留まる: 122 Terms and Phrases
- 留まる
- to remain
- to abide
- to stay (in the one place)
- to be limited to
- to be confined to
- to stop (moving)
- to come to a stop
- to stop (doing, working, being supplied)
- to come to a halt
- to cease
- to be stopped
- to be suspended
- to alight
- to perch on
- 立留まる
- to stop
- to halt
- to stand still
- 立ち留まる
- to stop
- to halt
- to stand still
- 踏み留まる
- to stay on
- to remain
- to hold out
- to hold one's ground
- to stop (doing)
- to give up
- 目が留まる
- have one's eye caught on something
- 目に留まる
- to catch one's attention
- catch one’s eye
- catch sight of
- お高く留まる
- to assume an air of importance
- to be self-important
- to put on airs
- 御目に留まる
- to be recognized (by someone of higher status)
- to be noticed
- to get attention
- お目に留まる
- to be recognized (by someone of higher status)
- to be noticed
- to get attention
- 記憶に長く留まる
- stick in one's mind
- 留まるところを知らない
- knowing no bounds
- showing no signs of stopping or slowing down
- 座って、しばらく留まる
- sit down and stay awhile
- テーブルに弾丸が留まる
- lodge a bullet in the table
- 同時に列はぴたりと留まる。
- and the whole came to a full stop.
- 行くも留まるも自由にしなさい。
- You may go or stay at will.
- 4月には4本を製作するに留まる。
- Under such circumstances, the company produced only four films in April.
- 広げた夕刊の見出しに目が留まる。
- As he unfolded it a headline caught his eye.
- 行くも留まるもあなたの自由です。
- You may go or stay at will.
- 重要なのは、境界内に留まることだ
- the thing is to stay in bounds
- 失恋したとき愛の中に留まるだろうか。
- stay in love when you fall in love?
- 止まり木などに落ち着く、または留まる
- settle down or stay, as if on a roost
- 金神(こんじん):1年間同じ方角に留まる
- Kon-jin God was believed to stay in one direction for a year.
- 王相:王も相も1か月半同じ方角に留まる。
- Each of O God and So God was believed to preside over one direction for a month and a half.
- 子供は、声の届く範囲に留まるよう言われた
- the children were told to stay within earshot
- 米国より来りて留まる、という洒落である。
- His first name, Mereru, written 米来留 (literally: '(from) America came (and) stayed') in Chinese characters, is a pun on his coming from America and remaining in Japan.
- その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
- The doctor advised that she stay at home.
- 潜水艦が長期間水面下に留まることを可能にする
- permits a submarine to stay submerged for extended periods of time
- 日向高屋宮(宮崎県西都市か)に留まること6年。
- He stayed at Hyuga takayanomiya (it is considered possibly to be Nishimoro City, Miyazaki Prefecture) for six years.
- 彼の目に留まるその時まで待って、それで言った、
- I just waited till I caught his eye, and said:
- 薩摩藩出身者の多くが従うが従道は政府に留まる。
- Many fellows from Satsuma domain followed Takamori, but Tsugumichi remained in the government.
- 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
- No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
- 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
- The question whether we should go or stay comes next.
- 先述したように朝鮮ははじめ華夷秩序に留まることを選択した。
- As described above, Korea chose to remain in structure of Kaichitsujo at first.
- 十分に警戒しながら外出するよりは、家に留まる方が簡単です。
- It is easier to remain hidden at home than to keep sufficient guard upon thyself out of doors.
- その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
- The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
- 運動、進歩、発展などにおいてにおいて留まるか、あるいは落下する
- hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc.
- 移民判事が彼らを強制送還するよう命令した後、米国に留まる逃亡者
- a fugitive remaining in the United States after an immigration judge has ordered them deported
- このため足利成氏は行き場を失い孝胤の領内に留まることとなった。
- This made Shigeuji ASHIKAGA stay in Noritane's territory because he had nowhere to go.
- すると泥棒は、彼のコートを掴んで、ここに留まるようにと懇願した。
- The Thief laid hold of his coat and entreated him to stop, saying,
- 天一神(てんいちじん、てんいつじん、なかがみ):同じ方角に5日留まる
- Tenichi-jin God (also called Tenitsu-jin God, or Naka-gami God) was believed to preside over a direction for five days.
- 長篠城近辺に留まる武田支軍に対し、尾根伝いに南側から後方へ回り込んだ。
- Passing through ridges from the south, they sneaked around to the back of Takeda's army that remained around Nagashino-jo Castle.
- 神々が神社に鎮座しているように、死者の魂は墓上に留まるものだと考えた。
- He believed that similar to gods which are enshrined in shrines, souls of the deceased stays above their graves.
- 室町幕府、江戸幕府の征夷大将軍もその在職中、この位階に留まることが多い。
- Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') in Muromachi bakufu and Edo bakufu (Japanese feudal governments headed by a shogun) often stayed in this rank during their tenure as Seii taishogun.
- 明かりといえばただ、海峡を渡るフェリーの留まることを知らない光があるだけ。
- and there were hardly any lights except the shadowy, moving glow of a ferryboat across the Sound.
- 老女房の弁は大君の死後尼になっていたが、このまま宇治に留まる決心をしていた。
- Ben the Old Court Lady who had become a priestess after Okimi's demise decided to remain in Uji.
- 3人となりしばらく留まるなかで、及川篤三郎が危篤となり手当ての甲斐なく死亡した。
- Tokusaburo OIKAWA fell into critical condition and died in spite of the treatment he received while the three of them stayed with him.
- 大将軍 (方位神)(だいしょうぐん):3年間同じ方角に留まるが、5日単位で遊行する
- Daishogun (Hoi-jin God) was believed to preside over a direction for three years, but occasionally travel to another direction for five days.
- なお、生成された吟醸香はすべて醪の中に留まるわけではなく、多くは大気中に放散される。
- Not all of the generated ginjoko remain in moromi, a large portion is diffused into the air.
- このとき、皇帝の要請でトルコに留まることを決意した山田はイスタンブルに貿易商店を開いた。
- Then Yamada, in response to the Sultan's request, decided to stay in Turkey and started a trading shop in Istanbul.
- この年の一向一揆に対する戦果は、9月に一向一揆の篭る志村城・金ヶ森城を降伏させたに留まる。
- In this year, Nobunaga's achievements against the Ikko Ikki included only two surrenders of Shimura-jo Castle and Kanagamori-jo Castle in which Ikko ikki forces barricaded, in September.
- 沢庵は江戸に留まることを望まなかったが、家光の強い要望があり、帰郷することは出来なかった。
- Takuan did not want to stay in Edo but he could not return to his birthplace because of Iemitsu's strong request.
- アーバンネットワーク内でも新三田以北では利用者数が少なくなり、7駅合計で約1万人に留まる。
- The number of users of the stations above Shin-Sanda, even in the Urban Network, is much lower than users of those major stations: the total amount of users of the seven stations remains at approximately 10,000.
- しかし三好長慶によって義輝が追放されたのちも京都に留まるなど、義輝との関係は悪化していった。
- Despite the will, a relationship between Sadataka and Yoshiteru gradually deteriorated as, for example, Sadataka dared stay in Kyoto after Yoshiteru had been banished by Nagayoshi (alternatively, Chokei) MIYOSHI.
- 一部の家は近衛府や弁官を経ないで大納言を極官とするが、公卿となっても非参議に留まるものが多い。
- Some families advanced to Dainagon (chief councilor of state), the highest post attainable by appointment, without working their way up through Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) or Benkan (Oversight Department: a division of the Dajokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) but, while having joined the ranks of Kugyo (the top court officials), many Hanke families tended to stagnate at the level of Hisangi (advisor at large).
- コスト的な影響から「コーヒー」としての350g缶は稀で「コーヒー飲料」としても極少数に留まる。
- Due to their cost, 350 g cans are rarely used for 'coffee' and extremely less for 'Coffee beverages.'
- 高野山奥の院御廟に参籠する・法会部による修法の試験に合格する・定まった年数以上僧階に留まるなど
- The requirements are to confine oneself in the mausoleum of Oku no in in Koyasan to pray, to pass the examination of the esoteric ritual conducted by the religious service department, to stay in the rank of priest for a certain period and so on.
- その小部屋は、もしあなたがそこに留まるのなら、あなたにとってとても大切なところになるでしょう。
- Retirement, if thou continue therein, groweth sweet,
- 館に留まること三年経ち、浦島子は郷里の事を思い出し、神仙之堺に居るよりも俗世に還ることを希望する。
- He stayed in the palace for three years, but eventually Urashima no ko missed his hometown and hoped to return to the mundane world instead of being in the heavenly, immortal world.
- 主に海中より出現するもので、海上に浮かんでいくつもの火が連なったり、海岸の木などに留まるとされる。
- Mainly it appears from under the sea and floats above the sea and some of them are lined up or stay on seashore trees.
- (最初の正妻は葵の上。紫の上は正式な結婚手続きを踏んでいないため、正妻格に留まるとする説が有力)。
- (His first lawful wife was Lady Aoi. According to a prominent theory, Lady Murasaki's status is regarded as only remaining eligible to be a lawful wife because she did not go through the proper marriage process.)
- 白く遠く、おのずからおのずへと吸いこまれるように、空は、終わりなく隠してはあばき、動いては留まる。
- White and distant, absorbed in itself, endlessly the sky covers and uncovers, moves and remains.
- この列車は最高速度120km/h以上を誇り、最高95km/hに留まる鉄道省の列車を遙かに凌駕した。
- The maximum speed of this train reached 120 km/h or more, far exceeding the trains of JGR whose maximum speed was 95 km/h.
- 家光は臨終の際に祖心尼を呼び、『わが身は日光に葬られても、わが心はこの済松寺に留まる』と言い残した。
- Iemitsu called in Soshinni at his deathbed and left words that 'This body shall be buried in Nikko, but my sole shall stay in this Saisho-ji Temple'.
- 徳川家康説は、状況証拠が多いに留まるが、天海僧正(南光坊)=光秀説により、 興味ある内容となっている。
- The views that Ieyasu TOKUGAWA was the mastermind of the plot are supported only by many circumstance evidences, but their contents are made interesting by the view that Tenkai Sojo (high rank Buddhism priest) (Nankobo) was Mitsuhide.
- 明治初年其業を卒るや、遠く加奈太政廳聘に應じ留まること三星霜にして其業更に進み、而して任滿ち歸朝する。
- After graduating from the school in 1868, he accepted the invitation from the government of Canada and went to Canada; during his stay for three years, he furthered his learning, and after the end of the term, he returned to Japan.
- 日本で古くに開発され、文化圏は日本に留まるが、日本国外でも茶の湯は行なわれており、世界中で使用されている。
- Chagama was developed in Japan long ago and its cultural region remains in Japan but it is used throughout the world as Chanoyu (the tea ceremony) is also practiced outside Japan.
- そうした側面からすると、『明六雑誌』の影響は日本国内に留まるものではなく、周辺諸国にも及んでいたと言える。
- In this aspect, it can be said that 'Meiroku Zasshi' gave an influence not only on Japan but also on neighboring countries.
- 応仁の乱以後、中宮昇進のための儀式の捻出が困難になると、摂家出身の后妃といえども女御に留まる場合が多くなる。
- After the Onin War, even consorts from the regent families tended to choose to remain in the Nyogo rank, because it became difficult to put together a sum of money for the ceremonies that they had to have when they were promoted to Chugu.
- これは事実上の流罪であり、高明は長男の源忠賢ともども出家して京に留まることを願うが許されず、大宰府へ流された。
- This was in fact banishment, and the pleas by Takaakira and his eldest son MINAMOTO no Tadakata's pleas that they be allowed to enter the priesthood in Kyoto went unnoticed, and they were removed to Dazaifu.
- 真備が長期間にわたって唐に留まることになったのは、玄宗 (唐)がその才を惜しんで帰国させなかったためともいわれる。
- There is another interpretation of the legend that Makibi was kept to stay in Tang for a long period of time because he was so smart that Genso (the sixth Emperor of Tang) did not want him to leave Tang.
- 寛文七年に母の妙種の喪を営み、摂津の高槻にいたり一月あまり留まるがその翌年正月に病を得て、自ら死期を悟って深草に帰る。
- In 1667, after he held the funeral of his mother Myoshu, he went to Takatsuki, Settsu, and stayed there for more than a month, where he became sick in January the next year, and knowing that he was about to die, came back to Fukakusa.
- この間、佐渡島に4年間、日向(宮崎県)に7年間留まったのを例外として、1つの土地に長く留まることなく、全国を遍歴した。
- He did not stay in one place for long and wandered about the whole country, with the exception of four years on Sadoga-shima Island and seven years in Hyuga (today's Miyazaki Prefecture).
- 『万国公法』の伝播という事件は、西欧法思想に留まるものではなく、以下に見るように幕末・明治初期に大きな影響を与えている。
- Arrival of 'Bankoku Koho' was not an encounter with Western Europe origin thought of law and it gave big impact on Japan in the late Edo and the early Meiji periods.
- 自分は、もう1日たりともこの家に留まる気になれないので、午後にはセント・アイヴスの家族の元に帰るつもりだ――とのことだ。
- She would not herself stay in the house another day and was starting that very afternoon to rejoin her family at St. Ives.
- ここに至って隠元も日本に留まることを決意し、当初3年間の滞在で帰国するはずであったのが、結局日本に骨を埋めることとなった。
- Yinyuan had now decided to remain in Japan and, although he was originally to return to China after only three years, he ended up being buried in Japan.
- 高明は長男・源忠賢とともに出家して京に留まるよう願うが許されず、26日、邸を検非違使に包囲されて捕らえられ、九州へ流された。
- Takaakira's requests to become a priest with his eldest son MINAMOTO no Tadataka and remain in Kyoto was not accepted, and on the 26th, his residence was surrounded by kebiishi and he was captured and sent to Kyushu.
- そこで、わたしたちはこれ以上耐えられなくなって、わたしたちだけがアテネに留まることに定め、 (テサロニケ人への第一の手紙 3:1)
- Therefore when we couldn't stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone, (1 Thessalonians 3:1)
- しかし、敗走兵の留まる様子が無いことに驚いて千代ヶ岡陣屋へ引き返したところ、同役の大島寅雄・安富才助らから土方の戦死を知らされた。
- However, when Ono was surprised that there was no sign of decreasing the number of soldiers who took flight and returned to Chiyogaoka jinya, he was told by his colleagues such as Torao OSHIMA and Saisuke YASUTOMI that Hijikata was killed in the war.
- 皇位につかなかった皇太子、或いは天皇の実父ながら親王の身位に留まる皇族などに対して、しばしば太上天皇或いは准太上天皇の尊号が贈られた。
- Honorary titles: Daijo Tenno or Jun Daijo Tenno (quasi ex-emperor) were conferred on the crown prince who did not ascend to the throne and the Emperor's father who stayed as the imperial prince.
- 禁止措置によって神社に常駐せずに民間祈祷を行っていた巫女は全面的に廃業となったが、中には神社に留まることによって活動を続ける者もいた。
- Although this order compelled shrine maidens who did not remain continually at one shrine to give up their duty of offering folk prayers among the public, some maidens could continue their activities by staying at some shrines.
- その後も鎌倉に留まるが、名越光時ら反北条氏勢力による頼経を中心にした執権排斥の動きを察知され、寛元4年(1246年)に京都に送還される。
- Although he remained in Kamakura after that, a plan by opponents of the Hojo clan, including Mitsutoki NAGOE and centered on Yoritsune, to ostracize the Shikken was uncovered and he was sent back to Kyoto in 1246.
- 神体山(しんたいさん)とは主に神道において神 (神道)が宿るとされる山岳信仰や神奈備(かむなび・神々が神留まる森林を抱く山)の山をいう。
- Shintai-zan Mountain is a term mainly used in Shitoism meaning a mountain believed to be where deities dwell in the concept of mountain worship and also called Kannabi, a mountain where deities dwell.
- 女たちはプリアモスのために寝床を広げたが、プリアモスは長くは留まるつもりはなく、アキレウスが寝ているうちにこっそりトロイアに戻って行った。
- and the women spread a bed for Priam, who would not stay long, but stole away back to Troy while Achilles was asleep.
- これは、水戸藩主の地位が他の大名と違って、参勤交代せずに常に江戸に留まる定府が義務付けられていたこと、将軍の補佐役としての色彩が強かった。
- Status of the lord of Mito Domain was different from other daimyo (Japanese feudal lords), and they were required to Jofu (a Daimyo feudal lord's retainer who remained permanently in the Edo with the lord's and their own family in the Edo period) in stead of Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) and they were more likely to be the assistant for shogun.
- 父の頼政は平治の乱では平清盛に味方し、その結果、源義朝の河内源氏(源頼信の系統)は没落するが、摂津源氏は平氏政権下の中央に留まることになった。
- His father, Yorimasa, supported TAIRA no Kiyomori in the Heiji Rebellion, and as a result, the Kawachi-Genji (Minamoto clan) led by MINAMOTO no Yoshitomo (in the family line of MINAMOTO no Yorinobu) was destroyed while the Settsu Genji remained an important family under the Taira administration.
- ただし、これらの語義の違いは、背景となる自然に対する姿勢や歴史性はもちろんだが、たんに翻訳とニュアンスに留まるところが多いため同義とはいえない。
- However, these semantic differences are obviously due to the background view of nature and history, but because they are also largely due simply to translation and nuances, so these words are not synonymous.
- 承久の乱で後鳥羽院と4人の孫(土御門天皇、順徳天皇、雅成親王、頼仁親王)が配流となった後も、後堀河天皇(守貞親王の皇子)の祖母として京都に留まる。
- She remained at Kyoto as the grandmother of the Emperor Gohorikawa (a prince of Imperial Prince Morisada) even after Gotobain and his four grandchildren (Emperor Gotsuchimikado, Emperor Juntoku, Imperial Prince Masanari and Imperial Prince Yorihito) were banished in the wake of the Jokyu War.
- 宝亀8年(777年)4月、節刀を賜り再度(前年は大宰府から引き返している)出発したが羅城門までくると病になり渡航を断念し摂津に留まることとなった。
- In April, 777, he received Setto (a sword given from the Emperor to the chief envoy) and departed (he only made it to Dazaifu last year); however, he became very sick near Rajo-mon Gate and gave up the mission and stayed in Settu.
- 古くは一般的に神霊というものは一箇所に留まることはなく、特定の時期にのみ特定の場所に来臨して、祭りを受けた後、再び帰って行くものだと信じられてきた。
- It was generally believed in ancient times that spirits did not reside in a single place but only came to certain locations at specific times, from which they would return after being worshipped.
- 形は単や袿と変わらないが、一番外側に羽織る着物で目に留まるため、他の着物と違い、二陪織物(ふたべおりもの)などの豪華な生地から調製するのが特徴である。
- The shape of the omoteginu is no different to that of the hitoe or uchigi; however, since it is the outermost kimono that covers the other kimonos of the juni-hitoe, it is usually made of luxurious materials such as futabe-orimono (silk double weave).
- 腰越に留まる義経は、許しを請う腰越状を送るが、頼朝は宗盛との面会を終えると、義経を鎌倉に入れぬまま、6月9日に宗盛父子と平重衡を伴なわせ帰洛を命じる。
- Yoshitsune sent Koshigoe-jo (MINAMOTO no Yoshitsune's letter to OE no Hiromoto to ask an intercession to MINAMOTO no Yoritomo for him) while staying at Koshigoe, but on July 14 (June 9 under the old lunar calendar), after meeting with Munemori, Yoritomo ordered Yoshitsune to return to Kyoto accompanying Munemori and his son without allowing Yoshitsune into Kamakura.
- 現在、飛ぶ鳥を落とすほどの勢いで、チェーン展開を拡大しており、天下一品にはまだ及ばないが、すでに店舗数は100店を超えており、その勢いは留まる気配を見せない。
- Mirai-tei is now rapidly expanding, with more than 100 stores; while still less than Tenka-ippin, its growth knows no limits.
- ただ一方では現世に留まる霊魂の観念もあり伝統教義ではあまり説かれないが、幽霊・亡霊などの怪談はしばしば民衆の口に上り、現代でも都市伝説として流布することがある。
- Meanwhile, there is also an idea that spirits remain in this world, although traditional dogmas say little about the idea, and stories of ghosts and spirits have been often talked about by the public and get around as urban legends even today.
- 平頼盛の娘を妻とし、守貞親王の乳母人となってその養育に当たっていたが、寿永2年(1183年)に守貞親王が伊勢平氏一門に伴われて都落ちした際には供奉せず都に留まる。
- He married a daughter of TAIRA no Yorimori and nurtured Imperial Prince Morisada as a member of the nursing mother's family, but when Imperial Prince Morisada fled from Kyoto accompanied by the Ise-Heishi (Taira clan) family, he remained in Kyoto instead of accompanying him.
- 東アジアにおける伝統的な華夷秩序、朝鮮では事大主義というが、に留まることを望む朝鮮側と条約に基づく国際関係を求める日本側では公使派遣をめぐっても対立していたのである。
- Kaichitsujo, which is traditional in East Asia is called in Korea Jidai shugi (serving-the-Great-ism) and Korean side wished to maintain the situation, but on the other hand Japan side wished for international relationship based on treaties and the two countries was opposed to each other regarding dispatch of ministries.
- 副将を預かった河越重房は、鎌倉へは連れて行かず、京で処置するようにとの義経の命を受け、「若君は京に留まるので、緒方惟義が預かる手はずになっています」と御車を差し向けた。
- Upon receiving an order from Yoshitsune to execute the vice commander in Kyoto without sending him to Kamakura, Shigefusa KAWAGOE, who was in charge of Yoshimune, sent him a wagon, telling him that he would be placed in the custody of Koreyoshi OGATA in Kyoto.
- また、勝手に手鎖を外せば「手鎖100日」の刑罰が課された(もっとも、予想される刑罰が過料・叱などの手鎖よりも軽微に留まる場合には始めから手鎖を免除されたまま預けられた)。
- In addition, if the person/organization in charge took off the handcuff of a criminal without permission, such person/organization was imposed tegusari penalty (confinement to one's residence and restraint in behavior with handcuffs on the wrists) for a hundred days (when the expected penalty was lighter than fine or 叱, the criminal was not handcuffed when taken to azuke).
- 織豊政権期、江戸時代に入っても日本列島の森林破壊は留まる所を知らず、1710年までには本州、四国、九州、北海道南部の森林のうち当時の技術で伐採出来るものの大半は失われた。
- During the administrations of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI (Azuchi Period and Momoyama Period (1568 - 1600)) as well as during in the Edo Period (1603-1868), the destruction of forests did not stop, and in Honshu (main island), Shikoku, Kyushu and southern Hokkaido regions, the major part of the forest exploitable by the technology available at that time had been lost.
- 上記のアニミズムの説明の中で無機質とあるが、あくまでも対象は自然の中の海・山河や岩・大地や風雨・雷といった気象現象などに留まる物であり、道具などの人工についての特筆はない。
- While the above explanation of the animism refers to 'non-living,' the object absolutely remains in the range of the seas, mountains, rivers, rocks, grounds, weathers such as winds, rains, and thunders, and the like in the nature, and there is no description of artificial objects such as tools.
- また、紛争鎮圧のために政府から押領使や追捕使として派遣された中級・下級の貴族のなかにも武士として現地に留まる者があらわれ、やがて軍事的ネットワークが各地に形成されていくのである。
- In addition, some middle-level and lower-level aristocrats that the government had dispatched as Oryoshi or Tsuibushi (envoys to pursue and capture) to suppress disputes remained in the locality, and before long military networks were formed around the country.
- これ以降は堺市の経済力を握り、有能な弟たちに軍を預けて、河内国や大和国、丹波国に転戦して、畿内に一大政権を築き上げたと言ってもそれは幕府隷下の地方権力に留まる結果を齎したのである。
- He subsequently held control of the economic power in Sakai City, entrusting his armies with his competent younger brothers to fight wars in Kawachi Province, Yamato Province and Tanba Province one after another; though he built a large administration, this resulted only in his only influence stopping at the local level.
- 『山海経』には鳥の止まるこずえは「扶桑」と、木は「神樹」として登場するが、下の枝は9の太陽が留まるところとされ上の枝は1つの太陽が今まさに出んとするものであるとあり、若干のズレがある。
- In 'Sengaikyo' (oldest topography of China), the tree top the birds were perching on was `fusang' (pictorial motifs), and the tree was the `god tree', and the upper branch is where the ninth sun is to perch while the lower branch was for the first sun which was about to come out, which identified an inconsistency between them.
- 南北朝時代_(日本)には一族のほとんどが南朝_(日本)方に付くが、それが却って一族の分裂・弱体化を回避する事になり、南北朝合一後に京都に復帰した後も公家社会に留まる事を可能にしたという。
- Most of the family took the Southern Court side in the period of the Northern and Southern Courts, but this in fact helped the family avoid to being broken up or weakened, which enabled it to remain part of the nobility on its return to Kyoto after the unification of the Northern and Southern Courts.
- 日興は7ヵ年留まると石川氏の招きにより大石寺を退出、晩年は重須談所(現在の日蓮宗北山本門寺根源・重須本門寺)に移住し、日目に血脈を譲ったのち、晩年は師弟の教育・指導にあたり、ここで没した。
- Nikko only stayed there for seven years and left the temple after an invitation from the Ishikawa clan when he moved to Omosu-dansho (a Buddhist seminary built in the Omosu Honmon-ji Temple) (current Kitayama Honmon-ji Temple Kongen, also known as Omosu Honmon-ji Temple of Nichiren Sect) in his later years, then he passed the kechimyaku (heritage of the Law) to Nichimoku, taught his disciples up and passed away in this place.
- 服属国があまり大きな力や権限を持たぬよう気をつけさえすれば、自分の勢力とそれらの国の善意とで、その中のより強力な国を容易に抑えこむことができ、そうして国土の完全な主人という地位に留まるのです。
- He has only to take care that they do not get hold of too much power and too much authority, and then with his own forces, and with their goodwill, he can easily keep down the more powerful of them, so as to remain entirely master in the country.
- これ以後、五位蔵人が四位に、六位蔵人が五位に昇進した場合が、新しい位階のまま蔵人に留まることは許されず、位階と蔵人の職が不可分のものとなり、五位蔵人及び六位蔵人は官職名とみなされるようになった。
- From that point on, when a person holding the post of Goi no Kurodo was promoted to the Fourth Rank, or when a person holding the post of Rokui no Kurodo (Chamberlain of Sixth Rank) was promoted to the Fifth Rank, rather than being allowed to remain as Kurodo with a new rank, their court rank and Kurodo posts became inseparable and the posts of Goi no Kurodo and Rokui no Kurodo were regarded as the names of official posts.
- 杉田玄白、前野良沢らが訳した解体新書は江戸蘭学、日本解剖学の基礎を築いたが、その後継者大槻玄沢がより正確な訳と版画凹版画を用いたものに改良した「重訂解体新書」を刊行するなど解剖学ではその改善に留まる。
- The Kaitai Shinsho (New Book of Anatomy) translated by Genpaku SUGITA, Ryotaku MAENO and others had laid the foundation of Western studies of the Edo period and of anatomy of Japan, and later, their disciple Gentaku OTSUKI had published the revised edition of Kaitai Shinsho with better translation and illustrations by copper-plate etchings, however, the development of anatomy had not much advanced since then.
- 梅若は「妙」と「幽玄」を比較し、「妙」はそれが現れた時には演技者と観客のいずれにも作用するものであるのに対し、「幽玄」はあくまでも演技者が観客に対して意図的に表現しようとする美的性質に留まると論じている。
- UMEWAKA compared 'Myo (Strangeness)' and 'Yugen (Subtle and profound)' and he argued that 'Myo' acts on both the performers and the spectators when it appears; on the contrary, 'Yugen' is nothing more than the aesthetic character which a performer intentionally expresses to the spectators.
- その後、甲斐の若神子において氏直と家康は対陣したが(若神子の戦い)、信濃では真田昌幸が離反し、甲斐においても別働隊の北条氏忠が、黒駒において徳川方に敗北し、甲斐の北条領は郡内地方の領有に留まる等、対陣は不利となった。
- Although Ujinao and Ieyasu confronted each other once in Wakamiko of the Kai Province (the Battle of Wakamiko), the Hojo clan reduced its power to fight against the Tokugawa clan, since in Shinano, Masayuki SANADA defected from the Hojo clan, and in Kurokoma of Kai Province, Ujitada HOJO, who led detached forces, lost to the Tokugawa army, and only the limited area of the Gunnai region remained in the hands of the Hojo clan in Kai Province.
- 明治元年制定の皇族の範囲を定めた皇族賜姓の成規によれば本来、華頂宮は皇族としては博経親王一代限りで臣籍降下するはずであったが、明治天皇の特旨をもって皇族の身分に留まる事となり、更に明治天皇の猶子として親王宣下を受けた。
- According to the seiki (written rules) of Kozoku (Imperial family) shinsei (bestowing a surname) determining the range of Imperial families which was established in 1867, he was supposed to be demoted from nobility to subject so that the Imperial title would be limited only to one generation of Imperial Prince Hirotsune, but with Emperor Meiji's special consideration, he remained Imperial family, and furthermore was given the title of Imperial Prince as an adopted child of Emperor Meiji.
- 近代国際法や国際情勢の要請によって、主権国家として生まれ変わるべく国内改革が進められたが、その影響は国内に留まるものではなく、同じ東アジアに位置する周辺諸国(近代国際法への順応速度は異なる)との関係に摩擦を呼び起こした。
- To meet requirements of modern international law or international situation, countries in East Asia conducted internal reforms to become a sovereign nation; however, the influences of the reforms did not remain in that country but resulted in conflicts between other neighboring countries in East Asia (the speed of self-adjustment to modern international law depends on each country).
- 事務長は、理事会の利益のみを目的に、独立して任務を遂行し、イーター機構の全ての規則及び本人の雇用契約の全ての条件に従って留まることを除き、理事会以外のいかなる加盟者、組織、機関の指導を求めたり、指示を受けたりしてはならない。
- The Secretary shall perform his duties independently with a view solely to the interests of the Council and shall neither seek nor take instructions from any Member, organization or authority other than the Council, except that he shall remain subject to all of the rules and regulations of the ITER Organization and any other conditions of his employment contract.
- これには「無二無三」に主人に奉公す、といい観念的なものに留まる「忠」「義」を批判するくだりや、普段から「常住死身に成る」「死習う」といったことが説かれていたが、藩政批判などもあったせいか禁書に付され広く読まれることは無かった。
- In this book it was written serving 'nothing else' but a lord and criticized ideological 'loyalty' and 'justice' and encouraged 'being ready to die any time' and 'learning death', but was banned probably due to its criticizing the administration of the domain and was not read widely.
- 来日3年目になると、中国の弟子や支援者たちから隠元の帰国を要請する手紙が多数届き、隠元本人も帰国を希望したが、元妙心寺住持の龍渓性潜(りょうけいしょうせん)をはじめとする日本側の信奉者たちは、隠元が日本に留まることを強く希望し、その旨を幕府にも働きかけている。
- When the three years were up, he received numerous letters from his disciples and supporters in China requesting his return and he also wanted to return but many of his devotees in Japan, including former chief priest of Myosin-ji Temple, Ryokei Shosen, firmly hoped that he remain in Japan and appealed to the Shogunate.
- その後、在庁官人に権力が移り、保安 (元号)年間の源重賢を最後に権帥も遙任化していった(治承年間に藤原基房が左遷によって大宰権帥となりその監視の為に藤原隆季が大宰帥に任じられた例があるが、基房が途中の備前国で出家して同地に留まる事を許されたために派遣が中止されている)。
- Later, the authority of Dazai Gonnosochi was absorbed into the local resident officials who assisted Dazai Gonnosochi; MINAMOTO no Shigetaka during the Hoan era was the last Dazai Gonnosochi who served in the office at Dazaifu, and thereafter, Dazai Gonnosochi became held by absentee officials (During the Jisho era, FUJIWARA no Motofusa was demoted to Dazai Gonnosochi and FUJIWARA no Takasue was appointed Dazai no sochi to keep an eye on Motofusa, but as Motofusa entered into priesthood in Bizen Province on the way to Dazaifu and permitted to stay there, the dispatch of the two officials was canceled.)
- 従って、江戸時代以前の本末関係は非常に複雑であり、宗派・法流の枠組みの中で本山が末寺の別当などの役職を補任するという後世に続く強い関係を有するものもあれば、末寺の荘園や布施などによる収入の一部を上納させて本山財政に寄与させる経済的つながりを主体とした関係(特に他宗派寺院・神社を末寺とする場合には、従来の宗派を維持する保障として上納を求めた)、全くの形式的なものに留まる関係など様々であった。
- As a result, the relationship between the head temple and matsuji was complicated; there were various relationships that focused on the head temple's finances by making it matsuji in order to contribute a part of its income from shoen (a manor in medieval Japan) and offerings (particularly, it sought donations for temples of different sects and shrines as a matsuji, as insurance to keep its original school and sect), or as a completely systemized relationship.