病院: 1000 Terms and Phrases
- 病院
- hospital
- infirmary
- hosp.
- Hospitals
- 病院船
- hospital ship
- Hospital ships
- 病院長
- director of a hospital
- 避病院
- isolation hospital
- Hibyoin (quarantine hospital)
- 大病院
- large hospital
- major hospital
- 病院前
- Byouinmae
- prehospital
- 付属病院
- affiliated hospital
- Fuzoku Hospital
- 中央病院
- central hospital
- Chuuou Hospital
- 県立病院
- prefectural hospital
- 市立病院
- city hospital
- municipal hospital
- 小児病院
- children's hospital
- pediatric hospital
- 総合病院
- general hospital
- Sougou Hospital
- 大学病院
- university hospital
- teaching hospital
- Daigaku Hospital
- List of university hospitals
- 精神病院
- mental hospital
- psychiatric hospital
- asylum
- funny farm
- lunatic asylum
- nut house
- 下関病院
- Shimonoseki Hospital
- 病院連盟
- Federation of American Hospitals
- FAH
- 附属病院
- Fuzoku Hospital
- University hospital
- 病院管理
- hospital administration
- 病院構内
- Byoin Konai (University Hospital Campus)
- 六日町病院
- Muikamachi Hospital
- 精神科病院
- psychiatric hospital
- 聖路加病院
- St Luke Hospital
- Seiroka Hospital
- 県病院前駅
- Kenbyouinmae Station (st)
- 京都桂病院
- Kyoutokatsura Hospital
- 宮内庁病院
- Imperial Household Agency hospital
- Imperial Household Hospital
- royal hospital
- Hospital of the Imperial Household
- 岡本台病院
- Okamotodai Hospital
- 南福岡病院
- Minamifukuoka Hospital
- 南岡山病院
- Minamiokayama Hospital
- 東市民病院
- Higashishimin Hospital
- 新山手病院
- Shinyamate Hospital
- 上天草病院
- Kamiamakusa Hospital
- 新市民病院
- Shinshimin Hospital
- 西新潟病院
- Nishiniigata Hospital
- 千葉東病院
- Chibahigashi Hospital
- 警察病院駅
- National Police Hospital Station
- 台大病院駅
- National Taiwan University Hospital Station
- 伝染病病院
- infectious hospital
- 亜東病院駅
- Far Eastern Hospital Station
- 萬芳病院駅
- Wanfang Hospital Station
- 病院検査室
- hospital laboratory
- 架空の病院
- Fictional hospitals
- 病院内感染
- nosocomial infection
- 病院事業庁
- Hospital Operation Agency
- 結核の病院
- a tubercular hospital
- 病院の牧師
- a chaplain in a hospital
- 弥栄病院線
- Yasaka Hospital route
- 病院外心停止
- out-of-hospital cardiac arrest
- 身延深敬病院
- Minobu Jinkyo Hospital
- 病院・診療所
- Hospital and clinics
- 獨協医大病院
- Dokkyouidai Hospital
- 病院歯科介護
- oral health care of the inpatient
- 病院救急業務
- hospital emergency service
- 舞鶴共済病院
- Maizuru Kyosai Hospital
- 京都協立病院
- Kyoto Kyoritsu Hospital
- 加藤山科病院
- Kato Yamashina Hospital
- 田辺中央病院
- Tanabe Central Hospital
- 公立山城病院
- Yamashiro Public Hospital
- 国際病院連盟
- International Hospital Federation
- 高萩温泉病院
- Takahagionsen Hospital
- 国立温泉病院
- Kokuritsuonsen Hospital
- 国立横浜病院
- Kokuritsuyokohama Hospital
- 国立岩国病院
- Kokuritsuiwakuni Hospital
- 国立京都病院
- KYOTO NATIONAL HOSPITAL
- 国立高田病院
- Kokuritsutakada Hospital
- 国立嬉野病院
- Kokuritsuureshino Hospital
- 国立岐阜病院
- Kokuritsugifu Hospital
- 厚生年金病院
- Kouseinenkin Hospital
- 国立佐倉病院
- Kokuritsusakura Hospital
- 県立尼崎病院
- Kenritsuamagasaki Hospital
- 県立鶴舞病院
- Kenritsutsurumai Hospital
- 県立鶴岡病院
- Kenritsutsuruoka Hospital
- 県立北薩病院
- Kenritsuhokusatsu Hospital
- 湖西統合病院
- Koseitougou Hospital
- 公立病院前駅
- Kouritsubyouinmae Station (st)
- 国立札幌病院
- Kokuritsusapporo Hospital
- 県立湖陵病院
- Kenritsukoryou Hospital
- 国立長野病院
- Kokuritsunakano Hospital
- 国立長良病院
- Kokuritsunagara Hospital
- 国立東静病院
- Kokuritsutousei Hospital
- 国立中部病院
- Kokuritsuchuubu Hospital
- 国立大湊病院
- Kokuritsuoominato Hospital
- 国立道北病院
- Kokuritsudouhoku Hospital
- 国立中津病院
- Kokuritsunakatsu Hospital
- 国立大分病院
- Kokuritsuooita Hospital
- 国立指宿病院
- Kokuritsuibusuki Hospital
- 国立小浜病院
- Kokuritsuohama Hospital
- 国立小倉病院
- Kokuritsukokura Hospital
- 国立小児病院
- National Children's Hospital
- 国立神戸病院
- Kokuritsukoube Hospital
- 国立川棚病院
- Kokuritsukawatana Hospital
- 国立大竹病院
- Kokuritsuootake Hospital
- 国立対馬病院
- Kokuritsutsushima Hospital
- 国立泉北病院
- Kokuritsusenboku Hospital
- 県立中央病院
- Kenritsuchuuou Hospital
- 県立遠賀病院
- Kenritsuonga Hospital
- 病院を訪れる
- to visit (someone) in hospital
- 京大附属病院
- Kyoudaifuzoku Hospital
- 金沢大学病院
- Kanazawa University Hospital
- 九大生研病院
- Kyuudaiseiken Hospital
- 珪肺労災病院
- Keihairousai Hospital
- 熊本労災病院
- Kumamotorousai Hospital
- 遠州病院前駅
- Enshuubyouinmae Station (st)
- 横浜労災病院
- Yokohamarousai Hospital
- 関東労災病院
- Kanto Rosai Hospital
- 関東中央病院
- Kantouchuuou Hospital
- 関東逓信病院
- Kantouteishin Hospital
- 明海大学病院
- Meikai University Hospital
- 日赤病院前駅
- Nissekibyouinmae Station (st)
- 日本医大病院
- Nihon'idai Hospital
- 日立総合病院
- Hitachisougou Hospital
- 東京医大病院
- Toukyouidai Hospital
- 米国病院協会
- American Hospital Association
- AHA
- 福島労災病院
- Fukushimarousai Hospital
- 名大附属病院
- Meidaifuzoku Hospital
- 北陸中央病院
- Hokurikuchuuou Hospital
- 福大附属病院
- Fukudaifuzoku Hospital
- 磐城共立病院
- Banjoukyouritsu Hospital
- 浜岡総合病院
- Hamaokasougou Hospital
- 病院医師連盟
- British Hospital Doctors' Federation
- 富岡総合病院
- Tomiokasougou Hospital
- 府立洛南病院
- Furitsurakunan Hospital
- 国立別府病院
- Kokuritsubeppu Hospital
- 市立大学病院
- Shiritsu University Hospital
- 市立総合病院
- Shiritsusougou Hospital
- 慈恵医大病院
- Jikeiidai Hospital
- 国立柳井病院
- Kokuritsuyanai Hospital
- 阪大病院前駅
- Handaibyouinmae Station (st)
- Handai-byōin-mae Station
- 埼玉医大病院
- Saitamaidai Hospital
- 佐久総合病院
- Sakusougou Hospital
- 中央総合病院
- Chuuousougou Hospital
- 筑波大学病院
- Tsukuba University Hospital
- 中央病院前駅
- Chuuoubyouinmae Station (st)
- 神大付属病院
- Shindaifuzoku Hospital
- 成増厚生病院
- Narimasukousei Hospital
- 京都双岡病院
- Kyoto Narabigaoka Hospital
- 亀岡市立病院
- Kameoka Municipal Hospital
- 河北総合病院
- Kawakita General Hospital
- 病院の稼働率
- occupancy rate for hospitals
- 京都武田病院
- Kyoto Takeda Hospital
- 京都市立病院
- Kyoto City Hospital
- 新大江町病院
- Shin Oe-cho Hospital
- 豊岡病院行き
- For Toyooka Hospital
- 国立横浜東病院
- Kokuritsuyokohamahigashi Hospital
- 国立久里浜病院
- Kokuritsukurihama Hospital
- 県立病院養心荘
- Kenritsubyouinyoushinsou
- 国立国府台病院
- Kokuritsukokubudai Hospital
- 国立東佐賀病院
- Kokuritsuhigashisaga Hospital
- 国立東長野病院
- Kokuritsuhigashinagano Hospital
- 国立南花巻病院
- Kokuritsuminamihanamaki Hospital
- 国立南横浜病院
- Kokuritsuminamiyokohama Hospital
- 国立西別府病院
- Kokuritsunishibeppu Hospital
- 国立大阪南病院
- Kokuritsuoosakaminami Hospital
- 国立相模原病院
- Kokuritsusagamihara Hospital
- 国立福岡東病院
- Kokuritsufukuokahigashi Hospital
- 旧陸軍病院壕跡
- Kyuurikugunbyouingouato
- 馬出九大病院前
- Maidashikyuudaibyouinmae
- 徳島大附属病院
- Tokushimadaifuzoku Hospital
- 東京医科大病院
- Toukyouikadai Hospital
- 田川市立病院駅
- Tagawa City Hospital Station (st)
- 北里大学東病院
- Kitazatodaigakuhigashi Hospital
- 歯科大附属病院
- Shikadaifuzoku Hospital
- 守山市民病院駅
- Moriyamashimin Hospital
- (st)
- 自衛隊中央病院
- Jieitaichuuou Hospital
- 赤十字病院前駅
- Sekijuujibyouinmae Station (st)
- ここは病院だ。
- This is a hospital.
- サン・パウ病院
- Hospital de Sant Pau
- 老年病専門病院
- geriatric hospital
- 京渓南方病院駅
- Jingxi Nanfang Hospital Station
- 病院に入院する
- admit into a hospital
- 登録された病院
- a registered hospital
- 長浜赤十字病院
- Nagahama Red Cross Hospital
- 六地蔵総合病院
- Rokujizo General Hospital
- 洛和会音羽病院
- Rakuwakai Otowa Hospital
- 病院支援専門官
- Senior Specialist for University Hospital Support
- 大学病院支援室
- Office for University Hospital Support
- 病院・医院など。
- Byoin (hospitals) and Iin (clinics).
- 病院掛:高松凌雲
- Hospital service: Ryoun TAKAMATSU
- 陸軍移動外科病院
- mobile army surgical hospital
- 病院に収容される
- be admitted to hospital
- 京都大学附属病院
- Kyoto University Hospital
- 避病院の設置場所
- Location of Hibyoin
- 国立長崎中央病院
- Kokuritsunagasakichuuou Hospital
- 国立東名古屋病院
- Kokuritsuhigashinagoya Hospital
- 国立松本山城病院
- Kokuritsumatsumotoyamashiro Hospital
- JA広島病院前駅
- JA Hiroshimabyouinmae Station (st)
- 国立病院岩屋分院
- Kokuritsubyouin'iwayabun'in
- 国立兵庫中央病院
- Kokuritsuhyougochuuou Hospital
- 馬出九大病院前駅
- Maidashikyuudaibyouinmae Station (st)
- Maidashi-Kyūdai-byōin-mae Station
- 東海大学付属病院
- Toukaidaigakufuzoku Hospital
- 東京精神病院協会
- Association of Tokyo Psychiatric Hospitals
- 米国病院技術協会
- American Society for Hospital Engineering
- 病院認定合同機構
- Joint Committee on Accreditation of Hospitals
- 府立医大付属病院
- Furitsuidaifuzoku Hospital
- 大阪大学付属病院
- Oosakadaigakufuzoku Hospital
- 全国病院団体連合
- Japanese Federation of Hospital Associations
- 東京都立松沢病院
- Tokyo Metropolitan Matsuzawa Hospital
- ボストン小児病院
- Children's Hospital Boston
- フォークナー病院
- Faulkner Hospital
- マーシー級病院船
- Mercy class hospital ship
- 香港の病院の一覧
- List of hospitals in Hong Kong
- 社会保険京都病院
- Social Insurance Kyoto Hospital
- 病院(京大病院)
- Hospital (Kyoto University Hospital)
- 西陣健康会堀川病院
- Nishijin Kenkokai Horikawa Hospital
- 京都第二赤十字病院
- Kyoto Second Red Cross Hospital
- 国立療養所東京病院
- Kokuritsuryouyoujotoukyou Hospital
- 国立療養所愛媛病院
- Kokuritsuryouyoujoehime Hospital
- 国立療養所霧島病院
- Kokuritsuryouyoujokirishima Hospital
- 近くに病院がある。
- There is a hospital near by.
- 病院到着時心肺停止
- dead on arrival
- バムルンラート病院
- Bumrungrad International Hospital
- 企業庁・病院事業庁
- Public Enterprise Agency・Hospital Operation Agency
- 味気ない病院の食物
- insipid hospital food
- 東大寺福祉療育病院
- Todai-ji Medical and Educational Center
- 京都第一赤十字病院
- Japanese Red Cross Kyoto Daiichi Hospital
- 医仁会武田総合病院
- Ijinkai Takeda General Hospital
- オープンシステム病院
- open system hospital
- 国民健康保険瑞穂病院
- National Health Insurance Mizuho Hospital
- 京都府立与謝の海病院
- Yosa no Umi Hospital in Kyoto Prefecture
- 日本医科大学北総病院
- Nihon'ikadaigakuhokusou Hospital
- 米国病院医療研究財団
- United Hospital Fund
- UHF
- 国立療養所山陽荘病院
- Kokuritsuryouyoujosanyousou Hospital
- 国立療養所東埼玉病院
- Kokuritsuryouyoujohigashisaitama Hospital
- この病院は市立です。
- This hospital is run by the city.
- 別の病院に患者を移す
- transfer the patient to another hospital
- 京都市立病院 (※)
- Kyoto City Hospital (*)
- 彼は今日病院へ行く。
- He'll go to the hospital today.
- 彼は現在病院にいる。
- He is in the hospital at present.
- 彼は病院で働きたい。
- He wants to work in a hospital.
- 病院はここから近い。
- The hospital is near here.
- 公立南丹病院(南丹市)
- Nantan General Hospital (Nantan City)
- 避病院と収容患者の状況
- Condition of Hibyoin and patients
- 貴方達は、病院に行く。
- You go to hospital.
- あの病院は予約がいる。
- You need an appointment for that hospital.
- 彼を病院に連れて行く。
- You take him to the hospital.
- アメリカ合衆国の病院船
- Hospital ships of the United States Navy
- 病院での一ヵ月間の滞在
- a monthlong stay in the hospital
- 病院電気設備の安全基準
- Safety requirements of electrical installations for medically used rooms in hospitals and clinics
- 病院で働くボランティア
- a volunteer worker in a hospital
- 京都赤十字病院内郵便局
- Kyoto Sekijuji-Byoin-nai Post Office
- 父は今病院で仕事中だ。
- My father is now at work at the hospital.
- 病気で病院に入院した。
- He's sick and was hospitalized.
- 彼は病院で気が付いた。
- He regained consciousness in the hospital.
- 寮病院造営料唐船(中止)
- Ryobyoin zoeiryotosen (Suspension)
- この後すぐ病院へ行こう。
- Let's go to hospital right after this.
- 京都府立医科大学附属病院
- University Hospital, Kyoto Prefectural University of Medicine
- けが人は病院へ運ばれた。
- The injured man was carried to the hospital.
- あの白い建物は病院です。
- That white building is a hospital.
- メアリーは病院に急いだ。
- Mary hurried to the hospital.
- その病院は先月開業した。
- The hospital opened last month.
- メアリーは病院に着いた。
- Mary arrived at the hospital.
- 今日私は病院に行きます。
- I go to hospital today.
- 私は遺産を病院に贈ろう。
- I shall will my money to a hospital.
- 私は病院で働いています。
- I work for a hospital.
- マサチューセッツ総合病院
- Massachusetts General Hospital
- 病院に閉じこめられる期間
- a period of time when you are confined to a hospital
- 戦線の近くの仮設陸軍病院
- a temporary military hospital near the battle lines
- 病院で起きるまたは起こる
- taking place or originating in a hospital
- 病院の医療施設に入ること
- placing in medical care in a hospital
- 私は病院で点滴を受けた。
- I had an intravenous drip in hospital.
- 大羽記念病院→稲荷山病院
- Oba Memorial Hospital=>Inariyama Hospital
- 病院での赤ちゃんの取り違え
- baby mix-up
- 「だが病院まではもたん。」
- 'But he'll be gone before you can get him to hospital.'
- すぐに病院に行く方がよい。
- You should go to the hospital at once.
- 昔はこの建物は病院だった。
- Formerly this building was a hospital.
- 私は昨日病院へ行きました。
- I went to the hospital yesterday.
- 病院は早朝の散歩を奨励した
- the hospital encouraged early ambulation
- 彼は精神病院から逃げ出した
- he made his escape from the mental hospital
- 超満員で、要員の不足の病院
- overcrowded and understaffed hospitals
- 兵士と他の軍人のための病院
- hospital for soldiers and other military personnel
- 少数の病院患者に限定される
- confined to a small number of hospital patients
- 病院の患者とみなされる条件
- the condition of being treated as a patient in a hospital
- 負傷者を病院に運びなさい。
- Carry the injured to the hospital.
- 母は午前中病院に行きます。
- Mother goes to the hospital in the morning.
- 病院まで10マイルもある。
- It is no less than ten miles to the hospital.
- 彼女は昨日、病院に行った。
- She went to the hospital yesterday.
- 1894年 神戸病院へ入院。
- 1894: He entered the Kobe Hospital.
- 右へ曲がると病院があります。
- Turning to the right, you will find the hospital.
- ここは私が生まれた病院です。
- This is the hospital which I was born in.
- この近くに病院はありますか。
- Is there a hospital near here?
- 叔父を見舞いに病院に行った。
- I went to the hospital to see my uncle.
- 私は長い間病院で待たされた。
- I was kept waiting for a long time at the hospital.
- 病院売店はどこにありますか。
- Where is the hospital shop?
- 銀行は病院の左手にあります。
- You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
- 正気に戻ると私は病院にいた。
- When I came to myself, I was in the hospital.
- 私の家は病院の真向かいです。
- My house is just across from the hospital.
- 彼の家の近くには病院がない。
- There are no hospitals in the vicinity of his house.
- ディヴリーイの大モスクと病院
- Divriği Great Mosque
- 病院は効率のために統合された
- The hospital was unitized for efficiency
- 患者の看護のための病院の部屋
- a room in a hospital for the care of patients
- 精神病院の患者の多くを占める
- the most common diagnostic category in mental institutions
- 上宮津・与謝の海病院方面行き
- For Kami-Miyazu, Yosanoumi Hospital
- 京都府立医科大学・同附属病院
- Kyoto Prefectural University of Medicine and the University Hospital
- 夕べお父さんが病院で死んだ。
- Last night his father passed away in the hospital.
- 病院の指示に従ってください。
- Please follow the treatment given by the hospital.
- 病院へ連れて行ってください。
- Please take me to the hospital.
- 彼女は病院で看護されていた。
- She was looked after in the hospital.
- 彼女は病院につとめています。
- She works for a hospital.
- 東京医科歯科大学医学部附属病院
- Tokyo Medical and Dental University Hospital Faculty of Medicine
- 君が来る前に病院へ行ってきた。
- I had been to the hospital before you came.
- 私は母の見舞いに病院へ行った。
- I went to the hospital to see my mother.
- 私は彼を見舞いに病院に行った。
- I went to the hospital to visit him.
- 病院で検査用の血液を採血した。
- They took a sample of my blood at the hospital.
- 私は妻を見舞いに病院にいった。
- I went to the hospital to see my wife.
- この病院の看護婦はみな親切だ。
- All the nurses of this hospital are very kind.
- 私が先日訪れたのはこの病院だ。
- It was this hospital which I visited last month.
- 私達は直ちに彼を病院に送った。
- We lost no time in sending him to the hospital.
- 赤十字は病院に血液を供給した。
- The Red Cross supplied the hospital with blood.
- 一番近い救急病院はどこですか。
- Where's the nearest emergency room?
- 病院の関係者だが住んではいない
- connected with a hospital but not living there
- 往々にして病院として用いられる
- often used as a hospital
- 彼らは私の見舞いに病院へ来た。
- They came to the hospital to inquire after me.
- 病院又は診療所に入院している間
- the period during which the worker is admitted to a hospital or clinic
- 病院は非常にお金がかかります。
- Hospitals are very expensive.
- 病院の赤ん坊達は大きくなった。
- The babies in the hospital have grown up.
- 彼女は週に1回病院に行きます。
- She goes to the hospital once a week.
- 彼女は病院で意識を取り戻した。
- She came to her senses in hospital.
- 病院へまた病院から人を運ぶ車輛
- a vehicle that takes people to and from hospitals
- 患者が病院で医師の治療を受ける。
- Patients are given medical attention by doctors in the hospital.
- この病院では看護婦の需要が高い。
- There is much demand for nurses in this hospital.
- 俺は瘋癲病院へ退き込もうかな。」
- I'll retire to Bedlam.'
- もう病院へ戻らなければならない。
- He ought to go back to the surgery.
- 先日彼女の母が病院で亡くなった。
- The other day her mother passed away in the hospital.
- 病院か他の医療施設で得られる伝染
- an infection that is acquired at a hospital or other healthcare facility
- 日本バプテスト病院 志賀越道西北
- The Japan Baptist Hospital: northwest of the Shigagoemichi road
- 彼はその病院に多額の寄付をした。
- He contributed a lot of money to the hospital.
- この後、ミキは病院へ搬送された。
- After this, Miki was taken to the hospital.
- 彼は病院の管理運営に責任がある。
- He's in charge of administration at the hospital.
- 病院は彼の村から遠く離れていた。
- The hospital was far away from his village.
- 目覚めてみると彼女は病院にいた。
- She woke to find herself in the hospital.
- 彼女は病院までタクシーに乗った。
- She took a taxi to the hospital.
- 彼女が病院までついて来てくれた。
- She accompanied me to the hospital.
- 彼女は病院へ行けと聞かなかった。
- She insisted that he should go to the hospital.
- 彼はその後すぐに病院に行きました。
- He went to the hospital soon after that.
- 彼が近くの総合病院を受診しました。
- He saw a doctor at a nearby general hospital.
- その人達は少年を病院へ運んでいた。
- The men were carrying the boy to the hospital.
- 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。
- I went to the hospital to inquire after his health.
- 彼らはただちに病人を病院に送った。
- They lost no time in getting the sick man to a hospital.
- 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
- They carried the injured man by car to the hospital.
- 病院まで乗せていってくれませんか。
- Will you drive me to the hospital?
- 私が先月訪れたのはこの病院だった。
- It was this hospital which I visited last month.
- 病院として機能するよう建造された船
- a ship built to serve as a hospital
- 市民病院前 - 福知山駅 - 筈巻
- Civic Hospital Front - Fukuchiyama Station - Hazumaki
- 肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。
- My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital.
- 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。
- He was transported to hospital by helicopter.
- 病院へあなたと一緒に行きましょう。
- I'll accompany you to the hospital.
- 他にも9つの大型病院が集積している。
- Other than these, there are 9 large scale hospitals.
- 親はすぐにこどもを病院に連れてくる。
- Parents do tend to take their children to the doctor quickly.
- 彼が病院で50日間の薬を貰いました。
- He got fifty days' worth of medicine at the hospital.
- 山田議員が夜、都内の病院に入院した。
- Diet member Yamada was admitted to a Tokyo hospital at night.
- 右に曲がると、左手に病院があります。
- Turning right, you'll find the hospital on your left.
- もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
- Of course there should be local hospitals.
- その病院は24時間体制を整えている。
- The hospital provides around the clock service.
- 新しい病院に寄付をお願いいたします。
- I appeal to you to contribute to the new clinic.
- 車での病院の行き方を教えてください。
- Could you tell me how to get to your office?
- 生気を取り戻したときには病院にいた。
- When I came to, I found myself in the hospital.
- 火事の生存者は、病院へ連れて行かれた
- the survivors of the fire were taken to a hospital
- 慢性病の回復あるいは治療のための病院
- a hospital for recuperation or for the treatment of chronic diseases
- 伝染病(特にハンセン病)の人用の病院
- hospital for persons with infectious diseases (especially leprosy)
- 手術直後の患者の看護をする病院の部屋
- a hospital room for the care of patients immediately after surgery
- 治療を受ける病院に入院していない患者
- a patient who does not reside in the hospital where he is being treated
- 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。
- The sick person was rushed to the hospital in an ambulance.
- 京都大学医学部附属病院 東大路南西角
- Kyoto University Hospital at the south-western junction with Higashioji-dori Street.
- 前号に掲げる病院等に係わる患者の居宅
- homes of patients related to the hospitals, etc. listed in the preceding item.
- 彼は親切に私を病院に連れってくれた。
- He was kind enough to take me to the hospital.
- 彼はしきりに病院へ行きたがっている。
- He is eager to go to the hospital.
- 彼はこの病院の患者ではなく医者です。
- He is not a patient but a doctor in this hospital.
- 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
- She was taken to hospital unconscious.
- 東山武田病院(旧・京都専売公社病院)
- Higashiyama Takeda Hospital (formerly Kyoto Monopoly Corporation Hospital)
- 使用附属施設:附属病院(病院東構内)
- Attached facility using Byoin Konai : University Hospital (Byoin Higashi Konai)
- 彼がそのまま病院で息を引き取りました。
- And then he breathed his last at the hospital.
- 1899年12月26日、東大病院で没。
- December 26, 1899: He died in the Clinic of Tokyo Imperial University.
- 大手大橋・日赤病院経由 出雲崎車庫 行
- Buses bound for Izumozaki-shako Depot via Ote Ohashi/Nagaoka Red Cross Hospital
- 旧道若宮・済生会病院経由 東三条駅 行
- Buses bound for Higashi-Sanjo Station via Kyudo Wakamiya/Saiseikai Byoin
- これは日本最初の総合病院とも言われる。
- This is said to be the first general hospital in Japan.
- その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
- The man injured in the accident was taken to the hospital.
- その病院は取り引きを3年間禁じられた。
- The hospital was barred from doing business for three years.
- その会社には会社の付属病院が3つある。
- The company has three hospitals of its own.
- ゆうべ彼のお父さんが病院で亡くなった。
- Last night his father passed away in the hospital.
- 「でも病院へ運び込む前にだめだろう。」
- 'But he'll be gone before you can get him to hospital.'
- 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。
- What's that building at the back of the hospital?
- バスでの病院の行き方を教えてください。
- How can I get to the hospital by bus?
- 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。
- Last night his grandfather passed away in the hospital.
- 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
- The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
- 救急車は、患者を精神病院へ以前輸送した
- an ambulance used to transport patients to a mental hospital
- 京都地域医療学際研究所附属病院 北大路
- Kyoto Interdisciplinary Institute of Community Medicine Hospital, Kitaoji
- 彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
- Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
- 病院の子どもは少しはよくなりましたか。
- Has the sick child improved any?
- 彼がいい病院に入院できるよう手配した。
- I arranged that he be admitted to a good hospital.
- 彼女は病院に運ばれているところだった。
- She was being carried to the hospital.
- 同年5月には私立大阪住友病院を設立する。
- In May 1921, he established the Shiritu Osaka Sumitomo Byoin (Sumitomo Osaka privately established hospital).
- 54A 独立行政法人国立療養所南京都病院
- No. 54A : bound for NHO (=National Hospital Organization) Minami-Kyoto Hospital of the Independent Administrative Institution
- 長女富士子、東京市岩佐病院長夫人となる。
- His oldest daughter, Fujiko got married to the director of Tokyo City Iwasa hospital.
- 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。
- We saw the lady carried away to the hospital.
- 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。
- I went to the hospital to have my eyes tested.
- その病院は優秀な看護スタッフを抱えている
- the hospital has an excellent nursing staff
- 居住者は病院で特別な臨床実習を受けていた
- the resident was receiving special clinical training at the hospital
- 患者の病院費用の全部または一部を払う保険
- insurance that pays all or part of a patient's hospital expense
- 治療を受けている病院で寝起きしている患者
- a patient who is residing in the hospital where he is being treated
- 患者が解毒される病院病棟またはクリニック
- the hospital ward or clinic in which patients are detoxified
- 医師は病院の非常時の銀行から医療品を得た
- The doctors drew medical supplies from the hospital's emergency bank
- 京都府立医科大学・同附属病院 広小路上ル
- Kyoto Prefectural University of Medicine and Hospital, Hirokoji Agaru (to the north of Hirokoji)
- 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
- He works in a big city hospital.
- 私は今年、子どもをこの病院で出産しました。
- I had my baby at this hospital this year.
- 20人以上が救急車で近くの病院に運ばれた。
- More than 20 people were taken by ambulance to a nearby hospital.
- 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。
- They saw the boy carried away to the hospital.
- 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
- We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
- 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。
- Plans are under way to build a new city hospital.
- 私達は病院でたばこを吸うことを容認できない
- We cannot tolerate smoking in the hospital
- 京阪八幡~内里~新田辺~国立病院 70系統
- Route 70: Keihan Yawata - Uchizato - Shin-Tanabe - National Hospital Organization Kyoto Medical Center
- 田貫線 周山~下弓削~京北病院前~上佐々江
- Tanuki Route: Shuzan - Shimoyuge - Keihoku Byoin mae (Keihoku Hospital) - Kamisasae
- 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
- He had the kindness to take me to the hospital.
- 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
- She works as a nurse in the local hospital.
- 病院、保育所その他の医療施設又は社会福祉施設
- Hospitals, nursery schools, and other medical and social welfare facilities;
- 妻の中原早苗、息子健太や菅原文太らが病院へ。
- Fukasaku's wife Sanae NAKAHARA, his son Kenta, and Bunta SUGAWARA visit him in the hospital.
- 新国道・ポエム・済生会病院経由 東三条駅 行
- Buses bound for Higashi-Sanjo Station via the new National Route/Poemu/Saiseikai Byoin (Saiseikai Sanjo Hospital)
- 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
- Goro had the kindness to take me to the hospital.
- 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
- I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
- 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
- After the accident, the injured people were taken to the hospital.
- 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
- They came to the hospital to inquire after me.
- その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
- He needs proper medical attention at a hospital.
- 通常、病院、医師、または薬に高い費用がかかる
- usually involves high costs for hospitals and doctors and medicines
- 1906年 同志社病院・京都看病婦学校閉館。
- 1906: Doshisha Hospital and the Kyoto Training School for Nurses were abolished.
- 矢代線 周山~太田~京北病院前~上熊田~浅江
- Yashiro Route: Shuzan - Ota - Keihoku Byoin mae (Keihoku Hospital) - Kamikumata - Azae
- 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
- It was no use trying to take her to the hospital.
- 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。
- She was kind enough to take me to the hospital.
- ボランティアとして病院で働くティーンエイジャー
- candy-striper
- 多くの病院で看護の日のイベントを催しています。
- Many hospitals host events for Nurses Day.
- JR上山口駅または山口赤十字病院バス停で下車。
- One should get off at either JR Kamiyamaguchi Station or Yamaguchi Red Cross Hospital Bus Station.
- 有澤眼科病院(大阪市、1914年、現存しない)
- Arisawa Ophthalmic Clinic (Osaka City, 1914, not in existance today)
- この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。
- This hospital has a lot of new equipment.
- 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
- Some hospitals hand out free samples of baby milk.
- 1887年 同志社病院・京都看病婦学校の開院。
- 1887: The Doshisha Hospital and Kyoto Training School for Nurses were established.
- 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
- She came to herself when she was taken to the hospital.
- 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
- She had the kindness to show me the way to the hospital.
- 1885年 東山避病院用地3畝歩を兵庫県に寄付。
- 1885: He contributed the land of 297 square meters to Hyogo Prefecture to build Higashiyama Hibyoin (hospital dedicated to epidemic).
- その事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
- The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
- その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
- The old man was run over and immediately taken to hospital.
- けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。
- The injured were carried to the hospital, and the dead to the church.
- その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
- The hospital wants nurses to care for its patients.
- だが今日、病院に行って、もう少し楽になるだろう」
- but he goes to the hospital to-day to be made more comfortable.'
- 内部告発者は、精神病院の状況を暴露し、首になった
- the whistleblower was fired for exposing the conditions in mental hospitals
- 病院からの良い知らせ;オフィスにふさわしいドレス
- good news from the hospital; a good dress for the office
- いくつかの精神病院で用いられていた行動療法の1つ
- a form of behavior therapy that has been used in some mental institutions
- 外科手術を実施するための、設備を備えた病院の部屋
- a room in a hospital equipped for the performance of surgical operations
- 負傷した軍を病院に輸送するために造られた軍用列車
- a military train built to transport wounded troops to a hospital
- 京都市民病院 御前通から西土居通(正面は五条通)
- Kyoto City Hospital: between Onmae-dori Street and Nishi Doi-dori Street (front is Gojo-dori Street)
- 弓削線 周山~下弓削~京北病院前~上弓削~千谷口
- Yuge Route: Shuzan - Shimoyuge - Keihoku Byoin mae (Keihoku Hospital) - Kamiyuge - Sendaniguchi
- 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。
- Could I ask you to drive him to the hospital?
- 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
- No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
- 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
- He was kind enough to take me to the hospital.
- 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
- He was all but dead when taken to the hospital.
- 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
- She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
- 同年10月、容態が落ち着き、長与病院に戻り再入院。
- In October of the same year, when his condition became stable, he returned to the Nagayo Gastrointestinal Hospital.
- どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
- That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
- 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
- The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
- 病院は、つまらないお決まりの仕事のために彼を雇った
- the hospital hired him to do scut work
- 妊娠時と出産時の女性と新生児のための看護をする病院
- a hospital that provides care for women during pregnancy and childbirth and for newborn infants
- 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
- There should be more national hospitals for old people.
- 病院退院後あるいは刑務所出所後の治療または指導のこと
- aftercare
- 彼女が5年前に、大学病院で乳がんの手術を受けました。
- 5 years ago, she had an operation for breast cancer at the university hospital.
- 立川総合病院・石内・新町小学校前・蔵王経由 宝町 行
- Buses bound for Takaramachi via Tachikawa General Hospital/Ishiuchi/Aramachi Shogakko (Aramachi Elementary School)-mae/Zao
- 【快速】立川総合病院・新榎トンネル経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Tachikawa General Hospital/Shinenoki Tunnel
- その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
- The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
- 彼は二度と目を開くことなく、夜中に、病院で息絶えた。
- He died in the hospital at night, without having seen again.
- もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
- If your child drinks poison, rush him to the hospital.
- 京都市バス・京都バス 府立医大病院前バス停 徒歩3分
- Take the Kyoto City Bus or Kyoto Bus to 'Furitsu-Idai Byoin mae' bus stop and walk for 3 minutes.
- 溝谷(弥栄病院前)・網野駅前・間人(たいざ)方面行き
- For: Mizotani (Yasaka-byoin-mae (Yasaka Hospital)), Amino-eki-mae (Amino Station), Taiza
- 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。
- He awoke to find himself lying on the bed in the hospital.
- 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
- She was kind enough to take me to the hospital.
- 病院の売店、薬局・薬店、ベビー用品店で発売されている。
- They are sold at hospital stores, pharmacies, drugstores, and baby product stores.
- 昭和27年11月23日入院先の大阪大学付属病院で死去。
- In November 23, 1952, Join died in Osaka University Hospital where he had been hospitalized.
- 立川総合病院・新町経由 浦瀬・上見附車庫・見附駅前 行
- Buses bound for Urase/Kami-Mitsuke Shako Depot/Mitsuke Station via Tachikawa General Hospital/Aramachi
- 西南戦争に従軍、九州で赤痢に罹り、長崎陸軍病院にて没。
- While he served in the Satsuma Rebellion, he was stricken with diarrhea in the Kyushu region, and died in the army hospital in Nagasaki.
- 支配人は何か病院のことを言い、助言をする傍観者もいた。
- The manager said something about a hospital and some of the bystanders gave advice.
- ……精神病院に閉じ込めるのが親切だと考えたなら……」
- -- he might think it a kindness to get me shut up in an asylum. . .'
- ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
- If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
- 病院の公的アドレスシステムが呼び出しのために使用された
- the public address system in the hospital was used for paging
- 正看学校で(病院での実習を含めた)教育課程を修了した人
- someone who has completed the course of study (including hospital practice) at a nurses training school
- 捨て子(親のわからない幼児)が引き取られ世話される病院
- a hospital where foundlings (infant children of unknown parents) are taken in and cared for
- 英国の病院で患者の社会的、物質的な要求の面倒を見る職員
- an official in a British hospital who looks after the social and material needs of the patients
- 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
- It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
- 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
- A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
- 平成3年(1991年)10月23日、宮内庁病院にて誕生。
- Born on October 23, 1991 in the Imperial Household Hospital.
- 大手大橋経由 本社営業所・日赤病院・県立近代美術館前 行
- Buses bound for the Head Service Office/Red Cross Hospital/Kenritsu Kindai Bijutsukan (Niigata Prefectural Museum of Modern Art) via Ote Ohashi
- 「あなたは近ごろどこの精神病院を抜け出して来たのですか」
- 'from what asylum did you last escape?'
- けれど、うわおいぐつは、それなり病院にのこっていました。
- but the Shoes meanwhile remained behind.
- どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
- Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
- その日、すぐと、夜番は、病院をでることをゆるされました。
- The same day he was discharged from the hospital as perfectly cured;
- 彼女は、先週の金曜日に病気になり、現在病院に入院している
- She fell sick last Friday, and now she is in the hospital
- レギュラー投手陣の一人が病院に入ったので彼が先発を務めた
- he got his start because one of the regular pitchers was in the hospital
- 精神的に機能不全の、またはバランスを失った人のための病院
- a hospital for mentally incompetent or unbalanced person
- 医者が胃洗浄を命じたとき、病院は私の胃を大量にくみ出した
- when the doctor ordered a gastric lavage the hospital pumped out my stomach
- 患者に医療行為をしない一般的仕事を行う男性の病院付添い人
- a male hospital attendant who has general duties that do not involve the medical treatment of patients
- 病院又は診療所への入院及びその療養に伴う世話その他の看護
- Admission into a hospital or clinic, and caring and other nursing incidental to the medical treatment there; and
- Hospitalization for medical treatment and relevant help and other nursing care in hospitals or clinics
- admission to hospitals or clinics and relevant help and other nursing care involved in the medical treatment concerned; and
- Admission to a hospital or clinic as well as care-taking and any other nursing pertaining to medical care in the hospital or clinic
- Hospitalization in a hospital or clinic, or care or other nursing involved in treatment
- 京都大学付属病院 春日上通(正面は川端通と反対の東大路)
- Kyoto University Hospital, Kasugakami-dori Street (with the front entrance on Higashi-oji Street, on the opposite side of Kawabata-dori Street)
- 今、之を病院に致す、口言ふこと能はず、唯目を開きたるのみ。
- The soldier was moved to a hospital, but could not say a word, only opening his eye.
- 1885年(明治18年)、下京区の病院で3月19日に歿す。
- 1885: He passed away in a hospital at Shimogyo Ward on March 19.
- 21・39・41系統 京都府立医科大学病院・四条河原町行き
- Systems 21, 39 and 41: For University Hospital, Kyoto Prefectural University of Medicine and Shijo Kawaramachi
- 立川総合病院・新町経由・精神医療センター・エコトピア寿 行
- Buses bound for Niigata Psychiatric Center/Ecotopia Kotobuki via Tachikawa General Hospital/Aramachi
- さて申し上げたとおり、夜番のからだは病院へはこばれました。
- The seemingly dead body of the watchman wandered, as we have said, to the hospital,
- 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
- I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
- この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
- In this hospital each nurse attends five patients.
- 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
- Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
- あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
- If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
- もしタクシーを呼んでもらえば、救急病院に行けると思います。
- If you could get a taxi, I think I can go to the emergency room.
- 1872年 京都東山の山麓、粟田口青連院内に仮療病院を開設
- 1872: A temporary hospital was established on the grounds of Shoren-in Temple, which was located in Awataguchi at the foot of Kyoto Higashiyama.
- 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
- By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
- 写真館や病院・医院、学校などでは西洋風のデザインが好まれた。
- Western-style designs were favored by photo studios, hospitals, clinics and schools.
- 関原経由 脇野町・宮沢・与板 行(日赤病院からの発着便あり)
- Buses bound for Wakinomachi/Miyazawa/Yoita via Sekihara (some buses depart from and arrive at Red Cross Hospital)
- 川崎経由 中央綜合病院・乙吉・浦瀬・上見附車庫・見附駅前 行
- Buses bound for Nagaoka Chuo General Hospital/Otoyoshi/Urase/Kami-Mitsuke Shako Depot/Mitsuke Station
- 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
- She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
- たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
- The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
- 「その証人は近ごろどこの精神病院から抜け出して来たのですか」
- 'What asylum did this yer last witness escape from?'
- 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
- A stranger came up and asked me the way to the hospital.
- 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
- Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
- 2007年12月20日、脳出血のため奈良県橿原市の病院で死去。
- He suffered from intra-cranial hemorrhaging and passed away in Kashihara City, Nara Prefecture on December 20, 2007.
- 日本赤十字病院(1890年(明治23年)) 博物館明治村に移築
- The Japan Red Cross Hospital (1890): relocated to Museum Meiji-Mura
- 東京に帰った武雄は明治30年(1897年)四谷病院長となった。
- He went back to Japan and became the director of Yotsuya Hospital in 1897.
- 父信吉は紀州藩の下級武士、母は信吉の弟が経営する病院の看護婦。
- His father, Nobukichi, was a lower-ranking samurai of the Kishu Domain, and his mother worked as a nurse at a hospital, which was run by Nobukichi's younger brother.
- 獣医病院の前にあった行き止まりのそばまで進むと、横道に入った。
- and, proceeding by the dead wall in front of the Veterinary Hospital, they entered a small by-street,
- 集中治療を提供するために職員を配置し設備を備えた病院のユニット
- a hospital unit staffed and equipped to provide intensive care
- 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
- It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
- 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
- If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
- 12月、東京陸軍病院課僚を命じられて、陸軍軍医の副の任務につく。
- In December, he was appointed as Karyo (a position name) of Tokyo Military Hospital, and assumed office as Fuku (assistant head) of military medicine.
- 「今日、ベーアマンさんが病院で肺炎のためお亡くなりになったの。
- 'Mr. Behrman died of pneumonia to-day in the hospital.
- 精神病院の馬車に2人を乗せるのに、4人の屈強な男の手がかかった。
- It took four strong men to get the brothers into the asylum carriage.
- 病院のベットに閉じ込められている人がそうであるのと同様の快活さで
- as cheerful as anyone confined to a hospital bed could be
- (都市よりも)通常は近くに近代的な病院のない田舎で仕事をする医師
- a doctor who practices in the country (rather than in a city) usually remote from a modern hospital
- 拘束状態(刑務所や精神病院のような場所)に人を引き渡す正式の行為
- the official act of consigning a person to confinement (as in a prison or mental hospital)
- 1880年 現在地の上京区河原町通広小路上る梶井町に療病院を移転
- 1880: The hospital was relocated to Kajiicho, Kawaramachi-dori Street Hirokoji agaru, Kamigyo-ku.
- これに伴い四条河原町・大塚駅・周陽町中央病院入口への停車を廃止。
- At the same time, they abolished the three bus stops: Shijo Kawaramachi/Otsuka Station/Shuyo-cho Central Hospital Entrance.
- 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。
- He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
- 前出の鯨食ラボ社では、配食産業や病院食などでの利用を検討している。
- Whale Labo, LLC described above is investigating use of whale meat in the cooked meal delivery industry and in hospital meals
- 現在は自宅で亡くなる人は少なくなり、病院で亡くなる割合の方が多い。
- These days, people who die at home are decreasing and the ratio of people who die in hospitals is larger.
- 病院への受診者数なども、飛散量から予測されるよりも多い傾向がある。
- The number of patients attending hospital is also greater than would be expected from the airborne pollen level.
- 2005年4月8日午前0時15分、肺炎のため東京都内の病院で死去。
- At 12:15 a.m. on April 8, 2005, Nomura died succumbing to pneumonia at a hospital in Tokyo.
- 2000年5月26日、急性心筋梗塞のため東京都中野区の病院で死去。
- On May 26th, 2000, he died of acute cardiac infarction in a hospital in Nakano Ward, Tokyo Metropolis.
- しかし、2007年9月19日、癌のため京都府長岡京市の病院で死去。
- However, he died from cancer on September 19, 2007, at a hospital in Nagaokakyo City, Kyoto prefecture.
- 7日、池上の指示で火薬製作所・病院を熊田に移し、ここを本営とした。
- On the 7th, the gunpowder factory and the hospital were moved to Kumada, the new base, as was directed by Ikegami.
- この際に救出された山口少佐も病院に収容されたが2月2日に死亡した。
- Major Yamaguchi, who was also rescued then, was taken to a hospital and died on February 2.
- この折に武雄は台湾一等公医となり、台湾ペスト病院長として赴任した。
- At that time Takeo became the first-grade official doctor of Taiwan and took his post as director of Taiwan Plague Hospital.
- 帰国後海軍を辞し、養神病院長となり、明教生命保険の設立計画をした。
- After returning to Japan, he resigned from the navy and became the director of Yoshin Hospital; and he planned to establish the Meikyo Life Insurance Company.
- あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
- Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
- あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
- If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
- 子供たちが医者や患者や看護士の役をして、病院にいるようなまねをする
- children take the roles of physician or patient or nurse and pretend they are at the physician's office
- 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」
- 'Kenji's in hospital?' 'That's a real pisser...'
- しかし同年秋、『新月抄』を撮影中に持病の糖尿病で倒れ東大病院に入院。
- In autumn of the same year, when shooting 'Shingetsusho,' ('The New Moon Story', literally,) he broke down from his chronic disease diabetes and was hospitalized in Todai Hospital.
- 明治5年(1872年) 高知藩病院附属吸江学校に入学し、英語を学ぶ。
- In 1872, he entered Gyuko school in affiliation with hospital of the Kochi Domain to study English.
- 父は弟の病院で手伝いとして働いていたが、その後煙草の小売商を始める。
- His father worked as an assistant at his brother's hospital before he opened a retail tobacco store.
- 建築では、県庁・病院・学校などを当時としては大きな規模で多数作った。
- For architectures, he constructed many buildings in large scale for the time, such as prefectural offices, hospitals and schools.
- 21・41号系統 - 出町柳駅前・府立医大病院前経由 四条河原町行き
- Route 21 and 41: Buses bound for Shijo Kawaramachi via Demachiyanagi Station and Furitsu Idaibyoin-mae (University Hospital, Kyoto Prefectural University of Medicine)
- B: もしタクシーを呼んでいただければ、救急病院に行けると思います。
- B: If you could get a taxi, I think I can go to the emergency room.
- 団体保険で、病院や診療所や医師に診てもらう権利がメンバーに与えられる
- group insurance that entitles members to services of participating hospitals and clinics and physicians
- 前項の指定は、政令で定める基準に適合する病院について行うものとする。
- The designation set forth in the preceding paragraph shall be made toward hospitals conforming to the standards specified by a Cabinet Order.
- 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
- He dreaded having to spend Christmas in hospital.
- 同日、池上は火薬製作所と病院を延岡から熊田に移し、本営もそこに移した。
- On the same day, IKAGAMI moved the gun-powder-manufacturing factory and the hospital in Nobeoka and the headquarters to Kumata.
- (この後好生館と名を変え、今の佐賀県立病院好生館の原型となっている。)
- (Later the Igakukan changed its name to Koseikan and became a prototype of the present Saga Prefectural hospital Koseikan.)
- 医療ミスで訴えられたときの費用をカバーするために医師と病院がかける保険
- insurance purchased by physicians and hospitals to cover the cost of being sued for malpractice
- 病院(通常、研修期間を完了した後に)で特別な訓練を受けている医者の地位
- the position of physician who is receiving special training in a hospital (usually after completing an internship)
- 近鉄奈良線生駒駅から奈良交通バス(生駒台循環)「俵口阪奈中央病院」下車
- From Kintetsu Nara Line Ikoma Station, take Nara Kotsu Bus (Ikomadai loop-line) to 'Tawaraguchi Hanna Chuo Hospital.'
- 市民病院前 - 福知山駅 - 市役所前 - 新開 - 田野山田公民館前
- Civic Hospital Front - Fukuchiyama Station - City Hall Front - Shinkai - Tano Yamada Community Center Front
- 62 田辺高校―独立行政法人国立病院機構南京都病院―緑苑坂ニュータウン
- Route 62: Tanabe High School - National Hospital Organization Minami-Kyoto Hospital - Ryokuenzaka Newtown
- また、中小規模の病院を加えると約75もの病院が市内各地に点在している。
- Also, when including small and medium sized hospitals, there are an estimated 75 hospitals scattered across the city.
- 翌1938年(昭和13年)9月17日、中国河南省開封の病院で戦病死した。
- On September 17 of the following year of 1938, he died from disease contracted at the front at a hospital in Kaifeng, Henan Province, China.
- この頃、大阪胃腸病院の院長湯川家の婿養子となり、小川姓から湯川姓となる。
- He was adopted by his wife's family Yukawa, whose family head was the director of Osaka Gastrointestinal Hospital at that time, while changing his family name from Ogawa to Yukawa.
- そこで、来るべき戦争で生じる傷病者の手当や、病院の手配などを申し込んだ。
- Once there, the request was made of Parkes for assistance in the treatment of any potential wounded, injured or ill members of the population, and hospitalization arrangements, in the event of a future war.
- その経営にあたり、大正3年(1914年)幸楽病院長として診療に従事した。
- He managed the hospital, and in 1914 became the director of Koraku Hospital and engaged himself in medical practice.
- 精神病院が大口を開けて、自分を待ちかまえているのが見えるような気がした。
- -- he seemed to see the mad-house gaping for him.
- さっそく知らせる、相談がはじまる、明くる朝、死体は病院にはこばれました。
- The proper authorities were informed of the circumstance, people talked a good deal about it, and in the morning the body was carried to the hospital.
- 居住施設で暮らす数人のうちの一人(特に刑務所あるいは病院に監禁された人)
- one of several resident of a dwelling (especially someone confined to a prison or hospital)
- 事故のシーンから病院のシーンへのカットはあまりにも突然であるように思えた
- the cut from the accident scene to the hospital seemed too abrupt
- 学校、教会、YMCA、病院、百貨店、住宅など、その種類も様式も多彩である。
- He designed a number of buildings of various types, including schools, churchs, YMCAs, hospitals, department stores, and houses.
- たとえば病院や銀行、郵便法、徴兵令、選挙制度、議会制度などについてである。
- They included hospitals, banks, the postal law, conscription ordinances, election system, and the parliamentary system, for example.
- 【32・夜久野線】福知山駅前 - 市民病院前 - 上川口 - 下夜久野駅前
- '32 Yakuno Route' Fukuchiyama eki-mae Station - Shimin byoin mae Municipal Hospital - Kamikawa guchi - Shimoyakuno eki-mae Station
- 避病院(ひびょういん)とは、明治時代に造られた日本の伝染病専門病院である。
- Hibyoin was a hospital specialized for infectious diseases built in the Meiji period in Japan.
- 同病院のデータの分析結果では、現在の花粉量は当時の2~3倍程度となっている。
- Analysis of the data from this hospital shows that the current airborne pollen level is 200-300% higher than the time at which the study was started.
- 明治元年仙台藩邸の病院に移され、ここで岩倉具視の訪問を受け、翌年釈放された。
- He was moved to a hospital in the residence of Sendai Domain in 1868, where he met Tomomi IWAKURA, and then he was released next year.
- 支那内地に於ける日本の病院、寺院及学校に対しては、其土地所有権を認むること。
- The Chinese Government to grant the Japanese hospitals, temples, and schools in the interior of China the right to own land;
- ゆえに、Hospitalは、病院だけではなく、老人ホーム、孤児院の意味も持つ。
- Therefore, the definition of the word 'Hospital' includes not only hospitals, but also nursing homes and orphanages.
- 現存するものに旧済生館病院本館(重要文化財)・旧東村山郡役所・旧東田川郡役所。
- The main building of former Saiseikan Hospital (important cultural heritage), former government office of Higashimurayama County and former government office of Higashitagawa County still exist today.
- 同じ種類の治療を必要とする患者が集められた病院の一区画(あるいは一続きの部屋)
- block forming a division of a hospital (or a suite of rooms) shared by patients who need a similar kind of care
- 山国・小塩線 周山~周山中学校~比賀江~山国御陵前~小塩(京北病院経由もあり)
- Yamaguni Oshio Route: Shuzan - Shuzan Junior High School - Higae - Yamaguni Goryo-mae - Oshio (some buses travel through Keihoku Byoin mae [Keihoku Hospital])
- 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。
- Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
- 林の精神鑑定を行ったのは後に国立京都病院に精神科を設立、医長となる加藤清である。
- The person who conducted a psychiatric test of Hayashi was Kiyoshi KATO, who later established a psychiatry in National Kyoto Hospital and became the hospital director.
- 2006年5月30日午後3時49分、転移性肝腫瘍のため東京都渋谷区の病院で死去。
- At 3:49 PM on May 30, 2006, he died at a hospital in Shibuya in Tokyo, of a metastatic liver tumor
- 2007年6月8日午前8時35分、大腸癌のため東京都墨田区の墨田中央病院で死去。
- He died from colorectal cancer at 8:35 AM on June 8, 2007 at the Sumida Chuo Hospital in Sumida Ward, Tokyo Prefecture.
- 立川総合病院・新町・北長岡車庫・精神医療センター経由(先回り) 江陽団地方面 行
- Buses bound for Koyo Danchi via Tachikawa General Hospital/Aramachi/Kita-Nagaoka shako Depot/Niigata Psychiatric Center
- 病床でも絵筆を取った芳年は松川の病院に転じるが、5月21日に医師に見放され退院。
- He tried to draw in the hospital, from which he transferred to a hospital in Matsukawa, but on May 2, he was discharged from the hospital as his doctor gave up on him.
- そこで、ふとゆうべの、病院の鉄さくにあたまをはさまれた大事件をおもいだしました。
- And he now remembered the important event of the evening before, how his head had got jammed in between the iron railings of the hospital.
- 1887年 医学校(医学部)構想の一環として、同志社病院・京都看病婦学校を創設。
- 1887: Doshisha Hospital and Kyoto Training School for Nurses were established to fulfill a plan to build a medical school (the medical department).
- 1887: Doshisha Hospital and Kyoto Training School for Nurses were established as a part of the Medical School (Faculty of Medicine) plan.
- この薬師像は天竺(インド)の祇園精舎の四十九院の1つ、東北療病院の本尊であった。
- The Yakushi Nyorai statue was the principal image of Tohokuryo Byoin (東北療病院, literally, north-eastern hospital), one of the 49 buildings of India's Jetavana Grove.
- 1918年、結核療養所「近江療養院」(近江サナトリアム、現ヴォーリズ記念病院)開設
- In 1918, he opened the Omi Ryotoin (Omi Sanatorium, which today is the Vories Memorial Hospital) as a tuberculosis sanatorium.
- 2008年(平成20年)2月13日午前1時55分、肺炎のため東京都内の病院で死去。
- Because of pneumonia, he passed away in a hospital in Tokyo at 1:55 on February 13, 2008.
- クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
- Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
- 寺地は現在の京都市上京区梶井町で、跡地には京都府立医科大学と附属病院が建っている。
- This location corresponds to modern day Kajii-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City and the site is now where the Kyoto Prefectural University of Medicine and its attached hospital are situated.
- 病院食としてみた場合、低脂肪の赤身肉などは食餌療法に有効な食品ではないかと言われる。
- Considering whale meat in hospital meals, it is said that the low fat red meat may be effective for dietary cures.
- 1905年(明治38年)、坪野は、東山避病院敷地買収を巡り、助役と共に引責辞任した。
- In 1905, Tsubono took responsibility over the buyout of premises of Higashiyama Isolation Hospital by resigning with the assistant mayor.
- 病院という形式は取っていたものの、コレラは未知の病であり治療を施す余地は少なかった。
- Hibyoin was a hospital nominally, and could do little treatment for Cholera which was an unknown disease.
- その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
- The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
- それは工場やオフィスや店舗を、刑務所や学校や精神病院と同じにするシステムなのである。
- iscipline is what the factory and the office and the store share with the prison and the school and the mental hospital.
- どの路線も綾部市立病院を経由しているため、市立病院から離れた地域の住民の利用が多い。
- As all the buses stop near Ayabe City Hospital, many people, which live in areas remote from city hospitals, use the buses.
- 長岡赤十字病院の直接の前身は、明治6年に三島億二郎が設立した「長岡會社病院」である。
- The direct predecessor of Nagaoka Red Cross Hospital was 'Nagaoka Kaisha Hospital' which founded in 1873 by Okujiro MISHIMA.
- なお、医学局が長岡赤十字病院の前身といわれるが、これは精神的な前身と捉えるべきである。
- It is said that the medicine department of Kokkan gakko School is the predecessor of Nagaoka Red Cross Hospital, but Kokkan gakko School should be considered as its spiritual predecessor.
- 病院、療養所、診療所等で人事院規則で定めるものに勤務する医師及び歯科医師 年齢六十五年
- Doctors and dentists working at hospitals, sanatoriums, clinics, etc. which shall be provided for by rules of the National Personnel Authority -- 65 years of age;
- ※長岡駅~出雲崎車庫行きの路線バスは10月1日からは全便大手大橋・日赤病院経由に変更。
- * Effective as of October 1, all buses bound from Nagaoka Station to Izumozaki-shako Depot will run via Ote Ohashi (bridge)/Nagaoka Red Cross Hospital.
- 昭和に入って同病院の顧問として働きながらも、東亜問題については有志と通じていたという。
- After the Showa period started, he still kept contacting with fellows on East Asian issues while working as a consultant at the hospital.
- その後も伝染病院は、スペイン風邪などの流行時にも機能を見せ、徐々に総合病院化して行く。
- An infectious disease hospital functioned well when the Spanish Flu and the like was pandemic, and then gradually became a general hospital.
- 宗麟は領内に、宣教師が伝えた西洋医学の病院を作り、領民は無料で診察を受けることが出来た。
- Sorin built a hospital for Western medical science introduced by a missionary in his territory where people of the domain were allowed to have checkups for free.
- 1967年(昭和42年)2月13日、合併症による急性肺炎により駿河台杏雲堂病院にて死去。
- On February 13, 1967, he died of acute pneumonia occuring as a complication at Surugadai Kyoundo Hospital.
- それから、やっと、病院までたずねていくことになるかも知れませんが、でも安心してよろしい。
- and at last away to the hospital;
- 【22・長田野線】市民病院前→福知山駅前→中坂→東平野町→福知山駅前→市民病院前(循環)
- '22 Osadano Route' Shimin byoin mae Municipal Hospital - Fukuchiyama eki-mae Station - Nakasaka - Higashihirano-cho - Fukuchiyama eki-mae Station - Shimin byoin mae Municipal Hospital (circulation route)
- 病院に住んで、病院の医療スタッフの管理の元で入院患者の世話をする医師(特にインターン生)
- a physician (especially an intern) who lives in a hospital and cares for hospitalized patients under the supervision of the medical staff of the hospital
- 使用附属施設:再生医科学研究所、東南アジア研究所、ウイルス研究所、附属病院(病院西構内)
- Attached facilities using Yakugakubu Konai : Institute for Frontier Medical Sciences, Center for Southeast Asian Studies, Institute for Virus Research, and University Hospital (Byoin Nishi Konai)
- ここで彼はめざましく昇進し24歳で学校長兼病院長となり、病院に関わる事務に当たっている。
- He was rapidly promoted here, and became the principal of the school and concurrently director of the attached hospital at the age of twenty-four, administrating the general management of the school and the hospital.
- 貞治6年(1367年)医師の但馬国入道道仙が寮病院造営のために計画したが、中止されている。
- The dispatch was planned by a medical doctor Nyudo Dosen (入道道仙) in Tajima Province in 1367 for repair and construction of the Ryobyoin.
- 附属病院における教育、研究及び診療に主として従事する相当数の専任教員を別に置くものとする。
- An appropriate number of full-time teachers mainly engaged in education, research and medical care at university hospitals shall be appointed separately.
- ベセスダ海軍病院からカリフォルニア大学ロサンゼルス校を経てミシガン大学医学部消化器学部長。
- He worked at Bethesda Naval Hospital and UCLA, and he became Chief of the Gastroenterology Division at the University of Michigan Medical School.
- 醜聞を暴く米国のジャーナリストで、精神病院のひどい状況を暴露した(1867年−1922年)
- muckraking United States journalist who exposed bad conditions in mental institutions (1867-1922)
- 次回作「大阪物語」の準備中に体調を崩し、「ちょっと病院に行ってくる」と告げて病院に行った。
- Mizoguchi became ill when preparing for his next film 'Osaka monogatari' (An Osaka Story), and went to the hospital saying, 'Hey, I'm going to hospital.'
- 陸軍省大日記 明治10年 「大日記 省内各局参謀近衛病院 教師軍馬局 1月水 陸軍省第1局」
- In 1877: The Diary of the Department of War: '大日記 省内各局参謀近衛病院 教師軍馬局 1月水 陸軍省第1局'
- 陸軍省大日記 明治10年 「大日記 省内各局参謀近衛病院 教師軍馬局 2月水 陸軍省第1局」
- In 1877: The Diary of the Department of War: ''大日記 省内各局参謀近衛病院 教師軍馬局 2月水 陸軍省第1局'
- 結局のところ鴎外は、同年12月16日に陸軍軍医副(中尉相当)になり、東京陸軍病院に勤務した。
- In the end, Ogai was hired as Guni-fuku of Army (equivalent to lieutenant) to work at Tokyo Army Hospital from December 16 of that year.
- 皇籍離脱後は山階氏を名乗るが、その後も入退院を繰り返し、昭和62年8月に藤沢の病院で逝去した。
- After the secession from the Imperial Family, he declared himself Mr. Yamashina, however, he was repeatedly hospitalized and passed away in a hospital in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture in August, 1987.
- 実際には、1878年頃から日本各地で避病院の設置が進められ、患者の収容・隔離体制が整えられた。
- Actually, setting up of Hibyoin started in various parts of Japan to establish a system of patient accommodation and quarantine in about 1878.
- 伝の遺体は警視庁第五病院で解剖されて、その一部は現在東京大学法医学部の参考室に保存されている。
- The body of Den (Oden) was autopsied by the Daigo (fifth) Tokyo Metropolitan Police Hospital, and a part of it, is still preserved in the reference room of the Faculty of Medicine, The University of Tokyo.
- 温泉街には歓楽的なものと古くからの湯治場と二つの場所があり、湯治場には温泉病院や自炊旅館がある。
- Besides being entertaining spots themselves, hot-spring resort towns have therapeutic areas where hospitals for hot-spring cures and jisui-ryokan are located.
- 昭和4年(1929年)、遊説で岡山に向かう途中列車内で脳溢血で倒れ、京都の病院で4月13日死去。
- In 1929 he had a cerebral hemorrhage in a train heading for Okayama during his campaign tour, and on April 13 he died in a hospital in Kyoto City.
- 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
- To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
- 申請者が、法人でない病院等で、その管理者が第四号から第九号までのいずれかに該当する者であるとき。
- when the applicant is a Hospital, etc., which is not a juridical person and a manager of said Provider corresponds to any provision of item (iv) to item (ix).
- 日本の組織的なスギ花粉の調査は、1965年に現国立病院機構相模原病院が開始したものが最初である。
- The first systematic Japanese cedar pollen investigation was begun in 1965 by the current National Hospital Organization Sagamihara National Hospital.
- 現在は大阪市天王寺区にある勝鬘院が施薬院跡として、四天王寺病院が施薬療病院として継承されている。
- Today there exists the Aizen-do Hall of Shoman-in Temple in Tennoji Ward, Osaka City, at the site where Seyaku-in used to be, and Shitennoji Hospital stands where Seyakuryobyoin once was.
- しかし河井継之助と対陣するうち、敵弾を右足に受け、それが因となって柏崎病院で37年の生涯を閉じた。
- However, while confronting Tsugunosuke KAWAI, he was shot in the right leg which brought his life of 37 years to a close in Kashiwazaki Hospital.
- 負傷した西久保が後送されたのは仙台予備病院で、入院中の明治38年1月14日皇后の慰問使が来院する。
- The injured Nishikubo was sent to the Sendai supporting hospital (in Miyagi Prefecture), and on January 14, 1905 during his hospitalization, the Empress's messenger visited the hospital to comfort soldiers.
- それからやはり急いで、お茶の時間の前の午後の往診に、幾人かの患者を訪ねるため、ふたたび病院を出た。
- Then, in perpetual haste, he set off again to visit several cases in another part of his round, before teatime.
- 米国の作家で、最も有名な小説が精神病院の案内係としての経験に基づいている(1935年−2001年)
- United States writer whose best-known novel was based on his experiences as an attendant in a mental hospital (1935-2001)
- ガファー・ベドショーは二度めのショックから回復せず、回復の見込みもないまま精神病院に閉じ込められた。
- Gaffer Bedshaw never recovered from the second shock he received, and is confined in a madhouse, hopelessly incurable.
- 久美浜駅 - 久美浜病院前 - 友重 - 新庄 - 高龍中学校前 - 谷 - 佐濃小学校 - 尉ヶ畑
- Kumihama eki Station - Kumihama byoin-mae Hospital - Tomoshige - Shinjo - Koryu chugakko-mae Junior High School - Tani - Sano Elementary School - Jogahata
- 最近は病院で死亡するケースが多いので、病院で死亡した場合は遺体を自宅または葬祭場へ搬送した後で行う。
- In recent years, many people die in the hospital, in which case the makura-kyo is recited after the body is returned home or taken to a funeral home.
- あらかじめ葬儀社を決めておけば病院で亡くなった時に決めていた葬儀社に連絡をして来て貰うのが一番である。
- The best way is to select a funeral home beforehand and to request the funeral home to come to the hospital when it becomes necessary.
- 京都府北部では最も財務内容は良好な自治体ではあるが、人口減少や舞鶴市民病院等、将来に不安な要素な多い。
- Although Maizuru City's finances are favorable compared among the rest of the northern Kyoto autonomous bodies, the city has concerns including depopulation, Maizuru Municipal Hospital management, etc.
- 新聞で事件を知った夕子は病院を抜け出して故郷の与謝へひとり戻り、正順を追って自ら生命を絶ったのだった。
- Reading of the incident in the newspaper, Yuko escaped from the hospital to go back to her hometown in Yosa Island where she killed herself following her lover Seijun.
- しかしすぐには死ぬことができず、すぐに病院に運ばれて治療が施されたが、傷の深さゆえ出血多量で絶命した。
- Since she could not die soon, she was taken to hospital to receive treatment; however, she died of a loss of blood with a deep cut.
- 8月16日小倉北方予備病院に入院治療、9月9日には少癒退院し歩兵第46連隊附を命ぜられ、大村に向かう。
- On August 16, he was hospitalized in the Kokura Hoppo supporting hospital (in Fukuoka Prefecture); and on September 9, he left the hospital not recovering completely, and soon was transferred to the 46th Infantry Regiment and went back to Omura.
- 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。
- At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms.
- 見物のなかには、れいの病院の志願助手が、ゆうべの大事件はけろりと忘れたような顔をしてまじっていました。
- Among the audience was the young man of the hospital, who seemed to have forgotten his adventure of the preceding night.
- 医聖会学研都市病院は学研都市キャンパスに隣接しており、理工学部、生命医科学部との包括協定を結んでいる。
- Iseikai Gakkentoshi Hospital is close to Kansai Science City Campus, and they have concluded a comprehensive agreement with the Faculty of Science and Engineering and the Faculty of Life and Medical Sciences.
- 隣接する学研都市病院などとの医工分野における相互協力・連携を含む、新たな理工系研究施設として活用する。
- It is utilized as a new science and technological research facility in mutual cooperation with the adjacent Gakkentoshi Hospital and so on in the field of medical engineering.
- また引き継ぎ後の一時期は京阪八幡より山城大橋を超えて独立行政法人国立病院機構南京都病院への路線も存在。
- The route operating from the Keihan Yawata to Independent administrative institutional organization Minami-Kyoto Hospital via the Yamashiro Ohashi Bridge also remained a while after the hand over.
- 現代でも「もやい船」の伝統は息づいており、自治会で流す船のほか、病院や葬祭業者が音頭をとり流す船もある。
- The tradition of 'moyai-bune' is active today, examples of which are the shorobune construction led by hospitals or funeral companies in addition to those of local associations.
- しかし、殺すなという声が上がり、南廷三はそのまま鉱山病院に担ぎ込まれ、2週間後には業務に復帰したという。
- But a voice saying, don't kill, was raised, and Teizo MINAMI was sent to the Mine Hospital directly, and he returned to his work two weeks later.
- 明治3年(1870年)9月に第六期資業生試験に合格し、12月には静岡市立静岡病院での医学修行を拝命する。
- In September 1870 Taguchi passed the sixth class exam at the officer academy and in January 1871 received an official appointment to study medicine at Shizuoka Hospital.
- 明治25年(1892年)、新富座の絵看板を年英を助手にして製作するものの、病状が悪化し、巣鴨病院に入院。
- In 1892, although he managed to draw sign boards of the Shintomi-za theater with Toshihide as his assistant, his health was deteriorated and was admitted to Sugamo hospital.
- お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。
- As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.
- 辞職はしばしば連鎖的に発生し、地方か都市かを問わず、基幹病院の診療体制を崩壊させる深刻な影響を与えている。
- There were often a chain reactions of resignations which had the serious effect of causing treatment systems of foundation hospitals in both rural and urban areas to collapse.
- 歯科医師の確保が困難な地域にある病院又は診療所で法務大臣が告示をもって定めるものにおいて行う診療に係る業務
- Duties related to treatment carried out at a hospital or medical clinic designated in a public notice given by the Minister of Justice in an area where it is difficult to secure the services of a dentist.
- 叔父と母が病院に勤める関係者であったことから、周囲から(特に父から)将来は医者になることを期待されていた。
- Because his mother and uncle worked at a hospital, he was expected by those around him, especially his father, to become a doctor one day.
- コペンハーゲンに生まれたものなら、たれでもその町のフレデリク病院の入口がどんなようすか知っているはずです。
- Every inhabitant of Copenhagen knows, from personal inspection, how the entrance to Frederick's Hospital looks;
- 歯科技工士法(昭和三十年法律第百六十八号)第二条第一項に規定する業務(病院等において行われるものに限る。)
- work prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Dental Technicians Act (Act No. 168 of 1955) (limited to work performed at Hospitals, etc.).
- 薬剤師法(昭和三十五年法律第百四十六号)第十九条に規定する調剤の業務(病院等において行われるものに限る。)
- preparation of drugs prescribed in Article 19 of the Pharmacists Act (Act No. 146 of 1960) (limited to the preparation of drugs conducted at Hospitals, etc.);
- 今日温泉町として知られるバースやカルルスバードなどは保養地としても発展し、温泉病院や老後施設なども完備する。
- Bath and Carlsbad, well-known as the town of hot spring currently, have developed as health resorts and there are hot spring hospitals and nursing homes at present.
- アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
- The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.
- 鉄道駅、空港、港、百貨店、観光地、繁華街、病院などにはタクシー乗り場が設けられており、順番に並んで乗車する。
- Users are supposed to stand in a queue at taxi stand which is set up at stations, airports, ports, department stores, tourism destinations, downtown areas, hospitals, and some other places.
- 高層化され、公園や病院、また大型ショッピングセンターが併設されるなど、多くの人にとって良い選択地となっている。
- Danchi has become taller and parks, hostpials and large shopping centers have been built near danchi, so that danchi has become an attractive option for many people.
- ――トレベリアン博士があなたにお話しした通り、私はこの病院に投資した以外には、何も事業などはしていないのです。
- -- never made but one investment in my life, as Dr. Trevelyan would tell you.
- 亀岡駅 - 大本本部前 - 亀岡病院前 - 中矢田グリーンタウン - 古世ニュータウン - 北古世 - 亀岡駅
- Kameoka Station – Omoto Honbu-mae – Kameoka Hospital – Nakayada Green Town – Kose New Town - Kita-Kose - Kameoka Station
- 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
- Chronic care beds for patients long stay patients will be drastically cut from July, a state where many people will be cut off from nursing and treatment is feared.
- 歌右衛門は、ヒステリー気味の淀君を演じる際、わざわざ精神病院に出向いて患者を観察したほどの入れ込みようであった。
- Utaemon was so obsessed with his performance of hysteric Yodogimi that he visited a mental hospital to observe patients.
- 銀行ATM、居酒屋、不動産屋、歯科医院、ファミリーマート、本屋、フィットネスクラブ、有料駐車場、病院、学習塾など
- A bank ATM, Japanese-style pub, real-estate brokerage, dental office, Familymart store, bookstore, fitness club, toll parking lot, hospital, cram school, etc.
- 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
- A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.
- 米国の金融家、慈善家で、ボルチモアに彼の名前を示す大学と病院を設立するために金を残した(1795年−1873年)
- United States financier and philanthropist who left money to found the university and hospital that bear his name in Baltimore (1795-1873)
- 国家機関や学校の名称・病院・医院については、それの略称や造語成分としても使われる(例院内、退院、院長、院生など)。
- Abbreviated names or derivative words related to government institutions, schools, hospitals, and clinics: Innai (inside a hospital), Taiin (discharge from hospital), Incho (hospital director), and Insei (graduate student).
- 私がその前に、病院でかち得ておいた評判や、また二三の成功などのために、私はすごい勢(いきおい)ではやり出しました。
- A few good cases and the reputation which I had won in the hospital brought me rapidly to the front,
- こうした中、新歓コンパから新入生が急性アルコール中毒で救急車で病院にかつぎこまれ、そのまま死亡するケースも多かった。
- For these reasons, a freshman often suffered from acute alcoholism at welcome drinking parties and died after being carried to the hospital by ambulance.
- 江代軍議で決められたのは、人吉に病院や弾薬製作所を設けること、各方面に諸隊を配置することなどで、逐次実行に移された。
- In the military meeting in Eshiro, they decided on plans including to build a hospital and a factory to make ammunition in Hitoyoshi and to deploy troops in respective areas, which were carried out in succession.
- 家庭裁判所は、その職務を行うについて、公務所、公私の団体、学校、病院その他に対して、必要な協力を求めることができる。
- The family court may request public offices, public and private organizations, schools, hospitals and others to offer necessary cooperation in the operations.
- この間、飢饉時の救恤(きゅうじゅつ)の外に、貧窮者の援助、病院の建設、学資の援助など、島内の多くの人々の役にたった。
- It helped many people in the island during those days, for example by giving poor people money to save them when they suffer a famine, and also by supporting poor people, establishing a the hospital, and supporting education.
- 斯くして或いは東京養神病院を起し、或いは明教生命保險會社を創立する等、醫術以外事業を創刱することその幾許なるを知らず
- After that he established Tokyo Yoshin Hospital and Meikyo Life Insurance Company and so on; he not only developed medicine, but also built so many businesses that we cannot enumerate all of them.
- 当該療養病床病院等の開設者が、指定の申請前五年以内に居宅サービス等に関し不正又は著しく不当な行為をした者であるとき。
- when an Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., performs a wrongful or significantly unjustifiable act pertaining to In-Home Service, etc., within five years prior to an application of appointment as service provider;
- 1960年代までに多くの伝染病院は、隔離病棟を廃止したり一般病棟を拡充するなどして総合病院となり発展的解消を遂げた。
- Most infectious disease hospitals positively disappeared to become general hospitals by closing their isolation wards or expanding their general wards until 1960's.
- 巡査は駆けつけた署員に犯人の特徴を詳細に述べた後、直ちに進駐軍用救急車で病院に運ばれたが、同日午前3時5分に死亡した。
- After giving descriptions of the suspects to a police officer who ran to the scene, he was immediately taken to a hospital in an ambulance for the occupation forces but died at 3:05 that morning.
- 二代目の税所篤、県令の時代にも、県師範学校・医学校・病院・女紅場(女学校)・堺版教科書の発行など教育行政が進められた。
- During the years of Atsushi SAISHO, the second prefectural governor, educational legislations were pushed forward for the creation of prefectural schools for teacher training, medical schools, hospitals, girl's schools, issuance of Sakai-version text books, and so on.
- ダブリン市立病院の研修外科医、ドクター・ハルピンの陳述によると、故人は下位肋骨を二本折り、右肩にひどい打撲傷を負った。
- Dr. Halpin, assistant house surgeon of the City of Dublin Hospital, stated that the deceased had two lower ribs fractured and had sustained severe contusions of the right shoulder.
- 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
- A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.
- 本業は茶屋においての接待であるが、最近はテレビなどのメディアへの露出、養護施設や病院への慰問、海外への派遣の仕事も多い。
- The main business is entertainment at a tea house, but recently other business such as TV appearance, visiting care facilities or hospitals and going abroad are increasing.
- 1975年2月に結腸がんで入院、本人はガンであることは知らず、病院からレギュラー出演であるドラマの収録現場に通い続けた。
- He was hospitalized in February 1975 because of colon cancer without knowing he suffered from cancer, and continued to commute to the studio in order to record the drama in which he appeared regularly.
- 沖は神戸港の外国領事館に援助を求めて生存者を神戸市の病院に搬送させるよう手配するとともに、県を通じて日本政府に通報した。
- Oki asked help of foreign consulates in Kobe Port and arranged to transport the survivors to the hospital in Kobe City while reporting to the Japanese government via a prefectural agency.
- だものですから、私は卒業してからも、キング・コレッジ病院に職を奉じながら、自分の研究に没頭することをつづけておりました。
- After I had graduated I continued to devote myself to research, occupying a minor position in King's College Hospital,
- 前三号のほか、当該申請に係る病院若しくは診療所又は薬局が、指定自立支援医療機関として著しく不適当と認めるものであるとき。
- In addition to the preceding three paragraphs, hospitals, clinics, or pharmacies pertaining to such application are acknowledged to be extremely inappropriate as designated medical payment institutes for services and supports for persons with disabilities.
- 1967年5月11日午後5時15分、北多摩郡狛江町(現在の狛江市)の東京慈恵会医科大学附属第三病院で閉塞性黄疸のため死去。
- She died of obstructive jaundice at 5:15 p.m. on May 11, 1967 at Jikei University, Daisan Hospital in Komae-machi Town, Kitatama County (present-day Komae City).
- 避病院は、徐々に医療機関としての機能を発揮するようになり、赤痢や腸チフスなど他の伝染病も守備範囲に収めて常設化していった。
- Hibyoin slowly came to play a part as a medical institution and dealt with other infectious diseases such as dysentery and typhoid fever to become a permanent facility.
- 当該療養病床病院等の開設者が、禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなるまでの者であるとき。
- when a Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is punished by imprisonment without compulsory labor or to a more severe penalty and said execution of the penalty has not been completed or has not yet expired;
- プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
- Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
- その為病院に葬儀屋が常に待機しており自宅に搬送して貰えるのだが、そのまま居座り葬儀屋の思うがまま話を進めてしまう場合がある。
- For that reason, representatives of a funeral home always stand by in a hospital and they take care of the transportation home, but the funeral home sometimes settle in for the situation and move arrangements forward according to their own way.
- 海が時化ると欠航するなど不定期だったため、この時もゆっくりと北上する大きな船を沿岸から見た人々は汽船か病院船と思ったという。
- Since the service was irregular for cancellations because of stormy seas and so on, people on the shore watching the large vessel slowly going up north thought it could be a steamship or hospital ship.
- 当該療養病床病院等の開設者が、法人でない療養病床病院等で、その管理者が第三号から第八号までのいずれかに該当する者であるとき。
- when an Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is a Sanatorium Ward Hospital, etc., which is not juridical person, and a manager of said provider is defined by item (iii) to item (viii).
- 刑事施設の長は、被収容者が出産するときは、やむを得ない場合を除き、刑事施設の外の病院、診療所又は助産所に入院させるものとする。
- Upon an inmate giving a birth to a baby, the warden of the penal institution shall, except for unavoidable cases, have the inmate committed to a hospital, a clinic, or a midwifery home outside the penal institution.
- なお、謎の多い山口の最期を看取った軍医は山形衛戍病院からの応援者、中原貞衛であり、この点も単なる偶然と言い切れない一面がある。
- The army surgeon who was at Yamaguchi's bedside when he died mysteriously was Sadae NAKAHARA, who had come from Yamagata Military Hospital, and it was hardly a coincidence.
- パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
- He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
- 峰山中学校前 - 峰山駅前 - 峰山 - 五箇 - 佐野 - 佐濃小学校 - 橋爪 - 久美浜病院前 - 十楽 - 久美浜駅前
- Mineyama chugakko-mae Junior High School - Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Goka - Sano - Sano Elementary School - Hashizume - Kumihama byoin-mae Hospital - Jyuraku - Kumihama eki-mae Station
- ※長岡駅~槇下・成沢経由小島谷駅前行きの日赤病院発着便については、2007年9月30日をもって日赤病院への乗り入れ運行を終了。
- * Buses bound from Nagaoka Station to Ojimaya Station via Makishita/Narisawa stopped running to Red Cross Hospital as of September 30, 2007.
- 豊富な温泉資源に恵まれた別府温泉では、1912年(明治45年)には陸軍病院が、1925年(大正14年)には海軍病院が開院した。
- At Beppu-onsen Hot Spring where hot spring resources are abundant, a Military hospital was established in 1912 and a Naval hospital was also established in 1925.
- ラドン温泉の治療効果を解明すべく、三朝温泉には岡山大学医学部附属病院三朝医療センターが設置されており、本格的な研究を行っている。
- Misasa Medical Center of Okayama University Medical School has been established at Misasa-onsen Hot Spring with the aim of proving the therapeutic efficacy of Radon hot springs and is conducting research activities on a full-scale.
- また、元市民病院院長や元舞鶴市長(故人)の親族の応援を得て無所属で出馬した元舞鶴市会議員で前府会議員の斎藤によって保守分裂した。
- At the same time the former city assembly member and previous prefecture assembly member, SAITO, ran the race for mayor as an independent candidate backed by the former hospital director for Maizuru Municipal Hospital and relatives of the (now defunct) former Maizuru mayor, resulting in a split among the conservatives.
- 【16・三浜線】東舞鶴駅前 - 浮島市民病院前 - 大波下 - 引揚記念館前 - 平口 - 大浦小学校前 - 三浜 - 小橋車庫
- '16 Mihama Route' Higashi Maizuru eki-mae Station - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Obashimo - Maizuru Repatriation Memorial Museum - Taira guchi - Oura shogakko mae Elementary School - Mihama - Kobashi Shed
- しかし服役中に結核と重度の精神障害が進行し、加古川刑務所から京都府立洛南病院に身柄を移され入院したが1956年3月7日に病死した。
- Hayashi's condition got worse as he developed tuberculosis and a serious mental disorder in prison, so he was transferred from Kakogawa Prison to Kyoto Prefectural Rakunan Hospital to be hospitalized for treatment, but died on March 7, 1956.
- 歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十七条に規定する歯科医業(病院等、介護老人保健施設又は居宅において行われるものに限る。)
- dental practice prescribed in Article 17 of the Dentists Act (Act No. 202 of 1948) (limited to dental practice conducted at Hospitals, etc., Geriatric Health Care Institutions or Homes);
- 上ノ山団地口 - 中山団地 - 地下鉄醍醐駅前 - 醍醐総合庁舎前 - 多近田町・ねねの湯前 - 地下鉄石田駅前 - 武田総合病院
- Kaminoyama Housing Estate entrance - Nakayama Housing Estate - Daigo Subway Station - Daigo General Town Hall - Takonda/Nene Hot Spring - Ishida Subway Station - Takeda General Hospital
- 当初は不便だった団地も現在は付近に第二岡本病院、消防署、ができ、また徒歩10分程度で上新電機、コーナンなど買い物も便利になっている。
- Initially, the residents had inconvenience in daily life, but nowadays they don't because they have Daini Okamoto General Hospital and a fire station both nearby, and their shopping has also become more convenient since they have Joshin Denki Co., Ltd., Home Center Kohnan within a walking distance of ten minutes.
- 彼は、病院での仕事を、急くように、並んで待っている患者たちの薬瓶に、間に合わせの薬をつめたりして、許されるかぎりの手早さで済ませた。
- He finished his duties at the surgery as quickly as might be, hastily filling up the bottles of the waiting people with cheap drugs.
- 歯科衛生士法(昭和二十三年法律第二百四号)第二条第一項に規定する業務(病院等、介護老人保健施設又は居宅において行われるものに限る。)
- work prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Dental Hygienists Act (Act No. 204 of 1948) (limited to work performed at Hospitals, etc., Geriatric Health Care Institutions or Homes);
- また千代田高女(武蔵野大学の前身)や武蔵野女子学園を創設、また盲人教育、少年保護、保育所、簡易宿泊所やあそか病院などを設立し活躍した。
- He also founded Chiyoda Girls School (former Musashino University) and Musashino Girls' School, and he was also active in education for the blind, protection of youths, and foundation of day-care centers, hostels and Asoka Hospital.
- 審査会は、その所掌事務を遂行するため、官公署、学校、病院、公共の衛生福祉に関する機関その他の者に対し、必要な協力を求めることができる。
- The Commission may request public agencies, schools, hospitals, organizations relating to public health and welfare and other persons to provide necessary cooperation for the purpose of performing the affairs under its jurisdiction.
- さて、わたしたちがまだ忘れずにいたあの夜番は、そのうち、じぶんがみつけて、病院までもはいていったうわおいぐつのことをおもいだしました。
- The watchman, whom we have certainly not forgotten, thought meanwhile of the galoshes he had found and taken with him to the hospital;
- 72時間連続の当直明け勤務など、労働基準法に違反する長時間労働を強いられている病院の医師が、待遇が改善されずに絶望して辞職することを指す。
- It refers to hospital doctors who, forced to work long hours which violate Labor Standards Law such as working continuous 72 hour shifts, despair at the lack of improvement in working conditions and resign.
- 他に、同じ滋賀県にあるツッカーハウス(ヴォーリズ記念病院)も解体(部分的に保存)が決まるなど古い建築物は解体が免れないものも出てきている。
- Yet some old buildings could not escape demolition, as shown by examples such as the decision to demolish the Zucker House (of the Vories Memorial Hospital) located like the Toyosato Elementary School in Shiga Prefecture (although part of the house will be preserved).
- 4系統:(洛西ニュータウン線 洛西口駅前・第二回生病院前・洛西高校前・西竹の里町経由)洛西バスターミナル行(竹の里小学校前止まりの便あり)
- Route 4 (Rakusai Newtown Route via Rakusaiguchi Station, Daini Kaisei Byoin-mae (Second Kaisei Hospital), Rakusai Koko-mae (Rakusai High School), Nishitakenosato-cho): Buses bound for Rakusai Bus Terminal (some buses run as far as Takenosato Shogakko-mae (Takenosato Elementary School))
- 診療放射線技師法(昭和二十六年法律第二百二十六号)第二条第二項に規定する業務(病院等、介護老人保健施設又は居宅において行われるものに限る。)
- work prescribed in paragraph (2) of Article 2 of the Radiation Therapists Act (Act No. 226 of 1951) (limited to work performed at Hospitals, etc., Geriatric Health Care Institutions or Homes);
- 被告人の心神又は身体に関する鑑定をさせるについて必要があるときは、裁判所は、期間を定め、病院その他の相当な場所に被告人を留置することができる。
- When it is necessary to have the expert witness examine the mental or physical condition of the accused, the court may, determining a period, detain the accused in a hospital or any other appropriate place.
- 救急治療を必要としている人に、救急医療を提供することが可能である、看護のための人員を配置している、あるいは設備のある病院またはクリニックの部屋
- a room in a hospital or clinic staffed and equipped to provide emergency care to persons requiring immediate medical treatment
- 裁判所は、鑑定のため被告人を病院その他の場所に留置した場合には、その場所の管理者の請求により、入院料その他の収容に要した費用を支払うものとする。
- In cases where the accused is confined in a hospital or any other place for the expert evaluation, the court shall, upon the request of the administrator of said place, pay the hospital fees or any other fees required for the confinement.
- 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
- The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
- 【13・常・溝尻線】東舞鶴駅前 - 市立舞鶴市民病院前 - 溝尻 - 堂ノ奥 - 与保呂小学校前 - 舞鶴医療センター前 - 東舞鶴駅前(循環)
- '13 Tsune Mizoshiri Route' Higashi Maizuru-eki mae Station - Shiritsu Maizuru shimin byoin mae Municipal Hospital - Mizoshiri - Donooku - Yohoro shogakko-mae Elementary School - Maizuru iryo center mae Medical Center - Higashi Maizuru eki-mae Station (circulation route)
- 【14・朝来循環線】東舞鶴駅前 - 浮島市民病院前 - 大波下 - 朝来中 - 安岡 - 市場車庫前 - 浮島市民病院前 - 東舞鶴駅前(循環)
- '14 Asaku Circulation Route' Higashi Maizuru eki-mae Station - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Obashimo - Asakunaka - Yasuoka - Ichiba Shed - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Higashi Maizuru eki mae Station (circulation route)
- 大規模病院こそ建設されなかったが、衛生所を中心とする医療体制によりマラリア、結核、ペストを減少させ、この医療体系は1980年代まで継承されていた。
- The public health system was dominated primarily by small local clinics rather than large hospitals, which policy was successful in decreasing malaria, plague, and tuberculosis and continued in Taiwan until the 1980s.
- 捕虜、衛生要員及び宗教要員は、覚せい剤取締法第三十条の九の規定にかかわらず、自衛隊病院等の開設者に医薬品である覚せい剤原料を譲り渡すことができる。
- Notwithstanding the provision of Article 30-9 of the Stimulant Control Act, prisoners of war, medical personnel and chaplains may transfer raw materials for stimulants used for medical purposes to the establisher of Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 都道府県は、骨関節結核その他の結核にかかつている児童に対し、療養に併せて学習の援助を行うため、これを病院に入院させて療育の給付を行うことができる。
- The prefectural government may hospitalize a child suffering from bone and joint tuberculosis or other tuberculosis and provide medical treatment and education benefits to him/her, in order to afford learning assistance together with medical treatment.
- 当該療養病床病院等の開設者が、法人で、その役員又は当該療養病床病院等の管理者のうちに第三号から前号までのいずれかに該当する者のあるものであるとき。
- when an Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is a juridical person and any Officer, etc., or managers of said Sanatorium Ward Hospital, etc., corresponds to any provision of item (iii) to the preceding item;
- 卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。
- He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education.
- サントドミンゴは、人が絶えず住んでいる最も古い大聖堂があるアメリカ大陸で、最も古いヨーロッパの居住区で、最も古い病院で、西半球で最も古い修道院である
- Santo Domingo is the oldest continually inhabited European settlement in the Americas with the oldest cathedral and the oldest hospital and the oldest monastery in the Western Hemisphere
- 第二項の医療に係る療育の給付は、厚生労働大臣又は都道府県知事が次項の規定により指定する病院(以下「指定療育機関」という。)に委託して行うものとする。
- Medical treatment and education benefits pertaining to the medical care set forth in paragraph (2) shall be entrusted to, and provided by, a hospital designated by the Minister of Health, Labor and Welfare or the prefectural governor pursuant to the provision of the following paragraph (hereinafter referred to as a "Designated Treatment and Education Institution").
- 様々な地域で、新しい病院を建設したり、古い病院を開発したり、その設備を近代化したり、新しい診療所を何十軒も開設するといったような健康の水準において;
- and on the health level in terms of building new hospitals, developing the old ones, modernizing their equipment and opening dozens of new clinics in the various regions;
- (尤も、陸海軍の大規模な傷病者施設のあった別府温泉や、三朝温泉など一部の温泉では温泉病院が設けられたり近隣の大学と結びつき、営々と研究も行われていた)
- (However, research activities was continuously conducted at Beppu-onsen Hot Spring, where the big-scale facilities for sick and wounded soldiers were operated by Army/Navy, and Misasa-onsen Hot Spring by establishing a hot spring hospital and in cooperation with neighboring universities.)
- 自衛隊病院等の開設者は、覚せい剤取締法第三十条の九の規定にかかわらず、捕虜、衛生要員及び宗教要員から医薬品である覚せい剤原料を譲り受けることができる。
- Notwithstanding the provision of Article 30-9 of the Stimulant Control Act, the establisher of Self-Defense Forces hospitals, etc. may transfer raw materials for stimulants used for medical purposes from prisoners of war, medical personnel and chaplains.
- 保護観察所の長は、その所掌事務を遂行するため、官公署、学校、病院、公共の衛生福祉に関する機関その他の者に対し、必要な援助及び協力を求めることができる。
- The director of a probation office may request public agencies, schools, hospitals, organizations relating to public health and welfare and other persons to provide necessary assistance and cooperation for the purpose of performing the affairs under its jurisdiction.
- 都道府県知事は、第一項の申請があった場合において、当該療養病床病院等が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十八条第一項第三号の指定をしてはならない。
- A prefectural governor, in a case of an application as set forth in paragraph (1), when said Sanatorium Ward Hospital, etc., corresponds to any of the following items, shall not provide appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii):
- 居留地の海岸に近い方には貿易のための商館や倉庫が建造され、中ほどにはホテル、銀行、病院、娯楽施設が並び、眺望が良い山手には洋風の住宅・領事館が建てられた。
- Trading company facilities and warehouses were constructed in the areas of the settlement near the coast in order to promote trade, while hotels, banks, hospitals and entertainment facilities lined the streets in the center of the settlement; Western-style houses and consulates were constructed in the Yamate area, which featured beautiful views.
- 辛くも一命をとりとめた大村は山口藩邸に移送され、数日間の治療を受けた後、大坂の病院に入院し蘭医ボードウィンの手術を受けるが、11月5日容態が悪化し死去した。
- Omura escaped death and was moved to the official residence in Yamaguchi Domain and after receiving treatment for a few days, he entered a hospital in Osaka where he was operated on by the Dutch physician Bauduin but his condition deteriorated and he died on December 7.
- 本日ダブリン市立病院において検死官代理により(レバレット氏不在のため)昨夕シドニー・パレード駅で死亡したミセス・エミリー・シニコ、四十三歳の検死が行われた。
- Today at the City of Dublin Hospital the Deputy Coroner (in the absence of Mr. Leverett) held an inquest on the body of Mrs. Emily Sinico, aged forty-three years, who was killed at Sydney Parade Station yesterday evening.
- 地下鉄醍醐駅前 - 醍醐総合庁舎前 - 小栗栖 - 小栗栖西団地中央 - 醍醐スケート・コーナン前 - 小栗栖中学校前 - 地下鉄石田駅前 - 武田総合病院
- Daigo Subway Station - Daigo General Town Hall - Ogurisu -Ogurisu Central West Housing Estate - Daigo Skate/Konan - Ogurisu Junior High School - Ishida Subway Station - Takeda General Hospital
- 明治43年(1910年)6月、『三四郎』『それから』に続く前期3部作の3作目にあたる「門 (小説)」を執筆途中に胃潰瘍で長与胃腸病院(長與胃腸病院)に入院。
- In June 1910, Soseki was hospitalized at the Nagayo Gastrointestinal Hospital for gastric ulcer, while writing 'Mon,' which was the third novel of the trilogy in his early period following 'Sanshiro' and 'Sorekara.'
- 後で聞けば士官学校入校中の兄が急性肺炎で衛戍病院に入院中の所到底快復の見込みがないとの通知があったので、父が七日間、兄の氏神である神様に願掛けに出たのであった。
- Later I heard that my older brother, who was studying at the military academy, was hospitalized at Eiju Hospital due to acute pneumonia and that there was little hope of his recovery, and therefore my father went out to pray to god, which was my older brother's guardian god, for seven days.
- 弥栄病院前 - あしぎぬ温泉前 - (丹後あじわいの郷) - 島津 - 福祉センター前 - 八丁浜 - 浅茂川 - アミティ・網野庁舎前 - 網野 - 網野駅前
- Yasaka byoin-mae Hospital - Ashiginu onsen-mae Hot Spring - (Tango-Ajiwai-no-sato) - Shimazu - Fukushi center-mae Welfare Center - Hacchohama - Asamo River - Amity, Amino chosha-mae Town Office - Amino - Amino eki-mae Station
- 鉄道、道路、上下水道、電気、病院、学校、工場などのインフラの整備を行い、近代教育制度や近代医療制度の整備を進め、朝鮮半島の近代化に役立ったと主張する研究者もいる。
- Some researchers insist that it helped the Korean Peninsula modernized by improving infrastructure such as railways, roads, water and sewerage, electricity, hospitals, schools and factories, and establishing the modern educational system and modern medical system.
- 第一項の留置につき必要があるときは、裁判所は、被告人を収容すべき病院その他の場所の管理者の申出により、又は職権で、司法警察職員に被告人の看守を命ずることができる。
- When it is necessary for the detention prescribed in paragraph (1) of this Article, the court may, upon a proposal from the custodian of the hospital or other place accommodating the accused or ex officio, order a judicial police official to guard the accused.
- 63年里見とともにテレビドラマシナリオ『青春放課後』を書くがその後体調に異変あり、4月がんセンターで手術、いったん退院するが10月に東京医科歯科大学病院に再入院。
- In 1963, he collaborated with Satomi on a TV script 'Seishun Hokago,' but fell ill and had to have an operation at the Cancer Center in April, and after being discharged he was readmitted to the Tokyo Medical and Dental University Hospital in October.
- ただちがうのは整形病院では、ギプス型を患者(かんじゃ)がはいってくるたんびにとるのですが、この心のなかでは、人がでていったあとで型をとって、保存されることでした。
- Yet there was this difference, in the institution the casts were taken at the entry of the patient; but here they were retained and guarded in the heart while the sound persons went away.
- 留置業務管理者は、前項の規定により診療を行う場合において、被留置者を病院又は診療所に通院させ、やむを得ないときは被留置者を病院又は診療所に入院させることができる。
- In cases where the detention services manager provides the opportunity of medical treatment pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she may have the detainee visit a hospital or a clinic outside the detention facility, or, may commit the detainee to a hospital or a clinic outside the detention facility if it is unavoidable so to do.
- 明治44年(1911年)8月、関西での講演直後、胃潰瘍が再発し、大阪の大阪胃腸病院(1932年に湯川秀樹が婿養子となる。1950年に湯川胃腸病院と改称。)に入院。
- In August 1911, Soseki relapsed into gastric ulcer immediately after a lecture in Kansai, and was hospitalized at the Osaka Gastrointestinal Hospital in Osaka (in 1932, Hideki YUKAWA was adopted as husband for the daughter of the family running the hospital, and in 1950, the hospital was renamed Yukawa Gastrointestinal Hospital.)
- その他、東山病院の新築、神戸市立図書館の設置、湊川公園の開園、神戸海員ホーム開設、長田区などの埋立地、宅地化、市営と畜場事業開始等、在任11年間の業績は多岐に渡る。
- He accomplished various projects during his 11 years of term which included the construction of Higashiyama Hospital, Kobe City Library, Minatogawa Park, Kobe Sailors' Home, the land reclamation for residential purposes like Nagata Ward, and starting publicly owned businesses as well as abattoir business.
- 精神病院に長期間社会的入院を強いられていた患者が、退院した場合このような困難を経験することがあり、退院の際には入念なカウンセリングとトレーニングを受ける必要がある。
- When a patient who has been forced into 'social hospitalization' in a mental hospital for a long period of time leaves the hospital, he or she sometimes experiences such troubles, so it is necessary for them to receive careful counseling and training when leaving the hospital.
- 明治15年(1882年)2月、愛知県医学校での実績を認められて内務省 (日本)衛生局に入り、医者としてよりも官僚として病院・衛生に関する行政に従事することとなった。
- His achievements at the Aichi Municipal Medical School were well-recognized, and he was appointed to the staff of the Hygienic Bureau of the Ministry of Home Affairs in February, 1882.
- 前条の規定により刑の執行を停止した場合には、検察官は、刑の言渡を受けた者を監護義務者又は地方公共団体の長に引き渡し、病院その他の適当な場所に入れさせなければならない。
- In cases where execution of a sentence is suspended pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the public prosecutor shall transfer the sentenced person to either a person under obligation to care for him/her or to the head of the local government, and have such a person deliver the sentenced person to a hospital or any other appropriate location.
- 【15・田井・野原線】東舞鶴駅前 - 浮島市民病院前 - 大波下 - 舞鶴引揚記念館前 - 大浦小学校前 - 平口 - 野原口 - 田井 - 野原口 - 野原海水浴場
- '15 Tai Nohara Route' Higashi Maizuru eki-mae Station - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Obashimo - Repatriation Memorial Museum - Oura shogakko-mae Elementary School - Taira guchi - Nohara guchi - Tai - Nohara guchi - Nohara Beach
- 厚生労働大臣は、国が開設した病院についてその主務大臣の同意を得て、都道府県知事は、その他の病院についてその開設者の同意を得て、第二項の医療を担当させる機関を指定する。
- The Minister of Health, Labor and Welfare shall designate the institutions in charge of the medical care set forth in paragraph (2), to be selected from the hospitals set up by the national government, with the competent minister's consent, and a prefectural governor shall designate such institutions, to be selected from other hospitals, with the consent of those who have set up the same.
- 乗客の少なくなった70系統京阪八幡~国立病院の系統を廃止し、同時に初代75系統は78系統に統合され2代目の75系統となり、京阪八幡~岩田~新田辺で運行される様になった。
- Route 70 running between Keihan Yawata and the National Hospital Organization Kyoto Medical Center was discontinued because of the decrease in passengers, while the original Route 75 was integrated into Route 78 to become the second generation Route 75 that was operated from Keihan Yawata to Shin-Tanabe via Iwata.
- 当該申請に係る病院若しくは診療所又は薬局が、健康保険法第六十三条第三項第一号に規定する保険医療機関若しくは保険薬局又は厚生労働省令で定める事業所若しくは施設でないとき。
- Hospitals, clinics, or pharmacies pertaining to such application are not the insurance medical care institution or the health insurance pharmacies prescribed in item 1 of paragraph 3 of Article 63 of Employee's Health Insurance Care Act, or the places of business or facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 2007年度(平成19年)の一般会計は322億3403万円で、医師不足で機能縮小を余儀なくされている舞鶴市民病院への補助助成や舞鶴港貿易振興事業費などに重点をおくもので、
- The general account for Maizuru in FY 2007 was \32,234,030,000 which weighed on assistance provided to the Maizuru Municipal Hospital, which faced a shortage of doctors and cutbacks in various functions, together with focus placed on trade promotion project expenditure towards the Maizuru Port.
- 病院の性格上、最初から郊外に造られることが多かったという事情もあるが、あまりにも多くの収容患者が次々と死亡することから、最初から火葬場の近隣に避病院を設置したケースも多い。
- Because of the nature of the situation, Hibyoin was often built in a suburb, and so many patients died one after another that it was sometimes built near a crematory.
- 翌年1月18日に、前立腺の全摘出手術を行なったが、この前立腺癌手術に当たっては万全を期すため、皇族が受診する宮内庁病院ではなく、東京大学医学部附属病院に入院して行なわれた。
- He received prostatectomy on January 18 of the following year at The University of Tokyo Hospital so as to ensure the success of the surgery, not at Hospital of the Imperial Household where members of the Imperial family usually have medical examinations.
- 寛文7年8月11日 (旧暦)(1667年9月28日)、浅野長友の長男として江戸鉄砲州(現東京都中央区明石町)にある浅野家上屋敷(現在聖路加国際病院がある場所)において生まれる。
- He was born on September 28, 1667, as the eldest son of Nagatomo ASANO in the kamiyashiki of the Asano family (current St. Luke's international hospital) in Edo Tepposu (current Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo).
- 大学における校地の面積(附属病院以外の附属施設用地及び寄宿舎の面積を除く。)は、収容定員上の学生一人当たり十平方メートルとして算定した面積に附属病院建築面積を加えた面積とする。
- The total area of the school site of a university (excluding the area of sites for attached facilities other than a university hospital and the area for the dormitories) shall be the area calculated by multiplying the number of students of the admission capacity with 10 square meters, and adding the building area of the university hospital.
- 第一項の委託を受けた病院の管理者は、前条第三項の規定により隔離されている者について、検疫所長に当該隔離に係る新感染症を公衆にまん延させるおそれがない旨の意見を述べることができる。
- The administrator of the committed hospital pursuant to Paragraph 1 may express an opinion to the quarantine station chief that there is no danger of the new infectious disease pertaining to the isolation pursuant to Paragraph 3 of the preceding article spreading.
- なお、南丹は丹波の南が語源で、市内における市役所以外の施設として京都縦貫自動車道の南丹パーキングエリアや八木町にある公立南丹病院、京都府の機関である南丹保健所や南丹土木事務所がある。
- Nantan means the south of Tanba, and other than the city hall within the city, the following are named as facilities prefixed with Nantan: the Nantan Parking Area on the Kyoto Longitudinal Expressway, Nantan General Hospital in Yagi-cho, and Nantan Public Health Center and Nantan Civil Engineering Office which are part of the Kyoto Prefectural institutions.
- 倉谷工業団地に進出したケンコーマヨネーズ西日本工場への補助金など企業誘致に2億7,750万円、病院事業会計に30億4,606万円、次期埋立処理場整備事業に4億6,243万円などを計上した。
- \277,500,000 was allocated to aid enterprise invitation activities including those for the West Japan plant of Kenko Mayonnaise Co., Ltd constructed in Kuratani Industrial Park, while \3,046,060,000 was allocated for the municipal hospital operations account, as well as \462,430,000 for the new landfill project.
- 第一項の委託を受けた病院の管理者は、第三十四条の二第三項の規定により停留されている者について、検疫所長に当該停留に係る新感染症を公衆にまん延させるおそれがない旨の意見を述べることができる。
- The Administrator of the hospital used pursuant to Paragraph 1 may express an opinion to the quarantine station chief that there is no threat that the new infectious disease pertaining to a person whose activity is restricted pursuant to Paragraph 3 of Article 34-2 will spread.
- ただし同校では成績は優秀で卒業後、山形県鶴岡の病院勤務が決まっていたが安場が愛知県令をつとめることになり、それについていくことにして愛知県の愛知県医学校(現・名古屋大学医学部)で医者となる。
- Yet his school record was excellent at this school, and he got a position in a hospital in Tsuruoka City of Yamagata Prefecture, but as Yasuba became the Governor of Aichi Prefecture, he decided to follow him and became a doctor at Aichi Municipal Medical School (current the medical department of Nagoya University) in Aichi Prefecture.
- さて、その病院と往来とのあいだにはかなり高いさくがあって、ふとい鉄の棒が、まあ、ずいぶんやせこけた志願助手ででもあったらむりにもぬけられそうな、というくらいの間(ま)をおいて並んでいました。
- The extensive building is separated from the street by a pretty high railing, the thick iron bars of which are so far apart, that in all seriousness, it is said, some very thin fellow had of a night occasionally squeezed himself through to go
- 利用形態は醍醐地域住民の通学・病院・スーパーなどの域内移動、各住宅地から醍醐駅 (京都府)・石田駅 (京都府)への移動手段および醍醐寺や隋心院をはじめとした観光スポットへの移動手段であった。
- The examples of how people used the buses are: students going to school, people going to the hospital or the supermarket from the Daigo area, going from residential areas to Daigo Station (Kyoto Prefecture), Ishida Station (Kyoto Prefecture), or going to sightseeing destinations such as Daigo-ji Temple or Zushin-in Temple.
- 聖徳太子が隋に倣い大阪の四天王寺に四箇院の一つとして建てられたのが日本での最初とする伝承があり、敬老の日の由来の俗説の一つである(四箇院とは悲田院に敬田院・施薬院・療病院を合せたものである)。
- Legend has it that Prince Shotoku first built it in Shitennoji in Osaka as one of the Shikain (four institutions) following the example of the Sui Dynasty in ancient China, and that it is related to the origin of Respect-for-Senior-Citizens Day; Shikain is together the combination of Hidenin, Keidenin (for religion, music), Seyakuin (free pharmacy), and Ryobyoin (free hospital).
- 最近は、日赤病院の近くに、アピタ長岡店を核としたショッピングセンター、リバーサイド千秋がオープンした為、付近に車庫がある本社営業所担当のバスには土・日・祝日を中心に慢性的な遅れが発生している。
- Since the Riverside Senshu, a shopping center whose core store is Apita Nagaoka, opened near to Nagaoka Red Cross Hospital, chronic delays have occurred in the operation of buses belonging to the Head Service Office (whose bus depot is located nearby), particularly on Saturdays, Sundays and national holidays.
- 栄養士法(昭和二十二年法律第二百四十五号)第一条第二項に規定する業務(傷病者に対する療養のため必要な栄養の指導に係るものであつて、病院等、介護老人保健施設又は居宅において行われるものに限る。)
- work prescribed in paragraph (2) of Article 1 of the Dietitians Act (Act No. 245 of 1947) (limited to work pertaining to nutritional guidance necessary for the medical treatment of injured and sick persons which is performed at Hospitals, etc., Geriatric Health Care Institutions or Homes);
- 1923年(大正12年)9月1日の関東大震災で自身も被災するが一命を取りとめ、全壊した築地本願寺の再建、震災による負傷者・孤児の救援活動(「あそか病院」などの設立)などさまざまな事業を推進した。
- After narrowly escaping death in the Great Kanto Earthquake of September 1, 1923, she promoted many projects such as the reconstruction of the completely destroyed Tsukiji Hongwan-ji Temple and activities to aid the seriously injured and the orphaned (establishment of the 'Asoka Hospital').
- 集中内観は研修所や病院などの静かな部屋に一週間こもり、外界とのやり取りを制限し、自分とかかわりの深い他者(特に母親が重視される)に対して自分がどうであったかを、次の三つの観点から調べるものである。
- Shuchu naikan consists of a week of confinement in a training center or hospital to restrict communication with the outside in order to make a client reflect on his or her attitude against a person who had a deep relationship with him or her (specifically focusing on mother) from the following three perspectives:
- 学校(大学に限る。)の長が無料の職業紹介事業を行う場合にあつては、当該大学に附属する病院において医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十六条の二第一項に規定する臨床研修を受けている者及び修了した者
- If the head of a school (limited to universities) operates free employment placement businesses, the persons under or having completed clinical training provided by Article 16-2, paragraph 1 of the Medical Practitioners' Act (Act No. 201 of 1948) at the hospital attached to such school.
- 当該療養病床病院等の開設者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるものの規定により罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなるまでの者であるとき。
- when a Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is punished by a fine pursuant to the provisions of this Act or another Act pertaining to health and medical care or public aid for citizens as determined by a Cabinet Order and execution of said penalty has not yet been completed or has not yet expired;
- 松井山手駅発着路線は枚方市駅(関西医科大学付属枚方病院)~松井山手駅の枚方26/26A号経路のみ使用可能(樟葉駅/ポエムノール北山~松井山手駅系統及び京阪東ローズタウンコミュニティバスは使用不可能)。
- Line departing and arriving from/at Matsuiyamate Station is Hirakatashi Station (Kansai Medical University Hirakata Hospital) - Hirakata 26/26A line of Matsuiyamate Station (unavailable for Kuzuha Station/ Poemunoru Kitayama - Matsui Yamate Station lines and Keihan Higashi Rose Town Community Bus).
- 刑事施設の長は、前二項の規定により診療を行う場合において、必要に応じ被収容者を刑事施設の外の病院又は診療所に通院させ、やむを得ないときは被収容者を刑事施設の外の病院又は診療所に入院させることができる。
- In cases where the warden of the penal institution provides the opportunity of medical treatment pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, he/she may have the inmate visit a hospital or a clinic outside the penal institution as may be required, or, may commit the inmate to a hospital or a clinic outside the penal institution if it is unavoidable so to do.
- 推古天皇元年(593年)、聖徳太子が大阪に日本最古の官寺・四天王寺を建立の際、四箇院の一つとして建てられたのが日本での最初とする伝承があり(四箇院とは施薬院に悲田院・敬田院・療病院を合せたものである)。
- Tradition has it that in 593, when the Prince Shotoku erected Shitenno-ji Temple in Osaka, which was the original kanji (state-sponsored temple) in Japan, he erected the Seyaku-in as one of the Shikain (four institutions) which included Hiden-in, Keiden-in, Ryobyo-in and Seyaku-in.
- 日本では、既に江戸時代末期より、幾度と無く多数の死者を出す流行が見られており、早期対策の重要性を認識していた明治政府は、虎列刺病(コレラ)予防心得(内務省 (日本))とともに避病院仮規則(警視庁)を整えた。
- In Japan, because cholera pandemic repeatedly reoccurred and killed many people since the end of the Edo period, the Meiji Government knew the importance of an early countermeasure, so the Meiji Government enacted 'Instruction for preventing Cholera' (by prewar Ministry of Home Affairs) and 'Temporary rules of Hibyoin' (by Tokyo Metropolitan Police Department).
- 野(野公民館前) - 東除川(伊勢橋) - 豊川病院前 - ボケ山古墳(仁賢天皇陵)付近 - 軽里1丁目交点 - 白鳥交差点(国道170号交点)- 古市駅 (大阪府)前 - (国道166号)- 上ノ太子駅前 -
- No (in front of No Community Center) - Higashiyoke-gawa River (Ise-bashi Bridge) - in front of Toyokawa Hospital - around Bokeyama Tumulus (the imperial mausoleum of Emperor Ninken) - Karusato 1 cho-me intersection - Shiratori crossing (intersection of National Route 170) - in front of Furuichi Station (Osaka Prefecture) - (National Route 166) - in front of Kaminotaishi Station -
- (2) 峰山駅前 - 峰山 - 網野駅前 - 網野 - (小浜・島津) - 琴引浜 - 三津 - 間人 - 丹後庁舎前 - 間人中学校前 - 成願寺 - 黒部 - 弥栄病院前 - 矢田橋 - 峰山駅前 - 峰山
- (2) Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Amino eki-mae Station - Amino - (Kohama, Shimazu) - Kotobikihama - Mitsu - Taiza - Tango chosha-mae Town Office - Taiza chugakko-mae Junior High School - Jogan-ji Temple - Kurobe - Yasaka byoin-mae Hospital - Yadabashi - Mineyama eki-mae Station - Mineyama
- (1) 峰山 - 峰山駅前 - 矢田橋 - 弥栄病院前 - 黒部 - 成願寺 - 間人中学校前 - 丹後庁舎前 - 間人 - 三津 - 琴引浜 - (島津・小浜) - 網野 - 網野駅前 - 峰山 - 峰山駅前
- (1) Mineyama - Mineyama eki-mae Station - Yadabashi - Yasaka byoin-mae Hospital - Kurobe - Jogan-ji Temple - Taiza chugakko-mae Junior High School - Tango chosha-mae Town Office - Taiza - Mitsu - Kotobikihama - (Shimazu, Kohama) - Amino - Amino eki-mae Station - Mineyama - Mineyama eki-mae Station
- 第一項の委託を受けた病院又は診療所の管理者は、第十四条第一項第二号の規定により停留されている者について、当該停留に係る感染症の病原体を保有していないことを確認したときは、検疫所長にその旨を通知しなければならない。
- Administrators of hospitals or clinics used pursuant to the preceding paragraph shall inform the quarantine station chief of it when it is confirmed that such a person whose activity is restricted pursuant to the provisions in Article 14-1(2) is not a carrier of the relevant infectious disease-causing pathogens.
- ビタミンB1、ビタミンB2、ビタミンB6、パントテン酸、すべての必須アミノ酸、そして大量のブドウ糖が含まれているが、これらの栄養は病院の点滴静脈注射とほぼ同じ内容であり、ブドウ糖以外は製法(後述)による差異も少ない。
- Amazake contains vitamin B1, vitamin B2, vitamin B6, pantothenic acid, all the essential amino acids, and a large amount of glucose; these nutrients are the same as those contained in intravenous drips provided at hospitals and the production method (described later) is also similar to that of the intravenous drips except for the addition of glucose.
- 指定居宅サービス事業者が法人でない病院等である場合において、その管理者が指定の取消し又は指定の全部若しくは一部の効力の停止をしようとするとき前五年以内に居宅サービス等に関し不正又は著しく不当な行為をした者であるとき。
- in a case when a Designated In-Home Service Provider is a Hospital, etc., that is not a juridical person, when a manager of said Provider performs a wrongful or significantly unjustifiable act concerning In-Home Service, etc., within five years and the appointment as service provider is rescinded or the whole or a part of the effect of the appointment as service provider is suspended due to said act.
- 医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第七条の許可を受けた病院若しくは診療所若しくは同法第八条の届出を行つた診療所又は国際民間航空条約の締約国が航空身体検査証明を行う機関等として指定した本邦外にある医療機関等であること。
- The facility shall be a hospital or a clinic that has been approved under Article 7 of Medical Service Act (Act No. 205 of 1948) or a clinic that has carried out the notification under Article 8 of the Act or a medical facility etc outside of Japan that has been designated as a facility that conducts aviation medical examinations by a contracting state of the Convention in International Civil Aviation.
- 前項の規定により指定居宅サービス事業者とみなされた者に係る第四十一条第一項本文の指定は、当該指定に係る病院等について、健康保険法第八十条の規定による保険医療機関又は保険薬局の指定の取消しがあったときは、その効力を失う。
- An appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1) pertaining to a person that was deemed as a Designated In-Home Service Provider pursuant to the provisions of the preceding paragraph, when appointment as service provider of a medical facility that provides insured services or pharmacy that provides insured services is rescinded pursuant to the provisions of Article 80 of the Health Insurance Act with regard to said Hospital, etc., pertaining to said appointment as service provider, shall cease to be effective.
- 指定介護予防サービス事業者が法人でない病院等である場合において、その管理者が指定の取消し又は指定の全部若しくは一部の効力の停止をしようとするとき前五年以内に居宅サービス等に関し不正又は著しく不当な行為をした者であるとき。
- in a case when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service is a Hospital, etc., which is not a juridical person, a manager of said Provider performs a wrongful or significantly unjustifiable act concerning In-Home Service, etc., within five years and the appointment as service provider is rescinded or the whole or a part of the effect of the appointment as service provider is suspended due to said act.
- 峰山 - 峰山駅前 - 荒山 - (マイン前) - 河辺 - 大宮庁舎前 - 丹後大宮駅前 - 出合 - 奧大野 - 下常吉 - 岩屋上 - 四辻 - 石川 - 野田川駅前 - 岩滝 - クアハウス岩滝 - 与謝の海病院
- Mineyama - Mineyama eki-mae Station - Arayama - (Main-mae) - Kobe - Omiya chosha-mae Town Office - Tango Omiya eki-mae Station - Deai - Okuono - Shimo-tsuneyoshi - Iwaya-kami - Yotsu-tsuji - Ishikawa - Nodagawa eki-mae Station - Iwataki - Kurhaus Iwataki - Yosanoumi Hospital
- 捕虜、衛生要員及び宗教要員は、麻薬及び向精神薬取締法第五十条の十六第一項の規定にかかわらず、自衛隊病院等の開設者に向精神薬(同法第二条第六号に規定する向精神薬をいう。第百七十六条第一項において同じ。)を譲り渡すことができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 50-16 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act, prisoners of war, medical personnel and chaplains may transfer psychotropic substances (i.e. the psychotropic substances prescribed in paragraph (6) of Article 2 of the same Act. The same shall apply in paragraph (1) of Article 176.) to the establisher of Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 7月、レンジャー養成訓練中だった青森駐屯第5普通科連隊の訓練生15人、教官ら8人の計23人が、八甲田温泉近くの田代平牧場入口付近のくぼ地で相次いでガス中毒様の症状で倒れ、12人が病院に運ばれ内3名が死亡する惨事が起きている。
- In July, 15 trainees and 8 instructors, 23 in total, of the fifth Infantry Regiment of Aomori post fell on a low-lying depression at the entrance of Tashirodaira farm near Hakkoda hot spring with gas poisoning-like symptoms during the training of rangers, and 12 of them were carried to hospital, of whom 3 died.
- 当該申請に係る病院若しくは診療所若しくは薬局又は申請者が、自立支援医療費の支給に関し診療又は調剤の内容の適切さを欠くおそれがあるとして重ねて第六十三条の規定による指導又は第六十七条第一項の規定による勧告を受けたものであるとき。
- Hospitals, clinics, or pharmacies pertaining to such application are what have been repeatedly directed pursuant to Article 63 or admonished pursuant to paragraph 1 of Article 67 in fear of being inappropriate in contents of their medical examination or prescription.
- 傘松ケーブル下 - 与謝の海病院 - クアハウス岩滝 - 岩滝 - 野田川駅前 - 水戸谷 - 四辻 - 加悦庁舎 - 与謝 - 雲原 - 下天津 - 下荒河 - 市民病院前 - 福知山駅前 - 京都共栄学園中学校・高等学校前
- Kasamatsu Cable-shita - Yosanoumi Hospital - Kurhaus Iwataki - Iwataki - Nodagawa eki-mae Station - Mitodani - Yotsu-tsuji - Kaya Town Office - Yosa - Kumohara - Shimoamazu - Shimoaraga - Shimin byoin-mae Municipal Hospital - Fukuchiyama eki-mae Station - Kyoto Kyoei Gakuen chugakko kotogakko-mae Junior and Senior High School
- ドック、病院、波止場、ゴチック様式の大聖堂、政府の建物、砕石で舗装された通りなどを見ていると、ケント州とかサリ州にあるような町の外観が、不思議な魔法によって、地球をはさんで正反対にあるホンコンに移されたような感じを受けるのである。
- Docks, hospitals, wharves, a Gothic cathedral, a government house, macadamized streets, give to Hong Kong the appearance of a town in Kent or Surrey transferred by some strange magic to the antipodes.
- 衆議院解散で設置案は流れたが、九州帝大設置のために巨額の寄付を申し出ていた各県に専門の高等教育機関の設置が決まり、まず、国から150万円の予算を得て1903年(明治36年)に福岡県立福岡病院をもとに京都大学福岡医科大学が設立された。
- The draft was abandoned due to dissolution of the House of Representatives, but it was decided to establish special higher education facilities in each of the prefectures that offered a large amount of donation, and the Fukuoka College of Medicine, Kyoto University was established based on the Fukuoka Prefectural Fukuoka Hospital in 1903 with a national budget of 1,500,000 yen.
- この法律において「介護予防居宅療養管理指導」とは、居宅要支援者について、その介護予防を目的として、病院等の医師、歯科医師、薬剤師その他厚生労働省令で定める者により行われる療養上の管理及び指導であって、厚生労働省令で定めるものをいう。
- The term "Management and Guidance for In-Home Medical Service for Preventive Long-Term Care" as used in this Act means management and guidance for medical care that is stipulated by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare and said management and guidance for medical care is provided to a Person Requiring In-Home Support for the purpose of prevention of long-term care, and by a physician in a Hospital, etc., dentist, pharmacist, or other personnel as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 指定介護療養型医療施設の開設者が法人でない療養病床病院等である場合において、その管理者が指定の取消し又は指定の全部若しくは一部の効力の停止をしようとするとき前五年以内に居宅サービス等に関し不正又は著しく不当な行為をした者であるとき。
- in a case when an organizer of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium is not a juridical person, when a manager of said Provider performs a wrongful or significantly unjustifiable act concerning In-Home Service, etc., within five years and the appointment as service provider is rescinded or the whole or a part of the effect of the appointment as service provider is suspended due to said act.
- 第五十四条第二項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、病院若しくは診療所(これらに準ずるものとして政令で定めるものを含む。以下同じ。)又は薬局の開設者の申請により、同条第一項の厚生労働省令で定める自立支援医療の種類ごとに行う。
- Designation set forth in paragraph 2 of Article 54 shall be conducted pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by applications from hospitals or clinics (including what are prescribed in the Cabinet Order as corresponding thereto; the same shall apply hereinafter) or establishers of pharmacies per kind of medical care for services and supports for persons with disabilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare of paragraph 1 set forth in the same Article.
- 京都大学医学部付属病院・府立医大付属病院への最寄り駅ということも有り、開業時から身障者対応エレベーター2基(地上とコンコース・改札内コンコースとホームに各1基)・多目的トイレ・点字案内図、点字料金表などのバリアフリー対策が施された。
- Being the station nearest to Kyoto University Hospital and University Hospital, Kyoto Prefectural University of Medicine, this station was provided, even at the very start, with barrier-free measures such as two elevators for physically handicapped persons (one between the ground level and the concourse and the other between the concourse area inside the gate and platform), a multipurpose lavatory, a Braille guide map and a Braille fare table.
- 本業がタクシーではない介護事業者(特に訪問介護・居宅介護事業者)が、介護サービスの利用者を病院などへ移送することを目的に、一般乗用旅客自動車運送事業(患者等輸送限定)という種別の許可を受けることも多くなってきている(「介護タクシー」)。
- More and more nursing-care companies (especially companies with care attendants who visit customers' houses to take care of the patients or Itaku nursing-care service companies), whose main business is not taxi operations, are now getting a license for Common taxicab operators (limited to carry only patients or the like) for the purpose of taking the users of nursing-care services to a hospital or some other places ('Elder-care taxi').
- 第十五条から第十八条まで、第二十五条第一項、第二十八条から第三十条まで、第五十一条及び第五十四条から第五十六条までの規定は、営業以外の場合で学校、病院その他の施設において継続的に不特定又は多数の者に食品を供与する場合に、これを準用する。
- The provisions of Articles 15 to 18, Article 25, paragraph (1), Articles 28 to 30, Article 51, and Articles 54 to 56 shall apply mutatis mutandis to cases where food is provided to many and unspecified persons on an ongoing basis at schools, hospitals or other facilities.
- 第一項の委託を受けた病院又は診療所の管理者は、前条第一項第一号の規定により隔離されている者のうち、第二条第一号に掲げる感染症の患者について、当該感染症の病原体を保有していないことを確認したときは、検疫所長にその旨を通知しなければならない。
- Administrators of hospitals or clinics used in the cases referred to in Item 1 shall inform the quarantine station chief when it is confirmed that, among isolated patients pursuant to the provisions in Article 14-1(1), patients with infectious disease listed in Article 2-1 are not carriers of such disease-causing pathogens any longer.
- この法律において「居宅療養管理指導」とは、居宅要介護者について、病院、診療所又は薬局(以下「病院等」という。)の医師、歯科医師、薬剤師その他厚生労働省令で定める者により行われる療養上の管理及び指導であって、厚生労働省令で定めるものをいう。
- The term "Guidance for Management of In-Home Medical Long-Term Care" as used in this Act means management and instructions for medical care and as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. Said management and instructions are provided to an In-Home Person Requiring Long-Term Care by a physician, dentist, pharmacist or other personnel as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare that are associated with a hospital, clinic, or pharmacy (herein referred to as "Hospital, etc.")
- 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において薬剤師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「薬剤師相当衛生要員等」という。)は、薬剤師法第十九条の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、授与の目的で調剤することができる。
- A person among the prisoners of war and medical personnel who is found by the prisoner of war camp commander as having qualifications which correspond to the license for a pharmacist in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to pharmacists") may compound medicine for the purpose of dispending for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc., notwithstanding the provision of Article 19 of the Pharmacists Act (Act No.146 of 1960).
- 上宮津 - 京都府立宮津高等学校 - 宮津駅 - 天橋立駅前 - 岩滝 - 東町 - 与謝の海病院 - 傘松ケーブル下 - 犀川橋 - 伊根湾めぐり・日出 - 伊根 - (舟屋の里公園前 - 伊根郵便局前) - 本庄上 - (蒲入) - 経ヶ岬
- Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Higashimachi - Yosanoumi Hospital - Kasamatsu Cable-shita - Saigawa bashi Bridge - Ine Bay cruise, Hide - Ine - (the Funaya-no-sato Park - Ine yubinkyoku-mae Post) Honjoage - (Kamanyu) - Kyoga-misaki
- 2007年(平成19年)2月11日の市長選挙では現職の江守光起が引退を表明した事から、市立舞鶴市民病院の諸問題(民間病院への業務委託の是非)と江守市政の継続を唱えて前助役が、谷垣禎一・伊吹文明ら国会議員と一部の府会議員および自民党に推薦された。
- At the mayoral election held on February 11, 2007, after the incumbent mayor Mitsuoki EMORI had announced his retirement, the previous deputy mayor, who had raised problems such as those involving the Maizuru Municipal Hospital (the pros and cons of private consignment of its management), and advocated the continuation of the EMORI administrations, was recommended by Mps such as Sadakazu TANIGAKI/Bunmei IBUKI, some Kyoto Prefecture assembly members and the LDP.
- 被拘束者は、管轄の抑留資格認定官が指定する自衛隊病院(自衛隊法第二十七条に規定する病院をいう。)又は防衛省令で定める医療若しくは救護の業務を行う自衛隊の部隊において、出動自衛官の例により、その心身の状況に応じて必要な医療の提供を受けることができる。
- Captive persons may receive necessary medical treatment in accordance with their physical or mental condition, pursuant to the example of SDF personnel under operation, at Self-Defense Forces hospitals (i.e. hospitals prescribed in Article 27 of the Self-Defense Forces Act) designated by the recognition officer of internment status controlling the said captive persons or at Self-Defense Forces units conducting medical treatment or care operations prescribed by an Ordinance of the Ministry of Defense are performed.
- これは当時の県令(現在の都道府県知事に警察・検察・教育長等の権限を統合したような治権首長)あるいは篤志家の命令あるいは出資により、特に地方都市でみられた「第2の文明開化」といっても過言ではない時流であり役所、学校施設校舎、病院などに数多く用いられた。
- It was in the period that could be called 'the second civilization and enlightenment' when local kenrei (local heads of government that held authorities equivalent to the integrated powers of governors, police, prosecutors, and school superintendents) or rich benefactors ordered or invested in plans to build administrative buildings, school facilities, and hospitals employing many kinds of Western-style designs.
- 栄一は実業界の中でも最も社会活動に熱心で、東京市からの要請で養育院の院長を務めたほか、東京慈恵会、日本赤十字社、癩予防協会の設立などに携わり財団法人聖路加国際病院初代理事長、財団法人滝乃川学園初代理事長、YMCA環太平洋連絡会議の日本側議長などもした。
- Eichi was most enthusiastic about social activities in the business world and served as the president of nursing house at the request of Tokyo City and was involved in the establishment of Tokyo Jikei Kai, Japanese Red Cross Society and Rai Yobo Kyokai (Japan preventive association for leprosy) and served as the first presidents of St.Lukes International Hospital and Takinogawa-Gakuen and the Japanese chairman of the YMCA pacific rim liaison conference.
- これは精神病者の人権保護や治療を目的とするものではなく、精神病院(精神病室)および私宅(神社仏閣における参籠所や公私立の精神病者収容施設なども「私宅」のカテゴリーに含まれる場合もあった)における監置を法によって規定するといった隔離を主眼にするものであった。
- The law was made not for the purpose of human rights protection or for treatment of mental patients, rather for isolating the patients, by settling a rule to place them either in hospitals specialized for mental patients, or at private residents (guest houses of shrines or temples, and private or public accommodations for mental patients are categorized as 'private resident' in some cases).
- 地下鉄醍醐駅前 - 醍醐新和泉町 - 端山団地 - 一言寺山門下・読売新聞YC醍醐前 - 醍醐南団地集会所前 - 日野小学校前 - 新生十全会なごみの里病院前 - 春日野小学校前 - 東合場町 - 多近田町・ねねの湯前 - 地下鉄石田駅前 - 武田総合病院
- Daigo Subway Station - Daigo Shinizumi-cho - Habayama Housing Estate - Ichigon-ji Temple Central Entrance/Yomiuri Shimbun YC Daigo - Daigo South Housing Estate Assembly Hall - Hino Elementary School - Shinsei Juzen-kai Group Nagomi no Sato Hospital - Kasugano Elementary School - Higashiaiba-cho -Takonda/ Nene Hot Spring - Subway Ishida Station -Takeda General Hospital
- 捕虜、衛生要員及び宗教要員は、覚せい剤取締法(昭和二十六年法律第二百五十二号)第十七条第三項の規定にかかわらず、自衛隊病院等のうち同法第三条第一項の規定により指定を受けた覚せい剤施用機関(以下「自衛隊覚せい剤施用機関」という。)に覚せい剤を譲り渡すことができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (3) of Article 17 of the Stimulant Control Act (Act No.252 of 1951), prisoners of war, medical personnel and chaplains may transfer stimulants to the stimulant dispensing organization (referred to as "Self-Defense Forces stimulant dispensing organization") designated among Self-Defense Forces hospitals, etc. pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 3 of the Act.
- 施療院でも、病院でも、牢獄でも、あらゆる不幸の隠棲(かくれが)において、そこでは虚栄に満ちた人が自分の小さな果敢ない権勢をたのんで、しっかり戸を閉めて、精霊を閉め出してしまうようなことがないからして、彼はその祝福を授けて、スクルージにその教訓を垂れたのであった。
- In almshouse, hospital, and jail, in misery's every refuge, where vain man in his little brief authority had not made fast the door and barred the Spirit out, he left his blessing, and taught Scrooge his precepts.
- また、この裁判の審議で船長側弁護人(イギリス人)が、「日本が奴隷契約が無効であるというなら、日本においてもっとも酷い奴隷契約が有効に認められて、悲惨な生活をなしつつあるではないか。それは遊女の約定である」として、遊女の年季証文の写しと、横浜病院医治報告書を提出した。
- In response, the captain's attorney, (an Englishman) countered, 'If this slave contract is not acknowledged, why is a more cruel form of slavery practiced in Japan under severe circumstances? It's a contract on yujo (prostitute).' and submitted a copy of a prostitute's contract and medical records from Yokoyama hospital.
- 高層建築物若しくは地下街又は劇場、キャバレー、旅館、病院その他の政令で定める防火対象物において使用する防炎対象物品(どん帳、カーテン、展示用合板その他これらに類する物品で政令で定めるものをいう。以下同じ。)は、政令で定める基準以上の防炎性能を有するものでなければならない。
- Goods under the flame retardancy requirement to be used in a high-rise building or an underground mall or a theater, cabaret, hotel, hospital or any other property under fire prevention measures specified by Cabinet Order (meaning stage curtains and other curtains, plywood for display and other similar goods specified by Cabinet Order; the same shall apply hereinafter) shall be flame retardant to a level which satisfies or exceeds the standards specified by Cabinet Order.
- 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において看護師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十一条第一項の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、同法第五条に規定する業をすることができる。
- Notwithstanding the provision in paragraph (1) of Article 31 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person among the prisoners of war and medical personnel who is found by the prisoner of war camp commander as having qualifications which correspond to the license for a nurse in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to nurses") may conduct practices prescribed in the Act Article 5 of such Act for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 機構は、被認定者が緊急その他やむを得ない理由により保険医療機関等以外の病院、診療所又は薬局その他の者から第十一条各号に掲げる医療を受けた場合において、その必要があると認めるときは、同条の規定にかかわらず、当該被認定者に対し、その請求に基づき、医療費を支給することができる。
- In the event that a certified person receives any of the medical services listed in the respective items of Article 11 from any other hospital, clinic, pharmacy or person than the authorized insurance medical institution, etc. because of emergency condition or for any unavoidable reason, the Agency may pay medical expenses for the said certified person based on his/her request, notwithstanding the provision of the same article, when the Agency finds it necessary to do so.
- 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において歯科医師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「歯科医師相当衛生要員等」という。)は、歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十七条の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、歯科医業をすることができる。
- A person among the prisoners of war and medical personnel who is found by the prisoner of war camp commander as having qualifications which corresponds to the license for a dentist in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners") may conduct dental practices for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc., notwithstanding the provision of Article 17 of the Dentists Act (Act No. 202 of 1948).
- 前条第三項の規定により検疫所長が実施する第十四条第一項第一号に規定する隔離は、特定感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関以外の病院であつて当該検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- Isolation prescribed by Article 14-1(1) that is conducted by the quarantine station chief pursuant to the provision in Paragraph 3 of the preceding article shall be done by admitting a person to a designated medical institution for the specified infectious disease; provided, however, that such isolation may be conducted by admitting such a person to a hospital other than a designated medical institution for specified infectious diseases that a quarantine station chief considers appropriate for unavoidable reasons including emergencies.
- 第三十四条の二第三項の規定により検疫所長が実施する第十四条第一項第二号に規定する停留は、特定感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関以外の病院であつて当該検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- The restriction of activities, prescribed by Article 14-1(2), conducted by the quarantine station chief pursuant to the provisions in Paragraph 3 of Article 34-2 shall be done by admitting a person to a designated medical institution of specified infectious diseases; provided, however, that it may be conducted by admitting a person to a hospital other than a designated medical institution of specified infectious diseases that the quarantine station chief considers appropriate for unavoidable reasons including emergencies.
- 明治になって、勅令によって褒章条例がさだめられ、人命救助者、孝子、順孫、義僕、精励実業家、発明改良家、教育、衛生、社会事業、防疫の諸事業、道路、河渠、堤防、橋梁の修築、学校、病院の建設、田野の墾闢などにつくして公衆の利益をはかり、成績のすこぶる顕著なものにたいして褒章をあたえることにした。
- In the Meiji period, an ordinance for granting rewards was prescribed by imperial edict -- such that rewards were to be granted to the most conspicuous among: those who saved a life; koshi; junson; giboku; hard-working businessman; a person who involved in invention and innovation; and those who served the public interest by devoted themselves to education, hygiene, social service, projects to prevent epidemics, repair and construction of road, alveus, bank, and bridge, construction of school and hospital, and development of farms and fields.
- 診療放射線技師法第二十六条第一項及び第二項本文並びに第二十七条の規定は、臨床修練外国診療放射線技師について準用する。この場合において、同項本文中「病院又は診療所」とあるのは、「外国医師等が行う臨床修練に係る医師法第十七条等の特例等に関する法律第二条第四号に規定する指定病院」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 26, paragraph (1) and paragraph (2) (main clause), and Article 27 of the Act on Medical Radiology Technicians shall apply mutatis mutandis to the foreign medical radiology technician under advanced clinical training. In this case, the term "hospital or clinic" in the main clause of such paragraph shall be deemed to be replaced with "designated hospital prescribed by Article 2, item (iv) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners."
- この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の検疫法(以下この条において「旧検疫法」という。)第十五条第一項ただし書の規定により病院に収容されて隔離が行われている者は、第一条の規定による改正後の検疫法(以下この条において「新検疫法」という。)第十五条第一項の規定により隔離が行われている者とみなす。
- Any person who has been isolated in a hospital pursuant to the provisions in Paragraph 1 of Article 15 of the Quarantine Act prior to the revision by Article 1 of this Act (hereinafter referred to as "old Quarantine Act " in this article) shall be considered as a person who is isolated pursuant to the provisions in Paragraph 1 of Article 15 of the Quarantine Act revised by the provisions in Article 1 of this Act (hereinafter referred as to "new Quarantine Act " in this article).
- 歯科技工士法第十八条及び第十九条の規定は、許可を受けた外国において歯科技工士に相当する資格を有する者について準用する。この場合において、同法第十八条中「病院又は診療所」とあるのは、「外国医師等が行う臨床修練に係る医師法第十七条等の特例等に関する法律第二条第四号に規定する指定病院」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 18 and Article 19 of the Dental Technicians Act shall apply mutatis mutandis to the permitted person who has a license which corresponds to the license of a dental technician in a foreign country. In this case, the term "hospital or clinic" in Article 18 of the Dental Technicians Act shall be deemed to be replaced with "designated hospital prescribed by Article 2, item (iv) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners."
- ただ、前述のように、カレンダー上では月曜日から金曜日にあたる日は平日であるため、この時期にも官公庁や金融機関を始め、サービス業、24時間体制の工場や病院など業種によっては通常通りの業務を行っており、観光業は書き入れ時、小売業もスーパーマーケットなどは、来客用の食品を中心とした商品の販売に力が入る時期である。
- However, as mentioned above, when this period falls on Monday to Friday on the calendar, they are regular weekdays, so some industries such as the service industry, twenty-four-hour factories or hospitals as well as public offices and banks do business as usual, the tourist industry is in its busiest period, and retailers such as supermarkets, focus on sales of food to visitors.
- 理学療法士及び作業療法士法第十五条第二項の規定は、許可を受けた外国において理学療法士に相当する資格を有する者について準用する。この場合において、同項中「病院若しくは診療所」とあるのは、「外国医師等が行う臨床修練に係る医師法第十七条等の特例等に関する法律第二条第四号に規定する指定病院」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 15, paragraph (2) of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act shall apply mutatis mutandis to the person who has a license which corresponds to the license of a physical therapist in a foreign country in which he/she obtained the license. In this case, the term "hospital or clinic" in such paragraph shall be deemed to be replaced with "designated hospital prescribed by Article 2, item (iv) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners."
- 厚生労働大臣は、国の開設した病院若しくは診療所又は薬局についてその主務大臣の同意を得て、都道府県知事は、その他の病院、診療所(これらに準ずるものとして政令で定めるものを含む。)若しくは薬局又は医師若しくは歯科医師について開設者又は本人の同意を得て、この法律による医療扶助のための医療を担当させる機関を指定する。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall designate the providers in change of the medical care for medical assistance under this Act with regard to hospitals, clinics or pharmacies established by the State, by obtaining the consent of the competent minister, and a prefectural governor shall designate such providers with regard to any other hospitals, clinics (including institutions that are specified by a Cabinet Order as being equivalent to such hospitals or clinics), pharmacies, doctors or dentists, by obtaining the consent of the founder or the person himself/herself.
- 介護老人保健施設は、医療法にいう病院又は診療所ではない。ただし、医療法及びこれに基づく命令以外の法令の規定(健康保険法、国民健康保険法その他の法令の政令で定める規定を除く。)において「病院」又は「診療所」とあるのは、介護老人保健施設(政令で定める法令の規定にあっては、政令で定めるものを除く。)を含むものとする。
- A Long-Term Care Health Facility shall not be a hospital or a clinic as used in the Medical Care Act, however, provided that the terms "hospital" and "clinic" in the Medical Care Act and provisions of laws and regulations other than orders based on the Medical Care Act (except for the Health Insurance Act, National Health Insurance Act and provisions provided by a Cabinet Order as set forth in other laws and regulations) shall include a Long-Term Care Health Facility (in the provisions of laws and regulations provided by a Cabinet Order, except for those provided by a Cabinet Order).
- 施行日前に医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第四条第一項又は第七条第一項の規定により会社の病院又は診療所について都道府県知事がした承認又は許可は、これらの規定により、附則第七条の定めるところにより当該承認又は許可に係る権利及び義務を承継した承継会社の病院又は診療所について都道府県知事がした承認又は許可とみなす。
- The approval or permission related to the hospitals or clinics owned by the Company being approved or permitted by prefectural governors under the provisions of Article 4 paragraph (1) or Article 7 paragraph (1) of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948) prior to the effective date of this Act shall be regarded as the authorization or permission related to the hospitals or clinics owned by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said approval or permission being approved by the prefectural governors under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.
- 2008年夏、「テレメンタリー パーちゃんと見つけた宝もの~大島渚・小山明子の絆~」(テレビ朝日、7月28日放映)、「田原総一朗ドキュメンタリースペシャル『忘れても、いっしょ・・・』」(テレビ朝日、8月17日放映)にて、聖テレジア病院(神奈川県鎌倉市)で言語障害・右半身麻痺を克服すべくリハビリに励む姿がオンエアされた。
- During the summer of 2008, Oshima's image of devotion in overcoming his speech impediment and paralysis on the right side of his body at St.Terese's Hospital (Kamakura City, Kanagawa Prefecture) was broadcasted on television programs, such as 'Telementary: A treasure found with Ba-chan, a tie between Nagisa Oshima and Akiko KOYAMA' (TV Asahi Corporation, broadcasted on July 28) and 'Documentary Special by Soichiro TAHARA 'Stay together even if you forget me'' (TV Asahi Corporation, broadcasted on August 17).
- 施 行日前に医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第四条第一項又は第七条第一項の規定により会社の病院又は診療所について都道府県知事がした承認又は許可 は、これらの規定により、附則第七条の定めるところにより当該承認又は許可に係る権利及び義務を承継した承継会社の病院又は診療所について都道府県知事が した承認又は許可とみなす。
- The approval or permission related to the hospitals or clinics owned by the Company being approved or permitted by prefectural governors under the provisions of Article 4 paragraph (1) or Article 7 paragraph (1) of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948) prior to the effective date of this Act shall be regarded as the authorization or permission related to the hospitals or clinics owned by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said approval or permission being approved by the prefectural governors under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.
- 都道府県が医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第三十条の十二第一項の協議を経て同項の必要な施策として地域における医療の確保のためには令第二条第一項第一号に掲げる業務に業として行う労働者派遣により派遣労働者を従事させる必要があると認めた病院等(同号に規定する病院等をいう。次号において同じ。)であって厚生労働大臣が定めるもの
- hospitals, etc., at which prefectures have, after going through the consultation process referred to in paragraph (1) of Article 30-12 of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948), found that it is necessary, as one of the necessary measures referred to in the same paragraph, to have a dispatched worker engaged in work listed in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Order, under arrangements for worker dispatching services carried out in the course of trade, for the purpose of securing medical care in the region (such hospitals, etc. shall refer to those prescribed in the same item; the same shall apply in the following item) and which are specified by the Minister of Health, Labour and Welfare;
- この法律で、肢体不自由児施設支援とは、肢体不自由児施設又は国立高度専門医療センター若しくは独立行政法人国立病院機構の設置する医療機関であつて厚生労働大臣が指定するもの(以下「指定医療機関」という。)において、上肢、下肢又は体幹の機能の障害(以下「肢体不自由」という。)のある児童に対して行われる治療及び知識技能の付与をいう。
- The term "institutional support for orthopedically impaired children" as used in this Act shall mean therapy given to a child with upper-limb, lower-limb or trunk dysfunction (hereinafter referred to as "Limb/Trunk Dysfunction") in an institution for orthopedically impaired children or in a medical institution established by any of the national highly-specialized medical centers or the National Hospital Organization designated by the Minister of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as a "Designated Medical Institution") and the provision of knowledge and skills to him/her.
- この法律において「療養介護」とは、医療を要する障害者であって常時介護を要するものとして厚生労働省令で定めるものにつき、主として昼間において、病院その他の厚生労働省令で定める施設において行われる機能訓練、療養上の管理、看護、医学的管理の下における介護及び日常生活上の世話の供与をいい、「療養介護医療」とは、療養介護のうち医療に係るものをいう。
- The term "medical care" as used in this Act means to provide persons with disabilities who need medical care and who are ones prescribed as the persons who need nursing care continuously in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with functional training, care management, nursing care, care under medical management, and daily care which are conducted in hospitals and the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare mainly in the daytime. The term "medical care treatment" as used in this Act means those pertaining to medical care among the care treatment.
- 浅野内匠頭の弟であり、兄の養子に入っていた浅野長広は刃傷発生を知ると即刻伝奏屋敷(現在の東京都千代田区丸の内1-4日本工業倶楽部)から鉄砲州の上屋敷(現在の東京都中央区 (東京都)明石町 (東京都中央区)聖路加国際病院)に駆けつけたが、浅野内匠頭の正室の阿久里(後の瑤泉院)から上野介の生死について問われても答えられないほど狼狽していたといわれる。
- It is said that when Nagahiro ASANO, who was a brother of Asano Takumi no Kami and his adopted son, rushed from the residence for imperial envoys (current location of Japan Industrial Club at 1-4 Marunouchi, Chiyoda Ward, Tokyo) to the Tepposhu Kamiyashiki (one of the residences granted to the feudal lord) (current location of St. Luke's International Hospital in Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo) as soon as he received the news about the attack, he was in such panic and unable to answer any question from Asano Takumi no Kami's wife Aguri (later known as Yozenin) about Kozuke no suke's survival.
- こうした巡礼の旅で病に倒れた人、宿を求める人を宿泊させた巡礼教会、その小さなものをHospice(終末期の患者が残りの時を過ごす近代的なホスピスの語源)と呼んだが、そこでのもてなしから「歓待」(Hospitality)の語がうまれ、病人の看護などの仕事をする部門が教会の中に作られるようになって今日の英語でいう「病院」(Hospital)が派生した。
- Small pilgrimage churches that took care of pilgrims who fell sick or were looking for a bed were called hospices (the root word for the modern hospice, a place where the terminally ill live out their lives), which led to the word 'Hospitality' and a section within the church devoted to the care of the sick became the 'Hospital.'
- 自衛隊病院等の管理者は、当該自衛隊病院等において医療に関する業務に従事する医師相当衛生要員等、歯科医師相当衛生要員等、薬剤師相当衛生要員等、看護師相当衛生要員等、准看護師相当衛生要員等その他の衛生要員及び第六十八条の規定により第六十四条第三号に掲げる業務に従事することを許された捕虜の業務遂行に欠けるところのないよう、必要な注意をしなければならない。
- The directors for medical issues of Self-Defense Forces hospitals, etc. shall pay the necessary attention to make sure that the works by medical personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners, medical personnel, etc. correspondent to pharmacists, medical personnel, etc. correspondent to nurses, medical personnel, etc. correspondent to assistant nurses and other medical personnel engaging in the work pertaining to medical treatment at the Self-Defense Forces hospitals, etc. and the prisoners of war permitted to engage in the work listed in item(iii) of Article 64 pursuant to the provision of Article 68 at the Self-Defense Forces hospitals, etc. are conducted in full.
- 第十四条第一項第二号に規定する停留は、期間を定めて、特定感染症指定医療機関又は第一種感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院若しくは診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託し、又は船舶の長の同意を得て、船舶内に収容して行うことができる。
- Restriction of activities prescribed in Article 14-1(2) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution of specified infectious diseases or a designated medical institution of Class 1 infectious diseases, specifying the period of time; provided, however, that such restriction of activities may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, except designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, or by keeping them on board and providing accommodation for them within the vessel with approval of the master of the vessel.
- 捕虜、衛生要員及び宗教要員は、麻薬及び向精神薬取締法(昭和二十八年法律第十四号)第二十四条第一項の規定にかかわらず、自衛隊病院等のうち同法第二条第二十二号に規定する麻薬診療施設(以下「自衛隊麻薬診療施設」という。)の開設者に麻薬(同法第二条第一号に規定する麻薬のうち、同法第十二条第一項及び第二項に規定する麻薬を除いたものをいう。以下同じ。)を譲り渡すことができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 24 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act (Act No.14 of 1953), prisoners of war, medical personnel, and chaplains may assign narcotics (i.e. except narcotics prescribed in paragraphs (1) and (2) of Article 12 of the Act among the narcotics prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Act; the same shall apply hereinafter) to the establisher of a narcotics treatment facility (hereinafter referred to as "Self-Defense Forces narcotics treatment facility") prescribed in item (xxii) of Article 2 of the Act among Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 前号に規定する期間内に第七十五条の規定による事業の廃止の届出があった場合において、申請者が、同号の通知の日前六十日以内に当該届出に係る法人(当該事業の廃止について相当の理由がある法人を除く。)の役員等又は当該届出に係る法人でない病院等(当該事業の廃止について相当の理由があるものを除く。)の管理者であった者で、当該届出の日から起算して五年を経過しないものであるとき。
- in a case when abolishment of business pursuant to the provisions of Article 75 was duly provided by notification during the period pursuant to the provisions of the preceding item, when the applicant who was an Officer, etc., of a juridical person (except for a juridical person that has a reasonable basis for said abolishment of business) pertaining to said notification or a manager of a Hospital, etc., that is not a juridical person pertaining to said notification (except for a juridical person that has a reasonable basis for said abolishment of business) within sixty days before the notification as set forth in the same item, and five years have not elapsed from the date of said notification;
- 前号に規定する期間内に第百十五条の五の規定による事業の廃止の届出があった場合において、申請者が、同号の通知の日前六十日以内に当該届出に係る法人(当該事業の廃止について相当の理由がある法人を除く。)の役員等又は当該届出に係る法人でない病院等(当該事業の廃止について相当の理由があるものを除く。)の管理者であった者で、当該届出の日から起算して五年を経過しないものであるとき。
- in a case when abolishment of business pursuant to the provisions of Article 115-5 was duly provided by notification during the period pursuant to the provisions of the preceding paragraph, when the applicant who was an Officer, etc., of a juridical person pertaining to said notification (except for a juridical person that has a reasonable basis for said abolishment of business) or a manager of Hospital, etc., which is not a juridical person pertaining to said notification (except for a juridical person, within sixty days prior to the date of notification as set forth in the same item, that has a reasonable basis for said abolishment of business) and five years have not elapsed from the date of said notification;
- 当該療養病床病院等の開設者が、第百十四条第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定による指定の取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日から当該処分をする日又は処分をしないことを決定する日までの間に第百十三条の規定による指定の辞退をした者(当該指定の辞退について相当の理由がある者を除く。)で、当該指定の辞退の日から起算して五年を経過しないものであるとき。
- when an organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is a person that declined an appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 113 from the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to the rescission of appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 114, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) to the date when said appointment as service provider is rescinded or when it is determined not to rescind the approval (except for a person that has a reasonable basis for said abolishment) and five years have not elapsed from the date of said decline of appointment as service provider;
- 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において准看護師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「准看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十二条の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、医師、歯科医師、看護師、医師相当衛生要員等、歯科医師相当衛生要員等又は看護師相当衛生要員等の指示を受けて、同法第六条に規定する業をすることができる。
- Notwithstanding the provision in Article 32 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person among the prisoners of war and medical personnel who is recognized by the prisoner of war camp commander as having qualifications correspondent to a practical nurse in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to Assistant nurses") may conduct practices prescribed in the Act Article 6, being directed by physicians, dentist, nurse, medical personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners, or medical personnel, etc. correspondent to nurses, for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 第一項の規定にかかわらず、薬学に関する学科のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするものに係る卒業の要件は、大学に六年以上在学し、百八十六単位以上(将来の薬剤師としての実務に必要な薬学に関する臨床に係る実践的な能力を培うことを目的として大学の附属病院その他の病院及び薬局で行う実習(以下「薬学実務実習」という。)に係る二十単位以上を含む。)を修得することとする。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1), graduation requirements for pharmacological science departments whose major purpose is to cultivate practical clinical ability shall be to study at a university for six years or longer and acquire 186 credits or more (including 20 credits or more for practical training conducted at university hospitals, other hospitals and pharmacies, for the purpose of cultivating practical clinical ability concerning pharmacological science required for practice as a pharmacist in the future (hereinafter referred to as "pharmacological practical training")).
- この法律において「通所リハビリテーション」とは、居宅要介護者(主治の医師がその治療の必要の程度につき厚生労働省令で定める基準に適合していると認めたものに限る。)について、介護老人保健施設、病院、診療所その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、当該施設において、その心身の機能の維持回復を図り、日常生活の自立を助けるために行われる理学療法、作業療法その他必要なリハビリテーションをいう。
- The term "Outpatient Rehabilitation" as used in this Act means physical therapy, occupational therapy, and other necessary rehabilitation that is provided to an In-Home Person Requiring Long-Term Care (limited to those who are considered by an attending physician to be a person in the degree of need of medical treatment that conforms to standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) by having said person commute to a Long-Term Care Health Facility, hospital, clinic, or other facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare and providing Outpatient Rehabilitation to said facility in order to maintain and recover his or her mental or physical functions and to assist independently performing daily activities.
- 都道府県知事は、前項の申請があった場合において、第一号から第三号まで、第五号から第七号まで、第九号又は第十号(病院等により行われる居宅療養管理指導又は病院若しくは診療所により行われる訪問看護、訪問リハビリテーション、通所リハビリテーション若しくは短期入所療養介護に係る指定の申請にあっては、第二号から第十一号まで)のいずれかに該当するときは、第四十一条第一項本文の指定をしてはならない。
- A prefectural governor, in a case of an application to provide service as set forth in the preceding paragraph when defined by any provision of item (i) to item (iii), item (v) to item (vii), or item (ix) to item (x) (with regard to an application of appointment as service provider pertaining to Guidance for Management of In-Home Medical Long-Term Care provided by a Hospital, etc., Home-Visit Nursing provided by a hospital or a clinic, Home-Visit Rehabilitation, Outpatient Rehabilitation, or Short-Term Admission for Recuperation, item (ii) to item (xi)), shall not provide the appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1):
- この法律において「介護予防通所リハビリテーション」とは、居宅要支援者(主治の医師がその治療の必要の程度につき厚生労働省令で定める基準に適合していると認めたものに限る。)について、介護老人保健施設、病院、診療所その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、当該施設において、その介護予防を目的として、厚生労働省令で定める期間にわたり行われる理学療法、作業療法その他必要なリハビリテーションをいう。
- The term "Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care" as used in this Act means physical therapy, occupational therapy, and other necessary rehabilitation provided to a Person Requiring In-Home Support (limited to a person that is considered by an attending physician to be a person with the degree of need for medical treatment that conforms to standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) by having said person commute to a Long-Term Care Health Facility, hospital, clinic, or other facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare at said facility for the purpose of prevention of long-term care for the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 学校、病院、工場、事業場、興行場、百貨店、旅館、飲食店、地下街、複合用途防火対象物その他の防火対象物で政令で定めるものの管理について権原を有する者は、当該防火対象物の廊下、階段、避難口その他の避難上必要な施設について避難の支障になる物件が放置され、又はみだりに存置されないように管理し、かつ、防火戸についてその閉鎖の支障になる物件が放置され、又はみだりに存置されないように管理しなければならない。
- A person who holds the title to manage a school, hospital, factory, workplace, entertainment facility, department store, hotel, restaurant, underground mall, multi-purpose property under fire prevention measures or any other property under fire prevention measures specified by Cabinet Order shall manage the corridors, staircases, escape exits and other facilities necessary for evacuation within the property under fire prevention measures so as to avoid any object that is likely to hinder evacuation from being left unaddressed or retained without due cause around these facilities, and also manage the fire doors within said property so as to avoid any object that is likely to hinder the closing of the doors from being left unaddressed or retained without due cause in front of the doors.
- 都道府県は、施設給付決定に係る障害児が、給付決定期間内において、指定知的障害児施設等(病院その他厚生労働省令で定める施設に限る。以下この条、次条及び第二十四条の二十三において同じ。)から障害児施設支援のうち治療に係るもの(以下「障害児施設医療」という。)を受けたときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該障害児に係る施設給付決定保護者に対し、当該障害児施設医療に要した費用について、障害児施設医療費を支給する。
- When a disabled child pertaining to a Decision on Institutional Benefits Payment receives the institutional support for disabled children pertaining to therapy (hereinafter referred to as "Institutional Medical Care for Disabled Children") from a Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. (limited to such hospitals and other facilities as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply hereinafter in this Article, the following Article and Article 24-23) during the Benefits Payment Period, the prefectural government shall, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pay Institutional Medical Expenses for Disabled Children to the Recognized Beneficiary Guardian pertaining to said disabled child with regard to the expenses spent for said Institutional Medical Care for Disabled Children; and
- 鉱業権者は、鉄道、軌道、道路、水道、運河、港湾、河川、湖、沼、 池、橋、堤防、ダム、かんがい排水施設、公園、墓地、学校、病院、図書館及びその他の公共の用に供する施設並びに建物の地表地下とも五十メートル以内の場 所において鉱物を掘採するには、他の法令の規定によつて許可又は認可を受けた場合を除き、管理庁又は管理人の承諾を得なければならない。但し、当該管理庁 又は管理人は、正当な事由がなければ、その承諾を拒むことができない。
- Holders of mining right shall obtain consent of competent agencies or administrators when they mine minerals at places located within 50 meters both on the Earth's surface and underground from railroads, tracks, roads, waterworks, waterways, ports and harbors, rivers, lakes, swamps, ponds, bridges, banks, dams, irrigation and drainage facilities, parks, cemeteries, schools, hospitals, libraries, and other facilities and buildings for public use, except for the case where they are permitted or approved under the provisions of other laws and regulations. However, such competent agencies or administrators may not refuse to give such approval without any justifiable grounds.
- 都道府県知事は、前項の申請があった場合において、第一号から第三号まで、第五号から第七号まで、第九号又は第十号(病院等により行われる介護予防居宅療養管理指導又は病院若しくは診療所により行われる介護予防訪問看護、介護予防訪問リハビリテーション、介護予防通所リハビリテーション若しくは介護予防短期入所療養介護に係る指定の申請にあっては、第二号から第十一号まで)のいずれかに該当するときは、第五十三条第一項本文の指定をしてはならない。
- A prefectural governor, in a case of an application as set forth in the preceding paragraph, when the application corresponds to any provision of item (i) to item (iii), item (v) to item (vii), item (ix) or item (x) (in a case of application for appointment as a service provider pertaining to Management and Guidance for In-Home Medical Service for Preventive Long-Term Care provided by a Hospital, etc., or Home-Visit Nursing Service for Preventive Long-Term Care, Home-Visit Rehabilitation Service for Preventive Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care provided by a clinic, or Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care, item (ii) to item (xi)), shall not provide an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 53, paragraph (1):
- 保健師助産師看護師法(昭和二十三年法律第二百三号)第二条、第三条、第五条、第六条及び第三十一条第二項に規定する業務(他の法令の規定により、同条第一項及び第三十二条の規定にかかわらず、診療の補助として行うことができることとされている業務を含み、病院等、助産所、介護老人保健施設又は居宅において行われるもの(介護保険法第八条第三項に規定する訪問入浴介護及び同法第八条の二第三項に規定する介護予防訪問入浴介護に係るものを除く。)に限る。)
- work prescribed in Articles 2, 3, 5 and 6, and paragraph (2) of Article 31 of the Public-Health Nurses, Midwives and Nurses Act (Act No. 203 of 1948) (including work that is allowed to be performed to assist in medical care pursuant to the provisions of other laws and regulations, notwithstanding the provisions of paragraph (1) of Article 31 and Article 32, and limited to work performed at Hospitals, etc., Birth Centers, Geriatric Health Care Institutions or Homes (excluding bathing services provided by visiting carers prescribed in paragraph (3) of Article 8 of the Care Service Insurance Act and bathing services for preventional care provided by visiting carers prescribed in paragraph (3) of Article 8-2 of the same Act));
- 留置業務管理者は、負傷し、又は疾病にかかっている被留置者が、当該留置業務管理者が委嘱する医師等以外の医師等を指名して、その診療を受けることを申請した場合において、傷病の種類及び程度、留置施設に留置される前にその医師等による診療を受けていたことその他の事情に照らして、その被留置者の医療上適当であると認めるときは、内閣府令で定めるところにより、留置施設内又は留置業務管理者が適当と認める病院若しくは診療所において、自弁によりその診療を受けることを許すことができる。
- In cases where a detainee sustaining an injury or suffering from a disease claims to designate a doctor who is not commissioned by the detention services manager to receive a medical treatment, if such claim is deemed appropriate for the detainee's medical care in light of such circumstances as the type and degree of the injury or disease, and as the fact that the detainee had been visiting said doctor on the regular basis for medical treatments prior to the detention in the detention facility, then the detention services manager may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, permit the detainee to receive the medical treatment inside the detention facility or in a hospital or a clinic which the detention services manager recognizes as to be appropriate at his/her own expenses.
- 前条第一項第一号に規定する隔離は、特定感染症指定医療機関(感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律に規定する特定感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)又は第一種感染症指定医療機関(同法に規定する第一種感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院又は診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- Isolation prescribed in Article 14-1(1) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution for specified infectious diseases (designated medical institution of specified infectious diseases prescribed in the Act on Prevention of Infectious Disease and Medical Care of Infectious Patients; The same shall apply hereinafter), or a designated medical institution of Class 1 specified infectious diseases (designated medical institution for Class 1 infectious diseases prescribed in the Act. The same shall apply hereinafter); provided, however, that isolation may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, excepting designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, due to unavoidable circumstances including emergencies.
- 医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十七条に規定する医業(医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第一条の五第一項に規定する病院若しくは同条第二項に規定する診療所(厚生労働省令で定めるものを除く。以下この条において「病院等」という。)、同法第二条第一項に規定する助産所(以下この条において「助産所」という。)、介護保険法(平成九年法律第百二十三号)第八条第二十五項に規定する介護老人保健施設(以下この条において「介護老人保健施設」という。)又は医療を受ける者の居宅(以下この条において「居宅」という。)において行われるものに限る。)
- medical practice prescribed in Article 17 of the Medical Practitioners Act (Act No. 201 of 1948) (limited to medical practice conducted at hospitals prescribed in paragraph (1) of Article 1-5 of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948) or clinics prescribed in paragraph (2) of the same Article (excluding those specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; hereinafter referred to as "Hospitals, etc." in this Article), birth centers prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the same Act (hereinafter referred to as "Birth Centers" in this Article), geriatric health care institutions prescribed in paragraph (25) of Article 8 of the Care Service Insurance Act (Act No. 123 of 1997) (hereinafter referred to as "Geriatric Health Care Institutions" in this Article), or homes of persons who receive medical care (hereinafter referred to as "Homes" in this Article));
- 申請者が、第百十五条の八第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該指定を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員等であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該指定を取り消された者が法人でない病院等である場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該病院等の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。
- when an approval of the applicant has been rescinded pursuant to the provisions of Article 105-8, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) and five years have not elapsed from the date of said rescission (in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider is a juridical person, including a person that is or was an Officer, etc., of said juridical person within sixty days prior to the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission, and in a case when a person that has been rescinded said approval, is a Hospital, etc., that is not a juridical person, including a person that is or was a manager of said Hospital, etc., within sixty days prior to the date of said notification and five years have not elapsed from the date of said rescission);
- 第三条の規定の施行の際現に旧法の規定による第一種障害補償費若しくは第一種障害給付又は傷病給付を受けることができる者には、それぞれ、同条の規定による改正後の労働者災害補償保険法(以下「新法」という。)の規定による障害補償年金を支給し、又は長期傷病補償給付を行なう。この場合において、第一種傷病給付を受けることができる者に対して行なう長期傷病補償給付は、その者が同条の規定の施行後三十日以内に政府に申出をしたときは、新法第十八条第一項の規定にかかわらず、当該負傷若しくは疾病がなおるまで又は当該負傷若しくは疾病について病院若しくは診療所への収容による療養を必要とするに至るまでの間、従前の例による額の年金のみとする。
- A person who is eligible, at the time of the enforcement of the provision of Article 3, to receive a Type 1 disability compensation or Type 1 disability benefits or receive injury and disability benefits under the provisions of the Former Act shall be paid a disability compensation pension or long-term injury and disease compensation benefits under the provisions of the Industrial Accident Compensation Insurance Act after the revision by the provision of said Article (hereinafter referred to as the "New Act"), respectively. In this case, with regard to long-term injury and disease compensation benefits to be paid to a person eligible to receive Type 1 injury and disease benefits, if such person reports to the government within 30 days after the enforcement of the provision of said Article, he/she shall be paid a pension only at the amount set under the provisions then in force, notwithstanding the provision of Article 18, paragraph (1) of the New Act, for the period until he/she recovers from the injury or disease or needs to receive medical treatment for the injury or disease while staying in a hospital or clinic.
- 機構は、被認定者が、その認定に係る指定疾病につき、健康保険法(大正十一年法律第七十号)第六十三条第三項第一号に規定する保険医療機関又は保険薬局その他病院、診療所(これらに準ずるものを含む。)又は薬局であって環境省令で定めるもの(これらの開設者が診療報酬の請求及び支払に関し第十三条第一項に規定する方式によらない旨を機構に申し出たものを除く。以下「保険医療機関等」という。)から次に掲げる医療を受けたときは、当該被認定者に対し、その請求に基づき、医療費を支給する。この場合において、被認定者が第五条第一項の決定に係る死亡した者以外の者であるときは、当該被認定者が石綿健康被害医療手帳を提示して医療を受けたときに限り、医療費を支給するものとする。
- When a certified person has received any of the following medical services for the designated disease to which the certification pertains from an authorized insurance medical institution or insurance pharmacy, hospital or clinic respectively prescribed in Item 1, Paragraph 3, Article 63 of the Health Insurance Act (Act No. 70 of 1922) (including an equivalent of any of the foregoing) or a pharmacy prescribed in an Ordinance of the Ministry of the Environment (excluding any of the foregoing medical institutions, etc. whose founder has declared to the Agency to the effect that its billing and payment of medical fees will not comply with the system prescribed in Paragraph 1, Article 13)( hereinafter referred to as "authorized insurance medical institution, etc."), the Agency, based upon the request of said certified person, shall pay medical expenses for said certified person. In such case, in the event that the certified person is other than the deceased person to which the decision in Paragraph 1, Article 5 pertains, medical expenses shall be paid only when the concerned certified person has received medical services after having presented his/her Asbestos Health Damage Medical Passbook.
- 学校、病院、工場、事業場、興行場、百貨店(これに準ずるものとして政令で定める大規模な小売店舗を含む。以下同じ。)、複合用途防火対象物(防火対象物で政令で定める二以上の用途に供されるものをいう。以下同じ。)その他多数の者が出入し、勤務し、又は居住する防火対象物で政令で定めるものの管理について権原を有する者は、政令で定める資格を有する者のうちから防火管理者を定め、当該防火対象物について消防計画の作成、当該消防計画に基づく消火、通報及び避難の訓練の実施、消防の用に供する設備、消防用水又は消火活動上必要な施設の点検及び整備、火気の使用又は取扱いに関する監督、避難又は防火上必要な構造及び設備の維持管理並びに収容人員の管理その他防火管理上必要な業務を行なわせなければならない。
- A person who holds the title to manage a school, hospital, factory, workplace, entertainment facility, department store (including a large-scale retail store specified by Cabinet Order as being equivalent thereto; the same shall apply hereinafter), a multi-purpose property under fire prevention measures (meaning a property under fire prevention measures used for two or more intended purposes specified by Cabinet Order; the same shall apply hereinafter), or any other property under fire prevention measures to which a number of people have access or in which a number of people work or reside and which is specified by Cabinet Order, shall appoint a fire prevention manager from among qualified persons specified by Cabinet Order, and have him/her prepare a fire defense plan, conduct drills for fire extinguishing activities, reporting and evacuation, inspect and improve the equipment used for fire defense, water supply for fire defense or facilities necessary for fire extinguishing activities, supervise the use or handling of fire, maintain and manage the structure and equipment necessary for evacuation or fire prevention, manage the capacity of the property at the appropriate level, and perform any other operations necessary for fire prevention management according to the fire defense plan with regard to said property under fire prevention measures.
- 食品等事業者(食品若しくは添加物を採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、若しくは販売すること若しくは器具若しくは容器包装を製造し、輸入し、若しくは販売することを営む人若しくは法人又は学校、病院その他の施設において継続的に不特定若しくは多数の者に食品を供与する人若しくは法人をいう。以下同じ。)は、その採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、販売し、不特定若しくは多数の者に授与し、又は営業上使用する食品、添加物、器具又は容器包装(以下「販売食品等」という。)について、自らの責任においてそれらの安全性を確保するため、販売食品等の安全性の確保に係る知識及び技術の習得、販売食品等の原材料の安全性の確保、販売食品等の自主検査の実施その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- A food business operator (meaning a person or juridical person who is engaged in collecting, producing, importing, processing, cooking, storing, transporting, or selling food or additives, or producing, importing, or selling appara.us or containers and packaging, or a person or juridical person who provides food to many and unspecified persons on an ongoing basis at schools, hospitals or other facilities; the same shall apply hereinafter) shall, on his/her own responsibility, endeavor to ensure the safety of the food, additives, appara.us or containers and packaging which he/she collects, produces, imports, processes, cooks, stores, transports, sells, provides to many and unspecified persons, or uses in business (hereinafter referred to as "food for sale, etc."), and for that purpose, he/she shall endeavor to obtain the knowledge and technologies necessary to ensure the safety of food for sale, etc., conduct voluntary inspections of food for sale, etc., and take other necessary measures.
- 第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団 (小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『歌行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇詩『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役 (江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸川乱歩『モノグラム (江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。
- During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.
- 医師相当衛生要員等若しくは歯科医師相当衛生要員等又は薬剤師相当衛生要員等が自衛隊病院等において医業若しくは歯科医業をし、又は授与の目的で調剤を行うに当たっては、当該医師相当衛生要員等にあっては覚せい剤取締法第十四条第一項並びに第二項第一号及び第三号、第十七条第三項、第十九条第二号及び第四号、第二十条第一項から第四項まで、第三十条の七第八号、第十一号及び第十二号、第三十条の九第三号、第三十条の十一第三号並びに第三十二条第一項の規定の適用についてはこれらに規定する医師と、当該歯科医師相当衛生要員等にあっては同法第三十条の七第八号、第十一号及び第十二号、第三十条の九第三号並びに第三十条の十一第三号の規定の適用についてはこれらに規定する歯科医師と、当該薬剤師相当衛生要員等にあっては同法第三十条の七第八号及び第十二号、第三十条の九第三号並びに第三十条の十一第三号の規定の適用についてはこれらに規定する薬剤師とみなす。
- When the medical personnel, etc. correspondent to physicians or the medical personnel, etc. correspondent to dentists, or the medical personnel, etc. correspondent to pharmacists are conducting medical services or dental services, or pharmaceutical services at the Self-Defense Forces hospitals, etc., the said medical personnel, etc. correspondent to physicians shall be deemed to be physicians prescribed in paragraph (1) and item (i) and item (iii) of paragraph (2) of Article 14, paragraph (3) of Article 17, item (ii) and item (iv) of Article 19, paragraphs (1) to (4) of Article 20, item (viii), item (xi) and (xii) of Article 30-7, item (iii) of Article 30-9, item (iii) of Article 30-11 and paragraph (1) of Article 32 of the Stimulant Control Act and the said medical personnel, etc. correspondent to dentists shall be deemed to be dentists prescribed in item (viii), item (xi) and (xii) of Article 30-7, item (iii) of Article 30-9 and item (iii) of Article 30-7 of the Act and the said medical personnel, etc. correspondent to pharmacists shall be deemed to be pharmacists prescribed in item (viii) and item (xii) of Article 30-7, item (iii) of Article 30-9 and item (iii) of Article 30-11 of the Act.
- この法律において「介護療養型医療施設」とは、療養病床等(医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第七条第二項第四号に規定する療養病床のうち要介護者の心身の特性に応じた適切な看護が行われるものとして政令で定めるもの又は療養病床以外の病院の病床のうち認知症である要介護者の心身の特性に応じた適切な看護が行われるものとして政令で定めるものをいう。以下同じ。)を有する病院又は診療所であって、当該療養病床等に入院する要介護者(その治療の必要の程度につき厚生労働省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)に対し、施設サービス計画に基づいて、療養上の管理、看護、医学的管理の下における介護その他の世話及び機能訓練その他必要な医療を行うことを目的とする施設をいい、「介護療養施設サービス」とは、介護療養型医療施設の療養病床等に入院する要介護者に対し、施設サービス計画に基づいて行われる療養上の管理、看護、医学的管理の下における介護その他の世話及び機能訓練その他必要な医療をいう。
- The term "Sanatorium Medical Facility for the Elderly Requiring Long-Term Care as used in this Act means a facility such as a hospital or clinic that maintains a sanatorium ward or other beds ("Sanatorium Ward, etc.") that are specified by a Cabinet Order to provide appropriate nursing services according to the mental and physical characteristics of a Person Requiring Long-Term Care among Sanatorium Ward, etc., as prescribed in Article 7, paragraph (2) item (iv) of the Medical Care Act (Act No. 205, 1948), or beds which are specified by a Cabinet Order to provide appropriate nursing services according to the mental and physical characteristics of a Person Requiring Long-Term Care with Dementia among beds other than those for Long-Term Care Beds in the hospital; the same shall apply hereinafter), and with the purpose of providing medical care management, nursing, long-term care and other care under medical management, functional training, and other necessary medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is in said bed for long-term care, etc., (limited to a person with the degree of need for medical treatment that conforms with standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply hereinafter in this paragraph), based on a Facility Service Plan. The term "Sanatorium Long-Term Care Service" as used in this Act means medical care management, nursing, long-term care under medical management, and other care, functional training, and other necessary medical care provided to a Person Requiring Long-Term Care who is in a Sanatorium Ward, etc., for long-term care of a Sanatorium Medical Facility for the Elderly Requiring Long-Term Care based on a Facility Service Plan.
- 申請者が、第七十七条第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該指定を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員(業務を執行する社員、取締役、執行役又はこれらに準ずる者をいい、相談役、顧問その他いかなる名称を有する者であるかを問わず、法人に対し業務を執行する社員、取締役、執行役又はこれらに準ずる者と同等以上の支配力を有するものと認められる者を含む。第五節において同じ。)又はその事業所を管理する者その他の政令で定める使用人(以下「役員等」という。)であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該指定を取り消された者が法人でない病院等である場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該病院等の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。
- when the applicant has been rescinded for an appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 77, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) and five years have not elapsed from the date of said rescission (in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider is a juridical person, including a person that is or was an Officer of said juridical person (which means an employee, director, or executive Officer that executes the business, or a person in an equivalent position and includes an employee, director, or executive Officer that executes business for a juridical person, or a person that shall be deemed to have the equivalent or higher ascendency of position to these persons; the same shall apply in Section 5), a person that manages said Business Office, or other personnel as provided by a Cabinet Order (herein referred to as "Officers, etc.") within sixty days prior to the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission, and in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider, is a Hospital, etc., that is not a juridical person, including a person that is or was a manager of said Hospital, etc., within sixty days prior to the date of said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission;
- 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、当分の間、第二十条第二項に規定するほか、同項の芸能家、家政婦(家政一般の業務(個人の家庭又は寄宿舎その他これに準ずる施設において行われるものに限る。)、患者、病弱者等の付添いの業務又は看護の補助の業務(病院等の施設において行われるものに限る。)を行う者)、配ぜん人(正式の献立による食事を提供するホテル、料理店、会館等において、正式の作法による食卓の布設、配ぜん、給仕等の業務(これらの業務に付随した飲食器等の器具の整理及び保管に必要な業務を含む。)を行う者)、調理士(調理、栄養及び衛生に関する専門的な知識及び技能を有し、調理の業務を行う者)、同項のモデル又はマネキン(専門的な商品知識及び宣伝技能を有し、店頭、展示会等において相対する顧客の購買意欲をそそり、販売の促進に資するために各種商品の説明、実演等の宣伝の業務(この業務に付随した販売の業務を含む。)を行う者)の職業に係る求職者から求職の申込みを受理した時以降六百七十円(免税事業者にあつては、六百五十円)の求職受付手数料を徴収するときとする。ただし、同一の求職者に係る求職の申込みの受理が一箇月間に三件を超える場合にあつては、一箇月につき三件分に相当する額とする。
- The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be, for the time being, in addition to the cases provided by Article 20, paragraph 2, the cases under which the fee of 670 yen (or 650 yen in case of a tax exempt business provider) for accepting the job application is collected upon acceptance of the job application of a job seeker for occupations pertaining to the entertainer set forth in the same paragraph, domestic helper (a person who provides general housekeeping businesses (limited to those provided at a house of an individual, dormitory or other equivalent facilities)), care-giving or nursing-assisting businesses for patients, invalids, etc. (limited to those provided at a hospital or other equivalent facility), person in charge of serving food (a person who provides table-coordinating, food-serving or waiting businesses, etc. following proper manners at a hotel, restaurant, hall, etc. serving foods by following proper menu (including the businesses necessary for organizing and storing the tools such as the tableware associated with such businesses)), cook (a person having the expertise and skills concerning the cooking, nutrition and sanitation and providing cooking businesses), modeling in the same paragraph or mannequin (a person having the expertise and advertising skills concerning the goods and providing such advertising businesses as the explanation, demonstration, etc. of various goods for stimulating the willingness to spend of the customers over-the-counter or at the exhibition (including the sales businesses)); provided, however, the amount shall be equivalent to the fees for three such cases per month if the number of the job applications accepted from the same job seeker exceeds three per month.