる卵巣での痛み
- pain in the area of the ovary that is felt at the time of ovulation (usually midway through the menstrual cycle)
- あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。
- She was never completely free from pain after the accident.
- 何度か足踏みして、足に刺すような痛みを取りもどそうとする。
- He stamped up and down until the stinging returned into the feet.
- 細胞からのヒスタミンの放出に関係する痛みを伴う再発性の頭痛
- a painful recurring headache associated with the release of histamine from cells
- 率直で勇敢な心…痛みに打ち勝った−ウィリアム・ワーズワース
- a frank courageous heart...triumphed over pain- William Wordsworth
- 例えば、痛みや天候のような好ましくないものの程度に使われる
- used of the degree of something undesirable e.g. pain or weather
- 筋肉の凝りと痛みを和らげるために皮膚にすりこまれる薬の液体
- a medicinal liquid that is rubbed into the skin to relieve muscular stiffness and pain
- 裂け崩れた心の、不思議な痛みが、彼を喰い尽くしたようだった。
- The strange pain of his heart that was broken seemed to consume him.
- 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
- His backache left him lurching along with leaden legs.
- 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
- He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
- 外傷、火傷、または炎症によって引き起こされるような痛みの種類
- a kind of pain such as that caused by a wound or a burn or a sore
- 熱、筋肉と胸の痛み、頭痛と寒気及び空咳によって特徴づけられる
- characterized by fever and muscle and chest pain and headache and chills and a dry cough
- (腫瘍などで)治癒する、成長するのに遅いそして通常痛みのない
- (of tumors, e.g.) slow to heal or develop and usually painless
- ある特殊な疾患(子宮内膜症など)によって起こる痛みを伴う生理
- painful menstruation that is caused by some specific disorder (as endometriosis)
- 肋骨軟骨(痛みを引き起こす)の腫張により特徴づけられる症候群
- syndrome characterized by swelling of rib cartilage (causing pain)
- うめき声は、痛みに満ちていて今にも死にそうなほど衰弱していた。
- The moan, which told of pain and deadly weakness,
- その後、羅切の痛みが再発したときも、如定の霊薬により平癒した。
- Afterwards, Ryoo used the miracle medicine for the pain from the Rasetsu, and the pain diminished.
- 炎症、痛み、および熱を引き起こす、プロスタグランジンを作る酵素
- an enzyme that makes prostaglandins that cause inflammation and pain and fever
- なくなった手足にあるように思える切断手術を受けた人が感じる痛み
- pain felt by an amputee that seems to be located in the missing limb
- ライサンダーは、このようなひどい知らせに対して深い痛みを覚えた。
- Lysander was in great affliction at hearing these evil tidings;
- 僕は一撃をうけ、鋭い痛みを感じ、肩をマストに撃ちつけられていた。
- I felt a blow and then a sharp pang, and there I was pinned by the shoulder to the mast.
- それは次第に大きくなり、やがて刺すような、激しい痛みに高まった。
- The faint tingling grew stronger till it evolved into a stinging ache that was excruciating,
- 関節炎を患っている人は、手書きは時間がかかり痛みを伴う場合がある
- handwriting can be slow and painful for one with arthritis
- 皮膚の特定の場所に針の先を差し込むことによる痛みまたは病気の治療
- treatment of pain or disease by inserting the tips of needles at specific points on the skin
- ヘレネーのもとに戻り、彼女にそなたの痛みを除いてもらいなされ。」
- Go home to Helen and let her take away your pain.'
- 生殖器部の皮膚と粘膜に、痛みを伴う発疹が繰り返し生じることが特徴
- marked by recurrent attacks of painful eruptions on the skin and mucous membranes of the genital area
- わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、 (詩篇 73:21)
- For my soul was grieved. I was embittered in my heart. (Psalms 73:21)
- 馬からおりようとして、痛みと、身体のぐらつきに驚き、彼は落馬した。
- Trying to get down from the horse, he fell, astonished at the pain and his lack of balance.
- - がんの骨転移の痛みから、放射線治療のため予定より2日早く入院。
- Fukasaku is hospitalized for irradiation therapy two days earlier than scheduled because of pain from metastasis to the bone.
- 熱や腫れ、発赤、および痛みが特徴の、体内組織(特に皮膚の下)の炎症
- an inflammation of body tissue (especially that below the skin) characterized by fever and swelling and redness and pain
- 痛みや炎症を和らげるため、温かく湿った覆いを体の一部に塗布すること
- application of warm wet coverings to a part of the body to relieve pain and inflammation
- 漢方では胸痺(きょうひ、胸のつかえ・痛みなど)に効果があるとされる。
- In traditional Chinese medicine, it is said to have effects for heavy stomach, knot or pain in the chest, etc.
- イラクサまたはそのようなもので刺し、鋭い痛みまたはその感覚をもたらす
- sting with or as with nettles and cause a stinging pain or sensation
- 皮膚と粘膜に小さな一過性の(しかし、しばしば痛みを伴う)水泡を生じる
- produces small temporary (but sometimes painful) blisters on the skin and mucous membranes
- 軍事施設でのように、屈辱的で痛みを伴う任務を課すことによって悩ませる
- harass by imposing humiliating or painful tasks, as in military institutions
- かゆみ、痛み、鼻づまりを緩和する薬としてまたは調味料として使用される
- used as a flavoring and in medicine to relieve itching, pain, and nasal congestion
- 血液供給が不十分であるための足の筋肉の痛みによって起きる足の不自由さ
- lameness due to pain in leg muscles because the blood supply is inadequate
- (皮膚または指の爪のすぐ下の肉のような)痛みに非常に敏感な身体の部分
- any area of the body that is highly sensitive to pain (as the flesh underneath the skin or a fingernail or toenail)
- 彼は足のうらをやけどし、まるで百ぴきのハチに刺されたように痛みました。
- The bottoms of his feet burned as if a hundred hornets had stung them.
- 痛み、衰弱、時々手足の麻痺によって特徴づけられる末梢性多発性神経炎の型
- a form of peripheral polyneuritis characterized by pain and weakness and sometimes paralysis of the limbs
- ひどい呼吸困難を引き起こし、痙攣性の痛みを伴う特徴のある喉や口峡の病気
- any disease of the throat or fauces marked by spasmodic attacks of intense suffocative pain
- 鎮咳薬(せきを楽にするために)と鎮痛薬として使われる(痛みを和らげる)
- used as an antitussive (to relieve coughing) and an analgesic (to relieve pain)
- 明るい光へ露出することで起きる目の痛み(しばしば色素欠乏症と関連する)
- pain in the eye resulting from exposure to bright light (often associated with albinism)
- プロゲステロンを試験的に投与してみたが、痛みを和らげることができなかった
- a trial of progesterone failed to relieve the pain
- すると毒の激しい痛みがパリスを襲い、トロイア兵はパリスを町に運び込んだ。
- Then the bitter pain of the poison came upon him, and the Trojans carried him into their city,
- 腕、脚、および顔面に痛みを伴う皮膚障害をもたらすハンセン病の炎症性合併症
- an inflammatory complication of leprosy that results in painful skin lesions on the arms and legs and face
- 痛みが予想される負傷したまたは患部とは異なった身体の場所で感じられる痛み
- pain that is felt at a place in the body different from the injured or diseased part where the pain would be expected
- 彼女たちはイサクとリベカにとって心の痛みとなった。 (創世記 26:35)
- They grieved Isaac's and Rebekah's spirits. (Genesis 26:35)
- 一撃の痛みではなく、そのアンフェアな態度こそがピーターを呆然とさせました。
- Not the pain of this but its unfairness was what dazed Peter.
- A: 痛み止め薬の処方箋をあげましょう。 必要ならこれを使用しなさい。
- A: I'll give you a prescription for pain medication. You should take this as needed.
- まったく解くことができないほどに織りあわせられ、痛みで集まり、悲しみで散り
- Woven together, inextricably commingled, bound in pain and strewn in sorrow–
- そして、少年は心にはげしい痛みを感じながら、立ち止まらずに歩き続けました。
- and the boy went on without pausing, with a pang at his heart,
- 手を打ちつけたときに感じたちくちくとする痛みが失せるその早さに男は驚いた。
- The sting that followed upon the striking of his fingers against his leg ceased so quickly that he was startled,
- 菟が痛みに苦しんで泣き伏せっていると、そこに遅れて大穴牟遲神がやって来た。
- Onamuji no kami, who was running behind, came across the hare who was crying in pain.
- 勘平「鎌倉を出でてやうやうと、此処は戸塚の山中、石高道で足は痛みはせぬかや
- Kanpei: Leaving Kamakura, we have only got as far as the mountain of Totsuka but aren't your feet aching because of the bumpy road with so many stones?
- 彼は両手に激しい痛みを感じていたが、どんな治療を施しても効き目がなかった。
- He suffered extreme pain in both hands which all medical interventions had failed to cure.
- 生物学のプロセスに対する気候の影響(関節の痛みその他に対する影響のような)
- an effect of climate on biological processes (as the effect on joint pains etc.)
- 出産は正常なプロセスで痛みは大部分が心理的なものであることを想定した分娩法
- a method of natural childbirth that assumes it is a normal process and that the pain is largely psychological
- 痛みと戦い、Cox-1の作用を妨ぐことなくCox-2の作用を妨げる抗炎症剤
- an anti-inflammatory drug that fights pain and blocks Cox-2 activity without impeding the activity of Cox-1
- それから彼がベッドの手すりを掴もうとした、その瞬間、突然、鋭い痛みが走った。
- Then he clutched hold of the bed, the pain was so keen.
- しっぽをぎりぎりつかまれる痛みにたえ切れなくなり、ふとっちょはさけびました。
- he cried, when he could stand the pain no longer.
- 時々子供たちにより経験され、しばしば急成長に起因している筋肉または間接の痛み
- pain in muscles or joints sometimes experienced by children and often attributed to rapid growth
- 骨の髄までしみこむような冷気と、呼吸のときに感じる痛みにはかないませんでした。
- The cold, that smote to my marrow, and the pain I felt in breathing, overcame me.
- 江戸では旗本の松平孝石邸に滞泊していたが、そのとき指灯の旧痕が再び痛み出した。
- In Edo, Ryoo was staying at a residence of Koseki MATSUDAIRA, who was a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun), and while staying there Ryoo again suffered from the pain from the old wound of the Shito.
- ひどい痛みを緩和するために使用される麻酔薬系の鎮静剤(商標名ディラウディッド)
- a narcotic analgesic (trade name Dilaudid) used to treat moderate to severe pain
- 特に首と背中の痛みを伴う筋肉痙攣(『rick』と『wrick』はイギリス英語)
- a painful muscle spasm especially in the neck or back (`rick' and `wrick' are British)
- 圧力は、やわらかい中心部分にある足底疣贅の痛みのあるたこを発達させる原因になる
- pressure causes plantar warts to develop a painful callus around the soft center
- めまい、耳の痛み、耳と顔面の神経麻痺、および、しばしば聴力損失に特徴づけられる
- characterized by vertigo and pain in the ears and facial nerve paralysis and sometimes hearing loss
- 腕が痛み、背中が凝っていて、落ちるのではとずっと怯えていたのでふるえていました。
- My arms ached, my back was cramped, and I was trembling with the prolonged terror of a fall.
- Cox2阻害薬(商標名ベクストラ)で、消化管に害を及ぼさずに痛みと炎症を軽減する
- a Cox-2 inhibitor (trade name Bextra) that relieves pain and inflammation without harming the digestive tract
- 進行性(痛みがない)のリンパ組識の肥大に続き、脾臓と肝臓の肥大が起こる、悪性疾患
- a malignant disorder in which there is progressive (but painless) enlargement of lymph tissue followed by enlargement of the spleen and liver
- 疲労、頭痛、めまい、吐き気、発疹、関節の痛みおよび呼吸障害によって特徴づけられる
- characterized by fatigue and headache and dizziness and nausea and rashes and joint pain and respiratory disorders
- 消化管を害することなく痛みと炎症を軽減するCox-2抑制剤(商標名バイオックス)
- a Cox-2 inhibitor (trade name Vioxx) that relieves pain and inflammation without harming the digestive tract
- 肛門括約筋における、または、肛門括約筋の中の静脈の膨張によって引き起こされた痛み
- pain caused by venous swelling at or inside the anal sphincter
- ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。 (ヨブ記 14:22)
- But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.' (Job 14:22)
- ──或いは、大尉への激しい憎悪が胸を刺しては、安堵と憐れみの痛みが生ずるのだった。
- - then the pang of hate for the Captain, followed by a pang of tenderness and ease.
- 前立腺の炎症。会陰部の痛みと不規則な排尿が特徴で、(重症の場合は)悪寒と発熱を伴う
- inflammation of the prostate gland characterized by perineal pain and irregular urination and (if severe) chills and fever
- 愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。 (箴言 17:25)
- A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him. (Proverbs 17:25)
- そしてまたも、彼の胸裡に痛みが疼き、彼は、自分がどれほど彼女を愛しているかを知った。
- And again, from the pain of his breast, he knew how he loved her.
- 蜂蜜を加えて飲むと咳や喉の痛み、声枯れ、二日酔いによいとする民間療法も知られている。
- Daikon oroshi mixed with honey and drunk is also known as a folk remedy said to be good for coughs, sore throats, hoarseness and hangovers.
- その早熟さ、デカダン的な生活、失恋による心の痛みなどにより、結核性肺炎を患っていた。
- He suffered from tuberculous pneumonia due to his precociousness, decadent lifestyle and the agonies of frustrated love.
- 腕や背中がすぐにひどく痛み始めましたが、なるべく早い動作でひたすら降下を続けたのです。
- Though my arms and back were presently acutely painful, I went on clambering down the sheer descent with as quick a motion as possible.
- 彼は近寄り、身をかがめ、彼女に、優しく、熱く、心の痛みを触れ先に込めたくちづけをした。
- He went and bent to kiss her, gently, passionately, with his heart's painful kiss.
- 何週間もパトラッシュは使い物にならず、無力で、体中が痛み、ほとんど死にかけていました。
- Now for many weeks he had been useless, powerless, sore, near to death;
- コックス2抑制剤(商標名セレブレックス)で、消化管を害することなく痛みと炎症を緩和する
- a Cox-2 inhibitor (trade name Celebrex) that relieves pain and inflammation without harming the digestive tract
- 痛みを与えるが、対して有毒ではない咬傷を与える鋏角のある、大きな毛で覆われた熱帯のクモ
- large hairy tropical spider with fangs that can inflict painful but not highly venomous bites
- 主はこう仰せられる、あなたの痛みはいえず、あなたの傷は重い。 (エレミヤ書 30:12)
- For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous. (Jeremiah 30:12)
- 眼のなくなった眼窩はいかにも恐ろしい様子をしてはいたが、もう痛みは少しもないようだった。
- The socket of the lost eye presented, it is true, a frightful appearance, but he no longer appeared to suffer any pain.
- まとまった量の排泄物が生成されていないのに、切迫した便意を伴う肛門括約筋の痛みのある攣縮
- painful spasm of the anal sphincter along with an urgent desire to defecate without the significant production of feces
- 皮膚感覚の異常(ひりひり感、むずむず感、かゆみ、激しい痛み)で、通常、抹消神経損傷が原因
- abnormal skin sensations (as tingling or tickling or itching or burning) usually associated with peripheral nerve damage
- 第二次世界大戦の代用燃料(薪ガス)使用によりエンジンの痛みが激しくなり客車代用として使用。
- As its engine was damaged during World War Ⅱ because of the use of substitute fuel (firewood gas), it was used as a substitute for a passenger car.
- 主に小児に発症する重篤な疾患で、関節の腫れと痛み、しばしば心臓の弁尖に後遺症を残すのが特徴
- a severe disease chiefly of children and characterized by painful inflammation of the joints and frequently damage to the heart valves
- 痛みと炎症と戦う非ステロイド性の抗炎症剤(商標名アリーブ、アナプロックス、Aflaxen)
- a nonsteroidal anti-inflammatory drug (trademarks Aleve and Anaprox and Aflaxen) that fights pain and inflammation
- 「私が祈った日が来た。パリスが傷を受けて痛み、私に傷を癒してもらいに来た。」と一人ごちした。
- saying to herself,'The day has come for which I have prayed. He is sore hurt, and has come to bid me heal his wound.'
- 介錯(かいしゃく)は切腹に際して、腹を切る時の痛みを軽減するために対象者の首を刀で刎ねること。
- Kaishaku (to assist someone in committing hara-kiri by beheading him) refers to cutting off the head of a person committing Seppuku (Japanese ritual suicide by disembowelment) with a katana (sword) for the purpose of relieving the person's agony of disemboweling.
- 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
- When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
- 圧力、くすぐったさ、暖かさ、冷たさ、震動、手足の位置、手足の動き、痛みなどを伝える感覚システム
- any of the sensory systems that mediate sensations of pressure and tickle and warmth and cold and vibration and limb position and limb movement and pain
- 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、 (ヨブ記 33:19)
- He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones; (Job 33:19)
- 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
- The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
- 疼くような胸の痛みが、咽喉の渇きが、たえまない惨めな懊悩が、目を醒すやいなや、彼を暗澹とさせた。
- The painful ache in his chest, the dryness of his throat, the awful steady feeling of misery made his eyes come awake and dreary at once.
- 痛みを和らげ、体の特定領域の循環増進する赤外線放射(赤外線ランプ、かいろ、または湯たんぽ)の使用
- the use of infrared radiation (as by infrared lamps or heating pads or hot water bottles) to relieve pain and increase circulation to a particular area of the body
- 一方では、フェルトの痛みをインクで隠そうとするあたり、自尊心を完全には失っていない、となるわけだ」
- On the other hand, he has endeavored to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect.'
- 尿酸の代謝不全によって尿酸と塩分が血中と関節に蓄積され、足と足親指の痛みを伴う炎症を引き起こす疾患
- a painful inflammation of the big toe and foot caused by defects in uric acid metabolism resulting in deposits of the acid and its salts in the blood and joints
- 知覚神経の衰退、胴と脚の刺すような痛み、一定しない歩行、失禁と不能によって特徴づけられる脊椎の梅毒
- syphilis of the spinal cord characterized by degeneration of sensory neurons and stabbing pains in the trunk and legs and unsteady gait and incontinence and impotence
- すなわち、わたしに大きな悲しみがあり、わたしの心に絶えざる痛みがある。 (ローマ人への手紙 9:2)
- that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. (Romans 9:2)
- 大坂の陣の頃からストレスからくる気鬱の病にかかっており、頭痛や激しい胸の痛みに悩まされていたという。
- From when the Siege of Osaka occurred, she was ill with depression caused by stress, and was suffering from headaches and strong pain in her breasts.
- だが長い間踏みしめたことがなかったこの道を、今激しい痛みと恐怖にさいなまれながら運ばれていったのだ。
- but for many a day he had not trod the path where he was now carried in great pain and fear,
- 関節炎、筋骨格の炎症、および中程度の痛みの治療に使用される非ステロイド性抗炎症薬(商標名ナプロシン)
- a nonsteroidal anti-inflammatory drug (trade name Naprosyn) used in the treatment of arthritis and musculoskeletal inflammation and moderate pain
- パトラッシュは、ときどき霜やひどくぬかるんだ道や、リュウマチによる手足の痛みにとても苦しめられました。
- He suffered a great deal sometimes from frost and the terrible roads and the rheumatic pains of his limbs;
- つんときたとき、鼻で大きく深呼吸をすれば、鼻の粘膜を刺激している成分が飛ぶので、すぐに痛みが緩和する。
- When you feel an overly strong stimulation in your nose, you can soon be released from the discomfort by breathing deeply through your nose, since the substances stimulating your nose can be evaporated by doing so.
- 非ステロイド系の抗炎症性の鎮痛剤(商標名Ponstel)で、軽度な痛み(特に月経痛)の治療に使用される
- a nonsteroidal anti-inflammatory and analgesic drug (trade name Ponstel) used to treat mild pain (especially menstrual cramps)
- 従卒が畏怖の表情で、痛みに足をぐらぐらさせているのを見ると、大尉の心臓に、喜びの疼きが、鋭く差し込んだ。
- The Captain's heart gave a pang, as of pleasure, seeing the young fellow bewildered and uncertain on his feet, with pain.
- それと同じく、腰をおろしたときに感じられたつま先の刺すような痛みが、いまはなくなっているのに気がついた。
- Also, he noted that the stinging which had first come to his toes when he sat down was already passing away.
- 個人的な利害は少しわきに置いてほしい、そうすれば痛みを感じることができ、アメリカの約束を理解できるだろう。
- Let us put aside personal advantage, so that we can feel the pain and see the promise of America.
- 2階に続く階段をのぼりながら、自分がただの子どもで、まったく身寄りのない存在のように感じ、痛みをおぼえた。
- As she walked upstairs she felt bitterly that she was an only child and an orphan at that;
- 禁欲と窮乏(特にあなた自身に課される身体の痛みまたは不快によって)により肉に対する色情を抑制することの行為
- the act of mortifying the lusts of the flesh by self-denial and privation (especially by bodily pain or discomfort inflicted on yourself)
- 不快な医療処置の間の、鎮静のためと、痛みを和らげるために役立つベンゾジアゼピンの注射剤型(商標名バースト)
- an injectable form of benzodiazepine (trade name Versed) useful for sedation and for reducing pain during uncomfortable medical procedures
- ばらばらにさまよい、召されている事柄を実践しようとしない兄弟を見ることは何と悲しく痛みを感じることでしょう。
- and how sad is it and grievous to see them walking disorderly, not practising the duties to which they are called.
- 一日目の朝、下の自分の部屋で痛みのためどうしようもない状態になっているのを 管理人さんが見つけたんですって。
- The janitor found him on the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain.
- 傷はけっして癒えることなく、毒液がしたたり落ち、ピロクテーテースは激しい痛みで叫び、野営は一晩中眠れなかった。
- The wound never healed, but dripped with venom, and Philoctetes, in terrible pain, kept all the camp awake at night by his cries.
- 信玄の実弟である武田信繁・武田軍軍師山本勘助らを討ち取ったが、上杉軍の死傷者も甚大で、結局痛み分けに終わった。
- Although, Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, and Kansuke YAMAMOTO, strategist of Takeda army were killed, the Uesugi army also had an enormous number of casualties and the Battle ended in a draw due to damage to both armies.
- 修理大仏司が新設されたのは、大仏の痛み具合、なかでも頭部の具合がひどく、特にあたらないといけなかったからである。
- The Agency of Great Buddha Repair was established in order to intensively repair the damaged Great Buddha, of which the head was in particularly terrible shape.
- そして明らかにとまどったあげく、のろのろと横静索にとりかかり、短剣を口にくわえて、ゆっくり痛みに耐えてのぼりだした。
- and after an obvious hesitation, he also hauled himself heavily into the shrouds, and with the dirk in his teeth, began slowly and painfully to mount.
- もちろんこのような「罰」を受けた後は、肩・背中が腫れ上がり、ミミズ腫れの痛みで数日間は背中を下にして眠れないという。
- Of course, after receiving such 'batsu (punishment)' it is said that the shoulder and the back become swollen and it is impossible to sleep on one's back for a few days due to the welts.
- 道真は胃弱だったようであり、胃の痛みを和らげるためいつもお腹の上に暖めた石(温石)を乗せていたことが文献に記されている。
- Michizane seemed to have a sensitive stomach, and according to written records, he always had a heated stone (called onjaku) on his belly to alleviate stomachaches.
- あなたの心から悩みを去り、あなたのからだから痛みを除け。若い時と盛んな時はともに空だからである。 (伝道の書 11:10)
- Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity. (Ecclesiastes 11:10)
- バビロンの王はそのうわさを聞いて、その手は弱り、子を産む女に臨むような痛みと苦しみに迫られた。 (エレミヤ書 50:43)
- The king of Babylon has heard the news of them, and his hands wax feeble: anguish has taken hold of him, pains as of a woman in labor. (Jeremiah 50:43)
- その声はさきほどの痛みよりずっと僕には脅しとなり、すぐに言うとおりにして、ドアから入ってまっすぐラウンジまで歩いていった。
- It cowed me more than the pain, and I began to obey him at once, walking straight in at the door and towards the parlour,
- 被告人に神聖な制御があると信じられていた危険であるか痛みを伴う試験を受けさせて、人の罪の意識または無実を判定する原始の方法
- a primitive method of determining a person's guilt or innocence by subjecting the accused person to dangerous or painful tests believed to be under divine control
- しかし今、数々の思い出を再び燃え立たせた後で、音楽的で不思議でかぐわしい彼女の体に触れた途端、彼の体を情欲の鋭い痛みが走った。
- But now, after the kindling again of so many memories, the first touch of her body, musical and strange and perfumed, sent through him a keen pang of lust.
- 中には、わたしがまさにウィーナを助けたその場所で水浴びをしている者もいて、それがいきなり、差すような心の痛みをもたらしました。
- Some were bathing in exactly the place where I had saved Weena, and that suddenly gave me a keen stab of pain.
- 関節炎の痛みを和らげることと、解熱剤として使用される非ステロイド系の抗炎症および鎮痛の薬(商品名アドビルとモトリンとニュプリン)
- a nonsteroidal anti-inflammatory and analgesic medicine (trade names Advil and Motrin and Nuprin) used to relieve the pain of arthritis and as an antipyretic
- それはあまりに、彼に未知の真実であり、それを告げることは、すでに生々しい裂け目のある彼の心を、さらに裂き開くような痛みなのだった。
- But because it was too newly true, the _saying_ seemed to tear open again his newly-torn heart.
- 罪または誤り、または、いくつかの行為を強要させるために(供述書または服従として)罰の対象になる(痛み、恥、制限または損失のような)
- subjected to a penalty (as pain or shame or restraint or loss) for an offense or fault or in order to coerce some behavior (as a confession or obedience)
- ダマスコは弱り、身をめぐらして逃げた、恐怖に襲われている。子を産む女に臨むように痛みと悲しみと彼に臨む。 (エレミヤ書 49:24)
- Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. (Jeremiah 49:24)
- 消えうせ、むなしくなり、荒れはてた。心は消え、ひざは震え、すべての腰には痛みがあり、すべての顔は色を失った。 (ナホム書 2:10)
- She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale. (Nahum 2:10)
- ほこりで目がくらみ、むち打たれた傷は痛み、情け容赦のない重荷に感覚がなくなり、パトラッシュはよろめいて口から少しあわをふいて倒れました。
- being blind with dust, sore with blows, and stupefied with the merciless weight which dragged upon his loins, Patrasche staggered and foamed a little at the mouth, and fell.
- アダムとイブがエデンの園で善悪の知恵の木の果実を食べたので、神は彼らを罰して園から病気や痛みや最後には死にゆだねられる世界へと追放された
- when Adam and Eve ate of the fruit of the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden, God punished them by driving them out of the Garden of Eden and into the world where they would be subject to sickness and pain and eventual death
- (北条の大敗とも言われているが、近年の研究によって実際には武田方にも多くの死傷者が出ており、双方痛みわけであった可能性が指摘されている)。
- (It has been said that the Hojo clan suffered a crushing defeat in the battle, but a recent study shows that the Takeda army also had a number of casualties, hence it is likely that the battle ended in a draw.)
- 主よ、はらめる女の産むときが近づいて苦しみ、その痛みによって叫ぶように、われわれはあなたのゆえに、そのようであった。 (イザヤ書 26:17)
- Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh. (Isaiah 26:17)
- モーセはこのようにイスラエルの人々に語ったが、彼らは心の痛みと、きびしい奴隷の務のゆえに、モーセに聞き従わなかった。 (出エジプト記 6:9)
- Moses spoke so to the children of Israel, but they didn't listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. (Exodus 6:9)
- 歩き初めの数歩から、痛みに苛まれ、それから一マイルあまり歩くあいだ、ずっと彼の息づきは締めつけられるようで、冷たい汗の粒が彼の額に浮んでいた。
- It had made him sick to take the first steps, and during the first mile or so, he had compressed his breath, and the cold drops of sweat had stood on his forehead.
- 生後8日目に、彼は泣き出す前に眉をひそめ、目のまわりにしわを寄せたのだが、これは痛みとか悩みによるもので、怒りによるものではないかもしれない。
- on his eighth day he frowned and wrinkled the skin round his eyes before a crying fit, but this may have been due to pain or distress, and not to anger.
- 晩年に発症したベーチェット病が進行して、この頃には全身に痛みがはしって思うように動けず、襲名披露の平伏の挨拶も苦痛に堪えながらのものであった。
- The Behcet's disease that he developed in his last years progressed and systemic pain left him unable to move freely, meaning that he had to endure great pain while performing prostration at the name succession ceremony.
- そしてもしあなたが、地獄あるいは浄罪界の未来の痛みを心にあれこれ考えるならば、進んで骨の折れる仕事や困難に耐え、困難を恐れないだろうと信じます。
- And if thou didst seriously consider the future pains of hell, I believe thou wouldest willingly endure toil or pain and fear not discipline.
- そしてそういう時、後ろへ引き下がった若者の、眼に痛みの涙が浮び、唇に血が滲むのを見ると、一時に、震えるような歓びと羞恥とが、士官の身内を衝くのだった。
- When he saw the youth start back, the pain-tears in his eyes and the blood on his mouth, he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame.
- いつまで、わたしは魂に痛みを負い、ひねもす心に悲しみをいだかなければならないのですか。いつまで敵はわたしの上にあがめられるのですか。 (詩篇 13:2)
- How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me? (Psalms 13:2)
- 今あなたは何ゆえわめき叫ぶのか、あなたのうちに王がないのか。あなたの相談相手は絶えはて、産婦のように激しい痛みがあなたを捕えたのか。 (ミカ書 4:9)
- Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail? (Micah 4:9)
- 向こう脛は、皮膚のすぐ下、骨(脛骨)のすぐ上を神経が通っているため、非常に痛みの強い急所であり、弁慶ほどの豪傑でもここを打てば涙を流すほど痛いとされる。
- Benkei's Weak Point is his shin, which feels acute pain as the nerves run immediately on the shin bone just under the skin, and however strong a man is like Benkei, he sheds tears when he is hit on the shin; hence the Japanese name of 'the place that makes Benkei cry'.
- しかし道すがら負傷したエウリュピュロスに出会い、彼の小屋へと連れて行って、小刀で腿から矢を切り落とし、傷をお湯で洗い、痛みをとりさる苦い根を擦り込んだ。
- but, on his way, he met the wounded Eurypylus, and he took him to his hut and cut the arrow out of his thigh with a knife, and washed the wound with warm water, and rubbed over it a bitter root to take the pain away.
- 人の目から涙を全くぬぐいとって下さる。もはや、死もなく、悲しみも、叫びも、痛みもない。先のものが、すでに過ぎ去ったからである」。 (ヨハネの黙示録 21:4)
- He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.' (Revelation 21:4)
- そして、ライフル銃とナップザックを肩に突っ立ち、痛みで朦朧となっている彼の目に、大尉の、馬の背上で命令を発している姿が触れると、彼は、目を瞑らなければならない
- And when the Captain was there on horseback, giving orders, while he himself stood, with rifle and knapsack, sick with pain, he felt as if he must shut his eyes
- 最初の悔恨のするどい痛みが薄れてくると、私の中の下劣な部分が、あまりに長く野放しにしておいて、最近束縛したものが、自由をもとめて唸り声を発しはじめたのである。
- and as the first edge of my penitence wore off, the lower side of me, so long indulged, so recently chained down, began to growl for licence.
- 人の皮膚に生じる痛みのある水膨れを通して面に出てくるまで人間の腹部内で成熟するギニア虫を含んだ淀んだ水を飲むことにより病気にかかる、痛みを伴い、衰弱させる寄生
- a painful and debilitating infestation contracted by drinking stagnant water contaminated with Guinea worm larvae that can mature inside a human's abdomen until the worm emerges through a painful blister in the person's skin
- どうしてわたしの痛みは止まらず、傷は重くて、なおらないのですか。あなたはわたしにとって、水がなくて人を欺く谷川のようになられるのですか。 (エレミヤ書 15:18)
- Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? Will you indeed be to me as a deceitful brook, as waters that fail? (Jeremiah 15:18)
- 同じように、半ば野蛮な国からだんだんと文明国へ進歩してきた国は、法律もだんだんに定められてきて、そのために個別の犯罪や紛争の痛みの経験からその法律が強制されるようになってきている。
- In the same way I fancied that those nations which, starting from a semi-barbarous state and advancing to civilization by slow degrees, have had their laws successively determined, and, as it were, forced upon them simply by experience of the hurtfulness of particular crimes and disputes,
- 三日目になって彼らが痛みを覚えている時、ヤコブのふたりの子、すなわちデナの兄弟シメオンとレビとは、おのおのつるぎを取って、不意に町を襲い、男子をことごとく殺し、 (創世記 34:25)
- It happened on the third day, when they were sore, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, came upon the unsuspecting city, and killed all the males. (Genesis 34:25)
- それゆえ、わが腰は激しい痛みに満たされ、出産に臨む女の苦しみのような苦しみがわたしを捕えた。わたしは、かがんで聞くことができず、恐れおののいて見ることができない。 (イザヤ書 21:3)
- Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can't hear. I so am dismayed that I can't see. (Isaiah 21:3)
- こうしてイタリアは生気を失ったまま、その傷を癒し、ロンバルディアの破壊と略奪、ナポリ王国とトスカナの詐取と重税を終わらせて、長い間苦しんできた痛みをとってくれる人を待ち望んでいるのです。
- so that Italy, left as without life, waits for him who shall yet heal her wounds and put an end to the ravaging and plundering of Lombardy, to the swindling and taxing of the kingdom and of Tuscany, and cleanse those sores that for long have festered.
- どこにでもついてこようとして、次に出かけてうろつく探索行にでかけたときには、彼女を疲れ果てさせ、ついには疲れ切っていささか悲しげにわたしの後から叫ぶまま後に残していくのは、胸が痛みました。
- She tried to follow me everywhere, and on my next journey out and about it went to my heart to tire her down, and leave her at last, exhausted and calling after me rather plaintively.
- それまでの木刀を使用した稽古(すべて仮当てだが間違えば大怪我、死亡など事故に至りかねない)とは違って、相手に本気で打ちかかることが出来た(ただし、怪我をする人はするし、かなり痛みも伴う)。
- Unlike in training using regular wooden swords which have the potential to cause serious injury and even fatal accidents even if trainees strike at their opponents for practice, in training using fukuro shinai, trainees can strike at their opponents with all their might (even so, some trainees may be injured, and trainees often suffer from considerable pain when they are struck).
- そして彼が今朝、歩を踏み出したときから、それらの傷は、彼の意識に疼き、この時までずっと、抑えつけられた痛みとともに、ひき絞るような熱が彼の胸裡にくすぶり、それを彼は、自身を押し殺して、堪えていたのだった。
- And since he had made his first step in the morning, he had been conscious of them, till now he had a tight, hot place in his chest, with suppressing the pain, and holding himself in.
- 主よ、あなたの目は、真実を顧みられるではありませんか。あなたが彼らを打たれても、痛みを覚えず、彼らを滅ぼされても、懲らしめを受けることを拒み、その顔を岩よりも堅くして、悔い改めることを拒みました。 (エレミヤ書 5:3)
- O Yahweh, don't your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return. (Jeremiah 5:3)
- 寝ているときや、薬の効き目がなくなると、私は変化の過程なしに(というのは、変化の痛みは日々和らいでいったので)恐怖があふれている幻想をもち、理由なき憎悪ににえくりかえる、しかしそのような怒り狂うエネルギーを抱え込むには弱すぎるように思われる肉体を持つに至るのである。
- But when I slept, or when the virtue of the medicine wore off, I would leap almost without transition (for the pangs of transformation grew daily less marked) into the possession of a fancy brimming with images of terror, a soul boiling with causeless hatreds, and a body that seemed not strong enough to contain the raging energies of life.