画家: 819 Terms and Phrases
- 画家
- painter
- artist
- swan song
- Painters
- 原画家
- key animator
- lead animator
- 洋画家
- artist who produces Western-style paintings
- 漫画家
- cartoonist
- manga artist
- Comics artist
- Comics artists
- 版画家
- printmaker
- woodblock artist
- copperplate engraver
- Woodcut print maker
- Printmakers
- 水彩画家
- watercolorist
- watercolourist
- watercolor painter
- watercolour painter
- 肖像画家
- portrait painter
- a painter or drawer of portraits
- 風景画家
- landscape artist
- landscape painter
- landscapist
- 漫画家。
- He is a comic book writer.
- 日本画家
- Japanese-style Painter
- 日本画家。
- He was a painter in the Japanese style.
- 壁画の画家
- a painter of murals
- 漫画家一覧
- List of comic creators
- 韓国の画家
- South Korean painters
- 各国の画家
- Painters by nationality
- 画家の一覧
- List of painters by name
- Lists of painters by name
- 抽象画の画家
- a painter of abstract pictures
- 日本の版画家
- Japanese printmakers
- 各国の漫画家
- Comics artists by nationality
- 韓国の漫画家
- South Korean comics artists
- 印象派の画家
- Impressionist painters
- 台湾の漫画家
- Taiwanese comics artists
- 香港の漫画家
- Hong Kong comics artists
- 中国の漫画家
- Chinese comics artists
- 挿絵画家の一面
- The aspect of illustration painter
- 彫刻家、画家。
- A sculptor and painter.
- アマチュア画家
- an amateur painter
- エジプトの画家
- Egyptian painters
- ドイツの版画家
- German printmakers
- グルジアの画家
- Painters from Georgia (country)
- モンゴルの画家
- Mongolian painters
- ブラジルの画家
- Brazilian painters
- 山口華楊(画家)
- Kayo YAMAGUCHI (painter)
- 王立油絵画家協会
- Royal Institute of Oil Painters
- フランドルの画家
- Flemish painters
- Early Netherlandish painters
- イギリスの漫画家
- British comics artists
- リトアニアの画家
- Lithuanian painters
- ブルガリアの画家
- Bulgarian painters
- フィリピンの画家
- Filipino painters
- 日本の漫画家一覧
- List of manga artists
- ハンガリーの画家
- Hungarian painters
- ウクライナの画家
- Ukrainian painters
- 介錯 (漫画家)
- Kaishaku (manga group)
- フランスの漫画家
- French comics artists
- エチオピアの画家
- Ethiopian painters
- コロンビアの画家
- Colombian painters
- ポルトガルの画家
- Portuguese painters
- ノルウェーの画家
- Norwegian painters
- アルメニアの画家
- Armenian painters
- この人は画家だ!
- This fellow is an artist!
- 彼らは、画家だ。
- They are artists.
- フィンランドの画家
- Finnish painters
- アルゼンチンの画家
- Argentine painters
- 画家のアルゴリズム
- Painter's algorithm
- オーストリアの画家
- Austrian painters
- スウェーデンの画家
- Swedish painters
- 中村光 (漫画家)
- Hikaru Nakamura (artist)
- 舞台背景を描く画家
- a painter of theatrical scenery
- 歪みを導入する画家
- a painter who introduces distortions
- 油絵の具を使う画家
- a painter who uses oil paints
- 画家の山本鼎は従兄。
- The painter Kanae YAMAMOTO is his male cousin.
- 長男蠣崎波鶩も画家。
- Hakyo's eldest son, Haboku KAKIZAKI, was also a painter.
- フィレンツェ派の画家
- painter of the Florentine school
- 英国の作家で挿絵画家
- English writer and illustrator
- 同様な建物の家の画家
- a painter of houses a similar buildings
- ラファエロ前派の画家
- the Pre-Raphaelite painters
- 風景を専門に描く画家
- an artist specializing in scenic subjects
- アメリカ合衆国の画家
- American painters
- オーストラリアの画家
- Australian painters
- チベット (漫画家)
- Tibet (comics)
- 漫画家に関するスタブ
- Manga artist stubs
- 小林俊彦 (漫画家)
- Toshihiko Kobayashi
- バングラデシュの画家
- Bangladeshi painters
- 水彩絵の具を使う画家
- a painter who paints with watercolors
- 彼は有名な画家です。
- He is a famous artist.
- 画家が口笛をふくと、
- He began to whistle.
- スコットランドの画家
- Scottish painter
- 画家・文人としての崋山
- Kazan as Painter and Literati
- 画家は空を灰色に決めた
- The painter decided to grey the sky
- 画家が顔料に混ぜる液体
- a liquid with which pigment is mixed by a painter
- アメリカ合衆国の版画家
- American printmakers
- アメリカ合衆国の漫画家
- American comics artists
- アゼルバイジャンの画家
- Azerbaijani painters
- 画家の用いる色チョーク
- colored chalks used by artists
- 父は洋画家の高橋虎之助。
- His father was Toranosuke TAKAHASHI who was an oil painter.
- His father was Toranosuke TAKAHASHI, an oil painter.
- 洋画家の岡鹿之助は実子。
- Shikanosuke OKA, an oil painter, was his biological child.
- 王立油絵画家協会名誉会員
- Honorary Member of the Royal Institute of Oil Painters
- ロクニシコージ(漫画家)
- Koji ROKUNISHI (Manga Author)
- イタリア人の建築家で画家
- Italian architect and painter
- 画家と庭師とカンパーニュ
- Conversations with My Gardener
- 画家・彫刻家・建築家列伝
- Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects
- 画家マティス (オペラ)
- Mathis der Maler (opera)
- ジョン・コリア (画家)
- John Collier (artist)
- ピカソは卓越した画家だ。
- Picasso is an eminent painter.
- ピカソは有名な画家です。
- Picasso is a famous artist.
- 彼は小説家兼画家である。
- He is a novelist and artist.
- 彼女は才能豊かな画家さ。
- She is a gifted artist.
- 彼は画家のようなものだ。
- He is a sort of painter.
- フランス人の画家で彫刻家
- French painter and sculptor
- 子に同じく画家の海北友雪。
- He had a son, Yusetsu KAIHO, who was also a painter.
- 水墨画の画家として名高い。
- He is famous as a painter of suibokuga (ink-wash painting).
- - 京都日本画家協会理事長
- He was the chairperson of the Japanese-style painter association.
- 印象主義の理論を奉ずる画家
- a painter who follows the theories of Impressionism
- ジョセフ・ライト (画家)
- Joseph Wright of Derby
- 画家は妻を少女として表した
- The painter represented his wife as a young girl
- 彼は画家として生計を支えた
- He eked out a living as a painter
- ハンス・リヒター (画家)
- Hans Richter (artist)
- マーク・ミラー (漫画家)
- Mark Millar
- その画家は若くして死んだ。
- The painter died young.
- ピカソのような画家は稀だ。
- Such painters as Picasso are rare.
- 彼は画家であるはずがない。
- He cannot be an artist.
- 彼女は偉大な画家になった。
- She became a great artist.
- 父は画家になることに大反対。
- His father totally disagreed with his becoming a painter.
- ジョージ・ターナー (画家)
- George Turner (artist)
- 天才画家ダリ 愛と激情の青春
- Little Ashes
- ジョージ・ロムニー (画家)
- George Romney (painter)
- ジョージ・カトリン (画家)
- George Catlin
- ピカソのような画家は珍しい。
- Painters such as Picasso are rare.
- 彼は職業として画家を選んだ。
- He elected painting as a career.
- 私の望みは画家になることだ。
- My wish is to be a painter.
- 点描画法の技術を使用する画家
- a painter who uses the technique of pointillism
- 日常生活からの場面を描く画家
- a painter of scenes from everyday life
- 1927年 日本童画家協会結成
- 1927: Nihon Dogaka Kyokai was organized.
- 才能のある画家だが無関心な俳優
- a gifted painter but an indifferent actor
- 米国の画家(1917年生まれ)
- United States painter (born in 1917)
- ジェイムズ・ガスリー (画家)
- James Guthrie (artist)
- 実際には決して純朴ではない画家
- painters who are in fact anything but unsophisticated
- トーマス・ローレンス (画家)
- Thomas Lawrence
- ゲームのグラフィッカー・原画家
- Video game artists
- 1796年、画家三熊露香の作。
- Written by Roko MIKUMA, a painter, in 1796.
- 彼女は国際的に著名な画家です。
- She has international renown as a painter.
- 彼は他の画家の真似をしている。
- He is imitative of other artists.
- 米国の画家で、ドイツで生まれた
- United States painter born in Germany
- 大正ロマンを代表する画家である。
- As a painter, he was representative of the Taisho Roman style.
- 越後の画家富取芳斎は同族である。
- A painter in Echigo, Hosai TOMITORI was in the same family as him.
- 画家としても山水画を残している。
- He was also known as an artist and left his sansui-ga work.
- 漫画家の手塚治虫の曾祖父である。
- Ryosen TEZUKA is known as the great-grandfather of Osamu TEZUKA.
- 展示室C― 栖鳳門下の画家の作品
- Gallery C: Works of disciples of Seiho
- 同店は洋画家の小絲源太郎の生家。
- The restaurant is the birthplace of Gentaro KOITO, a Western-style painter.
- クロテンの毛で作られた画家用の筆
- an artist's brush made of sable hairs
- 多産なフランダースのバロック画家
- prolific Flemish baroque painter
- きつい色合いを並べる野獣派的画家
- The fauvists juxtaposed strong colors
- リチャード・ハミルトン (画家)
- Richard Hamilton (artist)
- クラウディオ・ブラーボ (画家)
- Claudio Bravo (painter)
- アンゲリカ・カウフマン (画家)
- Angelica Kauffman
- この画家は美しい絵画を創作する。
- This artist creates beautiful paintings.
- その画家は、いわば永遠の少年だ。
- The artist is eternally a boy.
- 彼は画家として大変な才能がある。
- He has a great talent as a painter.
- 19世紀以前のヨーロッパの大画家
- a great European painter prior to 19th century
- 水墨画家・工芸家としても知られる。
- He is quite famous as a master of ink-wash painting and crafts as well.
- 担当した画家は以下の14名である。
- The following 14 artist painters participated in this reproduction.
- 画家の川田小龍から西洋事情を学ぶ。
- He learned the Western affairs from a painter, Shoryo KAWADA.
- 渋井一夫(画家・二科展奨励賞受賞)
- Kazuo SHIBUI (Artist, Nika Art Exhibition Incentive Award)
- 画家は洗い物にスポンジをあてていた
- The painter sponged on his washes
- 彫刻された印刷版から印刷する版画家
- a printmaker who prints from an engraved printing plate
- 漫画家さいとうたかおのデビュー作。
- Kuki danshaku is the debut volume of the cartoonist Takao SATO.
- 彼女は有名な画家のモデルになった。
- She sat for a famous painter.
- 彼らはその画家を財政的に援助した。
- They assisted the painter financially.
- 彼は偉大な画家として知られている。
- He is known as a great painter.
- 画家や彫刻家のためにポーズをとる人
- a person who poses for a painter or sculptor
- 門弟に多くの優れた文人画家が育った。
- There were many excellent literati painters as his disciples.
- 昭和期を代表する日本画家と評される。
- He is evaluated as the foremost Japanese-style painter of the Showa era.
- また姉の小蘭、甥の秋塘も画家である。
- His elder sister Koran and his nephew Shuto were also painters.
- 展示室B― 国画創作協会の画家の作品
- Gallery B: Works of Kokuga Sosaku Kyokai (Organization of Japanese-type Paintings Creation)
- 小田野直武は秋田藩角館の武士、画家。
- Naotake ODANO, a painter, was a samurai (a warrior) of Kakunodate, Akita Domain.
- 本稿の著者は、有名な画家の概略を書く
- The author of this article profiles a famous painter
- 色の特殊効果を上げることができる画家
- a painter able to achieve special effects with color
- 米国の画家(1834年−1903年)
- United States painter (1834-1903)
- 米国の画家(1887年−1986年)
- United States painter (1887-1986)
- 米国の画家(1870年−1966年)
- United States painter (1870-1966)
- 英国の画家(1887年−1976年)
- English painter (1887-1976)
- 米国の画家(1898年−1954年)
- United States painter (1898-1954 )
- 息子も同じく日本画家の上村淳之である。
- His son, Atsushi UEMURA, is also a Nihonga artist.
- アンゼルム・フォイエルバッハ (画家)
- Anselm Feuerbach
- その画家は勉強するためにパリへ行った。
- The painter went to Paris with the object of studying painting.
- その画家は独特なスタイルをもっている。
- The artist has an individualistic style of painting.
- 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。
- The artist captured the charm of the lady.
- 私はその画家に肖像画を描いてもらった。
- I had the artist paint my portrait.
- 私はこの絵を描いた画家を知っています。
- I know the artist who painted this picture.
- 彼がその画家を尊敬するのはもっともだ。
- He may well respect the artist.
- 彼は同時代の画家の中でも傑出している。
- He stands out among the painters of his time.
- 彼は画家になるように生まれついていた。
- He was born to be a painter.
- 「それから、画家が一人やってきました。
- 'Now came a painter.
- 英国の漫画家(1820年−1914年)
- English cartoonist (1820-1914)
- 点刻する画家(点刻された影響をつくる)
- a painter who stipples (creates a stippled effect)
- また来日した画家 張秋谷にも影響される。
- Also, he was influenced by painter Choshukoku, who came to Japan.
- この時代には他にも多くの水墨画家がいた。
- In this age there were many other painters of Suiboku-ga.
- 展示室D― 京都画壇の画家の作品・企画展
- Gallery D: Works from the Kyoto art world: Special exhibitions
- 英国の風景画家(1776年−1837年)
- English landscape painter (1776-1837)
- フィレンツェの彫刻家、画家、および建築家
- Florentine sculptor and painter and architect
- フランスの画家(1868年−1940年)
- French painter (1868-1940)
- その芸術家の作品は若い画家に影響を与えた
- The artist's work influenced the young painter
- この絵はある有名な画家によってかかれた。
- The picture was painted by a famous painter.
- その画家はいつもひとりで絵を描いていた。
- The artist always painted alone.
- 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
- She is among the best artists of today.
- 私は長い間、画家になりたいと思っている。
- I have wanted to be a painter for a long time.
- 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
- He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
- イタリアの画家(1696年−1770年)
- Italian painter (1696-1770)
- 彼らは挿絵画家や日本画家として活躍した。
- His disciples were active as illustrators and Japanese-style painters.
- 夏珪(かけい、生没年不明)は、南宋の画家。
- Kakei (year of birth and death unknown) is a painter in the era of Southern Sung Dynasty.
- スペイン人の画家(1617年−1682年)
- Spanish painter (1617-1682)
- 絵筆を持つ手を支えるために画家が使う長い棒
- a long stick that a painter uses to support the hand holding the brush
- 米国のミニマリスト画家(1936年生まれ)
- United States minimalist painter (born in 1936)
- スペイン人の画家(1599年−1660年)
- Spanish painter (1599-1660)
- 米国の政治漫画家(1840年−1902年)
- United States political cartoonist (1840-1902)
- オランダ人の画家(1450年−1516年)
- Dutch painter (1450-1516)
- 写真家や画家、彫刻家のためにポーズを取る人
- a person who poses for a photographer or painter or sculptor
- ピカソは誰もが知っている有名な画家である。
- Picasso is a famous artist whom everyone knows.
- 画家には目がいちばんたいせつな道具である。
- A painter's eyes are his most important tools.
- 彼は画家だった、彼の外見でわかったのだが。
- He was a painter, as I knew from his appearance.
- 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
- He thinks he is something of a painter.
- フランス人の画家(1684年−1721年)
- French painter (1684-1721)
- ロシアの抽象画家(1878年−1935年)
- Russian abstract painter (1878-1935)
- 画家の使う先のとがった細長いクロテン毛の筆
- a long slender pointed sable brush used by artists
- ノルウェーの画家(1863年−1944年)
- Norwegian painter (1863-1944)
- 法眼の位に叙せられ画家としても有名であった。
- He was raised to the second highest of priests' rank and also famous as a painter.
- 百川は町人の出自でなおかつ職業画家であった。
- Hyakusen was in a status of townspeople by birth, and he was also in the trade of painting.
- 近世初期の狩野派には他にも重要な画家が多い。
- The Kanoha group also had the most important painters in the early modern ages.
- ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
- Turner stands out among the painters of his time.
- 卒業後は、新聞画家としての中国派遣などを経験。
- After graduation, he was stationed to China as a painter for newspapers.
- 吉見公子(よしみ きみこ)は、日本の水墨画家。
- Kimiko YOSHIMI is a Japanese painter of suibokuga (ink-wash painting).
- 妻の池玉蘭(ぎょくらん)も画家として知られる。
- His wife, IKE no Gyokuran, is also known as an artist.
- しかしここから多くの洋画家や彫刻家が誕生する。
- But this westernization gave birth to many Western-style painters and sculptors in Japan.
- 彼の肖像のために有名であるドイツの画家と彫刻師
- German painter and engraver noted for his portraits
- 英国の作家で風刺画家(1872年−1956年)
- English writer and caricaturist (1872-1956)
- ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
- Michelangelo protested that he was not a painter.
- 水墨画家として著名な周文が彩色を担当している。
- Shubun, a famous Suiboku painter, took charge of the coloring of the statue.
- 彼はこれまでにいなかったほどのすぐれた画家だ。
- He is as excellent an artist as ever lived.
- オランダ人の風俗画家(1626年−1679年)
- Dutch genre painter (1626-1679)
- イタリア人画家・彫刻家・技術者・科学者・建築家
- Italian painter and sculptor and engineer and scientist and architect
- フランスの印象派画家(1841年−1919年)
- French impressionist painter (1841-1919 )
- 画家は鏡に映ったかのようにその景色を描きます。
- He took it in just as a mirror takes in a view;
- フラマン人の風景画家(1525年−1569年)
- Flemish painter of landscapes (1525-1569)
- フランスの古典的画家(1780年−1867年)
- French classical painter (1780-1867)
- 1940年には日本画家の川崎小虎の娘すみと結婚。
- In 1940, he married Sumi, a daughter of Shoko KAWASAKI, a Japanese-style painter.
- 模写専門の画家といって差し支えない存在であった。
- He was considered to be an expert replica painter.
- 四条派は、松村呉春を祖とする画家集団から始まる。
- The Shijo school started as a painter group founded by Goshun MATSUMURA.
- 英国の画家で美術批評家(1866年−1934年)
- English painter and art critic (1866-1934)
- 米国の抽象表現主義画家(1910年−1962年)
- United States abstract expressionist painter (1910-1962)
- フランスの印象派の画家(1834年−1917年)
- French impressionist painter (1834-1917)
- ドイツの表現主義の画家(1880年−1938年)
- German expressionist painter (1880-1938)
- 英国の肖像と風景の画家(1727年−1788年)
- English portrait and landscape painter (1727-1788)
- フランスの素朴派の画家(1844年−1910年)
- French primitive painter (1844-1910)
- あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。
- The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine.
- ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。
- In addition to being a pianist, she is a painter.
- 彼が画家であったならあの姿勢の彼女を描くだろう。
- If he were a painter he would paint her in that attitude.
- 遠い音楽、と彼が画家ならその絵を名づけるだろう。
- Distant Music he would call the picture if he were a painter.
- エドガー・ドガが多くの画家達よりも幸運であった。
- Edgar Degas was luckier than many painters.
- フランスの印象派の画家(1840年−1926年)
- French impressionist painter (1840-1926)
- 英国の画家でナンセンス詩人(1812―1888)
- British artist and writer of nonsense verse (1812-1888)
- フランス留学中に、画家のモネについて絵筆をとった。
- Prince Naruhiko took up his paintbrush under Monet's guidance during his stay in France for study.
- 浮世絵以外にも、いわゆる挿絵画家としても活躍した。
- Besides his work in Ukiyoe, he flourished as a painter of illustrations.
- 田園風景のフランスの画家(1814年−1875年)
- French painter of rural scenes (1814-1875)
- フランスのロマン派の画家(1798年−1863年)
- French romantic painter (1798-1863)
- 美術館は、この画家による数点の重要な作品を売却した
- The museum deaccessioned several important works of this painter
- 米国の抽象表現主義の画家(1915年−1991年)
- United States abstract expressionist painter (1915-1991)
- ベーアマンと言ったな ―― 画家、なんだろうな。
- Behrman, his name is--some kind of an artist, I believe.
- 江戸時代の画家円山応挙ゆかりの寺としても知られる。
- It is also known as a temple associated with Okyo MARUYAMA, a painter during the Edo period.
- イタリアの画家で美術史家(1511年−1574年)
- Italian painter and art historian (1511-1574)
- 幻想的な英国の詩人で画家(1757年−1827年)
- visionary British poet and painter (1757-1827)
- 超現実的なスペインの画家(1904年−1989年)
- surrealist Spanish painter (1904-1989)
- イタリア人の画家で彫刻家(1884年−1920年)
- Italian painter and sculptor (1884-1920)
- 一部の画家は長崎へ来日した清人の画家に学んでいる。
- Some painters learned under the Qing painters who came to Nagasaki.
- 子に似絵画家の藤原信実、歌人の順徳院兵衛内侍がいる。
- Takanobu's children included FUJIWARA no Nobuzane, a portrait painter, and Juntokuin no Hyoe no Naishi, a tanka poet.
- 祇園南海・野呂介石とともに紀州三大南画家と称される。
- Gyokushu along with Nankai GION and Kaiseki NORO, were known as the 3 great Southern Chinese style artists of the Kishu area.
- - 河川整備(蘭) 版画家マウリッツ・エッシャーの父
- - Active in river maintenance; the father of the print-maker Maurits Cornelis ESCHER
- 妖怪漫画家・水木しげるの説では付喪神の一種とされる。
- Shigeru MIZUKI, a comic artist of ghosts, says Ittan-momen is a kind of Tsukumo-gami (god of a variety of things).
- また、妖怪作品の多い漫画家・水木しげるの説明もある。
- And the comic artist Shigeru MIZUKI, who produced many comic books about ghosts, explains as follows:
- これらの画家は、アーティストが象徴するべきだと信じた
- These painters believed that artists should symbolize
- その画家は、2枚の絵を完成させた後、下地塗りを行った
- the painter applied a base coat followed by two finishing coats
- スペインの超現実主義な画家(1893年−1983年)
- Spanish surrealist painter (1893-1983)
- この画家はヤマガタのようにもうすぐ有名になりますよ。
- This artist is soon to be famous like Yamagata.
- カメラマンはどのようにして、画家とくらべれらうるか?
- How does the cameraman compare with the painter?
- 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。
- Besides being an actress, she was a famous painter.
- 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
- He is a famous painter and should be treated as such.
- イタリアのベネチア派の画家(1518年−1594年)
- Italian painter of the Venetian school (1518-1594)
- スペインのキュビズムの画家(1887年−1927年)
- Spanish cubist painter (1887-1927)
- イタリアのベネチア派の画家(1528年−1588年)
- Italian painter of the Venetian school (1528-1588)
- アメリカの歴史的場面の画家(1756年−1843年)
- American painter of historical scenes (1756-1843)
- ベルギーの超現実主義者画家(1898年−1967年)
- Belgian surrealist painter (1898-1967 )
- 1983年 日本童画家協会解散(武井武雄の急逝により)
- 1983: Nihon Dogaka Kyokai was dissolved (due to the sudden death of Takeo TAKEI).
- 池大雅や与謝蕪村など文人画家たちも彼の姿を描いている。
- He was also painted by such literati painters as IKE no Taiga and Buson YOSA.
- 明代の画家・批評家である董其昌によって提示された区分。
- It was a classification presented by Dong Qichang, a painter and a critic, who lived during the period of Ming dynasty.
- 海の景色で有名な画集国の画家(1836年−1910年)
- United States painter best known for his seascapes (1836-1910)
- フランスのイタリア風景の画家(1796年−1875年)
- French painter of Italian landscapes (1796-1875)
- 第一次世界大戦の後のロシアでの抽象派画家の芸術的な運動
- an abstractionist artistic movement in Russia after World War I
- その画家は、物惜しみをしない、度量の大きな人物でした。
- and who was liberal of hand and of spirit.
- 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
- We had known the painter before he became famous.
- ドイツの宗教作品を描いた画家(1465年−1524年)
- German painter of religious works (1465-1524)
- 筆を使って絵を描くための、それぞれの画家に特徴的な技術
- an artist's distinctive technique of applying paint with a brush
- 宗教的な作品のフランスの画家(1593年−1652年)
- French painter of religious works (1593-1652)
- 英国人でラファエロ前派の画家(1827年−1910年)
- Englishman and Pre-Raphaelite painter (1827-1910)
- 英国人でラファエロ前派の画家(1829年−1896年)
- Englishman and Pre-Raphaelite painter (1829-1896)
- 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
- A painter only becomes a true painter by practicing his craft.
- 若年で病没した画家としては比較的多くの作品を残している。
- He produced a relatively large number of works compared to other painters who also died young of illness.
- 1906年(明治36年)京都の日本画家・竹内栖鳳に師事。
- In 1906, he studied under Seiho TAKEUCHI, a Japanese-style painter in Kyoto.
- 画家としてだけではなく教育者としても優れた人物であった。
- He was excellent, not only as a painter, but also as an educator.
- 宗達は尾形光琳と並び称せられる、近世初期の大画家である。
- Sotatsu was a great early modern period painter, ranked with Korin OGATA.
- 地元では度々展覧会が催されたが、波響は無名の画家だった。
- Though his local people held his exhibitions many times, Hakyo was an unknown painter.
- いわば乱作期の死絵には、画家の記名がないのが普通である。
- It is common that there is no name of the author written on the Shini-e for those prints produced during the time when Shini-e were overproduced for its popularity,
- 米国の多彩で初期の田園風景の画家(1860-1961年)
- United States painter of colorful and primitive rural scenes (1860-1961)
- ルネサンス初期の理念を復興させることに専念した画家や作家
- a painter or writer dedicated to restoring early Renaissance ideals
- 米国の抽象画家(ロシア生まれ)(1881年−1961年)
- United States abstract painter (born in Russia) (1881-1961)
- 画家や写真家が描写表現のために選んだもの(人、物、光景)
- something (a person or object or scene) selected by an artist or photographer for graphic representation
- 祈祷師と外科医は、画家とカメラマンと比べることができる。
- Magician and surgeon compare to painter and cameraman.
- 彼は、政治家であるだけではなく、著名な画家でもあります。
- Besides being a statesman, he is a well-known painter.
- 社会主義者のメキシコの壁画画家(1886年−1957年)
- socialist Mexican painter of murals (1886-1957 )
- 江戸幕末の画家・菊池容斎は、武時の子孫であると伝えられる。
- A painter at the end of the Edo period, Yosai KIKUCHI is said to be a descendant of Taketoki.
- 書道家・墨絵画家としては雅号の「秀麗」のみで活動している。
- She uses only 'Shurei,' as her Gago (pseudonym) in her activities as calligrapher and sumi painter.
- このころ清の来舶商・画家 伊孚九に私淑し影響を受けている。
- Around that time, he looked up to Fukyu I, a trader and painter in the Qing dynasty, as his model and was influenced by him.
- 江戸末期の画家、岸駒(がんく)による石灯篭「寒山拾得の図」
- Stone lantern created by the late Edo period artist Ganku 'image of the legendary Chinese Tang Dynasty monks Hanshan and Shide'
- フランスの画家で、点描を開発した(1859年−1891年)
- French painter who developed pointillism (1859-1891)
- フランスの画家でフォービズムの代表者(1876-1958)
- French painter and exponent of fauvism (1876-1958)
- 文化、社会、あるいは政治情勢のパロディや風刺画を描く漫画家
- a cartoonist who draws parodies or satirical renditions of cultural or social or political situations
- 米国の漫画家で、風刺連続漫画を作成した(1929年生まれ)
- United States cartoonist who created a sarcastic comic strip (born in 1929)
- フランスの画家で野獣主義の提唱者(1880年−1954年)
- French painter and exponent of fauvism (1880-1954)
- フォービズムに従っていたフランスの画家のグループのメンバー
- a member of a group of French painters who followed fauvism
- さらに日が高くなると、世界的に有名な画家もやってきました。
- There came also, as the day grew apace, a painter who had fame in the world,
- 後に画家の伊藤若冲がこの寺の境内裏山に、石像群を制作する。
- Later a painter Jakuchu ITO created stone statues on the hill at the back of the precincts of the temple.
- 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
- Style is to the writer what color is to the painter.
- オランダの画家で、光の使用で有名(1632年−1675年)
- Dutch painter renowned for his use of light (1632-1675)
- 米国の画家で、板目木版で知られる(1882年−1971年)
- United States painter noted for his woodcuts (1882-1971)
- フランスの古典的なスタイルの画家(1594年−1665年)
- French painter in the classical style (1594-1665)
- フランスの画家で、初期の立体派の画家(1881-1955)
- French painter who was an early cubist (1881-1955)
- また、風神雷神図は多くの画家によって作られた模写が多数ある。
- Moreover, a number of 'Wind God and Thunder God Screens' have been reproduced by various painters.
- 安土桃山時代の画家長谷川等伯の絵画や関係資料を所蔵している。
- The temple possesses the pictures painted by Tohaku HASEGAWA in the Azuchi-Momoyama period and their related materials.
- ロシア人の画家で、抽象芸術の先駆者(1866年−1944年)
- Russian painter who was a pioneer of abstract art (1866-1944)
- フランスの画家で、肖像画で知られる(1755年−1842年)
- French painter noted for her portraits (1755-1842)
- ベーアマン老人はスーたちの下の一階に住んでいる画家でした。
- Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them.
- 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
- Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
- 理想化したりロマン主義ではなく、世の中を写実的に表現した画家
- a painter who represents the world realistically and not in an idealized or romantic style
- 最も後世に語り継がれている功績としては画家としての活動である。
- One of Takanobu's most passed down achievements to later generations was his activity as a painter.
- これは久成の絵の師で文人画家の春木南溟の計らいがあったようだ。
- It seems that this arrangement was made by Nanmei HARUKI, who was a Hisanari's painting teacher and an artist of literati painting.
- 2年後、版画家としてデビューし、師と同様、光線画に優品を残す。
- Two years later, he made his debut as a woodblock artist and, like his master, did excellent works in Kosenga (a style of print that incorporated Western-style perspective, an effect of light and gradation of shadows in traditional ukiyo-e).
- 画家では杉本健吉や須田剋太などが修二会にちなむ絵を描いている。
- As for painters, Kenkichi SUGIMOTO, Kokuta SUDA and so on painted pictures associated with Shuni-e.
- ロートレックはジャポニズムの影響を強く受けた画家の一人である。
- Lautrec was a painter who was strongly influenced by Japonism.
- フランドルの多数の肖像画を描いた画家(1599年−1641年)
- Flemish painter of numerous portraits (1599-1641)
- 中国・元 (王朝)時代の画家・高然暉(こうねんき)筆と伝わる。
- Attributed to Chinese Yuan Dynasty painter Gao Ranhui.
- また、弟子たちを他の画家に送り込んでさまざまな分野で活躍させた。
- He also made his disciples study under other artists so that they are active in various fields.
- 画家に憧れていたが、当時は財産がないと難しかったのであきらめる。
- Though he had a longing to be a painter, he gave up because it was difficult to become one because he didn't have enough money at that time.
- 牧谿、梁楷、玉澗などは中国本国よりも日本で評価の高い画家である。
- Mokkei, Ryokai, and Gyokukan were more highly praised artists in Japan than in China.
- 画霊(がれい)は、人物画に画家の執念が乗り移ったとされる付喪神。
- Garei (literally, the ghost of a picture) are said to be tsukumogami (spirits that inhabit certain objects) where a portrait has been possessed by the spirit of its painter.
- 店名はフランスの画家、ジャン=フランソワ・ミレーにちなんでいる。
- The cafe was named after Jean-François MILLET, a French painter.
- その彼ら自身もバルビゾン派という画家たちの思想を受け継いでいた。
- These writers had taken over the thoughts of painters of the Barbizon school.
- 狩野派や琳派など日本の伝統的美意識や技法を引き継いだ画家を呼ぶ。
- It refers to painters who succeed Japanese traditional sense of beauty and technique of Kano school or Rinpa school.
- 湯木貞一と縁故のあった画家須磨対水により縁起を担いで付けられた。
- The restaurant was named by a painter, Taisui SUMA, who had a connection with Teiichi YUKI, for good luck.
- フランスの画家で、立体派の運動を導いた(1882年−1963年)
- French painter who led the cubist movement (1882-1963)
- 彼は、ちょうど緑を暗示する黄色のベースがほしかったと画家に話した
- he told the painter that he wanted a yellow base with just a hint of green
- メキシコの画家で、巨大な壁画で知られる(1883年−1949年)
- Mexican painter noted for his monumental murals (1883-1949)
- 妻の谷幹々(林氏)、妹 谷秋香、谷紅藍らも女流画家として知られる。
- His wife Kankan TANI (the Rin clan) and his sisters Shunei TANI and Koran TANI were also famous as women painters.
- また、河鍋暁斎のような狩野派の画家から浮世絵を描くものも登場する。
- Also, some artists of the Kano school, including Kyosai KAWANABE, started drawing Ukiyoe.
- 彼らの制作活動は従来的な「画家」のそれとは全く異質なものであった。
- Their production activities are totally different from the activities of traditional 'artists.'
- ルーベンスの町、アントワープで一番有名な三人の画家が審査員でした。
- Three of the foremost artists in the town of Rubens were to be the judges
- 米国の画家で、ポップアートの主要な提唱者(1923年−1997年)
- United States painter who was a leading exponent of pop art (1923-1997)
- 米国の画家で、中西部と南部の生活を描いた(1889年−1975年)
- United States artist whose paintings portrayed life in the Midwest and South (1889-1975)
- 主要なドイツのルネッサンスの画家で彫刻家(1471年−1528年)
- a leading German painter and engraver of the Renaissance (1471-1528)
- 1980年には上村松園についで女性画家として二人目の文化勲章を受章。
- In 1980 she was conferred the Order of Cultural Merit, being the second female painter thus honored after Shoen UEMURA.
- 大正4年8月 日本画家丹羽玉邦(川合玉堂門人)に就いて日本画を学ぶ。
- In August, 1915, he studied Japanese style painting under the Japanese painter Gyokuho NIWA (a disciple of the Gyokudo KAWAI).
- 『黒い賭博師』では漫画家の加藤芳郎が汽車の中のギャンブラー役で出演。
- In 'Kuroi tobakushi' Yoshiro KATO, a cartoonist, became a cameo as a gambler on a train.
- 大久保彦左衛門、画家岸駒(がんく)、拝匠梅室(ばいしつ)の墓が有る。
- This is the cemetery of Hikozaemon OKUBO, an artist, Ganku, 拝匠 and Baishitsu.
- また、日本画家の小林古径がこの伝説を題材にとった絵画を制作している。
- Kokei KOBAYASHI, a Japanese-style painter, also painted a picture on the theme of this legend.
- 何か(通例画家のキャンバス)を見せるために真っ直ぐ立てた3本足のもの
- an upright tripod for displaying something (usually an artist's canvas)
- 米国の抽象画家で、東洋の書道に影響を受けた(1890年−1976年)
- United States abstract painter influenced by oriental calligraphy (1890-1976)
- 画家(ドイツ生まれ、フランスと米国に居住)で、ダダイズムの共同創設者
- painter (born in Germany, resident of France and the United States) who was a cofounder of dadaism
- 米国の超現実主義者の画家(フランス生まれ)(1900年−1955年)
- United States surrealist painter (born in France) (1900-1955)
- その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。
- He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
- そのかたわら、13歳の頃から佐倉藩の南画家・黒沼槐山に花鳥画を学んだ。
- At the same time, from the age of 13, he learned Kacho-ga (painting of flowers and birds) from Kaizan KUROYAMA, a Nanga painter (an original style of painting in the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) in the Sakura Domain.
- 5歳下の弟・権平が後に画家、陶芸家として知られるようになる乾山である。
- His brother, five years his junior, Gonpei, later called Kenzan, is known to have been a painter and potter.
- 橋本菱華・橋本陵華(はしもと・りょうか)は明治時代に活躍した日本画家。
- Ryoka HASHIMOTO who flourished in Meiji period was a Japanese-style painter.
- 巨勢 金岡(こせ の かなおか、生没年未詳)は平安時代前期の宮廷画家。
- KOSE no Kanaoka (date of birth and death unknown) was a kyutei gaka (a court painter) during the early Heian period.
- また、日本画家の甲斐庄楠音を時代風俗考証担当に抜擢した事でも知られる。
- Additionally, he is known for handpicking Tadaoto KAINOSHO as a researcher on the setting of a movie and its customs.
- 大友月湖(おおとも げっこ、生卒年不詳)は、江戸時代中期・後期の画家。
- Gekko OTOMO (dates of birth and death unknown) was a painter in the middle to latter part of the Edo period.
- 紀州藩に仕え、祇園南海、桑山玉州とともに紀州三大南画家と呼ばれている。
- He served the Kishu Domain and has been called one of the three major Nanga painters along with Nankai GION and Gyokushu Kuwayama.
- 上村淳之 芸術新聞社 1993(アート・トップ叢書 同時代の画家集成)
- 'UEMURA Atsushi' GeijutsuShinbunsha, 1993 (Art Top Series, collection of contemporary painters)
- 守信は、後に出家して探幽斎と称し、画家としては狩野探幽の名で知られる。
- Morinobu later became a priest and called himself Tanyusai; as a painter he is known as Tanyu KANO.
- 金箔、銀泥と墨、顔料の質感が生かされ、画家の優れた色彩感覚を思わせる。
- The textures of gold foil, silver paint, sumi, and pigment are employed efficiently, thus it makes us think what excellent color sense the painter had.
- ジャポニズムは画家を初めとして、作家・詩人たちにも大きな影響を与えた。
- Japonism significantly influenced not only painters but also writers and poets.
- 妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、鐙口はもとは武将の使う鐙であった。
- According to Shigeru MIZUKI, a Japanese cartoonist specializing in specters, Abumikuchi was originally a stirrup used by a busho (Japanese military commander.)
- スイスの画家で、カンディンスキーにより影響された(1879-1940)
- Swiss painter influenced by Kandinsky (1879-1940)
- フランスの後期印象派の画家で、南太平洋で活躍した(1848-1903)
- French Post-impressionist painter who worked in the South Pacific (1848-1903)
- イタリアの画家で、神話的で宗教的な絵を描いた(1444年−1510年)
- Italian painter of mythological and religious paintings (1444-1510)
- 英国の詩人、画家で、ラファエル前派のリーダー(1828年−1882年)
- English poet and painter who was a leader of the Pre-Raphaelites (1828-1882)
- 米国の漫画家で、戦争中の兵士のスケッチが有名(1921年−2003年)
- United States cartoonist noted for his drawings of soldiers in battle (1921-2003)
- フランスの画家で、明るい色彩の風景で知られる(1877年−1953年)
- French painter noted for brightly colored scenes (1877-1953)
- 大人数で奉納するものは大型で、画家に描かせるなどして奉納者が用意する。
- Those dedicated by a large group of people are large, and are prepared by the dedicator, sometimes with pictures drawn by artists.
- フランスの表現主義の画家(リトアニア生まれ)(1893年−1943年)
- French expressionist painter (born in Lithuania) (1893-1943)
- イタリアの画家で、作品が3次元スタイルを示す(1406年−1469年)
- Italian painter whose works show a three-dimensional style (1406-1469)
- 同時代の曽我蕭白、伊藤若冲とともに「奇想の画家」と評される(辻惟雄評)。
- He is described as 'an eccentric painter,' together with his contemporaries like Shohaku SOGA and Jakuchu ITO (by Nobuo TSUJI).
- 後世「琳派」と呼ばれる、装飾的大画面を得意とした画派の代表的画家である。
- He is a representative artist of the Rin school of painting, who excelled in large decorative pictures.
- 1941年 日本童画家協会解散(戦時政策として日本少国民文化協会に統合)
- 1941: Nihon Dogaka Kyokai was dissolved (it was integrated into Japan Children's Culture Association under wartime policy).
- 詩文・書・絵画に秀で、儒学者頼山陽・南画家田能村竹田などと交流があった。
- He excelled in prose and poetry, calligraphy, paintings and interacted with the Confusian scholar Sanyo RAI and the Nanga painter (an original style of painting during the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) Chikuden TANOMURA and others.
- イタリアの画家、彫刻家で、フレスコ画で知られる(1431年−1506年)
- Italian painter and engraver noted for his frescoes (1431-1506)
- オランダの後期印象派の画家で、色使いで知られる(1853年−1890年)
- Dutch Post-impressionist painter noted for his use of color (1853-1890)
- 若き画家は芸術の道を切り開くためにその挿絵を描かなければならないのです。
- that young authors write to pave their way to Literature.
- 米国の画家で、アメリカ版キュビズムを発展させた(1894年−1964年)
- United States painter who developed an American version of cubism (1894-1964)
- フランスの画家で、パリの街頭の風景画で知られる(1883年−1955年)
- French painter noted for his paintings of Parisian street scenes (1883-1955)
- 日本人画家で、作品が印象派の画家に影響を与えた(1760年−1849年)
- Japanese painter whose work influenced the impressionists (1760-1849)
- 「狂画家」「血まみれ芳年」などと呼ばれていたが、各分野で独特の画風がある。
- While he was nicknamed 'insane artist' and 'bloody Yoshitoshi', he established his unique style for each of the above-mentioned subjects.
- 色彩に富む人物画や静物画が特徴で、上村松園とともに日本を代表する女流画家。
- Characterized by colorful portraits and still-life paintings, she is a leading Japanese female painter, along with Shoen UEMURA.
- これからは洋画の時代だと見越し、何人もの弟子を洋画家に弟子入りさせている。
- Allowing for the age of European painting, he made his several disciples study under western-style painters.
- 代表作に『富嶽三十六景』や『北斎漫画』があり、世界的にも著名な画家である。
- His major works were 'Fugaku sanju rokkei' (Thirty-six views of Mount Fuji) and 'Hokusai Manga' (Hokusai's sketches), and he was a famed throughout the world as a painter.
- 個人名の残っている最初の画家で名人として伝説は多いが、作品は残っていない。
- Although he is the first painter whose name remains today and is full of legend, none of his paintings remain.
- 14世紀の代表的な水墨画家としては、可翁、黙庵、鉄舟徳済などが挙げられる。
- The representative Suiboku painters in the 14th centuries were Kao, Mokuan, Tokusai TESSHU, etc.
- 漫画家の加藤礼次朗は、カツ丼発祥の地伝説のある高田馬場三朝庵の子息である。
- Reijiro KATO, a cartoonist, was born into the family of Sanchoan in Takadanobaba, a legendary restaurant where katsudon was created.
- ほかにも異才の画家 伊藤若冲に支援を続け、相国寺の襖絵などを画かせている。
- He also supported Jakuchu ITO, who was a uniquely talented artist, and had him paint Fusuma-e (images drawn on fusuma sliding doors) for Shokoku-ji Temple.
- フランスの画家で、その作品は印象派に影響を与えた(1832年−1883年)
- French painter whose work influenced the impressionists (1832-1883)
- 英国の似顔絵画家でロイヤルアカデミーの最初の校長(1723年−1792年)
- English portrait painter and first president of the Royal Academy (1723-1792)
- そして、多くの画家が、ネロたちが通り過ぎるとき、その姿をスケッチしました。
- and many an artist sketched the group as it went by him
- イタリア人の画家でフラ・フィリッポ・リッピの息子(1457年−1504年)
- Italian painter and son of Fra Filippo Lippi (1457-1504)
- メキシコの壁画の画家で、抗議と革命を表現している(1896年−1974年)
- Mexican painter of murals depicting protest and revolution (1896-1974)
- 画家が油絵の具を混ぜたり、塗り広げたり、こすり落としたりするのに用いるヘラ
- a spatula used by artists for mixing or applying or scraping off oil paints
- 肖像と歴史場面の米国の画家(イングランド生まれ)(1783年−1872年)
- United States painter (born in England) of portraits and historical scenes (1783-1872 )
- 常盤 光長(ときわ みつなが、生没年不詳)は、平安時代後期の画家(土佐派)。
- Mitsunaga TOKIWA (year of birth and death unknown) was a painter (Tosa school) during the late Heian period.
- 安永2年(1773年)に江戸に上がり、沈南蘋の画家・建部綾足や宋紫石に学ぶ。
- In 1773, he went to Edo (then capital of Japan) and studied painting under Ayatari TAKEBE and So Shiseki, both were the painters from the School of Shen Nanpin.
- 石門心学の石田梅岩、画家・円山応挙、医者・山脇東洋も亀岡市域の出身者である。
- Baigan ISHIDA who founded the Sekimon-shingaku (a popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings), the painter Okyo MARUYAMA and Dr. Toyo YAMAWAKI were born in the Kameoka area.
- 葛飾北斎や喜多川歌麿を含む日本の画家の作品は絶大な影響をヨーロッパに与えた。
- Works by Japanese painters including Hokusai KATSUSHIKA and Utamaro KITAGAWA exerted a dramatic influence on artists in Europe.
- 見る人の視点を混合するきれいな色の小さい点で絵を描く技術を使用した画家の流派
- a school of painters who used a technique of painting with tiny dots of pure colors that would blend in the viewer's eye
- 米国の画家で、中西部の生活に基づいた作品で知られる(1892年−1942年)
- United States painter noted for works based on life in the Midwest (1892-1942)
- かつて、ある画家は、この通りが貴重な可能性を持っていることを発見しました。
- An artist once discovered a valuable possibility in this street.
- いや、画家になろうとなど、夢みたいなこと思ってて、乞食よりもっとたちが悪い。
- and, with these painter's fancies, worse than a beggar.
- イタリア人の画家で、明暗法と遠近法の使用で知られる(1494年−1534年)
- Italian painter noted for his use of chiaroscuro and perspective (1494-1534)
- フランスの画家で、日常場面の現実的な描写で知られる(1819年−1877年)
- French painter noted for his realistic depiction of everyday scenes (1819-1877)
- 米国の詩人、漫画家で、子供向けの物語と詩で知られる(1932年−1999年)
- United States poet and cartoonist remembered for his stories and poems for children (1932-1999 )
- 18歳のときには『浪華画家名流』にその名が掲載され画家として認められている。
- At the age of 18, appearing in '浪華画家名流' (list of painter in Osaka Prefecture), Gyokuro was recognized as a painter.
- 画家としての号は、孟喬(うきょう)・毛倫・建綾岱・建長江・寒葉斎などであった。
- As the painter, he used pen names such as Ukyo, Morin, Kenryotai, Kenchoe, and Kanyosai.
- 浮世絵師・北尾重寅に学び、草双紙(黄表紙)の挿絵画家、北尾政寅としてデビュー。
- Kyoden studied under an Ukiyo-e artist, Shigetora KITAO, and debuted as an illustration painter for Kibyoshi (the illustrated book of popular tales with yellow covers in the late Edo period) under the name of Masanobu KITAO.
- なお、その時劇団で一緒だった九州出身の僧侶が、漫画家小林よしのりの祖父である。
- Incidentally, a monk, who hailed from Kyushu and was his colleague in the theatrical group at that time, was the grandfather of cartoonist Yoshinori KOBAYASHI.
- 新現代日本画家素描集 3 上村淳之 鳥たちとの対話 日本放送出版協会 1992
- 'New Modern-day Japanese-style Painter Sketch Collection 3, UEMURA Atsushi, Conversation with Birds' Japan Broadcast Publishing, 1992
- 風神雷神図は多くの画家によって描かれ、それぞれの作品はよく比較の対象にされる。
- Fujin Raijin zu (the Wind and Thunder Gods) has been painted by numerous artists that have often been compared against one another.
- 日本画家の上村松園が、金剛巌が演じた本曲に題を採り「草紙洗小町」を描いている。
- Shoen UEMURA, a Japanese-style painter, painted 'Soshi Arai Komachi' based on the performance played by Iwao KONGO.
- 篆刻家、画家、陶芸家、書道家、漆芸家、料理家、美食家など様々な顔を持っていた。
- He was multi-talented, being a Tenkoku artist (a maker of carved stone seals), a painter, a potter, a calligrapher, a lacquer artist, a cook and an epicure.
- 同じく日本画家の上村松篁(しょうこう)は息子、上村淳之(あつし)は孫にあたる。
- Her son, Shoko UEMURA, and grandson, Atsushi UEMURA, are Japanese-style painters.
- スペインの画家で、肖像と皮肉のためによく知られている(1746年−1828年)
- Spanish painter well known for his portraits and for his satires (1746-1828 )
- その子孫である織田瑟々(津田貞秀の長女政江)は江戸時代後期の画家として知られる。
- Shitsushitsu ODA (Masae, the first daughter of Sadahide TSUDA), who was one of his descendents, was known as a painter in the late Edo period.
- 妖怪漫画家・水木しげるはこの妖怪と思われるものと遭遇したことがあると語っている。
- Shigeru MIZUKI, an artist of Yokai manga, commented that he had encountered one which was suspected to be this Yokai.
- 京狩野(きょうがのう)は、安土桃山時代末から明治期まで京都で活躍した画家の流派。
- Kyo Kano (Kyoto branch of the Kano School, also called 'Kyo-gano') was a school of painters who created many prominent works from the end of Azuchi Momoyama period through the Meiji period.
- エドガー・ドガを初めとした画家の色彩感覚、人物や風景の構図にも影響を与えている。
- Furthermore, Japonism influenced the perception of color as well as the composition of life and landscape paintings among painters such as Edgar Degas.
- 米国の画家で、素晴らしいい色彩と大胆な筆使いで知られる(1859年−1935年)
- United States painter noted for brilliant colors and bold brushwork (1859-1935)
- スイスの彫刻家、画家で、細長い姿のブロンズ像で知られる(1901年−1966年)
- Swiss sculptor and painter known for his bronze sculptures of elongated figures (1901-1966)
- オーストリア人の画家で、アールヌーヴォーに影響を受けた(1862年−1918年)
- Austrian painter influenced by art nouveau (1862-1918)
- 米国の画家(イタリア生まれ)で、社会肖像で知られている(1856年−1925年)
- United States painter (born in Italy) known for his society portraits (1856-1925)
- 画面下部に「思堪」の朱印があり、これが画家名と思われるが、その伝記等は不明である。
- There is a red seal of 'Shitan' on the under side of picture, which seems to be the name of the painter, but his life is unknown.
- その代表的な存在が、常陸国太田(茨城県常陸太田市)の武家出身の画家・雪村であった。
- The representative painter was Sesson, a painter with Samurai origin in Ota, Hitachi Province (Hitachi-ota City, Ibaraki Prefecture).
- 15歳のときに、画家の道を勧めていた住職玉堂の死を機に京都で絵を学ぶことになった。
- The death of Gyokudo, the chief priest who encouraged him to pursue a career as an artist, led him to study painting in Kyoto at 15 years of age.
- 近代以前の作家にはこの言葉を用いないので狩野永徳や雪舟を日本画家と呼ぶことはない。
- Since this term is not used for painters before modern times, Eitoku KANO and SESSHU are not called Japanese-style painters.
- 彼自身は後年、もし歌舞伎役者にならなかったら画家を目指していただろうと語っている。
- He himself said that if he had not become a kabuki actor, he would have liked to have been a painter.
- 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
- One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
- 米国の画家で、ジョージワシントンの肖像で最もよく知られる(1755年−1828年)
- United States painter best known for his portraits of George Washington (1755-1828)
- 絵師は挿絵画家や日本画家に転じ、浮世絵の伝統は他のジャンルへと受け継がれていった。
- Eshi painters changed careers and became illustrators and Japanese-style painters, and the tradition of Ukiyoe came down to other genres.
- 写実と想像を巧みに融合させた「奇想の画家」として曾我蕭白、長沢芦雪と並び称せられる。
- He ranks with Shohaku SOGA and Rosetsu NAGASAWA as an 'eccentric painter' who skillfully fused reality and imagination.
- 「三玲」の名は、フランスの画家ジャン=フランソワ・ミレーにちなみ本人が改名したもの。
- The name, 'Mirei' is what he named himself after deriving it from the French artist, Jean-Francois MILLET.
- 死去する1か月前の2月、謙信は京都から画家を呼び寄せて自らの肖像画と後姿を描かせた。
- In March 1578, a month before his death, Kenshin summoned an artist from Kyoto to make a self portrait and also a painting of his back.
- 当日は陸援隊の中岡慎太郎や土佐藩士の岡本健三郎、画家の淡海槐堂などに訪問されている。
- On that day Kaientai's Shintaro NAKAOKA, Tosa clan's Kenzaburo OKAMOTO, painter Kaido OMI, and others visited Ryoma.
- 画家および歌人として高名だった藤原信実(1177?―1265?)が編んだといわれる。
- It is said to be compiled by FUJIWARA no Nobuzane (c. 1177 - 1265), who was well known as a painter and a poet.
- フランスの画家(ハンガリー生まれ)で、オプ・アートの先駆者(1908年−1907年)
- French painter (born in Hungary) who was a pioneer of op art (1908-1997)
- 米国の漫画家(ルーマニア生まれ)で、有名人の漫画で知られる(1914年−1999年)
- United States cartoonist (born in Romania) noted for his caricatures of famous people (1914-1999)
- 小倉 遊亀(おぐら ゆき、1895年3月1日 - 2000年7月23日)は、日本画家。
- Yuki OGURA (March 1, 1895 - July 23, 2000) was a Japanese-style painter.
- 明治16年(1883年):絵画に興味をいだいた大観は、渡辺文三郎という画家に師事した。
- 1883: Taikan, who became interested in the pictorial arts, studied under the painter Bunzaburo WATANABE.
- 1909年には洋画家として最初の帝室技芸員に選ばれ、また帝国美術院院長などを歴任した。
- In 1909, he was selected as a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert), the first person as a Western-style painter, and successively filled various posts including the President of the Imperial Art Academy.
- 上村 淳之(うえむら あつし、1933年4月12日 -)は、日本画家、日本芸術院会員。
- Atsushi UEMURA (April 12, 1933-) is a Japanese-style painter, and a member of the Japan Art Academy.
- それに対し、安田靫彦らの日本画家たちは「あの線は日本画でなければ描けない」と主張した。
- In opposition, Yukihiko YASUDA and other artists of Japanese traditional painting protested 'the lines of the murals could only be drawn within a Japanese traditional painting method.'
- そのため絵師は現代でいう所のアニメやゲームの「原画家」のような側面も持ち合わせていた。
- Accordingly, eshi also had a function of what people of today call key animators or lead animators in animated cartoons and video games.
- まんがの日 日本漫画家協会と出版社5社が「漫画を文化として認知してもらいたい」と制定。
- Manga no hi (Comic day or the day of comics)The Japan Cartoonists Association together with five publishing companies set up Comic day for the purpose of making comics recognized as a culture.
- あとは明治時代に桜井香雲という画家が残した模写によっておおよその図様を知るのみである。
- Other than above, we only know their rough design from the reproduction created by a painter, Koun SAKURAI in the Meiji period.
- 左下は世紀末のフランス画家、アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレックのポスター画である。
- The picture in the lower left is a poster by Henri de Toulouse-Lautrec, a French painter of the late 19th century.
- このことから妖怪漫画家・水木しげるは、この姥ヶ火の正体は鳥だった可能性を示唆している。
- From this, Shigeru MIZUKI, a yokai (apparitions, spirits, ghosts, spooks and monsters) cartoonist, suggests that the real figure of this ubagabi was possibly a bird.
- 米国の似顔絵画家で、電報の特許を取り、モールス符号を開発した(1791年−1872年)
- United States portrait painter who patented the telegraph and developed the Morse code (1791-1872)
- 画家、芸術家、彫刻家、音楽家、建築家の競争でフランス政府によって与えられる年に一度の賞
- an annual prize awarded by the French government in a competition of painters and artists and sculptors and musicians and architects
- とはいえ、実質的に画家として活動した期間が約5年足らずであるため絶対的な作品数は少ない。
- However, his life as a painter lasted for only under five years, so the actual number of his works is small.
- 大正6年 (1917年) に画家の道を志し上京するが、全国から集まる才能に意気消沈する。
- He went to Tokyo in 1917 to life as an artist, but became dismayed at seeing many talented artists from across Japan.
- 山口華楊(やまぐちかよう、1899年10月3日 - 1984年3月16日)は、日本画家。
- Kayo YAMAGUCHI (October 3, 1899 - March 16, 1984) was a Japanese-style painter.
- 小松 均(こまつ ひとし、1902年1月19日 - 1989年8月23日)は、日本画家。
- Hitoshi KOMATSU (January 19, 1902 - August 23, 1989) was a Japanese-style painter.
- 中国の画家 董源や倪雲林、張秋谷らの影響がみられ、気韻生動、筆墨淡雅で、超俗の趣を持つ。
- Strongly influenced by Chinese painters such as Gen TO, Unrin GEI, and Shukoku CHO, his paintings are vivid, civilized, and supermundane.
- 1962年 (第二次)日本童画家協会結成(川上四郎、武井武雄、初山滋、黒崎義介、林義雄)
- 1962: (second) Nihon Dogaka Kyokai was organized (Shiro KAWAKAMI, Takeo TAKEI, Shigeru HATSUYAMA, Yoshisuke KUROSAKI and Yoshio HAYASHI).
- また、画家でもあった創業者の猪田七郎が描いた「豆を運ぶロバと男」の絵も同社の象徴である。
- Also, a painting of 'a donkey and a man transporting beans' painted by Shichiro INODA, who was the founder of the company is also a symbol of the company.
- 岡本一平は、1915年に日本初の漫画家団体である東京漫画会(後の日本漫画会)を設立した。
- Ippei OKAMOTO established the first cartoonist organization in Japan called Tokyo manga kai (latter-day Nihon manga kai) in 1915.
- 安土桃山時代になると著名な画家による絵馬が持て囃されそれらを展示する絵馬堂も建てられた。
- In the Azuchi-Momoyama period, ema by distinguished artists were lionized and emado (shrine building where ema were hanged) were built to exhibit them.
- 英国の画家(アメリカ生まれ)で、第2代英国美術院の総長になった(1738年−1820年)
- English painter (born in America) who became the second president of the Royal Academy (1738-1820)
- 三島は洋画家高橋由一を援助し、自らが作らせた建築物や都市の景観を絵に描かせて業績を誇った。
- Mishima supported a Western-style painter Yuichi TAKAHASHI and made Yuichi paint pictures of architectures and view of the city that he constructed to pride himself on his achievements.
- 自らは室町時代の画家曾我蛇足の画系に属するとしているが、その頃、曾我派の画系は絶えている。
- Shohaku claimed to follow the painting style of Jasoku SOGA, a painter from the Muromachi period, but the Soga school painting style had ceased to exist by that time.
- また、大典顕常が読書を通じて宋代の画家の写生の実践を知り、それを若冲に伝えたとも言われる。
- It is also said that Daiten Kenjo learned about the realistic sketches of Sogen-ga through literature, which he told Jakuchu.
- 西山翠嶂(にしやますいしょう、1879年4月2日 - 1958年3月30日)は、日本画家。
- Suisho NISHIYAMA (April 2, 1879 - March 30, 1958) was a Japanese-style painter.
- 1940年(昭和15年)からは、当時の一流の画家たちを動員して壁画の模写事業が開始された。
- The project to reproduce the murals by top artist painters at the time had been started since 1940.
- 厄介なビザンチウムのスタイルを放棄し、より自然主義的なスタイルを開発したフィレンツェ人画家
- Florentine painter who gave up the stiff Byzantine style and developed a more naturalistic style
- 米国の漫画家で、ビーグル犬のスヌーピーが登場する連載漫画を描いた(1922年−2000年)
- United States cartoonist whose comic strip included the beagle Snoopy (1922-2000)
- フランスの新古典主義の画家で、作品が活発にフランス革命を支持した(1748年−1825年)
- French neoclassical painter who actively supported the French Revolution (1748-1825)
- 英国の肖像画家で、反ナポレオン連合の指導者の一連の肖像で知られる(1769年−1830年)
- English portrait painter remembered for the series of portraits of the leaders of the alliance against Napoleon (1769-1830)
- 米国の画家のグループで、1907年に設立され、彼らの都市生活の下劣な側面の現実的描写で有名
- a group of United States painters founded in 1907 and noted for their realistic depictions of sordid aspects of city life
- 浮世絵師は写真に対抗し、工夫したが多くのものが失敗し、挿絵画家などへの転向を余儀なくされた。
- Ukiyoe artists exercised their ingenuity against photographs, mostly in vain, and were forced to become illustrators and so on.
- 錦絵新聞の絵師は小新聞の挿絵画家に、文章筆者は小新聞の記者、寄稿者になったものも少なくない。
- Not a few eshi (painters) and writers for nishiki-e-shinbun became illustration painters, reporters, and contributors for the small-scale newspapers.
- ルネッサンスの前の最も偉大なイタリア人の画家であると考えられている(1267年−1337年)
- considered the greatest Italian painter prior to the Renaissance (1267-1337)
- けれども、その画家の才能は我々の時代に近すぎて、その才能を適切に判断することは難しいのです。
- whose genius is too near us for us aright to measure its divinity.
- 障壁画「黄山暁雲」は鑑真の御霊を慰める為、日本画家東山魁夷によって新たに描かれたものである。
- 'Huangshan Mountains in Morning Mist,' a wall painting drawn by the Japanese-style painter Kaii HIGASHIYAMA, was painted in memory of Jianzhen.
- 英国の風景画家で、光と色の取り扱いはフランスの印象派画家に影響した(1775年−1851年)
- English landscape painter whose treatment of light and color influenced the French impressionists (1775-1851 )
- 計画の規模の大きさから「風呂敷」とあだ名されたが、日本の有能な植民地経営者で有能な都市計画家。
- While he was given the nickname of 'furoshiki' (a Japanese wrapping cloth; the word is often used for talking big and bragging about something) for his large-scale projects, he was actually a capable manager of colonial administration as well as talented city planner.
- 上村 松篁(うえむら しょうこう、1902年11月4日 - 2001年3月11日)は日本画家。
- Shoko UEMURA (November 4, 1902 – March 11, 2001) was a Nihonga (Japanese-style painting) artist.
- それが契機で、絵画の分野で明確に西洋絵画を志すようになり、その後洋画家岸田劉生に画を師事する。
- That brought him to pursue Western painting in the field of painting, and he became a pupil of a Western-style painter, Ryusei KISHIDA.
- 画家としての才能は優れており、障壁画や仏画に当時としては傑作といわれるほどの名画を残している。
- He was talented as a painter and left famous paintings on partitions and Buddhist paintings which were said to be masterpieces in those days.
- 堂本 印象(どうもと いんしょう、1891年12月25日 - 1975年9月5日)は日本画家。
- Insho DOMOTO (December 25, 1891 - September 5, 1975) was a Japanese-style painting artist.
- 徳岡 神泉(とくおか しんせん、1896年2月14日 - 1972年6月9日)は、日本の画家。
- Shinsen TOKUOKA (February 14, 1896 - June 9, 1972) was a Japanese painter.
- その手によって漉かれた紙は、平山郁夫画伯、東山魁夷画伯といった多くの日本画家に愛用されている。
- His paper is regularly used by many Japanese-style painters, including Ikuo HIRAYAMA and Kaii HIGASHIYAMA.
- 1733年に当地で生まれた江戸時代を代表する画家円山応挙は、8歳から当寺で小僧として生活した。
- Okyo MARUYAMA, a leading artist of the Edo period who was born here in 1733, lived in this temple as a trainee priest from eight years of age.
- 甲斐庄楠音 (かいのしょう・ただおと 1894年~1978年):大正・昭和期の著名な日本画家。
- Tadaoto KAINOSHO (1894 - 1978), a renowned Japanese painter during the the Taisho and Showa period.
- 妖怪漫画家として活躍する水木しげるの妖怪研究関連の著書の中にも創作妖怪があると指摘されている。
- It has been pointed out that there are creative yokai characters in yokai research-related books written by Shigeru MIZUKI, who is a successful yokai cartoon writer.
- 米国の画家(オランダ生まれ)で、抽象表現主義の主要なアメリカの主唱者(1904年−1997年)
- United States painter (born in the Netherlands) who was a leading American exponent of abstract expressionism (1904-1997)
- 米国のユーモア作家、漫画家で、エッセイと物語のコレクションを発表した(1894年−1961年)
- United States humorist and cartoonist who published collections of essays and stories (1894-1961)
- 画家は彼の作品において、現実から自然な距離をたもち、カメラマンは現実の網の目に深くもぐりこむ。
- The painter maintains in his work a natural distance from reality, the cameraman penetrates deeply into its web.
- それも画家がさまざまな色をつかって紙に描く絵よりも、もっと生き生きと、そしてもっと本物らしく。
- far more vividly and more truly than the painter could portray it with his colours on paper.
- オランダの肖像画家、風俗画家で、彼の肖像画に活力とユーモアを与えた(1580?年−1666年)
- Dutch portrait and genre painter who endowed his portraits with vitality and humor (1580?-1666)
- もともと四條派の画家に弟子入りしたためか(本人談)四條派の影響を強く受けた肉筆画も手がけている。
- He also drew a lot of original paintings strongly influenced by the Shijo school, which might have been because he first studied in that school (according to a story by himself).
- 俵屋 宗達(たわらや そうたつ、生没年不詳 - 慶長から寛永年間に活動)は、江戸時代初期の画家。
- Sotatsu TAWARAYA (date of birth and death unknown, active between 1596 and 1644) was a painter during the early Edo Period.
- 橋本 関雪(はしもと かんせつ、1883年11月10日 - 1945年2月26日)は、日本画家。
- Kansetsu HASHIMOTO (November 10, 1883 - February 26, 1945) was a Japanese painter.
- 1993年(平成5年)4月 - 福知山市出身の日本画家である佐藤太清が、名誉市民として選ばれる。
- April 1993: Taisei SATO who was a Japanese-style painter coming from Fukuchiyama City was selected as an honorary citizen.
- 元信は、近世へと続く狩野派の画風の大成者であり、近世における狩野派繁栄の基礎を築いた画家である。
- Motonobu perfected the painting style of the Kano school and laid the foundations for the success of the Kano school, which continued until the modern era.
- フランスの画家(ロシア生まれ)で、比ゆ的表現と素晴らしい色彩で知られる(1887年−1985年)
- French painter (born in Russia) noted for his imagery and brilliant colors (1887-1985)
- 11歳の頃から、洋画家の山﨑成章につき、20歳で当時洋画家の最高峰であった高橋由一の門に入った。
- From the age of 11, he studied under Nariaki YAMAZAKI, a Western-style painter, and at the age of 20, he became a pupil of Yuichi TAKAHASHI, who was a leading Western-style painter at that time.
- 当時の日本画家は貧乏であり副業を得て生活していたことから父は画家よりは、東京帝国大学進学を切望。
- His father eagerly wanted him to go on to Tokyo Imperial University rather than become a painter, given the fact that a Japanese-style painter at that time was poor and would have to earn a living with sideline work.
- 村山 槐多(むらやま かいた、1896年9月15日 - 1919年2月20日)は、大正期の洋画家。
- Kaita MURAYAMA (September 15, 1896-February 20, 1919) was a Western-style painter who lived during the Taisho period.
- 東山 魁夷(ひがしやま かいい、男性、1908年7月8日 - 1999年5月6日)は、日本の画家。
- Kaii HIGASHIYAMA (male, July 8, 1908 - May 6, 1999) was a Japanese painter.
- 息子の平田栄二は日本画家で、栄二の次男・松下正治は松下幸之助の娘婿となりパナソニック会長を務めた。
- His son, Eiji HIRATA, was a Japanese-style painter, and the second son of Eiji, Masaharu MATSUSHITA, became the adopted son-in-law of Konosuke MATSUSHITA and became the chairman of Panasonic.
- 現存する作品のうち6点が国宝に指定されており、日本の画家のなかでも別格の評価を受けているといえる。
- 6 of his extant works are designated national treasures. Indeed, he is considered to be extraordinary among Japanese painters.
- 戦国時代に活動した画家には雪舟等楊、雪村、土佐派の土佐光信、狩野派の狩野元信、長谷川等伯らがいる。
- Painters who actively worked in the Sengoku Period include Sesshu Toyo, Sesson, Mitsunobu TOSA of Tosa school, Motonobu KANO of Kano school and Tohaku HASEGAWA.
- フランスの画家で、ブルジョア社会の皮肉のこもったリトグラフでよく知られる(1808年−1879年)
- French painter best known for his satirical lithographs of bourgeois society (1808-1879)
- イタリアの画家で、彼のたくさんの絵画はルネッサンス最盛期の理想を体現する(1483年−1520年)
- Italian painter whose many paintings exemplify the ideals of the High Renaissance (1483-1520)
- 反射光の印象を与えるために、純粋な色を使って感覚的印象を描写した19世紀後半のフランス人画家の流派
- a school of late 19th century French painters who pictured appearances by strokes of unmixed colors to give the impression of reflected light
- 職業画家を技法のみに拘泥するものと批判し、画家の内面性・精神性が表現されている絵画を高く評価した。
- He criticized professional painters for focusing only on techniques, and highly appreciated paintings that conveyed the mind and spirit of the painters.
- そのころには画家として独立していた兄・龍子の後を追うように、次第に茅舎自身も画家を志すようになる。
- He seemed to follow the path taken by his brother, who had been self-supporting as a painter by then, gradually setting his heart on becoming a painter himself.
- 前田 則邦(まえだ のりくに、弘化4年(1847年) - 大正4年(1915年))は、政治家、画家。
- Norikuni MAEDA (1847 - 1915) was a painter and a statesman.
- 洋画家の和田英作(1874 - 1959)は「法隆寺壁画の色彩は洋画でなければ出せない」と主張した。
- Eisaku WADA (1874 - 1959), an artist in the Western painting, insisted that 'the colors for the mural paintings could only be reproduced with a western painting method.'
- 1932年には、近藤日出造、横山隆一、杉浦幸雄ら二十代の若手漫画家により、新漫画派集団が結成された。
- In 1932, Shin Manga ha Shudan (New Manga Group) was formed by young cartoonists in their 20s including Hidezo KONDO, Ryuichi YOKOYAMA and Yukio SUGIURA.
- 妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、古びた傘が温度と湿り気によってこの妖怪となり、踊りだすともいう。
- According to a yokai cartoonist named Shigeru MIZUKI, temperature and moisture affect an old karakasa by causing it to transmute into this yokai and dance.
- ただし、応挙の幽霊画は江戸時代から有名であったらしく、その後多くの画家に影響を与えたといわれている。
- However, the pictures of yurei drawn by Okyo seem to have been popular since the Edo Period and have influenced many subsequent painters.
- フランスの画家で、モンマルトルの喫茶店とミュージックホールで生命を描写した(1864年−1901年)
- French painter who portrayed life in the cafes and music halls of Montmartre (1864-1901 )
- イタリア人の画家で、宗教的主題の現実的な描写と、彼の光の新しい使い方で有名(1573年−1610年)
- Italian painter noted for his realistic depiction of religious subjects and his novel use of light (1573-1610)
- 加山 又造(かやま またぞう、1927年9月24日-2004年4月6日)は、日本画家、版画家である。
- Matazo KAYAMA (September 24, 1927 - April 6, 2004) was a Japanese-style painter and printmaker.
- 日本における洋風画の開拓者としては、秋田の小田野直武(1746年 - 1785年)とともに重要な画家。
- Among the painters who first developed the Western-style paintings in Japan, Kokan is viewed as influential along with Naotake ODANO.
- 改名の理由は、市川自身が漫画家の清水崑のファンだったので、それに肖った旨のことを後になって語っている。
- Later, he talked about the reason for changing his name to Kon, a cartoonist because Ichikawa had been a fan of Kon SHIMIZU's.
- 哲学の道の桜は、近くに居を構えた日本画家・橋本関雪の夫人が大正年間、京都市に苗木を寄贈したのに始まる。
- The cherry trees were donated to Kyoto City during Taisho period by the wife of Japanese-style painter, Kansetsu HASHIMOTO, who lived nearby.
- ミュンヘンに住み、兄原田豊吉の友人画家ガブリエル・マックスに師事し、またミュンヘン・アカデミーに登録。
- Living in Munich, Naojiro studied under Gabriel von Max, who was a painter and a friend of Toyokichi HARADA, his older brother, and registered himself in the Munich Academy.
- 明治の女性が画家を志すなど、世間で認めるところではなかったが、仲子は常に松園を理解し励まし支え続けた。
- Although Meiji society did not approve of women wanting to become artists, Nakako continuously supported Shoen, offering undeerstanding and encouragement.
- 台風被害の復旧後は、日本画家橋本関雪による「生生流転」(しょうじょうるてん)の障壁画が設置されている。
- After restoring the typhoon damage, partition paintings, 'The Cycle of Birth and Death,' by traditional Japanese-style painter Kansetsu HASHIMOTO were installed.
- ジャーナリストや三文文士、画家のような、さまざまな表現形式を実験している人々の愉快な集まりだったんだ。
- a cheerful crowd of journalists, scribblers, painters, experimenters in divers forms of expression.
- 息子に洋画家の大内青坡、彫刻家・仏師の大内青圃、孫(青坡の息子)に画家・エッセイストの大内青琥がいる。
- 大内青坡Seiha OUCHI, a Western-style painter, and 大内青圃Seiho OUCHI, a sculptor and busshi (sculptor of Buddhist statues), were his sons, and 大内青琥Seiko OUCHI, a painter and essayist was his grandson (Seiha's son).
- この計画を手がけたことにより国内での知名度と人気はさらに高まり、国民的日本画家とも称されるようになった。
- He became more famous and popular domestically by having worked on that project and came to be called a national Japanese-style painter.
- 吉田翔(よしだ しょう、Syoh Yoshida、1984年1月24日 -)は、愛知県生まれの日本画家。
- Syoh YOSHIDA (January 24, 1984 -) is a Japanese-style painter who was born in Aichi Prefecture.
- 1940年(昭和15年)から始まった壁画の模写は、以下の4名の画家がそれぞれ数名の助手を率いて担当した。
- The following four painters handled the mural reproduction started in 1940, with some assistants respectively.
- 相国寺の都管(つかん)の職にあり、相国寺の財政を担当するとともに、画家として足利将軍家の御用をつとめた。
- While being responsible for the finance of Shokoku-ji Temple as Tsukan, he also served Ashikaga Shogun family as an official painter.
- 『蕪村妖怪絵巻』(ぶそんようかいえまき)は、江戸時代中期の俳人・画家である与謝蕪村による日本の妖怪絵巻。
- 'Buson Yokai Emaki' is a Japanese picture scroll of specters drawn by YOSA no Buson, a Haiku poet and painter during the middle of the Edo period.
- 空海が東寺に将来した真言五祖像は、宮廷画家の李真などが制作した確実な唐代絵画(ACE806年頃)である。
- The portraits of the five patriarchs of the Shingon Buddhism which Kukai brought to To-ji Temple were authentic paintings of the Tang Dynasty created by Li Zhen and others who were kyutei gaka (court painters) (around AD 806).
- 『解体新書』の本文の翻訳がほぼ完成し、解剖図の画家を捜していることを知らされた際、小田野直武を紹介した。
- Gennai HIRAGA, who was told that the translation of the text of 'Kaitai Shinsho' was almost completed and a painter was being scouted for anatomical drawings, introduced Naotake ODANO to Genpaku SUGITA.
- 雪村(せっそん、永正元年(1504年)? - 天正17年(1589年)頃)は、室町時代後期の、水墨画家。
- Sesson (ca. 1504-1589) was a suiboku (ink-wash painting) painter who lived in the late Muromachi period.
- 米法山水(べいほうさんすい)は、中国、宋代の文人画家、米芾・米友仁父子が始めたと伝えられる水墨山水画法。
- the Mifa shanshui is a style of Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) with ink that Futsu BEI and his son Mi Youren, literati painters during Sung dynasty in China, are reported to have started
- 明治以来多くの日本画家、洋画家、版画家、陶芸家、染織家、デザイナー、音楽家、現代美術作家を養成してきた。
- Since Meiji era, many Japanese painters, oil painters, printmakers, ceramic artists, dyeing and weaving professionals, designers, musicians, and modern art artists have been trained here.
- 府立一中卒業後、私立の日本学園中学校・高等学校在学中に絵画に興味を抱き、洋画家・渡辺文三郎に鉛筆画を学ぶ。
- He graduated from Furitsu Icchu (abbreviation for Tokyo Prefectural No. 1 Junior High School), and during his school days in Nihon Gakuen Junior High School and Senior High School he became interested in the pictorial arts and learned pencil drawing from Bunzaburo WATANABE, a Western-style painter.
- 後に宝塚歌劇の演出家となる岸田辰弥、舞踊家として海外で活躍することになる伊藤道郎、画家の木村荘八らが参加。
- The group had other members including Tatsuya KISHIDA who became a producer in Takarazuka Revue Company later, Michiro ITO who became a famous dancer abroad, and Sohachi KIMURA an artist.
- 幼少より画を好み、武道の修練の傍らに木挽町狩野の画家(狩野常信のちに狩野周信)について狩野派の画法を学ぶ。
- Bunrei liked painting since childhood and studied brushwork of the Kano School under the painters in Kano of Kobiki-cho, (first Tsunenobu KANO, later Chikanobu KANO) while training the martial art.
- 科学的保存方法の検討とは別に、壁画の現状模写を制作することになり、当時の代表的な日本画家4名が分担された。
- Separated from the examination of the scientific preservation method, the murals were planned to be reproduced in their present condition and the four top ranking Japanese art painters at that time were assigned to.
- 他にも当時の画家英一蝶が描いた『朝鮮通信使小童図』や紀州藩に伝わる『朝鮮通信使御楼船図屏風』が著名である。
- Other famous pictures concerned include 'Pictures of Children in Chosen Tsushinshi' drawn by Itcho HANABUSA, a painter at that time, and 'A folding screen depicting a houseboat carrying Chosen Tsushinshi' handed down in the Kishu Domain.
- 文人画(ぶんじんが)とは、中国において職業画家の画(院体画)に対し、文人が余技にが描いた絵画のことをいう。
- 'Bunjinga'refers to the paintings that bunjin (literati) painted as their pastime, as opposed to paintings by the professional artists in China (Intaiga, a type of Chinese painting associated with the Imperial Court Academy).
- 国内で好評を博しただけでなく、1830年代ヨーロッパに渡り、フランスの印象派の画家に影響を与えたとされる。
- They were not only well received in Japan, but also introduced in Europe in the 1830s and influenced the French impressionists.
- 1856年頃、フランスのエッチング画家フェリックス・ブラックモンが、摺師の仕事場で『北斎漫画』を目にした。
- The French etcher Félix Bracquemond chanced upon 'Hokusai Manga' (Hokusai's Sketches) at a printer's workshop around 1856.
- 英国の政治漫画家(ニュージーランド生まれ)で、ブリンプ大佐のキャラクターをつくった(1891年−1963年)
- British political cartoonist (born in New Zealand) who created the character Colonel Blimp (1891-1963)
- この間『豊後国志』の編纂に携わり、また、地元の画家に画を学び、江戸の谷文晁に現在でいう通信教育まで受けている。
- During this period, while he was engaged in the compilation of 'Bungo Kokushi' (Bungo provincial history), he learned painting under a local painter, and even sought a distance instruction of Buncho TANI in Edo (present Tokyo), which can be compared to today's correspondence education.
- 藤牧 義夫(ふじまき よしお、1911年1月19日 - 1935年9月2日失踪)は、群馬県館林市出身の版画家。
- Yoshio FUJIMAKI (January 19, 1911 - disappeared on September 2, 1935) was a woodblock artist came from Tatebayashi City in Gunma Prefecture.
- またその子孫は、後世において巨勢派と称される画家集団を形成、宮廷画や仏画の分野において多大な影響力を発揮した。
- Furthermore, his descendants later formed a circle of painters known as the Kose school, and it greatly influenced the fields of kyutei ga (court paintings) and Buddhist paintings.
- 美人画家の鏑木清方の傑作「築地明石町」のモデルとして知られる(実はモデルは栄子の異母妹のませ子ともいわれる)。
- She is known as a model of 'Tsukiji Akashi Cho,' the masterpiece by Kiyokata KABURAGI, a painter of Bijinga ('Beautiful Woman Picture') (but it is also said that the model was Maseko, her younger paternal half-sister).
- 前田 半田(まえだ はんでん、1817年(文化 (日本)14年) - 1878年(明治11年))は日本の画家。
- Handen MAEDA (1817-1878) was a Japanese painter.
- 百合は旗本徳山氏との間に一女町をもうけており、この町が後に池大雅と結婚し自らも画家として知られる池玉蘭である。
- Yuri had a daughter named Machi with the Tokuyama clan who was a hatamoto (direct retainers of the bakufu), and it was Machi who later on became a painter herself and was known as IKE no Gyokuran after she married IKE no Taiga.
- 一時は浮世絵師として芳年と人気を二分する程であったが、新聞人としてまた挿絵画家として新聞の発行にもかかわった。
- He was as popular as Yoshitoshi as an ukiyoe artist at a time, and he also took part in publishing newspaper as a newspaperman and an illustrator.
- 応挙の画風上の特色として第一に挙げるべきことは近世の日本の画家のなかでも際立って「写生」を重視したことである。
- The most prominent feature of Okyo's painting style is his emphasis on sketching especially among early modern Japanese painters.
- 大正元年(1912年)に「キカイ湯」の主人が、画家の川越広四郎に壁画を依頼したのが始めで、これが評判となった。
- It started in 1912, when the master of 'Kikai-yu' asked Koshiro KAWAGOE, a painter, to draw a mural painting, and his mural received publicity.
- 前述のとおり若くして絵画に傾倒したため廃嫡され、以後画家・美術品収集家として過ごし、岸田劉生とも交流を持った。
- As mentioned above, since he devoted himself to painting when he was young, he lost his right to inheritance, and thereafter he lived as a painter and art collector and was on close terms with Ryusei KISHIDA.
- 幸野楳嶺は、画家と言うよりも教育者としての側面が強く、竹内栖鳳や菊池芳文をはじめとする多くの弟子たちを育てた。
- Bairei KONO was more of a teacher than a painter and trained a lot of pupils such as Seiho TAKEUCHI and Hobun KIKUCHI.
- したがって、現代の人にとって、映画によって表現される現実は、画家が作り出すそれとは、比べようもなく重要なのだ。
- Thus, for contemporary man the representation of reality by the film is incomparably more significant than that of the painter,
- フランドル人の画家で、フランドル派の絵画学校の創立者、油絵の近代技法の先駆者となった(1390年−1441年)
- Flemish painter who was a founder of the Flemish school of painting and who pioneered modern techniques of oil painting (1390-1441)
- 日本画家や西洋画家、彫刻家の他、金工や陶工、漆工といった諸工芸作家に加えて、刀工と写真家なども認定されている。
- The people certified as Teishitsu Gigeiin included Japanese-style painters, Western-style painters, sculptors, metalworkers, potters, lacquerers, swordsmiths, photographers, and so on.
- 織田 一磨(おだ かずま、1882年11月11日 - 1956年3月18日)は明治期から昭和期の芸術家、版画家。
- Kazuma ODA (November 11, 1882 - March 18, 1956) was an artist and a printmaker, who lived during the Meiji period to the Showa period.
- その後、九州に遊学し、大分では広瀬淡窓の咸宜園で修行、長崎では清国の画家 陳逸舟に四君子などの書法を伝授される。
- While visiting Kyushu to study, he practiced paintings at Kangien of Tanso HIROSE in Oita, and received instructions on shoho (calligraphy) of Shikunshi (four plants with high virtue) and so on from Chen Yizhou (Chin Isshu), a Chinese painter of Qing Dynasty, in Nagasaki.
- 1515年にローマ教皇レオ10世 (ローマ教皇)が画家・建築家のラファエロ・サンティを古代文物調査官に任命した。
- Pope Leo X appointed Raffaello SANTI, painter and architect, as the supervisor of inspection of antiquities in 1515.
- 妖怪漫画家・水木しげるによれば、逆さにされた柱からは木の葉の妖怪が出現する、もしくは柱自体が妖怪と化すともいう。
- Shigeru MUZUKI, yokai (ghosts, specters, spooks or spirits) cartoonist, suggests that yokai changing itself into leaf come out from the pillar or the pillar itself turns into yokai.
- オランダ人の画家で、(直角の線と原色の面が交差する)その作品が抽象芸術の発展に影響した(1872年−1944年)
- Dutch painter whose work (intersecting lines at right angles and planes in primary colors) influenced the development of abstract art (1872-1944)
- ドイツ留学中に知ったドイツロマン主義の画家、カスパー・ダーヴィト・フリードリヒを日本に初めて紹介したのも彼である。
- It was he who introduced for the first time to Japan, Caspar David Friedrich, a German romanticist painter he had become acquainted with during his time studying in Germany.
- 井上 安治(いのうえ やすじ、元治元年(1864年誕生日不明 - 明治22年(1889年)9月14日)は、版画家。
- Yasuji INOUE (date of birth unknown, 1864 - September 14, 1889) was a woodblock artist in the Meiji period.
- 能阿弥(のうあみ、応永4年(1397年) - 文明 (日本)3年(1471年))は、室町時代の画家、茶人、連歌師。
- Noami (1397 - 1471) is a painter, master of ceremonial tea, and a renga (linked poem) poet who lived during the Muromachi period.
- 秋田蘭画を広く世に紹介した人物として、直武と同郷の日本画家で明治末年頃から昭和初期にかけて活躍した平福百穂がいる。
- The person to bring Akita Ranga to a wide audience was Hyakusui HIRAFUKU, who was a Japanese-style painter from the same prefecture as Naotake and had great success from the end of the Meiji period to the early Showa period.
- また徽宗や馬遠、李迪といった画院画家の他にも、逸品とされる牧谿のような画僧の作品が日本では好まれた点が重要である。
- In addition to the painters in the art institution such as Emperor Huizong, Ma Yuan and Li Di, it is important that the excellent works by an art monk Muqi were preferred in Japan.
- 左上の絵は19世紀中頃の写実主義のフランスの画家、アンリ・ファンタン=ラトゥールの『テーブルの隅』という絵である。
- The picture shown in the upper left is entitled 'Corner of the table' and was painted by Henri Fantin-Latour, a French realism painter of the mid-19th century.
- この自賛は、日本の画家が自らの画業について語ったものとしては最古のものであり、日本人画家としての自負がうかがえる。
- This Jisan was the oldest among what Japanese painters have described about their works, and reflected his self-pride as Japanese painter.
- 岸田 劉生(きしだ りゅうせい、男性、1891年6月23日 - 1929年12月20日)は、大正~昭和初期の洋画家。
- Ryusei KISHIDA (Male, June 23, 1891 - December 20, 1929) was a Western-style painter from the Taisho period to the early Showa period.
- 兵庫県立第二神戸中学校(現兵庫県立兵庫高等学校)在学中から画家を志し、東京美術学校(現東京芸術大学)日本画科へ進学。
- While in the Hyogo Prefectural Daini-Kobe Junior High School (present Hyogo Prefectural Hyogo High School), he came to aim to be a painter, and went on to the Department of Japanese-style painting of the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts).
- 建物を改築してエステサロンなどを開く計画を立てていたが、新進の日本画家と結婚、2児の母となる(そのうち1人は夭折)。
- Thereafter, she planned to renovate the building and open an esthetic salon, however she married a budding Japanese artist and had two children (one of them died early).
- このほか、ヨーロッパから来た画家によって写実的な肖像画が描かれていたとも言われるが、日本本土空襲により焼失している。
- In addition, it is said that the realistic portrait was painted by an artist who came from Europe, but it was destroyed by fire at the time in an air raid on the main land of Japan.
- 妖怪漫画家・水木しげるらは、「事触れの紙を振りかざし、ご神託と称してデマを流し、人々を混乱に陥れる妖怪」としている。
- According to some researchers including Shigeru MIZUKI, yokai cartoonist, 'Heiroku is a yokai which brandishes a Kotobure paper (a piece of paper with a handwritten message), claiming it an oracle, and spreads false rumors to confuse people.'
- イタリア人の画家(ギリシア生まれ)で、深い影と不毛な風景が超現実主義者に強く影響を及ぼした(1888年−1978年)
- Italian painter (born in Greece) whose deep shadows and barren landscapes strongly influenced the surrealists (1888-1978)
- 画家・富岡鉄斎が一時当社の宮司を務めていた関係から、鉄斎の作品が多数伝わっており、「車軒文庫」として管理されている。
- There are numerous works by the painter Tessai TOMIOKA at Kurumazaki-jinja Shrine as he briefly served as chief priest and these are managed by the 'Kurumazaki Archives.'
- その意味では日本画は明治以降のものであり、明治の横山大観が日本画家であっても、江戸時代の狩野永徳は日本画家ではない。
- In that sense, Nihon-ga is defined as those created after the Meiji period, which means that Taikan YOKOYAMA of Meiji was classified as a painter of Nihon-ga but the Edo period painter Eitoku KANO was not.
- すると絵師が言うには、その屏風の絵は江戸時代に画家として名を馳せた土佐光起のものであり、貴重なものだということだった。
- According to the painter, the painting on the screen was drawn by Mitsuoki TOSA, who was well-known during the Edo period, and it was quite valuable.
- 明治時代には岡倉天心の指導を受けた日本美術院系統の画家によって多くの古い仏画の模写が行われ、また新しい仏画が描かれた。
- In the Meiji period many old Buddha paintings were reproduced by painters of the Nihon Bijitsuin (The Japan Art Institute) under the direction of Tenshin OKAKURA and also new Buddhist paintings were made.
- アメリカン・コミックス界の巨匠であるスタン・リーが日本の漫画家である武井宏之とタッグを組んだ日米合同プロジェクト作品。
- It is a Japan-US joint project work created by Stan LEE, the grand master of the American comic-book world in collaboration with a Japanese comic writer, Hiroyuki TAKEI.
- このまま朽ちるのを惜しんだ日本画家の橋本関雪が、大正3年(1914年)自らの別邸として購入し、後今のような寺院となる。
- Kansetsu HASHIMOTO, a Japanese-style painter who did not want to allow the teahouse to fall into decay, bought it as his own second residence in 1914, and later it became the temple as we know it today.
- 1835年(天保6)、画家友達であった滝沢琴嶺が没し、崋山は葬儀の場で琴嶺の父・曲亭馬琴にその肖像画の作成を依頼された。
- In 1835, one of his painter friends Kinrei TAKIZAWA died, and Kazan was asked by Kinrei's father Kyokutei Bakin to draw Kinrei's portrait at the funeral.
- 小原慶山(おはら けいざん、生年不詳 - 1733年9月7日(享保18年7月29日 (旧暦)))は、江戸時代中期の画家。
- Keizan OHARA (date of birth unknown - September 7, 1733) was a painter in the middle of the Edo period.
- 1890年、唯一洋画家も出品できる官展、博覧会日本の博覧会の歴史(第三回)に歴史画「騎龍観音」と「毛利敬親肖像」を出品。
- In 1890, he exhibited historical paintings 'Kiryu Kannon' (Kannon Bodhisattva Riding the Dragon) and 'Portrait of Takachika MORI' in the only government-sponsored exhibition that accepted Western-style paintings, the Third Exhibition - History of Japanese Exhibitions.
- 1875年(明治8年)、「平仮名絵入新聞」(のちの「東京絵入新聞」)の創刊にもかかわり、この新聞で挿絵画家としても活動。
- He was also involved in publication of 'Hiragana Eiri Shinbun (Hiragana Illustrated Newspaper)' (later Tokyo Eiri Shinbun) in 1875 and worked as an illustrator for this newspaper.
- 風俗史研究家・日本画家の吉川観方から寄贈された近世日本画、浮世絵、美術工芸品のコレクションを基礎に、1973年開館した。
- It opened in 1973, based on the collections of modern Japanese-style paintings, Ukiyoe (Japanese woodblock prints), art craftworks donated by Kanpo YOSHIKAWA, a student of study of folklore history and Japanese-style painter.
- また、1907年(明治40年)から1931年(昭和6年)頃にかけて鈴木空如という画家も模写を行っている(模写は個人蔵)。
- A painter, Kunyo SUZUKI, also reproduced the murals from 1907 to around 1931 (The reproductions are in the private collection).
- 見送りの「龍王渡海図」(1988年新調)・下水引の「飛天奏楽」(1995年新調)は、日本画家の加山又造の下絵によるもの。
- It was Matazo KAYAMA, a Japanese-style painter who designed 'Ryuotokaizu' (literally, a picture of dragon crossing over the sea), a pattern on miokuri (a backside drop curtain of a float) which was renewed in 1988, and 'Hitensogaku' (literally, flying music), a pattern on shita-mizuhiki (a lower side-drapery of a float) which was renewed in 1995.
- ときどき、プロのモデルを雇うことのできないコロニーの若い画家のためにモデルになり、わずかばかりの稼ぎを得ていたのです。
- He earned a little by serving as a model to those young artists in the colony who could not pay the price of a professional.
- 15世紀の後半には、水墨画家としてのみならず、著名な画家の一人である雪舟(1420 - 1502/1506)が登場する。
- In the latter part of the 15th centuries, Sesshu (1420 - 1502/1506), one of the famous painters, not only as a Suiboku-ga painter, appeared.
- 画家自身のほとばしる情念や不安を反映した村山の人物像は、器用ではないが、一度見たら忘れられない強烈な印象を残すものである。
- Murayama's portraits, which reflect the painter's surging emotions and unease, are not highly skilled but leave an unforgettable, deep impression.
- 帝展第3回展では「調鞠図」で特選、第6回展に出展した「華厳」は帝国美術院賞を受賞するなど第一級の日本画家として認められた。
- His work, 'Chokikuzu,' won a special commendation at the Third Teiten and 'Kegon' won the Japan Art Prize (Teikoku Bijutsuinsho) at the Sixth Teiten, establishing himself as among the top Japanese artists.
- 原田は、洋画家の代表として審査官であったものの、審査委員長が洋画排斥の後ろ盾九鬼隆一であり、洋画に厳しい審査結果となった。
- Harada was an examiner representing Western-style painters, but because Ryuichi KUKI, who was backing the expulsion of Western-style paintings, was the chief examiner, the examination results were unfavorable for Western-style paintings.
- 今回の模写には橋本明治が引き続き参加したほか、吉岡、吉田、近藤、野島、大山も前回の模写に助手として参加していた画家である。
- In this reproduction, not only Meiji HASHINOTO, but also some assistant painters as Yoshioka, Yoshida, Kondo, Nojima, and Oyama continuously participated since the previous reproduction.
- 昭和中期より活躍している漫画家には、当時の漫画はあまり儲からなかったため、下宿やアパート生活経験者も少なからずいるようだ。
- Many cartoonists who flourished since the mid-Showa period may have had experience living in a lodging house or an 'apart' at some point in the past, because being a comic artist was not a profitable business at that time.
- 竹久 夢二(たけひさ ゆめじ、明治17年(1884年)9月16日 - 昭和9年(1934年)9月1日)は、日本の画家・詩人。
- Yumeji TAKEHISA (September 16, 1884 to September 1, 1934) was a Japanese painter and poet.
- 剣禅一如の境地が見事に描かれた作品との評価もあるが、職業画家ではない稚拙さ素朴さが逆に作品の評価を高めているとの意見もある。
- Some people say that he succeeded in expressing the idea of 'Ken Zen Ichinyo' (swordsmanship and Zen are one and the same) in his works and some people say that unlike expert work, his poor and simple style enhances the quality.
- 天神地祇御誓祭で三条実美が御誓文を読み上げる光景を日本画家の乾南陽が描き、昭和3年に旧土佐藩主の山内家が明治神宮に奉納した。
- Japanese-style painter Nanyo INUI painted a picture that Sanetomi SANJO was reading out Charter Oath at the festival of the gods of heaven and earth and the lord of Tosa domain, the Yamauchi family devoted it to the Meiji-jingu Shrine in 1928.
- 日本画家(にほんがか)とは明治時代以降、日本の絵画が洋画と日本画のジャンルに分かれたため、洋画家の対義語として使われる言葉。
- Japanese-style painter is a term used as an antonym to Western-style painter as Japanese paintings separated into Western-style and Japanese-style after the Meiji period.
- 川端 茅舎(かわばた ぼうしゃ、1897年8月17日 - 1941年7月17日)は、東京都日本橋蛎殻町出身の日本の俳人、画家。
- Bosha KAWABATA (August 17, 1897 - July 17, 1941) was a Japanese haiku poet and painter who was from Nihonbashi Kakigara-cho, Tokyo Prefecture.
- 武蔵没後21年後の寛文6年(1666年)に書かれた『海上物語』に武蔵が絵を描く話が記されるなど画家としても武蔵は有名であった。
- 'Kaijo Monogatari' (Kaijo Story), written in 1666 (only twenty-one years after Musashi died), describes a scene where Musashi was painting a picture, so since a long time ago, he has been famous as a painter as well.
- 1865年フランスの画家ブラックモンが陶器の包み紙であった『北斎漫画』を友人らに見せて回ったことで印象派に大きな影響を与えた。
- In 1865, the French painter Bracquemond showed his friends 'Hokusai Manga,' which were on the wrapping papers of earthenware goods, and ultimately this had a great influence on the Impressionists.
- 応挙は画家として名を成した後の1788年に当寺に赴き、本堂6室の襖53幅と壁4面に「山水図」、「波濤図」、「群仙図」を描いた。
- After he acquired a reputation as an artist, he visited this temple in 1788, painting 'Sansui-zu' (picture of a landscape), 'Hato-zu' (picture of swirling waves) and 'Gunsen-zu' (picture of hermits), on 53 fusuma (sliding door) panels and on the surfaces of four walls in the six rooms of Hondo.
- 明治時代以降は、美術界を主導するアーネスト・フェノロサや岡倉天心から低く評価され、富岡鉄斎以外めぼしい画家が生まれず衰退した。
- From the Meiji period, Bunjinga declined as Ernest FENOLLOSA and Tenshin OKAKURA who were leading the world of fine art had low opinions, and no remarkable painters besides Tessai TOMIOKA grew out.
- 日本画家平山郁夫が30年をかけて制作した、縦2.2メートル、長さが49メートル(13枚の合計)からなる「大唐西域壁画」がある。
- The Great Tang of the Western Regions painting,' a wall painting 2.2 by 49 meters (the total size of thirteen pieces), is decorating the insie of the temple, produced by a Japanese-style painter, Ikuo HIRAYAMA taking thirty years to complete.
- 米国の抽象的な画家(ロシア生まれ)で、絵が不明瞭な境界のある色の着いた水平の矩形により特徴づけられる(1903年−1970年)
- United States abstract painter (born in Russia) whose paintings are characterized by horizontal bands of color with indistinct boundaries (1903-1970)
- 元信は時の権力者であった足利将軍や細川家との結び付きを強め、多くの門弟を抱えて、画家集団としての狩野派の基盤を確かなものにした。
- Motonobu strengthened the ties with the Ashikaga Shogun and the Hosokawa clan as the powers-that-be, had numerous disciples and consolidated the basis of the Kanoha as a group of painters.
- 画家が得る画像は、トータルなもので、カメラマンの得る画像は、新しいきまりごとに基づいて集められた、たくさんの断片からできている。
- That of the painter is a total one, that of the cameraman consists of multiple fragments which are assembled under a new law.
- ロマン主義の画家のいんちきリュートをあざける話題でハンガリー人の響き渡る声が圧倒的になりかけた時、セグアンは一座を政治に導いた。
- The resonant voice of the Hungarian was about to prevail in ridicule of the spurious lutes of the romantic painters when Segouin shepherded his party into politics.
- 谷口 藹山(たにぐち あいざん、文化 (日本)13年(1816年) - 明治32年(1899年))は、幕末から明治期の日本の画家。
- Aizan TANIGUCHI (1816 - 1899) was a Japanese painter who lived during a period from the end of Edo period to the Meiji period.
- 尾形 光琳(おがた こうりん、万治元年(1658年) - 享保元年6月2日 (旧暦)(1716年7月20日))は、江戸時代の画家。
- Korin OGATA (1658 - July 20, 1716) was an artist in the Edo Period.
- 百済河成(くだらのかわなり、延暦元年(782年) - 仁寿3年8月24日 (旧暦)(853年9月30日))は、平安時代初期の画家。
- KUDARA no Kawanari (782-September 30, 853) was a painter in the early Heian period.
- 江戸期以前の日本には芸術家としての「画家」という概念が無く、絵画の専門家は絵を描く技能に長けた技能者あるいは職人と見なされていた。
- Japanese people did not use to have the concept of a painter as an artist in and before the Edo period, but they thought of a painting specialist as a technician or a craftsman who had excellent skills of painting.
- 周囲からは禅僧として高位の位を望まれたが、画を好む明兆はこれを拒絶して明の李竜眠から画法を学び、初の寺院専属の画家として大成した。
- The monks with whom he associated wished to make him a high ranking Zen monk but his passion was painting, so he refused this in order to study art under LI Longmian of Ming Dynasty China, and went on to find success as the first temple artist.
- 橋本雅邦は兄弟子狩野芳崖とともに狩野派の出身でありながら、独自の画風を拓こうとした画家であったし、横山も新しい技法を開発している。
- Gaho HASHIMOTO, while being from the Kano School with Hogai KANO as his senior pupil, was a painter who sought to develop his own style; similarly, Yokoyama also developed new techniques.
- 妖怪漫画家・水木しげるによる妖怪画では、大きな草履に手足が生え、鼻緒の付近に目玉が一つと、その下に口がある妖怪として描かれている。
- In a yokai cartoonist, Shigeru MIZUKI's books, it is described as a yokai which has limbs coming from a big zori (thonged sandal), an eye near a thong, and a mouth below the eye.
- スペインの画家(ギリシア生まれ)で、細長い人間の体つきと劇的な色の使用で特徴付けられた宗教作品で知られる(1541年−1614年)
- Spanish painter (born in Greece) remembered for his religious works characterized by elongated human forms and dramatic use of color (1541-1614)
- その後は帝展・日本美術展覧会で主に作品を発表したが、1948年(昭和23年)に日展を離れ、数名の画家と共に新団体『創造美術』を結成。
- In later years, Shoko mostly presented his works at Teiten (The Japan Art Academy Exhibitions) and Nitten (The Japan Fine Arts Exhibitions), but in 1948 he left Nitten and formed a new organization with several other artists called 'Sozo Bijyutsu' (Creation of Art).
- 当時の日本で珍重されたのは、中国・南宋時代の画家の作品で、夏珪、馬遠、牧谿(もっけい)、梁楷、玉澗(ぎょくかん)らが特に珍重された。
- What was much-prized in Japan at that time was the paintings from the Southern Sung Period of China, especially paintings by Kakei, Baen, Mokkei, Ryokai, and Gyokukan.
- しかし、パリで画家の山本芳翠や藤雅三、美術商の林忠正に出会い、1886年に画家に転向することを決意し、ラファエル・コランに師事する。
- He met, however, with Hosui YAMAMOTO and Masazo FUJI, painters, and Tadamasa HAYASHI, an art dealer in Paris, which caused him to make up his mind to become a painter in 1886 and he studied under Raphael Collin.
- 同級生などが次々と入選し画家としての人生の第一歩を歩むなか、神泉は芸術に対する煩悶から孤独になり、人に会うことすら嫌いになってしまう。
- While his classmates won awards and started their careers as painters one after another, Shinsen became isolated due to his own psychological conflict with art, and finally, he did not wish to see anyone any more.
- 墨絵画家、日本筆跡心理学協会認定 筆跡アドバイザーマスター、社団法人日本産業カウンセラー協会認定 産業カウンセラーなどの肩書きもある。
- Her titles include Sumi painter, Handwriting Adviser Master approved by Japan Association of Graphology and Industrial Counselor approved by Japan Industrial Counselor Association.
- 杜澂(と ちょう、男性、寛延元年1748年 - 文化 (元号)13年5月13日 (旧暦)(1816年))は、日本の画家・篆刻家である。
- Tocho (male, 1748-May 13, 1816) was a Japanese painter and tenkokuka (artist of seal engraving).
- 1990年代末ごろから使われるようになった用法で、主に日本の漫画やアニメ、ゲーム風の範疇に入る絵を描く画家(イラストレーター)のこと。
- In this term's new usage which started to be used from the end of the 1990s, it refers to the painters or the illustrators who paint or draw pictures mainly classified as Japanese cartoons, animated cartoons, and video game style animations.
- 1927年には武井武雄、初山滋、川上四郎、岡本帰一、深沢省三、村山知義、清水良雄ら7人で「日本童画家協会」を結成した(~1941年)。
- In 1927, 'Nihon Dogaka Kyokai' (Japan Doga Artists Association) was organized by seven artists including Takeo TAKEI, Shigeru HATSUYAMA, Shiro KAWAKAMI, Kiichi OKAMOTO, Shozo FUKAZAWA, Tomoyoshi MURAYAMA, Yoshio SHIMIZU etc. (-1941).
- 1966年(昭和41年)、日本画家堂本印象が自らの作品を展示するために設立した美術館で、その斬新な外観は堂本印象自らのデザインによる。
- In 1966, Insho DOMOTO, a Nihonga (Japanese-style painting) painter, founded the museum to exhibit his works, and he also designed its unconventional exterior.
- 楳嶺の死後、「楳嶺四天王」の中でも竹内栖鳳が特に頭角をあらわし、京都府画学校を修了した後、京都の若手画家の先鋭として名を挙げていった。
- After Bairei died, among 'the big four of Bairei' Seiho TAKEUCHI showed the talent especially, and after graduated from Kyoto Prefectural School of Painting he became famous as a leader of young painters in Kyoto.
- テーニルスやミーリスや、ファン=ダイク(17世紀の画家)の絵に出てくるような、真ちゅう製のミルク缶を積んだ緑の荷車と黄褐色の大きな犬。
- --the green cart with the brass flagons of Teniers and Mieris and Van Tal, and the great, tawny-colored, massive dog,
- 小野竹喬(おの ちっきょう、 1889年(明治22年)11月20日 - 1979年(昭和54年)5月10日)は、大正・昭和期の日本画家。
- Chikkyo ONO (November 20, 1889-May 10, 1979) was a Japanese-style painter who lived in the Taisho and Showa period.
- 1910年(明治43)、京都市立銅駝美術工芸高等学校卒業後、西陣織の図案描きの仕事をしていたが、日本画家を志して京都市立芸術大学に入学。
- After graduating from Kyoto City Dohda Senior High School Of Arts, Insho was drawing designs of Nishijin-brocade but subsequently enrolled in Kyoto City University of Arts in 1910 with the aspiration of becoming a Japanese-style painting artist.
- 当時の京都画壇では、官展に入選することが画家としての第一歩と考えられていた為、当然神泉も学校在籍時から文展へ出品するが、ことごとく落選。
- Since it was a common belief among Kyoto modern painters at that time that receiving an award at an exhibition sponsored by the government was the starting point of a painter's career, he entered his works in the exhibition sponsored by the Ministry of Education while he was still at school, though none of them won an award.
- 遼廓亭(重文)-江戸時代の画家・尾形光琳の屋敷から移築されたもので、葺下し屋根の下に袖壁を付け、その中ににじり口を開いているのが珍しい。
- Ryokakutei (Important Cultural Property) - Rebuilt from the mansion of the Edo-period painter Korin OGATA, it has an unusual, small doorway in the wing wall, below a double roof.
- 画家の山元春挙と造園家の本位政五郎が造った大津市の蘆花浅水荘は文人風の庭といわれ、これを継いだという小島佐一にも京都市の川田邸の庭がある
- Rokasensui-so (Rokasensui country house) in Otsu City was created by a painter, Shunkyo YAMAMOTO together with gardener Seigoro MOTOI, and was said to be a garden of literary taste, and Saichi KOJIMA who took over the style produced the Kawada Residence garden in Kyoto City.
- 後に探幽が50歳を過ぎて生まれた実子である狩野守政(1653 - 1718)が跡を継ぐが、この系統からはその後見るべき画家は出なかった。
- Later, Morimasa KANO (1653 - 1718) who was his biological son (born after Tanyu turned 50) succeeded him, but subsequently this lineage had no distinguished painter.
- それをもとに関西医科大学の石田哲郎の指導のもと、昭和55年(1980年)3月、日本画家前田幹雄の手によって石膏の復顔肖像画が制作された。
- In March, 1980, the Japanese-style painter Mikio MAEDA drew a portrait of Mitsunari from the plaster-reconstructed face under the direction of Tetsuro ISHIDA, of Kansai Medical University.
- 少年時代のことはあまり詳しくわかっていないが、遅くとも十代の後半には京へ出て、狩野探幽の流れを引く鶴沢派の画家、石田幽汀の門に入っている。
- Although his boyhood is not known well, he went to Kyoto from his late teens and became a disciple of Yutei ISHIDA, a painter of the Tsurusawa school belonging to Tanyu KANO.
- アメリカの石版画家で、彼のパートナーのジェームズ・アイビスと、カリヤー&アイビスと署名した何千もの版画を製作した(1813年−1888年)
- United States lithographer who (with his partner James Ives) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1813-1888)
- 中国ではあまり評価されなかったといわれるが、賈似道のような大物政治家と関係があったことから、当時は画家として十分評価されていたと考えられる。
- Though some people say that he was not appreciated so much in China, it is considered that he was appreciated as a painter at that time since he had a connection with heavyweight politicians like Sidao JIA.
- 加藤文麗(かとうぶんれい、宝永3年(1706年) - 天明2年3月5日 (旧暦)(1782年4月17日))は江戸時代中期の日本の画家である。
- Bunrei KATO (1706 - April 17, 1782) was a Japanese painter in the middle of the Edo period.
- 江戸時代の狩野派は、狩野家の宗家を中心とした血族集団と、全国にいる多数の門人からなる巨大な画家集団であり、ピラミッド型の組織を形成していた。
- The Kanoha group during the Edo period was a huge painting group comprised of a consanguinity group mainly with the head family of the Kano family and numerous disciples around the nation, thus comprising a hierarchy.
- 絹本墨画山水図 2幅 附絹本墨画楊柳観音像 - 高桐院の開創以来伝わる2幅の山水画で、南宋の宮廷画院の画家であった李唐(りとう)作品である。
- 2 monochrome ink painting on silk of landscape including an monochrome ink painting on silk of portrait of Yoryu Kannon-zu: These two landscape paintings came into the possession of Koto-in Temple after its founding and were painted by LI Tang of the Chinese Southern Song Dynasty imperial art institute.
- 米国の漫画家で、非常に複雑で実際的ではないからくりの複雑な図を描いたが、ほとんど、あるいは、まったく完成しなかった(1883年−1970年)
- United States cartoonist who drew intricate diagrams of very complicated and impractical contraptions that accomplished little or nothing (1883-1970)
- 浅井 忠(あさい ちゅう、安政3年6月21日 (旧暦)(1856年7月22日) - 明治40年(1907年)12月16日)は、明治期の洋画家。
- Chu ASAI (July 22, 1856 - December 16, 1907) was a Western-style painter in the Meiji period.
- 大観のタッチは独特ながら一見、模倣しやすいと考えられ、戦前の一時期、横山大観を騙り地方の素封家の食客となって渡り歩く無名画家が多数あらわれた。
- Since Taikan's touch was considered at a glance to be easy to imitate despite its uniqueness, many nameless painters appeared during a certain period of time before the war, falsely representing themselves as Taikan YOKOYAMA and going from one local wealthy person to another as freeloading guests.
- 藤原信実(ふじわら の のぶざね、安元元年(1175年)? - 文永3年(1266年)以降)は、鎌倉時代前期から中期にかけての公家・画家・歌人。
- FUJIWARA no Nobuzane(1175? to after 1266) was a court noble, a painter, and a poet from the early to middle Kamakura period.
- 松木松年(まつき しょうねん、男性、天保14年(1843年) - 大正6年(1917年)12月28日)は、幕末から近代日本の画家・篆刻家である。
- Shonen MATSUKI (male, 1843 - December 28, 1917) is a tenkoku artist and a painter from the end of Edo period to modern Japan.
- 原田 直次郎(はらだ なおじろう、文久3年8月30日 (旧暦)(1863年10月12日) - 明治32年(1899年)12月26日)は、洋画家。
- Naojiro HARADA (October 12, 1863 - December 26, 1899) was a Western-style painter.
- そして1884年、21歳でドイツに渡り、兄原田豊吉の友人画家ガブリエル・マックスに師事し、ミュンヘン・アカデミー(美術学校)に聴講生として登録。
- In 1884, aged twenty-one, he went to Germany to study under Gabriel von Max, who was a painter and a friend of his brother Toyokichi HARADA, and registered himself as an auditing student at the Munich Academy (art school).
- 漫画家のつげ義春は、漫画作品『無能の人』の最終話である第6話「蒸発」に、井月を詳しく描いている(初出は1986年12月、「COMIC ばく」)。
- Yoshiharu TSUGE, a cartoonist, depicted Seigetsu in detail in the last sixth episode, 'Johatsu' (mysterious disappearance) of his cartoon, 'Muno no hito' or incompetence people (first published in December 1986, 'COMIC baku').
- この壬申検査には文部官僚の町田久成(東京国立博物館の初代館長)、蜷川式胤のほか、油絵画家の高橋由一、写真師の横山松三郎らが記録係として同行した。
- During this Jinshin Inspection, along with officials from the Education Ministry such as Hisanari MACHIDA (the first director of the Tokyo National Museum) and Noritane NINAGAWA, Yuichi TAKAHASHI (a painter) and Matsusaburo YOKOYAMA (a photographer) accompanied the team as recorders.
- 米国の石版画家で、(彼のパートナーであるナサニエル・カリアーと共に)カリアー&アイヴスの署名のある何千もの版画を製作した(1824-1895年)
- United States lithographer who (with his partner Nathaniel Currier) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1824-1895)
- ハッカー、作家、そして画家は皆「浸透」のために費やす時間がいくらか必要で、彼らの潜在意識の働きを問題に向けるために何か他のことをしているのです。
- Hackers, writers, and painters all need some amount of time to spend 'percolating' -- doing something else to let their subconscious work on a problem.
- アメリカの画家で、アメリカ革命を避けるためにイングランドへ逃げる前にポール・リビアとジョン・ハンコックの肖像画を描いた(1738年−1815年)
- American painter who did portraits of Paul Revere and John Hancock before fleeing to England to avoid the American Revolution (1738-1815)
- 国芳には多くの門弟がおり、「最後の浮世絵師」と呼ばれた月岡芳年や、幕末から明治前期に活躍した異色の画家・河鍋暁斎も国芳に弟子入りしたことがあった。
- Kuniyoshi had many disciples, including Yoshitoshi TSUKIOKA who was called 'The last Ukiyo-e painter', and Kyosai KAWANABE, a unique painter who was active from the end of Edo Period through to the early Meiji Period.
- 櫻井清香(さくらい きよか、桜井清香と表記する場合もある、明治28年(1895年)8月7日 - 昭和44年(1969年)、男性)は芸術家(画家)。
- Kiyoka SAKURAI (August 7, 1895 to 1969, male) was an artist (painter).
- のちに谷文晁(たにぶんちょう)に入門し、絵の才能は大きく花開くこととなり、20代半ばには画家として著名となり、生活にも苦労せずにすむようになった。
- Later he became a student of Buncho TANI, which led to a great leap in his abilities as a painter; he achieved success in his mid-twenties, which lifted his family's life from financial misery to modesty.
- 橋本 長兵衛(はしもと ちょうべい、初代 生没不詳、二代目 生年不明 - 1647年、三代目 生没不詳)は、江戸時代の日本画家(浮世絵師)の名跡。
- Chobei HASHIMOTO (the first: dates of birth and death unknown, the second: date of birth unknown - 1647, the third: dates of birth and death unknown) was a Japanese-style painter (ukiyoe artist) in the Edo period.
- これらの要素は19世紀までの画家にとって前提であったローマン・グレコ様式(Roman-Greco art)の正反対、まさに対極にあるものであった。
- These elements were completely different from the Roman-Greco art which was the foundation for painters until the 19th century.
- 主たるモチーフを画面の左下に集め、画面右方を広い空間とする構図法は「残山剰水」「辺角の景」と呼ばれるもので、南宋の画家馬遠が得意としたものである。
- The drawing method, in which the main motifs are gathered together in the lower-left corner of the painting and void space on the right side, is called 'Zanzanjosui' and 'Henkaku no Kei,' which were the specialty of Baen (Ma Yuan), a Chinese painter from the Southern Sung Dynasty.
- 天馬賦(てんばのふ) - 江戸中期の画家・書家として名高い池大雅の書で、力強さの中にもおおらかさが漂い、大雅の書の中でも名作に入る出来映えである。
- Tenbanofu: A work of calligraphy by renowned mid-Edo period painter and calligrapher IKE no Taiga with power yet has an air of gentleness that makes it a masterpiece among his many works.
- 岸駒(がんく、宝暦6年(1756年)(寛延2年(1749年)説あり) - 天保9年12月5日 (旧暦)(1839年1月19日))は、江戸時代の画家。
- Ganku (1756 or 1749 - January 19, 1839) was a painter who lived in the Edo period.
- 雪舟(せっしゅう、1420年(応永27年) - 1506年(永正3年))は号で、15世紀後半室町時代に活躍した水墨画家・禅僧で、画聖とも称えられる。
- Known as Sesshu (1420 - 1506), he was an ink painter and Zen monk active in the Muromachi period in the latter half of the 15th century, and was called a master painter.
- 「応挙」の意は「銭舜挙(中国宋末 - 元初の画家)に応ずる」ということであり、中国の大家に劣らぬ水準の絵を描こうとする意が込められていると思われる。
- Okyo means that he considered himself equal to Senshunkyo (Qian Xuan) (a painter during the end of the Song Dynasty - the beginning of the Yuan Dynasty), and it seems that he intended to draw pictures at the same level as the Chinese virtuoso.
- 代表的な画家に、藩士小田野直武(1750年-1780年)、藩主佐竹曙山(1748年-1785年)、その一族佐竹義躬(1749年-1800年)がいる。
- Major Akita Ranga painters were a statesman named Naotake ODANO (1750 - 1780), a feudal lord named Shozan SATAKE (1748 - 1785) and a member of his family named Yoshimi SATAKE (1749 - 1800).
- 江戸時代初期には近衛信尹や小堀遠州などの風流人が、画家では狩野探幽、土佐光起や円山応挙、谷文晁、高久靄厓、椿椿山などが好んで自らの落款印としている。
- In the early Edo period, men of refined taste such as Nobutada KONOE and Enshu KOBORI, painters such as Tanyu Kano, Mitsuoki TOSA, Oukyo MARUYAMA, Buncho TANI, Aigai TAKAKU, and Chinzan TSUBAKI preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed).
- 大蔵集古館所蔵の「随身庭騎絵巻」や佐竹本「佐竹本三十六歌仙絵巻」などの作品は信実とその家系に連なる画家たちによって共同制作されたものと推測されている。
- It is guessed that masterpieces such as 'zuijin Teike emaki' (guard horse picture scroll) owned by Okura Antique Collection House and 'hand-scrolls of the Thirty Six Immortal Poets Satake version' of Satake were in fact produced by Nobuzane and jointly produced by painters related to his family line.
- 妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、これは草むらに隠れて近くを通る人の前に現れて驚かすもので、引き返せば何もしないが、前に進むと鋭い爪でひっかくという。
- According to Shigeru MIZUKI, a specter cartoonist, Zenfusho hides in a thicket and suddenly appears in front of a person passing nearby; it will do nothing if one retraces, but it if one proceeds, it will scratch with its sharp nails.
- 絹本着色牡丹図 2幅 - 中国・元_(王朝)の花鳥画家である銭舜挙(せんしゅんきょ)の作といわれる牡丹図の傑作で、秀吉の北野大茶会に用いたとされている。
- 2 color painting on silk of peonies: A masterpiece of peonies dating from the Chinese Yuan Dynasty said to be the works of QIAN Shunju of paintings of flowers and birds and thought to have been used at Hideyoshi TOYOTOMI's Great Kitano Tea Ceremony.
- フランスのポスト印象主義者画家で、自然で潜在している構造用部品を強調することによってモダンアート(特に立体派)に影響を及ぼした(1839年−1906年)
- French Post-impressionist painter who influenced modern art (especially cubism) by stressing the structural components latent in nature (1839-1906)
- 長じた後に大坂では鼎春岳、濱田杏堂、京都では浦上春琴、中林竹洞、山本梅逸ら、当時一流の文人画家と親しく交流するうち文人画の技法を修得したものと推察される。
- After he grew up, he deepened exchanges with the top literati painters in those days, such as Shungaku KANAE and Kyodo HAMADA in Osaka and Shunkin URAGAMI, Chikuto NAKABAYASHI, Baiitsu YAMAMOTO in Kyoto and meanwhile he seems to have acquired the method of literati painting.
- 梅原 龍三郎(うめはら りゅうざぶろう、1888年(明治21年)3月9日 - 1986年(昭和61年)1月16日)は、大正から昭和にかけての洋画家である。
- Ryuzaburo UMEHARA (梅原 龍三郎: March 9, 1888 - January 16, 1986) is an oil painter who was active from the Taisho Period to Showa Period.
- 1917年2月、心を新しくして青山杉作、近藤伊与吉、後のドイツ語学者関口存男らと新劇団「踏路社」を結成し、芸術倶楽部で長与善郎作『画家とその弟子』を公演。
- To make a new start in February 1917, he formed a new drama group 'Toro-sha' with Sugisaku AOYAMA, Iyokichi KONDO, and Tsugio SEKIGUCHI who became a Germanist later and performed Yoshiro NAGAYO's product 'Gaka to sono deshi' (An Artist and His Disciples) at Bijutsu Club.
- 狩野 永岳(かのう えいがく、 寛政2年(1790年) - 慶応3年1月2日 (旧暦)(1867年2月6日))は、江戸時代後期に京都を中心に活躍した画家。
- Eigaku KANO (1790 - February 6, 1867) was a Kyoto-based painter who was active in the late Edo period.
- 西洋の画家たちが近代的な表現技法に行き詰まりを感じているなか、日本のアートは彼らの心理を、伝統に束縛された慣習から解き放ったひとつの契機となったのである。
- In a period when painters in the West reached a deadlock in modern expression techniques, an encounter with Japanese art became an opportunity to free their minds from the customs restrained by tradition.
- 近世以降の日本の画家の多くが狩野派の影響を受け、狩野派の影響から出発したことも事実であり、琳派の尾形光琳、写生派の円山応挙なども初期には狩野派に学んでいる。
- It is also a fact that many Japanese painters after the early years of the modern age were influenced by the Kanoha group and started with the influence of the Kanoha group; initially, Korin OGATA, of the Rinpa group, and Okyo MARUYAMA of the Shaseiha group had learned from the Kanoha group.
- 建部 綾足(たけべ あやたり、享保4年(1719年) - 安永3年3月18日 (旧暦)(1774年4月28日))は、江戸時代中期の俳人・小説家・国学者・画家。
- Ayatari TAKEBE (1719 to April 28, 1774) was a haiku poet, a novelist, a Japanese classical literature scholar, and a painter in the mid Edo period.
- 狩野派は、親・兄弟などの血族関係を主軸とした画家集団で、約4世紀間の長期にわたって一国の画壇に君臨したという点で、世界的にも他にほとんど例を見ないものである。
- The Kanoha group is a painter group mainly concerned with consanguinity such as parents or brothers; it reigned over the nation's realm of art for as long as four centuries, a period unequaled anywhere in the world.
- 林忠正による印象派の紹介や、海外留学から帰った黒田清輝らの出展で、明治美術会や洋画家らは混乱しながらもヨーロッパの最新の絵画運動を取り入れ活発な活動を行った。
- The Meiji Art Society, Western-style painters, and their sympathizers were thrown into confusion by the counterforce, but they were active in introducing the newest movement in European painting, which is exemplified by Tadamasa HAYASHI's introduction of impressionists, and by the exhibition of paintings of Seiki KURODA and others who returned from study abroad.
- 1950年代、手塚治虫が開拓したストーリー漫画に触発されて多くの漫画家が続々と現れ、1960年代は石ノ森章太郎、赤塚不二夫、藤子不二雄らの作品が大ヒットした。
- In the 1950s, many cartoonists who were inspired by the story manga developed by Osamu TEZUKA appeared one after another and in 1960s, the works of Shotaro ISHINOMORI, Fujio AKATSUKA and Fujio FUJIKO became big hits.
- 国芳はまた、柴田是真(蒔絵、画家)、渡辺崋山(田原藩家老、学者、画家)ら当時の文化人とも交流があり、画風にも当時の新知識を彼なりに研究・吸収した跡が見られる。
- Kuniyoshi also built a good relationship with various cultural figures, including Zeshin SHIBATA (a maki-e painter [Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder] and a traditional painter) and Kazan WATANABE (the chief retainer of the TAHARA clan, a scholar and a painter), and his paintings show that he acquired new knowledge from them and used it in his own way.
- 黒田 清輝(くろだ せいき、1866年8月9日(慶応2年6月29日 (旧暦)) - 1924年(大正13年)7月15日)は、鹿児島県鹿児島市出身の洋画家である。
- Seiki KURODA (August 9, 1866 - July 15, 1924) was a Western-style painter who came from Kagoshima City, Kagoshima Prefecture.
- その所蔵品の中でも、とくに中国の元時代の名画家である顔輝の「寒山拾得二幅対」や、春日基光画「千手千眼観音」(いずれも後に国宝に指定された)は世間で有名であった。
- Among his collections, 'Kanzan Jitttoku Nifukutsui' by a famous Chinese artist from the Gen Period, Ganki and 'Senju Sengen Kannon' by KASUGA no Motomitsu (both were later designated as national treasure) were quite well known.
- こうした、従来の「画家」「イラストレーター」という言葉では捉えられないような活動をする人たちを指す言葉として、「絵師(萌え絵師)」が広く用いられるようになった。
- The term 'eshi' or more specifically 'moe eshi' (a painter who draws pictures of cute, young female characters to whom one forms a strong attachment) is now widely used to refer to painters whose activities are beyond the range of traditional painters or illustrators.
- 各室には桃山時代の画壇と代表する画家の1人である海北友松(かいほうゆうしょう)の水墨障壁画があったが、現在は襖から掛軸に改装され、京都国立博物館に寄託されている。
- Each room was originally adorned by India-ink partition paintings by archetypal Momoyama artist Kaiho Yusho but these have since been deposited at Kyoto National Museum and replaced by hanging scrolls.
- 与謝 蕪村(よさ ぶそん、よさの ぶそん、享保元年(1716年) - 天明3年12月25日 (旧暦)(1784年1月17日))は、江戸時代中期の日本の俳人、画家。
- Buson YOSA (Born in 1716, died on January 17, 1784) was a Japanese haiku poet and painter in the middle of the Edo Period.
- その後、1882年9月20日、神奈川県愛甲郡中津村の医師兼画家工・熊坂長庵から2円紙幣の贋札(2000枚行使)815枚と用紙及び印刷器具が押収され、冤罪が晴れた。
- Then, on September 20, 1882, he was completely exonerated when 815 counterfeit two-yen bills (of a run of 2,000), printing papers and a printing machine were seized from Choan KUMASAKA, a doctor and painter who lived in Nakatsu Village, Aiko District, Kanagawa Prefecture.
- また、弟子には積極的に浮世絵以外の絵を学ばせたため、鏑木清方のように多くの門流が挿絵画家や、日本画家として大成し、浮世絵の伝統は他のジャンルへと受け継がれていった。
- As he positively encouraged his disciples to learn about other categories of the pictorial art, many disciples achieved greatness as illustrators and Japanese-style painters, such as Kiyokata KABURAKI; thus the tradition of Ukiyoe came down to other genres.
- 菊池 容斎(きくち ようさい、天明8年11月1日 (旧暦)(1788年11月28日) - 明治11年(1878年)6月16日)は、幕末から明治初期にかけての日本画家。
- Yosai KIKUCHI (November 28, 1788 - June 16, 1878) was a Japanese-style painter from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period.
- 4名のうち、荒井寛方(あらいひろかた)と入江波光(いりえはこう)の2名は当時においてもさほど高名な画家ではなかったが、美術史家瀧精一の推挙で大役を任されたものである。
- Although two of those four, Hirokata ARAI and Hako IRIE, were not very famous painters of that period, they were assigned the important roles by the recommendation of Seiichi TAKI, an art historian.
- 大政穗積(おおまさ ほづみ、1929年6月12日-2007年9月19日)は、日展会友として京都、奈良、愛媛県の寺社仏閣、鎧、風景等を画き続けた京都在住の日本画家である。
- Hozumi OMASA (June 12, 1929 - September 19, 2007) was a Japanese-style painter who resided in Kyoto and painted temples, shrines, armor and landscapes in Kyoto Prefecture, Nara Prefecture and Ehime Prefecture throughout his life.
- 原因については、公式には壁画模写の画家が使っていた電気座布団から出火したとされているが、模写に使用した蛍光灯用の電熱器が火元とする説、放火説などがあり真相は不明である。
- Officially, the fire was started from the electronic heating pad used by reproducing painters, however, there were some opinions that the fire origin was an electric generator for the fluorescent lamps used in reproducing or that it was fired on purpose, and so on, and the truth is unknown.
- 義政期には唐物の管理や鑑定を行っていた同朋衆能阿弥にが「御物御画目録」(280幅、東京国立博物館所蔵)を編纂し、材質・形態別の分類を行い、画家や画題、賛者などを記した。
- During the period of reign of Yoshimasa, Noami, the doboshu (the shogun's attendants in charge of entertainment), who was responsible for the maintenance and appraisal of Karamono, compiled 'Gomotsu One Mokuroku' (an inventory of selected Chinese paintings in the Ashikaga collection) (280 sets, owned by Tokyo National Museum), sorting the works by materials and styles, and recording the names of the painters, the subjects of the paintings and sanja (person who appreciates the work and writes appraisal in it).
- 妖怪漫画家・水木しげるの著書には、霊を吸い取る力があり、人を驚かしてその魂を吸い取ることもあるとの記述が見られるが、一次出典となる古典などの資料の名は挙げられていない。
- In a book by Shigeru MIZUKI, a ghost cartoonist, it is described as having the powers to suck out a soul and that it sometimes frightens a person and sucks away the soul of the person, but there is no mention of primary references.
- その他アメリカ合衆国でも大恐慌の際に連邦美術計画によって失業画家を雇って公共建築に壁画が描かれ、共産主義国では多くの政治的スローガンと共にプロパガンダ用の壁画が描かれた。
- In the United States, out-of-work artists who were employed under the Federal Art Project during the Great Depression era drew wall paintings on public buildings, and in communist countries, many wall paintings were created to deliver political slogans and for propaganda purposes.
- 明治時代になって壁画の貴重さや芸術的価値が徐々に認められるようになり、1887年(明治20年)頃には桜井香雲という画家が壁画の模写を行っている(模写は東京国立博物館蔵)。
- In the Meiji period, the murals were gradually recognized their artistic value and preciousness to be reproduced by a painter Koun SAKURAI around 1887 (The reproductions are owned by Tokyo National Museum).
- しかし、名山図志の題にふさわしいものにしようとしたためか、紀州藩の南画家の野呂九一郎の筆による「台山踄歴略記」なる文章が付されているが、南画調の山岳絵は違和感が否めない。
- They might have tried to make it more suitable to the title of 'Meizan Zushi' (Book of famous mountains), it has a sentence 'Daiyama reki ryakki' written by Kyuichiro NORO, a Chinese Nanga style artist of Kishu Domain; but the drawing of Chinese Nanga style mountains is somewhat ill-fitted.
- そして、パトラッシュは、クウェンティン=マーシス(十五〜十六世紀に活躍したフランダース地方の画家)の墓に通じる壊れかけた鉄の門の近くにある石畳の上に取り残されるのでした。
- and Patrasche, left without on the stones by the iron fragments of Quentin Matsys's gate,
- 谷文晁(たに ぶんちょう、宝暦13年9月9日 (旧暦)(1763年10月15日) - 天保11年12月14日 (旧暦)(1841年1月6日))は、江戸時代後期の日本の画家。
- Buncho TANI (October 15, 1763 - January 6, 1841) was a Japanese painter who lived during the late Edo period.
- 蠣崎 波響(かきざき はきょう、宝暦14年5月26日 (旧暦)(1764年6月25日) - 文政9年6月22日 (旧暦)(1826年7月26日))は日本の画家、松前藩の家老。
- Hakyo KAKIZAKI (June 25, 1764 - July 26, 1826) was a Japanese painter and Karo (chief retainer) of Matsumae Domain.
- そのため、アマチュアでありながらネット上で多数のファンを獲得し、その実力を買われてゲーム原画師や漫画家、イラストレーターとして採用される、逆転現象といえる事例も多く発生した。
- Consequently, there have been many cases of a so-called opposite phenomenon whereby some amateurs are appreciated and engaged as video game lead animators, cartoonists, or as illustrators, according to the reality that they have obtained a large number of fans through websites.
- 長谷川 宗仁(はせがわ そうにん、1539年(天文 (元号)8年) - 1606年3月17日(慶長11年2月9日 (旧暦)))は、安土桃山時代・江戸時代前期の武将、茶人、画家。
- Sonin HASEGAWA (1539 - March 17, 1606) is a busho (Japanese military commander), master of tea ceremony and painter in the Azuchi-momoyama period and the early Edo period.
- 「続書家人物志」(青柳文蔵)には、若冲が狩野派の画家大岡春卜に師事したとの記述があり、大典顕常による若冲の墓碑銘にも狩野派に学んだとあるが、誰かに師事したことを示す史料はない。
- The 'Zoku Shoka Jinbutsushi' by Bunzo AOYAGI tells that Jakuchu studied under Shunboku OOKA, a painter of the Kano school. Jakuchu's tombstone has an inscription by Daiten Kenjo that says he studied at the Kano school; however, there is no historical record of him receiving training there.
- 版画が盛んになって、浮世絵師が版画家になってからは、彩筆をとって紙や絹に立派に書き上げることの出来るものが少なくなったが、広重は版画とはまた趣の違った素晴らしい絵を残している。
- As woodblock printing became popular, Ukiyoe artists became printmakers and few could finely paint on paper or silk with brushes, but Hiroshige left superb paintings that had a different charm from prints.
- 当時、肖像画は当人の没後に描かれることが多く、画家はしばしば実際に実物を見ることなく、やむを得ず死者を思い出しながら描くことがしばしばあり、崋山の琴嶺像執筆もそうなる予定だった。
- In those days, a person's portrait was often drawn often after death, so the painter had to draw the portraits without actually seeing the model and therefore needed to imagine in order to draw, which should also have been the case with Kazan's drawing of Kinrei's portrait.
- 悟心元明(ごしん げんみょう、男性、正徳 (日本)3年(1713年) – 天明5年7月27日 (旧暦)(1785年8月31日))は、江戸時代中期の日本の禅僧・画家・篆刻家である。
- Goshin Genmyo (male) (1713 - August 31, 1785) was a Japanese Zen priest, painter, and Tenkoku (seal engraving) artist in the mid-Edo period.
- 長女栄子が木村曙の筆名で作家として知られた他、四男木村荘太も作家、六男荘六は奇術師木村マリニー、八男木村荘八は画家、十男木村荘十は直木賞作家、十二男木村荘十二は映画監督となった。
- His first daughter Eiko was known as a novelist with a pen name of Akebono KIMURA; his fourth son Sota KIMURA was also a novelist; the sixth son Shoroku was known as a magician with a stage name of Marini KIMURA; the eighth son Shohachi KIMURA was a painter; the tenth son Soju KIMURA was a novelist who won the Naoki prize; the twelfth son Sojuni KIMURA was a movie director.
- 田能村 直入(たのむら ちょくにゅう、文化 (元号)11年2月10日 (旧暦)(1814年3月31日) - 明治40年(1907年)1月21日)は、明治時代に活躍した画家である。
- Chokunyu TANOMURA (March 31, 1814 - January 21, 1907) is an artist who flourished in Meiji period.
- 洛西嵯峨にある近代日本画家の巨匠竹内栖鳳が大正初期に建てた別邸の庭園に建ち、館内には竹内栖鳳の作品を中心に小野竹喬、土田麦僊、上村松園ら京都画壇の作品約1000点を収蔵していた。
- It is located in the garden of the second house of the modern Japanese-style master painter Seiho TAKEUCHI in Rakuseisaga, and it contained collections of approximately 1000 items including many paintings by Seiho TAKEUCHI, and also works by Chikkyo ONO, Bakusen TSUCHIDA, and Shoen UEMURA, who were from the Kyoto School.
- 東京九段の靖国神社(旧紅葉山)舞台は京都の某画家、東京麹町富士見町の細川公別邸舞台は近藤樵仙、東京浅草南元町の梅若宗家舞台は土屋秀禾、鎌倉笹目谷の鎌倉能楽会舞台は平福百穂による。
- The pictures of the front stage of Yasukuni-jinja Shrine (formerly, Mt. Momiji) at Kudan in Tokyo were painted by a painter living in Kyoto; the pictures of the stage in a villa of the Hosokawa clan at Fujimi-cho, Kojimachi in Tokyo were painted by Shosen KONDO; the pictures of the stage of the Umewaka head family at Minami-motomachi, Asakusa in Tokyo wee painted by Shuka TSUCHIYA; and the pictures of the stage for Kamakura-nohgaku-kai society in Sasamegayatsu, Kamakura were painted by Hyakusui HIRAFUKU.
- 実際に「大はしあたけの夕立」や「亀戸梅屋舗」を模写したフィンセント・ファン・ゴッホをはじめ、日本的な「ジャポニズム」の代表作として西洋の画家に多大な影響を与えたシリーズでもある。
- As a practical matter, as a representative work of very Japanese 'Japonism,' it is a series that cast a large influence on western painters such as Vincent van Gogh, who replicated 'Great Bridge, Sudden Shower at Atake' and 'The Plum Orchard at Kameido.'
- 高芙蓉(こう ふよう、享保7年3月15日 (旧暦)(1722年4月30日) - 天明4年4月26日 (旧暦)(1784年6月13日))は、江戸時代中期の儒学者、篆刻、画家である。
- Fuyo KO (April 30, 1722 - June 13, 1784) was a Confucian scholar, tenkoku (seal-engraving) and painter in the mid Edo period.
- 狩野派(かのうは)は、日本絵画史上最大の画派であり、室町時代中期(15世紀)から江戸時代末期(19世紀)まで、約400年にわたって活動し、常に画壇の中心にあった専門画家集団である。
- The Kanoha group is the largest gaha (group of painters) in Japanese art history, and was active for about 400 years from the middle of the Muromachi period (fifteenth century) to the end of the Edo period (nineteenth century) as a group of expert painters that consistently dominated the art world.
- 現在、法隆寺金堂にある壁画は1967年から1968年(昭和42 - 43年)にかけて、当時の著名画家たちによって模写されたものである(前述の1940年から開始された模写とは別物)。
- Today, the murals in the Kondo of Horyu-ji Temple were reproduced by well-known painters over a period from 1967 to 1968 (which are different replicas created since 1940, mentioned previously in this section).
- また、五幕目の死神は、歴代菊五郎のお家芸というべき怪談物を意識したもので、幼少のころ見た祖父の三代目菊五郎の死神を再現しようと、河鍋暁斎、大蘇芳年ら画家らの意見をもとに作り上げた。
- Further, the Shinigami (The Death-God) in Act Five was intended for Kaidanmono (a ghost [horror] story) which may be said as specialty of succesive Kikugoro, and Kikugoro V tried to reproduce Shinigami that he had seen his grandfather, Kikugoro III perform when he was a child, and he produced it on the basis of opinions from artists such as Kyosai KAWANABE and Yoshitoshi TAISO.
- そのため美麗な絵を描く漫画家やアニメ・ゲームの原画家は「画家」としての固有のファンも獲得するようになり、彼らの描く1点もののイラストやイラスト集の書籍が大量に流通するようになった。
- Therefore cartoonists and lead animators for animated cartoons and video games who can paint or draw beautiful pictures have gradually gained steady fans who regard them as artists, and their one-of-a-kind illustrations and illustration collection books are now distributed in large quantities.
- 明治時代以降は評価が低かったが、1970年頃『美術手帖』誌の連載「奇想の系譜」で取り上げらたこと等がきっかけとなり、江戸時代絵画史に異彩を放つ個性的な画家として近年再注目されている。
- From the Meiji period onwards, Shohaku was not highly rated but he was featured in series of articles called 'Kiso no Keifu' (Lineage of Bizarre) run in 'Bijutsu Techo' in the 1970's and this triggered renewed public interest in Shohaku as an individualistic painter in the Edo period.
- 渡辺 崋山(わたなべ かざん、寛政5年9月16日 (旧暦)(1793年10月20日) - 天保12年10月11日 (旧暦)(1841年11月23日))は、江戸時代後期の政治家・画家。
- Kazan WATANABE (October 20, 1793 to November 23, 1841) was a politician and painter who lived during the late Edo period.
- 主に作品を鑑賞する側から敬称の1つとして使われる言葉であり、先述の日本画家などと同じく「技能に長けた者を意味する『師』」が用いられていることからもその側面をうかがい知ることができる。
- Those who enjoy their work mainly use this word as a term of respect, and using the Chinese character '師' which represents a skilled person also implies their attitude of respect, just like the case of Japanese-style painters as described above.
- ヒロシゲブルーは、19世紀後半のフランスに発した印象派の画家たちや、アール・ヌーヴォーの芸術家たちに大きな影響をあたえたとされ、当時ジャポニスムの流行を生んだ要因のひとつともされている。
- Hiroshige Blue is considered to have had a great influence on impressionists and Art Nouveau artists originated in late 19th century France and was one of the factors that had led to the prevalence of Japonism then.
- その後、『大日本名将鑑』『大日本史略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『月百姿』『新撰東錦絵』などを出し、浮世絵色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。
- Subsequently, he produced a series of woodblock prints including 'Dainippon meisho kagami' 'Dainihonshi ryaku zue''Shinryu nijuyoji' 'Fuzoku sanjuniso' 'Tsuki hyakushi' and 'Shinsen azuma nishiki-e', for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.
- しかしながら、狩野派が約4世紀にわたって日本の画壇をリードし、そこから多くの画家が育っていったことも事実であり、良きにつけ悪しきにつけ、狩野派を抜きにして日本の絵画史を語ることはできない。
- However, it is a fact that the Kanoha group led the Japanese art world for about four centuries and that numbers of painters were developed by the group; thus one can hardly discuss the history of Japanese painting but exclude the Kanoha group, whether in positive or negative terms.
- 池 大雅(いけの たいが/いけ たいが、 享保8年5月4日 (旧暦)(1723年6月6日) - 安永 (元号)5年4月13日 (旧暦)(1776年5月30日))は、日本の江戸時代の文人画家。
- Ike no Taiga is a literati painter during the Edo Period. He was born June 6, 1723 and died May 30, 1776.
- 中国で制作された同様の装丁の絵画作品は「画巻」「図巻」等と呼ぶのが普通であり、日本人の作品であっても、水墨画家雪舟の『山水長巻』のような作品については、「絵巻物」とは呼ばないのが普通である。
- Similar pictorial scrolls of kansuso style painted in China are not called 'emakimono' but 'gakan' or 'zukan,' and also ink paintings by Japanese, such as 'Sansui Chokan' (literally, long scroll of landscape scenery) by Sesshu, a ink painter, are usually not called 'emakimono.'
- 平賀 源内(ひらが げんない、享保13年(1728年)- 安永8年12月18日 (旧暦)(1780年1月24日))は江戸時代の日本の本草学者、蘭学者、医者、作家、発明家、画家(蘭画家)である。
- Gennai HIRAGA (1728 - January 24, 1780) was a scholar of Japanese herbalism and Dutch, as well as a physician, writer, inventor and Western-style painter, in the Edo period.
- 冷泉 為恭(れいぜい ためちか、文政6年9月17日 (旧暦)(1823年10月20日) - 元治元年5月5日 (旧暦)(1864年6月8日))は、幕末期の公家・公卿召抱えの復古的な大和絵の画家。
- Tamechika REIZEI (October 20, 1823-June 8, 1864) was a painter of reactionary Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) employed by kuge (court noble) and Kugyo (the top court officials) in the end of the Edo period.
- - 夏目房之介(漫画家、漫画批評家、漫画学研究者,会ったことのない偉大な祖父と心理的に似ているというエッセイを発表した)、半藤末利子(エッセイスト)、松岡陽子マックレイン(オレゴン大学名誉教授)
- Fusanosuke NATSUME (cartoonist, critic of cartoon, scholar of cartoon, he wrote an essay stating that he is psychologically close to his famous grandfather, whom he never met,) Mariko HANDO (essayist,) Yoko Matsuoka McClain (Professor Emeritus at the University of Oregon)
- 『元明画人考』 1751年 元明の画家の出身地・画域を示す簡単な人名辞典であるが、重要な文献となりのちに高芙蓉・木村蒹葭堂・鳥羽台麓がこれを補訂し、『元明清書画人名録』(1777年)として刊行した。
- 'Gen Min Gajin ko' 1751 It is a simple biographical dictionary showing the origins and areas of works of painters who lived during the Yuan and Ming dynasties, but it became an important literature, revised and expanded by Fuyo KO, Kenkado KIMURA, and Tairoku TOBA, and published as 'Gen Min Shin shoga jinmei roku' (biographical dictionary of painters who produced calligraphic works and paintings in Yuan, Ming, and Qing dynasties) (1777).
- 1894年、第六回明治美術会展では、新会員黒田清輝・久米桂一郎などの外光表現が注目をあび、翌年の第七回展では、黒田など天真道場出身の画家が多く出品し、原田など古参会員の暗い画風との対比が明瞭になった。
- In the Sixth Meiji Art Society Exhibition held in 1894, plein-air expressions of new members Seiki KURODA and Keiichiro KUME drew attention, and in the Seventh Exhibition the following year, many painters from the Tenshin Dojo, including Kuroda, exhibited paintings, contrasted against the dark styles of older members.
- ジンを飲んでいないときは、ベーアマンは気むずかしい小柄な老人で、 誰であれ、軟弱な奴に対してはひどくあざ笑い、 自分のことを、 階上に住む若き二人の画家を守る特別なマスチフ種の番犬だと思っておりました。
- For the rest he was a fierce little old man, who scoffed terribly at softness in any one, and who regarded himself as especial mastiff-in-waiting to protect the two young artists in the studio above.
- 家集の前半は承安4年(1174年)の出来事に起筆し、中宮のめでたさや平家の栄華を讃えながら、年下の貴公子平資盛(中宮の甥)との恋愛を主軸に据え、歌人・画家として有名な藤原隆信とも交渉を持った経過を述べる。
- The first half of the collection starts with an incident in 1174, and while praising the empress's auspiciousness and the glory of the Taira family, she places her love affair with a younger noble, TAIRA no Sukemori (the Empress's nephew) at the center of the story, and describes the process by which she also became intimate with a famous poet and a painter, FUJIWARA no Takanobu.
- ゲーテは詩人としての確固たる名声から出発し、さらには博物学での彼の独断的な発見から出発して、ニュートンの色彩についての理論を打破しようと試みた『色彩論』を出版してドイツの画家たちに多大な影響を与えました。
- Goethe, starting from his established greatness as a poet, and indeed from his positive discoveries in Natural History, produced a profound impression among the painters of Germany when he published his 'Farbenlehre' in which he endeavoured to overthrow Newton's theory of colours.
- でも、たとえば画家は、固体のさまざまな面を、平面上に等しく表現するわけにはいかないのを悟って、主要な面を一つ選んでそこに光を当て、残りは影にして、主要な面を見るときに見える範囲だけを描くようにするけれど、
- But like the painters who, finding themselves unable to represent equally well on a plain surface all the different faces of a solid body, select one of the chief, on which alone they make the light fall, and throwing the rest into the shade, allow them to appear only in so far as they can be seen while looking at the principal one;
- 作品が国宝に指定されている画家としては、日本人では雪舟、狩野正信、狩野永徳、長谷川等伯、俵屋宗達、尾形光琳、円山応挙、池大雅、与謝蕪村、渡辺崋山、浦上玉堂など、中国では梁楷、李迪、徽宗皇帝などが挙げられる。
- Of the painters who have created one or more paintings designated national treasures, Japanese painters include Sesshu, Masanobu KANO, Eitoku KANO, Tohaku HASEGAWA, Sotatsu TAWARAYA, Korin OGATA, Okyo MARUYAMA, IKE no Taiga, Buson YOSA, Kazan WATANABE, and Gyokudo URAGAMI, while Chinese painters include LIANG Kai, DI Li, and Emperor Huizong.
- 明治末期頃は、新しい女性像を提案する画家(上村松園、鏑木清方、池田蕉園、北野恒富など)の台頭や、過去の封建的な女性に対する社会的認知が変化を見せ始めたことが美人画という新しい分類が生まれた一要因とみなされる。
- It is considered that, around the end of the Meiji period, factors such as the rise of new painters who proposed new woman figures (Shoen UEMURA, Kiyokata KABURAGI, Shoen IKEDA, Tsunetomi KITANO, etc.) and changes beginning to be seen in the social cognition of women, which had been feudalistic in the past, contributed to the appearance of bijinga as a new category.
- 若冲はつい最近まで知る人ぞ知る画家であったが、1970年に辻惟雄の『奇想の系譜』が出版されて以来注目を浴び、特に1990年代後半以降その超絶した技巧や奇抜な構成が再評価され、飛躍的にその知名度と人気を上げている。
- Until recently Jakuchu was known only to few, but with the publication of 'Kiso no Keifu' by Nobuo TSUJI in 1970, his work entered the limelight with particularly praise coming in the latter half of the 1990s for his unique technology and construction, which dramatically increased his name recognition and popularity.
- のちに、京都の画家の家である月岡家の養子となる(自称の説有り、他に父のいとこ薬種京屋織三郎の養子となったのち、初めに松月という四條派の絵師についていたが、これでは売れないと見限り歌川国芳に入門したという話もある)。
- Later, he was adopted into the Tsukioka family, an artist in Kyoto (some say that he made this up, while others say that he was adopted by his father's cousin Shikisaburo KYOYA, an apothecary, and studied under Shogetsu, an artist in the Shijo school, at first, but he thought his teacher's art would not be popular and promising so that he became a pupil of Kuniyoshi UTAGAWA).
- 妖怪漫画家・水木しげるは、牛鬼の背後には牛に関する古代印度(インド)神として、大自在天の化身である伊舎那天や閻魔天が関係しており、また近隣に菅原道真(天満大自在天)を祀った天満宮があることが関係していると推測している。
- Shigeru MIZUKI, a specter comic writer, shows his speculation on the background of Ushioni as saying that Ushioni has something to do with Ishanaten (Isana) and Enmaten, incarnations of Daijizaiten (Mahesvara), which are Indian deities related to a cow, and also that the fact that around Ushioni there is a Tenman-gu Shrine enshrining SUGAWARA no Michizane (Tenman daijizaiten) may have some relationship with Ushioni.
- 例えば、探している書類について「シュールレアリスムの画家」という言葉しか覚えていないとしても、Spotlightを開いて「シュールレアリスムの画家」と入力し始めると、Macがその言葉を含むファイルのリストを表示します。
- Say you’re searching for a document, and the only thing you recall about it is the phrase “surrealist painters.” Open Spotlight, start typing “surrealist painters,” and your Mac generates a list of files that contain those words.
- 代表的な画家は、祇園南海(1676年 - 1751年)、彭城百川(1698年 - 1753年)、柳沢淇園(1706年 - 1758年)、池大雅、与謝蕪村、浦上玉堂、青木木米、谷文晁、渡辺華山、田能村竹田、椿椿山、富岡鉄斎。
- The representative painters were Nankai GION (1676-1751), Hyakusen SAKAKI (1698-1753), Kien YANAGISAWA (1706-1758), IKE no Taiga, Buson YOSA, Gyokudo URAGAMI, Mokubei AOKI, Buncho TANI, Kazan WATANABE, Chikuden TANOMURA, Chinzan TSUBAKI and Tessai TOMIOKA.
- 「川端画学校」は明治42年に東京小石川に設立された私立の画塾ではあるが、大正2年に創設者の川端玉章が逝去したのちも、芸術にあこがれる若者を各地から集めて、大東亜戦争さなかの廃校に至るまで、画家のみならず多くの才能を輩出した。
- The Kawabata Art School (Kawabata ga gakko), a private art school established in Koishikawa, Tokyo in 1909, gathered young people who admired art from all over Japan even after the death of the founder Gyokusho KAWABATA in 1913, and turned out many talented people as well as painters until its abolishment during the Greater East Asia War.
- 「神奈川沖浪裏」は、後世、それを見たフィンセント・ファン・ゴッホが画家仲間宛ての手紙の中で賞賛する、発想を得たクロード・ドビュッシーが交響詩『海 (ドビュッシー)』を作曲するなど、西欧の芸術家に多大な影響を与えることとなった。
- Kanagawa oki nami ura' had a great impact on Western artists such as Vincent VAN GOGH, who saw it and later praised it in a letter to a fellow painter; and Claude Debussy, who got an idea and composed the symphonic poem 'La Mer (The Sea).'
- この年、有名な漫画家にしてアニメ作家の手塚治虫が『鉄腕アトム』注8を発表し、アニメとマンガの長期的な結びつきを確固たるモノにして、何百万人もの日本の若者たちを本物の少年と同じ姿と行動を持つスーパーロボットとの恋に陥れたからだ。
- when famed manga artist and animator Osamu Tezuka released Tetsuwan Atomu (Astro Boy in the US),10 solidifying the long-standing connection between anime and manga and inculcating millions of Japanese youth with the love of a super-robot who looked and acted just like a real boy.
- 服部 南郭(はっとり なんかく、天和_(日本)3年9月24日_(旧暦)(1683年11月12日) - 宝暦9年6月21日_(旧暦)(1759年7月15日))は、江戸時代中期の日本の儒者、漢詩人、画家であり、荻生徂徠の高弟として知られる。
- Nankaku HATTORI (November 12, 1683 - July 15, 1759) was a Confucian, composer of Chinese poems and a painter in Japan who lived during the middle of the Edo period and, was known as a high-caliber disciple of Sorai OGYU.
- 日月神示(ひつきしんじ)は神典研究家で画家でもあった岡本天明、1897年(明治30年)明治30年–1963年(昭和38年)昭和38年に「国常立尊」(別名、国之常立神)と呼ばれている高級神霊より自動書記によって降ろされたとされる神示、神典である。
- Hitsuki Shinji is the Divine Revelation that Tenmei OKAMOTO (1897-1963), a painter and a Shintoist, claimed to have received from a holy spirit called 'Kuninotoko Tachinokami' (国常立尊 or 国之常立神) by automatic writing.
- 実物資料としては、日本画家で風俗史家でもあった吉川観方(1894 - 1979)が収集した衣服、玩具などの風俗資料、古典楽器の佐竹コレクション(和楽器師・佐竹藤三郎らの収集)、郷土玩具の朏(みかづき)コレクション(朏健之助収集)などが著名である。
- Its famous real objects collections: Folk materials such as clothes and toys collected by Kanpo YOSHIKAWA (1894 - 1979) who was a Japanese-style painter and a folk historian; Satake Collection of traditional musical instruments (by Tozaburo SATAKE, a craftsman of Japanese musical instruments, and others); and 'Mikazuki Collection' of folk toys (collected by Kennosuke MIKAZUKI).
- 明治時代にはいってからは、たとえば報道画家・山本松谷(1869年?-1965年)の『風俗画報』のうち『銀座地蔵前縁日』(1901年頃か?)にサザエの壺焼きを商う屋台が描かれており、サザエの壺焼きが海辺の町から都市部に進出してきていたことがわかる。
- In the Meiji era, a news painter Shokoku YAMAMOTO (c.1869 - 1965) reported with a picture titled 'Ginza Jizo-mae ennichi' (a fair in front of the Ginza-Jizo, guardian deity of children) in a magazine 'Fuzoku Gaho' (Manners and Customs in Pictures) (c. 1901) that there were street stalls selling 'sazae no tsuboyaki,' and this shows that the shops had moved from seaside towns into urban areas.
- ネロが公会堂に絵を置いた今、ネロは、自分のようなくつ下もはかず、ほとんど文字さえ読めないような少年が、偉大な画家であり、本物の芸術家である審査員が認めてくれるような絵を描けると夢見るなんて、とてもむちゃで途方もなく、ばかげたことのように思えました。
- Now that he had left it there, it seemed to him so hazardous, so vain, so foolish, to dream that he, a little lad with bare feet who barely knew his letters, could do anything at which great painters, real artists, could ever deign to look.
- 志賀を慕って武者小路実篤や小林秀雄 (批評家)、尾崎一雄、若山為三、小川晴暘、入江泰吉、亀井勝一郎、小林多喜二、桑原武夫ら白樺派の文人や画家・文化人がしばしば訪れ、文学論や芸術論などを語り合う一大文化サロンとなり、いつしか高畑サロンと呼ばれるようになった。
- Writers of the Shirakaba school, painters, and other people of culture who admired Shiga, such as Saneatsu MUSHANOKOJI, Hideo KOBAYASHI (critic), Kazuo OZAKI, Tamezou WAKAYAMA, Seiyo OGAWA, Taikichi IRIE, Katsuichiro KAMEI, Takiji KOBAYASHI, and Takeo KUWABARA, frequently visited his residence; it became a major cultural salon where people met and discussed art and literature, and eventually came to be known as the Takahata Salon.
- なお、遠近法は印象派画家、特にフィンセント・ファン・ゴッホ(1853年-1890年)に影響を与えたことで良く知られているが、もともと西洋絵画から浮世絵師が取り入れた様式であり、先人としては葛飾北斎や、歌川の始祖歌川豊春(1735年-1814年)の浮絵にみられる。
- The perspective is known to have influenced impressionists, particularly Vincent Van GOGH (1853 - 1890), but it was originally a technique that Ukiyoe artists had adopted from Western paintings, and can be observed in uki-e (perspective pictures) by earlier artists such as Hokusai KATSUSHIKA and Toyoharu UTAGAWA (1735 - 1814), the founder of Utagawa school.
- 江戸時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型破りで破天荒なものであり、見る者の神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。
- Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression.
- すなわち、彼らの作品は従来の画家の作品とは異なり、紙や画布ではなくコンピュータグラフィックスが一次テクスト(最も原初的なテクスト)であって、オリジナルと全く同じものを無数に複製することが出来、それが(時に本人の意思と無関係に)インターネット上で流通しているのである。
- In other words, unlike traditional artists' works, their original pictures (their most primary pictures) are made with computer graphics, not on paper or canvases, and this allows them to make an infinite number of complete duplications of their originals, which are distributed on the Internet (occasionally regardless of the artist's intention).
- 正信の画業として記録に残る最初の事例は、応仁の乱(1467 - 1477)の直前の寛正4年(1463年)、30歳の時に京都の雲頂院(相国寺塔頭)に観音と羅漢図の壁画を制作したというもので(『蔭涼軒日録』所載)、この時点で正信がすでに京都において画家として活動していたことがわかる。
- The first painting work recorded as having been done by Masanobu is the screen paintings he did of the Deity of Mercy and Luohan in Unchoin, Shokoku-ji Temple Tower, which he did in Kyoto at the age of 30 in 1463. This was just before the turmoil of the Onin War (1467 - 1477) (as reported in Inryoken Nichiroku (Inryoken's Diary)), which tells us that Masanobu was already working as a painter in Kyoto by that time.
- 画家でもあった天明は画仙紙や矢立を常に持ち歩く習慣がありこの時も例外では無かったが、突然、額のあたりに「ピリッ」とした強い衝動と右手に非常な激痛を感じ(天明の言葉によれば、右腕に焼火箸を突っ込まれたような激痛だったという)、矢立と紙を取り出したところ自分の意思に反して猛烈な勢いで筆が走り意味不明の殴り書きをした。
- Tenmei usually brought drawing papers and a portable brush-and-ink case as a painter and when he felt a strong shock on his forehead and an acute pain in his right arm (he expressed it as if a burned metal chop stick was stuck in his right arm) and he took out his brush and a paper, the brush moved very fast automatically and scribbled unknown terms.
- 室町幕府の御用絵師となった狩野正信を始祖とし、その子孫は、室町幕府崩壊後は織田信長、豊臣秀吉、徳川将軍などに絵師として仕え、その時々の権力者と結び付いて常に画壇の中心を占め、内裏、城郭、大寺院などの障壁画から扇面などの小画面に至るまで、あらゆるジャンルの絵画を手掛ける職業画家集団として、日本美術界に多大な影響を及ぼした。
- Masanobu KANO, the official painter of the Muromachi shogunate, was the earliest ancestor; his descendants worked for Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI and the Tokugawa Shogun as painters after the collapse of the Muromachi shogunate, consistently dominating the art world associated with the powers-that-be, thus greatly influencing Japanese art circles as a professional painter group working on works ranging from screen paintings in the Imperial Palace, castles or large temples to small paintings such as those created on fans.
- 蓮華寺の造営にあたって、詩人・書家で詩仙堂を造営した石川丈山、朱子学者の木下順庵、狩野派画家の狩野探幽、黄檗宗の開祖である隠元隆き禅師や第二世の木庵性トウ禅師らが協力したことが、1681年(延宝9年)に蓮華寺を訪れた黒川道祐の訪問記(『東北歴覧之記』所収)に記され、1786年(天明6年)の「拾遺都名所図会」には境内図が描かれている。
- The journal of Doyu KUROKAWA's visit Renge-ji Temple in 1681 (included in 'Tohoku Rekiran no Ki' (Records of looking around Tohoku region)) says that the Renge-ji's construction was carried out with the cooperation between the poet and calligrapher Jozan ISHIKAWA who built the Shisen-do hall, the scholar of Neo-Confucianism Junan KINOSHITA, the Kano School artist Tanyu KANO, Obaku Sect founder Ingen Ryuki Zenshi, and the 2nd chief priest Mokuan Seito Zenshi; and the 1786 publication 'Shui Miyako Meisho Zue' (Images of Famous Places in Kyoto) includes an image of the temple precinct.
- また、川路聖謨、江川英龍などの幕府要人、渡辺崋山、桂川甫周などの蘭学者、箕作省吾などの地理学者、司馬江漢、谷文晁ら画家、砲術家 高島秋帆、海外渡航者の大黒屋光太夫、足立左内、潁川君平、中山作三郎ら和蘭通詞、オランダ商館長(カピタン)のスチュルレ(Johan Willem de Sturler)など、当時の政治、文化、外交の中枢にある人々と広く交流を持って洋学界にも大きく寄与した。
- He also greatly contributed to the development of western studies by his wide-ranging exchanges with the central people of that time in politics, culture, diplomacy such as Toshiakira KAWAJI and Hidetatsu EGAWA (key Edo shogunate figures), Kazan WATANABE and Hoshu KATSURAGAWA (Dutch scholars), Shogo MITSUKURI (geographer), Kokan SHIBA and Buncho TANI (painters), Shuhan TAKASHIMA (ballistic specialist), Kodayu DAIKOKUYA (returnee from Russia), Sanai ADACHI, Kunpei EGAWA, Sakusaburo NAKAYAMA (Japanese-Dutch translator), Johan Willem de Sturler (curator of Dutch trading house).