畳: 707 Terms and Phrases
- 畳
- counter for tatami mats
- measure of room size (in mat units)
- Japanese straw floor coverings
- folding paper-case
- kimono wrapping paper
- straw mat
- shut up
- do away with
- 石畳
- stone paving
- sett
- flagstone
- pave
- various rectangular pastries, esp. layered chocolate
- Ishidatami
- rock garden
- chemise
- Sett (paving)
- 畳物
- map (or diagram, etc.) folded with a cover on each side
- 畳数
- number of tatami (mats)
- 畳表
- facing of a tatami mat
- 畳床
- inner part of a tatami mat
- tokonoma with tatami flooring
- 板畳
- tatami mat with a wooden plank for a core (used in tokonoma, etc.)
- wooden floor
- 半畳
- half mat
- hissing
- heckling
- 畳尺
- folding ruler
- collapsible ruler
- 重畳
- placed one upon another
- piled up
- excellent
- splendid
- Choujou
- convolution
- 畳字
- repetition of the previous character
- 畳鰯
- sheet of dried sardines
- 畳縁
- the edge (overlapping) part of a tatami mat
- 畳韻
- repeated (recurring) rhymes (in Chinese poetry)
- 畳屋
- matmaker
- mat dealer
- Tatamiya
- 畳紙
- folding paper-case
- kimono wrapping paper
- paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)
- 畳語
- syllable repetition (indicating plurals)
- reduplication
- Folding Words
- 畳む
- to fold (clothes)
- to close (a shop)
- to vacate
- put down ~ [~ down]
- 畳谷
- Tatamitani
- Tatamidani
- Tatamiya
- 石畳貝
- toothed top shell (Monodonta labio)
- 畳水練
- book learning (useless as practicing swimming on tatami)
- 畳替え
- renewing mats
- refacing mats
- 折畳み
- folding
- collapsible
- telescopic
- 畳屋丁
- Tatamiya
- Tatamiyachou
- 畳屋町
- Tatamiyachou
- Tatamiyamachi
- 二畳紀
- Permian period
- the Permian
- 坊主畳
- tatami mat without a 'heri' (edge)
- 上げ畳
- a tatami finished on both sides
- 三畳紀
- Triassic (geol.)
- Triassic period
- the Triassic
- 畳み皺
- crease (from folding)
- 畳み皴
- crease (from folding)
- 畳み尺
- folding ruler
- collapsible ruler
- 折り畳み
- folding
- collapsible
- telescopic
- 石畳宿借
- Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)
- 折り畳む
- to fold up
- to fold into layers
- fold up ~ [~ up]
- Collapse
- Less
- 畳み椅子
- folding (collapsible) chair
- 家を畳む
- to shut up one's house
- 胸に畳む
- to keep to oneself
- to bear in mind
- 山岳重畳
- mountains rising one above another
- 重畳至極
- very pleasant
- extremely delightful
- exquisite
- superb
- 畳みじわ
- crease (from folding)
- 畳み込む
- to fold in
- to bear deep in mind
- to follow up
- 畳み物差
- folding ruler
- collapsible ruler
- 店を畳む
- close up one’s store
- 線形重畳
- linear superposition
- 重畳積分
- convolution integral
- 畳へり地
- Edging cloths for TATAMI
- 建材畳床
- Non straw TATAMIDOKO
- 重畳伝送
- superposed transmission
- 重畳制御
- superposition control
- 重畳効果
- effect of superposition
- crowding effect
- 重畳原理
- principle of superposition
- 重畳回線
- superimposed circuit
- overlying circuit
- 重畳電流
- superimposed current
- 重畳表示
- superimposed display
- 畳、座布団
- Tatami, and Zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor)
- 折畳印刷物
- leaflet
- folded printed matter
- 畳みかける
- to press for an answer
- to shower questions on someone
- 畳み掛ける
- to press for an answer
- to shower questions on someone
- 畳み物差し
- folding ruler
- collapsible ruler
- 畳及び布団
- tatami mats and futons (Japanese bedding)
- 三畳紀A層
- Triassic A Formation
- 逆重畳積分
- deconvolution
- deconvolution integral
- 畳込み積分
- convolution integral
- 交流重畳法
- superimposed alternative current method
- 重畳符号化
- superposition coding
- 電荷重畳法
- charge simulation technique
- 畳込み関数
- convolution function
- 重畳鍍金法
- ripple plating
- surge plating
- 重畳遠近法
- occlusive perspective
- 主室八畳。
- A eight-tatami-mat main room.
- 和服の畳み方
- How to fold kimono
- 畳の上で死ぬ
- to die a natural death
- to die in one's own bed
- 畳の上の水練
- practising swimming on land
- dry swimming exercise
- 畳み込み定理
- convolution theorem
- 畳み込み符号
- convolutional code
- 交直重畳送電
- AC and DC superposed transmission
- 56畳の和室
- This is a 56-tatami-mat room.
- 中隊重畳縦隊
- column of companies
- 直流重畳特性
- DC superimposition characteristics
- 肺門重畳徴候
- hilum overlay sign
- 折畳み包装機
- fold wrapping machine
- 折り畳み構造
- folded structure
- folding
- 重畳積分定理
- convolution theorem
- 電位変動重畳
- superimposed potential perturbation
- 大隊重畳縦隊
- column of battalions
- 三畳紀の恐竜
- Triassic dinosaurs
- 畳み込み級数
- Telescoping series
- 小隊重畳縦隊
- column of platoons
- 重畳軌道回路
- overlay track circuit
- 折り畳みナイフ
- folding knife
- clasp-knife
- penknife
- 折り畳み印刷物
- leaflet
- folded printed matter
- 低周波電圧重畳
- low-frequency voltage superposition
- 重畳電流鍍金法
- superimposed current electroplating
- ビーム空間重畳
- beam spatial superposition
- 重畳的債務引受
- cumulative taking of obligation
- 三畳紀の単弓類
- Triassic synapsids
- 四畳半神話大系
- The Tatami Galaxy
- 三畳紀の両生類
- Triassic amphibians
- 三畳紀の爬虫類
- Triassic reptiles
- 折り畳み自転車
- Folding bicycle
- Portable bicycle
- Mini125
- 重畳呼出し信号
- superimposed ringing
- 脱重畳積分解折
- deconvolution analysis
- 二重畳込み模型
- double folding model
- 肺門重畳サイン
- hilum overlay sign
- - 二畳台目。
- Nijo daime or two and three-quarters tatami mats size of room in teahouse (a daime is a three-quarter sized tatami mat used for tea ceremony room, a word of yonjo-daime is a tea room arrangement showing a square measure of 2.75-jo in tatami-size)
- ~をきちんと畳む
- fold ~ up neatly
- 石畳の道が続く。
- The stone path stretches out.
- 交流直流重畳電圧
- AC/DC superposition voltage
- 3次調波重畳制御
- third-harmonic injection method
- 三次畳込み内挿法
- cubic convolution interpolation
- 光周波数重畳配置
- optical frequency-interleaved
- 重畳電流めっき法
- superimposed current electroplating
- 重畳的債務引受け
- cumulative taking of obligation
- 重畳積分再構成法
- convolution reconstruction method
- 電磁界重畳レンズ
- magnetic/electrostatic compound lens
- 畳表であることも。
- Its surface is sometimes covered by the outer layer of a tatami mat.
- 誤って折り畳まれた
- misfolded
- malfolded
- 可変流畳調節分水工
- semi-modular farm turnout
- semi-modular outlet
- 馬車の折り畳み屋根
- the folding roof of a carriage
- 軽い折り畳み式いす
- a light folding chair
- [1行 折り畳み]
- [1 line wrapped]
- 建物名重畳システム
- building name superimposing system
- 電圧高調波重畳機能
- superposition of voltage harmonics
- マルチキャリア重畳
- superposed multi-carrier
- 重畳フィルタリング
- convolutional filtering
- 雑音重畳カラー画像
- color noisy image
- 十二畳、御門之上。
- There was a twelve-mat Japanese room above the tower gate.
- - 三畳道安囲い。
- Three-tatami-mat tea rooms with a special setting started by Doan Sen
- 外観は畳袈裟に似る。
- Its appearance resembles tatami-gesa (Buddhist stole which can be folded).
- 自動車の折り畳み座席
- a folding seat in an automobile
- しまうとき折り畳める
- can be folded for storage
- 付記を折り畳む...
- fewer options...
- [%d行 折り畳み]
- [[%d] lines wrapped]
- 交流直流重畳バイアス
- DC plus AC bias
- 東麝香之間八畳敷き。
- In the east, there was an eight-mat Japanese room called the 'jako no ma' (Musk Room).
- 東八畳敷、桐ニ鳳凰。
- In the east, there was an eight-mat Japanese room, with a painting of a phoenix on a paulonia tree.
- 二畳台目下座床の席。
- Features a Nijo-Daime (two and 3/4 tatami mats) lower seat alcove.
- 三畳紀中期からの絶滅種
- extinct forms from middle Triassic
- 重畳立体レーダ表示装置
- superposed panoramic radar display
- 直流重畳インダクタンス
- inductance for DC superposed
- 二重畳込みポテンシャル
- double‐folded potential
- 悪人は畳の上では死ねない
- A bad person does not deserve to die in his own bed
- 平三畳台目、下座床の席。
- It is hirasanjodaime (6.19 square meters (3 tatami mats and one daimedatami (three-quarters tatami mats)) with tatami mats laying in wide plan) and gezadoko-no-seki (name of layout of chashitsu when tokonoma is behind the position of the host).
- 日光東照宮は畳敷である。
- In Nikko Tosho-gu Shrine, the floor of the ishinoma is made of tatami mats.
- 膝を揃えて畳んだ座り方。
- The style of sitting with the knees together and the legs folded under the body.
- 女房と畳は新しい方が良い
- wives and tatami are best when they're new
- 女房と畳は新しい方がいい
- wives and tatami are best when they're new
- 女房と畳は新しい方がよい
- wives and tatami are best when they're new
- 収納用に平らに畳めるいす
- a chair that can be folded flat for storage
- 三畳紀の絶滅した原始の鳥
- extinct primitive birds of the Triassic period
- 十五畳の座敷に寝ている。
- Am sleeping in a room of 15 mats.
- 重畳立体レーダー表示装置
- superposed panoramic radar display
- 北廿畳敷、駒之牧之御絵。
- In the north, there was a twenty-mat Japanese room with a painting of horses running around field.
- 次八畳敷、庭子之景気也。
- The room after the next was an eight-mat Japanese room with the scene of baby falcons in a bird cage in the garden
- 内部は18畳1室である。
- Inside is one room of eighteen mats.
- 次西八畳敷ニ龍虎之戦有。
- In the west, there was also an eight-mat Japanese room, with a scene of a dragon and a tiger in combat.
- 襞を畳んだロングスカート。
- This is a long pleated skirt.
- 二畳半台目の向切りの茶室。
- The tea room has a mukogiri (one of the positions in which a sunken hearth may be built in a tea room) with nijohan-daime (two and a half plus a daime-size tatami mats).
- 1937年 畳屋町に移転。
- 1937: The restaurant was relocated to Tatamiyamachi.
- 女房と畳は新しいほうがいい
- wives and tatami are best when they're new
- 座席が2つと折り畳み幌付き
- with two seats and a folding hood
- 三畳紀後期の絶滅した爬虫類
- extinct reptiles of the later Triassic period
- カメと絶滅した二畳紀の形体
- turtles and extinct Permian forms
- 軽い手持ちの折り畳める天蓋
- a lightweight handheld collapsible canopy
- デボン紀から三畳紀にかけて
- Devonian through Triassic
- ケンは毛布を二つに畳んだ。
- Ken folded the blanket in half.
- 手で持つ折り畳み式の日よけ
- a handheld collapsible source of shade
- 最後は大坂城千畳敷で自害。
- He killed himself in the Senjojiki (a hall of 1,000 mats) of Osaka-jo Castle in the end.
- 薄く詰め物をした折り畳み式板
- narrow padded board on collapsible supports
- 光周波数重畳配置DWDM伝送
- optical-frequency-interleaved DWDM transmission
- 畳に座っていたので足が痛い。
- My legs ache from sitting on tatami.
- 彼は畳の上に大の字になった。
- He lay on the mat at full length.
- 北十二畳敷、是ニ御絵ハなし。
- In the north, there was a 12-mat Japanese room without paintings.
- 次御小座敷七畳敷、でい計也。
- The room after the next was a seven-mat Japanese small room, which was done in gold dust only.
- 片桐石州好みの二畳台目の席。
- It is a tea room of 2.75 tatami mat size, which was the kind favored by Sekishu KATAGIRI.
- 二畳紀後期から三畳紀にかけて
- of the late Permian to Triassic
- 主和室は、47畳の畳敷である。
- Its main Japanese-style room is tatami-floored with 47 mats.
- 三畳紀後期の肉食性竜盤類の恐竜
- late Triassic carnivorous saurischian dinosaurs
- 野外で使用するための折畳み椅子
- a folding chair for use outdoors
- サー・フランシスは畳みかけた。
- pursued Sir Francis,
- 畳の大きさは5尺8寸×2尺9寸
- The size of Tatami mat is 5 shaku 8 sun (1.74 meters) times 2 shaku 9 sun (0.87 meters).
- 其次御座敷廿六畳敷御なんと也。
- Beside the Dozo, there was an as large as twenty-six-mat Japanese room.
- 廿四畳敷之御物置の御なんと有。
- A twenty-four-mat Japanese room was a closet used as a storeroom.
- 次十二畳敷、せい王母の御絵有。
- There was also a twelve-mat Japanese room with a painting of Seiobo (Queen Mother of the West).
- 別号は老画師・九畳・仙史など。
- His different pseudonyms were Roeshi (master painter), Kujo (nine Japanese tatami mat), Senshi, and others.
- テンプレート折り畳みを有効にする
- Enable template collapsing
- 10人用の畳の部屋はありますか。
- Do you have a tatami room for ten people?
- とスクルージは畳みかけて訊いた。
- demanded Scrooge.
- 彼女はハンカチをきちんと畳んだ。
- She folded her handkerchief neatly.
- 彼は書類を折り畳んで時計を見た。
- He folded his paper, consulting his watch.
- 勝手の間は三畳、炉と水屋を備える。
- The katte (a place used to cook and prepare food in upper class residences) of three tatami mats is provided with a hearth and mizuya (the washing place in a tea-ceremony room).
- 草履を履くときは畳表のものを履く。
- Zori should be made of tatami straw.
- 日和下駄の表に畳を打ちつけたもの。
- This was Hiyori-geta of which the surface was covered by a tatami mat.
- 後期の三畳紀までのカンブリア紀後半
- late Cambrian to late Triassic
- もう畳の上に座るのには慣れました。
- I am already accustomed to sitting on tatami.
- 北側には三畳逆勝手の閑茶室がある。
- In the north there is a small tea room of 3 tatami mats made in the Gyakugatte style (in which a guest sits at the left of a host in a tea ceremony).
- いわば折り畳みのできるうちわである。
- It is, so to speak, an uchiwa that can be folded.
- 頂部で蝶番どめされた折り畳みのはしご
- a folding portable ladder hinged at the top
- 南北の破風に四畳半之御座敷両方在之。
- There were two four-and-a-half-mat Japanese rooms in the south and north of the castle tower, with the gable roofs respectively.
- 稲わら畳床及び稲わらサンドイッチ畳床
- Straw TATAMIDOKO and straw sandwich TATAMIDOKO
- 畳の上など人が歩く場所に直に置かない。
- Do not put it on a place where people walk, such as on tatami mats.
- 折り畳み式の足のついた軽量の小テーブル
- a small light table with folding legs
- 五十畳だけに床(とこ)は素敵に大きい。
- The alcove in this room, in harmony with its magnificence, was very large.
- 又其次八畳敷唐之儒者達をかゝせられた。
- In the next eight-mat Japanese room, there was a painting of Confucians in Tang Dynasty China.
- それを象徴するのが九畳篆の採用である。
- The installation of Kujo seal script symbolized the situation.
- 勝手口から入ったところの台目畳が亭主座。
- The daime tatami mat in front of the katteguchi is the teishuza (seat for the host).
- 折り畳めるあるいは取り外せる屋根を持つ車
- a car that has top that can be folded or removed
- 格納や運搬のために折り畳める小型のベッド
- a small bed that folds up for storage or transport
- 五重目、十二畳敷御絵有、花鳥之間と申也。
- In the fifth story from the top, there was a twelve-mat Japanese room with painting, which was called 'kacho no ma' (Room of the Flowers and Birds).
- 一部石畳だが基本的に未舗装の山道である。
- The road is basically unpaved mountain road, although it is partially paved by stone.
- 泥酔した芹沢は奥の十畳間にお梅と寝入る。
- Serizawa, completely drunk, fell asleep with Oume in the ten tatami-mat room in the back.
- 同じシチュエーションを3つ畳み掛けること。
- In sandan ochi, comedians provide the same situation three times in one story.
- 受身で畳の上を転がることにより血行を促す。
- Rolling on the tatami mat for ukemi (falling techniques) improves the blood circulation.
- 二畳紀または古生代後期のヨーロッパと北米産
- of the Permian or late Paleozoic in Europe and North America
- 畳の大きさは6尺3寸×3尺1寸5分 (数)
- The size of Tatami mat is 6 shaku 3 sun (1.89 meters) times 3 shaku 1 sun 5 bu (0.945 meters).
- 六重目、十二畳敷、墨絵ニ梅之御絵を被遊候。
- In the sixth story from the top, there was a twelve-mat Japanese room with a Japanese ink painting of plum trees.
- 作リ物 大小前に一畳台、その上に岩山と紅葉
- Stage setting: ichijo-dai (a platform the size of one tatami mat) at center back of the main stage, and a rocky mountain and autumn foliage above it
- 帳の南・西・北は畳を敷き、女房の座とした。
- Tatami mats were placed for Nyobos' (court ladies') seats on the south, west, and north sides of Tobari.
- 一畳は点前の座で、もう一畳は客の座である。
- The one jo is Temae no za (the place to hold a tea ceremony), and the other is the sitting place for guests.
- 折り畳まれた籤が入った箱の中から参詣者が選ぶ
- The visitor to the shrine or temple chooses a folded mikuji (lot) from the box.
- 通常、畳の上に敷かれた真綿入りの座具である。
- A shitone usually refers to a cushion stuffed with floss silk to sit on, which is laid on tatami mats.
- 市松模様(いちまつ) / 石畳(いしだたみ)
- Checkered patterns or stone pavement patterns
- 1945年 畳屋町の店舗が大阪大空襲で焼失。
- 1945: The restaurant at Tatamiyamachi was burnt down by the Osaka Air Raid.
- このように折り畳んだ部分をおはしょりと呼ぶ。
- The part that has been folded is referred to as 'ohashori.'
- 床(板の間、むしろ、畳、土間、フローリング)
- Floors (wood floors, Mushiro (straw) mats, Tatami mats, dirt floors, or flooring)
- 野外で使用するための軽い折り畳みの肘掛け椅子
- a light folding armchair for outdoor use
- 北向きの三畳に風邪(かぜ)を引いて寝ていた。
- She was sick abed in a small room,
- グラニスは手紙を畳むと、丁寧に封筒に収めた。
- Granice folded the letter and put it carefully back into the envelope.
- 別ニ一段四畳敷き御座之間有、同花鳥之御絵有。
- There was a separate, raised four-mat chamber for the lord's use called 'goza no ma,' also with paintings of flowers and birds.
- 折り畳むことでコンパクトに納めることができる。
- Sensu is compact in shape when folded.
- 女性の大きい折り畳まれた金輪で締められたフード
- a woman's large folded hooped hood
- 折り畳んだ布で足の間に引上げ腰の所で締める衣類
- garment consisting of a folded cloth drawn up between the legs and fastened at the waist
- 格言つきの紙片を入れて折り畳んだ薄いウエハース
- thin folded wafer containing a maxim on a slip of paper
- 折り畳まれた紙に書かれた日刊または週刊の出版物
- a daily or weekly publication on folded sheets
- 折り重ねられる、あるいは畳み込まれるようになる
- become folded or folded up
- 家を畳(たた)んでからも清の所へは折々行った。
- Once in a while, since our house was no more, I went to Kiyo's nephew's to see her.
- なるほど十五畳敷にいつまで居る訳にも行くまい。
- Indeed, I should not be able to occupy such a room for long.
- また、1坪の面積は一般的に2畳の広さにあたる。
- 1 tsubo is equal to 2 jo (tatami mat space), which is another common area units used in Japan today.
- 次南八畳敷賢人間、へうたんより駒の出たる所有。
- In the south, there was an eight-mat Japanese room with a painting of wise men and a steed emerging from a gourd.
- 次八畳敷、ろとうびんと申仙人杖なけ捨てたる所。
- The next room was an eight-mat Japanese room with a scene of the Taoist immortal LU Dongbin throwing away his cane.
- 次十二畳敷此内西二間之所ニてまりの木を被遊候。
- The next twelve-mat room has 3.6 meter space on the west where Japanese snowball bushes were depicted.
- 単なるテンポ良く畳み掛ける語呂合わせとも言える。
- It can be understood as a kind of punning, giving a good rhythm to the story.
- 人力でこねた生地を薄く延ばし、畳んで包丁で切る。
- Thinly extended dough kneaded by human strength is folded and then cut with a kitchen knife.
- 座卓が折り畳み式になっているのもこのためである。
- This is why low tables are collapsible.
- しかしこうなると四畳半も引き払わなければならん。
- But now I had to pack up.
- 気が付くと、ネロは外の石畳の上に倒れていました。
- When Nello recovered his consciousness he was lying on the stones without,
- 深三畳台目、杮葺、東側を切妻造として出庇つける。
- It is a deep-plan three and three-quarter tatami mat size teahouse with a shingled gable roof at its eastern side, alongside which runs a narrow aisle-like area.
- 茶室(閑隠席、枡床の席、水屋、六畳2室からなる)
- Teahouse (consisting of the Kaiin-seki Tearoom, Masudoko-seki Tearoom, mizuya and 2 six tatami mat size rooms)
- 多宝塔から本殿金堂までは10分ほどの石畳を歩く。
- From the Two-storied Pagoda to Main Shrine Golden Hall, you need to walk about 10 minutes on a stone paved road.
- 賽神場は通常は飾りつけなどの無い数畳の空間である。
- Sainokami-jo (place of guardian deity) is generally a space with a width of a few tatami, without ornaments.
- 柳本から果無集落への上り坂には石畳が残されている。
- Stone pavement remains on the ascent from Yanamoto to Hatenashi Village.
- このため、所々に石畳で舗装された道跡が残っている。
- For this reason, remains of stone pavements are found in spots.
- 禅宗様の建築は畳を敷かず、土間に平瓦を敷き詰める。
- The zenshu-yo style does not incorporate tatami mats but has tiled floor areas known as 'doma'.
- 一畳台目の小規模な茶席で、炉は逆勝手向切りとする。
- The tea ceremony set is small at around the size of a 3/4-length tatami mat, and the hearth (firebox) is cut into the left inner edge of the host's mat.
- 三畳中柱入りで床の間は下座床、炉は台目切りとする。
- This three tatami mat size teahouse features a middle post that stands at the front edge of the host's mat, a decorative alcove placed behind the host's mat and a hearth placed inside the guest's mat.
- 二畳の茶室に一畳の次の間と一畳の勝手を設けている。
- It consists of the tea room of two jo, tsugi no ma (anteroom of the main formal reception) of one jo and katte (a place used to cook and prepare food in upper class residences) of one jo.
- 次の間を相伴客の席に使ったとしても三畳の空間である。
- Even if the tsugi no ma is used as seats for accompanying people, it is only a width of three jo.
- 間、畳、坪、平方メートル、ダイニングキッチン、LDK
- Ma (room), jo(one sheet of tatami), tsubo (3.3 square meters/tsubo), square meters, eat-in kitchen, LDK
- 座席の下に畳み込まれた1つか2つの段のついたスツール
- a stool that has one or two steps that fold under the seat
- 侍が座敷で相撲をしている時に畳を裏返すように言った。
- When samurai were doing Sumo-wrestling on a tatami-mat room, he ordered that the other side of the straw-like cover should be used instead.
- また『御当代記』では畳屋の娘という説が記されている。
- In addition, 'Gotodaiki' (a famous chronicle describing the Early Modern age, especially between 1680 and 1702) suggested that she was a daughter of a tatami maker.
- (なお、この畳み方を本だたみであるとする専門家もいる)
- Some specialists state that this is Hondatami.
- また、村田珠光が市中の草庵として四畳半の茶室を造った。
- Later, Juko MURATA created a four-and-a-half mat tea ceremony room as a small grass-thatched hut in the city.
- 畳(たたみ)は色が変ってお負けに砂でざらざらしている。
- The floor-mats had all seen better days and felt shaggy with sandy dust.
- 金地院崇伝の依頼により小堀遠州が好んだ三畳台目の茶室。
- A three and three-quarters tatami mat-size teahouse built at the request of Suden of Konchi-in Temple and favored by Enshu KOBORI.
- 山門を入ると庫裏まで延びる石畳の参道が目に入ってくる。
- Upon entering the sanmon gate, the stone-paved path leading to the kuri (monks' living quarters) comes into view.
- 内部は6畳の一ノ間、3畳の二ノ間と6畳間3室からなる。
- The inside consists three rooms; a 6 mat room Ichi no ma, 3 mat room Ni no ma and a 6 mat room.
- 使わないときは折り畳むか向きを変えて戸棚にしまえるベッド
- a bed that can be folded or swung into a cabinet when not being used
- このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。
- These straw mats, called 'tatami' in Japanese, are no longer made by hand.
- 今日でも洋館、石畳、石段などに居留地時代の雰囲気を残す。
- The atmosphere of the settlement period can still be sensed today at the sight of its remaining Western-style houses, stone paving, and stone steps.
- 寝具の位置は畳の目数で測って決めていて寸分もずらさない。
- The position of his bedclothes was determined precisely by counting the number of the grain of a tatami mat, which was kept very strictly.
- 屋号を大文字屋と称し、畳表や蚊帳などの商いで財を成した。
- He ran a shop under the yago (name of the store) Daimonjiya, and made a fortune by trading tatami matting and mosquito nets.
- 武家屋敷の玄関は、門から石畳で玄関の式台につらなっている。
- The path to the entrance from the gate of a samurai residence is paved with stone and leads to the shikidai (steps in a Japanese entranceway) in the entrance.
- 取り札を平面(畳の上が多い)に広げ、取る人に見やすくする。
- All torifuda are pkaced on a flat surface - in many cases, on 'tatami' (floor mats for Japanese-style rooms) - so that they can be seen easily by the players.
- ベクター外装のナビゲーションで、項目の折り畳みを有効にする
- Enable collapsing of items in the sidebar in Vector skin
- 西六てう敷、次十七てう敷、又其次十畳敷、御なんとの数七ツ。
- In the west, there were six-mat Japanese room, seventeen-mat room, ten-mat room, and seven closets.
- しかし素振りの間の畳を叩く行為等が問題視されることもある。
- However, sometimes actions such as hitting tatami while practicing swings are frowned or considered to be some offense.
- 特に木工仕事が専門で、大工・細工・畳・植木などを統括した。
- Specializing chiefly in woodworks, the sakuji bugyo administered carpenters and other craftsmen in the areas of detailed works, tatami mats and garden plants.
- 切腹人は涅槃門からはいり、畳の白絹の上、北に向かって座する。
- The seppukunin would enter through the nehanmon and sit facing north on the white silk covering the tatami mats.
- 畳がしいてある場所では履物(靴・サンダル・スリッパ)を脱ぐ。
- When you step in tatami-covered places, you must leave off your footwear such as shoes, sandals, and slippers.
- コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
- Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
- それを聞いた鶴蔵はあまりのもったいなさに畳にひれ伏し泣いた。
- Tsuruzo, who heard it felt that the compliment was more than what he deserved and prostrated himself on top of a tatami mat before crying.
- 皇后以外は板敷きの上に南北に土敷という繧繝縁の畳2帖を敷く。
- In the case the bedroom for others, two jo (176x176 cm) of tsuchishiki, which is a type of tatami mat with ungenberi-rim, is laid on the boarding floor in a meridional direction.
- 内部は板敷きの内陣の周囲を畳敷きの外陣がぐるりと囲んでいる。
- As for the inside of the hall, Naijin (inner sanctuary) with boarding floor is enclosed by Gejin (outer place of worship for public people) with tatami mat flooring.
- 主室は四畳半台目の茶室で、他に四畳半3室、水屋、仏間がある。
- It consists of a main 4.5 and 3/4 tatami mat tea room, three 4.5 tatami mat rooms, a mizuya (preparation area) and a butsuma (room for Buddhist images).
- 本項では、1を記述し、膝を揃えて畳んだ座り方について詳述する。
- This article describes the first meaning, i.e. the style of sitting with the knees together and the legs folded under the body.
- ワキの法性坊が登場、脇座の一畳台の上にすわり、読経をはじめる。
- Enter Hossho-bo, waki, and sits on the ichi-jo-dai at wakiza (stage-right, beside a column) and starts to chant a sutra.
- 主屋は、寄棟造り茅葺で、三畳敷の席に勝手と土間から成っている。
- The main building with a hipped thatched roof consists of a three-mat room, a preparation area and an earthen-floored.
- 専用の鈴台は、畳の上に直に置いて用いるのが、正式な作法である。
- In accordance with the proper manner, the special rindai is placed directly on tatami mats.
- また畳の普及も商品流通の必要から、必然的に規格寸法化されていた。
- In addition, the need of commercial distribution inevitably led to the standardizations of tatami.
- しかし、大阪大空襲で畳屋町の店舗が道具類もろとも全焼してしまう。
- However, the restaurant at Tatamiyamachi was burnt down during the Osaka Air Raids together with all its utensils.
- 矢が巻藁をはずれると壁や窓ガラスが破損するので背後に畳を立てる。
- Tatami mats (floor coverings made of tightly woven grass and straw) are set up behind the makiwara for fear an arrow might break a wall or window glass when it misses the makiwara.
- ふと我に返ると、自分が神聖なる石畳の上に寝ていることに気づいた。
- when suddenly he found himself sprawling on the sacred flagging.
- 畳の大きさも、使用される「間」の大きさに応じて異なることになる。
- The size of tatami mats vary according to the size of 'ken' in which they are laid.
- また、襦袢や羽織などは本畳みにせずそれぞれの畳み方によって畳む。
- The undergarment and Haori are folded in respective ways instead of folded Hondatami.
- また、畳の縁の色や文様を変えて、身分による厳密な用い方を行なった。
- In addition, the edge of tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) and designs were changed strictly depending upon class.
- 隣接地に2,000畳の講堂を持つ正本堂 (浄土真宗親鸞会)を建設。
- Therefore, they built the Shohon-do hall (Jodo Shinshu Sect Shinrankai) with a 2,000-jo Kodo Hall (one-jo means a space of one Japanese tatami mat) on neighboring land.
- 和室(わしつ)は、伝統的な日本の家屋に特有の、畳を敷き詰めた部屋。
- A Japanese-style room is a room on whose floor tatami mats are laid in a traditional Japanese house.
- 石炭紀と二畳紀の大型の両生類で、脊椎骨はいくつかが離れたままである
- large Carboniferous and Permian amphibians having vertebrae in which some elements remain separate
- 十五畳(じょう)の表二階で大きな床(とこ)の間(ま)がついている。
- It was a front room of 15 mats (about 90 square feet).
- 五十畳(じょう)の広間に二つ三つ人間の塊(かたまり)が出来ている。
- They formed two or three groups in the spacious room of fifty mats.
- 詠み札は、畳の上に並べられた札ではない札(空札)を含めて詠まれる。
- Yomi-te reads not only yomi-fuda (cards to be read) but also kara-fuda (cards not used during the game) which does not match to tori-fuda (cards to be taken by the players) which are set on tatami.
- 「一之側」は畳数にしておよそ七十畳程の広さがあったと言われている。
- It is said that 'Ichinosoku' was provided with a space of around 70 tatami mats.
- 室町時代の武家社会でも、畳は地位権力を表す為に、象徴的に利用された。
- In the samurai world during the Muromachi period, tatami was utilized to show power as a symbol.
- 袴の上、小袖の下に身につける紗に襞を畳んだプリーツスカート状のもの。
- It is worn over hakama and something like a pleated skirt of silk gauze, which is worn under kosode.
- これは基本的には書院造の部屋に畳を持ち込んで茶席とするものであった。
- Basically, that space was arranged by installing tatami mats in a room in Shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma).
- 茶道の始祖といわれる村田珠光によって四畳半座敷の茶の湯が広められた。
- By Juko MURATA, who was considered to be the founder of tea ceremony, the tea ceremony at yojohan zashiki was widespread.
- - 畳の面より一段上げるようにして、漆塗りの横材(床框)と畳を置く。
- - a lacquered cross piece (tokogamachi) and a tatami mat on the raised place above the tatami floor.
- 四畳半の部屋(同仁斎)は義政の書斎で初期の書院造建築として知られる。
- A four-and-a-half-mat Japanese room (Dojinsai) is a study of Yoshimasa and is famous for as an example of architecture of early Shoin-zukuri.
- 関東よりも畳の大きな関西では、2対1よりも上部を若干短めに作られる。
- In Kansai area, where the size of tatami is larger than that of Kanto, the top section is a little bit shorter than the ratio of two to one.
- 女性用の和服では、裾の長さは腰の位置で折り畳むことにより調節される。
- For the women's wafuku, the length of the hem can be adjusted by folding the cloth at the waist.
- 部屋では履物を脱ぎ、畳に座る日本人の伝統的な生活文化の一形態である。
- It is one aspect of the traditional Japanese lifestyle that includes not wearing shoes in the house and sitting on tatami mats.
- その手前(東側)には2枚の畳を敷いた「昼御座」(ひのおまし)がある。
- In front of this (the east side) lies 'Hi no Omashi,' an area of two tatamis.
- 哺乳動物の祖先と考えられる二畳紀からジュラ紀にかけての絶滅した爬虫類
- extinct reptiles of the Permian to Jurassic considered ancestral to mammals
- おれが山城屋で占領(せんりょう)した十五畳敷の床とは比較にならない。
- The alcove in the fifteen-mat room which I occupied at Yamashiro-ya made a small showing beside it.
- 木挽・屋根屋・左官・髪結い・畳屋は、水呑・借家あるいは百姓が営んだ。
- Sawyers, roofers, plasterers, hairdressers, and tatami mat makers were practiced by mizunomi, tenants, or hyakusho.
- 1室の広さは2畳ほど(1室のみ4畳ほど)で収容者に衣食住を提供した。
- With each room provided with a space of around two tatami mats (except one room with a space of approx. four mats), the inmates of the facility were provided with food, clothing and shelter.
- 床の間(とこのま)とは、日本の住宅の畳の部屋に見られる座敷飾りの一つ。
- A tokonoma is a kind of Zashikikazari (a set of decorative features), seen in a tatami room of a Japanese house.
- 乳幼児や食卓向けの、傘を逆さまにしたような折り畳みの式のタイプもある。
- There are upside-down umbrella shaped foldable mosquito nets designed for infants and dining tables.
- 御者の席が外側で内側には4人が向き合って座り、折り畳み屋根がついている
- has an outside seat for the driver and facing inside seats for two couples and a folding top
- 顔のやけどを盆に移移し見て、その盆を畳について三婦を見上げる形がある。
- In one staging, she looks at a burn of her face in the reflection in a tray, puts the tray on tatami, and looks up at Sabu.
- 中入に後見によって、舞台正面に一畳台と牡丹が据えられ、後段がはじまる。
- An ichijo-dai (platform the size of a tatami mat) and peonies are placed in front of the stage by stagehands during the intermission and the second half starts.
- 浪の上に管畳八枚、皮畳八枚、絹畳八枚を敷いて、その上に座って入水した。
- She spread eight Sugadatami (sedge mats), eight Kawadatami (skin mats), and eight Kinudatami (silk mats) on the waves and sat on them to drown herself in the sea.
- 債務者等の生活に欠くことができない衣服、寝具、家具、台所用具、畳及び建具
- Clothes, bedclothes, furniture, kitchen utensils, tatami mats and fittings that are indispensable for the living of the obligor, etc.
- 畳を敷き詰め、障子戸を用い、床の間などの座敷飾りが造られるようになった。
- In such a house, tatami mats were laid all over a room, shoji-to (sliding paper doors) were used, and Zashikikazari (a set of decorative features), such as tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed) were introduced.
- 二畳茶室に続けて一畳に幅八寸ほどの板敷きを添えた次の間が設けられている。
- The two-tatami mat tearoom leads onto a one-tatami after-room with an 8-sun (approximately 24 cm) wide wooden boarded edge.
- 現在では掛け軸をかける習慣が衰え、畳の部屋でも床の間を省略することも多い。
- Nowadays, the custom to decorate kakejiku has faded, and even in a tatami room, tokonoma is often excluded.
- 落語でのうどんなどを食べる場面で、畳んだ状態での扇子を箸に見立てて用いる。
- In a scene where noodle like udon (Japanese wheat noodle) is eaten in a Rakugo, a folded Sensu is often used to substitute for chopsticks.
- つなぎ粉を一切使わない生地で脆く畳むのが難しいため、まず生地を薄く伸ばす。
- With no binding agents being used, the dough of Tachi soba is very easy to break making it difficult to fold and, as a result, the dough was rolled out into thin pieces.
- 京都市電の軌道内に敷設されていた石畳が、石塀小路などと同様に敷かれている。
- Just like other streets such as the Ishibei-koji Street, the Shinbashi-dori Street is paved with stones which were once on the rails of the Kyoto City Streetcar tracks.
- 堀内家の庵号は長生庵(ちょうせいあん)といい、利休形二畳台目の茶室を指す。
- The ango (name of hermitage) of the Horinouchi family was Choseian, which stands for the Rikyu-type 'nijo daime' tearoom which is two and three-quarters tatami mats in size.
- 土間の両脇には一段高く中二階造りにした畳敷きの「桟敷」(さじき)があった。
- On either side of the doma there was a mezzanine style 'sajiki,' which was one-step higher than the other seats, equipped with tatami flooring.
- 一方が他方に対して揺れ動くようにした2つの部分が畳んで1つになるような装置
- a joint that holds two parts together so that one can swing relative to the other
- この三年間は四畳半に蟄居(ちっきょ)して小言はただの一度も聞いた事がない。
- The three years of my school life I had seen confined in a small room,
- 漢学の先生は蒟蒻版(こんにゃくばん)を畳(たた)んだり、延ばしたりしてる。
- The teacher of Confucius was folding and unfolding the hectograph sheet.
- その部屋に、切妻造り柿葺で二畳敷の鳳棲楼と呼ばれる上段の間が連なっている。
- This larger room is connected to a smaller two-mat room called 'Hoseiro' with a shingled gable roof and a raised floor.
- 増上寺への勅使参詣のために畳替えが必要なのに吉良は浅野にだけ教えなかった。
- Asano was the only person that Kira did not inform of the fact that the tatami had to be renewed for Imperial envoy's visiting Zojo-ji Temple.
- 『蒙古襲来絵詞』や『法然上人絵伝』には畳を追回しに敷いた状況が描かれている。
- In 'Moko Shurai Ekotoba' (picture scrolls of the Mongol invasion attempts against Japan) and 'Honen Shonin Eden,' there were scenes that tatami mat were used in oimawashi.
- 庵号は燕庵(えんなん)といい、織部の考案による相伴席付三畳台目の茶室を指す。
- The tea house, based on a design by Oribe, is called Ennan and is 6.19 square meters (3 tatami mats and one daimedatami mat) with seats for participants.
- 書院における豪華な茶の湯に対し、四畳半以下の茶室を用いた簡素な茶の湯を指す。
- It represents a simple tea ceremony performed in a 4.5 tatami-mat tea room or less, compared to the more gorgeous tea ceremony performed in a shoin room (formal reception room).
- 茶室にも囲炉裏に良く似た火の座があるが、茶道では「炉」と称し、畳の間に切る。
- In a Chasitsu (tea house), a firing system similar to the Irori fireplace is called 'Ro' (hearth), which is placed in a tatami mat room.
- 大抵の扇子の骨は細長く、折り畳んだ和紙を張って開くと段になるように展開する。
- Most ribs of Sensu products are thin and long, and the accordion like folded Washi is glued to the ribs that show the accordion like folds of a Sensu when unfolded.
- 祭礼時に幸、不幸の別でそれを執り行う部屋の畳の敷き込みを変えていた事を指す。
- These terms refer to the custom of changing the layout of tatami mats at celebrations (shugijiki) or condolences (bushugijiki).
- 吹上堂の「利休さん」は、畳の目が付けられているのが特徴で、白餡と黒餡がある。
- The characteristic of Fukiagedo's 'Rikyu san' is its pattern of tatami mesh, and there are two types; shiroan and kuroan (black bean paste).
- 弟橘姫は、倭健命の思い出を胸に、幾重もの畳を波の上に引いて海に入るのである。
- Oto Tachibana Hime, with the memory of Yamato Takeru no Mikoto in her heart, went down on many layers of mats upon the waves, and leaped into the sea.
- 次八畳敷、きよゆう耳をあらへは、そうほ牛を牽き帰る所、両人之出たる古郷之躰。
- The next room was an eight-mat room with a representation of Xuyou washing his ears and Chaofu thereupon returning home with his ox, as well as the sight of their native village.
- 四畳半平面のうちの半畳を床の間とした形式で、炉は床の間に接して向切りとする。
- The half-sized tatami mat of the four and a half tatami mat area forms the alcove, and the hearth is cut into the host's mat in the corner adjacent to the alcove.
- 小書院は黄昏の間が主室で、二畳敷の上段の間があり、そこに床と書院を設けている。
- The main Kojoin room is Tasogare no ma (literally, 'room of twilight'), where there is Jodan no ma of two jo with toko and shoin.
- 海草のフノリを乾燥させて畳状にした接着剤で、金箔を貼るときに煮溶かして用いる。
- This is an adhesive generated by dried and tatami-shaped funori, a seaweed, which is used by melting when pasting gold leaf.
- 座布団(ざぶとん)とは、床や畳の上に座る際に、臀部、膝、脚の下に宛がう調度品。
- A zabuton (Japanese cushion) is an item of furnishing for placing under the legs or bottom when sitting on the floor or tatami.
- 六畳二間程度の空間を利用するのが一般的だが、家の構造によりその規模は前後する。
- Typically, a space of around two six-tatami-mat rooms is used, although it varies depending on the structure of each house.
- 商用周波数の2倍+1Hzの交流電圧を重畳した時の1Hzの周波数成分を持った電流
- AC superposition
- 読み札をまとめて読み手に渡し、取り札は百枚すべてを畳の上などに散らして並べる。
- The yomi-te has all the yomi-fuda and the players lay all one hundred tori-fuda at random on tatami or some floor.
- まっすぐな刃をもつかみそりで、使用時に刃を開くと取っ手になるケースに折り畳める
- a razor with a straight cutting edge enclosed in a case that forms a handle when the razor is opened for use
- 繧繝縁(うんげんべり)の畳2枚を並べ敷き、さらにその上に1枚を敷き、座とした。
- Two Tatami mats with Ugen-beri (brocade hems with strip patterns of some colors) were placed and another mat was put on top for Emperor's seat.
- 平山は桔梗屋の芸妓吉栄とかねてから馴染で、奥の十畳間で吉栄と同衾して寝入った。
- Hirayama fell asleep with Kichiei, a geisha who belonged to a geisha house named Kikyoya and had been a long-time intimate partner with Hirayama, in a ten-mat room located in the inner part of the residence.
- 京都府道・大阪府道67号西京高槻線(アストロ通り)から、長い石畳の参道に入る。
- The shrine is approached via a long stone paved path leading from the Kyoto/Osaka Prefectural Road 67 Nishikyo-Takatsuki route (Astro-dori).
- 小書院の北側には前述の二畳の茶室とは別の茶室が付属し、「八窓軒」の名で知られる。
- There is another chashitsu, not the 2 jo no chashitsu mentioned above, attached to the north side of Koshoin, and it is known as 'Hassoken' (literally, house of eight windows).
- 重畳波形のによる任意の点の変異は、その地点における個々の波動の変異の合計と等しい
- the displacement of any point due to the superposition of wave systems is equal to the sum of the displacements of the individual waves at that point
- 手がぶるぶる震えて、ポケットから折り畳んだ紙を取り出すのもむずかしいほどだった。
- Granice's hand shook so that he could hardly draw the folded paper from his pocket.
- 足元を見ると、畳付(たたみつ)きの薄っぺらな、のめりの駒下駄(こまげた)がある。
- Looking about my feet, I found a pair of thin, matted wooden clogs,
- タンパク質の折り畳みを理解することは、遺伝コードの解読において次のステップとなる
- understanding protein folding is the next step in deciphering the genetic code
- 舞台上は二つの一畳台を宮中の御殿に見立て、シテ雷神とワキ法性坊が激しく立ち回る。
- On the state, two ichi-jo-dai are used as the setting representing the palace buildings, and shite, Raijin and waki, Hossho-bo fiercely fight.
- 芹沢と平山は奥の十畳間で女と同衾して寝て、平間は玄関口の左手の部屋で糸里と寝た。
- SERIZAWA and HIRAYAMA slept together with the women in a 16.6 sq.m. room located at the back, and HIRAMA slept with Itosato in the left room near the front door.
- 茶道・宗和流の祖である金森宗和(かなもりそうわ)好みと伝える二畳台目下座床の席。
- A two and three-quarters tatami mat size teahouse with a decorative alcove placed behind the host's mat that is said to have been particularly favored by Sowa KANAMORI, founder of the Sowa-ryu tea ceremony school.
- 入母屋造茅葺屋根に桟瓦の庇をめぐらし、十三畳の上の間と、中の間、下の間からなる。
- It has a type of roof called Irimoya Zukuri Kayabuki Yane (the thatched roof of the Irimoya style) surrounded by eaves made with pantiles, an 13-tatami-mat upper room, a middle room, and a lower room.
- 久田家の庵号は半床庵(はんしょうあん)といい、3代宗全による二畳中板の茶室を指す。
- The ango (pen name ending with the character 'an') of the Hisada family is Hanshoan, which is the name of the tea house called Nijo nakaita-no-seki (two tatami mats with a board in between) of the third generation Sozen.
- 繊維製品の防しわ性試験方法−第1部:水平折り畳みじわの回復性の測定(モンサント法)
- Testing methods for crease recovery of textiles-Part 1: Determination of the recovery from creasing of a horizontally folded specimen by measuring the angle of recovery
- 遠的競技で用いる的は、主に台の上に設置した円形の畳に的紙を貼り付けたものを使用する。
- A typical mato used in enteki (long-distance shooting) competitions is a circular tatami (straw mat) settled on a platform with a matogami attached on it.
- そのほとんどは2~3畳程度の個室で、かつてのアパートの特徴を備えているところも多い。
- Most of them have individual two- or three-mat rooms and they represent the features of the 'apart' in old days.
- おれは人の居ないのを見済(みすま)しては十五畳の湯壺を泳ぎ巡(まわ)って喜んでいた。
- I delighted in swimming in this 30-square feet tank, taking chances of the total absence of other people.
- 「馬盥」では主君春永は一段と高い二畳台に坐り常に光秀を見下ろし、光秀は下にい耐える。
- In the scene of 'Badarai' Harunaga, the lord, sits on a higher platform called 'nijodai' constantly looking down on Mitsuhide, while Mitsuhide stands underneath enduring the humiliation.
- 後見の手によって、内裏を表現する一畳台が運び出され、能能舞台と能能舞台に据えられる。
- On-stage assistants carry ichi-jo-dai (a platform of the size of one tatami mat) which represents the Imperial Palace precincts and set it on a noh-noh stage and a noh-noh stage.
- 三条通一筋下ルから四条通まで、鴨川と木屋町通の間を南北に走る、石畳の狭い通りである。
- Ponto-cho is a narrow stone-paved street running between the Kamo-gawa River and Kiyamachi-dori Street from Sanjo-dori Hitosuji Kudaru to Shijo-dori Street.
- なお三畳敷の床柱は茶席としては珍しく南天の木が用いられており、殊によく知られている。
- Amazingly for a tea preparation area, heavenly bamboo has been used in the construction of the alcove posts of the three-mat room and this is well known.
- 「其建物と言へば二間に四間の板屋根葺きの教場一つと八畳二間の部屋がある許りである。」
- The building only has a plat home, 2 ken long and 4 ken wide (ken is a unit of measure of length [approx. 1.8182 m/ken]), which is made of roof boards, and two rooms with eight tatami mats.'
- そして、畳敷から框の分だけ一段高い上段の間が造られ、身分や地位に応じて使い分けられた。
- In addition, the Jodan no ma (a raised floor level) that was a one step higher floor from the tatami floor, the same height of Kamachi was made and used depending on the class and status.
- 座敷の天井は高くして、畳の上には一切物を置かず、万一の場合には戦えるように備えていた。
- The ceiling of the zashiki was made high, there was nothing on the tatami, and there were preparations for battle as a precaution measure.
- 置く時は、鞄や念珠袋の上、ハンカチなどの上に置き、畳の上などには直に置いてはならない。
- When placing it, it must be put on a bag, a nenju bag or a handkerchief and must not be directly put on tatami mats, and so on.
- 四畳台目の席を主室とし、入母屋造り茅葺、前面に杮葺の庇をおろした田舎家風の外観である。
- It places a seat of yonjo daime (four and three-quarters tatami mats size of room in teahouse) as the main room, and has an appearance like a country house, built in a Irimoya-zukuri (building with a half-hipped roof) style, having a thatched roof and kakerabuki (shingling) eaves hung in the front.
- 座敷は北野の森の松原に畳2畳分を設置し、服装・履物・席次などは一切問わないものとする。
- Seating areas for the tea ceremony were made up of spaces where 2 tatami mats were placed in a pine grove in the Kitano forest and clothing, footwear and order of precedence had absolutely no bearing on events.
- 小さな畳を持ち運びその上で搗いたり、空中で搗く動作だけを行ったりするようになっている。
- People carry a small tatami mat around, and children pound on it or just pretend to have a gesture of pounding in the air.
- これは畳の上で履物を穿くのは葬儀中の死者以外におらず縁起が悪いこととされるためである。
- The custom of wearing footwear on a tatami floor is allowed only to the departed during their funerals, thus it is considered to be a bad omen.
- 「柱は角柱で畳を敷きつめ、舞良戸・明障子・襖を用いる」とあり、簡潔にして要を得ている。」
- 'It uses kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular) and tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) as well as Mairado, Akari-shoji and Fusuma.'
- この時代には一間四方(二畳)を一間といい、六間(むま)といえば畳十二畳の部屋を意味した。
- In this age the 1.8 m square room (tatami mat of two jo) was called hitoma (literally meaning one room), and muma (literally meaning six rooms) meant a twelve-jo room.
- 1984年(昭和59年)4月に南区畳屋町にある料亭「暫」に移転し、「島之内」に復帰した。
- In April 1984 the Shimanouchi Theater moved to a Japanese restaurant called 'Shibaraku' in Tatamiya-machi, Minami Ward, thus returning to 'Shimanouchi.'
- また、別の要因として、この時代、庶民に畳が普及し始めた頃であったことも要因であるという。
- Another factor was that the use of tatami mats began to spread among the common people during this period.
- ちなみに利用の例としては注連縄、草鞋、納豆床、スサ、畳床、米俵、飼料、肥料など多岐に渡る。
- There are various examples of usage of rice straws, such as shimenawa (sacred rice straw ropes), straw sandals, natto (fermented soy bean) wrapping, filler material, tatami mats, straw rice bags, feed and fertilizers.
- 正座で座る場所は、畳の上以外にも、カーペットの上、あるいは板の間の上など場所は問われない。
- One may sit seiza style on any surface, including carpeted and hardwood floors, as well as on tatami mats.
- しかし、家の中では靴を脱ぎ、畳でくつろぐといった生活スタイル自体はほとんど変わらなかった。
- However, the lifestyle in which shoes are taken off within houses and people relax on tatami mats has remained almost unchanged.
- 地球上のすべての大陸を含む仮説上の大陸で、三畳紀にローラシア大陸とゴンドワナ大陸に分裂した
- a hypothetical continent including all the landmass of the earth prior to the Triassic period when it split into Laurasia and Gondwanaland
- 松平英明、本間五郎の著物によれば、神谷古暦派が畳数の鑑定法に肯定的であったと記されている。
- In the books by Hideaki MATSUDAIRA and Goro HONMA, the Kamiya-Koreki school, could positively appraise by the number of mats in a room.
- しかし、「梅雨明けがないまま一年を越して重畳的にまた梅雨入りとなる」とは考えられていない。
- However, it is not considered that 'One year passed without tsuyuake and another tsuyuake occurs redundantly.'
- 晩年に建てた一畳台目(約二畳の広さ)の茶室は、侘び茶の精神を表した究極の茶室とされている。
- The tea room with only two tatami mats that he built in his later years is said to be the ultimate expression of the spirit of wabicha.
- 各棟2階建てでそれぞれ約40部屋(和室8畳~10畳26室、和室6畳~7.5畳95室)ある。
- Each one is a two-storied building with about forty rooms (26 Japanese-style rooms of 8 - 10 mats [about 14 -18 square meters]) and 95 Japanese-style rooms of 6 - 7.5 mats [about 11 - 13 square meters]).
- 勧められるまでは立ったままか座布団ではなく畳につま先を立てて正座(跪座)すると良いとされる。
- Until the zabuton is offered, the guest should remain standing or kneel in a semi-kneeling position on the tatami.
- 一反を五等分して縫製したものを一反風呂敷(六幅)と言い、概ね畳二枚分の大きさが最大であった。
- Furoshiki made by cutting 1 Tan equally into five pieces and sewing them was called an Ittanburoshiki (Muhaba), the largest one of which was equal to approximately two Tatami mats in size.
- その50枚を裏返した状態で25枚ずつ取り、それを自分の陣地(自陣)の畳に3段に分けて並べる。
- While cards are in upside down position, both player takes 25 cards each and set out these cards on their own territory in 3 layers.
- また慈照寺内の東求堂同仁斎は四畳半の座敷で、初期書院造といわれ、和風建築の原型になっている。
- Within Jisho-ji Temple, the room called the Togudo Dojinsai was a four and a half tatami mat room; it is in what has been called early shoinzukuri-style, and is a prototypical example of Japanese-style architecture.
- 書院の北に接する四畳半台目の茶室で、大徳寺龍光院の茶席「密庵」(みったん)の写しといわれる。
- A teahouse to the north of the shoin (study hall) is the size of four tatami mats plus one of less than normal size that is said to be modeled on the Mittan Teahouse at the Ryuko-in sub-temple of Daitoku-ji Temple.
- もとは庭園に面した別棟として造られた小規模 (多くは四畳半以下) な茶室を「数寄屋」と呼んだ。
- Originally a sukiya was a small stand-alone teahouse (at most 4 and a half tatami mats in size) built facing a garden.
- 普段は雨戸が閉じられているのでわからないが、内部はほいろ跡のある土間と、畳敷きの座敷からなる。
- Its interior consists of Doma (a dirt floor) that has the remains of Hoiro and a Zashiki room (a tatami matted room with an alcove), which cannot be seen from outside because the house is usually shuttered.
- 足利義政が東山に建てた(慈照寺)東求堂には四畳半の部屋があり、茶室の元祖と言われることがある。
- Togudo in Jisho-ji Temple in the Higashiyama area, built by Yoshimasa ASHIKAGA, has a four-and-a-half tatami-mat room, which is said to be the origin of the tea ceremony room.
- しばしば哺乳動物のような歯の小さい肉食性のテトラポッド爬虫類を包括する三畳紀からの獣弓目の分割
- a division of the order Therapsida from the Triassic period comprising small carnivorous tetrapod reptiles often with mammal-like teeth
- なお、「山上宗二記」には、紹鴎の四畳半茶室の図が載っており、紹鴎当時の茶の湯座敷が看取できる。
- There was a diagram of Joo's four-and-a-half-mat chashitsu (tea room) in 'YAMANOUE no Soji ki', by which the people of today can know the Chanoyu zashiki (Japanese style guest room with tatami flooring) at the time of Joo.
- すると家治は紙の外の畳の上に点を打ったのであるが、吉宗はこれを知って家治を大いに褒めたという。
- Then, Ieharu put the dot outside the sheet on the Tatami (straw mat), but when Yoshimune came to know it, he is said to have greatly praised Ieharu.
- 直線に使った長い畳石は桂離宮内の諸所にも見られるが、特に松琴亭前の反りのない石橋は圧巻である。
- Long paving stones arranged in straight lines can be seen in various places in Katsura Imperial Villa, but the archless stone bridge in front of Shokintei (building for tea ceremony) is especially magnificient.
- 畳の敷き方にもしきたりがあるが、その畳の敷かれた枚数で部屋の大きさを測るのもよく知られている。
- The method of laying tatami mats depends on the tradition, and, as is well known, the size of a room was measured by counting the number of tatami mats laid.
- 畳の大きさもまちまちであり、柱間の寸法も標準がなく、必然的に建具の寸法もさまざまに作られている。
- There are various sizes of tatami mat and there was no standard for the bay, and inevitably, as a result, there are various sizes of doors.
- 演唱の場は主に、お座敷(4畳半)が多く、撥を使用すると音色が大き過ぎる為に自然と爪弾きとなった。
- Kouta was mainly performed in a Japanese-style drawing room of the size of four and a half tatami (a Japanese floor mat), so the player naturally began to pluck with its fingers, instead of the plectrum that made the sound too big for the room.
- 利休の孫宗旦は究極の侘びを追求して、利休が試みてすぐ廃した一畳台目という極小の茶室を生み出した。
- Rikyu's grandson Sotan explored Wabi to the extreme, and created the smallest Chashitsu called 'Ichijo-Daime' with one guest mat and a short mat for the host, which Rikyu had once tried to make but given up.
- 短い前肢を持ち、強力な後肢で歩いたり走ったりした、三畳紀から白亜紀にかけての多くの肉食恐竜類各種
- any of numerous carnivorous dinosaurs of the Triassic to Cretaceous with short forelimbs that walked or ran on strong hind legs
- 清代になると九畳篆だけでなく、そのほかの装飾書体や漢字以外の文字・文様も積極的に取り入れられた。
- During the Qing Dynasty, not only Kujo seal script but also other decorative style scripts and other characters than Chinese characters as well as patterns were actively used.
- そのために花月楼とよばれる八畳敷きに一間床の広間が好まれ、江戸をはじめ各地に写しの茶室が造られた。
- As a consequence, a larger room consisting of 8 tatami mats and a toko (a little alcove) that is 1.8 m referred to as Kagetsuro became popular which was reproduced in various locations including Edo.
- 第二次世界大戦後、現家元、小川後楽 (6代目)は、畳に座らず椅子と机を用いる立礼での手前を定めた。
- After the end of World War II, today's head of the school, Koraku OGAWA the sixth defined the temae in Ryurei method by using chairs and tables for not sitting directly on a tatami mat.
- さらにその上に場内をコの字に囲むようにして三階造りにした畳敷きの「上桟敷」(かみさじき)があった。
- Furthermore, above the sajiki, there were seats with tatami flooring called 'kami-sajiki' composing the top layer of the three layered structure, which was arranged to surround the center of the theater in a U-shape.
- ともかく、畳を中心として柱間寸法が定まり、室の大きさは畳の枚数で表されるようになっていく(畳割制)。
- Anyway, the size of hashirama was defined based upon tatami mat, and the width of the room came to be expressed by the number of tatami (called tatamiwari sei).
- 大きさは幅91cm奥行き42cm高さ67cmほどとかなり大型で、京間でなければ畳からはみ出てしまう。
- It is about ninety-one cm wide, forty-two long, and sixty-seven high, which is rather big for daisu, and it would stick out of tatami (straw mat) unless the room has Kyoto-length tatami.
- 安全の為には巻藁はある程度大きい方が良く、巻藁の後ろには矢がそれた時のために畳を立てるのが好ましい。
- For safety, it is best that makiwara are relatively large, it is preferable to place a tatami behind in in case an arrow goes astray.
- 柱間は正面11間、奥行9間で、手前3間分を畳敷きの外陣とし、その奥の正面5間・奥行5間を内陣とする。
- The building has a layout of 11 bays (distance between pillars) across the front by a depth of 9 bays, of which the front 11 x 3 bay worship area is tatami-matted and the internal 5 by 5 bay area makes up the inner sanctuary.
- 六畳から四畳半さらには二畳と、極小空間を使うことで、精神的に高められた茶の湯を行なうようになっていく。
- By using an extremely small room from six to four and half, and two jo, the tea ceremony, the spirituality of which was enhanced, came to be held.
- 仮仕立てと呼ばれる仮縫いの状態や仮絵羽になっているきものを畳む畳み方(絵羽畳みなどと呼ばれる)もある。
- There is yet another folding method called 'Ebadatami' or the like for tacked kimono or kimono that is temporarily tacked to check the total patterns of Ebagara on kimono.
- しかし、漁師がこれを捕らえようとして船を近づけると、体を六畳ほどにも広げて船を丸ごと包み込んでしまう。
- However, when fishermen move their ship closer to capture it, it spreads the body as big as six tatami mats and tries to wrap the entire ship.
- 店が手狭になってきて、1937年11月に旧南区島之内の畳屋町の新店舗(間口三間、奥行き三十間)に移転。
- Since a larger capacity was required, the restaurant was relocated to a new location (approximately 5.4 meters wide by approximately 54 meters long) at Tatamiyamachi in former Shimanouchi, Minami-ku Ward in November 1937.
- その四隅に四天を付け、畳の前に白絹を巻いた女竹を高さ8尺、横6尺の鳥居形に立て、四方に4幅の布を張る。
- The four corners were adorned with the Four Devas, a torii shaped frame 8-shaku (approximately 242.4 cm) high and 6-shaku (approximately 181.8 cm) long made of medake bamboo wrapped in white silk was erected, and cloth was hung on all four walls.
- しかし台湾の気候は畳に適しないので、和室地板(、和室の床のこと)という木の板で取って代わることが多い。
- However, tatami mats are not suitable for the climate; they are often replaced with wood flooring called héìshì de ban (wood floor in Japanese-style room) in Chinese.
- たとえば、ミウラ折りは剛体でも折ることができ、人工衛星の太陽電池パネルを折り畳むために用いられている。
- For example, the Miura map fold allows a rigid body to be folded and has been used to fold large solar panels for space satellites.
- 釣手(つりて)をはずして、長く畳(たた)んでおいて部屋の中で横竪(よこたて)十文字に振(ふる)ったら、
- So I took the net off the hooks, folded it the lengthwise, and shook it crossways, up and down the room.
- しかしながら、21畳敷の天井一面を使って描かれた鳳凰は、畳に寝転ばないと全体が見渡せないほどに大きい。
- At any rate, the phoenix that is drawn on the whole ceiling of the hall with the size of 21 jo (tatami mat) is so large that it is necessary to lie on the floor to see the entire work.
- またそれ以外にも、折り紙はエアバッグの折り畳みや医療用のステントグラフトの折り畳みにも応用されている。
- In addition, origami has been applied to fold air bags and stent grafts for medical use.
- 帳台は、寝殿のほぼ中央に設けられた寝所で、畳を敷いて一段高くして、四本の柱を立て、帷や御簾を立て回した。
- Chodai was a place to sleep which was set up around the center of Shinden (a place to sleep), and it was one step higher because of bedding tatami and was surrounded by screens and bamboo blinds, on four columns.
- 座って挨拶をするときに、胸元から畳んだ状態の扇子を自らの膝前に置き、それを境にするように相手に礼を行う。
- When a person sits on the floor as a greeting, he takes out a folded Sensu from within the front overlap of his kimono (usually) and places it in front of his knees, before saying his greeting or thank-yous, considering the folded Sensu as a border line.
- 「本だたみ」と言われる畳み方が一般的に普及しており、着付け方を紹介した本などにも多く取り上げられている。
- As the folding called 'Hondatami' has been widespread, it is frequently introduced in textbooks of Wafuku dressing or the like.
- 建築や不動産関係では土地や床面積の面積として、畳2帖の面積に相当する「坪」が非公式ながら常用されている。
- In the fields of architecture and real estate, 'tsubo' (1 tsubo corresponds to a space of two Japanese tatami mats) is informally but regularly used as a unit for showing the size of land and floor.
- 広さは畳敷きの部屋が2部屋、炉を据えた板の間、土間、便所からなり、流し前は板の間あるいは土間におかれた。
- Each house had two tatami-floored rooms, an itanoma (room with a wooden floor) equipped with a fire pit, a doma (dirt floor), a lavatory and a sink placed in the itanoma or doma.
- 松永久秀らの二条御所襲撃の際も刀を数本畳にさし、刃こぼれしては新しい刀に替えて敵を切り伏せ続けたという。
- It is said that when he was attacked by Hisahide MATSUNAGA at the castle called Nijo Gosho, he thrust several swords into the tatami mat, and every time his sword was broken, he took up a new one and kept killing his enemies.
- 種々な形の切石を組み合わせた大きな畳石と正方形の切石を配置した空間構成は、以前には見られないものである。
- Spatial arrangement of combining different-shaped stones of large paving stones and square-hewn stones had never been seen before.
- 二畳紀中期から三畳紀後期にかけての全大陸に生息していたことが発見された絶滅した哺乳動物のような爬虫動物類
- extinct mammal-like reptiles found inhabiting all continents from the mid Permian to late Triassic
- 延享元年(1744年)建立の出雲大社の社殿には畳60帖が敷かれているが、いつから敷かれたのかは不明である。
- Sixty tatami mats are laid in the shrine building of the Izumo-oyashiro Shrine built in 1744, but it is not known when they were laid.
- 養翠園は紀州藩主徳川治宝が作った御殿(西浜御殿)で、邸内には9代家元了々斎の二畳台目の茶室が遺されている。
- Yosui-en is a palace built by the lord of the Kishu clan Harutomi TOKUGAWA and a tea room used by the 9th iemoto Ryoryosai still remains on the grounds of that place.
- 座って見上げるときに美しく見えるように寸法が定められており、床の間の大きさや畳の大きさを考慮して作られる。
- The size is set up in order to be shown beautifully when kakejiku is viewed from a kneeling position, and it is produced with the size of tokonoma (tokonoma alcove) or tatami (straw mat) taken into account.
- 『古事記伝』では「アヂ」は「可美(うまし)」と同義語であり、「シキ」はを磯城で石畳のことであるとしている。
- According to 'Kojikiden (Commentaries on the Kojiki),' 'Aji' used in his name is a synonym for 'Umashi (splendid),' and 'Shiki' written as 磯城 means stone pavement.
- 白砂の庭を苔に縁取られた菱形の畳石が横切る枯山水で、切石を組み合わせた直線的な構成は小堀遠州の発案である。
- This dry landscape garden in which white sand is traversed by diamond-shaped stepping stones surrounded by a moss border exhibits the straight line arrangement of the cut stones developed by Enshu KOBORI.
- 仏間南現在押し入れのある個所は、もと東西に長い四畳間であって、この四畳間から二階に上がっていたようである。
- The south side of the butsuma where oshiire (closet) is located now was originally a long four-tatami room stretching from east to west which seems to have been used as an access way to upstairs.
- 1丈は約1.67間(=10/6間)であるため、1方丈は四畳半程度(四畳半の1辺は約1.5間)の広さである。
- Because a jo is approximately 1.67 ken (=10/6 ken) (ken is a measure of length), one hojo is about the size of a four-and-a-half-mat Japanese room (being approximately 1.5 ken on a side).
- 作夢軒-四畳半台目の茶室で、豊臣秀吉の死後、石田三成と宇喜多秀家が関ヶ原の戦の謀議を行った場所とされている。
- Sakumu-ken tea ceremony room, a four-and-a-half-mat Japanese space, is said to be the place where Mitsunari ISHIDA and Hideie UKITA conspired to the Battle of Sekigahara after Hideyoshi TOYOTOMI died.
- 大きな紙を折り畳んで一方をテープで止めたものは、「ハリセン」と呼ばれ、ドツキ漫才などでツッコミ用に使われる。
- The 'harisen' is a giant folding fan which is usually made to appear closed, and is used by a straight man (tsukkomi) in a Dotsuki manzai (comic backchat using a tap as an interjection.)
- 風炉先屏風(ふろさきびょうぶ)は茶道具の一つで、広間の点前の際に道具畳の向こう側に置く2つ折りの屏風のこと。
- Furosaki Byobu, one of the tea ceremony equipment, is a folding screen of two panels, which is placed in the corner at the upper end of the tea-making tatami mat when the tea ceremony procedure is done in a room of more than 4.5 tatami mat size.
- 正座(せいざ、元の用字は正坐)は、正しい姿勢で座ること、およびその座り方、特に膝を揃えて畳んだ座り方である。
- Seiza (正座, originallly written 正坐) means the act of sitting in the right posture as well as the sitting position itself, specifically the style of sitting with the knees together and the legs folded under the body.
- 数畳から十数畳程度の広さを持ち、ござやすのこを敷いて座ったり、あるいは靴を脱いでそれらの上に立ったりもする。
- The doma provided a space of several joes (approx. 1.65 square meters per jo) to about 15 joes and people would sit on a straw mat or sunoko (a board made of thin plates positioned horizontally) or take off their shoes to stand on it.
- 湯壺(ゆつぼ)は花崗石(みかげいし)を畳(たた)み上げて、十五畳敷(じょうじき)ぐらいの広さに仕切ってある。
- The bath-tub,--or the tank in this case,--was built of granite, and measured about thirty square feet.
- 信繁自刃についても諸説があるが、一般的には「安居神社で石畳に腰をかけているところを討たれた」と言われている。
- There are various theories about Nobushige's jijin, but generally he is said to have been killed when he was sitting on a stone path in Yasui-jinja Shrine.
- 「しかし、長兵衛は水野の邸で手をついてお辞儀をする時、キチンと畳に掌をつけてお辞儀をしなければなりません。」
- However, when Chobei bows on tatami-mat in Mizuno's residence, he has to put the both fists on tatami mat and hang down the head.'
- 江戸時代には曲尺で六尺の長さ(約180cm)で、前垂れを出し(三角に畳む場合も多い)、後で結ぶ場合が多かった。
- In the Edo period, rokushaku fundoshi were 6 shaku according to a carpenter's square, which totals to about 180 cm, and were often worn by tying it behind the wearer's back, with a maedare hanging down (often folded into a triangle).
- なお幅に関しては、利休形は京間の畳に合うように作られており、中京間、江戸間の場合は、その幅にあわせて作られる。
- The width of this screen is usually made to fit the Kyoma tatami mat size (95.5 x 191 x 5.5 cm); it is also made to fit the Chukyoma tatami mat size (91 x 182 x 5.5 cm) or the Edoma (88 x 176 x 5.5-6 cm) tatami mat size.
- こうした古いタイプの共同住宅に関しては、漫画では松本零士の大四畳半シリーズ(『男おいどん』など)にも登場する。
- Such an old type collective dwelling appears also in popular comics, such as 'Yojohan Series' (series of four-and-a-half-mat room stories) ('Otoko Oidon' (I am a Man), etc.) by Reiji MATSUMOTO.
- この上り坂にはかつて道作りの勧進所が2ヶ所設けられており、通行人から通行税を募っては石畳の整備に充てたという。
- On this slope, there were two kanjinsho (offices for raising funds) for the construction of the road, and they collected transit duty from passersby for the maintenance of the stone pavement.
- 密庵席は西側の縁側境を明障子、南側の十畳間との境を襖で仕切り、東北側に手前座、北側壁の西寄りに床の間を設ける。
- To the western edge of the Mittanseki tearoom is an engawa veranda separated by a translucent sliding screen, to the south is a ten tatami mat sized room separated by an opaque sliding screen, to the northeast is the host's tea preparation area, and on the west of the northern wall is an alcove.
- 布片は巻くか畳むなどして細長く成形され、ビニールに密封されるかまたは「おしぼり受け」に乗せて出されることが多い。
- The piece of cloth used for oshibori is twisted or folded into the shape of a long bar and served either sealed in a plastic bag or placed on an 'oshibori tray.'
- 一般的には、明るい色の羽を持ち、かなり縮んで機能しない前脚を胸で折り畳んでいる、世界中で見られる中・大型のチョウ
- medium to large butterflies found worldwide typically having brightly colored wings and much-reduced nonfunctional forelegs carried folded on the breast
- その重苦しいような畳み石は、なんとなく粗野(そや)で、しかも人を圧するような、堪(た)えられない感じがする上に、
- in whose massive architecture there was a barbarous, depressing, and forbidding air.
- そこに敷かれる畳も約1間×0.5間の大きさとなるが、実際には柱と柱の間に配置されるので柱の幅の分だけ小さくなる。
- The size of tatami mats which are laid there is to be about 1 ken times 0.5 ken, but in fact the size is smaller than that by the width of pillars because tatami mats are laid between them.
- 北西隅に位置する四畳半台目茶室「密庵席(みったんせき)」は書院風茶室の代表例で、元は独立した建物だったとされる。
- The 'Mittanseki' tearoom the size of four tatami mats plus one of less than normal size located in the northwestern corner is highly representative example of the shoin style of tearoom and originally stood as a separate building.
- 高倉通と寺町通間の錦市場は京の台所とよばれ、青果店、鮮魚店、乾物店、惣菜店などが並ぶアーケード、石畳の狭い通り。
- Kyoto Nishiki Food Market, located between Takakura-dori Street and Teramachi-dori Street, is referred to as 'Kyo (Capital) no daidokoro' (kitchen of Kyoto), whose narrow, stone-paved street is lined with fruit and vegetable shops, fresh fish shops, grocers and stores offering prepared meals.
- 家紋の意匠としても用いられ、摺り畳扇を図案化した扇紋(おうぎもん)と板扇を図案化した檜扇紋(ひおうぎもん)がある。
- There are an Ogi-mon crest designed based upon a Suridatami-ogi (摺り畳扇) and a Hi-ogi-mon crest designed based upon an Ita-ogi (a fan with thin wooden board) which are used for designing family crests.
- テレビ番組の時代劇などでは、白布を敷いた畳の上に白装束、奉書紙に巻いた拵え無しの刀を用いての切腹シーンが登場する。
- Scenes of seppuku committed by seppukunin sitting atop tatami mats covered with white cloth wearing white clothing and using blades with no mountings are depicted in television period dramas.
- 絵柄は数種の構図が知られており、高貴な身分を示す繧繝縁の畳に伏し美麗な几帳の陰に姿を隠したものが最も一般的である。
- Among the various styles of portrait composition known, it was most common to show people of noble birth seated on tatami mats with dyed rims, their figures hidden behind beautiful screens.
- 寺伝には、1582年の山崎の合戦のおり豊臣秀吉の陣中に千利休により建てられた二畳隅炉の茶室を解体し移築したとある。
- According to temple legend, the Tai-an Teahouse was originally a two-tatami mat sized fixed hearth teahouse built by SEN no Rikyu at the camp of Hideyoshi TOYOTOMI during the Battle of Yamazaki in 1582 which was then disassembled and relocated to its current site.
- 九畳(手前座一畳を含む)と三畳の相伴席(しょうばんせき)からなる十二畳の広間の茶席で、一間幅の床(とこ)を設ける。
- A large 12 mat size room consisting of a nine tatami mat size area (including a single tatami mat for the host), a three tatami mat size area for companions to the guest of honor and a single bay width alcove.
- 東十二畳敷、御縁六てう敷、次三てう敷、其次八てう敷御膳を拵申所、又其次八畳敷御膳拵申所、六てう敷御南戸、又六畳敷。
- In the east, there was a twelve-mat Japanese room, which was surrounded by a six-mat room, a three-mat room, as well as two eight-mat Japanese rooms used for meal, a six-mat-sized storage room, and a six-mat room.
- 家康の関東入部に伴い、三河地方の畳職人も江戸に移り、必然的に江戸でも「田舎間」の畳を作り、それが標準となったという。
- It is said that with entering into the Kanto Region, the tatami craftsmen in the Mikawa Region inevitably moved to Edo and produced the tatami of 'inaka-ma,' which later became the standard.
- なかでも「紹鴎四畳半」の図は研究者によって再三取り上げられており、草庵成立直前の茶室のありようを生々しく伝えている。
- Among all, the 'Joo yojohan (Joo's tea room with four and half tatami mats)' plan, which has been repeatedly discussed by scholars, vividly depicts the tea-room style right before the advent of Soan.
- 逆に物事や計画、物語などが収束に向かうこと、あるいはその準備段階にあたる状況を「風呂敷を畳む」と呼称することがある。
- On the contrary, the situations where things, plans or stories move towards resolution, or its preparatory stages are sometimes referred to as 'to fold up Furoshiki.'
- これは四畳半の小さな一間であるが、付書院と棚を備え、畳を敷き詰めたもので、現在まで続く和風住宅の原型とも考えられる。
- This is a small room of four-and-a-half tatami mats with tsukeshoin and tana, and is considered the origin of typical Japanese houses whose style survives today.
- その他礼装用などで本畳みにすると刺繍など折り目がついてしまうことを避けるために行なう「夜着畳み」という畳み方もある。
- There is another folding called 'Yogitatami or Yagutatami' for avoiding a crease on embroidery or the like on formal clothing that would occur if the clothing is folded in Hondatami.
- 父が家業の造り酒屋を畳み、操業間近な八幡製鉄所に職を求めたため、一家で福岡県八幡村(現・北九州市八幡東区)枝光に転居。
- His family moved to Edamitsu, Yahata Village, Fukuoka Prefecture (present day Yahata-higashi Ward, Kitakyushu City) since his father closed their family business, a sake brewery, to work at the Yahata Iron Factory that was about to start operating.
- 黄昏の間の次の間が八畳の富士の間で、その西に一畳台目の茶室を設け、黄昏の間の裏手には、八窓席と呼ぶ茶室を付属させている。
- The next room of Tasogare no ma is the Fuji no ma (literally, 'room of Mt. Fuji'), in the west of which there is a tea room of ichijo-daime (three-quarter size of tatami), and at the back of Tasogare no ma a tea room called Hasso no seki (a tea room at Konchi-in of Nanzen-ji Temple) is attached.
- 帳台構えについては前に詳しく述べたが、敷居を畳より一段上げ、鴨居を長押より一段低く設け、四枚の紺碧画の襖絵を入れている。
- As mentioned above, chodaigamae is a built-in ornamental doorway with a threshold raised by about one step from a tatami mat, and one step down from the kamoi lower than nageshi and placed four blue Fusuma-e (images painted on fusuma sliding door).
- 家族Ginkgoaceaeについて同時間にわたる:最初に二畳紀と現在ただ一つの生き残る種によって表されるように見えた植物
- coextensive with the family Ginkgoaceae: plants that first appeared in the Permian and now represented by a single surviving species
- 茶道口と給仕口を兼ねるこの勝手口からは給仕の動線に沿って斜行する壁を立て足元には三角形の板畳「鱗板(うろこいた)」を敷く。
- From the katteguchi, which serves as both sadoguchi (entrance for making tea) and kyujiguchi (apprentice's doorway), a wall extends obliquely along the traffic line of the service, and a triangle board called 'urokoita' is placed on the doorway.
- しかしその後は再び茶道人口が増加し、大正10年に八畳敷の松風楼、昭和34年には八畳に十畳二間が続く新席が建て増されている。
- However, the number of people who learn tea ceremony subsequently increased whereby Shofuro, an 8 tatami-mat tea room was added in 1921, which was extended by adding two 10 tatami-mat rooms in 1959.
- 狭義には音羽山清水寺の参道である清水坂から北へ石段で降りる坂道をいうが、公式には北に二年坂までの緩い起伏の石畳の道も含む。
- Narrowly, it means the descending road in the north of Kiyomizu-zaka Slope, an approach to Otowasan Kiyomizu-dera Temple, but officially, it also includes the slightly undulating stone-paved road up to Ninen-zaka Slope (a two-year slope literally) in the north.
- 夜になって芹沢、平山、平間が帰ってきて、芹沢はお梅と平山は吉栄と奥の十畳間を屏風で仕切って同衾し、平間と糸里は別室で寝た。
- At night, SERIZAWA, HIRAYAMA, HIRAMA returned; SERIZAWA and Oume, and Kichiei and HIRAYAMA went to sleep in 10 tatami mat bed room sharing the room with a folding screen, and HIRAMA and Itosato went to sleep in the other room.
- 二階は現在前記四畳間上部は現昇降口及び押入れ・南に八畳間の座敷を有しているが、もとは厨子形式のものでなかったかと思われる。
- On the second floor, there are a hatch and closet above the four-tatami room mentioned earlier and on there is an eight-tatami room the south side but it is speculated the upstairs was originally a tsushiarea (storage).
- 内方高さが現行内方高さに合っており、畳寸法についても旧尺貫法で長さ 6尺3寸、巾 3尺1寸5分の現行京間の畳が使われている。
- The internal height of the house meets the current interior height requirements and the dimensions of the tatami mats measure, in the former shakkanho system (old Japanese measuring system), 6 shaku 3 sun (190.89 centimeters) long and 3 shaku 1 sun 5 bu (95.445 centimeters) wide being equivalent of that for Kyoma tatami used today.
- 日本の住宅は近年までほとんどが木造建築(木造軸組構法、在来工法)の平屋か2階建で、畳のある部屋(和室)を中心に造られてきた。
- Until recently, most Japanese houses had been one-story or two-story wooden buildings (using the wood frame-based building method or traditional building method) centered on tatami mat-using rooms (Washitsu (Japanese-style rooms)).
- カトリック宮津教会(畳敷きの聖堂) 現存の木造教会としては日本で2番目に古く、現役で使用されているものとしては日本で最も古い
- Catholic Miyazu Parish (a church with tatami-mat flooring, the second oldest wooden church in existence and the oldest in use in Japan)
- すなわち木造瓦屋根(多くは寄棟造または入母屋造。屋根の頂上には十字架が乗せられた)の建物で、畳、襖、障子、縁側が用いられた。
- These were wooden buildings with tiled roofs (Many being in the yosemune-zukuri style and irimoya-zukuri style. Crucifixes were mounted on the tops of the roofs) and they contained tatami mats, sliding doors, sliding panels and engawa verandas.
- 一方、関東地方では、六尺を一間とするため、畳の長手が五尺八寸短手が二尺九寸で、畿内地方の「京間」に対して「田舎間」と称された。
- On the other hand, in the Kanto Region, because 1.818 m was defined as 1 ken (about 1.8 m), the longer side of tatami was 1.757 m and the shorter size was 87.87 cm, which was called 'inaka-ma' (literally means 'the room of the countryside') as opposed to 'kyo-ma' (literally means 'the room of Kyoto') in the Kinai Region.
- 三室目は大きくて六畳敷くらいの大きさがあり、周囲や天井は全て、滑土を切石状に切り出したものをあたかも眼鏡橋状に組み上げている。
- The third chamber is as big as a six-mat room, and its surroundings and ceiling are all made of hewn-stone-shaped clayey soil which is built up like a bridge with two semicircular arches.
- 女性用は一般に、腰の位置で身頃を折り畳んでおはしょりを作って裾を上げるため、その分着丈より長くなり、一般には身長と同寸とする。
- As the female kimono is adjusted by Ohashori, i.e., by tucking Migoro at the waist, Mitake is longer than Kitake, generally the same length as the wearer's height.
- 茶巾は作法通り畳んで絞って水気を取った後に耳を上にして巾筒にいれ、巾筒は茶箱の真ん中やや右より、茶碗の右奥あたりに入れておく。
- After folded and wringed dry, chakin is placed into kinto with its selvage up properly according to the manner, and the kinto is placed in the chest, at the position which is slightly right from the center and diagonally right behind the tea bowl.
- 黄金の茶室は秀吉の俗悪趣味として批判されることが多いが、草庵の法に従って三畳の小間であり、それなり洗練されたものも持っている。
- Although this golden tea room has been criticized as an example of Hideyoshi's vulgar taste, it was a small room of three mats following the rule of the soan-type and had some sophisticated elements.
- 下役に京都大工頭、大工頭、作事下奉行、畳奉行、細工所頭、勘定役頭取、作事方被官、瓦奉行、植木奉行、作事方庭作などの役があった。
- Kyoto daikugashira, daikugashira (construction prefect), sakuji shita-bugyo, tatami bugyo (tatami magistrate), saikudokoro gashira (tooling office head), kanjoyaku todori (chief of accounts), sakujikata hikan (construction low-level bureaucrat), kawara bugyo (roof tile magistrate), ueki bugyo (garden magistrate) and sakujikata niwasaku were under the sakuji bugyo.
- やがて芹沢、平山、平間が帰ってきて、芹沢とお梅、平山と吉栄は奥の10畳間へ、平間は糸里のいる玄関口の部屋へ入って同衾して寝た。
- After a while, SERZAWA, HIRAYAMA, and HIRAMA came home, and SERIZAWA and Oume, HIRAYAMA and Kichiei, entered into the 10 tatami mat bed room at the back of the house to go to sleep while HIRAMA entered into the bed room next to the entrance where Itosato was to go to sleep.
- 本来は太刀を帯びるのに使った平緒に類する施工であったらしいが、近世では霰地(長方形の石畳文)などの綾をたたんだ帯が普通になった。
- Originally it resembled a flat braid which was worn with a sword, but in the early-modern times twilled sashes such as the arare ji (hail pattern, or rectangle checkerboard pattern) became common.
- 京都の目抜き通り四条通の一本北の錦小路通に位置し、赤緑黄の色鮮やかなアーケードにおおわれた石畳の道の距離は、東西390メートル。
- Nishikikoji-dori Street, where Nishiki Market is located, runs parallel to the main street of Kyoto (Shijo-dori Street) one block north of Shijo-dori Street, and the path is paved with stones and is covered with a vivid arcade of red, green, and yellow, and is 390 meters long from east to west.
- 中柱と板壁で風炉先にある相伴席の半畳を亭主畳と区切るとともに下部は丸く切り欠いて吹き通しにして相伴者の視線への配慮もぬかりない。
- While the nakabashira and itakabe partition the hanjo (a half sized tatami mat) used as shobanseki (seat for an accompanying guest) located beyond furosaki from teishudatami (tatami used as teishuza), by providing an arched aperture in the lower part of the wall, they also meticulously take into account how the accompanying guest will look at it.
- 寝殿造で多用された簡易間仕切りの衝立てにも縁取りとして軟錦は使用され、また畳の繧繝縁(うげんべり)などの縁取にも使用されている。
- The zenkin was also used as a hem for a screen (a free-standing, single-panel wooden screen), a simple partition which was often used in the rooms of Shinden-zukuri style (architecture representative of a nobleman's residence in the Heian period), and used as a hem for tatami such as ugen-beri (a hem made of silk fabrics colored in one color with sequential layers from light to dark).
- 茶席において、点てられた抹茶を運ぶ際に茶碗の下に敷いたり、また流派・点前によっては茶器の拝見の際に畳の上に広げて同様に拝見する。
- This is placed under a tea bowl when the host of a tea ceremony carries a cup of whisked powdered green tea, and additionally, it is placed on a tatami mat to view a tea bowl at some tea ceremony schools or at some tea ceremony parties.
- ただ、パトラッシュだけが、いつもネロと一緒にいたので、ネロがあらゆる動物や植物の姿をチョークで石畳に描いていたのを見ていました。
- Only, indeed, Patrasche, who, being with him always, saw him draw with chalk upon the stones any and every thing that grew or breathed,
- 三畳敷であるが点前座の一畳を台目構えとし、また一畳半の鞘の間との敷居を外して四畳半の席にもすることのできる、大変珍しい席である。
- It is a very unique room whose floor size is 3 tatami mats and has a temaeza (the seat for a host in a tea-ceremony room) made in the Daime-kamae style and, besides, can be made into a 4.5-tatami-mat room by taking out a door sill between the room and an adjoining 1.5-tatami-mat sayanoma (a narrow tatami-mat-floored passageway).
- 1924年(大正13年)10月6日、病気療養中の仮住まいであった神奈川県中郡大磯町小千畳口(現在の同県同郡同町大磯)で死去した。
- On October 6, 1924, Senzaburo passed away at Kochiyokuchi, Oiso-machi, Naka County, Kanagawa Prefecture (present day, Oiso, Naka County, Kanagawa Prefecutre), where he lived temporarily for medical treatment.
- この際には民衆を慮って質素を尊び、畳、衣装、烏帽子などの新調を避け、夜は燈火を用いず、酒宴や遊覧を取りやめるなど贅沢を禁止した。
- In this case Yasutoki prioritized simplicity, taking the people into account; he prohibited extravagance by avoiding having newly made tatami mats, costumes, eboshi hats, etc., stopped using lights at night, and canceled parties and sightseeing.
- 九尺二間の長屋とは畳6畳の部屋とほぼ同規模の大きさでありそのうち約1畳半を土間として、4畳半を部屋として区画されているのが一般的。
- The space of a dwelling unit in Kyu(9)shaku-ni(2)ken-no nagaya was roughly equal to that of a six-tatami-mat room, and generally the space corresponding to approximately 1.5-tatami mats was used for the earthen floor and the remaining 4.5-tatami-mat space was used for the room.
- 村田あがの著物によれば、江戸時代の家相学では、畳数に陰陽五行での「木」「火」「土」「金」「水」を割り当て、相生、相剋を判断していた。
- According to the books of Aga MURATA, in the study of Kaso during the Edo period, Inyogogyo (the cosmic dual forces [yin and yang]) and the five elements 'wood,' 'fire,' 'earth,' 'metal' and 'water' was assigned by the number of jo (counter for tatami mats; measure of room size) which could predict a synastry or rivalry.
- そのうえ、異様な威厳があって、参議でも両手を畳について話し、目を見ながら話をする者がなかったと、長庶子の西郷菊次郎が語り残している。
- He also had a menacing look, and people would put their hands down on the tatami mat and avoid his eyes, at least, that is the story was passed down from generation to generation by Kikujiro SAIGO, who was a child born out of wedlock.
- 新橋通、白川南通から末吉町通の間は狭い路地のような通りであるが、新橋通などと同様、石畳が敷かれおり、風情ある景観を見ることが出来る。
- The sections between Shinbashi-dori Street, Shirakawaminami-dori Street and Sueyoshicho-dori Street are like narrow alleyways, but similar to streets like Shinbashi-dori Street, they are elegantly paved with stones.
- 『南坊録』に、「四畳半座敷は、珠光の作事なり。真座敷とて鳥の子紙の白張付け、杉板のふしなし天井、小板ふき、宝形造、一間床なり。」とある。
- In the 'Nanboroku' (books of tea ceremony) there is a description that says; 'The room sized Yojohan (7.4 square meters) was designed by Juko, and the main room is set as; shiraharitsuke of Torinoko-gami (wall pasted Torinoko-gami paper), fushinashi tenjo (edgeless ceiling) of cedar boards, koita-fuki (flooring with small wooden board), hogyo-zukuri (roofing of squire, sexanglular and octagon) and toko of 1.8 m.'
- 統一の暁には、古橋から湖(琵琶湖)までの間を大きな平野となし、道は全部石畳にする」と言い、村人たちはこの言葉にひかれて石田三成を匿った。
- He said, 'Once I rule the country, I will build a wide field between Furuhashi and Lake Biwa and will make all roads stone-paved,' so the villagers were attracted to what he said and harbored him.
- 四畳台目の主室は、亭主床、客座の中央に火灯窓、躙口はなく貴人口のみ、北側は広縁に連なり林泉を見渡すことができ、明るく開放的な茶室である。
- It is a bright, open teahouse and the alcove and guest seats of the 4 and 3/4-tatami mat main room with a Kato-mado (window with a special curvilinear top part) do not have Nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) at the center but only a Kininguchi (an entrance made especially for noblemen or other dignitaries so that they can enter a tea ceremony room without bending) with a broad veranda running along the north from which the garden of woods and fountains can be viewed.
- 「三畳敷は、紹鴎の代までは、道具無しの侘び数寄を専らとする」という記載もあり草庵茶室の成立を考える上でなくてはならない資料を提供している。
- The description, 'the sanjo-jiki (a tea room with three tatami mats) rooms had been dedicated to the wabi-suki style without using utensils up to Joo's time,' is an essential reference material in studying the development of Soan (thatched hut) tea houses.
- このときの茶室は今日庵(一畳台目)、利休四畳半を再現した又隠、寒雲亭(八畳)であり、これらがすべて宗室に譲られたことにより裏千家が成立する。
- The tea-ceremony house ceded to Sotan were Konnichi-an with ichijo-daime (one and three third tatami mats), Yuin or reproduction of Rikyu yojohan (Rikyu's tea room with four and half tatami mats) and Kan-untei with eight tatami mats, all of which have contributed to the establishment of the Urasenke school.
- 旧来のものは作業場として十二分な広さを持つ場所であったが、現在のものでは広くて半畳程度(住宅規模によっても異なる)の玄関の付帯物扱いである。
- The original doma has a space wide enough to allow work, but contemporary ones are considered part of the entrance hall, which is around 0.825 square meters at most (depending on the size of the house).
- 1863年、寺田屋事件が起きて薩摩藩士が斬り合いを行なった後、使用人に命じて即座に畳や襖を取り替えて、営業できるように整えたといわれている。
- In 1863, after feudal retainers of the Satsuma Domain killed each other in the Teradaya Inn (the Teradaya Incident), Otose ordered her servants to replace battered tatami (mats) and fusuma (sliding doors) immediately to prepare for resuming a business.
- 千宗旦の頃の史料(『茶湯聞塵』など)によると、当時の千家流(宗旦流)には基本的には書院の台子と数寄屋(四畳半)の台子という区別があったらしい。
- According to historical material (such as 'Chanoyu Monjin') which was written when SEN no Sotan was alive, the Senke School (Sotan School) in those days fundamentally distinguished between the daisu in shoin tea room and the daisu in Sukiya (a four-and-a-half-mat tea room).
- 『今鏡』によると、束帯着用の際持つことになっている笏の代わりに、高光は懐紙を笏の形に畳んだものを持っていたことがある、との逸話が語られている。
- According to the 'Imakagami' (The Mirror of the Present), there is an anecdote that Takamitsu once had had a pocket paper folded in the shape of a shaku (a wooden mace) instead of the real mace, which he was to hold in his hand when wearing sokutai (traditional ceremonial court dress).
- 畳の材料であるイグサ素材を編んだ古風な「畳表草履」は、歌舞伎などの舞台用か、ごく一部の男性用として見かける程度に過ぎず、現代では廃れてしまった。
- These days, tatami omote zori with insoles made of bulrush and resembling tatami mats are quite rare; they are only seen in kabuki or occasionally being worn by some men.
- ただし、中で身分の高い斎宮女御徽子のみは繧繝縁(うんげんべり)の上畳(あげだたみ)に座し、背後に屏風、手前に几帳を置いて、格の高さを表している。
- The only exception is the portrait of the High priestess (Saigu) Kishi; she is sitting on a tatami mat with ugen-beri (a hem made of silk fabrics colored in one color with sequential layers from light to dark) with a folding screen at the back and a kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) at the front to indicate her noble status.
- 茶道の稽古をしたり、茶を楽しむために炉が切ってある和室(畳のある部屋)も一般に茶室と呼ばれるが、本項では主に四畳半以下の草庵風茶室について述べる。
- Although Japanese rooms (tatami-matted rooms) that are installed with a built-in hearth to learn or enjoy the tea ceremony are often called Chashitsu, this section describes mainly soan-style (small grass-thatched hut) teahouses with four-and-a-half mats or less.
- 佐竹本三十六歌仙絵巻は、上畳本三十六歌仙絵巻と並んで三十六歌仙図のうちでも最古の遺品であり、鎌倉時代の大和絵系肖像画を代表する作品と評されている。
- Satake version is one of the earliest extant examples of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets along with the Agedatami version, and therefore it is evaluated as a representative work of portraits in the Yamato-e style (classical Japanese style painting) in the Kamakura Period.
- 貴重な『ヅーフ・ハルマ』は当時最高の蘭塾と評判の高かった緒方洪庵の適塾にも一部しか無く、わざわざ「ヅーフ部屋」と呼ばれる3畳程の別室に保管された。
- There was only one copy of the precious 'Doeff Halma' even in Tekijuku (the school of the Western studies) led by Koan OGATA, which had a reputation as the best Institute for Dutch Studies in those days, and the dictionary was especially kept in a separate room of about three mats called 'Doeff room.'
- 九畳篆は印篆の画を引き伸ばして幾重にも曲げた装飾書体で、これで印にみっしりと字を刻まれてしまうと、細線が並んでいるようにしか見えなくなるのである。
- Kujo seal script is a decorative script with elongated and sharply undulating strokes, so it looks like just a cluster of thin lines if many characters are engraved on the seal.
- これに対して、古田織部、小堀遠州、織田有楽斎、金森宗和ら大名茶人は、武家の格式を持つ書院風茶室や小間と言えど三畳前後のゆとりのある茶室を生み出した。
- Compared with this, Oribe FURUTA, Enshu KOBORI, Urakusai ODA, and Sowa KANAMORI, who were feudal lords and tea masters, created samurai class shoin-style Chashitsu, or comfortable Chashitsu with a small room as large as three mats.
- 客室のテーブルには茶筒に入った茶葉や急須、茶碗、畳の上または座卓上に湯の入った電気ポットまたは魔法瓶が用意され、利用者が茶を入れて飲むことができる。
- Guests find a table in their room with a can of tea leaves, a teapot, some tea cups, and an electric pot full of hot water on the tatami floor or on the table, and they can help themselves to tea.
- 仕方がないから、また布団の上へ坐(すわ)って、煤掃(すすはき)の時に蓙(ござ)を丸めて畳(たたみ)を叩(たた)くように、そこら近辺を無暗にたたいた。
- I adopted a different plan.In the manner of beating floor-mats with rolled matting at house-cleaning, I sat up in bed and began beating them with the pillow.
- 同様の枠組みで製作した『サザエさん』の配給は松竹が行なったが、同社は1948年10月に親会社の「マキノ芸能社」が解散したため、畳まざるを得なくなった。
- Distribution of 'Sazaesan,' produced in the same manner, was handled by Shochiku; however, since its parent company, Makino Geinosha, dissolved in October 1948, Makino Eiga was also forced to close.
- 堯然法親王(1602年~1661年)は後陽成天皇の第6皇子であり、妙法院門跡で天台座主となった人だが、茶道にも造詣が深く石州から「一畳半の伝授」を受けた。
- Cloistered Imperial Prince Gyonen (1602 - 1661), the sixth son of Emperor Goyozei, became the head priest of Myoho-in Temple and Tendai-zasu (chief priest of the Tendai sect), was well versed in the tea ceremony and received instruction in 'Ichijo han no Denju (initiation of one and half tatami mats)' from Sekishu.
- 二畳の小間と違ってゆとりがありかつ緊張感を失わない室内空間は、「二畳半、一畳半は客を苦しめるに似たり」と言い切った如庵・有楽斎の面目躍如と言うべきだろう。
- The room, more spacious than a koma (smaller tearoom) of two tatami mats, yet retaining a sense of tension must be credited to Joan Urakusai, who explicitly said 'a room of two and a half or one and a half tatami mats is like a torture to the guest(s).'
- 利休は侘び茶の精神を突き詰め、それまでは名物を一つも持たぬ侘び茶人の間でしか行われなかった二畳、三畳の小間を採り入れ、にじり口をあけた二畳の茶室を造った。
- Rikyu pursued the spirit of Wabi-cha (the combination of Zen Buddhism and the way of drinking tea), and adopted koma (small tea rooms) of two mats or three mats that had only been used by Wabi-cha masters who owned no valuable tea utensils, and he finally created a two-mat tea room with a nijiriguchi (a cram-through doorway).
- ただし、内裏の火事などの緊急時のみ文武官でも柏挟(かしわばさみ)と称して檜扇を裂いた白木の木片などで纓を固定する(こちらは外巻きとも畳み込むだけとも言う)。
- However, in case of emergency such as a fire at the Imperial Palace, both military officers and civil officers fixed ei with a piece of plain wood which was made by tearing off a fan of cypress, and they called this kashiwabasami (it is said they rolled up ei outward or they just folded the ei).
- 茶会初日である10月1日は、北野天満宮の拝殿(12畳分)を3つに区切り、その中央に黄金の茶室を持ち込んでその中に「似たり茄子」などの秀吉自慢の名物を陳列した。
- On October 1, the first day of the tea ceremony events, the front hall (12 tatami mats in area) of the Kitano Tenmangu Shrine was divided into 3 areas, and into the middle space a gold tearoom was set in place and, within this space itself, Hideyoshi's own treasured tea ceremony utensils (such as the 'Eggplant Resembling' porcelain) were displayed.
- そこには逆さに返した畳二畳(土色の畳白縁の物)を撞木に敷き、縦の畳に浅黄色ないしは青色の布か布団6尺4幅を敷く(場合によってはその上に白砂を蒔く場合もある)。
- The floor of this room would consist of two inverted tatami mats (earth color tatami mats with white borders) laid out on wooden boards, with the vertical tatami covered with four 6-shaku (approximately 181.8 cm) pale yellow or blue cloths or futons (white sand was scattered on top of these on some occasions).
- それまでは4畳半を最小としていた茶室に、庶民の間でしか行われていなかった3畳、2畳の茶室を採りいれ、躙り口(潜り)や下地窓、土壁、五(四)尺床などを工夫した。
- Until then the smallest teahouse had a space of 4 and a half tatami mats, but Rikyu made it smaller reducing the number of mats to 3 or even 2, which was only common among the townsmen at that time, invented Nijiri-guchi (a small entrance to the teahouse), Shitaji window, a mud wall and an alcove 120 to 150cm in width.
- 寛永18年(1641年)に建立された檜皮葺き・入母屋造りの華麗な書院建築で、54畳敷きの鶴の間を中心に狩野一派の筆になる豪華な襖絵に彩られた多くの部屋が続く。
- A magnificent Shoin-style building constructed in 1641 with a hip-and-gable cypress bark roof centered around the 54 mat-sized Tsuru-no-ma (Crane Room) and featuring numerous rooms adorned with extravagant sliding screen paintings by artists of the Kano School.
- 間取りは東南側に「富士の間」、その北に床(とこ)・棚をもつ主要室である「黄昏(たそがれ)の間」があり、建物西側は二畳の茶室を含むいくつかの小部屋に分かれている。
- It has 'Fuji no ma' (room of Mt. Fuji) at the south-eastern side and a main fort 'Tasogare no ma' (room of twilight) with toko (alcove) and tana (shelf) in the north of its layout, and the western side of the construction is divided into several small rooms including 2 jo no chashitsu (tea room in 3.3 square meters area).
- なお鎌倉時代では茵(しとね)と呼ばれる小さな正方形の薄畳の周辺を飾り布で覆った物(今日でも百人一首の絵札に描かれた図の上でこれを見る事ができる)が用いられていた。
- In the Kamakura Period a small square cushion called a shitone made of tatami and covered with decorative material was used; and pictures of this can be seen today in the picture cards used in the card game called Hyakunin Isshu.
- 此の神社は長い石段のある神社で、其の神社の下の畳屋のおかみさんは兄の乳母であったという事で、私も一、二度天神様のお祭りの日に乳母の家へ遊びに行った事を覚えている。
- This shrine had long stone steps and the proprietress of a tatami maker at the foot of the shrine was my older brother's wet nurse, and therefore I remember that I had visited her house once or twice playing on the tenjin festival day.
- 式正茶法の特色として、畳の上に直接道具を置くことがなく、「茶碗台」というものが考案され、居前で手を清めたり、帛紗を使い分けるなど清潔を旨としていることが挙げられる。
- The characteristics of the Shikisei way of tea are that the tea implements aren't placed directly on the tatami mat but on a 'tea-bowl stand', and purification is emphasized by washing hands when sitting in the Imae position and separating the used fukusa cloths.
- 大徳寺を開いた宗峰妙超の遺墨「自休」を扁額に懸けて軒名としたもので、千利休の師・武野紹鴎(たけのじょうおう)作と伝わる昨夢軒(さくむけん)という4畳半の茶室がある。
- A 4.5 tatami mat-size teahouse named Sakumu-ken Teahouse attributed Joo TAKENO, the master of SEN no Rikyu, on which a work of calligraphy written by Shuho Myocho, who founded Daitoku-ji Temple, was hung to serve as the name of the building.
- 畳は起源的には寝具であったが、平安時代の貴族社会では、そこに座る人の身分地位を表す厳密な用い方が定められ、身分の高い人ほど座る畳も広く厚さも厚く、畳を重ねて使用した。
- Tatami mats were originally a bed and in the aristocratic society during the Heian period strict usage showing the status of the person who was seated there was established as a person with higher status used larger, thicker and more tatami mats.
- このような、商品流通の事情から、材木や畳、建具の規格化が促進され、大工は、木割を頭に入れておけば、簡単な間取り図さえあれば、設計図面などなしで建物を建てることができた。
- From the needs of commercial distribution, the standardization of lumber, tatami and doors were promoted, and consequently a carpenter could construct a building without drawing a design if he or she knew at least kiwari and had a simple floor plan.
- 特に、人口が密集した江戸において、最も小さな畳を基準としたのは、家康時代の三河地方では、質素倹約の立場から、京間に対して田舎間と称して意識的に小さな畳を使用させていた。
- Especially in Edo, a heavily-populated area, the smallest tatami was used as the standard because in the Mikawa region, when it was ruled by Ieyasu, the smaller tatami, which was called inaka-ma as opposed to kyo-ma, was forced to be used from the standpoint of modesty and frugality.
- 布片を用いる場合と比べて、畳んで収納するとごく薄いパッケージに入れることができるために、弁当などの市販の食品に予め添付して喫食前の手の清拭に用いるよう供されることがある。
- Paper oshibori, which can be folded into thin packages, are often attached to food sold in stores, such as lunch boxes, and used to wipe hands with before eating.
- そして、パトラッシュは、クウェンティン=マーシス(十五〜十六世紀に活躍したフランダース地方の画家)の墓に通じる壊れかけた鉄の門の近くにある石畳の上に取り残されるのでした。
- and Patrasche, left without on the stones by the iron fragments of Quentin Matsys's gate,
- 製法は、楮(こうぞ)の厚紙(泉貨紙)の表裏を山くちなしの汁で染め、渋を一度引いて乾かし、透明な梨子地漆で上塗りして、風呂に入れて漆を枯らし、折本のように畳んで用いるとある。
- According to the book, the process of manufacture is as follows; dye both sides of a thick paper (Senka-shi or Senka paper) made of kozo with the juice of gardenia, apply astringent persimmon juice once and dry, give a final coat of transparent lacquer for a flecked effect, dry in a drying room for coated lacquer ware and use in a folded form.
- 北方の備前島だけで大筒100門と石火矢が本丸北側の奥御殿に、南方の天王寺口からはこれまでの総構から本丸南方の表御殿千畳敷に目標を変更した砲撃が和議締結まで打ち込まれ続けた。
- The bombardments continued until a peace treaty was concluded; attacks with one hundred ozutu (Japanese artilleries) and ishibiya (Japanese artilleries) from Bizenjima in the north side alone to the oku-goten of Honmaru (the keep of a castle) and attacks from Tennoji-guchi in the south side to Goten Senjoshiki (a new target switched from sogamae) in the south of Honmaru.
- 帳台構えは、敷居を畳より一段上げ、鴨居を長押より一段低く設け、三本の方立(ほたて)をたて四枚の金碧画の襖絵を入れ、中央の二枚は左右に引き分け外側の二枚は嵌め殺しとなっている。
- Chodai-gamae consists of the four fusuma paintings on gold foil background, being set in a threshold which is one step higher than tatami, a kamoi (a generic term for a head jamb, normally having tracks for sliding doors or partitions) which is one step lower than nageshi and three hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish), and the central two fusuma-e paintings are pulled apart to the right and left, while the outside two paintings are fixed.
- 美しい容貌を持つ主人公の落窪姫君が、その名の通り寝殿の隅にある、畳の落ち窪んだ陋屋に住まわされ、継母からのいじめにあうという、シンデレラとも似通った構図を持つ継子いじめ物語。
- It is a tale of ill-treatment of stepchild which has a structural outline similar to that of the story of Cinderella, in which the lovely Ochikubo no Himegimi was forced to live in a humble place on the corner of the main house where, as the title expresses, the tatami floor sank into a hole, and she was ill-treated by her stepmother.
- たたみいわし(畳鰯)は、カタクチイワシの稚魚を洗い、生のままあるいは一度ゆでてから、葭簀(よしず)や木枠に貼った目の細かい網で漉いて天日干しし、薄い板状(網状)に加工した食品。
- Tatami-iwashi is a processed food of baby sardines whose production process consists of cleaning and sifting, either before or after boiling, with a reed screen or fine mesh on a wooden frame, then drying them in the sun and forming them into a thin sheet (net-like).
- 村田あがによれば江戸時代の家相説では、その一例として「九畳八畳の続き間の如きは、土生金の吉相なり」(かぎ括弧部は村田あがの著物より引用)といったように使われていたとされている。
- According to Aga MURATA, in the kaso theory during the Edo period, as an example, it is said to have been used such as, 'something like the adjoining rooms of nine jo (counter for tatami mats) or eight jo have a luck of earth giving rise to metal' (the part in the quotation marks is cited from the book by Aga MURATA).
- 蘇東坡(そとうば)の詩から名付けられた古田重然(ふるたおりべ)好みの四畳台目に隅板を加えた茶室で、床の間は袖壁が出ているために洞の様に見える事から洞床(ほらどこ)と呼ばれている。
- A four and three-quarters tatami mat size teahouse with a cornerboard named after a poem by Sotoba and particularly favored by Oribe FURUTA that is also known as Horadoko (lit. cave alcove) due to the wing wall extending into the alcove - giving it the appearance of a cave.
- また仮に衣桁などに架ける場合や一時的に畳んでおく肩畳みなどと呼ばれる背中心から折り込み、衿が肩方を向く畳み方があり、これは洋服を畳む時に似ていると言え、本だたみのような技術は要しない。
- There is another folding method for temporarily hanging kimono on a traditional kimono display stand called Iko or folding kimono for the time being called 'Katadatami' or the like, by which kimono is folded in half along Sechushin so that Eri faces the shoulder--This is similar to a folding of Western clothing and does not require a technique as that of Hondatami.
- 褄先(つまさき)和服の長着を着ないで平面の上に広げて置き、その長着の前をいっぱいに広げて、長着の裏ができるだけ見えるようにして眺めると、裾の線が折り畳まれずにほぼ直線になるはずである。
- Tsumasaki: When Nagagi is placed on a flat surface and the lower parts of the right-hand Maemigoro and the left-hand Maemigoro are opened, Suso will form nearly a straight line.
- わかりやすいところでは十二単の色目を参考にした斜め二色の袱紗を使用することがあげられ、また畳紙(たとう)と浅香の懸盤を参考にした小掛台とを使った貴人点前も公家文化をよく反映したものである。
- Some prominent examples of the influence of court culture are the use of fukusa (a small cloth for wiping tea utensils) in two colors on a skew which refers to the color pattern of juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono wear) as well as the Kinin-date (the tea ceremony procedure for nobilities) using tato (a folding paper-case) and kokakedai (a small table) which refers to Senko no Kakeban (a small low table made of subtle fragrant wood to place dishes).
- このとき仏間南旧4畳間の中央東西に筋違い用の壁を新しく設け、同壁の北に仏間側からの押入れ・南間西に二階昇降口、東に別間座敷側の押入れを、それぞれ新設し、二階も現在風に改変されたようである。
- During this restoration, it seems that the second floor was modernized by various improvements including; a new bearing wall running in an east-west direction at the center of the former four-tatami room on the south side of the butsuma, a closet in the butsuma on the north side of that wall, a hatch for going up and down between the main floor and upstairs installed on the west side of the room on the south side and another closet in zashiki in the betsuma on the east side.
- このようにうちわは文明発祥時から存在する古い物であり、日本へは7世紀頃に伝来したが、うちわを折り畳んで携帯に便利な扇子にするというアイデアは、ずっと時代が下り、8世紀頃の日本で発明された。
- History shows that uchiwa has existed since the appearance of civilization, and was adopted in Japan during the 7th century, the idea of developing it into a folding fan, Sensu, to make it easy to carry around was invented around the 8th century.
- その上から「竜鬚の地舗(りょうびんのじしき)」という色とりどりに染めたイグサで織った筵に青い縁を縫ったもの、「茵」(しとね)と言って畳を芯にした綿入れの座布団、枕几帳、沈の枕、夜具を置く。
- Furthermore, 'ryobin no jishiki', which is a blue-trimmed mat woven with soft rush dyed in various colors, and 'shitone,' which is wedded zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor) with interlining made of tatami, makuragicho (a small kicho screen set by the bedside), chinnomakura (a pillow made with eagle-wood) and bedclothes are placed thereupon.
- 間仕切りの必要から、柱は丸柱から角柱になり、これまで母屋(身屋:もや)と廂の柱間寸法に大小の別があったが、畳の普及に伴い次第に柱間一間は六・五尺に、応仁の乱以降建物全体を通じて統一されていった。
- The pillar changed from marubashira (a circular pillar or post) to kakubashira for partitioning, and the various dimensions of the bay in moya and hisashi had been integrated gradually into about 2 m in the building as a whole after the Onin War.
- 室町時代の中期頃から畳が急速に普及し始め、書院(書院造りの座敷、又は居間兼書斎)などの小室には畳を敷きつめるようになったが、会所などの大広間では、周囲に畳を追回しに敷いて、中央は板敷を残していた。
- After around the mid-Muromachi period, the popularity of tatami mats rapidly began to spread and were bedded in small rooms such as shoin (zashiki of Shoin-zukuri or living and study room), but in a large room like kaisho, tatami mats were used in oimawashi (where the long side of tatami is set against the wall), leaving a wood floor in the center.
- 開放的な空間を、住む人の日常生活の都合や、季節の変化や年中行事の儀礼や接客饗宴などに応じて、几帳や屏風や障子などによって内部を仕切り、帳台や畳その他の調度を置いて、その都度適切な空間演出を行った。
- This inside open space was divided with kicho, folding screens and shoji according to daily needs of residents, ceremonies of annual events and banquets, and staged the space adequately by placing chodai, tatami and other furniture for every occasion.
- 『南坊録』には更に「紹鴎になりて、四畳半座敷ところどころ改め、張り付けを土壁にし、木格子を竹格子にし、障子の腰板をのけ、床の塗りふちをうすぬり、または白木にし、之を草の座敷と申されしなり」とある。
- In addition, in the 'Nanboroku' there is a description that 'During the period of Joo, yojohan zashiki had been partially improved, replacing haritsuke (fixed walls which are pasted paintings on paper) to tsuchikabe (clay wall), wooden latticework to one of bamboo, and the Koshiita (baseboard wood paneling and finishing trims) of Shoji has been removed, and toko is covered with a thinner coating or plain wood, and the room with the interior above is called 'Kusa no Zashiki' (hut of grass; tea hut).'
- 鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。
- In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami' lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea.
- この他、鉄・銅・真鍮などの金属や石炭、繰綿(綿花から綿実を除去したもの)・木綿・生糸などの衣料原料、青莚(せいえん・あおむしろ、シチトウで作る畳)、茶・タバコなどの嗜好品も対象となる場合もあった。
- In addition, the objects of monopolization also included such metals as iron, copper, brass, coal, clothing materials such as deseeded cotton (cotton wool with its seeds removed), cotton, and raw silk, Seien (blue mat, mate made from cyperus), goods of taste such as tea and tobacco.
- 黒田は、この時に尊氏像(伝重盛像)の代替として新たに義詮像(伝光能像)が描かれたのであり、尊氏像に見られる大きな欠損や折りジワは、義詮像が描かれた際に尊氏像が折り畳まれていたことを示すものだとした。
- Kuroda claimed that the portrait of Yoshiakira (the portrait of Mitsuyoshi, unconfirmed) was newly drawn as an alternative of the portrait of Takauji (the portrait of Shigemori, unconfirmed) at that time, and the huge damage and the wrinkle of the fold on the portrait of Takauji means that it was folded when the portrait of Yoshiakira was drawn.
- 別間の構造形式は、主屋と大差はないが、各部材の大きさの比例関係である木割りの小さいことと、一階南端柱間には書院のような痕跡のあることから、南八畳間の座敷はあるいは書院形式のものではなかったかと思われる。
- Although the structural style of betsuma is much the same as that of omoya (main building), because kiwari (a system for measuring out the wooden component to be used in architecture or statuary) which is in a direct proportional relationship with the size of each component is small, and because there are the shoin-like (reception room) marks in hashirama (bay, space or distance between two pillars) at the south end of the main floor, it is considered that the eight-tatami room in the south side of the betsuma was probably built in the shoin style.
- 『山上宗二記』には堺市の市中にあった武野紹鴎の邸宅の四畳半の茶室の図が掲載されており、図によればこの茶室が「脇ノ坪ノ内」という専用の通路と「面(おもて)ノ坪ノ内」という専用の庭をもっていたことがわかる。
- A diagram of the four-and-a-half-mat tea room of Joo TAKENO's residence in Sakai City, Osaka Prefecture, inserted in 'Yamanoue Soji ki' (The Record of Soji YAMANOUE), which reveals that this tea room had a dedicated passage called 'Waki no Tsubonouchi' (side passage garden) and a dedicated garden called 'Omote no Tsubonouchi' (front passage garden).
- だが、後に門人の増加に対応するために、幅が広く仕切りなどや畳などを用いて部屋の代わりとしても用いられていた廊下に移して授業を行うようになっていたらしく、後に菅家廊下と呼ばれるようになって流布されたという。
- Later, to cope with the increased number of disciples, the lecture room might have been changed from the Sanin-tei to the hallway -- the width of which was wide enough to be substituted for compartments by using partitions and tatami mats and so forth -- and the lecture might have been called the Kanke Roka and became widely known.
- 長いほうの端(たれ)を屏風畳み(山折り谷折りに交互に折って畳むこと)にして「はね」を作り、「はね」の中心の部分を逆側の端(たれ)で一巻きして余りを体に巻いた部分に挟み込み、形を整えて背中に結び目を回せば完成。
- Make 'hane' by folding the longer tare in byobu-datami (accordion fold), fasten the another tare at the center of 'hane,' insert the rest into the obi fastened around the body, arrange the shape and move the knot to the back.
- のちに簡略化され、切腹人が裃を着ると湯漬け飯を出し、旗幕を省き、畳2帖白絹敷物白屏風のみとして、肴は昆布1切を角折敷にのせて出されるのを介錯人に会釈して一献受け、介錯人にさし、検視は3間ほど離れて筋違いに座する。
- The seppuku ritual later became simplified so that the seppukunin would wear a kamishimo and be served yuzuke, omitting the hatamaku, while all that was used to dress the room were two tatami mats covered with white silk and a white folding screen, the dish eaten was a single serving of konbu served on a sumioshiki (wooden tray) before the seppukunin nods to the kaishakunin to receive one cup of sake which was raised to the kaishakunin, and the coroner sat diagonally opposite the seppukunin at a distance of 3-ken (approximately 5.45 m).
- 明治30年(1897年)8月、山県有朋の手にあった実弟久吉の槍の件を知った品川弥二郎が主水を訪ね「山県から取り返してやろうか」と言ったが、主水は「戦場で敵に奪われた槍を畳の上で受け取れるか」と言下に断ったという。
- In August 1890, Yajiro SHINAGAWA, who found out the matter of the spear of Mondo's younger brother Hisayoshi in the possession of Aritomo YAMAGATA, visited Mondo and asked him, 'Shall I recapture the spear from Yamagata?', however, Mondo refused his offer, saying 'How can I receive on tatami mats the spear deprived by an enemy in the battlefield'.
- 近年では日本人の生活が欧米化し、畳の上に座る機会が減り、椅子に座る機会が増えた訳だが、特に座席や背もたれの弾力性が足りない場合や、座席が冷たい場合などに、椅子の機能を追加する意図でこの座布団を用いるケースが見られる。
- In recent years the lifestyle of Japanese people has become westernized, and the opportunities to sit on tatami have become fewer while the use of chairs has increased however zabuton are often used to supplement the function of chairs particularly if the seat or backrest is hard or the seat is cold.
- コルダイテス(石炭紀と二畳紀の)といった絶滅した目と同様、生き残った、球果植物目とイチイ目(イチイ)、そして時にイチョウ目を含む、マツ綱(マツ亜門)、イチョウ綱(イチョウ亜門)、イチイ綱(Taxophytina)を含む
- includes the classes Pinopsida (subdivision Pinophytina) and Ginkgopsida (subdivision Ginkgophytina) and Taxopsida (subdivision Taxophytina) which in turn include the surviving orders Coniferales and Taxales (yews) and sometimes Ginkgoales as well as extinct orders such as Cordaitales (of the Carboniferous and Permian)
- これが賄賂好き(後述の様に、現在の賄賂とは意味合いが異なる)な吉良上野介の不興を買い、饗応役に不慣れな浅野内匠頭に対して勅使への音信、増上寺の畳替え、殿中礼服の違いなど事あるごとに苛めたことが原因としているものが多い。
- This Asano's act displeased Kirano Kozuke no Suke who was into bribery (as described later, the term bribe used here has a different meaning than the modern term), and the cause of the incident is thought to be Kira pointing out every single fault to Asano Takumi no Kami, who was not familiar with his position as an attendant such as the ways Asano contacted Inshi, re-covered the tatamis of Zojo-ji Temple and wore different formal dress inside the palace.
- 近江商人は八幡堀の地の利を活かし、地場産物(畳表、蚊帳、米、酒など)を陸路や水路を利用して各地へ搬出し、各地の産物を持ち帰り、再び各地へ送り出すといった「諸国産物回し」と呼ばれる商法によって、各地の産業振興に貢献した。
- Taking advantage of Hachiman-bori Canal's geographical advantage, Omi merchants adopted a trade scheme called 'Shokoku Sanbutsu Mawashi (circulation of goods among regions)' in which they shipped local goods (tatami straw mats, mosquito nets, rice, rice wine and others) via land and water and returned with goods from other regions, which in turn were shipped elsewhere, and through this cycle contributed to industrial development in various parts of the country.
- また、連続したパノラマ画面を構成する為に、襖から軟錦(ぜいきん)という幅の広い装飾の縁取りの裂地(簾みすや畳にも装飾の縁取りが付けられた)を取り除き、さらに長押の上の小壁も連続した画面として利用するなどの工夫がなされた。
- In addition, in order to show a sequential panoramic painting, he exercised his ingenuity in removing zenkin, fabrics used for a wide hem decor, from fusuma and using a small wall above nageshi as a sequential screen.
- このため、住宅は画一化された様式となり、また畿内、中京、関東地方でそれぞれ畳の寸法が異なり、「京間」の六畳に対して、「中京間」は約0.9「田舎間、江戸間」は0.85の広さと、地方によって部屋の広さが異なるようになっていった。
- Therefore, the style of houses were uniformed, but the dimensions of tatami were different depending upon the regions of Kinai, Chukyo (countries around Nagoya) and Kanto, which led to the difference of the width of a room depending on the regions as the ratio of 'Chukyo-ma' (the room in the Chukyo Region) was 0.9 and the one of 'inaka-ma or edo-ma' was 0.85 against the 6 jo width of 'Kyo-ma.'
- 兄は無論連れて行ける身分でなし、清も兄の尻にくっ付いて九州下(くんだ)りまで出掛ける気は毛頭なし、と云ってこの時のおれは四畳半(よじょうはん)の安下宿に籠(こも)って、それすらもいざとなれば直ちに引き払(はら)わねばならぬ始末だ。
- My brother was, of course, unable to take her along, nor was there any danger of her following him so far away as Kyushu, while I was in a small room of a boarding house, and might have to clear out anytime at that.
- 手を引かれて幾箇かの石段を登ると、その一番最後(しまい)の段の上で、草履をぬげと云われ、それから女の手に導かれて、拭(ふ)き込んだ板鋪のはてしのない区域を過ぎ、覚え切れないほどたくさんな柱の角をり、驚くべきほど広い畳を敷いた床を通り――
- After he had been helped to mount several stone steps, upon the last of which he was told to leave his sandals, a woman's hand guided him along interminable reaches of polished planking, and round pillared angles too many to remember, and over widths amazing of matted floor,--
- 「嗟非常人、好非常事、行是非常、何死非常」(ああ非常の人、非常のことを好み、行いこれ非常、何ぞ非常に死するや(貴方は常識とは違う人で、常識とは違うものを好み、常識とは違うことをする、しかし、死ぬとき位は畳の上で普通に死んで欲しかった。))
- 'Oh, how extraordinary you were. You favored extraordinary things and have done extraordinary deeds. But I wanted you to die ordinarily on a tatami mat.'
- この日本の日常生活において用いられる用品は、布の袋に緩衝材となる綿やスポンジ等を入れて作られているが、欧米に見られるクッション程に弾力性は求められず、主に床面や畳に直に置かれ、その上に座る事で体温が床面によって奪われるのを防ぐために用いられる。
- The products used in everyday life in Japan are made by filling cloth bags with cushioning material such as cotton or sponge, and they do not need to have the elasticity often seen in Western cushions, as they are mainly put directly on the floor or tatami and serve to prevent the sitter from becoming cold when sitting on the floor.
- 日本で発明された扇子は、コンパクトに折り畳めるという利点が高く評価され、大航海時代には中国を経由して西洋にまで輸出されて独自の発展を遂げ、17世紀のパリには扇を扱う店が150軒を数えるほど、上流階級の女性のコミュニケーションの道具として大流行した。
- Sensu invented in Japan were exported through China to the West in the age of discovery, and because of its convenient folding into a compact size it developed in a unique way, becoming very popular among high-class women of the times, as a communication tool when there were about 150 shops handling Sensu in Paris during the 17th century.
- 織部や遠州の茶や庭園は利休のそれに比べると作意が強いといわれ、利休が作意をも自然らしさの中に含みこもうとしたのに対し、織部の鑑賞を重視した茶庭には、作意が表面に押し出され、飛石や畳石を打つときは大ぶりなもの、自然にあまり見られない異風なものを探し求めたとされる。
- It is said that the creativity was stronger in tea and garden of Oribe and Enshu than in those of Rikyu, who tried to incorporate even his intention in naturalness, while Oribe's intention was pushed out on the surface in view-emphasized Chatei, where large steppingstones and Tatamiishi stone (tatami rocks) were put, but something unusual custom in the nature was sought.
- 後日、土方と沖田が碁を打っている側で三浦をからかった隊士を三浦が背後から斬りつけると、沖田は三浦が後ろから斬りつけた卑怯さに激怒し「この馬鹿野郎」と叫び三浦の襟首を引っつかんで頭を畳に押し付け引きずり回し、三浦は鼻の皮を真っ赤にすりむいたという話が伝わっている。
- There is a story that a few days later, Hijikata and Okita were playing a game of Go when Miura attacked the officer who had made fun of him from behind and Okita, infuriated by the cowardly attack, grabbed Miura by the collar and, calling him a 'bloody idiot', pushed his face into the floor until his nose was raw.
- 西洋渡来の鞄などに比べ、包むものの大小・形状に囚われることなく変幻自在に包むことができること、包むものが無い時には畳んでかなり小さくすることができて軽量であることなど、その融通性・自在性が、環境問題への貢献とともに、「風呂敷」が近年見直されている点であると考えられる。
- Furoshiki' has been reassessed recently due allegedly to its flexibility and unrestrictedness indicated by the facts that, as compared with bags and so on introduced from abroad, it can be used to wrap up things freely without being restricted by sizes and shapes of things to be wrapped, it can be folded up to reduce its size and it is lightweight, and due to its possible contribution to environmental protection.
- 建物の賃貸人の同意を得て建物に付加した畳、建具その他の造作がある場合には、建物の賃借人は、建物の賃貸借が期間の満了又は解約の申入れによって終了するときに、建物の賃貸人に対し、その造作を時価で買い取るべきことを請求することができる。建物の賃貸人から買い受けた造作についても、同様とする。
- In cases where tatami mats, fixtures, or other interior decorations added with the agreement of the building lessor exist, when the building lease has been terminated either by reason of the expiration of the period or by the request for termination, the building lessee may request of the building lessor that he/she purchase said interior decorations and fixtures at the prevailing market price. This shall also apply to interior decorations and fixtures purchased from the building lessor.
- 「否な否な野蛮ぢや」と畳みかけしに、「何とて夫(そ)れ程に申すにや」と推せしゆゑ、「実に文明ならば、未開の国に対しなば、慈愛を本とし、懇懇説諭して開明に導く可きに、左は無くして未開蒙昧の国に対する程むごく残忍の事を致し己れを利するは野蛮ぢや」と申せしかば、其の人口を莟(つぼ)めて言無かりきとて笑はれける。
- When I persisted in my views on the west being barbaric, that person vehemently objected and asked what made me say so whereby I answered, 'If the west is truly civilized, they should deal with an undeveloped country with fundamental kindness and should admonish that country with patience to lead it to become civilized but, instead of doing so, they have been hardhearted and brutal towards the undeveloped and unilluminated country to their own benefit which is barbaric,' that person pursed his lips with words failing him,' chuckled Saigo.
- 一方、100石から200石程度の小禄の旗本は、小十人の番士、納戸、勘定、代官、広敷、祐筆、同朋頭、甲府勤番支配頭、火之番組頭、学問所勤番組頭、徒(徒士)目付の組頭、数寄屋頭、賄頭、蔵奉行、金奉行、林奉行、普請方下奉行、畳奉行、材木石奉行、具足奉行、弓矢槍奉行、吹上奉行、膳奉行、書物奉行、鉄砲玉薬奉行、寺社奉行吟味物調役、勘定吟味改役、川船改役をはじめとする諸役職についた。
- On the other hand, the governmental posts assumed by the Hatamoto with a small salary of around 100 koku to 200 koku included the following: a member of Kojunin-ban (Kojunin group), Nando, Kanjo, daikan (local governor), hiroshiki (inner apartment supply officer for Edo-jo Castle), Yuhitsu, Doho-gashira, Kofukinban-shihaigashira, Hinoban-kumigashira, Gakumonshokinban-kumigashira, Kumigashira of Kachi-metsuke, Sukiya-gashira, makanai-gashira (chief of cooks), Kura-bugyo, Kane-bugyo, Hayashi-bugyo, Fushinkata-shitabugyo, Tatami-bugyo, Zaimokuishi-bugyo, Gusoku-bugyo, Yumiyayari-bugyo, Fukiage-bugyo, Zen-bugyo, Shomotsu-bugyo, Teppodamayaku-bugyo, Jisha-bugyo-ginmimonoshirabeyaku, Kanjo-Ginmi-aratame yaku (inspector of the documents inspected by assistant minister of treasury) and Kawabune-aratameyaku.
- 1階の細部や内部については不明だが、上記フロイスの書簡では、キリシタンの身分ある女性が畳100畳を寄進したこと、「指物細工や木の細工」について京の職人の水準の高さ、および「イタリア人のオルガンティーノ師の建築上の工夫」に言及していることから、日本人職人の手による和風を基本としながら、ヨーロッパ特にイタリアの建築様式やキリスト教に関連するモチーフが加味されたものと推測される。
- The details of the 1st floor and the appearance of the interior are unclear but references in Luís Fróis's letter to the donation of 100 tatami mats by a Christian woman, the high standards of 'joinery and carpentry' among Kyoto craftsmen and 'the architectural expertise of the Italian missionary Organtino' have led to the assumption that the church, although created in a Japanese style by local craftsmen, was adorned with particularly European, and in particular Italian Christian motifs.
- 爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ
- When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'
- このメッセージにあるEXIFメタデータフィールドは、メタデータ表を折り畳んだ状態のときに画像ページに読み込まれます。他のものは既定では非表示です。* make* model* datetimeoriginal* exposuretime* fnumber* isospeedratings* focallength* artist* copyright* imagedescription* gpslatitude* gpslongitude* gpsaltitude
- Image metadata fields listed in this message will be included on image page display when the metadata table is collapsed.Others will be hidden by default.* make* model* datetimeoriginal* exposuretime* fnumber* isospeedratings* focallength* artist* copyright* imagedescription* gpslatitude* gpslongitude* gpsaltitude