男子: 1000 Terms and Phrases
- 男子校
- boys' school
- Boys' schools
- 腐男子
- male who likes comics depicting male homosexual love (usually targeted to women)
- 草食男子
- young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented
- men who pretend they aren't interested in women
- spineless males
- men with no balls
- herbivorous men
- 装飾男子
- young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented
- men who pretend they aren't interested in women
- spineless males
- men with no balls
- 裝飾男子
- young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented
- men who pretend they aren't interested in women
- spineless males
- men with no balls
- 男子生徒
- schoolboy
- male student
- 成人男子
- Adult men
- adult male
- 花より男子
- Boys Over Flowers
- List of Boys Over Flowers chapters
- 草食系男子
- young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented
- メガネ男子
- guy who wears glasses
- guy who wears glasses because they are fashionable
- めがね男子
- guy who wears glasses
- 男子藤原好風
- Son : FUJIWARA no 好風
- 男子藤原当峯
- Son : FUJIWARA no 当峯
- 男子藤原善文
- Son : FUJIWARA no 善文
- 男子藤原令名
- Son : FUJIWARA no 令名
- 男子藤原朝鑑
- Son : FUJIWARA no 朝鑑
- 男子藤原朝範
- Son : FUJIWARA no 朝範
- 男子:藤原時理
- Son: FUJIWARA no Tokisato
- 男子:藤原時輔
- Son: FUJIWARA no Tokisuke
- 男子:藤原紀年
- Son: FUJIWARA no Noritoshi
- 男子:藤原有信
- Son: FUJIWARA no Arinobu
- 男子礼服の構成
- Composition of the Male Raifuku
- 男子テニス選手
- Male tennis players
- 男子(宝幢若公)
- Male (Hodo Jakuko)
- 良民男子- 2段
- Male citizens: 20 a
- 稔彦王第4男子。
- The fourth son of Prince Naruhiko
- 盛厚王第1男子。
- He was the first son of Prince Morihiro.
- 水球男子日本代表
- Japan men's national water polo team
- アタシんちの男子
- Atashinchi no Danshi
- 男子高校生の日常
- Daily Lives of High School Boys
- 男子学生を編入。
- Male students were accepted.
- 男子皇族の納采の儀
- Nosai no gi for a male imperial member
- 水球男子イラン代表
- Iran men's national water polo team
- 京都師範学校男子部
- Kyoto Normal School, Men's Division
- 子は男子が吉川元光。
- Their son was Motomitsu KIKKAWA.
- 久松俊勝との間の男子
- Sons with Toshikatsu HISAMATSU
- 伏見宮邦家親王男子。
- Fushiminomiya Imperial Prince Kuniie's son
- 水球男子メキシコ代表
- Mexico men's national water polo team
- 男子は国分胤重と茂晴。
- Taneshige (胤重) KOKUBUN and Mochiharu (茂晴) KOKUBUN were the sons.
- 家名を継いでくれる男子
- male to carry on the family name
- 強運により成功した男子
- Cinderella boy
- 久邇宮邦彦王第2男子。
- He was the second son of Kuninomiya Prince Kuniyoshi.
- 山階宮菊麿王第2男子。
- He was the second Prince of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.
- 山階宮菊麿王第3男子。
- He was the third son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.
- 伏見宮博恭王第3男子。
- He was the third son of Fushiminomiya Prince Hiroyasu.
- 山階宮菊麿王第4男子。
- He was the fourth son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.
- 朝香宮鳩彦王第2男子。
- He was the second son of Asakanomiya Prince Yasuhiko.
- 伏見宮博恭王第4男子。
- He was the fourth son of Fushiminomiya Prince Hiroyasu.
- 山階宮菊麿王第5男子。
- He was the fifth son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.
- 久邇宮邦彦王第3男子。
- He was the third son of Kuninomiya Prince Kuniyoshi.
- 久邇宮多嘉王第3男子。
- He was the third son of Kuninomiya Prince Taka.
- 賀陽宮恒憲王第2男子。
- He was the second son of Kayanomiya Prince Tsunenori.
- 賀陽宮恒憲王第5男子。
- He was the fifth son of Kayanomiya Prince Tsunenori.
- 賀陽宮恒憲王第6男子。
- He was the sixth Kaya Prince Tsunenori.
- 賀陽宮恒憲王第4男子。
- He was the fourth son of Kayanomiya Prince Tsunenori.
- 賀陽宮恒憲王第3男子。
- Kayanomiya Prince Tsunenori's third son
- ハンドボール全日本男子
- Japan national handball team
- 男子キックボクサー一覧
- List of male kickboxers
- 成人男子用衣料のサイズ
- Sizing systems for men's garments
- バレーボール全日本男子
- Japan men's national volleyball team
- 東久邇宮稔彦王第3男子。
- He was the third son of Higashikuninomiya Prince Naruhiko.
- 水球男子シンガポール代表
- Singapore men's national water polo team
- バレーボールチリ男子代表
- Chile men's national volleyball team
- テニス選手一覧 (男子)
- List of male tennis players
- 男子部・女子部を置いた。
- It had a boys division and a girls division.
- 翌年の春、藤壺が男子出産。
- In the following spring Fujitsubo gives birth to a baby boy.
- 男子同様の錦で出来た靴下。
- These are brocade socks like those for men.
- 北白川宮能久親王第4男子。
- He was the fourth son of Kitashirakawanomiya Imperial Prince Yoshihisa.
- 久邇宮家の多嘉王第2男子。
- He was the second son of Prince Taka of Kuninomiya family.
- バレーボールカナダ男子代表
- Canada men's national volleyball team
- 水球男子アメリカ合衆国代表
- United States men's national water polo team
- 全米男子クレーコート選手権
- U.S. Men's Clay Court Championships
- 世界男子ハンドボール選手権
- World Men's Handball Championship
- バレーボールインド男子代表
- India men's national volleyball team
- バレーボールチェコ男子代表
- Czech Republic men's national volleyball team
- バレーボールトルコ男子代表
- Turkey men's national volleyball team
- 欧州男子ハンドボール選手権
- European Men's Handball Championship
- バレーボールイラン男子代表
- Iran men's national volleyball team
- 男子は妹を、見下しがちだ。
- Boys tend to look down on their sisters.
- また、かなりの美男子だった。
- He was also quite handsome.
- 男子:藤原真純(または直純)
- Son: FUJIWARA no Masumi (or Naosumi)
- アジア男子ハンドボール選手権
- Asian Men's Handball Championship
- バレーボールセルビア男子代表
- Serbia men's national volleyball team
- バレーボールイギリス男子代表
- Great Britain men's national volleyball team
- バレーボールメキシコ男子代表
- Mexico men's national volleyball team
- バレーボールキューバ男子代表
- Cuba men's national volleyball team
- バレーボールオランダ男子代表
- Netherlands men's national volleyball team
- バレーボールギリシャ男子代表
- Greece men's national volleyball team
- バスケットボール男子日本代表
- Japan national basketball team
- バレーボールイタリア男子代表
- Italy men's national volleyball team
- バレーボールフランス男子代表
- France men's national volleyball team
- バレーボールブラジル男子代表
- Brazil men's national volleyball team
- 子に男子一人と佐富女王がいる。
- He had a son and Princess Satomi.
- 武家の男子がもっぱら着用した。
- It was worn only by men of samurai family.
- これに対して男子を皇子という。
- Meanwhile, the sons of the emperors were called Miko (imperial prince).
- また、稀に見る美男子であった。
- He was an exceptionally handsome man.
- やわらか味のある美男子である。
- A handsome man with affectionate looks played this role.
- バレーボールスロバキア男子代表
- Slovakia men's national volleyball team
- バレーボールコロンビア男子代表
- Colombia men's national volleyball team
- バレーボールウルグアイ男子代表
- Uruguay men's national volleyball team
- バレーボールルーマニア男子代表
- Romania men's national volleyball team
- バレーボールベネズエラ男子代表
- Venezuela men's national volleyball team
- 男子プロバスケットボールリーグ
- Professional Basketball Leagues
- バレーボールエストニア男子代表
- Estonia men's national volleyball team
- バレーボールクロアチア男子代表
- Croatia men's national volleyball team
- バレーボールブルガリア男子代表
- Bulgaria men's national volleyball team
- バレーボールハンガリー男子代表
- Hungary men's national volleyball team
- バレーボールポルトガル男子代表
- Portugal men's national volleyball team
- バレーボールポーランド男子代表
- Poland men's national volleyball team
- 実際には光源氏と藤壺中宮の男子。
- In truth, however, he was the son of Hikaru Genji born by Empress Fujitsubo.
- 閏7月29日、静は男子を産んだ。
- On September 21, she gave birth to a baby boy.
- バレーボールイングランド男子代表
- England men's national volleyball team
- バレーボールスウェーデン男子代表
- Sweden men's national volleyball team
- バレーボールプエルトリコ男子代表
- Puerto Rico men's national volleyball team
- バレーボールフィンランド男子代表
- Finland men's national volleyball team
- バレーボールアルゼンチン男子代表
- Argentina men's national volleyball team
- ポーランド男子バレーボールリーグ
- Polish Volleyball League
- この学校は男子よりも女子が多い。
- There are more girls than boys in this school.
- このクラスは女子が男子より多い。
- There are more girls than boys in this class.
- 京都府師範学校は男子校となった。
- The Kyoto Prefectural Normal School became a Men's school.
- その後同じように男子に世襲される。
- Thereafter the throne was succeeded as such.
- 支給対象:日本は男女、唐は男子のみ
- The persons eligible for the supply: both males and females in Japan, and males alone in the Tang
- 峯均に男子なく、その家は断絶した。
- Having no sons, the family line ended.
- 「男子百勝」毎日新聞社 1980年
- Danshi Hyakusho' (Boys Win A Hundred Times) The Mainichi Newspapers, 1980
- 男系男子から皇族女子への「婿入り」
- Male-line male `married into' Imperial female family
- 伏見宮家の伏見宮博義王の第1男子。
- He was the first son of Fushiminomiya Prince Hiroyoshi of Fushiminomiya family.
- 全仏オープン男子ダブルス優勝者一覧
- List of French Open men's doubles champions
- 2012年全豪オープン男子ダブルス
- 2012 Australian Open – Men's Doubles
- 2009年全仏オープン男子ダブルス
- 2009 French Open – Men's Doubles
- バレーボールアメリカ合衆国男子代表
- United States men's national volleyball team
- 全豪オープン男子ダブルス優勝者一覧
- List of Australian Open men's doubles champions
- この学校の3分の2が男子生徒です。
- Two-thirds of the students of this school are boys.
- 一般に男子の方が女子より背が高い。
- Boys, as a rule, are taller than girls.
- 男子生徒は4人横に並んで行進した。
- The schoolboys marched four abreast.
- 同年8月に政子は男子(万寿)を出産。
- In September of 1182, Masako gave birth to a boy who was named Manju.
- 兄弟に、男子が一人・女子が二人居る。
- Domanmaru's siblings consisted of a brother and two sisters.
- 2009年全米オープン男子シングルス
- 2009 US Open – Men's Singles
- 2000年全豪オープン男子シングルス
- 2000 Australian Open – Men's Singles
- 男子100メートル競走世界記録の推移
- Men's 100 metres world record progression
- 2010年全米オープン男子シングルス
- 2010 US Open – Men's Singles
- 1971年バレーボール男子欧州選手権
- 1971 Men's European Volleyball Championship
- 2007年全豪オープン男子シングルス
- 2007 Australian Open – Men's Singles
- 1958年バレーボール男子南米選手権
- 1958 Men's South American Volleyball Championship
- 2001年全米オープン男子シングルス
- 2001 US Open – Men's Singles
- 1955年バレーボール男子欧州選手権
- 1955 Men's European Volleyball Championship
- 1951年バレーボール男子南米選手権
- 1951 Men's South American Volleyball Championship
- 1971年バレーボール男子南米選手権
- 1971 Men's South American Volleyball Championship
- 2003年バレーボール男子南米選手権
- 2003 Men's South American Volleyball Championship
- 2011年世界男子ハンドボール選手権
- 2011 World Men's Handball Championship
- 2005年バレーボール男子南米選手権
- 2005 Men's South American Volleyball Championship
- 1987年バレーボール男子欧州選手権
- 1987 Men's European Volleyball Championship
- 1975年バレーボール男子欧州選手権
- 1975 Men's European Volleyball Championship
- 2005年全豪オープン男子シングルス
- 2005 Australian Open – Men's Singles
- 1995年バレーボール男子欧州選手権
- 1995 Men's European Volleyball Championship
- 1998年全豪オープン男子シングルス
- 1998 Australian Open – Men's Singles
- 1958年バレーボール男子欧州選手権
- 1958 Men's European Volleyball Championship
- 1977年バレーボール男子南米選手権
- 1977 Men's South American Volleyball Championship
- 2010年バレーボール男子世界選手権
- 2010 FIVB Men's World Championship
- 2006年全米オープン男子シングルス
- 2006 US Open – Men's Singles
- 1999年全米オープン男子シングルス
- 1999 US Open – Men's Singles
- 2001年バレーボール男子欧州選手権
- 2001 Men's European Volleyball Championship
- 1999年全豪オープン男子シングルス
- 1999 Australian Open – Men's Singles
- 1951年バレーボール男子欧州選手権
- 1951 Men's European Volleyball Championship
- 1961年バレーボール男子南米選手権
- 1961 Men's South American Volleyball Championship
- 2008年全仏オープン男子シングルス
- 2008 French Open – Men's Singles
- 1982年バレーボール男子世界選手権
- 1982 FIVB Men's World Championship
- 2001年全豪オープン男子シングルス
- 2001 Australian Open – Men's Singles
- 1981年バレーボール男子南米選手権
- 1981 Men's South American Volleyball Championship
- 2011年バレーボール男子南米選手権
- 2011 Men's South American Volleyball Championship
- 2000年全仏オープン男子シングルス
- 2000 French Open – Men's Singles
- 1979年バレーボール男子欧州選手権
- 1979 Men's European Volleyball Championship
- 2002年全仏オープン男子シングルス
- 2002 French Open – Men's Singles
- 2011年全仏オープン男子シングルス
- 2011 French Open – Men's Singles
- 1987年バレーボール男子南米選手権
- 1987 Men's South American Volleyball Championship
- 2004年全米オープン男子シングルス
- 2004 US Open – Men's Singles
- 全豪オープン男子シングルス優勝者一覧
- List of Australian Open men's singles champions
- 1989年バレーボール男子南米選手権
- 1989 Men's South American Volleyball Championship
- 2000年全米オープン男子シングルス
- 2000 US Open – Men's Singles
- 2011年全米オープン男子シングルス
- 2011 US Open – Men's Singles
- 2012年全豪オープン男子シングルス
- 2012 Australian Open – Men's Singles
- 1997年バレーボール男子欧州選手権
- 1997 Men's European Volleyball Championship
- 2009年バレーボール男子南米選手権
- 2009 Men's South American Volleyball Championship
- 1950年バレーボール男子欧州選手権
- 1950 Men's European Volleyball Championship
- 1991年バレーボール男子欧州選手権
- 1991 Men's European Volleyball Championship
- 2004年全豪オープン男子シングルス
- 2004 Australian Open – Men's Singles
- 1967年バレーボール男子南米選手権
- 1967 Men's South American Volleyball Championship
- 2005年バレーボール男子欧州選手権
- 2005 Men's European Volleyball Championship
- 1989年バレーボール男子欧州選手権
- 1989 Men's European Volleyball Championship
- 1990年バレーボール男子世界選手権
- 1990 FIVB Men's World Championship
- 1983年バレーボール男子欧州選手権
- 1983 Men's European Volleyball Championship
- 2003年全仏オープン男子シングルス
- 2003 French Open – Men's Singles
- 1998年全仏オープン男子シングルス
- 1998 French Open – Men's Singles
- 2014年バレーボール男子世界選手権
- 2014 FIVB Men's World Championship
- 1997年世界男子ハンドボール選手権
- 1997 World Men's Handball Championship
- 全米オープン男子シングルス優勝者一覧
- List of US Open men's singles champions
- 2010年全豪オープン男子シングルス
- 2010 Australian Open – Men's Singles
- 2001年全仏オープン男子シングルス
- 2001 French Open – Men's Singles
- 1964年バレーボール男子南米選手権
- 1964 Men's South American Volleyball Championship
- 1993年バレーボール男子欧州選手権
- 1993 Men's European Volleyball Championship
- 2005年全米オープン男子シングルス
- 2005 US Open – Men's Singles
- 2005年全仏オープン男子シングルス
- 2005 French Open – Men's Singles
- 1995年世界男子ハンドボール選手権
- 1995 World Men's Handball Championship
- 2002年バレーボール男子世界選手権
- 2002 FIVB Men's World Championship
- 2002年全豪オープン男子シングルス
- 2002 Australian Open – Men's Singles
- 1973年バレーボール男子南米選手権
- 1973 Men's South American Volleyball Championship
- 2009年世界男子ハンドボール選手権
- 2009 World Men's Handball Championship
- 2002年全米オープン男子シングルス
- 2002 US Open – Men's Singles
- 2003年全豪オープン男子シングルス
- 2003 Australian Open – Men's Singles
- 1967年バレーボール男子欧州選手権
- 1967 Men's European Volleyball Championship
- 2003年バレーボール男子欧州選手権
- 2003 Men's European Volleyball Championship
- 1995年バレーボール男子南米選手権
- 1995 Men's South American Volleyball Championship
- 1998年全米オープン男子シングルス
- 1998 US Open – Men's Singles
- 2010年全仏オープン男子シングルス
- 2010 French Open – Men's Singles
- 1999年バレーボール男子欧州選手権
- 1999 Men's European Volleyball Championship
- 1956年バレーボール男子南米選手権
- 1956 Men's South American Volleyball Championship
- 1986年バレーボール男子世界選手権
- 1986 FIVB Men's World Championship
- 2006年全仏オープン男子シングルス
- 2006 French Open – Men's Singles
- 1991年バレーボール男子南米選手権
- 1991 Men's South American Volleyball Championship
- 1997年バレーボール男子南米選手権
- 1997 Men's South American Volleyball Championship
- 1969年バレーボール男子南米選手権
- 1969 Men's South American Volleyball Championship
- 1994年バレーボール男子世界選手権
- 1994 FIVB Men's World Championship
- 2007年バレーボール男子南米選手権
- 2007 Men's South American Volleyball Championship
- 1981年バレーボール男子欧州選手権
- 1981 Men's European Volleyball Championship
- 1962年バレーボール男子南米選手権
- 1962 Men's South American Volleyball Championship
- 1985年バレーボール男子南米選手権
- 1985 Men's South American Volleyball Championship
- 1949年バレーボール男子世界選手権
- 1949 FIVB Men's World Championship
- 1983年バレーボール男子南米選手権
- 1983 Men's South American Volleyball Championship
- バレーボールマケドニア共和国男子代表
- Macedonia men's national volleyball team
- 1979年バレーボール男子南米選手権
- 1979 Men's South American Volleyball Championship
- 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
- I congratulated him on the birth of his son.
- 男子はみな顔や体に入れ墨を施している。
- All men were tattooed on their face and body.
- 死産:男子(明治17年8月22日死産)
- A boy (stillborn on August 22, 1884)
- 賀陽宮恒憲王第1男子で、賀陽宮家嗣子。
- He was the first son of Kayanomiya Prince Tsunenori, and an adopted son of the Kayanomiya family.
- 1983年バレーボール男子アジア選手権
- 1983 Asian Men's Volleyball Championship
- 2011年バレーボール男子アジア選手権
- 2011 Asian Men's Volleyball Championship
- 2005年バレーボール男子アジア選手権
- 2005 Asian Men's Volleyball Championship
- 1987年バレーボール男子アジア選手権
- 1987 Asian Men's Volleyball Championship
- 1979年バレーボール男子アジア選手権
- 1979 Asian Men's Volleyball Championship
- 1999年バレーボール男子アジア選手権
- 1999 Asian Men's Volleyball Championship
- 2011年バレーボール男子北中米選手権
- 2011 Men's NORCECA Volleyball Championship
- 2003年バレーボール男子アジア選手権
- 2003 Asian Men's Volleyball Championship
- CSKAモスクワ (男子バレーボール)
- VC CSKA Moscow
- バスケットボール男子アメリカ合衆国代表
- United States men's national basketball team
- 1989年バレーボール男子アジア選手権
- 1989 Asian Men's Volleyball Championship
- 2009年バレーボール男子アジア選手権
- 2009 Asian Men's Volleyball Championship
- 2001年バレーボール男子北中米選手権
- 2001 Men's NORCECA Volleyball Championship
- 私たちの学校は男子より女子の方が多い。
- There are more girls than boys in our school.
- 良民女子- 1段120歩(男子の2/3)
- Female citizens: About 13.3 a (two thirds of the rice land allotted to the male citizens)
- このほか男子某が切腹時に処刑されている。
- A certain boy was executed at the time of his seppuku.
- 姉小路実道、風早実種の二人の男子がいた。
- He had two sons, Sanemichi ANEGAKOJI and Sanetane KAZAHAYA.
- 男子:モーゼス・タヌイ()1時間1分6秒
- Male: Moses Tanui () 1:01:06
- 2003年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 2003
- 1947年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1947
- 2001年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 2001
- 1959年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1959
- 2011年全豪オープン車いす男子ダブルス
- 2011 Australian Open – Wheelchair Men's Doubles
- 1955年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1955
- 1995年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1995
- 1946年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1946
- 1969年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1969
- 1981年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1981
- 2011年バスケットボール男子欧州選手権
- FIBA EuroBasket 2011
- 1987年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1987
- 1991年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1991
- NCAA男子バスケットボールトーナメント
- NCAA Men's Division I Basketball Championship
- 1949年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1949
- 1999年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1999
- 1993年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1993
- 1939年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1939
- 1975年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1975
- 1965年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1965
- 2005年バレーボール男子アフリカ選手権
- 2005 Men's African Volleyball Championship
- 1985年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1985
- 1963年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1963
- 1983年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1983
- 2003年バレーボール男子アフリカ選手権
- 2003 Men's African Volleyball Championship
- 1967年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1967
- 1971年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1971
- 1973年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1973
- 1979年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1979
- 1977年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1977
- 2011年バレーボール男子アフリカ選手権
- 2011 Men's African Volleyball Championship
- 2009年バスケットボール男子欧州選手権
- FIBA EuroBasket 2009
- 1989年バスケットボール男子欧州選手権
- EuroBasket 1989
- 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
- Each boy has received his diploma.
- 帝国学士院会員で30歳以上の男子から互選。
- The councilors were internally selected from male members of the Imperial Academy who were 30 years of age or older.
- 男子は結婚しても兄弟全ての家族が記された。
- Even after men got married, all the families of brothers were recorded in the same family register.
- 水干(すいかん)は、男子の平安装束の一つ。
- Suikan was a garment worn by men during the Heian period.
- 梅若六郎家に跡継ぎとなる男子がいなかった。
- At that time, the Rokuro UMEWAKA family had no son to take over the family business.
- 「土人開き見るに玉の如き一男子あり云々。」
- When local people opened the pot, there was a pretty boy in it.'
- 大正天皇以外の男子4人は夭折したためなし。
- No Jikimiyake were established because among his five sons, four died young, leaving only Emperor Taisho.
- 1987年バスケットボール男子アジア選手権
- 1987 ABC Championship
- 柔道競技オリンピック金メダリスト男子重量級
- Footer Olympic Champions Judo Heavyweight Men
- 2007年バスケットボール男子アジア選手権
- 2007 FIBA Asia Championship
- 2011年全豪オープン車いす男子シングルス
- 2011 Australian Open – Wheelchair Men's Singles
- 1989年バスケットボール男子アジア選手権
- 1989 ABC Championship
- 2011年バスケットボール男子アジア選手権
- 2011 FIBA Asia Championship
- チャーリー・バートレットの男子トイレ相談室
- Charlie Bartlett
- 1981年バスケットボール男子アジア選手権
- 1981 ABC Championship
- 1965年バスケットボール男子アジア選手権
- 1965 ABC Championship
- 1971年バスケットボール男子アジア選手権
- 1971 ABC Championship
- 1991年バスケットボール男子アジア選手権
- 1991 ABC Championship
- 2010年ウィンブルドン選手権男子ダブルス
- 2010 Wimbledon Championships – Men's Doubles
- 1969年バスケットボール男子アジア選手権
- 1969 ABC Championship
- 1985年バスケットボール男子アジア選手権
- 1985 ABC Championship
- ローレウス世界スポーツ賞年間最優秀男子選手
- Laureus World Sportsman of the Year
- 北京オリンピックにおける体操競技・男子跳馬
- Gymnastics at the 2008 Summer Olympics – Men's vault
- 1967年バスケットボール男子アジア選手権
- 1967 ABC Championship
- 1977年バスケットボール男子アジア選手権
- 1977 ABC Championship
- 世界自転車選手権男子シクロクロス歴代優勝者
- UCI Cyclo-cross World Championships
- 貫練学寮男子寮(京都市北区大宮薬師山西町)
- Kanren Men's Dormitory (Omiya Yakushiyama Nishicho, Kita-ku, Kyoto City)
- 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
- In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
- 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
- Both boys and girls should take cooking class in school.
- 僕たちのクラスは男子40人からなっている。
- Our class consists of 40 boys.
- 「女王卑弥呼が死ぬと男子の王が立てられた。」
- After the death of Queen Himiko, a male king took the throne.'
- さらに最近では男子は角帯を用いることも多い。
- Furthermore, nowadays many men tend to add a kaku-obi (a stiff sash for men) to the yukata.
- 他に男子1名女子1名を儲けたが夭折している。
- She also had another son and one daughter; However, they died young.
- 日本の皇族のうち親王宣下をうけた男子の皇族。
- In the Japanese Imperial family, it is the male members who has been given the title of Imperial prince.
- 女性のような美貌を持った美男子だったという。
- It is said that the Emperor was a handsome but feminine-looking man.
- 2009年バスケットボール男子欧州選手権予選
- FIBA EuroBasket 2009 qualification
- 2005年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2005 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2001年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2001 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2009年バスケットボール男子アフリカ選手権
- FIBA Africa Championship 2009
- 2000年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2000 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2005年バスケットボール男子欧州選手権予選
- FIBA EuroBasket 2005 qualification
- 2009年バスケットボール男子アメリカ選手権
- 2009 FIBA Americas Championship
- オリンピック体操競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in gymnastics (men)
- 2003年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2003 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2006年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2006 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2009年全仏オープンジュニア男子シングルス
- 2009 French Open – Boys' Singles
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子200m
- Footer Olympic Champions 200 m Men
- 2008年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2008 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 1999年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 1999 Wimbledon Championships – Men's Singles
- オリンピック陸上競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in athletics (men)
- 2004年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2004 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2010年バレーボール男子世界選手権大陸予選
- 2010 FIVB Men's World Championship qualification
- 2011年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2011 Wimbledon Championships – Men's Singles
- ウィンブルドン選手権男子シングルス優勝者一覧
- List of Wimbledon gentlemen's singles champions
- 2002年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2002 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2010年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2010 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 2007年バスケットボール男子欧州選手権予選
- FIBA EuroBasket 2007 qualification
- 2011年バスケットボール男子欧州選手権予選
- FIBA EuroBasket 2011 qualification
- 1998年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 1998 Wimbledon Championships – Men's Singles
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子400m
- Footer Olympic Champions 400 m Men
- 2009年ウィンブルドン選手権男子シングルス
- 2009 Wimbledon Championships – Men's Singles
- オリンピック競泳競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in swimming (men)
- 1890年9月: 男子部校地に女子部も移転。
- September, 1890: The Girls' Division was also relocated to the site of the Boys' Division.
- 男子は冠をつけず、髪を結って髷をつくっている。
- Males didn't wear headgear, and their hair was tied in a topknot.
- 丁籍は、課役を負担する成年男子のみを記載した。
- Block registers listed only adult males who were allocated to labor duty.
- 天皇家同様男子血統でつながらなければならない。
- Like the Imperial Family, it must share the common agnate blood line.
- 男子が無かったため、弟の浅野長晟が後を継いだ。
- Since he did not have a son, his brother Nagaakira ASANO succeeded him.
- 小学生男子の定番が、半ズボンからハーフパンツへ
- Regular clothing of elementary school boys changed from short-pants to half pants.
- 裃(かみしも)は、和服における男子正装の一種。
- Kamishimo (old ceremonial dress) is a kind of formal kimono (traditional Japanese clothes) for men.
- 同年11月12日、徳子は男子、言仁親王を生む。
- On November 12, in the same year, Tokushi gave a birth to a boy, Imperial Prince Tokihito.
- 北京オリンピックにおける体操競技・男子団体総合
- Gymnastics at the 2008 Summer Olympics – Men's artistic team all-around
- 2003年ワールドカップバレーボール#男子競技
- 2003 FIVB Men's World Cup
- 男子CEVチャンピオンズリーグ 2006-07
- Men's CEV Champions League 2006–07
- オリンピック自転車競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in cycling (men)
- 2009年バスケットボール男子オセアニア選手権
- FIBA Oceania Championship 2009
- 2011年世界陸上競技選手権大会・男子100m
- 2011 World Championships in Athletics – Men's 100 metres
- オリンピックカヌー競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in canoeing (men)
- 北京オリンピックにおける陸上競技・男子100m
- Athletics at the 2008 Summer Olympics – Men's 100 metres
- オリンピックボート競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in rowing (men)
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子ハンマー投
- Footer Olympic Champions Hammer Throw Men
- 世界陸上競技選手権大会金メダリスト男子十種競技
- Footer World Champions Decathlon
- 運転していた男子高生に1週間の軽傷を負わせた。
- A high school student who was driving a bike suffered a minor injury which would require a week for recovery.
- 各府県に1校設置され男子部と女子部が置かれた。
- In each prefecture one normal school with the men' section and the women's section was set up.
- 私たちのクラスには男子25名、女子20名いる。
- Our class has twenty-five boys and twenty girls.
- 男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。
- The schoolboys teased each other endlessly.
- そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
- Obviously that's different for men and women.
- 彼女との間に男子(大夫の君)を一人もうけている。
- He had a son (Taifu no Kimi) with her.
- 平直常の女を妻として男子2人、女子2人を儲けた。
- He married a daughter of TAIRA no Naotsune (平直常), and had two sons and two daughters.
- 男子がなかったため、家督は弟の忠誠が継いでいる。
- Since he did not have a son, family headship was succeeded by Tadashige, his younger brother.
- 3歳の時に男子のなかった大内義隆の養嗣子となる。
- Harumochi was adopted by Yoshitaka OUCHI, who did not have any sons, when he was three years old.
- また、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。
- It is also likened to the image of a 'classical ideal Japanese man.'
- この水を飲むと男子を授かるという言い伝えがある。
- Tradition has it that if you drink this water, you will be blessed with a boy.
- 北京オリンピックにおける陸上競技・男子5000m
- Athletics at the 2008 Summer Olympics – Men's 5000 metres
- 2011年世界陸上競技選手権大会・男子ハンマー投
- 2011 World Championships in Athletics – Men's hammer throw
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子10000m
- Footer Olympic Champions 10000 m Men
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子50km競歩
- Footer Olympic Champions 50 km Walk Men
- このクラスには15人の男子と28人の女子がいる。
- This class consists of 15 boys and 28 girls.
- うちのバスケット部は背の高い男子を募集している。
- Our basketball team is recruiting tall boys.
- 娘が豊臣秀次の側室となって、男子をもうけている。
- His daughter became a concubine of Hidetsugu TOYOTOMI and gave birth to a baby boy.
- 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
- In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
- 閏7月29日(閏は2度目の7月)静男子を出産する。
- Shizuka delivered a baby boy on the September 21.
- しかし、肖像画で見る家定はなかなかの美男子である。
- Nevertheless, in Iesada's portrait, he was quite a handsome man.
- 衣冠束帯や狩衣など男子の平安装束において用いる袴。
- A hakama used as men's costume in the Heian period, such as ikan-sokutai (full traditional ceremonial court dress worn by Shinto priest) and hunting clothes.
- 男子競歩20キロの代表に、山田太郎選手が選ばれた。
- Taro Yamada qualified for the men's 20km race-walk.
- 律令では皇族の男子のうち親王宣下のない者を指した。
- In the Ritsuryo codes, it referred to sons of the Imperial family who were not given the title of Imperial Prince.
- 北京オリンピックにおける陸上競技・男子10000m
- Athletics at the 2008 Summer Olympics – Men's 10,000 metres
- 2010年ウィンブルドン選手権ジュニア男子ダブルス
- 2010 Wimbledon Championships – Boys' Doubles
- 世界自転車選手権男子エリート個人ロードレース優勝者
- UCI Road World Champions – Men's road race
- 北京オリンピックにおけるテニス競技・男子シングルス
- Tennis at the 2008 Summer Olympics – Men's singles
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子マディソン
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's Madison
- また付近に東山高校があり、男子高校生の利用が多い。
- With Higashiyama High School nearby, many students use the station.
- 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。
- Schoolboys usually look up to great athletes.
- 建久3年(1192年)、政子は男子(千幡)を生んだ。
- In 1192, Masako gave birth to a boy (Senman).
- 藤堂は小柄で美男子ながら勇猛果敢な男であったらしい。
- He was a short, handsome and valiant man.
- 系図によって兄弟と男子が入れ替わっていることも多い。
- It happened so often that a brother was recorded as a son or vice versa depending on genealogy.
- これに対して道長は「男子がなぜ一人の妻で止まるのか。
- To this Michinaga responded 'Why must a man stop at one wife?
- 男子:藤原伊王丸(元服後の名は良純ともされるが不明)
- Son: FUJIWARA no Iomaru (a theory says his name after genpuku [celebration of one's coming of age] was Yoshizumi, but the truth is unknown)
- 皇族男子は皇位継承資格を有する(皇室典範1,2条)。
- Male members of the Imperial family are qualified to succeed the Imperial Throne (Articles 1 and 2 of the Imperial House Act).
- オリンピックフェンシング競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in fencing (men)
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子個人追い抜き
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's individual pursuit
- NCAA男子ディビジョンIサッカーチャンピオンシップ
- NCAA Division I Men's Soccer Championship
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子110mハードル
- Footer Olympic Champions 110 m hurdles Men
- 陸上競技オリンピック金メダリスト男子400mハードル
- Footer Olympic Champions 400 m hurdles Men
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子団体追い抜き
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's team pursuit
- 19日、狂言公演終了後の謝罪会見では男子高生が同席。
- This high school student attended a press conference of apology which was held on 19th after the kyogen performance finished.
- アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。
- Athletic boys are popular with girls in American schools.
- 細長(ほそなが)は10世紀頃に存在した成人男子の下衣。
- Yet other hosonaga were worn as an undergarment for adult men, around the 10th century.
- これで子の無い女性の腰部を打てば男子を出産するという。
- It is said that if one hits the lower back of a childless woman, she'll give birth to a boy.
- 北京オリンピックバスケットボール世界最終予選#男子大会
- 2008 FIBA World Olympic Qualifying Tournament for Men
- フィギュアスケート 世界チャンピオン - 男子シングル
- NavigationWorldChampionsFigureSkatingMen
- フィギュアスケート 欧州チャンピオン - 男子シングル
- NavigationEuropeanChampionsFigureSkatingMen
- 男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。
- Each boy student has a school badge on his cap.
- 府県会の議員は、財産ある男子の制限選挙により公選された。
- The members of prefectural assemblies were elected only by well-to-do men who were allowed to vote.
- しかし、難産の末、男子を死産、竹御所本人も33歳で死去。
- However, she lost her unborn boy after the hard delivery, and she herself also died at the age of 33.
- 鎧兜には男子の身体を守るという意味合いが込められている。
- Displaying armor implies protecting the safety of boys.
- 主に男子の貴族が楽しむスポーツまたは神事として行われた。
- Kemari was a sports enjoyed by male aristocrats and performed as a Shinto ritual.
- 聖武天皇と光明皇后とのあいだに生まれた唯一の男子である。
- He was the only son of Emperor Shomu and Empress Komyo.
- 2005年ワールドグランドチャンピオンズカップ#男子競技
- 2005 FIVB Men's World Grand Champions Cup
- フィギュアスケート 四大陸チャンピオン - 男子シングル
- NavigationFourContinentChampionsFigureSkatingMen
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子チームスプリント
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's team sprint
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子個人ロードレース
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's road race
- そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
- The class was made up of 15 boys and as many girls.
- 長らく男子校であったが、平成18年から男女共学になった。
- It had been a boys' school for a long time, but in 2006 it was reorganized as a coeducational school.
- あなたの学校では男子も料理を学習しなければなりませんか。
- Does every boy have to learn cooking in your school?
- 明楽は男子の斉唱を主体とし、伴奏楽器で歌唱の旋律を支える。
- In Mingaku, the song sung by males in unison constitutes its major portion, with the musical instruments accompanying the song's melody.
- 着流し(きながし)は、男子が和服を着る際に袴を穿かない様。
- Kinagashi (dressing kimono casually) is a style in which a man doesn't put on hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) when he wears wafuku (Japanese traditional clothes).
- 第1条 皇位は、皇統に属する男系の男子が、これを継承する。
- Article 1: The Imperial Throne shall be succeeded to by a male offspring in the male line belonging to the Imperial Lineage.
- その姫との間に男子が生まれたのを時尭はひた隠しにしていた。
- Tokitaka blinded the fact that he had a male child with the princess.
- 2010年全仏オープンレジェンド部門45歳以下男子ダブルス
- 2010 French Open – Legends Under 45 Doubles
- 2010年全仏オープンレジェンド部門45歳以上男子ダブルス
- 2010 French Open – Legends Over 45 Doubles
- バンクーバーオリンピックフィギュアスケート競技男子シングル
- Figure skating at the 2010 Winter Olympics – Men's singles
- 服装は男女とも白装束が原則だが男子はふんどしの場合もある。
- In principle, both men and women must be dressed in white, though men may also wear loincloths.
- 官戸・公奴婢- 良民男女に同じ(男子2段、女子1段120歩)
- Kanko (slaves to public ministries)and Kunuhi (government-owned slave): Same as male and female citizens each (male - 20 a, female - about 13.3 a)
- 青年のころは、女子と見まがう美男子であったとする記録もある。
- According to a record, he was a good-looking like a woman when he was young.
- 直系の男子に恵まれず、四女の婿養子(芳川寛治)が家を継いだ。
- He did not have a son in a direct line, and therefore his fourth daughter's husband (Hiroharu Yoshikawa) succeeded to the Yoshikawa family.
- 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
- Two male school pupils sharing an umbrella? Quite the strange situation.
- わかばえ - 藤原頼通は初めての男子(藤原通房)の誕生を喜ぶ。
- The Young Shoot: FUJIWARA no Yorimichi is delighted at the birth of his first son (FUJIWARA no Michifusa).
- 正丁(成年男子)3人に1人が兵士として徴発される規定であった。
- According to its provisions, a cohort could commandeer one out of three adult men as a soldier.
- 家人・私奴婢- 良民男女の1/3(男子240歩、女子160歩)
- Kenin (retainers) and Shinuhi (privately-owned slave): One third of the rice land allotted to the male and female citizens each (male - about 6.7 a, female - about 4.4 a)
- 宝暦元年(1751年)未だ男子がなかった醍醐兼潔の養子となる。
- In 1751, he became the adopted son of Kanekiyo DAIGO, who did not have a son.
- 通盛は「わたしは30歳になるが、どうせなら男子であって欲しい。
- Yorimichi said with great delight that 'Now I'm 30 years old I want a boy (as an heir) if it's true.
- 男子の檜扇は閉じて右手に持つか、懐中する場合が多いようである。
- Men hold hiogi closed in right hands or in their bosom.
- 皇族男子の結婚は皇室会議の承認が必要である(皇室典範10条)。
- Approval is necessary from the Imperial Household Council for a male member of the Imperial family to get married (Article 10 of the Imperial House Act).
- 日本の中世の武家において、家督の男子子弟のうち、嫡男以外の者。
- This refers to a son who was not the oldest in the samurai class families in the Middle Ages in Japan.
- オリンピッククロスカントリースキー競技メダリスト一覧 (男子)
- List of Olympic medalists in cross-country skiing
- 北京オリンピックにおける自転車競技・MTB男子クロスカントリー
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's cross-country
- フィギュアスケート オリンピックチャンピオン - 男子シングル
- NavigationOlympicChampionsFigureSkatingMen
- 本科は修業年限4年、入学資格 男子16歳以上・女子15歳以上。
- Four years were required for completing the regular course and boys aged 16 or older and girls aged 15 or older were allowed to enter.
- 無位無官の公民、すなわち庸と調を負担した正丁・老丁男子を指す。
- It refers to male citizens with no special rank or title, that is, seitei (adult man) and rotei (old man at the age of 61 to 65, later changed to 60 to 64 under ritsuryo system) who rendered yo (tax in kind in lieu of labor) and cho (tax on product).
- 霊元天皇の正妃である女御(後に中宮)鷹司房子には男子がなかった。
- Nyogo (a rank of imperial consort) Fusako TAKATSUKASA (later promoted to Chugu rank), legitimate spouse of Emperor Reigen, had no son.
- 静は鎌倉で義経の子を産むが、男子であったため頼朝が殺害を命じる。
- Shizuka gave a birth to Yoshitsune's child in Kamakura, but the baby being a boy, Yoritomo ordered his men to kill him.
- 家慶の男子は殆ど早世し、生き残っていたのはこの家定だけであった。
- Most of Ieyoshi's sons died young, and Iesada was the only one who lived to adulthood.
- 弁当男子という独身男性が自ら弁当を作って持参する言葉が生まれた。
- That year spawned a new word 'bento boy' which meant a single man who prepared bento by himself.
- 皇子(みこ、おうじ)とは、皇帝または天皇の男子を指す呼称である。
- Miko, also referred to as Oji is the naming of the sons of Kotei or Tenno (emperor).
- 子供は、先妻織瀬との間に2男1女いたが、男子は二人とも夭折した。
- He had two sons and a daughter between his former wife, Orise but both sons died young.
- フィギュアスケート GPファイナルチャンピオン - 男子シングル
- NavigationGrandPrixFinalChampionsFigureSkatingMen
- フィギュアスケート オランダ選手権チャンピオン - 男子シングル
- NavigationDutchChampionsFigureSkatingMen
- フィギュアスケート ドイツ選手権 チャンピオン - 男子シングル
- NavigationGermanChampionsFigureSkatingMen
- 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、 (詩篇 148:12)
- both young men and maidens; old men and children: (Psalms 148:12)
- 男子は南殿と呼ばれた女性の間に生まれた子で「秀勝」と言ったらしい。
- The boy was delivered by a woman, who was called Minamidono, and his name was 'Hidekatsu'.
- 男子が2人いたが大成せずに終わり、春澄氏は程なく歴史から姿を消す。
- Although Yoshitada had two sons, neither of them achieved great success, and shortly after, the Harusumi clan disappeared from history.
- その後恒直は男子二人を儲け、次男が織田直信を名乗り向副に土着した。
- Tsunenao later had two sons, and his second son who called himself Naonobu ODA lived in Mukasoi-mura Village.
- 学識家であり著作も多く、また眉目秀麗の好男子だったと言われている。
- He was a scholar and wrote many literary works, furthermore, he is said to be the handsome man.
- 全日本総合選手権男子シングルスで山田選手が3連覇を達成しています。
- Mr. Yamada had three consecutive victories in the men's singles in the all-Japan championships.
- 後に和泉式部との間に男子(後に出家して永覚と名乗る)を儲けている。
- After that, he got a son by Izumi Shikibu (the son later became a priest and identified himself as Eikaku).
- 「儲嗣」もしくは「皇嗣」は、いずれも最も嫡系に近い皇族男子を指す。
- Both 'Imperial Heir' and 'Crown Prince' refer to a legitimate son of the imperial family.
- 清盛ら平家一門は男子の誕生を願って諸寺社に盛んに加持祈祷をさせた。
- Kiyomori and other Taira clan wished for Tokuko to have a boy and visited many temples and shrines to perform incantations.
- フィギュアスケート JGPファイナルチャンピオン - 男子シングル
- NavigationJuniorGrandPrixFinalChampionsFigureSkatingMen
- 家康は、この男子に定勝の幼名である「長福丸」の名を譲るよう命じる。
- Ieyasu ordered that this child be given Sadakatsu's childhood name of 'Chofukumaru.'
- すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
- Every boy is supposed to wear a tie at the party.
- 綱吉の男子・徳川徳松は夭折したため、後継者を別に求める必要があった。
- Since the son of Tsunayoshi, Tokumatsu TOKUGAWA, died young, another person had to be selected as a successor.
- しかしながら、高師直に盗み取られて、男子・武蔵五郎師夏を産んでいる。
- She was, however, kidnapped by KO no Moronao, and later on gave birth to the son, Musashigoro Moronatsu.
- 妹の大進局が源頼朝の妾となり、頼朝との間に男子(貞暁)を生んでいる。
- Tamemune's younger sister Daishin no Tsubone became a concubine of MINAMOTO no Yoritomo, and gave birth to a son (Jogyo).
- 御台所が男子を出生するのは2代将軍・徳川秀忠正室崇源院以来であった。
- It was the first time that Midaidokoro (wife of a shogun) gave birth to a baby boy since the second shogun Hidetada TOKUGAWA's lawful wife did.
- はじめ、6月24日に出発したとき、従う男子は20数人にすぎなかった。
- When they departed on June 24th, there were only twenty some followers.
- 童舞(どうぶ、わらわまい)とは、元服前の男子が舞う舞楽のことである。
- Dobu (Warawamai) Dance is Bugaku performed by a boy who has not yet come of age.
- 男子・女子の群像はいずれも4人一組で、計16人の人物が描かれている。
- The number of the drawn men and women is four per group, totaling 16.
- 裕福な家に生まれ、ゆくゆくはその財産を相続することが期待される男子。
- The other meaning is a son who is born into a wealthy family and is eventually expected to inherit its property.
- 光格以後は、すべて直系男子により皇位継承が行われて現在に至っている。
- After the era of Emperor Kokaku, the Imperial throne was succeeded by a male Imperial member of the direct line which has continued to the present.
- 聖武天皇は、皇位継承すべき男子を残せず、女性の孝謙天皇が後を継いだ。
- Emperor Shomu did not have a male successor to succeed to the throne, thus female Emperor, Empress Koken succeeded to the throne.
- フィギュアスケート オーストリア選手権チャンピオン - 男子シングル
- Figure skating Austrian men's champions
- 赤穂浪士の遺子のうち、出家した者を除き15歳以上の男子は流罪となった。
- Among children of Ako Roshi, those who were over 15 were sentenced to exile except for those who had entered the Buddhist priesthood.
- 頼朝は政子と結ばれる以前に祐親の娘の八重姫と恋仲になり男子までなした。
- Before marrying Masako, Yoritomo had been in love with Sukechika's daughter, Yaehime, with whom he had a son.
- これは淀殿が再度男子(後の豊臣秀頼)を生んだためであると言われている。
- This is said to be because Yodo-dono gave birth to a son (later Hideyori TOYOTOMI) again.
- 他家に嫁いだ姉妹のみ結婚後は籍を移すが、男子が分籍することはなかった。
- Sisters who married into another's family were segregated from family registers, but never men.
- 男子のうち、長男通堅が久我家を継ぎ、次男具堯は分家して岩倉家を興した。
- Among his sons, the eldest son Michikata inherited the KOGA family, and the second son branched out and founded the Iwakura family.
- 紫式部『源氏物語』の主人公で美男子の光源氏の実在モデルとする説がある。
- There is a theory that the handsome Hikaru Genji, the leading character in 'Tale of Genji' by Shikibu MURASAKI, was actually modeled on MINAMOTO no Toru.
- 全日本男子弓道選手権大会及び全日本女子弓道選手権大会で行なわれている。
- It's used in the All Japan Men's Kyudo Championship and the All Japan Women's Kyudo Championship.
- 聖武天皇は病弱で事件当時には非藤原氏系の安積親王しか男子がいなかった。
- Emperor Shomu was poor in health and had the only son Prince Asaka of the non-Fujiwara clan at the time of the incident.
- 大日本國皇位ハ祖宗ノ皇統ニシテ男系ノ男子之ヲ繼承ス(旧皇室典範第一条)
- The Japanese Imperial throne should be succeeded only by male descendants of the unbroken Imperial family (the Article 1 of the Former Imperial House Act).
- 1992年バルセロナオリンピックバスケットボール男子アメリカ合衆国代表
- Footer 1992 Olympic Champions Basketball Men
- 旧京都府師範学校校舎に男子部、旧京都府女子師範学校校舎に女子部を設置。
- Its Men's Division was established in the school house of the former Kyoto Prefectural Normal School, while its Women's Division was established in the school house of the former Women's Normal School of Kyoto.
- 1890年9月: 上京区第二二番組荒神口松蔭町の男子部校地に統合移転。
- September, 1890: It was merged with the Men's Branch and relocated to the school grounds of the Men's Branch, 第二二番組 Kojinkuchi Matsukage-cho, Kamigyo Ward.
- 中国の皇帝は日本の天皇と同じく、建国者(高宗)の男子子孫がこれを継いだ。
- The emperors of China, as well as of Japan, was succeeded by the male descendants of the founder (Gao Zong (高宗)) of the country.
- また男子はこれとは別に20畝の桑田を与えられ、これは世襲できるとされた。
- A mulberry field of approx. 0.93 hectares was supplied to each male additionally, and it was specified that this field was inheritable.
- 特定されるだけで16人の妻妾を持ち、男子26人・女子27人の子を儲けた。
- Ienari had 16 wives and concubines, 26 sons, and 27 daughters.
- この像の裏には「奉刻 辛卯 男子 祈祷 梅窓院住 唯然」と掘られていた。
- On the back of this statue, an insciption '奉刻 辛卯 男子 祈祷 梅窓院住 唯然' was carved.
- 祇園のお留流とされた際の約束により、男子禁制を謳う流儀としても知られる。
- It is also known as the style in which men's participation is forbidden, keeping the promise made when the school was determined to be the exclusive school of Gion.
- 女性の唐衣や表着、小袿などのほか、元服前の男子の袴などに用いられている。
- Futaeorimono was used for women's karaginu (a waist length Chinese style jacket), omotegi (outer garment) and kouchigi (informal outer robe) as well as for boys' hakama (men's formal divided skirt) before genpuku (coming of age).
- 名人戦は男子の日本一決定戦であり、クイーン戦は女子の日本一決定戦である。
- The Meijin-sen (literally, 'master tournament') is for male players and the Queen-sen is for female players.
- 逸見光長・武田信義・加賀美遠光・安田義定・浅利義成ら11人の男子がある。
- He had 11 sons, including Mitsunaga HENMI, Nobuyoshi TAKEDA, Tomitsu KAGAMI, Yoshisada YASUDA and Yoshinari ASARI.
- こうした理由から、真言は亡国、亡家、亡人の法で男子が成長しない、という。
- From this, Nichiren concluded that Shingon Buddhism was a threat to the existence of the nation, families and individuals, since it prevented the growth of healthy young boys.
- 同日、別の担当者は室内灯に接触し、西壁男子像の胸の部分の漆喰が剥落した。
- On the same day, the plaster under the breast of a man drawn on the west wall came off when a different staff came in contact with an indoor lamp.
- すべて去勢した男子は主の会衆に加わってはならない。 (申命記 23:1)
- He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh. (Deuteronomy 23:1)
- 成年男子の21歳~60歳までを正丁(せいてい)といい、課役の対象となった。
- Adult males between twenty-one and sixty years of age were called seitei and required to bear duties.
- つまり、母親の影響を廃して男子は独立する、ということを意味するものである。
- In short, it means that a man becomes independent by driving away the influence of his mother.
- 第7代将軍・徳川家継の死により秀忠の流れの徳川将軍家の男系男子が途絶えた。
- The death of the seventh shogun Ietsugu TOKUGAWA left no male heir descended from Hidetada of the Tokugawa shogun family.
- 女子学生は男子とおなじ学生帽あるいは庇をなくした学生帽をかぶって通学した。
- Female students went to school wearing student's hats that were the same as the male student's, or they wore brimless student's hats.
- またしても未亡人となったが、彼女の産んだ男子は幼過ぎて家督が継げなかった。
- Again she became a widow and unfortunately her child was too young to take over the head of the family.
- 男子禁制をとっているのはオスマン帝国などのイスラム諸王朝や中国などであった。
- Still, the Kokyu palaces in the Islamic dynasties such as Ottoman Empire and Chinese dynasties were forbidden to men's admittance.
- 朝鮮または台湾に在住する満30歳以上の男子にして名望ある者より特に勅任した。
- The Emperor appointed the councilors from men of reputation, of 30 years of age or older and who were living in Korea and Taiwan.
- 男子には実子の公兼、公氏と養子の実韶の三人がいたが、相次いで先立たれている。
- He had three sons; two biological sons were Kinkane and Kinuji, and one adopted son was Sanetsugu; Unfortunately, they successively passed away before he died.
- その妻の出産した男子である柳沢吉里は綱吉の実子であるとの噂が当時からあった。
- Even at that time there was a rumor that the father of Someko's child, Yoshisato YANAGISAWA, was Tsunayoshi.
- 4人の男子があり、長子3代剣翁の他は、相馬藩、徳島藩、熊本藩へ代々出仕した。
- His four sons, with the exception of the eldest, Keno, who became the third head of the family, became officers of the domain of Soma, the domain of Tokushima, and the domain of Kumamoto for generations.
- ステテコとは主に男子が着用する、裾が股より長く膝下丈まであるズボン下である。
- Suteteko is underpants with the long length under the knee, and it is usually worn by men.
- 一方、現行の皇室典範の規定では、男系の男子しか皇位を継承することができない。
- However, according to current Imperial Family Law, only male successors can succeed to the Imperial throne.
- 日本の皇族男子が宮家を新設し、独立して生計を立てる際に天皇より与えられる称号。
- It is a title given by the Emperor when a son of an Imperial family establishes a Miyake (house of an imperial prince), becomes independent, and starts making his living.
- 立役(たちやく)は、歌舞伎における尋常な成年男子の役、またその役を演じる役者。
- Tachiyaku means the role in Kabuki (traditional performing act) of a normal adult male, and it also stands for the actor who plays the role.
- 歌舞伎役者の権門の家に生まれ、長じては名跡を襲名することが定められている男子。
- One meaning is a son who is born into a Kabuki family and supposed to succeed to one of the family's stage names when he becomes an adult.
- 現行の皇室典範第1条には、「皇位は、皇統に属する男系の男子が、これを継承する。
- According to Clause 1 of the current Imperial House Act, it is said 'the male Imperial member of the Imperial Family in the male lineage should succeed to the throne.'
- 静は男子を生み、政子は子の助命を頼朝に願うが許されず、子は由比ヶ浜に遺棄された。
- Shizuka gave birth to a boy; and although Masako pleaded with Yoritomo to let the boy live, he was abandoned at Yumigahama.
- 男子限定や女子限定の寺子屋も少なくはなかったが、男女共学の寺子屋が多数であった。
- There were some Terakoya which only took boys or girls, but most Terakoya were coed.
- 元子は堀川第に里下りして出産に備え、顕光は僧侶を集めて男子出産を加持祈祷させた。
- Genshi returned to her home, Horikawa-tei, to prepare for delivery, and Akimitsu gathered priests to pray for the birth of a healthy son.
- この正室和田氏との間に男子はなく、織田信広の外孫である八幡山秀綱が養子となった。
- He and his lawful wife from the Wada family had no son and adopted Hidetsuna HACHIMANYAMA who was the sotomago (grandchild from a daughter married into another family) of Nobuhiro ODA.
- 鎌倉時代から続いた神事で、武家の男子が弓矢で初めて獲物を射止めたことを祝う神事。
- This Shinto ritual which had been practiced since the Kamakura period, and was a celebration for when a samurai shot game for the first time.
- (ちなみに男子には破魔矢・破魔弓が送られ神事としては様々な弓矢がそれにあたる。)
- (For information, Hamaya (ritual arrows to drive away devils) and Hamayumi (ritual bow used to drive off devils) are given to boys, and as a Shinto ritual, various kinds of bows and arrows are equivalent to those.)
- 男子は右手に持ち、先を少し下に下げるか懐中し、座るときは座前に置く場合もあった。
- Boys held the fan in their right hands with slightly lowering the top or in their bosom, and in some cases they placed the fan in front of them when they sat down.
- 同じ紅色系統でも水も滴るような美男子には下瞼に沿って紅を塗る「むきみ」を用いる。
- Mukimi' that painted crimson along the lower eyelid is used for beautiful male that seemed to resemble flowing water even if it contained the same crimson color.
- セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:7)
- Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:7)
- 秀忠には正室崇源院との間に儲けた男子として長男の徳川家光と次男の徳川忠長があった。
- Hidetada and his lawful wife Sugen-in had the oldest son Iemitsu TOKUGAWA and the second son Tadanaga TOKUGAWA.
- 一般的に、後宮は男子禁制というイメージがあるが、日本では必ずしもそうではなかった。
- In general and through out history a kingdoms subjects maintained the concept that all men were barred from a 'Kokyu Palace'; yet, that image was not applied in all Japanese Kokyu palace situations.
- 容貌については、小柄で美男子であったらしい、と、伝聞を書き留めた記録が残っている。
- As for his appearance, there is a record of a rumor that he was a short and handsome man.
- おおむね女子は赤、男子は白で、その子が地蔵盆に参加しているあいだは、毎年飾られる。
- Most of the time the color of chochin is red for girls, white for boys, and it is put on as decoration while that baby participates in Jizo-bon.
- その皇室典範には「皇位は、皇統に屬(属)する男系の男子が、これを繼承(継承)する。
- Under Imperial Family Law, the 'Imperial Throne should be succeeded (succession) by male members of the Imperial family.
- And in that Imperial House Act, it states that the 'Imperial Throne is succeeded to a male in the male line of the Imperial lineage'
- ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:19)
- Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:19)
- 女子だけではなく、男子も取得することが可能で毎年100人程度の学生が取得している。
- Not only female students but also male students can take the classes, and about 100 students attend them every year.
- 国家に勲労あり又は学識ある30歳以上の男子の中から、内閣の輔弼により天皇が任命した。
- Chokusen Councilors were appointed by the Emperor, in consultation with the Cabinet, from men over 30 years of age with a history of significant contribution to the country or who were very knowledgeable.
- しかしながら、華族としては認められ、後に家督を継ぐ男子を立てた場合に襲爵が許された。
- However, she was given the kazoku class status, and when a male became the family head, he could recover the former peerage of the family.
- 武装男子埴輪(群馬県太田市出土、国宝)、「踊る男女の埴輪」(埼玉県出土)などが著名。
- There exist some well-known haniwa, such as the Man In Armor Haniwa (excavated in Ota City, Gunma Prefecture, and designated as a national treasure), and the Haniwa of the Dancing Man and Woman (excavated in Saitama Prefecture).
- 1464年に義政の正室の日野富子が男子(足利義尚)を産むと、貞親は義尚の乳父となる。
- In 1464, when Yoshimasa's legal wife, Tomiko HINO, gave birth to a boy (Yoshihisa ASHIKAGA), Sadachika became his menoto (a foster father).
- 伯父である牧野富成に男子がなかったため、父の実家である丹後田辺藩牧野家の養子となる。
- Since his uncle, Tomishige MAKINO, did not sire a son, Hideshige was adopted by his father's parental home of the Makino House at Tanabe Domain in Tango Province.
- この時、静は義経の子を身ごもっており、頼朝は女子なら助けるが、男子なら殺すと命じる。
- At this time, she was pregnant with Yoshitsune's child, but Yoritomo ordered that the baby be saved if a girl but killed if a boy.
- だが、称光天皇が男子を残さずに没し、皇統が伏見宮系統に移ると、政治的に不遇となった。
- However, he became politically weak when Emperor Shoko passed away without leaving his son and the imperial line shifted to the family line of Fushiminomiya.
- 第3代藩主・北条氏宗には男子が無かったため、慶安元年(1648年)に婿養子となった。
- Ujiharu became the adapted son-in-law of Ujimune in 1648 since Ujimune HOJO, the third lord of the domain, did not have a son.
- 正室・倫子女王との間に2女を儲けるも(これ自体が異例)、男子を得る事ができなかった。
- Although he had two daughters from his Seishitsu (legal wife) Princess Rinshi (That is exceptional itself), he never had any son.
- 5家は互いに婚姻関係を持ちながら宿坊を続け、5家の男子は代々名前に義の文字を持った。
- The five families kept the shukubo by having marital relation to each other, and sons of the five families had the character Gi (義) in their names for generations.
- フリーメイソンの至聖所 - 会員資格も五体満足で文盲でない成人男子に限定されている。
- Holy of holies of the Freemasons: The qualification for membership is limited to literate adult men who have no physical defects.
- 皇族男子は皇位継承資格を、親王妃と王妃を除いた成年に達した皇族は摂政就任資格をもつ。
- Male members of the Imperial family were qualified to succeed the Imperial Throne, and excepting consorts of Imperial Princes and Princes, all members of the Imperial family that had reached the age of majority were qualified to assume the role of Sessho (regent).
- ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:25)
- Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father of Terah, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:25)
- セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:23)
- Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:23)
- リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:21)
- Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:21)
- ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:19)
- Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:19)
- シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:15)
- and Shelah lived four hundred three years after he became the father of Eber, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:15)
- 旧・男子部校地に大学本部、旧・女子部校地に桃山分校、旧・青師校地に高原分教場を設置。
- The head office of the University was established in the former Men's Division school grounds, the Momoyama Branch School was established in the former Women's Division, and the Takahara Branch School was established in the former Kyoto Young Men's Normal School.
- 弘詮が後見をした陶興房の妻は弘詮の娘で、その間に生まれた男子が陶晴賢(隆房)である。
- The wife of Okifusa SUE, to whom Hiroaki acted as guardian was his daughter and her son was Harukata SUE (Takafusa).
- 兄・戸田忠盈に男子はあったが、夭逝した為に宝暦4年(1754年)5月、嗣子となった。
- Because of the premature mortality of the son of his older brother, Tadamitsu TODA, Tadato became the heir on June, 1754.
- 5 諸民学校 修業年限:年限不定 修業年齢:男子15歳~、女子18 歳~ 進路先:なし
- 5 Shomin Gakko term: unfixed, age: boys 15 years and above, girls 18 years and above; future course: none
- 先祖の源融は『源氏物語』の主人公の光源氏の実在モデルとされたが、綱も美男子として有名。
- His ancestor, MINAMOTO no Toru, was said to be the real-life model of Hikaru GENJI, the main character of the 'Tale of Genji', and Tsuna was also well-known for his good looks.
- やがて玉鬘は男子を出産し、その後は出仕することもなく髭黒の正室として家庭に落ち着いた。
- Before long, Tamakazura gave birth to a son, and after that she did not serve at the Imperial palace, staying at home as Higekuro's wife.
- 『明月記』に見える為家邸(冷泉邸)で出生した男子が為教であるという(石田吉貞による)。
- It is said that the boy who was born in Tameie Mansion (Reizei Mansion) was Tamenori, as recorded in 'Meigetsuki' (Chronicle of the Bright Moon) (according to Yoshisada ISHIDA).
- だが、摂関期には若い皇族男子のみ「大君姿」と称して直衣装束に下襲を重ねることがあった。
- However, in the regents and chancellors period, there was a time when only young male members of the imperial family put on a shitagasane on noshi shozoku (everyday clothes for nobles), which was referred to as 'okimisugata style' (relaxed style with everyday clothes for an emperor or an imperial prince).
- 父王の好仁親王は明子女王の生まれた寛永15年(1638年)に、男子の無いまま薨去した。
- His father, Imperial Prince Yoshihito passed away without having a son in 1638 when Princess Akiko was born.
- 男子はみな、年に三度、主なる神の前に出なければならない。 (出エジプト記 23:17)
- Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh. (Exodus 23:17)
- レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:30)
- Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:30)
- 義政には正室の日野富子との間に男子があったが、長禄3年(1459年)に早世してしまった。
- There was a son between Yoshimasa and his official wife, Tomiko HINO, but he died young in 1459.
- 以下の徳川御三家は、徳川家康の男系男子・子孫であり、親藩の中でもさらに別格の扱いだった。
- The following Tokugawa gosanke are the male descendants through the line of males of Ieyasu TOKUGAWA, and were given even extra special treatment within shinpan.
- 大変美しく聡明な姫君であり、父政宗を「五郎八姫が男子であれば。」と嘆かせたほどであった。
- Irohahime was such a beautiful and intelligent daughter that her father was led to lament, 'imagine if she had been a boy.'
- 応仁武鑑や萩原家譜案にも、上杉頼成の男子(長尾藤景)が長尾氏へ入嗣した旨が記されている。
- Onin Bukan(a book of heraldry in the Onin era) and Hagiwara-kafuan (proposed genealogical table of the Hagiwara family) also has a description to the effect that a son (Fujikage NAGAO) of Yorinari UESUGI was adopted by the Nagao clan as an heir.
- 男子学生に混じり様々ないじめや苦労の艱難辛苦を舐めつつ 3 年間で優秀な成績で修了する。
- Being only woman among male students, she experienced various types of bullying and went through hardship and troubles, but she graduated with excellent results in three years.
- 三輪山のふもとの杉酒屋の娘・お三輪は、隣に住む烏帽子折の美男子・園原求女に一目ぼれする。
- Omiwa, daughter of Sugisakaya sake shop at the foot of Mt. Miwa, falls in love at first sight with Motome SONOHARA, a handsome Eboshi (formal headwear for court nobles) maker who lives in the house next door.
- 皇室典範第1条では「皇位は、皇統に属する男系の男子が、これを継承する。」と記されている。
- In Clause 1 of Imperial Family Law, it says 'The Imperial Throne should be succeeded by a male member of the Imperial family.'
- 皇室典範第1条では「大日本國皇位ハ祖宗ノ皇統ニシテ男系ノ男子之ヲ繼承ス」と記されている。
- In the first chapter of the former Imperial Family Law, it says 'the Imperial Throne of the Empire of Japan should be succeeded by male Imperial Family members who are in the line of the successive Emperor.
- エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:17)
- Eber lived four hundred thirty years after he became the father of Peleg, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:17)
- エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:10)
- Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:10)
- セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:11)
- Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:11)
- エホヤダは彼のためにふたりの妻をめとり、彼に男子と女子が生れた。 (歴代志2 24:3)
- Jehoiada took for him two wives; and he became the father of sons and daughters. (2 Chronicles 24:3)
- 二人の間に子供はおらず、更にこの時の新島家には襄以外に男子がいなかったため養子を迎えたが、
- They had no children, and the Niijima family did not have any male members other than Jo at that time; therefore, Yae received a child for adoption.
- 忠実は才気ある次男頼長を偏愛する一方で跡継ぎである忠通に男子が生まれない事を危惧していた。
- Tadazane singularly favored his quick-witted second son Yorinaga and feared that his heir, Tadamichi, would not produce a son.
- 頼通の庶長子として生まれるが、頼通の正室隆姫女王は男子に恵まれなかったため、嫡男とされた。
- Although he was born as Yorimichi's eldest child out of wedlock, he became a legitimate son because Princess Takahime, Yorimichi's lawful wife, was not blessed with a male child.
- 当初は男子のみを対象としていたが、聴講を望む婦女子多く、障子越しの別室にて拝聴を許された。
- Initially it was only for the men; then women were allowed to listen to the lecture in another room behind the shoji (partitions that can divide the interior of a building into separate rooms) since many women desired to attend.
- 奈良時代に、男子の神事として蹴鞠(けまり)が存在したのに対し、女子には毬杖が行われていた。
- In the Nara period, Kemari (ancient football game in Japan) existed as a Shinto ritual for boys, while Gi-Cho was performed for girls.
- 褌祝(ふんどしいわい、へこいわい)は、日本の一部地方で行われる男子の成人になるための祭事。
- Fundoshi Iwai (aka Heko Iwai) is a coming-of-age ritual for men, that takes place in some regions of Japan.
- また陸軍の軍服を規範につくられた詰め襟の洋服である学生服が男子学生の制服として採用された。
- Stiff collar western clothes designed based on the army military uniform were adopted as male student uniforms.
- 紋付羽織袴(もんつきはおりはかま)は、現在一般的に和服における男子の第一礼服とされる衣服。
- 'Montsuki Haori Hakama' is a Japanese traditional costume that is commonly regarded as the most formal attire for men at present.
- 貴族院令により、成年に達した皇族の男子は自動的に貴族院 (日本)における皇族議員となった。
- By the promulgation of the Imperial Ordinance Concerning the House of Peers, male members of the Imperial family who had reached the age of majority automatically became an Imperial councilor of the Privy Council (Japan).
- アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 11:13)
- Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters. (Genesis 11:13)
- メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:26)
- Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:26)
- マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:16)
- Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:16)
- 満18歳に達した皇太子・皇太孫と、満20歳に達したその他の皇族男子は、自動的に議員となった。
- The crown prince and his eldest son from the age of 18, and other princes of the imperial bloodline over the age of 20 automatically became councilors.
- 探幽には嗣子となる男子がなかったため、刀剣金工家・後藤立乗の息子・狩野益信を養子にしていた。
- Tanyu had no male heir, so he adopted Masunobu, son of the sword smith, Ryujo GOTO.
- 華族のうち爵位を有するのは家督を有する男子であり、女子が家督を継いだ場合は叙爵されなかった。
- In the kazoku class, a peerage was provided only for the male who became the head of a family, and no peerage was conferred on the female, even when she became the head of a family.
- 1985年、それまでの男子学部学生のみという入寮資格を拡大し、女子学生の受け入れを開始した。
- Although it used to permit only male undergraduates to enter the dormitory, it started to accept female students from 1985.
- 宮室は楼観や城柵を厳しく設けていた(唯有男子一人給飮食 傳辭出入 居處宮室樓觀 城柵嚴設)。
- Her palace and lookout tower were enclosed within the strong Josaku (an official defense site).
- 母方の叔母が継室として嫁いでいた一条兼輝に男子がいなかったために、養子として一条家に入った。
- He was adopted by the Ichijo family since his maternal aunt, who was married to Kaneteru ICHIJO, did not have any sons.
- この婚儀は美男子であった義央を、富子が見初めたとの逸話もあるが、確実な資料からは見出せない。
- There is an anecdote about his marriage, which states that Tomiko fell in love with the beautiful Yoshihisa at first sight, but no such evidence can be found in reliable materials.
- こいのぼりをたてる風習は中国の故事にちなんでおり、男子の立身出世を祈願している(鯉幟の項)。
- The custom of displaying koinobori is originated from the Chinese tradition and it is to pray for the success in life of boys (also refer to the item, koinobori.)
- 男子学生がファッションとして崩れた洋服(学生服)などに下駄を履いていることをバンカラと呼ぶ。
- An appearance where male students put on Geta in combination with a loose outfit (school uniform) as fashion is called Bankara (rough and uncouth style).
- その後数代に渡り男子が夭折し跡取りに恵まれず、代々婿養子を郷里の北近江より迎える事態となる。
- Over several generations, the men in the family died young, forcing them to adopt men as husbands for their daughters from the family's hometown, the northern Omi Province.
- 『四座役者目録』によれば道善は大柄な美男子で「高安エビス」のあだ名のある名人であったという。
- According to the 'Yoza Yakusha Mokuroku' (Catalog of Actors of the Four Noh Troupes), Dozen was a tall handsome man who was a master nicknamed 'Ebisu TAKAYASU.'
- 弥生時代にその原型が成立し、近世期においては主に男子において用いられ、礼装とみなされてきた。
- Its prototype was built in the Yayoi period, and hakama was mainly used by men and is regarded as a formal dress in recent times.
- 語源は明治期の男子洋装の流行であったハイカラー(high collar、高襟)のシャツより。
- It comes from high-collar (haikara) shirts that were very popular as men's Western clothes in the early Meiji period.
- カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:13)
- Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters (Genesis 5:13)
- このため、家督を継承する可能性がある男子に対しては予め年齢を嵩上げする形で年齢操作が行われた。
- Therefore, the age of a boy in line to inherit his family estate was reported as a few years older than his actual age.
- 静は義経の子を身ごもっており、頼朝は女子なら生かすが男子ならば禍根を断つために殺すよう命じる。
- Shizuka was pregnant with Yoritomo's child and he ordered that if it were a girl, she would live, but if it were a boy, he would be killed in order to avoid a possible family feud.
- 憲仁親王は既に薨去しており、男子の後継者がいないため、妃の憲仁親王妃久子が宮家の当主を務める。
- Its current head is Kikuko, Princess Norihito as Prince Norihito has passed away without leaving a male heir.
- エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。 (創世記 5:22)
- Enoch walked with God after he became the father of Methuselah three hundred years, and became the father of sons and daughters. (Genesis 5:22)
- 予科を修了した者、中学校または高等女学校を卒業した者が入学でき、男子部と女子部がおかれていた。
- These schools accepted those who finished the preparatory course and graduates from middle schools or women's higher schools and had the boys' section and girl's section.
- 成人男子の衣冠装束に相対するものとして、表袴と帯を略す「汗袗の宿直装束」という着付けもあった。
- As opposed to the grown men's ikan (traditional formal court dress) costume, there was a way of wearing the costume called 'kazami no tonoi shozoku' (kazami costume for overnight stay at the Imperial Court), in which the outer hakama and the sash were omitted.
- しかし、良房に他に男子はなく、蔭位と家産は基経に継がれていることから今日では養子と解されている。
- But Yoshifusa did not have other son and the privilege of Oni (an automatic promotion system in which an Imperial title are conferred) and the family property were inherited by Mototsune, therefore today it is regarded as Yoshi (adoption), not Yushi.
- 1465年に男子を出産した足利義政正室の日野富子は、実子の足利義尚の将軍職を望み宗全に接近する。
- In 1465, Yoshimasa ASHIKAGA's wife, Tomiko HINO, gave birth to a son and, wanting him to become Shogun, approached Sozen.
- 資定には男子がなく、柳原家の分家の町家(公家)の町資将の子の柳原淳光を養子縁組として相続させた。
- As Sukesada had no sons, he adopted Atsumitsu YANAGIWARA and appointed him successor to the position of head of the family; Atsumitsu was a son of Sukemasa MACHI of the Machi family, a branch family of the Yanagiwara family who were kuge (court nobles).
- 正親町天皇の皇孫八条宮智仁親王の男子、広幡忠幸(1623年 - 1669年)が臣籍降下して創立。
- Tadayuki HIROHATA (1623 to 1669), a son of Hachijo no Miya (Prince Toshihito), who was an imperial descendant of Emperor Ogimachi, underwent shinseki koka (demotion by Meiji Constitution whereby the Imperial Family lost its rank to become common people), started the family.
- 家門(かもん、独Geschlecht)とは歴史学における男子直系を根幹とした血縁集団を指す用語。
- A kamon (family) (in German, Geschlecht) refers to a kinship group based on the male direct line in historical science.
- 胤義の妻は二代征夷大将軍源頼家の愛妾で男子を生んだ女性であり、頼家の死後に胤義の妻となっていた。
- The woman, once a favorite concubine of the second shogun MINAMOTO no Yoriie bearing his son, became Taneyoshi's wife after the death of Yoriie.
- 実際には長い間家を継ぐべき男子に恵まれず、1125年に23歳年下の頼長を一度は養子に迎えている。
- In fact, as Tadamichi had not been blessed with an heir for many, he adopted Yorinaga, who was 23 years younger than him, in 1125.
- 秀信には岐阜入部当初男子がなかったため、六角義郷の弟八幡山秀綱を養子とし、三郎と名乗らせている。
- Yoshinobu adopted Hidetsuna HACHIMANYAMA as his son, who was the younger brother of Yoshisato ROKKAKU, and named him Saburo because he had no son when he first moved to Gifu.
- 西壁にはこれと対称的に、手前から男子群像、四神のうちの白虎とその上の月、女子群像が描かれている。
- In contrast, the paining on the west wall depicts, from the near side, a group of men, a white tiger (one of the four gods), the moon above it, and a group of women.
- 礼服はほぼ男子の礼服に準じた形式で(纐纈裳が加わる)、束帯は裳唐衣五衣のいわゆる十二単であった。
- The style of the formal dress was prepared in the same way as it was done for the male emperor's, (Kokechicho, a type of skirt with tie dye design from the Nara Period, was added) in what is called the traditional formal court dress, which was a layered kimono (worn by a court lady) with Mo Karaginu Itsutsuginu.
- 明治天皇の時に退位禁止と養子禁止と直系男子への皇位継承優先について定めた旧皇室典範が制定された。
- During Emperor Meiji's era, a former Imperial Family Law was issued which included the prohibition of abdication, prohibition of adoption, and a priority for a male, direct Imperial member's, succession to the throne.
- 織田家の公的な家譜によれば、信広には男子はなく、娘は一人で信長の養女として丹羽長秀に嫁いでいる。
- According to the public record of the family trees of the Oda clan, Nobuhiro had a daughter, who married Nagahide NIWA as Nobunaga's adopted daughter, but did not have a son.
- アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。 (創世記 5:4)
- The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters. (Genesis 5:4)
- シオンは産みの苦しみをなす前に産み、その苦しみの来ない前に男子を産んだ。 (イザヤ書 66:7)
- 'Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she delivered a son. (Isaiah 66:7)
- 薫(かおる、薫君(かおるのきみ)とも) : 表向きは光源氏の次男であるが、実は柏木と女三宮の男子。
- Kaoru (also called Kaoru no Kimi): Officially he is the second son of Hikaru Genji, but in fact he was the son of Kashiwagi born by Onna San no Miya.
- Kaoru (also called Kaoru no Kimi): Officially he is the second son of Hikaru Genji, but in fact, he is the son of Kashiwagi and Onna San no Miya.
- 男子が三人おり、長男宗倫は早世したが、次男山田宗屋と三男生駒権平宗俊は小笠原家に近習として仕えた。
- Of his three sons, the first son Sorin died young, but the second son Sooku YAMADA and the third son Gonpei Munetoshi IKOMA both served the Ogasawara family as its kinju (attendants).
- 毛利家の直系男子であり、家督継承有力候補でもあった元就が重臣達の推挙により、吉田郡山城に入城した。
- As a direct male descendant of the Mori family and a powerful candidate for the lord of the clan, he was recommended by senior vassals to enter Yoshida-Koriyama Castle.
- こうして、当時の日本人成人男子は通過儀礼として誰もが「褌」を締めなければならない環境下に置かれた。
- Thus, it was mandatory for every Japanese adult man had to wear 'fundoshi loincloth' as a rite of passage.
- 正長元年(1428年)、称光天皇が男子を残さず崩御し、伏見宮家より後花園天皇が迎えられて即位した。
- In 1428 Emperor Shoukou died without leaving behind a son; and Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family was enthroned.
- しかし、いずれも男子を残すことなく薨去しているため、ことさらに「皇別」として注目されることはない。
- However, since all of them died without having a son, they never draw attention as 'Kobetsu' (clans branched out from the Imperial Family).
- 1888年4月: 男子部が上京区第二二番組荒神口松蔭町の旧京都府立洛北中学校・高等学校校舎に移転。
- April, 1888: Its Boys' Division was relocated to the former school building of Kyoto Prefectural Rakuhoku High School in Matsukage-cho, Kojinkuchi, 第二二番組, Kamigyo Ward.
- 秀忠の異父兄に当たる彼女の残した男子は、徳川頼宣付けになるなど、西郷一族は秀忠の治世で優遇される。
- The Saigo family was treated with consideration in the Hidetada's reign, in that her remaining son, who was a brother by a different father of Hidetada, was taken care of Yorinobu TOKUGAWA.
- 家教の後、植村家貴の代で植村氏の男子は絶え、幕末の3人の藩主はいずれも他家から養子として迎えられた。
- After Ienori, Ietaka UEMURA was the last male heir of the Uemura clan, and all the three domain lords in the end of Edo period came from other clans as adopted children.
- 始め匂宮と宇治の中君との仲にも反対だったが、二人の間に男子が誕生した時は自ら産養を主催して祝福した。
- At first, she was against the love between Nioumiya and Uji no nakagimi, but, when they gave birth to a son, she held ubuyashinai (a party to celebrate the birth of a baby) to celebrate it.
- 親藩(しんぱん)は、江戸時代の藩の分類の一つで、徳川家康の男系男子・子孫が始祖となっている藩を指す。
- Shinpan is one of the classifications of clans during the Edo period, that distinguished the clans forefathers as male descendants through a line of males from Ieyasu TOKUGAWA.
- 選挙資格は、満20歳以上の男子で、その郡区内に本籍を定め、地租5円以上を納める者である(第14条)。
- Qualifications to vote were males who had reached his 20th birthday, who had a registered address in that county/ward, and who paid a land tax of over 5 yen (Article 14).
- 運慶のもうけた男子は皆、仏師になったが、なかでも嫡男の湛慶は、運慶、快慶とならぶ大家として知られる。
- All the sons of Unkei became sculptors, of which the oldest son, Tankei, is known as a virtuoso like Unkei and Kaikei.
- 『吾妻鏡』1222年(貞応元年)9月21日条に「籐民部大夫行盛の妻男子平産す」とあるのが行忠である。
- The article dated September 21, 1222 of 'Azuma Kagami' described that, 'the wife of Tominbu no taifu Yukitada gave birth to a son,' which indicated Yukitada.
- 『続群書類従』所収の『吉良系図』によれば、仲長という男子と河原林忠元の室となった女子があったという。
- According to 'Kira keizu' (A family tree of the Kira family) in 'Zoku Gunshoruiju' (The Library of Historical Documents, Continued) he had a son named Nakaie and a daughter, who became the wife of Tadamoto KAWARABAYASHI.
- この迎え火を村落の男子の青年以外の者達は離れた場所から見て、皆で共に先祖の霊を招き迎えることとなる。
- By viewing this mukaebi from a distance, the other villagers, aside from the young men, join in welcoming their ancestors' souls.
- 平安時代においては男子の汗取りの帷子、室町時代や江戸時代には男女の小袖形式の麻のひとえの帷子がある。
- In the Heian period, men wore katabira for soaking up sweat; in the Muromachi period and the Edo period, men and women wore katabira in the shape of kosode (kimono with narrow sleeves).
- この日、修復に当たっていた担当者の一人が誤って空気清浄機を倒し、西壁男子群像の下の余白に傷をつけた。
- On this day, a blank space below a group of men drawn on the painting of the west wall got damaged when a repair staff accidentally fell an air purifier.
- 東壁には手前から男子群像、四神のうちの青龍 (四神)とその上の日(太陽)、女子群像が描かれ、ている。
- The painting on the east wall depicts, from the near side, a group of men, a blue dragon (shijin) of the four gods with the sun above, and a group of women.
- 直系皇位継承法説は、岩橋小弥太が唱えたもので、皇位を直系男子に継承させることを定めた法であるとする。
- The direct line imperial succession code theory, presented by Koyata IWAHASHI advocates that it is a law that limits the succession of the Imperial Throne to the direct line male children.
- 年に三度、男子はみな主なる神、イスラエルの神の前に出なければならない。 (出エジプト記 34:23)
- Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel. (Exodus 34:23)
- その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は合わせて七千五百人であった。 (民数記 3:22)
- Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred. (Numbers 3:22)
- 彼らは主がモーセに命じられたようにミデアンびとと戦って、その男子をみな殺した。 (民数記 31:7)
- They warred against Midian, as Yahweh commanded Moses; and they killed every male. (Numbers 31:7)
- また、代々法親王(皇族男子で、出家後に親王宣下を受けた者)が入寺する門跡寺院として高い格式を誇った。
- The temple prospered as a 'Monzeki Temple' served by successive Cloistered Imperial Princes (male members of the Imperial family who were granted the title Imperial Prince after joining the Buddhist priesthood).
- 徴兵令では、満20歳の男子から抽選で3年の兵役(常備軍)とすることを定め、常備軍終了後は後備軍とした。
- The Conscription Ordinance required all male at the age of 20 to be selected by lottery and to serve in the army for three years (standing army) and to serve in reserve after finishing the service at standing army.
- これらの三家はもし将軍家(徳川宗家)に男系男子(将軍継嗣)が無ければ、将軍を出すように決められていた。
- These three clans had to provide a shogun if the Shogun family (the head of the Tokugawa family) lacked a male through a line of males (an heir to Shogun).
- つまり卑弥呼の死後男子の王(息子か?)が即位したが治まらず、その妃が中継ぎとして即位したと考えられる。
- In short, that story also tells of a male ruler (perhaps Himiko's son) who succeeded to the throne but could not settle the country, which resulted in his wife's ascent as a relay successor.
- このため、男子名の名である五郎八しか考えていなかった政宗が、そのまま五郎八姫と命名したといわれている。
- It is said that the parents had only chosen a boy's name, Gorohachi, so Masamune decided to use the same Chinese characters with a different pronunciation.
- 時尭と先述の時尭夫人は男子に恵まれず、当時島津氏と争っていた禰寝氏から姫を密かに迎えて側室にしていた。
- Tokitaka and his previously-mentioned wife were not fortunate to have any male child, so they secretly had a princess from the Nejime clan, who were fighting against the Shimazu clan in those times, to be his concubine.
- 家綱自身は生まれつき体が弱く病弱で、30半ばに至っても男子がなかったため将軍継嗣問題が憂慮されていた。
- As Ietsuna had bean physically weak since birth and even in his mid-thirties had no son, there was great concern over the issue of a Shogunal heir.
- 寛永年間に20歳ばかりの村民の娘が、恍惚状態のうちに一晩、鋳(カネ)山の役人と自称する男子と出逢った。
- In the Kanei era, a village girl aged around 20 met in a state of rapture a man who was a self-professed official of Kaneyama and spent a night with him.
- その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は、合わせて六千二百人であった。 (民数記 3:34)
- Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred. (Numbers 3:34)
- 一か月以上の男子の数は、合わせて八千六百人であって、聖所の務を守る者たちである。 (民数記 3:28)
- According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary. (Numbers 3:28)
- 1918年に改正された高等学校令では男子の国民道徳を充実させ、高等普通教育を完成することを目的とした。
- The Higher School Order that was reformed in 1918, aimed to fulfill the national morality of men and to perfect the higher ordinary education.
- それを慰めるうちに彼女に恋情を抱きはじめた薫に中の君は当惑するが、無事男子を出産して安定した地位を得る。
- While Kaoru consoles Naka no Kimi, he comes to feel affection toward her, which makes her confused, but after she safely gives birth to a baby boy, her position becomes more stable.
- その後女三宮は無事男子(薫)を出産したもののすっかり弱り切り、心配して密かに訪れた朱雀帝に出家を願った。
- After that, Onna san no miya gave birth to a baby boy (Kaoru) without trouble, but became drastically weak and pleaded with Suzakutei, who was concerned and privately visited her, to allow her to enter the priesthood,.
- 場合によっては乳母、幼児や女子の主人に対する家庭教師、男子の主人に対する内々の秘書などの役割を果たした。
- Sometimes nyobo played roles as a wet nurse, a private tutor for an infant or a girl master, or a clandestine secretary for a boy master.
- だが、彼の陰陽道・天文道における長期の活躍と長寿、安倍吉昌・安倍吉平の2人の男子に恵まれたことが大きい。
- Regardless, as he played an active role in onmyodo and tenmondo for a long time, enjoyed longevity, and was blessed with two sons, ABE no Yoshimasa and ABE no Yoshihira, a good foundation was established for the family.
- 七大夫の4代後の子孫・半平は本来跡取りであったが、実母が早くに亡くなり、後妻に入った継母が男子を生んだ。
- Although Hanpei, the fourth descendant from Shichidayu, was to be a successor, his mother died early and his step mother gave birth to a baby boy.
- 政清に男子が無かった事から、頼朝はこの娘に尾張国篠木庄、丹波国名部庄の地頭職を与えている(『吾妻鏡』)。
- Because he did not have any sons, Yoritomo appointed her as Jito (land steward) of Shinoki no sho, Owari Province and Nabe no sho, Tanba Province (from 'Azuma Kagami' [The Mirror of the East]).
- 元服(げんぶく、げんぷく)とは、平安時代以降、公家・武家の間で行われた男子の成人式という通過儀礼である。
- Genpuku was a coming-of-age celebration for boys, a rite of passage held among Court nobles and samurai families since the Heian period.
- 現行の皇室典範では、天皇から直系で三親等以上離れた皇族男子を指す(傍系でなく直系尊属の天皇から数える)。
- In the present Imperial House Law, it refers to sons of the Imperial family who are in the direct line and in the three or more degree of kinship from the emperor (not in collateral line and counted from the emperor who is a direct ancestor).
- 信繁には3人の男子があるが、信豊の2歳年長の兄である信頼は信濃国望月氏の名跡を継いで親類衆となっていた。
- Nobushige had three sons, among them, Nobuyori, who was two years older than Nobutoyo, succeeded the family name of the Mochizuki clan in Shinano Province and became a territorial lord's relative who become the head of his own family.
- 阿毎多利思北孤は天を兄とし、日を弟とし、その名は天より垂下した尊貴な男子という意味で、天孫降臨を思わせる。
- It means that AME no Tarishihoko called heaven his older brother and the sun his younger brother, and his name was the reverend and noble son coming down to earth from heaven, associating tenson korin (descent of the heavenly grandchild).
- 入輿後は猷子女王、豊子女王の二女を儲けるが男子には恵まれず、家女房の産んだ伏見宮邦忠親王を実子と公称した。
- After their marriage, she gave birth to two daughters, the Princess Michiko and the Princess Toyoko, but was not blessed with a single son, thus she officially claimed the Fushiminomiya Imperial Prince Kunitada who was born to a Ie no Nyobo (a lady-in-waiting) to be her biological child.
- また1704年、将軍綱吉は遂に男子誕生を断念して家宣を後継者として迎え、家宣と正室・熈子が江戸城に入った。
- In 1704 Shogun Tsunayoshi gave up waiting for the birth of a son and invited Ienobu to become his successor, and Ienobu and his legal wife, Hiroko, entered the Edo-jo Castle.
- しかし男子に恵まれなかったため、比企氏の家督は甥の比企能員を尼の猶子として迎えることで、後を継がせている。
- However, as Hiki no ama and Kamonnojo did not have a son, they had their nephew Yoshikazu HIKI succeed the Hiki's family estate.
- その壁画の一部に描かれていた男子と女子の絵と、『日本書紀』の記述が、飛鳥時代の衣服の考古学上の資料である。
- Male and female figures in the wall paintings and the description in the 'Nihonshoki' were the only archaeological sources on clothes during the Asuka period.
- かつてヨーロッパの多くの国では、王位を男系男子のみに継承させていた(男系女子を排除する点で日本と異なる)。
- In many countries in Europe before, the imperial throne was succeeded by male-line male (different from that of Japan excluding male-line female).
- 後光明以降は、直系男子への継承を基本として、継承者が未成人などの場合に中継ぎとしての女帝が擁立されていた。
- After the era of Emperor Gokomyo, although the basic rule for Imperial succession was for a male Imperial member to succeed to the throne, there were some female Empresses that temporarily succeeded, in case the other candidates were too young to become Emperor.
- これは、衣装が国風化する以前は宮廷に仕える女子も男子同様に下袴の上に表袴を身につけていた名残であるという。
- This style traces back to the days before the costume became fully adapted by the Japanese Imperial Court, when women serving at the Imperial Court wore an outer hakama over the inner hakama, just as the men did.
- 卑弥呼の次は男子が倭国王となったが再び内乱が生じ、女子の臺與・壹與(台与参照)が倭国王となって乱は終結した。
- Following Himiko, a male became a king of Wakoku, but another civil war occurred again, ending with accession of female Tayo (臺與・壹與, see also Tayo).
- 不比等の死後、首皇子が皇位に就くと、不比等の4人の男子(藤原四兄弟)と長屋王ら反対派の対立が深まっていった。
- When Obitono-oji succeeded to the throne after Fuhito's death, there arose a conflict between the four sons of Fuhito (four Fujiwara brothers) and their opponents led by Nagayao, which deepened as time progressed.
- 中村宗長の女を娶って子が5人あり、男子が3人で国分胤光、胤嗣、定光、女子が2人で武石朝胤と小泉秀国に嫁いだ。
- His wife was a daughter of Munenaga NAKAMURA and the couple had three sons, Tanemitsu, Inshi, and Sadamitsu, and two daughters who became the wives of Choin TAKEISHI and Hidekuni KOIZUMI, respectively.
- 坂額は義遠の妻として甲斐国に移り住み、後に男子一人浅利知義太郎をもうけ、同地において没したと伝えられている。
- It is said that Hangaku lived with Yoshito as his wife in Kai Province, where she gave birth to a son named Tomoyoshi Taro ASARI ('浅利知義太郎'), and died in Kai.
- イギリスでは王位継承に男子優先長子相続制を採用しており、欠格事由のない限り、王の長男が法定推定相続人となる。
- The primogeniture with priority to male child is used for succession of the crown in England, and the first son of the king becomes an apparent heir unless there are any reasons for disqualification.
- (この後は、二人の比売(ひめ)を娶って産まれた御子が男子三人、女子二人と祖について書いている)(『古事記』)
- Later, he married two wives and had three sons and two daughters ('Kojiki' (The Records of Ancient Matters).
- 男子の生まれない綱吉に対し、帰依していた亮賢に僧の隆光を紹介され生類憐みの令発令に関わったという説があった。
- Some suggested that she had got involved in the promulgation of Shorui Awaremi no rei (the law prohibiting cruelty to animals) by Tsunayoshi, who had no sons, because Ryoken she had faith in introduced Takamitsu.
- 祭司たちのうちのすべての男子は、これを食べることができる。これはいと聖なるものである。 (レビ記 6:29)
- Every male among the priests shall eat of it: it is most holy. (Leviticus 6:29)
- また、家康の女系男子・子孫奥平松平家や家康の異父弟・子孫である久松松平家も親藩に準じて取り扱われることもある。
- And sometimes the Okudaira-Matsudaira family, a male descendant through a line of females of Ieyasu and the Hisamatsu-Matsudaira family, a descendant of Ieyasu's younger maternal half-brother, were also treated as shinpan.
- この名前は、祖父弁治が女子が4人続いた後の初の男子誕生に喜び「しめた」と言った事から命名されたという説がある。
- Some claim his name originated with his grandfather Benji's exclamation of pleasure, 'Shimeta' ('wonderful'), at the birth of a grandson after four granddaughters in a row
- このため漉き桁を動かす労力は流し漉きに比較して非常に大きく、女子では負担が過重なので男子によって漉かれている。
- For this reason, labor required to swing the reeds is much harder than that for making Nagashi-suki and is too much of a heavy load for women, so that it is done by men.
- 古墳時代、男子をかたどった埴輪は上半身には前合わせの着物、下半身には別仕立てのズボンのような物を着用している。
- In Kofun period (tumulus period), the haniwa (ancient burial clay figurines) shaped like a boy wore a top kimono that overlapped in front and had separate trouser-like clothing for the bottom.
- 漢代の皇族男子は通常諸侯・王や列侯になって、与えられた領地を統治したが、それ以外の皇族には湯沐邑が与えられた。
- The Imperial son in Han usually became lords and king to reign his territory, and other Imperial Family was given Tomokuyu.
- 後三条は、皇統統一をより強固なものとするため、生前に直系男子へ譲位し上皇として政務に当たることを目論んでいた。
- Emperor Gosanjo had planned to pass the throne to a male successor of his direct line before he retired, and he tried to rule politics as an retired Emperor in order to establish a strong basis for unifying the Imperial line.
- 男子がいなかったため、庶流赤松政資の子・道祖松丸が小めしの婿として、赤松家の家督を嗣ぐことになり、義村と名乗る。
- Since the couple didn't have a son, Matsumaru DOSO (道祖松丸), the son of Masasuke AKAMATSU from a branch line of the Akamatsu family, married into the family taking Komeshi as his wife to succeed to the family, and started calling himself Yoshimura.
- 忠通が藤氏長者となった時は既に摂関政治は形骸化し、さらに父や弟との対立を抱え、男子を設けるのも遅い方であったが、
- When Tadamichi had become head of the Fujiwara clan, the situation was somewhat adverse in that the Sekkan seiji (regency politics) had lost its viability, he was in conflict with his father and brother, and he did not produce a son to be his heir until much later.
- 日本では端午の節句に男子の健やかな成長を祈願し各種の行事を行う風習があり、国民の祝日「こどもの日」になっている。
- In Japan, there is a custom of holding variety of events praying for the healthy growth of boys on the day of Tango no sekku, and May 5 is a national holiday, called 'Children's Day.'
- ただし多くの王朝がそうであるように、日本の皇統もまたこれまでに何度も皇族男子の不足から断絶の危機に直面している。
- However, like most other dynasties, the Japanese imperial line also has faced succession crisis due to the shortage of male imperial family members from time to time.
- 成立初期には男子の束帯のように石帯をしたり、髪型も「あげまき」という男児にも結われる形にし、より中性的であった。
- When this costume was first established it had more of a neutral form, such as wearing a sekitai (a type of sash, made of leather) like men's sokutai and styling the hair in 'agemaki' (locks of hair looped and tied above the ears), a form also worn by boys.
- 禅譲を持ちかけられた義尋は、まだ若い義政に後継男子誕生の可能性があることを考慮して将軍職就任の要請を固辞し続けた。
- Hearing about the offer of the position, Yoshihiro, considering the young enough age of Yoshimasa to have an inheriting son, firmly declined the proposal for voluntary transfer of the Shogunate.
- 資訓の後を継いだ白川資長には実子がなく、伯爵上野正雄(北白川宮能久親王の庶子)の男子の上野久雄を養子縁組に迎えた。
- Sukenaga SHIRAKAWA, who succeeded Sukekuni, was childless, so Sukenaga adopted Hisao UENO, the son of Count Masao UENO (the illegitimate child of Imperial Prince Kitashirakawa no Miya Yoshihisa).
- 議員資格は満25歳以上の男子でその府県に本籍を定め、満三年以上居住し、地租10円以上を納める者である(第13条)。
- Qualifications to become a councilor were males who had reached his 25th birthday, who had a registered address in that prefecture, who have lived there for over three years, and who paid a land tax of over 10 yen (Article 13).
- だが、40歳を過ぎてから次々と男子に恵まれるようになった忠通が実子に家を譲るために頼長との縁組を破棄したのである。
- However, when he had passed the age of 40 years he his wives gave birth to sons, whereupon he renounced the adoption of Yorinaga so as to pass the posts along to his real sons.
- しかし彼自身は「男子に美醜は無用」という価値観を持っていたため、自分の容姿を決して鼻にかけることはなかったという。
- However, he did not flaunt his beauty because his was grounded in the belief that 'a man should not be bothered by neither his beauty nor ugliness.'
- 宇多上皇は阿衡事件の教訓から藤原北家嫡流を外祖父とする皇子の出生を望まず、為子所生の男子を立太子する方針であった。
- The Retired Emperor Uda who learned from the Ako Incident did not desire the birth of a prince whose maternal grandfather was from the main branch of the Northern House of the Fujiwara clan, and intended to install a son of Tameko as a Crown Prince.
- 一方で、弟が政治を補佐したという記述から、巫女の卑弥呼が神事を司り、実際の統治は男子が行う二元政治とする見方もある。
- On the other hand, based on references to her younger brother's support of the government, there is also a view that Yamatai had a binary system of government in which shaman Himiko conducted the rituals and men delivered the real administration.
- また、その才能を愛した藤原道長は「頼通に男子が生まれなければ、師房に摂関家を継がせてもいい」と言ったといわれている。
- It is said that, FUJIWARA no Michinaga, who loved Morofusa's talent, said 'I can have Morofusa succeed Sekkan-ke (the families which produced regents) if Yorimichi does not have a boy.'
- 隋の均田制では、男子に露田80畝と世業田20畝を支給することとされていた(夫人・奴婢・牛への支給は廃止されている)。
- In the equal-field system in Sui, it was specified that a bare field of approx. 3.72 hectares and an inheritable field (segyoden) of approx. 0.93 hectares should be supplied to each male (the system to supply fields to wives, slaves and cattle was abolished).
- また、森蘭丸といえば、大抵のイメージでは女性のような美貌を持ち、涼やかな感じの美男子だったとして描かれる傾向がある。
- In addition, when Ranmaru MORI is mentioned, we usually imagine him as a clean, refreshing handsome man with feminine beauty.
- (ヨアブはイスラエルの人々と共に六か月そこにとどまって、エドムの男子をことごとく断った)。 (列王紀1 11:16)
- (for Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom); (1 Kings 11:16)
- 清盛との間にできた子が女子であったため、男子を望んでいた清盛のことを考え、京の傘売りの子と実子を取り替えたのだという。
- It is said that since the child between her and Kiyomori was a girl, she swapped her biological child with the child of an umbrella seller in Kyo to please Kiyomori, who wanted to have a son.
- 直系相続による皇位継承は理想的である反面、皇位継承男子が必ずしも確保できる訳ではなく、常に皇統断絶の不安がつきまとう。
- Although imperial succession by direct descendants was ideal, a male successor to the throne was not always assured, and at all times there was the risk that the line of succession could be severed.
- 中世初期には家門は男子直系の家系に限られていることが主であったが、中世盛期の家門には複数の家系が含まれるようになった。
- Although in the early medieval ages a kamon (family) was usually limited only to the direct male line, during the prime of the medieval ages a kamon (family) would include several families.
- しかしながら、男子には恵まれず越前国守などを務めた一人息子の託美が長岡京で賊に襲われて死亡すると家は断絶するに至った。
- However, after 託美Takumi, Yoshitsugu's only son, who was Echizen no kuni no kami (Governor of Echizen Province) was killed by a rebel in Nagaoka-Kyo, the family line came to an end.
- 「衣」(きぬ)といえば普通は男子の内衣や女子の重ね袿をさすので、いわゆる垂頚(着物襟)だったと思われるが、確証はない。
- Kinu' usually means that men's uchiginu (inner garment) or women's kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes), thus kinu might be a so-called tarikubi (a type of kimono collar, hang-down collar) but there is no reliable evidence.
- ここで言う沙弥とは、出家してもまだ正式な僧侶になっていない男子を指し、長老とは当時の僧侶の最高峰である国師長老を指す。
- Shami which is mentioned here means men who have not become Buddhist monk even if they have become a priest, and choro means Kokushichoro who were the greatest of all Buddhist monks at the time.
- 一部神社の巫女や現代の女性皇族、雅楽舞踊の演者などには、男子同様の足を通す部分が二つに分かれたタイプの着用も見られる。
- Miko of some shrines, female members of modern imperial families, players of gagaku buyo (ancient court music and dance) and so on put on hakama of the type that have divided legs like men's hakama.
- そのため尼寺でも「男子禁制」の寺院が存在していたり、山岳部にあっても女人禁制が取られていない寺院も存在していたりする。
- Therefore, some nunneries adopt the policy of 'no men admitted' and some temples in mountain areas do not adopt nyonin kinsei.
- したがって、観音の性別を法華経の「変成男子(へんじょうなんし)」と関連して論じる向きもあるが、これは関係ないとされる。
- Therefore, some people discuss the sexuality of Kannon, associating it with 'Henjo Nanshi (変成男子)' in Hoke-kyo sutra, but apparently there is no relationship between them.
- さて、あなたがたが書いてよこした事について答えると、男子は婦人にふれないがよい。 (コリント人への第一の手紙 7:1)
- Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman. (1 Corinthians 7:1)
- 前身の京都府青年学校教員養成所に引き続き、京都市上京区 (現・北区) 小山南大野町の京都師範学校男子部校地で発足した。
- It was established successively after the former Seinen-Gakko Kyoin-Yoseijo of Kyoto Prefecture (Training Institute for teachers of Young Men's School of Kyoto Prefecture) at the location of the Men's Division of Kyoto Shihan-Gakko (Kyoto Normal School) in Koyamaminamiono-cho, Kamigyou Ward (Kita Ward, as of now), Kyoto City.
- 徳川綱吉に後継となる男子が生まれなかった為、甥の甲府藩主徳川家宣が6代将軍に次いで、7代将軍に幼児の徳川家継が就任する。
- As Tsunayoshi TOKUGAWA had no son who could succeed him, the lord of the Kofu domain Ienobu TOKUGAWA, who was his nephew, became the sixth shogun, and after Ienobu, Ietsugu TOKUGAWA assumed the position of the seventh shogun, although he was still little.
- 帥升以降、男子が倭国王位を継承していったが、2世紀後期になると倭国内の各政治勢力間で大規模な紛争が生じた(→倭国大乱)。
- The throne of the king of Wa had been succeeded to a son since Suisho, but the the late second century saw a severe civil war among the political forces in Wakoku (=>Wakoku War).
- 織田信長の弓衆をしていた叔父の浅野長勝に男子がなかったため、長勝の娘のややの婿養子として浅野家に迎えられこれを相続した。
- Since his uncle, Nagakatsu ASANO, who was the head of Nobunaga ODA's archers, did not have a son, Nagamasa was adopted into the ASANO family as the husband of Nagakatsu's daughter, Yaya, becoming the heir.
- 世襲親王家はしばしば当今の天皇の直系に男子が不在の際に皇位継承資格者を輩出し、万世一系とされる皇統の維持に寄与してきた。
- The Seshu-Shinno-ke often contributed to maintaining an unbroken Imperial lineage by providing a successor to the Imperial Throne when a male heir was not present in the direct line of the reigning Emperor.
- 子福者で男子だけでも五男を儲け、そのいずれもが成人した父・七代目とはうってかわって、九代目が授かったのは二女のみだった。
- In contrast to his father who had five sons, all of whom arrived at manhood, the Ninth had only two daughters.
- しかし、実は忠高が側女との間に儲けた男子を、正室・初姫とその実家の徳川家をはばかって「甥」として届け出たという説がある。
- However, there was the heresy that Tadataka reported the male child born between Tadataka and his concubine as 'nephew' in order to avoid the attention of his lawful wife Hatsuhime and her family home, Tokugawa family.
- なお、現在は未成年の皇族女子が女性用の細長を使用するのみで、男子の下衣としての細長はもちろん、産着の細長も使用されない。
- Today, only the under age girls of the royal family wear women's hosonaga, and hosonaga as an undergarment for men or baby swaddling hosonaga are not used.
- 現代を舞台にした作品の場合、古風だが強い意志を持った男子というキャラクターを強調するアイテムとして使用されることが多い。
- In the works set in the background of modern times, a fundoshi loincloth is often used as an item to emphasize the male character as archaic but strong will.
- 当時も、皇族女子が非皇族男子と結婚すれば必ず皇籍を離れねばならず、その間に生まれた子が皇位を継ぐことはなかったとされる。
- At that time, a female member of Imperial Family must abandon their membership in the imperial family if she marries a non-imperial family member, therefore her child never succeeds the throne.
- 歴史学界では、女性天皇は皇統(皇室の男子血統)の断絶を忌避し、男系での継承を維持したという「女帝中継ぎ論」が通説である。
- Throughout history, there is the generally known theory of 'female Emperor's temporarily succeeding' to avoided the discontinuation of the Imperial lineage (Imperial male line), and to keep the Imperial succession in the male line.
- イスラエルの女子は神殿娼婦となってはならない。またイスラエルの男子は神殿男娼となってはならない。 (申命記 23:17)
- There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel. (Deuteronomy 23:17)
- 折から妊娠していた葵の上は産褥に御息所の生霊に苦しめられ、無事男子(夕霧 (源氏物語))を出産したものの亡くなってしまう。
- Aoi, who is pregnant and in childbed, gives birth to a baby boy (Yugiri), but is tortured by the spirit of Rokujo no Miyasudokoro and dies.
- その数えられたういごの男子、すべて一か月以上の者は、その名の数によると二万二千二百七十三人であった。 (民数記 3:43)
- All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three. (Numbers 3:43)
- 地域によっては、一定の年齢に達した男子(稀に女子)は通過儀礼としての禊をする事によって初めて1人前と認められる場合がある。
- In some regions boys (and occasionally girls) who come of a certain age may not be recognized as grownups until they perform their ablutions as a passage rite.
- 通常は皇族男子が婚姻し独立する際に天皇から賜るが、三笠宮家の次男である宜仁親王は独身のまま宮家を創設し、桂宮の称号を賜った。
- Normally it is given by the Emperor when a son of an Imperial family gets married and becomes independent, but Imperial Prince Yoshihito, the second son of the Mikasanomiya family established a Miyake unmarried and was given the title of Katsuranomiya.
- 20歳になり京都に上って、祇園で芸妓となり、その際男子をもうけるが、私生児であった為に自らが引き取り生まれ故郷の彦根に戻る。
- At the age of 20, she went up to Kyoto to become geisya (a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) and gave birth to a boy, however, since her son was an illegitimate child, she took him and went back to her hometown, Hikone.
- 建久3年(1192年)8月9日巳の刻、鎌倉幕府初代征夷大将軍・源頼朝と正室・北条政子の間の二人目の男子として鎌倉で生まれる。
- At around 10 a.m. on September 24, 1192, he was born as the second son between the 1st Seii-taishogun of the Kamakura bakufu MINAMOTO no Yoritomo and his lawful wife Masako HOJO.
- 古くから頼通は隆姫に頭が上がらなかったために、他の女性との間に生まれた男子を他家に次々と養子に出したと『愚管抄』などにある。
- Some old historical literature, including 'Gukansho' (Jottings of a Fool), hold the view that the reason why Yorimichi successively adopted out his sons who were born between other women to other families was because he owed Takahime.
- ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。
- The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year.
- 早逝した松千代丸の他に男子がなかったために佐久間盛政の弟佐久間勝之など何人かの養子がいたが、家督は継承されず直系の子孫はない。
- Since he had no sons other than Matsuchiyomaru who died young, he had several adopted sons including Katsuyuki SAKUMA, younger brother of Morimasa SAKUMA, but his family estate was not succeeded and he had no direct line descendant.
- 東壁の男子群像の右半分など、土砂や地下水の影響で画面が汚染されている部分もあったが、壁画の大部分には鮮明な色彩が残されていた。
- The most murals remained richly-colored, although some parts of the paintings such as the right half of a man in the mural of the east wall had been damaged by sediment and groundwater.
- 待望の男子を得た天皇の喜びはひととおりではなく、生後わずか32日、11月2日 (旧暦)(12月22日)には皇太子に立てられた。
- When the Emperor finally got a son, he felt great joy and installed the son as a Crown Prince only 32 days after his birth.
- 8月 (旧暦)の中ごろに葵の上は難産のすえ男子(夕霧 (源氏物語))を出産するが、数日後の秋の司召の夜に容体が急変し亡くなった。
- Lady Aoi gave birth to Yugiri after a difficult delivery approximately in the middle of the eighth month (old calendar), but a few days later, on the night of the autumn conference on promotions and appointments, her condition took a sudden turn for the worse and she passed away.
- 義政は29歳になって、富子や側室との間に後継男子がないことを理由に、将軍職を実弟の浄土寺門跡義尋に譲って隠居することを思い立つ。
- At the age of 29, Yoshimasa thought of retiring, transferring the position of Shogun to his real younger brother Yoshihiro, Monzeki (chief priest of a temple qualified to accept a member of the imperial family or of the nobility) of Jodoji Temple, by reason of the absence of an inheriting son, born to either Tomiko or the concubine.
- 並びに家治に他に男子がいなかったためもあって、天明元年(1781年)閏5月に家治の養子になり、江戸城西の丸に入って家斉と称した。
- As Ieharu had no other sons, in June 1781, he adopted Ienari and moved him to Nishinomaru of Edo Castle.
- 新島は女子教育の重要性を当時より認識しており、これが女子大設立の理由となった(当時の同志社大学は男子学生のみを対象としていた)。
- Even in those days Neesima knew the importance of offering education for women, and this led him to establish a college for women (at the time, Doshisha University was for men only).
- (但し巣守三位は薫と結ばれて男子をもうけたあとで隠棲生活に入ったとされており、この点は現行の源氏物語の浮舟と大きく異なっている。)
- (However, it is said that after Sumori Sanmi made love with Kaoru and bore him a son, she retired into a secluded life, so she was quite different from Ukifune in the present text of The Tale of Genji at this point.)
- 政子の妊娠中に頼朝はまたも大進局という妾のもとへ通い、大進局は頼朝の男子(貞暁)を産むが、政子を憚って出産の儀式は省略されている。
- During Masako's pregnancy, he again had an affair with a woman named Daishin no Tsubone, who gave birth to a boy (Jyogyo); however, fearing Masako's anger, no birth ceremony was held.
- 軍団兵士制は、古代の戸籍制度に登録された正丁(成年男子)3人に1人を徴発し、1国単位で約1000人規模の軍団を編成する制度である。
- In the gundan-soldier system, one out of every three adults registered in the family registration system was conscripted to organize a gundan of around 1000 persons in a province.
- だが、その3年後に後冷泉天皇が男子を遺さずに死去すると、尊仁親王が後三条天皇として即位、続いて茂子の息子である白河天皇が即位した。
- Three years thereafter, however, when the Emperor Goreizei died without leaving any son, the Imperial Prince Takahito ascended the throne as Emperor Gosanjo and then Moshi's son, the Emperor Shirakawa ascended the throne.
- 兄弟では兄である信長も美形であったと伝わるが、信長や市の同腹の兄妹であるとされる織田秀孝は信長よりたいへんな美男子であったという。
- Of her brothers, her elder brother Nobunaga is also said to have been handsome, and Hidetaka ODA, who is regarded as an brother with the same mother, of Nobunaga and Ichi, is said to have been more handsome still.
- 享保元年(1716年)に第7代将軍・徳川家継がわずか8歳で早世し、徳川将軍家の血筋(徳川家康の三男・徳川秀忠の男系男子)が絶えた。
- The Tokugawa shogun family lineage (a male lineage through Ieyasu TOKUGAWA's third son Hidetada) died out in 1716 with the death of Ietsugu TOKUGAWA at only the age of eight.
- 嘉永五年九月(1852年10月)徳川将軍家に男子が生まれ長吉郎と名付けられたので、「長」の字をはばかり初代河原崎権十郎を襲名する。
- In October 1852, a son was born in the Tokugawa Shogunate and named 長吉郎 Chokichiro, so that to avoid having the character of '長' (cho) in his name, he succeeded to the name Gonjuro KAWARASAKI (the first).
- 頼房が兄である徳川義直・徳川頼宣に男子がいないのを憚って庶長子として扱ったため、水戸藩を継承することができなかったといわれている。
- It is said that he could not succeed to the Mito Domain because he was treated as the eldest child out of wedlock by Yorifusa who had consideration about the feelings of his older brothers Yoshinao TOKUGAWA and Yorinobu TOKUGAWA who had no son.
- 村落の数人の男子の青年がやっと持ち上げられる程の重さの大きな松明(たいまつ)をそれぞれが持ち、大きく振り回して練り歩くものである。
- Several young men from the village would carry large, heavy Taimatsu torches which they could just barely manage on their own, and parade through the streets waving them.
- また、男子は三尺帯、女子は半幅帯で着るのが古風であるが、明治以降兵児帯(へこおび)が流行したこともあって、これを用いることもある。
- It's a conservative style for men to wear sanjaku-obi (a short waistband) and for women to wear hanhaba-obi (a half-width waistband), but heko-obi (an non-dress belt) may also be put on because it was once popularly worn after the Meiji period.
- 現在は天皇の嫡出の子、及び、天皇の嫡男系の嫡出の子(皇孫)で男子であるもの、また、天皇の兄弟を親王という(皇室典範6、7条参照)。
- Presently, the Emperor's legitimate sons and the sons of the Emperor's legitimate sons (Imperial grandson), along with the brothers of the Emperor are called Shinno (Referenced Imperial House Act article 6, 7).
- 有栖川宮幟仁親王の第四王子(男女合わせた王子女の中では八人目、但し成人した男子は熾仁親王と威仁親王だけ)で、生母は家女房の森則子。
- Arisugawa no Miya Imperial Prince, Takehito's fourth Prince, (the eighth child including Princesses, but only Imperial Prince Taruhito and Takehito, lived past the age of twenty) the birth mother was a court lady, Noriko Mori.
- 浄野には、長男の坂上当宗(鎮守府将軍)、次男の坂上当峰(出羽守)、三男の坂上当道(陸奥守)の三人の男子があったことがわかっている。
- It is known that Kiyono had three sons; the first son, SAKANOUE no Masamune (Chinju-fu shogun), the second son, SAKANOUE no Masamine (the Governor of Dewa Province), and the third son, SAKANOUE no Masamichi (the Governor of Mutsu Province).
- 義久に男子無く、また、忠恒の兄(鶴寿丸・島津久保)が若くして死去したため、義久の三女である亀寿と結婚し、島津氏宗家の後継者となった。
- Because Yoshihisa had no sons and Tadatsune's elder brothers Tsurujumaru and Hisayasu died young, he married Yoshihisa's third daughter, Kameju, and became a successor as the head of the Shimazu clan.
- 慶長14年に京都伏見で吉政が没し、後嗣となった田中忠政が男子を残さぬまま死去したために、元和6年(1620年)に改易されてしまった。
- Yoshimasa died in Fushimi, Kyoto in 1609 and his successor, Tadamasa TANAKA died without having a son, so the Tanaka family forfeited its rank and properties in 1620.
- 本人の素行や健康に問題がなくとも、後継者たる子、特に男子がないこと、婚姻問題やそれに付随して発生する諸問題も廃太子の原因となりうる。
- Even when a prince himself is decent and healthy, he could still be disinherited if he did not have a heir, especially a son, or due to the troubles arising from his marriage and their consequences.
- その中で、自然と最初の妻である如了とその実妹で実如を生んだ2番目の妻蓮祐の遺した7人の男子の存在は宗門の間で崇敬の対象となっていった。
- In such a situation, the seven sons, the bereaved children of the first wife Nyoryo and her real younger sister Rensuke, the second wife who bore Jitsunyo, naturally became objects of followers' respect.
- また中国では国内で戦争が起こりその勝者が皇帝に対し禅譲を要求して皇帝となり国号を変え前皇帝の男子の子孫でない別の者が皇帝となっている。
- In China, a winner of domestic war - not necessarily a son of an emperor - asked an former emperor to transfer his power to him, and acceded to the imperial throne and chaged the name of the country.
- 時頼はすでに北条時輔という男子をもうけていたが庶子であり、正妻から嫡子が生まれる事を強く望んでおり、鶴岡八幡宮に懐妊祈願を行っている。
- Though Tokiyori already had a son named Tokisuke HOJO with his concubine, he strongly wished to have an heir with his lawful wife and offered a fervent prayer for pregnancy at Tsuruoka Hachiman-gu Shrine.
- 忠隆は、1620年(元和 (日本)5年)に豊臣浪人長谷川求馬の娘喜久を継室に迎えており、程なく二人の男子(長岡忠恒、長岡忠春)を得た。
- In 1620 Tadataka married Kiku, the daughter of 長谷川求馬 who was Toyotomi-Ronin, as his second wife and before long two boys, namely Tadatsune NAGAOKA and Tadaharu NAGAOKA were born.
- 江戸時代中期以降、髪形が複雑化するにつれて櫛や笄とともに女子の必需品となっていったが、宮中行事などを除いて男子の衣装風俗からは消えた。
- With hairstyles becoming complicated during the middle of the Edo period, Kanzashi, along with combs and kogai, became the necessities of women while it disappeared from men's customs of clothing except for the purpose of court function.
- 近代に入り、明治政府が徴兵令を制定し、国民皆兵が義務付けられ、徴兵検査を受けることが成人男子の証として社会的に認知されるようになった。
- In the modern age, since the Meiji government instituted a conscription ordinance and made a universal conscription compulsory; it became widely acknowledged in the society as proof of reaching manhood to undergo an examination for conscription.
- 願名…女人成仏の願・女人往生の願(法然・大経釈)・変成男子の願(親鸞『浄土和讃』)・転女成男の願、聞名転女の願(存覚『女人往生聞書』)
- Title: Nyoninjobutsu no gan, Nyoninojo no gan (Honen's Commentary on Daikyo), Henjonanshi no gan ('Jodo wasan,' by Shinran), Tennyojonan no gan and Monmyotennyo no gan ('Nyoninojo kikigaki,' by Zonkaku)
- キリスト教圏は一夫一妻制なので、どの国でも歴史上、男系男子の断絶により女系の王族が即位し、新たに王朝を開くということがしばしばあった。
- Since countries where Christianity is believed have a monogynous system, a female-line royal family member often ascended to the throne and started a dynasty due to the discontinuity of male-line.
- これは、サリカ法典やその影響を受けた部族法などにおける男子のみ土地を相続するという規定が、後世に王位継承法として援用されたためである。
- This is because the provision in Lex salica, or tribal law that is affected by Lex salica, that land is succeeded by only the male was used as an Act of Settlement.
- 但し、天皇の男子一般を皇子と呼ぶ習慣は残り、第一皇子、第二皇子、第一皇女というように、天皇との続柄を指す場合に多用されるようになった。
- But it remained as customs to generally call the emperors' sons Miko, and then the naming became often used to refer to their relationship with the emperors such as the first Miko, the second Miko, or the first Himemiko.
- ジムリは王となって、位についた時、バアシャの全家を殺し、その親族または友だちの男子は、ひとりも残さなかった。 (列王紀1 16:11)
- It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha: he didn't leave him a single one who urinates on a wall, {or, male} neither of his relatives, nor of his friends. (1 Kings 16:11)
- 当時の武家社会でも男子はともかく女性は助けられるのが慣例であり、秀吉が秀次の妻妾子女ほぼ全員を処刑したのはそれを無視したものであった。
- In the samurai society at that time, women were accustomed to being treated differently from men, but Hideyoshi ignored this by executing almost all the family members of Hidetsugu; a wife, concubines, and children.
- 元信には宗信、秀頼、直信の3人の男子があったが、長男の宗信は早世したため、宗家を継いだのは三男の直信(1519 - 1592)であった。
- Motonobu had three sons: Munenobu, Hideyori and Naonobu; Naonobu (1519 - 1592); the first, Munenobu, died young, and the third son Naonobu succeeded as the head of family.
- ところが、承応3年(1654年)後光明天皇が22歳の若さで崩御したときに天皇の近親の皇族男子は殆ど出家していて、その後継問題で紛糾した。
- However, in 1654, since Emperor Gokomyo died when he was just twenty two years old, most of the Imperial male relatives of the Emperor had gone into the priesthood, so, who would succeed to the throne became a complicated issue.
- 割礼を受けない男子、すなわち前の皮を切らない者はわたしの契約を破るゆえ、その人は民のうちから断たれるであろう」。 (創世記 17:14)
- The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.' (Genesis 17:14)
- そういうわけで、彼らのうちの多くの者が信者になった。また、ギリシヤの貴婦人や男子で信じた者も、少なくなかった。 (使徒行伝 17:12)
- Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men. (Acts 17:12)
- 嫡子出雲守頼元をはじめ男子5人は士籍を剥奪され、出雲守頼元、三男伊織は改易、五男熊蔵、六男武九郎、七男満吉は15歳まで縁者に預けられた。
- His five sons, such as the heir Yorimoto, who had been Izumo no kami (chief of the Izumo Province), were deprived of their Samurai ranks: Izumo no kami Yorimoto and the third son Iori were forced to forfeit their ranks and properties while the fifth son Kumazo, the sixth son Takekuro as well as the seventh son Mitsuyoshi were left in the care of relatives until they became 15.
- (ちなみに、近世以前の平均寿命の短さは乳幼児死亡率の高さが主な原因であり、成人男子の平均余命だけを考えれば現代人より著しく短い訳ではない。
- (As a reference, the average life expectancy in that period was lower than today, not because the people then died at an earlier age but because of the high infant mortality rate; the average life of an adult male was not significantly shorter than that of today.
- 嘉永6年(1853年)に第12代将軍徳川家慶が死去し、第13代将軍に家慶の四男・徳川家定が就任するが、病弱で男子を儲ける見込みが無かった。
- In 1853, the 12th shogun, Ieyoshi TOKUGAWA died and his fourth son, Iesada TOKUGAWA ascended to be the 13th Shogun, but was in poor health and had no hope to have a son.
- ちなみに、喜連川塩谷系譜では、惟頼には、正義、頼房、義房の3人の男子がいるとされており、弟である惟広は、正義の次男、惟頼の孫となっている。
- According to the family tree of the Kitsurengawa-Shionoya clan, Koreyori had three sons: Masayoshi, Yorifusa, and Yoshifusa while his younger brother, Tadahiro, was differently described as the second son of Masayoshi or the grandson of Koreyori.
- さて、イスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに向かった。女と子供を除いて徒歩の男子は約六十万人であった。 (出エジプト記 12:37)
- The children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, besides children. (Exodus 12:37)
- そこで町の門に出入りする者はみなハモルとその子シケムとに聞き従って、町の門に出入りするすべての男子は割礼を受けた。 (創世記 34:24)
- All who went out of the gate of his city listened to Hamor, and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. (Genesis 34:24)
- 特に、「徳川氏」を称する徳川御三家、御三卿の当主は家康の男系男子・子孫に限られ、徳川将軍家の血筋が絶えたときには、後継ぎを出す役割を担った。
- Especially the heads of Tokugawa 'gosanke' and 'gosankyo' (three privileged branches of the Tokugawa family, respectively) who referred to themselves as 'TOKUGAWA' were limited to male descendants through a line of males from Ieyasu TOKUGAWA, and if the line of the Tokugawa Shogunate family failed, they played a role to provide an heir.
- 王となってから後は、彼女を見た者は少なく(自爲王以來 少有見者)、ただ一人の男子だけが飲食を給仕するとともに、彼女のもとに出入りをしていた。
- After she became queen, there were few people who saw her, and only one boy went in and out of her room to serve her food and drink.
- しかし、その保真は、正保元年(1644年)3月10日、甥の岡本義政の謀略により殺害(泉騒動)され、保真に男子が無かったため野州塩谷氏は断絶。
- However, Yasumasa was killed by Yoshimasa OKAMOTO's conspiracy on April 16, 1644 (Izumi-sodo riot) and Yasumasa had no son; consequently, the Yashu SHIONOYA clan was discontinued.
- 特に本願寺門主証如とは親密な関係にあり、証如が庭田重直の娘との間に男子(後の顕如)が生まれた時には、管領・晴元の代理として祝辞を述べている。
- In particular, he has a close connection with the chief priest of the Hongan-ji Temple, Shonyo, and, when Shonyo obtained a son (later, Kennyo) by a daughter of Shigenobu NIWATA, he delivered congratulations as an agent of the Kanrei, Harumoto.
- 曼殊院を東山山麓の現在地に移し、寺観を整えたのは29世門主の良尚法親王であった(法親王とは皇族男子で出家後に親王宣下を受けた者の称である)。
- It was the twenty-ninth monshu Imperial Prince Yoshinao (Imperial male who received Imperial proclamation for shinno after becoming a priest) who moved Manshuin Temple to the foot of Mt. Higashi mountain, the present day location, and fixed the view of the temple.
- また、この元明天皇の前例に則り、仮に女性皇族が即位しても夫が皇統に属する男系男子の旧皇族(旧宮家)であれば男系が維持されるという意見もある。
- In addition, there is an opinion that based on the precedent of Emperor Genmei, the male-line is maintained even if a female member of Imperial Family ascends to the throne as long as her husband is an old imperial family member from the imperial male-line.
- さきにダビデはエドムにいたが、軍の長ヨアブが上っていって、戦死した者を葬り、エドムの男子をことごとく打ち殺した時、 (列王紀1 11:15)
- For it happened, when David was in Edom, and Joab the captain of the army was gone up to bury the slain, and had struck every male in Edom (1 Kings 11:15)
- 平安時代の「うつほ物語」「狭衣物語」などでは天若御子の名で、室町時代の「御伽草子」では天稚彦の名で登場し、いずれも美男子として描かれている。
- He was called Amewakamiko in 'Utsuho Monogatari' (The Tale of the Cavern) and 'Sagoromo Monogatari (The Tale of Sagoromo), and Amewakahiko in 'Otogi Zoshi' (books of illustrated stories published in the 14th to 16th centuries), described in each as a beautiful man.
- しかし二つの皇統の血筋を持ち、尚且つ唯一の男子である武烈天皇により皇統が維持される筈であったが、武烈天皇は子を成さず若くして崩御してしまった。
- As an emperor of having genealogy of the two imperial lines and being the only son, Emperor Buretsu was supposed to maintain the imperial line, but he died young without having children.
- 明応8年(1499年)9月6日、父持朝の三十三回忌法要が行われたが、この時点で生存している持朝の男子は三人(上杉高救、叔彭梵寿、朝昌)だった。
- In September 6, 1499, a Buddhist memorial service for the 32nd anniversary of the death of Mochitomo, his father, was performed and Mochitomo's three sons (Takahira UESUGI, Bonju SHUKUHO, and Tomomasa) were alive at that time.
- 仏教的観点から説明すると、歓喜天の男子は大自在天の長子として世界に暴害を為す荒神で、また「常隋魔」と呼ばれ、つねに人の虚を覗く悪鬼神であった。
- From the perspective of Buddhism, a man of Kangiten was the first son of Daijizaiten (Mahesvara) and a fierce god who violated world, and was called 'Jozui-ma (常隋魔).' who always peered into people's emptiness.
- 皇室典範の「皇統に屬(属)する男系の男子」という条文について、愛子内親王の生誕など天皇直系の皇位継承者の終端に女性しかいない問題が生じていた。
- Although it is stated in Imperial Family Law, 'a male member who belongs to Imperial family;' an issue appeared that there are no male Imperial successors in the direct line of the present Imperial family, there is only a female successor, after Imperial Princess Aiko was born.
- あなたの神、主が賜わる町で、あなたがたのうちに、もし男子または女子があなたの神、主の前に悪事をおこなって、契約にそむき、 (申命記 17:2)
- If there is found in the midst of you, within any of your gates which Yahweh your God gives you, man or woman, who does that which is evil in the sight of Yahweh your God, in transgressing his covenant, (Deuteronomy 17:2)
- 祭司たちのうちのすべての男子は、これを食べることができる。これは聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物である。 (レビ記 7:6)
- Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy. (Leviticus 7:6)
- 信玄の死を伝え聞いた食事中の謙信は、「吾れ好敵手を失へり、世に復たこれほどの英雄男子あらんや(『日本外史』より)」と箸を落として号泣したという。
- It is said that Kenshin heard of Shingen's death while eating, he dropped his chopsticks and cried out saying, 'I lost the closest rival, and such a hero will never appear again in this world (according to 'Nihon Gaishi' (historical book on Japan).'
- 室町時代中期に入ると、皇室の権威は次第に低下していったが、それに伴い皇位継承紛争は見られなくなり、直系男子がすんなりと皇位継承するようになった。
- In the middle of the Muromachi period, the authority of the Imperial Palace was gradually lost, however, there was no dispute concerning Imperial succession, the male Imperial member of the direct Imperial line succeeded smoothly to the throne.
- このように皇統は男系で連綿と継続されてきたが、近年、皇室に男子の誕生が長らくなかったことなどから、女系継承の容認の可否が議論の対象となっている。
- In this way, Imperial succession by a male Imperial member was passed from generation to generation, since there were no male successors born in the Imperial family for a while, there is a debate on whether or not to accept the Imperial succession by female Imperial members.
- 天武は、自身以降の皇位承継紛争を防止するため、兄弟承継を廃止し、直系男子が皇位承継するルールを定めようと試みたらしく、草壁皇子を皇太子に立てた。
- Emperor Tenmu discontinued the Imperial succession between brothers to stop disputes due to the Imperial succession after his era, it was said he tried to set up a rule for the male in his direct line to succeed the throne, he allowed Prince Kusakabe become Crown Prince.
- いと聖なる所で、それを食べなければならない。男子はみな、それを食べることができる。それはあなたに帰すべき聖なる物である。 (民数記 18:10)
- You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you. (Numbers 18:10)
- 渡辺綱は、源融ゆずりの美男子と伝わるが、清和源氏嫡流である摂津源氏の源頼光の四天王筆頭とされ、大江山の酒呑童子退治説話などに剛勇の武者として登場。
- It is said that WATANABE no Tsuna was a handsome man like MINAMOTO no Toru and, as one of the four loyal retainers of MINAMOTO no Yorimitsu of the Settsu-Genji, who were descended from the Seiwa-Genji, he appears as a valiant warrior in the legend of his victory over the demon, Shuten Doji of Mount Oe-yama.
- なお、当時の府県会規則には、「選挙資格は、満20歳以上の男子で、その郡区内に本籍を定め、地租5円以上を納める者(同法第14条)」と定められていた。
- At that time, Fukenkai kisoku (the rules of prefectural assembly) stipulated that 'men over 20 years old whose domicile is in that county and prefecture and who pay more than 5 yen tax are eligible to vote (Article 14 of the same law).'
- また、毎年1月に開催される全国都道府県対抗女子駅伝競走大会、12月に開催される全国高等学校駅伝競走大会(男子)の折り返し地点としても知られている。
- This place is also known as the turn-around point for the Inter-Prefectural Women's Ekiden held every January, and the National High School Ekiden (for men) which is held every December.
- しかし古来日本の皇室では、皇位を継承するためには父のみ皇族であればよく、皇族男子と藤原氏など臣民女子との間に生まれた子が即位した例はきわめて多い。
- On the other hand, in the Japanese Imperial Household in ancient times, the child of an Imperial family member father was allowed to succeed the throne; many children who were born between the male Imperial Family Members and the female subjects ascended to the throne.
- 配下の男子20数人しか持たない段階の大海人皇子が、挙兵発覚の危険を冒して駅鈴を求めさせたのは、高坂王の無為とともに多くの学者の不審を買う点である。
- The act of Prince Oama who took up arms when he only had two dozen followers, to send envoys to call for Takasaka no Okimi to hand over ekirei cast discredit on many scholars as well as emphasized Takasaka no Okimi's idleness.
- ただ、こうなさればわれわれはあなたがたに同意します。もしあなたがたのうち男子がみな割礼を受けて、われわれのようになるなら、 (創世記 34:15)
- Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised; (Genesis 34:15)
- ただしすべて登録された三歳以上の男子で主の宮に入り、その班に従って日々の職分をつくし、その受持の勤めをなす者は除かれた。 (歴代志2 31:16)
- besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into the house of Yahweh, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions; (2 Chronicles 31:16)
- 系図では、子に塩谷親朝、笠間時朝、26歳で出家して親鸞の弟子となった塩谷朝貞(賢快・肥前法師)、三人の男子の間に一人ずつ娘(第二子、第四子)がいる。
- According to his genealogy, his sons were Chikatomo SHIONOYA, Tokitomo KASAMA and Tomosada SHIONOYA who became a priest and disciple under Shinran at age of 26 (Kenkai Hizen Priest), and there were 2 daughters (the second child and the fourth child) between three boys.
- 父、尚嗣が早世し、尚嗣と正室昭子内親王の間には男子がなかったため、後水尾上皇の命により、近衛家の外にあった基熙が迎えられて上皇の保護下で育てられた。
- His father, Naotsugu, passed away at a young age, and the Retired Emperor Gomizunoo ordered that Motohiro be adopted outside of the Konoe family, under the roof of the retired emperor, since Naotsugu did not have a son with his legal wife, Imperial Princess Akiko.
- 褌を着用することで、虚飾を排し、時流に流されることなく本質を求道する理想の日本人男子像を具現化するものとして、褌にこだわりを抱く愛好家は少なくない。
- There are lots of devotees who consider that wearing the fundoshi loincloth is the way to portray the ideal image of a Japanese man who pursues essence without being influenced by the flow of times, doing away with all ostentation.
- Not a few fanciers have an obsession with fundoshi as something that realizes an ideal image of a Japanese man who will exclude vanity and won't swim with the current of the times to seek the essence by wearing fundoshi.
- 後三条はその実現の前に没したが、その直系男子の白河天皇は後三条の遺志を継いで、上皇となって事実上の国王(治天の君)として政務に当たる院政を開始した。
- Emperor Gosanjo died before his plan could be realized, his male successor, directly in line, Emperor Shirakawa abided by Emperor Gosanjo's will and he became the retired Emperor and started the Cloistered government to rule politics as the actual Emperor (Chiten no Kimi).
- 「あなたはレビの子たちを、その父祖の家により、その氏族によって数えなさい。すなわち、一か月以上の男子を数えなければならない」。 (民数記 3:15)
- 'Count the children of Levi by their fathers' houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward.' (Numbers 3:15)
- その基礎となる戸は、正丁(せいてい)成年男子を三丁ないし四丁含むような編成を編戸(へんこ)といい、一戸一兵士という、軍団の兵士を選ぶ基礎単位になった。
- The basic households of this system were called henko (the organization of the people) which included three or four seitei (men in good health between 21 and 60 years of age) and were the fundamental unit from which gundan (army corps) soldiers were selected in what was known as one soldier per household.
- 大正期から太平洋戦争終了時までの間は日本人成年男子の主な下着は「越中褌」となり、越中褌が「褌」や「男性下着」の代名詞となる程、越中褌の全盛期を迎えた。
- Ecchu fundoshi was the main undergarment for Japanese adult males from the Taisho period up to the end of the Pacific War, and it was its prime as the word of fundoshi directly referred to this type of fundoshi, or even the word of male undergarment meant this fundoshi.
- 聖武天皇と光明皇后の間にはついに男子が育たず、天平10年1月13日 (旧暦)(738年2月6日)に娘・阿部内親王を立太子し、史上初の女性皇太子となる。
- Because Emperor Shomu and Empress Komyo finally ended up with no male children, Imperial Princess Abe, their daughter, was formally installed as the Crown Princess on February 6, 738, the first Crown Princess in Japan.
- その子が女子ならばすみやかに母に返されるが、男子であれば今は産着の中にあっても、将来に禍根を残す恐れがあるので、赤子のうちに命を絶つように決まっていた。
- If the baby was a girl, she would be immediately returned to her mother, but if it was a boy, there is a possibility that the sparing of the boy's life would invite a disaster in the future even though the baby was still in baby clothes, and that was why it had already been decided that the baby boy would be killed as a baby.
- 中世武家社会においては、男子が成人に達して元服を行う際に特定の人物に依頼して仮親に為って貰い、当人の頭に烏帽子を被せる役を務めることが通例とされていた。
- It was customary in the samurai society during the medieval ages to have someone special become a nominal father to perform the role of placing an eboshi on a boy's head at the family's request when the boy celebrates the genpuku ceremony.
- しかし釈尊滅後、女性は成仏するのが難しいという思想が広まり、大乗仏教では、そういう女性蔑視の思想を否定しようとして変成男子の思想を示したとも考えられる。
- However, the idea of women's difficulty in attaining Buddhahood spread after Shakyamuni passed away, and the idea of Henjo Nanshi may be cited in Mahayana Buddhism to deny such misogyny.
- 「御男子の故を以て名付け玉へるは、北御方(正夫人の意、ここでは愛姫を指す)の御腹に嗣君誕生し玉はん事をあらかじめ祝し玉ふと云云」(「伊達治家記録」より)。
- They say they gave the child a boy's name because they were anticipating celebrating kitanokata (legitimate wife; here, Yoshihime) giving birth to an heir' (from 'Date Jige Kiroku').
- 二条治孝の三男として生まれたが、西園寺賞季の男子たちが相次いで早世し、相続人がいなくなっていたため、この寛季が西園寺家に養子に入って相続することとなった。
- Hirosue was born the third son of Harutaka NIJO; The lord Yoshisue SAIONJI adopted him from the Nijo family, because the lord's sons successively died at an early age; Consequently Hirosue became heir to the Saionji family.
- 公認される限り十一人いた家康の男子で徳川姓を許されたのは、三男で世子の秀忠、及び御三家の祖となる九男徳川義直・十男徳川頼宣・十一男徳川頼房の4名にすぎない。
- Only 4 of Ieyasu's 11 officially recognized male heirs were allowed to take the surname 'Tokugawa': Hidetada (his 3rd son and successor), Yoshinao TOKUGAWA (his 9th son, and the forefather of one of the three main families), Yorinobu TOKUGAWA (his 10th son), and Yorifusa TOKUGAWA (his 11th son).
- 虚飾性を排し、単純な一枚の布で全ての機能が完結する「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがあり、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。
- It can represent 'graciousness' that excludes vanity and completes all the functions with a simple piece of cloth, and it reminds us 'the sense of beauty' that the Japanese have cherished since ancient times, and can even exemplify the classic and ideal image of a man in Japan.
- 勢津子は自身の著書『銀のボンボニエール』において、そのことを「お子様4人全員が親王様(男子)であったので、毎年お楽しみにされているのでしょう」と語っている。
- In her published book, 'The Silver Bonbonniere (French word: A small, ornate box or dish for candy),' Setsuko wrote on this Peach Festival event, 'The Empress Teimei had four children who are all Imperial princes (boys), so she seems to look forward to the Peach Festival with pleasure.'
- しかし、彼女らが将来一般国民の男子と結婚して子を産めば、その子は性別が男であれ女であれ、父方のみを辿って天皇に行き着かないため女系となる(下掲系図を参照)。
- However, if they marry commoners in future and have children, their children can not become Emperor candidates regardless of their sex, thus they will be determined as female-line (refer to Family tree below).
- 現在の日本においては、結婚した夫婦は民法上どちらかの姓を名乗り、その子もその姓を名乗ることとなっているが、現状でそのほとんどが男子(父)の姓を名乗っている。
- In Japan today, a married couple chooses a husband/wife's surname for them and their child in accordance with the Civil Code, and most married couples chose the surname of the husband/father.
- 藤原頼通の父・藤原道長も師房を寵愛して娘を嫁がせた上に藤原頼通に男子が生まれなければ、師房を藤原氏に改姓させて摂家を相続させても構わないと言ったとされている。
- FUJIWARA no Yorimichi's father, FUJIWARA no Michinaga, also favored Morofusa and made one of his daughters Morufusa's wife; furthermore, Michinaga is believed to have said that if no sons were born to FUJIWARA no Yorimichi he would let Morofusa change his surname to FUJIWARA and become a member of the sekke (line of regents and advisers).
- 母親は不明だが、応永13年(1406年)に日野重光の養子として養育されていたとされる義満の3歳になる男子「妙法院殿」が年齢的に義昭と同一人物と考えられている。
- The mother is unknown, however, 'Myohoin dono' thought to be a three-year old boy nurtured as an adopted child of Shigemitsu HINO in 1406 is thought to be the same person as Gisho when their ages are considered.
- 近代オリンピックにおいては、ヘルシンキオリンピック(1952年)にて軍人以外の男子および女子の参加が認められるまでは、馬術は軍人だけが参加できる競技であった。
- For a long time, in the modern Olympic Games, only military men had the right to enter the equestrian events; in the Helsinki Olympic Games of 1952, male athletes except military men and female athletes could enter the events for the first time.
- また、歴代天皇の中で唯一、母から娘へと女系での継承が行われた天皇でもある(ただし、父親は男系男子の皇族である草壁皇子であるため、男系の血統は維持されている)。
- In addition, she was the only emperor of Japan, who experienced succession to the throne through the maternal line, from mother to daughter (N.B. her father Kusakabe no miko was a male imperial family member descended through a line of males, and therefore the male imperial blood line was maintained).
- シドンよ、恥じよ、海は言った、海の城は言う、「わたしは苦しまず、また産まなかった。わたしは若い男子を養わず、また処女を育てなかった」。 (イザヤ書 23:4)
- Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, 'I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.' (Isaiah 23:4)
- モーセとアロンとが、主の言葉にしたがって数えたレビびとで、その氏族によって数えられた者、一か月以上の男子は、合わせて二万二千人であった。 (民数記 3:39)
- All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand. (Numbers 3:39)
- 主はまたモーセに言われた、「あなたは、イスラエルの人々のうち、すべてういごである男子の一か月以上のものを数えて、その名の数を調べなさい。 (民数記 3:40)
- Yahweh said to Moses, 'Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. (Numbers 3:40)
- なかなか子の授からない渋谷重家が祈願すると、金剛夜叉明王のお告げがあり、程なく男子が誕生したことから、金剛夜叉明王の上下の文字を戴き「金王丸」と命名したと言う。
- When Shigeie SHIBUYA, who had been without child for a long time, prayed for the birth of a child, he received the oracle of Kongoyashamyoo (金剛夜叉明王) and was blessed with a baby boy soon and therefore, he named his son Konnomaru (金王丸) using the first and last Chinese characters of 金剛夜叉明王 (Kongoyashamyoo).
- 旧皇室典範により、成年(皇太子・皇太孫は満18歳。その他の皇族は満20歳。)に達した皇族の男子は、皇室内の事項について天皇の諮詢を受ける皇族会議の議員となった。
- By the decree of the former Imperial House Act, any male member of the Imperial family who reached the age of majority (18 for the crown prince or the son of the crown prince, 20 for other members of the Imperial family) became a councilor on the Imperial Family Council, a body consulted by the emperor on matters regarding the Imperial household.
- 朝廷では、1779年に後桃園天皇が男子を残さないままに崩御してしまった為、典仁親王の第六皇子として生まれた師仁親王(兼仁親王)が、急遽即位(光格天皇)となった。
- Since Emperor Gomomozono died in 1779 without having a prince to become his successor, Imperial Prince Sukehito's sixth Prince, Imperial Prince Morohito (Tomohito) succeeded to the throne in haste (Emperor Kokaku).
- 男子はみな割礼をうけなければならない。これはわたしとあなたがた及び後の子孫との間のわたしの契約であって、あなたがたの守るべきものである。 (創世記 17:10)
- This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised. (Genesis 17:10)
- なお、後年妙心寺の住職となった僧の玄琳は光秀の子であり、系図に他に相当する男子がいないことから、光慶が生存して玄琳になったのではないかとする説が現在浮上している。
- As Genrin, a Buddhist monk who later became the chief priest of Myoshin-ji Temple, was Mitsuhide's son and no other equivalent sons were recorded in his genealogical table, a view asserting that Mitsuyoshi survived in fact and became Genrin is now emerging.
- 彼女は1140年代中頃から、範誉、行快(1146年 - 1202年)、範命(1148年 - 1208年)、行遍、行詮、行増らの男子と、数人の女子を次々ともうけた。
- Around the middle 1140s, Torii zenni successively gave birth to some sons and daughters, and her sons were Noriyo, Gyokai (1146 - 1202), Hanmyo (1148 - 1208), Gyohen, Gyosen, Gyozo and others.
- また、以上より転じて、ズボン状の男子の衣服(大日本帝国陸軍における「袴(こ)」)や下部を覆うもの、本体の外側にさらにつけるもの、などを比喩的に袴ということもある。
- In addition, men's trouser-like garment ('ko' used by Imperial Japanese Army), a cover of the lower part of the body that is used as an attachment to the main part of the clothing and so on, may be called hakama figuratively.
- 昭和時代、日本国憲法の下で皇室典範は再度制定されたが、退位禁止と養子禁止と直系男子への皇位継承優先とする基本性格は変わらず、非嫡出子を皇族としない規定が追加された。
- In the Showa period, the Imperial Family Law was re-issued under the Constitution of Japan, the basic rule of the prohibition of the abdication, prohibition of the adoption, and priority of the male direct Imperial member's succession to the throne, remained the same, there was another regulation added that illegitimate children would not be included to the Imperial family.
- 寝間を終えた中臈は「お手つき」と呼ばれ、懐妊して女子を出産すれば「お腹様」(おはらさま)、男子を出産すれば「お部屋様」(おへやさま)となり、ようやく正式な側室となる。
- Churo who slept with the shogun were called 'Otetsuki' (person who slept with a shogun) and, if she got pregnant and delivered a girl, she was called 'Oharasama', and if she delivered a boy, she was called 'Oheyasama', and then finally became a concubine.
- 友成・春子夫妻は男子に恵まれなかったものの2女をもうけ、長女・邦子は、旧侯爵・元伊勢神宮大宮司などを歴任した、佐々木行忠の長男行美(東京大学理学部教授)に嫁いでいる。
- Tomonari and Haruko, as husband and wife, had no sons but had two daughters; the first daughter, Kuniko, married Ikumi (a science faculty professor at Tokyo University), who was the first son of Yukisada SASAKI, a former marquess who had served in the position of the former Isejingu Daiguji.
- 皇室には1965年の秋篠宮文仁親王誕生から2006年の悠仁親王誕生までの41年間、皇室から男子が生まれなかったため、将来において皇統が断絶するのではと危惧されていた。
- In the Imperial Household, there was a concern for forty one years that the imperial line would die out; from when Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito was born in 1965 to when Imperial Prince Hisahito was born in 2006.
- 1965年(昭和40年)の秋篠宮文仁親王の誕生以来2006年(平成18年)の悠仁親王の誕生までの41年間、皇室では9人続けて女子が誕生しており、男子の誕生がなかった。
- There were no male babies born, but nine girls were born in forty one years between 1965, when Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito was born, and 2006, when Imperial Prince Hisahito was born.
- やがてエフタはミヅパに帰り、自分の家に来ると、彼の娘が鼓をもち、舞い踊って彼を出迎えた。彼女はエフタのひとり子で、ほかに男子も女子もなかった。 (士師記 11:34)
- Jephthah came to Mizpah to his house; and behold, his daughter came out to meet him with tambourines and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter. (Judges 11:34)
- 美男子で知られ娘たちから山ほど恋文を送られていた外道丸こと酒呑童子同様、茨木童子も美少年として多くの女性に言い寄られ、将来を案じた母親に弥彦神社に送られることになった。
- Much like Shuten Doji (known in his boyhood as 'Gedomaru,' meaning 'Apostate Boy'), who was famous for his good looks and received huge numbers of love-letters from the girls in the neighborhood, Ibaraki Doji was also said to be a very handsome youth, wooed by many young ladies in his area, leading his mother, anxious over his spiritual future, to send him off to Yahiko-jinja Shrine.
- 京都の公家であった左近衛少将・猪熊教利は、「天下無双」とたたえられるほどの美男子で、源氏物語の光源氏や平安時代に浮き名を流した在原業平にもたとえられていた公家であった。
- Sakone no shosho (officer of the Imperial guard department) Noritoshi INOKUMA, a court noble in Kyoto, was renowned for his allegedly 'unparalleled' handsomeness, likened to Hikaru Genji, hero of the Tale of Genji, or ARIWARA no Narihira whose love affairs were well known in the Heian period.
- 一忠の側室(梅里)が男子(中村一清)を産んでいるが、末期養子の認められない時代であり、また、将軍に拝謁を済ませるなど認知を受けてもおらず、跡目としては認められなかった。
- Although a concubine (Bairi) of Icchu gave birth to a son (Kazukiyo NAKAMURA), he was not recognized as an heir, in view of the time when a Matsugo yoshi (adopted as a son on one's deathbed) was not accepted and also in view of the fact that he was not received in audience by Shogun and not obtained Shogun's acknowledgment.
- 伏見宮貞成親王猶子となり勧修寺に入った恒弘法親王(初名「恒興」)と同じく後崇光院猶子となった常盤井宮全明親王の2名の男子がいたことが『本朝皇胤紹運録』から分かっている。
- According to the 'Honcho koin jounroku' (the Emperor's family tree, made in Muromachi period), it is known that there were two sons of Imperial Prince Tokiwanomiya Mataakira who were adopted by Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa, like Cloistered Imperial Prince Goko (the original name: 'Tsuneoki') who was adopted by Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa and entered Kaju-ji Temple.
- また、西南戦争中に成人男子が出征して西郷家は完全に女所帯となり、武村の屋敷が焼亡した後は鹿児島各地を転々としたが、雪篷は常に一家と苦患をともにし、その精神的支柱となった。
- During the Seinan War, all the adult males went to the front, and the women had to protect the Saigo family; and after the residence of Takemura had been burnt down, they drifted from one place to another in Kagoshima; during such days Seppo kept following them sharing the pains and sorrows, and gave them emotional support.
- あなたがたのうちの男子はみな代々、家に生れた者も、また異邦人から銀で買い取った、あなたの子孫でない者も、生れて八日目に割礼を受けなければならない。 (創世記 17:12)
- He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your seed. (Genesis 17:12)
- 下級の武士や町人においては次第にこれが礼装もしくは最礼装として扱われるようになり、明治の勲章着用規定によって男子の第一礼装の際に紋付小袖を用いることが定められるにいたった。
- And montsuki kosode began to be worn as the formal - sometimes the most formal - attire among low-level samurai and merchants, and finally during the Meiji period it was established as the top formal attire in the provision for wearing decorations.
- また日本には逆に男子禁制の風習がある祭礼や場所(御嶽 (沖縄)など)があるが、それについて廃止・修正する行動がなされていない事に関して、プロジェクト側を批判する識者もある。
- Moreover, some intellectuals criticize the project side because they do not act to require abolishment or amendment against the festivals and places in which traditionally no men are admitted, as a contrary practice in Japan (such as Utaki (Okinawa)).
- なお、この記述が変成男子で成仏したか、女人身そのままの成仏か、あるいは竜を六道や十界の観点から天部に位置する竜神と見るか、それとも人間より劣る畜生と見るかなどの議論がある。
- In addition, there is controversy as to whether the description in the Lotus Sutra means Buddhahood after changing into a man or Buddhahood just as a woman who she is, and whether the dragon should be regarded as the dragon god classified in Tenbu (deities who resides in the heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), in terms of Rokudo (six realms of reincarnation) or Jikkai (ten spiritual realms), or as an animal inferior to human beings.
- 皇位の継承について大日本帝国憲法第2条で「皇位ハ皇室典範ノ定ムル所ニ依リ皇男子孫之ヲ繼承ス」とあり、旧皇室典範第一章に皇位継承順位、第二章に践祚即位について規定されていた。
- In terms of Imperial succession, it is mentioned in Clause 2 of The Constitution of the Empire of Japan, 'Under Imperial Family Law, male members, or their grandchildren, of the Imperial family would succeed the throne,' there was the order of Imperial succession in the first chapter of the former Imperial Family Law, and in the second chapter of the same Law, there was a description about accession to the throne.
- 「男子は国許で養育する」という斉昭の教育方針に則り、生後7ヶ月にして水戸藩に移り、一橋徳川家を相続するまでの多くを同地で過ごす間、会沢正志斎らから学問・武術を教授されている。
- Based on Nariaki's educational policy, 'a boy should be educated in his home domain' Yoshinobu moved to Mito at the age of seven months and spent most of his time there until he succeeded to the Hitotsubashi Tokugawa Family, during which time he was educated and taught martial arts by Seishisai AIZAWA.
- 一般的には記紀の記述を尊重し、過去に存在した女性天皇は何れも男系の女性天皇であり、また女性天皇が皇族男子以外と結婚して産んだ子が皇位を継いだことは一度としてないとされている。
- Generally the descriptions in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan) were respected for the details on female Emperors, all the female Emperors in history were female emperor of the male lineage, there were no examples of female emperors married to non Imperial Family members with her children succeeding to the throne.
- リスボン近郊シントラのアルベルト・アウストリア枢機卿(フェリペ2世 (スペイン王)の妹マリア・デ・アブスブルゴとマクシミリアン2世 (神聖ローマ皇帝)の男子)の王宮に招かれる。
- Invited to the palace of Cardinal Albert of Austria (the son of Maria de Habsburgo, a younger sister of Felipe the second [King of Spain] and Maximilian II [Holy Roman Emperor]) in Sintra in the suburbs of Lisbon.
- また、多方面に通じたスポーツマンであったことから学生や若者からの人気は高く、雑誌『冒険世界』が行った「痛快男子十傑投票」という読者投稿企画では、運動家部門で1位に選ばれている。
- As a versatile sportsman, Mishima enjoyed high popularity among students and young people, and he was selected as the top under the sportsman category by reader's vote at an event 'the vote on the ten most heroic men' performed by ''Adventure World'' magazine.
- 「あなたがたは、イスラエルの人々の全会衆を、その氏族により、その父祖の家によって調査し、そのすべての男子の名の数を、ひとりびとり数えて、その総数を得なさい。 (民数記 1:2)
- 'Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one; (Numbers 1:2)
- 唐田令では、成年男子(丁男)に100畝(1項約5ヘクタール)を支給し、うち80畝(約4ヘクタール)を口分田として残りの20畝(約1ヘクタール)を世業田(のち永業田に改称)とした。
- In the field-related ryo code, it is specified that a field of approx. five hectares should be supplied to each adult man (teidan), of which approx. four hectares was supplied as kubunden and the remaining approx. one hectare as segyoden (this term was changed to eigyoden later).
- しかし、館林藩領内は重税のため一揆が頻発していた上、本人もひとたび他家に養子に出た身であり、すでに高齢で男子がいなかった(婿養子はいた)という事情により、選考対象から外れていた。
- However, Kiyotake was not considered for selection because the Tatebayashi Domain had been experiencing an outbreak of uprisings due to high taxes, he had already been adopted once before, and also he was elderly with no male children (he had an adopted son-in-law).
- 旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。
- From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.
- またシメオンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、 (民数記 1:22)
- Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war; (Numbers 1:22)
- モーセは言った、「わたしと共におる民は徒歩の男子だけでも六十万です。ところがあなたは、『わたしは彼らに肉を与えて一か月のあいだ食べさせよう』と言われます。 (民数記 11:21)
- Moses said, 'The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, 'I will give them flesh, that they may eat a whole month.' (Numbers 11:21)
- その撤収の際には、「関東勢百万と候え、男はひとりもなく候」(「関東武者は百万あっても、男子は一人も居ないものだな」)と徳川軍を嘲笑しながら馬に乗り、悠然と撤収したといわれている。
- At the withdrawal, it is said that as he rode a horse he jeered Tokugawa's army, saying, 'Although there are a million warriors in Kanto, there are no men,' and calmly withdrew.
- 勇猛な美男子であったといい、毛利軍で猛将として知られた菊池音八や、有名な品川大膳との闘い、信貴山城攻略での松永久秀の家臣河合将監をいずれも一騎打ちで討ち取ったという逸話が知られる。
- He is said to have been brave and good-looking; there is a well-known anecdote that depicts his slaying each of the following in single combat; Otohachi KIKUCHI (菊池音八), who is famous for having been a strong general of the Mori force; Daizen SHINAGAWA (the fight against this samurai is famous); Shogen KAWAI, a retainer of Hisahide MATSUNAGA (slain at the time of assault on Shigisan-jo Castle).
- 更にその後も後継者たる男子に恵まれず、再興後も3、4、5、8、9代が他家から養子相続であり、薫子の父・若江量長も錦小路家からの養子で、薫子も3人姉妹(男兄弟は無し)の次女であった。
- Even after the reinstatement of their family status, Nioko was the second of three sisters and her father Ryoukei WAKAE was also adopted from the Nishikikoji family, which meant they had no male successors so they had to adopt children from other families to be the third, fourth, fifth, eighth, and ninth successors.
- イスラエルの人々はついにその兄弟のうちから婦人ならびに男子、女子など二十万人を捕虜にし、また多くのぶんどり物をとり、そのぶんどり物をサマリヤに持って行った。 (歴代志2 28:8)
- The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. (2 Chronicles 28:8)
- (当初は1,000石だった。1669年、忠幸の薨去で男子がおらず断絶するところであったが、同じく源氏で清華家の家格を有する久我家から養子継承が許された。その時500石に半減らされた。)
- (However, it was 1,000 koku at first. The family nearly became extinct due to a lack of male heirs after the death of Tadayuki; however, in 1669, it was allowed to welcome an adopted child from the Koga family, which was also descended from the Minamoto clan with the social standing of the Seiga family. In that occasion, the hereditary stipend was reduced in half to 500 koku.)
- そのため、直系男子による皇統が一旦断絶したとしても、古くは継体天皇から光仁天皇、光孝天皇、後嵯峨天皇、後花園天皇、光格天皇に至るまで、傍系ではあるが全て男系により皇統がつながれてきた。
- Therefore, even though Imperial line of direct male Imperial members was discontinued, between the era of Emperor Keitai in old days through to Emperor Konin, Emperor Koko, Emperor Gosaga, Emperor Gohanazono, Emperor Kokaku, the Imperial line was passed by the male Imperial members although it was a collateral line.
- 三日目になって彼らが痛みを覚えている時、ヤコブのふたりの子、すなわちデナの兄弟シメオンとレビとは、おのおのつるぎを取って、不意に町を襲い、男子をことごとく殺し、 (創世記 34:25)
- It happened on the third day, when they were sore, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, came upon the unsuspecting city, and killed all the males. (Genesis 34:25)
- 江戸時代には猿楽(現能)や歌舞伎の題材として義経物語が「義経物」と呼ばれる分野にまで成長し、人々の人気を博したが、そこでの義経は容貌を美化され、美男子の御曹子義経の印象が定着していった。
- During the Edo period, the tale of Yoshitsune had been developed as a theme of Sarugaku (present Noh) and Kabuki and became popular enough to form an independent field called 'Yoshitsune-mono' (Yoshitsune story), however, in the course of this process his profile had been glamorized and the typical image of a handsome and noble young Yoshitsune was established.
- 妍子の皇子が帝位に就く可能性はこれでなくなり、また皇后娍子所生の敦明親王が三条天皇の没後皇太子を辞退してしまったこともあって、冷泉天皇系の男子の皇統は完全に将来を閉ざされることになった。
- The possibility that an imperial prince of Kenshi would ascend the imperial throne was lost, and because Imperial Prince Atsuakira from Seishi retired from being the crown prince after the death of Emperor Sanjo, the future male imperial line of Emperor Reizei came to a complete end.
- 忠知が藩主の座を継いで以降世継ぎの男子が生まれないまま時を重ねていたが、やがて藩内の妊婦に憎悪を向けることとなり妊婦を捕まえては腹を割き母子共々殺害するという惨劇を繰り返していたという。
- While remaining to have no male heir after succeeding the position of the lord of the domain, Tadatomo began to have hatred against pregnant women in the domain and caused appalling tragedies, repeatedly killing fetuses and mothers by cutting open mother's abdomen.
- 『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。
- KI no Tsurayuki wrote 'Tosa Nikki (The Tosa Diary)' in the guise of a woman because men kept diaries in the Chinese language in the middle of the Heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana.
- また忍海部(青海郎女の部民)と忍海宮はもともと青海郎女のもので、「市辺押歯王が殺された時に飯豊王女は叔母の宮に身を寄せたのであり、男子と関係をもったという伝承も姪の飯豊王女の方」とする。
- And Oshinumibe (the folks of Aomi no himemiko) and Oshinumi were originally the one of Aomi no himemiko and 'when Ichibe no oshiha no miko was killed, Iitoyo no himemiko escaped under her aunt miya and the tradition that she had a sexual intercourse with a man was for the niece Iitoyo no himemiko.'
- ヨシュアが人々に割礼を行った理由はこうである。エジプトから出てきた民のうちの、すべての男子、すなわち、いくさびとたちは皆、エジプトを出た後、途中、荒野で死んだが、 (ヨシュア記 5:4)
- This is the reason Joshua circumcised: all the people who came out of Egypt, who were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt. (Joshua 5:4)
- 男子後継者候補がまったくいなかったとすると、飯豊王の執政は問題の一時先送りにしかならず、後世の女性天皇と比べてもまったく類例のないことになる(それゆえ『日本書紀』を正しいとする説もある)。
- If there was no successor of a son, the administration by Iitoyo no himemiko is a mere postponement of the problem and comparing with later Empress she was totally exceptional (thus, some theory think 'Nihonshoki' was correct).
- 一例として神道の祖形を留めているといわれる沖縄では女性は「神人(かみんちゅ)」と呼ばれ(男性は「海人(うみんちゅ)」、ノロなどの神職が祭祀を行う場では女人禁制とは逆の男子禁制が敷かれていた。
- For example, in Okinawa, where Shinto is said to remain in its original form, women were called 'kaminchu' (men were called uminchu) and no men were admitted in the place where Shinto priest (such as Noro) would perform religious services, as opposed to nyonin kinsei.
- 女性皇族と非皇族男子との間の子に皇位継承権がなかったとの事実も、あったとの事実もまた確認されていないが、当時女性皇族を母に持つ人間は「宮腹」と呼ばれ、普通の貴族より高貴な存在と目されていた。
- It is uncertain whether a child between a female member of the Imperial Family and a male member of a non-Imperial Family member obtains the right to succeed the throne or not; the person whose mother is a member of the Imperial Family was regarded nobler than their general peers, so called `Miyahara' (born to a female member of the Imperial Family).
- 明正天皇の時にはまだ復興していなかった大嘗祭・新嘗祭の装束としては、御斎服・帛御服があるが、前者は男子同様の仕立てで髪型がおすべらかしであることだけが異なり、後者は白平絹の裳唐衣五衣である。
- The costume for the Great Thanksgiving Service (after the Enthronement of an Emperor) and the Harvest Festival, which were not restored during Emperor Meisho's era, was Gosaifuku and Haku Gofuku, the former had the same finish as the male Emperor's, the only difference being, the hair style was traditional coiffure for Shinto priestesses, with the hair gathered so as to hang down from the back of the head, the latter was Mo Karajan Itsutsuginu with plain white silk.
- 彼らが割礼を受けているように、もしわれわれのうちの男子が皆、割礼を受けるなら、ただこの事だけで、この人々はわれわれに同意し、われわれと一緒に住んで一つの民となるのだ。 (創世記 34:22)
- Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people, if every male among us is circumcised, as they are circumcised. (Genesis 34:22)
- その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。 (民数記 26:62)
- Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. (Numbers 26:62)
- 男子では源頼弘、源頼資、源頼実、源実国、源頼綱、源国房、源師光などがあり、頼実、頼綱、師光は歌人として名を残しているほか、頼資、頼綱、国房らの子孫は後代武門として様々な形で歴史に名を刻んでいる。
- His sons were MINAMOTO no Yorihiro, MINAMOTO no Yorisuke, MINAMOTO no Yorizane, MINAMOTO no Sanekuni, MINAMOTO no Yoritsuna, MINAMOTO no Kunifusa, MINAMOTO no Moromitsu and others, and of these sons, Yorizane, Yoritsuna and Moromitsu left their names behind as a poet, and Yorisuke, Yoritsuna and Kunifusa had descendants who inscribed their names in various forms upon history in later years as a military family.
- 永享6年(1434年)には、義昭の養父・日野重光の嫡男である日野義資が義教の側室である実妹の日野重子が男子(後の第7代将軍足利義勝)を生んだことを理由に謀叛の疑いをかけられて処刑されたのである。
- In 1434, the legal son of Shigemitsu HINO, the adoptive father of Gisho was killed under suspicion of treason for the reason that his real sister and a concubine of Yoshinori gave birth to a baby boy (the next seventh shogun, Yoshikatsu ASHIKAGA).
- その後、孝明天皇にほかの男子が生まれなかったため、万延元年(1860年)7月10日、勅令により祐宮は准后女御・英照皇太后の「実子」とされ、同年9月28日、親王宣下を受け名を「睦仁」と付けられた。
- After that, since the Emperor Komei did not have any other boys, on August 26, 1860, Sachinomiya became 'biological child' of Jugo nyogo (a high-ranking lady from a humble family) Empress Dowager Eisho by imperial edict and on November 10 of the same year he was given the title of Imperial Prince and named 'Mutsuhito'.
- 戦前の旧皇室典範に於いては皇族男子との結婚資格は皇族と華族に与えられていたが、将来の皇后たるべき皇室嫡流の正室(即ち皇太子妃)となるべき者は、皇族若しくは旧摂家の女子に限るという不文律が存在した。
- According to old Imperial House Act implemented before World War II, a person of royalty or new nobility was qualified to marry a man of royalty, and there existed a consuetude that a legitimate wife of the main branch of the Imperial Family who was a future Empress (i.e., the crown princess) should be limited to a female from royalty or the Old Sekke.
- 当時の熱田大宮司家は、男子は後に後白河天皇の北面武士となるものが多く、女子には後白河院母の藤原璋子や姉の統子内親王につかえる女房がいるため待賢門院や後白河院・上西門院に近い立場にあったと思われる。
- From the Atsuta-Daiguji family in those days, many men became Hokumen no Bushi (the Imperial Palace Guards) of Emperor Goshirakawa and some women became court ladies who served FUJIWARA no Shoshi, the mother of the Retired Emperor Goshirakawa, and the Imperial Princess Muneko, his sister, so that it seems that the Atsuta-Daiguji family was near to Taikenmonin (FUJIWARA no Shoshi), the Retired Emperor Goshirakawa and Josaimonin (Imperial Princess Muneko).
- 広元は再び是非を申せず退出し、それを義時に伝えた(なお、上横手雅敬や河内祥輔は、この会話を実朝が男子誕生を断念して然るべき家から後継者を求める意思を示し、義時にその伝言を求めたとする解釈を採る)。
- Hiromoto left without answering yes or no and told it to Yoshitoki (besides, Masataka UWAYOKOTE and Shosuke KOUCHI interpret it as Sanetomo wanting Yoshitoki to carry a message that implies he gave up having a son and wanted his successor from other families).
- 1873年(明治6年)に徴兵令が制定され、1889年(明治22年)に国民皆兵が義務付けられ、徴用された成人男子に軍隊が官給品として支給(貸興、給興)し、使用を強制したことで一般化するようになった。
- Ecchu fundoshi became accepted generally, as the Conscription Ordinance was enacted in 1873, the universal conscription was made obligatory in 1889, and the army provided (lent, supplied) it to the conscripted adult males as one of the government-issued supplies and forced them to use it.
- しかし、その跡継ぎ聖武天皇には安積親王薨去後はついに男子の跡継ぎが生まれず、一族藤原氏と他氏貴族との権力闘争などもあいまって、崩御後20年も経たないうちに天武皇統は事実上断絶してしまう事となった。
- Her son, the Emperor Shomu, however, failed to produce single male heir after the Prince Asaka died, which, coupled with power struggle between the Fujiwara family and other noble families, practically led to the extinction of the lineage of the Emperor Tenmu, less than 20 years from the emperor's demise.
- ところが、安永8年(1779年)に後桃園天皇が男子を残さずに死亡すると、邦頼親王が天皇を毒殺したとする風説が流され、京都所司代や後桜町上皇までが乗り出す騒ぎになったが、間もなくその無実が判明する。
- However, in 1779 when Emperor Gomomozono died without leaving an heir, there was a rumor that Imperial Prince Kuniyori might have poisoned him, which sparked uproar among people such as Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) and the Retired Emperor Gosakuramachi, but Kuniyori's innocence was soon vindicated.
- これによると、男子の直系は「凡牟都和希王(ほむたわけのおおきみ・応神天皇) ─ 若野毛二俣王 ─ 大郎子(一名意富富杼王) ─ 乎非王 ─斯王(彦主人王) ─ 乎富等大公王(継体天皇)」とされる。
- This material identifies the direct male descendants of Emperor as follows; 'Homutawake no Okimi (Emperor Ojin) - Wakanukefutamata no Miko - Oiratsuko (a man whose name is Ohodo no Okimi) - Oi no Okimi - Okimi (Hikoushio) - Odo no Okimi (Emperor Keitai)'.
- 邦良も幼い男子を遺しており、彼らも将来は後醍醐の強力なライバルとなり得る立場にあって、後醍醐の「一代主」としての立場は幕府の権威のもとでますます明確となり、彼の倒幕志向もますます強まることになった。
- Kuniyoshi also left a young son, and he was also in a position to be a strong rival of Godaigo in the future, and the position of Godaigo as a 'One-generation-head' was becoming even clearer under the authority of the bakufu and his tendency towards overthrowing the bakufu became stronger.
- すなわち、イスラエルの長子ルベンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、 (民数記 1:20)
- The children of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war; (Numbers 1:20)
- 祇子所生の男子は頼通の正室源隆姫と嫡男藤原通房(ただし、生母は別の女性である)への配慮から全員他家への養子に出されていたが、師実の誕生から程なく異母兄・通房が急死ししたため、師実が後継者に立てられた。
- Baby boys born to Gishi were all adopted by other families out of consideration to Yorimichi's legal wife, MINAMOTO no Takahime and the legitimate son FUJIWARA no Michifusa (the biological mother however was not MINAMOTO no Takahime); however, Michifusa, the older brother of Morozane born to a different mother, suddenly died after the birth of Morozane, and Morozane therefore was appointed to be the successor of the family headship.
- そこで忠実は忠通に頼長を養子にするように勧め、天治2年(1125年)忠通は頼長を養子とするが、康治2年(1143年)に忠通に男子が生まれると頼長との縁組を破棄したために、これに憤る忠実と忠通は対立する。
- With this Tadazane worked towards having Tadamichi adopt Yorinaga, and Tadamichi adopted Yorinaga in 1125; however, with the birth of a son to Tadamichi in 1143, the link with Yorinaga was severed, and because of this, antagonism ensued between Tadamichi and an angry Tadazane.
- 井上円了による東洋大学(前述の哲学館(1887年創立)の後身)は、男子専門だった私立学校で、日本で初めて女子の入学を許可(1916年)し、さらに女性教員を世に送り出すなどした、最初の共学の私立大学である。
- Toyo University (successor of the above-mentioned Tetsugakukan, built in 1887) established by Enryo INOUE, was a boys-only private school that became Japan's first coeducational private university; the school admitted girls (in 1916) for the first time in Japan and also produced women teachers.
- 嘉永6年(1853年)、黒船来航の混乱の最中に将軍・家慶が病死し、その跡を継いだ第13代将軍・徳川家定が病弱で男子を儲ける見込みがなかったので「将軍継嗣を誰にするか」という問題が浮上する(将軍継嗣問題)。
- During the disorder caused by the Arrival of the Black Ships, Shogun Ieyoshi died in 1853; his heir, the 13th Shogun Iesada TOKUGAWA, had poor health with no prospect of having his own son, and therefore the issue of 'who would become the Shogun's heir' arose (Issue of Shogun's Heir).
- 一座を構成する配役の番付の上で、座頭にあたる思慮分別をわきまえた貫禄のある役を演じる役者を「一枚目」、女性にもてる美男子の役どころを「二枚目」、面白おかしい役を演じる役者を「三枚目」としていたことが起源。
- Originally, on the list of casts that made up a troupe, the leading actor who played a prudent and reasonable man with dignity was called 'Ichimaime,' the actor who played a handsome man popular with women was called 'Nimaime,' and the actor who played a humorous man was called 'Sanmaime.'
- また、古墳時代の男子着物や、大陸の影響を受けた束帯、直衣などは上半身の着物を下半身の着物の外に出して着るのが通例であったが、直垂は活動の便宜を図るため上半身の着物を下半身の着物の中に納めて着るようになった。
- In addition, it became the norm to wear sokutai and noshi, which were the male kimono during the Kofun period and affected by the influence from the continent, with its top over the bottom kimono, but hitatare was worn tucking the top into the bottom kimono for it to be useful.
- 江戸時代に武家社会で略礼装として用いられていたものが、中期には庶民男子の最礼装として着用されるようになり、明治時代に太政官令で礼装を定めた際に「五つ紋の黒紋付羽織袴」を採用したことにより正装として広まった。
- In the Edo period, people of samurai society wore it as simplified formal attire, which became the most formal wear for men of common people in the middle of the Edo period, and which became further popular as a formal garment in the Meiji period when the government designated 'black haori hakama bearing five family crests' as official formal attire by the decree of the Grand Council of State.
- 千五郎家では正重以来長らく男子が生まれなかったが、真一は子供に恵まれ、茂山千作_(4世)(しめ。12世千五郎、4世千作。1919年生)と茂山千之丞(2世千之丞。1923年生)の兄弟が千五郎家の芸を受け継いだ。
- Though no boy had been born into the Sengoro family for a long time since Masashige, Masakazu was blessed with children and his two sons, Sensaku SHIGEYAMA (the 4th) (Shime, the 12th Sengoro, the 4th Sensaku, born in 1919) and Sennojo SHIGEYAMA (the 2nd Sennojo, born in 1923), carried on the art of the Sengoro family.
- ただ、その場合は「信徳という男子が存在しているのに何故、養子をとる必要があるのか?」「何故、児島の嫡流として生まれたはずの久家をわざわざ余所者である宗家へ養子に出す必要があるのか?」等の矛盾が数多く生まれる。
- In this case, there remain many questions and contradictions such as 'Why he had to adopt another son in spite of the existence of Shintoku?,' 'Why Hisaie, who was born as a heir of the Kojima clan, needed to be adopted as a son of Muneie, who was not a relative?.'
- しかし天皇の子女は孝子内親王のみで皇嗣たる男子がなかったため、急遽異母弟の高貴宮(識仁親王、のちの霊元天皇)を皇嗣とし、高貴宮が成長するまでの中継ぎとして同じく異母弟の花町宮良仁親王が後西天皇として即位した。
- The Imperial Princess Takako was the Emperor's only child and there was no crown prince, and so his younger paternal half-brother Ade no Miya (the Imperial Prince Satohito, later the Emperor Reigen) hastily became the crown prince while another younger paternal half-brother Hanamachi no Miya (the Imperial Prince Nagahito) ascended the throne as the Emperor Gosai, a relay successor for the time being until Ade no Miya matured.
- あなたのうちの男子は皆あなたの神、主が選ばれる場所で、年に三度、すなわち種入れぬパンの祭と、七週の祭と、仮庵の祭に、主の前に出なければならない。ただし、から手で主の前に出てはならない。 (申命記 16:16)
- Three times in a year shall all your males appear before Yahweh your God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents; and they shall not appear before Yahweh empty: (Deuteronomy 16:16)
- この時代は兄弟継承から父子直系の継承へと皇位継承方法が切り替わる時期にあたっており、相次ぐ早逝によって危ぶまれた天武・草壁・文武・聖武という男子直系の継承が、持統・元明・元正という中継ぎ女帝によって支えられた。
- At this time, the way of imperial succession was to change from the form of elder brother to little brother succession to the form of father to son succession, and when the practice of succession between the direct line male children, from Tenmu to Kusakabe, Monmu, and Shomu, had faced with difficulties due to a series of young successors' deaths, it was sustained by the substitutional empresses, Jito, Genmei, and Gensho.
- 「門跡寺院」とは皇室や摂関家の子弟が入寺する寺院のことであり、青蓮院は多くの法親王(天皇の皇子や伏見宮家などの皇族の男子で出家後に親王宣下を受けた者)が門主(住職)を務め、宮門跡寺院として高い格式を誇ってきた。
- The 'Monzeki Temples' are those that were served by members of the Imperial Household and Sekkan Family and, among these, Shoren-in Temple has a particularly distinguished Monzeki heritage, having been served by Hoshinno (imperial princes and the sons of nobles such as the Fushimi-no-miya family, who became monks and renounced the title of Imperial prince) chief priests.
- 9歳のとき、他の男子に恵まれなかった綱重の世嗣として呼び戻され、元服して伯父である4代将軍・徳川家綱の偏諱を受けて「綱豊」と名乗り、延宝6年(1678年)の父の死後、17歳で家督を継承し祖母・順性院に育てられた。
- He was brought back to the Tokugawa family by Tsunashige, who had no male children as heir, when he was nine years old, and when he reached adulthood he went by the name of Tsunatoyo after being granted use of a portion of the real name of uncle Ietsuna TOKUGAWA, the fourth shogun, and after his father died in 1678, he took over as head of the family at age 17 and was raised by his grandmother JUNSEI-IN.
- 第26代継体天皇にはすでに后がいて、男子も少なくとも2人(後に第27代安閑天皇・第28代宣化天皇の2天皇となる)いたが、畿内に入ってから武烈の姉妹である手白香皇女と婚姻して即位し、後の第29代欽明天皇をもうけた。
- At that time, the twenty-sixth Emperor Keitai had an Empress and they had at least two sons who were in line to become the twenty-seventh Emperor Ankan, and the twenty-eighth Emperor Senka, and after the move, he married Princess Tashiraka who was the sister of Emperor Buretsu and ascended the throne, he subsequently had a son who was going to be the twenty-ninth Emperor Kinmei.
- だが、関ヶ原の合戦によって新たに権力の座を手に入れた徳川家康もまた皇位継承に介入し、良仁親王の出家(皇位継承からの排除)は認めるものの、これに替わる次期天皇として嫡出男子であった第3皇子の政仁親王の擁立を求めた。
- However, Ieyasu TOKUGAWA, who had seized political power after the Battle of Sekigahara, got involved in the imperial succession, and although he accepted Imperial Prince Katahito's joining the priesthood (not being included in the imperial succession) he demanded that the third prince, Kotohito, be enthroned as the next Emperor, since he was the legitimate son.
- これは、前年に男子の生まれない義政は実弟で仏門に入っていた義尋を還俗させ、名を足利義視と改めて細川勝元を後見に将軍後継者としていた事に対し、富子が反発していた事から来た噂のようだが、はっきりとしたことは分からない。
- The year before, Yoshimasa, who did not have a son, made his real younger brother Gijin return as a secular from a Buddhist priest. He changed this brother's name to Yoshimi ASHIKAGA while placing Katsumoto HOSOKAWA as his guardian. He also nominated Yoshimi as the shogun successor, which Tomiko did not like. This situation seems to have produced gossip, but whether it is true or not is unclear.
- 1965年の秋篠宮文仁親王の誕生から2006年の悠仁親王の誕生まで男性皇族が誕生していなかったため、皇位を継ぐべき男系男子が不足しており、皇室典範に定める皇位継承者が存在しなくなり、皇統が断絶する可能性が出てきた。
- Since the male Imperial Family was not born from the birth of Imperial Prince Akishino-no-miya Fumihito in 1965 through the birth of Imperial Prince Hisahito in 2006, males in the male line, who could succeed the Imperial Throne, is in short supply, and there is a possibility of the extinction of the Imperial line because heir to the Imperial Throne, as regulated in the Imperial House Act, no longer exists.
- すなわち近衛信尋以降の近衛家、一条昭良以降の一条家、鷹司輔平以降の鷹司家の3家であり、これらの分家の内男子血統で続いているものや、これらの家から養子を迎えた後男系で続いている家も含め、今日では皇別摂家と呼ばれている。
- Specifically the three families including the Konoe family after the adoption of Nobuhiro KONOE, the Ichijo family after Akiyoshi ICHIJO, and the Takatsukasa family after Sukehira TAKATSUKASA, their branch families that shares agnate blood lines and the families that adopted sons from these families are called Kobetsu Sekke (line of regents and advisers) today.
- その結果立憲政友会・憲政会・革新倶楽部の護憲三派からなる加藤高明内閣が成立し、普通選挙法が制定され財産(納税額)によって制限される制限選挙から満25歳以上全ての男子に選挙権が与えられることとなり、普通選挙が実現した。
- This led to the formation of the Takaaki KATO administration by the three pro-constitution factions of Rikken Seiyukai, Kenseikai and Kakushin Kurabu and to the legislation of the Universal Manhood Suffrage Act that abolished the restriction of voting right based on property (tax payment) and granted the right to all men aged over 25 for organization of popular elections.
- 後一条天皇の時、皇太子敦明親王が皇太子辞退を申し出ると、親王の男子(三条天皇の孫)に特に親王の称号を許して以後厳密な規定がされなくなり、孫以下の皇親でも天皇の養子縁組・猶子となって親王の待遇を受ける事が可能となった。
- When Crown Prince Atsuakira requested to withdraw from the crown princeship during the reign of Emperor Goichijo, the title of imperial prince was specially granted to the crown prince's son (grandson of Emperor Sanjo), lifting the strict measures regarding entitlement and allowing Koshin two generations and beyond to be able to receive the rights granted to imperial princes by becoming the adopted child of an emperor.
- この準則に従えば、一部の旧皇族はいまだに皇族の身分にとどまっていたことになり、これらの旧皇族に男系男子があった場合「宮家からの天皇即位」という解決策をもって皇統断絶の危機を回避する手段とできた可能性があるからである。
- Because once this regulation is put into practice, if some former Imperial Families, still ranking as Imperial members, have a male successor who could have become a successor to the throne from the Miyake, this would possibly prevent a crisis of discontinuity in Imperial succession.
- そこで本来ならば口減らしのために出家させるのが通例だった公家の嫡男以外の男子に家禄を授けて新しい家を興させ、こうした公家の不満をそらす一方で公家の減少を防いで朝廷運用に必要な最低限の人員を確保しようとする意図があった。
- In this context, the bakufu granted hereditary stipends not just to the heirs but to other sons of the nobility (who would otherwise have become priests to reduce the burden on their families) and permitted these other sons to establish new families, thereby placating the nobility while at the same time avoiding a decline in the number of court nobles and retaining the minimum number of people required for the operation of the Imperial Court.
- 信憑性は薄いものの、異説によれば、このほか信州佐久郡武石に居住した武石五郎信興という男子がおり、娘には織田信正の正室恭姫、六角氏正統の六角義郷、八幡山秀綱の母千代君(『招提寺内興起後聞併年寄分由緒実録』)があるという。
- According to another view ('招提寺内興起後聞併年寄分由緒実録'), although it lacks credibility, Nobuhiro also had a son named Takeishi Goro Nobuoki, who lived in Takeishi, Saku county, Shinshu; another daughter Kyohime, who was Nobumasa ODA's legal wife, and another daughter Chiyogimi, who was the mother of both Yoshisato ROKKAKU, a member of the legitimate ROKKAKU clan, and Hidetsuna HACHIMANYAMA.
- 20世紀後半に入ってから、ヨーロッパの君主国のほとんどが男系女子や女系(父は臣民でもよい)にも王位継承資格を与えるようになったが、このような改革の多くは「男女平等」をその理由とし、必ずしも男系男子の不足とは関係がない。
- After the latter half of the twentieth century, a male-line female or a female-line male/female (his/her father can be a subject) is entitled to succeed the throne in most European monarchies; such reform was carried out for `Equality of the Sexes,' so, not always connected to shortage of male-line male.
- アロンの子たちのうち、すべての男子はこれを食べることができる。これは主にささげる火祭のうちから、あなたがたが代々永久に受けるように定められた分である。すべてこれに触れるものは聖となるであろう』」。 (レビ記 6:18)
- Every male among the children of Aaron shall eat of it, as their portion forever throughout your generations, from the offerings of Yahweh made by fire. Whoever touches them shall be holy.'' (Leviticus 6:18)
- この問題について「男系」論の立場からすると、父親・草壁皇子は皇統に属する男系の男子の皇族であり皇太子でもあることから、元正天皇の皇位は父親が皇族だからであり元明天皇が天皇であったためではなく、女系ではないという説となる。
- Regarding this issue, from the perspective of the `Male-line' theory, he was not a Female-line Emperor since his father, Prince Kusakabe was a male imperial family member with male-lineage belonging to the imperial line, and Emperor Gensho's accession to the Imperial throne resulted from the fact that his father was an imperial family member regardless of his mother, Emperor Genmei, being the Emperor.
- それでも伏見宮家から入った後花園天皇から17世紀前期(江戸時代初期)の後陽成天皇まで、直系男子が継承紛争もなく迭立もないまま順調に皇位を継承していき、日本史上もっとも皇位継承が長期間にわたり穏やかに行われた時代でもある。
- During the period of Emperor Gohanazono who came from the Fushiminomiya family to Emperor Goyozei of early seventeenth century (early Edo period), Imperial succession was conducted smoothly by the male Imperial members of the direct lineage, without any disputes or sharing of the throne, this was the longest period in Japanese history when Imperial succession was conducted smoothly without problems.
- アブラハムは神が自分に言われたように、この日その子イシマエルと、すべて家に生れた者およびすべて銀で買い取った者、すなわちアブラハムの家の人々のうち、すべての男子を連れてきて、前の皮に割礼を施した。 (創世記 17:23)
- Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him. (Genesis 17:23)
- 王は王の諸州にあまねく書を送り、各州にはその文字にしたがい、各民族にはその言語にしたがって書き送り、すべて男子たる者はその家の主となるべきこと、また自分の民の言語を用いて語るべきことをさとした。 (エステル記 1:22)
- for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing, and to every people in their language, that every man should rule his own house, speaking in the language of his own people. (Esther 1:22)
- なお、現在東京国立博物館が所蔵する埴輪武装男子立像は群馬県太田市、同じく東京国立博物館が所蔵する肥後江田船山古墳出土品は熊本県玉名郡、五島美術館が所蔵する日向国西都原古墳出土金銅馬具類は宮崎県西都市でそれぞれ出土したものである。
- Note however that the Haniwa (terra-cotta figurine) standing statue of an armed male currently owned by Tokyo National Museum was excavated from a site in the city of Ota in Gunma Prefecture, while the items excavated from the Higo Eta Funayama Tumulus, also owned by Tokyo National Museum, were excavated from a site in Tamana-gun in Kumamoto Prefecture, and finally the gilt bronze harness excavated from the Hyuga Province Saitobaru Tumulus, now owned by the Gotoh Art Museum, was excavated from Saito City in Miyazaki Prefecture.
- 孝信には守信(探幽、1602 - 1674)、狩野尚信(1607 - 1650)、狩野安信(1613 - 1685)の3人の男子があり、この3人はそれぞれ鍛冶橋狩野家、木挽町(こびきちょう)狩野家、中橋狩野家(宗家)の祖となった。
- Takanobu had three sons--Morinobu (Tanyu 1602 - 1674), Naonobu KANO (1607 - 1650) and Yasunobu KANO(1613 - 1685)--and they respectively became the earliest ancestor of the Kajibashi Kano family, Kobikicho Kano family and Nakabashi Kano family.
- しかしながら、皇族男子は秋篠宮文仁親王以来、40年間誕生せず、皇太子徳仁親王の第一子も内親王である敬宮愛子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室典範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参照)。
- However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession)
- しかし、その場合は、垂仁天皇の様な男子ではなく、黄幢を本当に授けられた卑弥呼は女性なのだから、記紀が間違っているか、卑弥呼は、記紀には全く関係が無いか、登場していないか、少なくとも倭王としては登場していない、と考えるべきであろう。
- However, in that case, Himiko, who actually received the Kodo was a woman, unlike Emperor Suinin who was male, so either kiki is wrong, Himiko is unrelated to kiki or does not appear in it, or at least does not appear as king of Wa.
- 1947年に施行された日本国憲法及び皇室典範では、天皇の地位(皇位)は、主権の存する日本国民の総意にもとづくものとされ、皇位継承に関しては、皇統(系図上神武天皇の嫡流の子孫である血筋)に属する男系の男子が世襲するものと規定している。
- The Constitution of Japan and the Imperial House Act that took effect in 1947 provide that the position of Emperor (the Imperial Throne) is subject to consensus of Japanese citizens, and that, as for the Imperial succession, a son in the male line who belongs to the Imperial lineage (genealogically the direct descendant in the main branch of the family of Emperor Jinmu) should succeed to the throne.
- だが、世間では「後冷泉天皇には頼通・教通兄弟がそれぞれ自分の娘を后にしており、男子が生まれれば皇太子は変更されるだろう」と噂され、尊仁親王やその春宮大夫となった能信への眼は冷たいものがあり、親王が成人しても后の候補者が決まらなかった。
- However, a lot of people rumored as 'Each brother, Yorimichi and Norimichi, has made their own daughter a consort and, if a boy is born, the Crown Prince will be changed' and they looked at the Imperial Prince Takahito and his togu daibu, Yoshinobu coolly and no candidate for the position of consort to the Imperial Prince could be decided even after the Imperial Prince came of age.
- 教利は『源氏物語』の光源氏を想起させる「天下無双」の美男子で、その髪型や帯の結び方が「猪熊様(いのくまよう)」と称されて京都の流行になるほど評判であったが、かねてから女癖の悪さにも定評があり、「公家衆乱行随一」と称されていたとされる。
- Noritoshi was 'more handsome than any other man under the sun,' reminding everyone of Hikaru Genji in 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji), and so highly-reputed for his beauty that his hair style and his way of knotting obi (a sash for traditional Japanese garment) were called 'Inokuma style' and became a major trend in Kyoto, but he was also notorious for messing around with women and it is said that he was also called 'the most immoral man of court nobles.'
- 北魏では、15歳以上の男子に露田(耕田)40畝(約1.87ヘクタール)と麻田10畝(約0.47ヘクタール)を、女子には同じく20畝(約0.93ヘクタール)と麻田5畝(約0.23ヘクタール)を支給し、59歳になったときに返すとされていた。
- The system in Northern Wei was as follows: A bare field (arable field) of approx. 1.87 hectares and a field for hemp of approx. 0.47 hectares were supplied to each of the males at the age of 15 or older, and a bare field of approx. 0.93 hectares and a field for hemp of approx. 0.23 hectares to each female, and these fields had to be returned when the age of 59 was reached.
- 皇位継承者の決定が難航したときは、女性天皇が選ばれることもあり、推古天皇、皇極天皇が即位して、他に適当な男子の皇位承継者が現れるまで皇位についた(女帝が選ばれた理由には諸説あり、律令制以前の中継ぎ説を認めないなどの異説が多く存在する)。
- There was some occasion that the female Emperor was chosen when there was an issue to decide who to succeed to the throne, there were Emperor Suiko and Emperor Kogyoku who succeeded to the throne until there was appropriate male successor was found. (There were many theories of the reason why the female Emperors were chosen, some people are against the theory of not accepting the temporally Imperial succession until there was someone appropriate to become Emperor before the government of Ritsuryo codes system.)
- これに対し、妊娠・出産を国庫に補助させようとする平塚らいてうの唱える母性中心主義は、形を変えた新たな良妻賢母にすぎないと論評し、平塚らいてう、山田わからを相手に母性保護論争を挑んで「婦人は男子にも国家にも寄りかかるべきではない」と主張した。
- On the other hand, Raicho HIRATSUKA supported maternity-centrism and demanded that the National Treasury should cover all the costs of pregnancy and delivery; Akiko criticized, however, that maternity-centrism was merely an alternative approach of supporting the concept of a dutiful wife and devoted mother, and argued against Hiratsuka and Waka YAMADA about maternal care stating 'women should not depend on men or the nation.'
- 延宝8年(1680年)、家綱が重態となった際には、家綱に男子がなかったことから綱重の弟に当たる上野国館林藩主・徳川綱吉とともに第5代将軍の有力候補であったが、堀田正俊が家光に血が近い綱吉を強力に将軍に推したため、綱豊の将軍就任はならなかった。
- He was one of leading candidates as the fifth shogun along with Tsunayoshi TOKUGAWA, Tsunashige's younger brother and the lord of the Tatebayashi Domain in Kozuke Province, when Ietsuna became critically ill in 1680 because Ietsuna had no male child, but because Masatoshi HOTTA strongly recommended Tsunayoshi, who was more closely related to Iemitsu by blood, for the shogun, Tsunatoyo did not take office as shogun.
- その後、明治22年(1889年)の大日本帝国憲法公布にともない、衆議院議員選挙法が公布され、直接国税15円以上を納税した25歳以上の男子のみ(当時の全人口の1.1%)に選挙権を与えた制限選挙を実施し、に最初の帝国議会(第一議会)が開会された。
- Afterwards, in conjunction with proclamation of the Constitution of the Empire of Japan in 1889, the Election Law of the Member of the House of Representatives was issued thereby implementing a limited election allowing male subjects who paid 15 yen or more directly in general tax and who were over 25 of age (that accounted for approximately 1.1% of the total population of Japan at the time) to vote and, on November 25, 1890, the inaugural Imperial Diet (the first parliamentary session) convened.
- 女子の被収容者について前項の規定により検査を行う場合には、女子の刑務官がこれを行わなければならない。ただし、女子の刑務官がその検査を行うことができない場合には、男子の刑務官が刑事施設の長の指名する女子の職員を指揮して、これを行うことができる。
- The examination of female inmates pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be conducted by female prison officers. However, in cases where female prison officers are unable to conduct the examination, a male prison officer may conduct it by directing female staff members whom the warden of the penal institution designates.
- 二幕目第一場(雪の下浜松屋の場)での女装の美男子、弁天小僧菊之助の名乗り(男であることを明かして彫り物を見せつける)、二幕目第三場「稲瀬川勢揃いの場」では「志らなみ」の字を染め抜いた番傘を差して男伊達の扮装に身を包んだ五人男の名乗りが名高い。
- Famous scenes are that a beautiful man dressed as a woman, Bentenkozo Kikugoro, made a speech (declaring that he was a man and showing a tattoo) in Scene One (Yukinoshita Hamamatsuya) of Act Two, and that Goninotoko (five men) who put up their bangasa (coarse oilpaper umbrella) with the letters of 'Shi-ra-na-mi' (志らなみ in Japanese) left undyed, and pretended to be otokodate (ones who seek to right wrongs) made a speech in Scene Three (Inasegawa seizoroi) of Act Two.
- 政治的な対立もさることながら、天皇と安積親王に何かがあった場合には天皇の叔母・吉備内親王の生んだ男子(当然、長屋王の息子でもある)である膳夫王ら三王が男系皇族での皇位継承の最有力者となる筈であったことも「長屋王排除」の理由として注目すべき点である。
- Apart from the political confrontation, one of the reasons noteworthy for the 'exclusion of Prince Nagaya' was that the three princes, including Kashiwade no Okimi, who were given birth by Imperial Princess Kibi, an aunt of the emperor, (and of course the sons of Prince Nagaya) would have been the most promising successors to the Imperial Throne if something happened to the emperor and Prince Asaka.
- 1600年に細川氏から離縁された後も、金沢に帰るまでは春香院は廃嫡された忠隆に付き添って京都で暮らしており、夭折した男子熊千代のほかに、徳姫(のちに左大臣西園寺実晴御台所)、吉姫、福姫(のちに京都公家・久世家初代の久世通式室)、萬姫(夭折)を生んだ。
- After being divorced from the Hosokawa clan in 1600, Shunmoji lived together with disinherited Tadataka in Kyoto, and gave birth to a boy Kumachiyo, who died young, as well as Tokuhime (later, a wife of the minister of the left Saneharu SAIONJI), Yoshihime, Fukuhime (later, a wife of Michinori KUZE, the first generation of the Kuze family, a court noble in Kyoto), and Marihime (died young).
- 明治28年に竹原惟路が没した時に男子がなかったため、細川興増男爵(細川氏一門の子飼細川家〈長岡刑部家〉当主)に幽斎の印・伝統系図・伝書類などが預けられ、松井氏(旧家老家、八代城主)ら門人により伝統が守られたが、昭和5年に竹原家の後継者正文に返還された。
- In 1895, when Koremichi TAKEHARA died, since there were no men in the family, Yusai's seal, the family record, books and others were put under Baron Tadamasu HOSOKAWA's charge (a lord of the Nagaoka Gyobu family, a relative of the Hotokawa clan) and the Matsui clan (old Karo, the chief retainer family, the eighth castellan) and followers preserved the tradition until they gave them back to Masafumi, the heir of the Takehara family in 1930.
- 別の説が『続日本紀』に書かれていて、そこには、聖武天皇と光明皇后の間に生まれた唯一の男子で皇太子となったが、神亀5年(728年)に夭逝した基王の菩提を弔うのを目的として、天武天皇の孫に当たる文室浄三が造山房司長官となって山房を建立した、というものである。
- Another theory mentioned in 'Zoku nihonshoki' (A Sequel to the Chronicles of Japan) is that FUNYA no Kiyomi, grandson of Emperor Tenmu, built the temple while he was director for construction of the temple, in order to pray to Buddha for the happiness of Crown Prince Motoi, the only son between Emperor Shomu and Empress Komyo, who died young in 728.
- 女子の被留置者について前項の規定により検査を行う場合には、女子の留置担当官がこれを行わなければならない。ただし、女子の留置担当官がその検査を行うことができない場合には、男子の留置担当官が留置業務管理者の指名する女子の職員を指揮して、これを行うことができる。
- The examination of female detainees pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be conducted by female detention officers. However, in cases where female detention officers are unable to conduct the examination, a male detention officer may conduct it by directing female staff members whom the detention services manager designates.
- 1464年12月24日(寛正5年11月26日)、義尋は、義政が『今後男子が生まれても僧門に入れ、家督を継承させることはない』と起請文までしたため、再三、将軍職就任を説得したことから、意を決して還俗し名を足利義視と改めると勝元の後見を得て今出川邸に移ることにした。
- On December 24, 1464, Yoshihiro made up his mind to return to secular life as Yoshimasa had even prepared a written oath 'Even if a son is born to me, I will make him become a Buddhist priest and not allow him to succeed the headship of the family' and tried to persuade Yoshihiro once again to inherit the office of Shogun; renaming himself Yoshimi ASHIKAGA, the younger brother decided to move to the Imadegawa residence under the guardianship of Katsumoto.
- また、維盛が入水したというのは頼朝の残党狩りから逃れる為の流言で、実は生き延びて各地を転々とし、最終的には紀伊国色川郷に落ち着き盛広・盛安の男子をもうけ、盛広は清水を名乗り、盛安は水口を名乗って戦国時代_(日本)の色川氏の祖となったと言うが、真実かどうかは不詳である。
- Some scholars say that rumors of Koremori's suicide were deliberately circulated to prevent a search for Taira soldiers by Yoritomo, and that Koremori, who was actually alive, traveled across the country, settled in Irokawa-go in Kii Province, and had two sons: Morihiro, who later named himself Shimizu, and Moriyiasu, who later named himself Mizuguchi, the ancestor of the Irokawa clan in the Sengoku period (Period of Warring States), although this story remains unproven.
- 寄留の外国人があなたのもとにとどまっていて、主に過越の祭を守ろうとするときは、その男子はみな割礼を受けてのち、近づいてこれを守ることができる。そうすれば彼は国に生れた者のようになるであろう。しかし、無割礼の者はだれもこれを食べてはならない。 (出エジプト記 12:48)
- When a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it. (Exodus 12:48)
- そこで当時院政を敷いていた後水尾法皇と江戸幕府との間で密かに万が一鷹司房子に男子が生まれないままに天皇が崩御された場合の時には小倉実起の娘(中納言典侍・実名不詳)が生んだ第1皇子である一宮が継承するという合意が出来ており、天皇や摂関家などの有力公家の合意を取り付けていた。
- There had been an agreement between Cloistered Emperor Gomizunoo, then taking the virtual reins of the court, and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a nominally emperor-appointed Shogun) that, if Emperor Reigen died before Fusako TAKATSUKASA delivered a son, the Emperor's oldest son Ichinomiya born to a daughter (an unidentified Chunagon Naishi (a maid of honor to the Vice-Councilor of State)) of Saneoki OGURA would inherit the throne, and this agreement had won consent of the Emperor and influential noble families including Sekkanke (families qualified for appointment as Prince Regent or Chief Advisor to the Emperor).
- 先祖代々、徳川氏の家臣ではない直政を家康が重用した理由は、直政が武勇だけではなく、知略や政治にも長けていたことや家康の四男・松平忠吉との姻戚関係のことももちろんだが、最大の理由は、直政があまり衆道を好まなかった家康に本気で惚れ込まれるほどの美男子だったからだと言われている。
- It is said the reason why Ieyasu gave important posts to Naomasa, whose family had not been serving the Tokugawa clan, was not only because of Naomasa's great ability in tactical maneuvers and politics, his military prowess, nor his relation by his daughter's marriage to Tadayoshi MATSUDAIRA, the fourth son of Ieyasu, but was chiefly because Naomasa was such a beautiful man that Ieyasu fell for him seriously, despite his general dislike of homosexuality.
- また、高貴宮の生母が後光明天皇の母方の従妹であることや当時目ぼしい親王が全て宮家を継承するか寺院に入ってしまったために唯一将来が定まっていなかった男子皇族が高貴宮以外にいなかった事から、高貴宮が養嗣子として将来の皇位継承に備えるのが当時としては一番妥当な判断であったと考えられる。
- Moreover, at that time it was considered reasonable for Atenomiya (Prince Ate) to succeed as a court noble (princely house), doing so in the future as the adopted Crown Prince; however, knowing the background of Atenomiya, Prince Ate's mother was a younger cousin of Emperor Gokomyo's maternal side, and all the potential princes were either to succeed the court noble (princely house) or become priests and enter the temples, but Atenomiya (Prince Ate) was the only prince who had no planned future among the male members of the Imperial Family.
- 戸主「高志公 ■」に対し、男子とみられる「高志公 祢宜良」(年齢不明)、「高志公 秋麻呂」(正丁)の2名、妻か母または父の妻とみられる女性「■公 広野売」(丁女)、「小長谷部 都夫郎売」(52歳、丁女)、「桑原 刀自売」(68歳、老女)、「秦 弥奈■」(年齢不明)の4名の記載がある。
- To the head of Ko, '(unidentified) KOSHI NO KIMI,' the following persons were recorded: Two considered to be sons named 'Negira KOSHI NO KIMI' (age unknown) and 'Akimaro KOSHI NO KIMI' (seitei [age classification referring to a man from 21 to 60 years old]), and four women considered to be a wife, a mother, or father's wife named 'Koyame (unidentified) KIMI' (teijo [age classification referring to a woman from 21 to 60 years old:), 'Tsubuiratsume OHASSEBE' (52 years old, teijo), 'Tojime KUWABARA' (68 years old, old woman) and 'Yana something (unidentified) HATA' (age unknown).
- 遺された円如の遺児証如(永正13年(1516年)生まれ、実如死去時10歳)の将来を危惧した実如は蓮淳・蓮悟・実円(三河国本宗寺、実如の4男で現存していた唯一の男子)・蓮慶(蓮綱の嫡子)・顕誓(蓮誉の嫡子)の5人に証如への忠誠と親鸞以来の教義の擁護、既存の政治・宗教勢力との共存を遺言した。
- Worried about the future of Shonyo, a bereaved child of Ennyo (born in 1516, he was 10 when Jitsunyo died), Jitsunyo left the will to instruct five priests, Renjun, Rengo, Jitsuen (at Honso-ji Temple in Mikawa Province; the 4th son of Jitsunyo and the only male child alive), Renkei (Renko's legitimate child), and Kensei (Renyo's legitimate child) to practice loyalty to Shonyo, to protect the doctrine that had been kept since Sinran, and to coexist with the present political and religious powers.
- しかし、経典などでは釈迦が観音に向かって「善男子よ」と呼びかけ、また「観音大士」という言葉もあることから、本来は男性であったと考えられているが、観音経では「婦女身得度者、即現婦女身而為説法」と、女性には女性に変身して説法するともあるため、次第に性別は無いものとして捉えられるようになった。
- Because Shaka calls Kannon 'zennanshi, a man who believes Buddhism' in Sutras and there is a word 'Kannon Daishi,' it was originally regarded as a male; however, in Kannon-gyo Sutra it gives a sermon with a feminine appearance to women (婦女身得度者、即現婦女身而為説法) so that gradually it has been assumed to have no sexuality.
- 逆に、後世の女帝のあり方から類推すると、男子皇族間の皇位継承争いの予兆があってそれを緩和ないし未然に防ぐ意図があったかとも思われる(少なくともこの時、後の継体天皇が属した応神天皇に連なる息長氏系と、倭彦王が属した仲哀天皇に連なる家系の二つはあり、他にも男系子孫がいた可能性もなくはない)。
- On the contrary, estimating from the later Empress, as there was a predictor of a succession struggle among male Imperial families, she is thought to have tried to prevent or ease it in advance (at least at that time, there were two family lines such as Okinaga clan descending from Emperor Ojin whom the later Emperor Keitai belonged to and the family line descending from Emperor Chuai whom Yamato hiko no o belonged to and it is possible for her to have had the other male descendants).
- 復、次に善男子、譬えば夜闇に閻浮提の人、一切の家業(けごう)は皆悉く休廃(くはい)し、日光出で已(おわ)って、其の諸の人民、家事(けじ)を修めることを得るが如し。是の如く、衆生、諸の契経及び諸の三昧を聞いて、猶夜闇に此の大乗の般泥洹経の微密の教えを聞くが如し。猶日出でて諸の正法を見るが如し。
- Just as ordinary people stop all their worldly activities at night and start their work only when the sun rises, the masses can learn the correct teachings in broad daylight only when they have learned the eternal truths revealed in this great Nirvana Sutra at night after studying various sutras and practicing meditation.
- 安土桃山時代後期・江戸初期の後陽成は自分の後継者が豊臣秀吉・徳川家康の2大権力者の思惑により擁立された事に不満を抱き、実子ながらこれらを廃して実弟の八条宮智仁親王に譲位しようとして豊臣政権や江戸幕府と衝突したが、最終的に家康の推す嫡男子の後水尾天皇に譲る事になったが長く親子間の不和が続いた。
- Emperor Goyozei, during the late Azuchi-Momoyama period and early Edo period, was frustrated as his successor was decided by two powerful leaders, Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, he allowed his own child to abdicate from the throne and tried to have his younger brother, Hachijonomiya Imperial Prince Toshihito succeed to the throne, however, there was a conflict with the Toyotomi government and Edo bakufu, finally he decided to pass the throne to Emperor Gomizunoo, who was the eldest son and was recommended by Ieyasu, but an unpleasant relationship between the father and son continued.
- 女子の海上保安被留置者について前項の規定により検査を行う場合には、女子の海上保安留置担当官がこれを行わなければならない。ただし、女子の海上保安留置担当官がその検査を行うことができない場合には、男子の海上保安留置担当官が海上保安留置業務管理者の指名する女子の職員を指揮して、これを行うことができる。
- The examination of female coast guard detainees pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be conducted by female coast guard detention officers. However, in cases where female coast guard detention officers are unable to conduct the examination, a male coast guard detention officer may conduct it by directing female staff members whom the coast guard detention services manager designates.
- 更に後小松には称光しか男子がおらず(称光の皇太子であった後小松の第2皇子は早世、実はこの他に名僧として知られた一休宗純も後小松の皇子であったが、政治的事情により早くから出家させられて皇位継承権を失っていた)、更に称光には子供がいない上に虚弱体質であったためにいつ崩御されてもおかしくない状態となっていた。
- Furthermore, Emperor Gokomatsu only had one male child, Emperor Shoko, (Emperor Shoko's Crown Prince, Emperor Gokomatsu's second Prince died young, and in fact, Sojun IKKYU the famous monk was Emperor Gokomatsu's Prince, he had to enter into the priesthood at a young age for political reasons, he did not have any right to succeed to the throne.) Emperor Shoko did not have any children and he was born weak, and he was not expected to live long.
- しかし、天皇の后にした娘が男子に恵まれなかった事や刀伊の入寇・平忠常の乱・前九年の役など戦乱が相次ぎ、朝廷内部での絶対的な権勢とは裏腹に内外においてはその政治的基盤を揺るがせる事態が相次ぎ、晩年には藤原氏と縁のない後三条天皇が即位して、摂関家は衰退へ向かい、やがて院政と武士の台頭の時代へと移ることになる。
- However, because the maiden taken by the Emperor as Empress was unable to provide a son and, due to conflicts such as the Toi Invasion, the TAIRA no Tadatsune Rebellion and the Zenkunen War, the absolute power of the Fujiwara clan in the inner circles of the imperial court was eroded at home and abroad and rocked to its political foundations time and again; in its final years, the Fujiwara clan, who kept the posision of Sessho and Kanpaku, saw the unrelated Emperor Gosanjo enthroned and as such, and headed towards decline; in time, there was a transition to a period of cloistered government and the ascendance of samurai warriors.
- ところが、後継者とされた順如(父に先立ち死去)・実如はともかく、他の5人の男子のうち4人が北陸に派遣されて共同で加賀とその周辺の事実上の国主としての地位を得たのにも関わらず、6男の蓮淳だけは順如が遺した顕証寺の住持に補されて畿内に留められ、教団内において大きな仕事を与えられてこなかったことに不満を抱いていた。
- Even though Jyunnyo (who died before his father) and Jitsunyo were treated as successor and the four of the other five sons were dispatched to Hokuriku and virtually gained the positions of kokushu (landed daimyo) in Kaga and the surrounded provinces, the sixth son Renjun was appointed to the chief priest of Kensho-ji Temple which Jyunnyo left and forced to remain in Kinai, which made him discontent about not being given an important mission in the religious community.
- 一般に15歳(数え年)に達した男子が成人したことを表すために行われ、氏神の社前で大人の服に改め、総角(角髪(みずら))と呼ばれる子供の髪型を改めて大人の髪(冠下の髻(かんむりしたのもとどり))を結い、烏帽子親により冠をつける(公家、及び、平氏系の武家では、厚化粧、引眉にお歯黒も付ける、源氏系は付けない場合が多かった)。
- In general, Genpuku was held in order to declare that a boy, who became 15 years old (age according to the traditional Japanese system), reached manhood, and in the rite, the boy changed into adult clothes in front of the shrine of his ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion), changed his hairstyle from the hairstyle for children called agemaki (mizura: trefoil knots) to the hairstyle for adults called kanmurisita no motodori (the hair is bundled up on the top of the head and made to stand up to accomodate a crown), and was crowned by eboshioya (a person who put on an eboshi (formal headwear for court nobles) during the genpuku ceremony); in Court nobles and the Taira families of samurai, the boy often had heavy makeup, hikimayu (painted eyebrows) and ohaguro (black painted teeth), while in the Minamoto families of samurai, the boy mostly did not have any makeup.)
- 治承4年(1180年)、猶子である以仁王が反平氏の兵を挙げた(「以仁王の乱」)時にも八条院が密かに支援していたのではと言われ、また現実に以仁王の子女(生母は八条院女房)が八条院の御所に匿われているのは明らかであったが、清盛も社会的な反響を恐れて結局は以仁王の男子を出家させることを条件に女院の行為を不問にせざるを得なかった。
- When her adopted child, Prince Mochihito raised his army against the Taira clan in 1180 (the Rising of Prince Mochihito), it was said Hachijoin secretly supported Prince Mochihito, in fact, it was apparent that Prince Mochihito's child (the birth mother was the court-lady for Hachijoin) was sheltered in Hachijoin's Palace, however Kiyomori had to overlook her act since he was worried about social criticism, instead, he let Prince Mochihito's son entered the priesthood.
- 男子の場合「坂上田村麻呂」の「田村麻呂」のような形式から「菅原道真」の「道真」や「藤原基経」の「基経」といった二文字訓読みか「源融(みなもと の とおる)」の「融」や「源信 (公卿)(みなもとの・まこと)」の「信」など一文字訓読みという形式にし、女性の名前の「○子」という形式にすることは彼の建言によって導入されたものである。
- Specifically, for male children, names in a longer format, like 'Tamuramaro' from 'Tamuramaro SAKANOUE' were shortened into two- character names (read in kun-yomi, meaning Japanese pronunciation) like 'Michizane' from 'SUGAWARA no Michizane' or 'Kintsune' from 'FUJIWARA no Kintsune,' or alternatively one-character names (also read in kun-yomi) like 'Toru' from 'MINAMOTO no Toru' or 'Makoto' from Lord 'MINAMOTO no Makoto'; as regards names for female children, the format of one character followed by 'ko' (also pronounced 'shi') was introduced thanks to a proposal by Kiyokimi.
- 1つは第26代の継体天皇の場合であり(記紀による)、彼は越前(現在の福井県)もしくは近江(滋賀県)に住んでいた応神天皇の5世孫(曾孫の孫)とされており(それまでの天皇とは血のつながりがなく王朝交代となったとの説が存在するが、少なくとも推古天皇期には応神天皇子孫であったとの系譜伝承があったことも近年の研究から明らかになっている。継体天皇の項参照。)、第25代武烈天皇が死去した後、直系に女子はいたが男子がいなかったため地方から迎えられて天皇となった。
- The first case is the twenty-sixth Emperor Keitai (according to the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan)) who was supposed to be a descendant from five generations (grandson of great-grandson) of Emperor Ojin who lived in Echizen (present-day Fukui Prefecture) or Omi (Shiga Prefecture); there is a theory that he didn't succeed any bloodlines of former Emperors, leading to a dynastic change; however, it was identified that the genealogy, indicating that he was a descendant of Emperor Ojin, no later than the era of Empress Suiko, was handed down through recent research. Refer to Emperor Keitai.), after the death of the twenty-fifth Emperor Buretsu, Emperor Keitai moved from another province and ascended the throne since Emperor Buretsu's direct descendants were all female descendants (no male descendants).
- 実際に涅槃経を読めば「牛より乳を出し、乳より酪酥(らくそ)を出し、酪酥より熟酥(じゅくそ salpis サルピス:カルピスの語源)を出し、熟酥より醍醐を出す、仏の教えもまた同じく、仏より十二部経を出し、十二部経より修多羅(しゅたら)を出し、修多羅より方等経を出し、方等経より般若波羅密を出し、般若波羅密より大涅槃経を出す」(「譬如從牛出乳 從乳出酪 從酪出生蘇 從生蘇出熟蘇 從熟蘇出醍醐 醍醐最上 若有服者 衆病皆除 所有諸藥、悉入其中 善男子 佛亦如是 從佛出生十二部經 從十二部経出修多羅 從修多羅出方等経 從方等経出般若波羅蜜 從般若波羅蜜出大涅槃 猶如醍醐 言醍醐者 喩于佛性」)とある。
- Precisely, the description of Nehan-gyo Sutra says 'a cow creates nyu (fresh milk), nyu creates rakuso, rakuso creates jukuso (salpis, which is the word origin of Calpis (Japanese milk-based soft drink) and jukuso creates ghee and similarly in the teaching of Buddhism, Buddha creates Junibu-kyo Sutra (the Twelve Divisions of Scriptures), Junibu-kyo Sutra creates Shutara (sutra), Shutara creates Hodo-kyo Sutra, Hodo-kyo sutra creates Hannya Haramitsu (prajnaparamita) and Hannya Haramitsu creates Dainehan-kyo Sutra' (the Nirvana Sutra).