疲れる: 34 Terms and Phrases
- 疲れる
- to get tired
- to tire
- to be worn out (e.g. of well used objects)
- to starve
- trying
- 倦み疲れる
- to grow weary
- to get tired of
- 歩き疲れる
- to be tired from walking
- 心が疲れる
- to be mentally fatigued
- to tired to the bone
- 冬は疲れる。
- I feel more tired in the wintertime.
- とても疲れる速度を設定する
- set a punishing pace
- 私はこの仕事は疲れると思う。
- I think that this work is tiring.
- 疲れる、または強さを失う傾向
- a tendency to get tired or lose strength
- 「随分(ずいぶん)疲れるぜ。
- 'Say, that would make one pretty well tired, I tell you.
- その訪問は特に疲れるものだった
- the visit was especially wearing
- 飛ぶのはとても疲れるだろうし」
- as flying tires you so.'
- 『aweary疲れること』は古風である
- `aweary' is archaic
- 要求が過酷で、厳しく、とても疲れる仕事または状況
- a job or situation that is demanding and arduous and punishing
- 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。
- It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
- ラッシュアワーの時間に通学するのは疲れるしいやになる。
- Going to school during the rush hour is tiring and unpleasant.
- 立っていることは歩くことよりも疲れるというのは逆説的である
- it is paradoxical that standing is more tiring than walking
- ひどく疲れるわりに遅々とした仕事だったが、目に見えて進んでいた。
- It was very tiring and slow work, yet I did visibly gain ground;
- だから彼は絶対に疲れると云うことを知らずに、実に精力絶倫であった。
- Then he was absolutely untiring and indefatigable.
- というのも、これほど怠惰ですぐに疲れる人は見たことがなかったくらいだったのです。
- for I never met people more indolent or more easily fatigued.
- また、転び易い、長時間起立出来ない、歩行で疲れるといった子供が昔と比べ増えている。
- Today there are a lot more children who fall over quite often, cannot remain standing for a long time, or easily tire when walking.
- でもその日は遅くなっていましたし、その場所を見つけるまでにかなり長く疲れる旅をしてきました。
- But the day was growing late, and I had come upon the sight of the place after a long and tiring circuit;
- やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
- It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
- 怠惰な隣の人よりも確かにより仕事をしないようにするために、ゆっくり行く努力をし、実際に彼は疲れるだろう。」
- In order to be sure not to do more than his lazy neighbor, he would actually tire himself in his effort to go slow.'
- わが子よ、これら以外の事にも心を用いよ。多くの書を作れば際限がない。多く学べばからだが疲れる。 (伝道の書 12:12)
- Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. (Ecclesiastes 12:12)
- ぼくはけっして軽率に動いたりはしないし、他に手があるんだったらこんな、疲れる上にまちがいなく危険だと分かっているような真似をしやしない。
- I am never precipitate in my actions, nor would I adopt so energetic and, indeed, so dangerous a course, if any other were possible.
- その中には疲れる者も、つまずく者もなく、まどろむ者も、眠る者もない。その腰の帯はとけず、そのくつのひもは切れていない。 (イザヤ書 5:27)
- None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waist be untied, nor the latchet of their shoes be broken: (Isaiah 5:27)
- 見よ、もろもろの民は火のために労し、もろもろの国びとはむなしい事のために疲れる。これは万軍の主から出る言葉ではないか。 (ハバクク書 2:13)
- Behold, isn't it of Yahweh of Armies that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? (Habakkuk 2:13)
- しかし主を待ち望む者は新たなる力を得、わしのように翼をはって、のぼることができる。走っても疲れることなく、歩いても弱ることはない。 (イザヤ書 40:31)
- But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. (Isaiah 40:31)
- あなたは知らなかったか、あなたは聞かなかったか。主はとこしえの神、地の果の創造者であって、弱ることなく、また疲れることなく、その知恵ははかりがたい。 (イザヤ書 40:28)
- Haven't you known? Haven't you heard? The everlasting God, Yahweh, The Creator of the ends of the earth, doesn't faint. He isn't weary. His understanding is unsearchable. (Isaiah 40:28)
- 万軍の主はこう言われる、バビロンの広い城壁は地にくずされ、その高い門は火に焼かれる。こうして民の労苦はむなしくなり、国民はただ火のために疲れる」。 (エレミヤ書 51:58)
- Thus says Yahweh of Armies: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary. (Jeremiah 51:58)
- 「もしあなたが、徒歩の人と競争して疲れるなら、どうして騎馬の人と競うことができようか。もし安全な地で、あなたが倒れるなら、ヨルダンの密林では、どうするつもりか。 (エレミヤ書 12:5)
- If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan? (Jeremiah 12:5)
- この漁法は網や釣竿で網や釣竿などで獲るのとは違い、魚の体を傷つけずに漁が出来るだけでなく、鵜ののどの中で魚に強い圧力をかけて魚を一瞬で失神させるために、魚が疲れることによって(特に一本釣り)魚の旨みが落ちない事に加え、魚の骨が柔らかくなる。
- In this fishing method, it is possible not only to catch a fish without damaging it unlike when they fish with nets or fishing rods but also to keep it tasty and make its bones soft because the fish falls unconscious instantly and gets tired (especially in pole-and-line fishing) when it is put under intense pressure in the cormorant's throat.