男の子: 603 Terms and Phrases
- 男の子
- boy
- male child
- baby boy
- man
- 人間の男の子
- a male human offspring
- 18歳の大柄な男の子
- a strapping boy of eighteen
- 「素敵な男の子か?」
- 'Wonderful boy?'
- 赤ん坊は男の子だった
- the baby was a boy
- 「男の子、女の子?」
- 'Boy or girl?'
- それは男の子ですよ」
- That dog's a boy.'
- あの男の子は誰ですか。
- Who is that boy?
- あの男の子を黙らせろ。
- Shut that boy up.
- あの男の子は父親似だ。
- That boy takes after his father.
- 彼女は男の子を放した。
- She let go of the boy's hand.
- 君たちは若い男の子だ。
- You are young boys.
- と男の子は言いました。
- said the boy,
- 男の子か女の子かって。
- if it was a boy or a girl.
- 男の子はやはり男の子。
- Boys will be boys.
- その男の子は手を汚した。
- The boy got his hands dirty.
- 男の子が彼らに生まれた。
- A baby boy was born to them.
- 身長順に男の子を並べる。
- Rank boys according to their height.
- 男の子が犬に石を投げた。
- The boy threw a stone at the dog.
- 男の子たちは静かだった。
- The boys were quiet.
- 「ふつうの男の子かい?」
- 'Ordinary boy?'
- 対決する敵には最強の男の子
- the strongest boy a foe had ever faced
- あの男の子は大変賢い子だ。
- He is a most clever boy.
- その男の子は暗闇を恐れた。
- The boy feared the dark.
- 彼は昔、よい男の子だった。
- He used to be a nice boy.
- 男の子は大きくなりました。
- And the boy grew older.
- 女の子は男の子より早熟だ。
- Girls mature faster than boys.
- 男の子ですか女の子ですか。
- Is it a boy or a girl?
- 犬が小さな男の子を襲った。
- The dog attacked the little boy.
- 男の子達は静かにしていた。
- The boys kept quiet.
- 素朴な田舎の男の子の雰囲気
- the air of homespun country boys
- 「これ、男の子、女の子?」
- 'Is it a boy or a girl?'
- その男の子は向こうにいます。
- The boy is over there.
- あのハンサムな男の子を見て。
- Look at that good-looking boy.
- その男の子は羊の番をします。
- That boy watches over the sheep.
- その男の子は泣き始めました。
- The boy began to cry.
- 男の子にしつけは可能である。
- Boys can be trained to behave.
- 彼は根は親切な男の子なのだ。
- He is by nature a kind fellow.
- - 新派の俳優春本泰男の子。
- He was a son of Yasuo HARUMOTO, an actor of a theater company called Shinpa (New School).
- 男の子のように振る舞う女の子
- a girl who behaves in a boyish manner
- 別々のクラスの女の子と男の子
- girls and boys in separate classes
- 邪魔をしないでほしい、男の子
- get out of my way, boy
- 男の子たちもうけあいました。
- they assured him.
- 「迷子の男の子達ってだれ?」
- 'Who are they?'
- 単純な男の子達はいいました。
- cried the simple boys.
- その男の子はラジオを分解した。
- The boy took the radio apart.
- たいていの男の子は父親に似る。
- Most boys take after their fathers.
- 裸の男の子達が川で泳いでいた。
- Naked boys were swimming in the river.
- 彼の妻は双子の男の子を産んだ。
- His wife gave birth to twin boys.
- 小さな男の子が森で道に迷った。
- The little boy was lost in the forest.
- そして、男の子はそうしました。
- And the boy did.
- その夫婦に、男の子が生まれた。
- A son was born to the couple.
- 誰か男の子が走って逃げている。
- Some boy is running away.
- 男の子たちは声をそろえました。
- cried all the boys,
- あなたは何て大きい男の子だろう
- what a big little boy you are
- それは、あの男の子の影でした。
- which proved to be the boy's shadow.
- クラスの男の子の数は30人です。
- The number of boys in our class is thirty.
- ほとんどの男の子は野球が好きだ。
- Most boys like baseball.
- 男の子は妹を見下ろしがちである。
- Boys tend to look down on their younger sisters.
- 男の子はとかく危険を冒すものだ。
- Boys will run risks.
- 男の子のいたずらはしょうがない。
- Boys will be boys.
- 車のわきの男の子をごらんなさい。
- Look at the boy beside the car.
- 私はそれを小さな男の子にあげた。
- I gave it to the little boy.
- 男の子は新しい自転車をねだった。
- The boy begged for a new bicycle.
- 男の子たちはそう結論づけました。
- the boys concluded.
- 過度に丁寧で、身なりのよい男の子
- an excessively polite and well-dressed boy
- 男の子とその兄弟姉妹との血縁関係
- the kinship relation between a male offspring and the siblings
- なんて男の子っぽいことでしょう!
- How exactly like a boy!
- 「迷子の男の子達といっしょにね」
- 'With the lost boys.'
- 男の子達の声も聞こえてきました。
- There came also children's voices,
- このボールはあの男の子の宝物です。
- This ball is the treasure of that boy.
- その男の子は字を読むことを覚えた。
- The boy has learned to read.
- その男の子は心配して病気になった。
- The boy got sick from anxiety.
- その男の子はケーキを2つに切った。
- The boy cut the cake in two.
- その女の子は男の子のように見える。
- That girl looks boyish.
- その男の子は犬のしっぽをつかんだ。
- The boy caught the dog by the tail.
- 男の子が雨の中を新聞を配っていた。
- A boy was giving out newspapers in the rain.
- 男の子が、じっと私の方を見ました。
- The boy stares at me.
- その男の子はみんなに笑われました。
- Everybody laughed at the boy.
- 男の子が化粧をして悪いことはない。
- There is nothing wrong with boys wearing cosmetics.
- 先月、姉は6ポンド男の子を生んだ。
- Last month my sister gave birth to a six-pound baby.
- 私は男の子は元気なのが良いと思う。
- I like boys to be lively.
- 男の子は口一杯にケーキを頬張った。
- The boy stuffed cake into his mouth.
- 海賊たち、男の子たち、ウェンディ。
- -- pirates, boys, Wendy;
- 飛びこんできた男の子は言いました。
- cried the newcomer,
- 「私は男の子が好きじゃないんです」
- 'I don't think I like boys,'
- 男の子は自分が美しいので喜んだが、
- The boy congratulated himself on his good looks;
- 「私が昔知っていた若い男の子よ、」
- 'It was a young boy I used to know,'
- ぼくは男の子だし、君は女の子だよ」
- because I am an gentleman and you are a lady.'
- その男の子はみんなから笑われました。
- The boy was laughed at by everybody.
- その男の子は一日中鳥を観察していた。
- The boy observed the birds all day.
- その男の子は両親に完全に頼っている。
- The boy is totally dependent on his parents.
- その男の子は母親にしがみついている。
- The boy is clinging to his mother.
- その男の子は10時間眠り続けている。
- The boy has been sleeping for ten hours.
- ピーターパン役の男の子はだれですか。
- Who is the boy acting the part of Peter Pan?
- 彼女には男の子1人と女の子2人ある。
- She has a son and two daughters.
- 彼は他の男の子達の物笑いの種だった。
- He was the scorn of the other boys.
- 男の子は自分の妹を見下しがちである。
- Boys tend to look down on their younger sisters.
- 男の子達はみんなジュリアに恋をした。
- All the boys fell in love with Julia.
- 彼はなんて背の高い男の子なのだろう。
- What a tall boy he is!
- 男の子には尊敬できる父親が必要です。
- A boy needs a father he can look up to.
- 男の子はみんな野球をするのが好きだ。
- All boys like to play baseball.
- 男の子で食べ物にうるさいのは少ない。
- Few boys are dainty about their food.
- 彼はあそこにいる男の子より年上です。
- He is older than the boy who is over there.
- 男の子と女の子とは大きな違いがある。
- There is a great difference between boys and girls.
- しかし男の子は長い間来ませんでした。
- But the boy stayed away for a long time.
- すてきな男の子がケイトに話しかけた。
- A nice boy talked to Kate.
- 君が背の高い男の子といるのを見たよ。
- I saw you with a tall boy.
- 男の子は両手をポケットの中に入れた。
- So the little boy put his hands in his pockets.
- そして男の子達も「そら!」と叫んで、
- and they all cried 'Hoop la!'
- ママは、男の子にはびっくりしません。
- He did not alarm her,
- 「他の男の子達に話してやらなくちゃ」
- 'To tell the other boys.'
- その犬は小さな男の子に向かって唸った。
- The dog growled at a little boy.
- その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
- The boy lifted the heavy box with one hand.
- クラスで彼より背の高い男の子はいない。
- No other boy in his class is so tall as he.
- あなたのクラスに男の子は何人いますか。
- How many boys are there in your class?
- このクラスには何人の男の子がいますか。
- How many boys are there in this class?
- その男の子は茶色の靴を履いていました。
- I saw the boy in brown shoes.
- あそこにいる男の子はトムの弟でしょう。
- That boy over there will be Tom's brother.
- その男の子はころんでひざをすりむいた。
- The boy fell and scraped his knee.
- その男の子はたちまち皿を空っぽにした。
- The boy had the dish empty in a moment.
- 彼女は男の子の間でもとても人気がある。
- She is very popular among the boys.
- 彼女は男の子達には全く関心がなかった。
- She was not interested in boys at all.
- 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
- She was not interested in boys at all.
- 男の子の間ではとても人気があるんです。
- They are very popular among boys.
- 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。
- The new boys soon accustomed themselves to the school.
- 一人の小さな男の子が道を横切っている。
- A boy is walking across the street.
- 小さな男の子が私にこんにちはと言った。
- The little boy said hello to me.
- 昔から男の子のお祭りの日でもあります。
- It is the day of the traditional boys' festival.
- その間、男の子達はどうなったでしょう?
- In the meantime, what of the boys?
- 先生は、内気な男の子を連れ出そうとした
- The teacher tried to bring out the shy boy
- ある男の子が、イラクサの棘を手に刺し、
- A BOY was stung by a Nettle.
- ふたたび男の子達は野外に出てきました。
- Once more the boys emerged into the open;
- それは他の男の子達が参加したからです。
- for the other boys were in them
- 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
- We marveled at the little boy's eloquence.
- たいていの男の子はテレビゲームが好きだ。
- Most boys like computer games.
- 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
- She searched about for her lost boy.
- 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。
- She has a son and two daughters.
- 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」
- The little boy counts it out on his fingers and said, 'Seven.'
- 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
- The boy pressed his face against the shop window.
- 太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
- Taro is the taller of the two boys.
- そのときになって、男の子達はひざまづいて
- At that they fell on their knees.
- 他の男の子達は困惑して後ずさりしました。
- The others held back uneasily.
- 薄い青色なのが男の子で、白いのは女の子。
- and the mauve ones are boys and the white ones are girls,
- 二人の仲には一人の子――男の子があった。
- They had one child,
- その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。
- The boy took off his clothes and put on his pajamas.
- この男の子は、強くて健康な体を持っている。
- This boy has a strong and healthy body.
- その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。
- The teachers greeted the little boys.
- 概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
- Generally speaking girls are better linguists than boys.
- 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
- The hungry boys made for the restaurant.
- 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。
- They saw the boy carried away to the hospital.
- 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。
- He ordered the boys not to shout in the classroom.
- 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
- He is such an honest boy that he never tells a lie.
- 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
- Look at the boy and the dog that are running over there.
- 見てごらん。2人の男の子がけんかしている。
- Look! Two boys are fighting.
- ピーター以外もみんな勇敢な男の子達でした。
- The others were all brave boys,
- 男の子は、その年齢で女の子に引きつけられる
- Boys gravitate towards girls at that age
- 男の子はそれが大のお気に入りだったのです。
- That was the boy's favourite piece of furniture,
- 不思議に思っていた男の子達がさけびました。
- cried the wondering boys.
- 男の子は結局男の子であることを思いだした。
- I remembered that boys will be boys.
- あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。
- The boy over there is bowing to you.
- その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。
- The boy is sick, though he doesn't appear so.
- その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。
- The boy mocked his friend for being a coward.
- ときどき、その男の子たちは先生をからかった。
- Sometimes the boys would play a joke on the teacher.
- 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。
- She kissed away the boy's tears.
- 残された母は3人の男の子を連れて江戸に出る。
- After the suicide of her husband, his mother moved to Edo with her three sons.
- 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
- The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
- 二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
- The two boys look more alike than I thought.
- そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
- And after a long time the boy came back again.
- 男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
- I saw a boy swimming across the river.
- 時々男の子たちは先生をからかったものでした。
- Sometimes the boys would play a joke on the teacher.
- 行動障害や学習障害のある状態(男の子に多い)
- a condition (mostly in boys) characterized by behavioral and learning disorders
- 男の子の多い家ではぼろの家具を持つことになる
- with a house full of boys you have to have rugged furniture
- 男の子は、彼のおもちゃのボートを池に浮かべた
- The boy floated his toy boat on the pond
- 男の子は彼のサンドイッチをむしゃむしゃ食べた
- The boy chomped his sandwich
- 男の子は両親をみて、そして紡ぎ車をみました。
- he looked at them, and looked at the spinning wheel,
- ママは、男の子が死んでしまったと思いました。
- for she thought he was killed,
- すぐさま迷子の男の子達は、あらどこでしょう、
- At once the lost boys -- but where are they?
- 迷子の男の子でお話を知ってる子はいないんだ」
- None of the lost boys knows any stories.'
- その男の子はもう少しで溺れて死ぬところでした。
- The boy narrowly escaped drowning.
- その男の子は今までに動物園に行ったことがない。
- The boy has never been to the zoo.
- その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
- The little boy felt secure in his father's arms.
- あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。
- That big boy is bullying the little children.
- その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
- I happened along when the car hit the boy.
- その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
- Taking care of the boy is a great drain on her energies.
- そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。
- The American boy spoke broken Japanese.
- 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。
- The older boys are always playing tricks on him.
- 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。
- He quickly made friends with the new boy on the block.
- 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。
- Boys always want to play football after school.
- あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。
- Do you know that crying boy?
- ほとんどの日本の男の子は野球をするのが好きだ。
- Almost all Japanese boys like to play baseball.
- 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
- Several boys had to leave school early yesterday.
- 赤面している男の子は、校長の前に連れて来られた
- the blushing boy was brought before the Principal
- 男の子たちがたき火用に棒を集めるのを見てたのよ
- I was watching the boys getting in sticks for the bonfire
- 僕はこの男の子にきびしくあたったかもしれない。
- I am afraid I led that boy a dog's life,
- 男の子供(男の子への親しみを込めた呼びかけ語)
- a male child (a familiar term of address to a boy)
- その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。
- When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.
- ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。
- Who's that boy standing at the door?
- お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。
- The boy had been crying until he got some candy.
- その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。
- That boy won't tell me his name.
- 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
- Generally speaking, boys can run faster than girls.
- 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
- Generally speaking, boys like girls with long hair.
- 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。
- According to their opinions, that boy is very good.
- 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。
- Each of the boys was eager to join in the race.
- 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。
- 'I want a house to keep me warm,' he said.
- あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。
- Do you know the name of the boy standing over there?
- どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。
- Ask whichever of the boys you see first.
- 女の子達は怖がらなかったが、男の子達は怖がった。
- The girls were not afraid, but the boys were.
- 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
- It is polite of this boy to greet me.
- 男の子はその選手をあこがれのまなざしでみつめた。
- The boy gazed at the player dreamily.
- 人魚たちの態度は、男の子達に対しても同じでした。
- They treated all the boys in the same way,
- 彼はカードを集めて、他の男の子達と彼らを交換した
- he collected cards and traded them with the other boys
- 彼らは、男の子を彼の限られた趣味の理由で非難した
- they criticized the boy for his limited pursuits
- ‘男の子によって投げられたボール’は受動態で使う
- `The ball was thrown by the boy' uses the passive voice
- 再びママが悲鳴を、今度は男の子の身を案じてです。
- Again Mrs. Darling screamed, this time in distress for him,
- 「あぁ、男の子達にお話をしてあげられればねぇ!」
- 'Oh, the stories I could tell to the boys!'
- 男の子はやっぱり男の子 男の子はやっぱり男の子。
- Boys will be boys.
- その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。
- The boy trotted to his father's side.
- こちらがトム・フィッシャーという名前の男の子です。
- This is the boy whose name is Tom Fisher.
- 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。
- He saved the boy at the risk of his own life.
- 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
- My little sister sometimes wished she was a boy.
- 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
- A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
- 男の子が触ると力持ちになる等という言い伝えがある。
- The legend says when a boy touches the stone, he will become a powerful man.
- 私たちのクラスは50人の男の子から成り立っている。
- Our class consists of fifty boys.
- 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
- Some boys don't like to bathe regularly.
- 他の男の子達は、どうなっているか知りたいでしょう。
- I hope you want to know what became of the other boys.
- 男の子達は他の勇者と同じくらいとみなしていました。
- whom they looked upon as just ordinary braves.
- 私は男の子の金髪の髪と青い目にくちづけをしました。
- I kissed his fair hair and his blue eyes,
- 「あなたにあの男の子のことを話したのを忘れたの?」
- 'remember what I told you about that boy.'
- スライトリーは男の子のうちでも一番のうぬぼれやで、
- Slightly is the most conceited of the boys.
- でも男の子達には聞こえたのでした、こわーい歌です。
- but they heard it, and it was the grim song:
- その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。
- The boy was lying on his stomach watching TV.
- その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
- The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
- その部屋には4人の男の子がいて、トランプをしていた。
- In the room there were four boys, who were playing cards.
- その男の子はその試験でカンニングしたことを拒否した。
- The boy deemed that he cheated in the examination.
- 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。
- The boy splashed about in the tub.
- 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
- What he said about girls holds true of boys, too.
- ここにいるどの男の子にもみんなガールフレンドがいる。
- Every boy here has a girlfriend.
- 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
- I saw a young boy crossing the street by himself.
- 4人の男の子がドスンと音を立てないように支えました。
- Four boys caught him to prevent the thud.
- 男の子はすわっていてもいろんなことを考えていました。
- and as he sat he thought of many things.
- 「男の子にも女の子にも必ず一人づつ妖精がいるんだよ」
- 'there ought to be one fairy for every boy and girl.'
- 下の子は男の子でこれは「昼(ひる)」という名でした。
- and the younger, a son, they called Day,
- そうやって、男の子達は全員インディアンになりました。
- and so on; and they were all redskins;
- 迷子の男の子達は、ピーターを捜しに外に出ていました。
- The lost boys were out looking for Peter,
- その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
- The boy persisted in wearing his hair long.
- お母さんがだめだと言ったのに、その男の子は窓を開けた。
- The boy opened the window, although his mother told him not to.
- もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。
- If I were a boy, I could join a baseball team.
- 彼に男の子七人と女の子三人があり、 (ヨブ記 1:2)
- There were born to him seven sons and three daughters. (Job 1:2)
- 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
- He saw to it that both boys were well provided for.
- 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。
- 'I am too big to climb and play,' said the boy.
- 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。
- I like Ted best of the three boys.
- 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
- I saw a young boy crossing the street by himself.
- 他の男の子たちは引き下がり、2人の周りに輪を作ります。
- The others drew back and formed a ring around them.
- 女の子は気を失っており、男の子の腕にだかれていました。
- the girl had fainted and lay on the boy's arm.
- それはお決まりの「男の子が女の子を得る」テーマであった
- it was the usual `boy gets girl' theme
- 「いつまでも小さな男の子のままでいて、楽しくやるんだ。
- 'I want always to be a little boy and to have fun.
- 他の男の子達は、ティンクのいったことは聞いていません。
- The others did not hear her.
- 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
- Boys often imitate their sports heroes.
- 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。
- He saved a little boy from drowning.
- 「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。
- 'I am too old and sad to play,' said the boy.
- 「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。
- 'I want to buy things,' the boy said.
- 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
- A boy of seventeen is often as tall as his father.
- それから男の子達は、夜の中の夜でも一番ビックリしました。
- Then they got the strangest surprise of the Night of Nights;
- そして男の子たちに拍手喝さいしないように合図したのです。
- and signed to the boys not to burst into applause.
- 多くの元気で小さな男の子や女の子が、石を投げ込みました。
- and many bright little boys and girls were doing that.
- 「ひとりの女の子は、20人の男の子よりずっと役に立つね」
- 'Wendy, one girl is more use than twenty boys.'
- 今は男の子達は双子を2人として数えてですが6人いました。
- but at this time there were six of them, counting the twins as two.
- だから、男の子達の足取りは非常にしっかりしたものでした。
- They have therefore become very sure-footed.
- その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
- The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
- その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
- The little boy has lost the money given to him by his father.
- その夢は他の男の子の夢と比べると、苦痛に満ちたものでした。
- and they were more painful than the dreams of other boys.
- ピーターは、他の男の子達みたいに静かになんてしていません。
- Peter was not quite like other boys;
- ほとんどの男の子達は、行こうかどうか迷いはじめたようです。
- and most of them began to look rather doubtful.
- ワニが通りすぎると、男の子達がふたたび姿をあらわしました。
- The crocodile passes, but soon the boys appear again,
- 最初にくるくるまわる輪から抜け出したのは、男の子達でした。
- The first to fall out of the moving circle was the boys.
- ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
- One magazine is for boys, and another for girls.
- 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
- Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
- この歌に男の子達は、喜びのあまりのどをごほごほ鳴らしました。
- They gurgled with joy at this,
- 「僕の手下の男の子はひとつだけ約束しなきゃいけない、君もだ」
- 'that every boy who serves under me has to promise, and so must you.'
- それから男の子たちには、先刻ご承知の時の声が聞こえてきました。
- Then was heard a crowing sound which was well understood by the boys,
- 頭の皮は、男の子達のものもあれば、海賊たちのものもありました。
- of boys as well as of pirates,
- その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。
- When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat.
- その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
- The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
- また彼は男の子七人、女の子三人をもった。 (ヨブ記 42:13)
- He had also seven sons and three daughters. (Job 42:13)
- レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、 (創世記 5:28)
- Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son, (Genesis 5:28)
- 土地の者がそれを割って中を見ると玉のような一人の男の子がいた~。
- When local people opened the pot, there was a pretty boy in it.
- 「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。
- 'I'm too old to be playing with bugs', said the boy.
- 私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。
- I have two children. One is a boy and the other is a girl.
- すると男の子たちは、すぐに身の回りのものを取りに駆けだしました。
- and immediately they rushed to get their things.
- 小さな男の子は、伸ばした両腕を大男の首にまわし、キスしました。
- and the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant's neck, and kissed him.
- 「床に座って泣いている男の子を見たとき、なんて言ったんだっけ?」
- 'When you saw him sitting on the floor crying, what did you say?'
- きっと昨日の夕食に食べちまった男の子の残りかすが匂ってるんだよ。
- Or perhaps you smell the scraps of that little boy you liked so much for yesterday's dinner.
- 「ウェンディ、僕と一緒にきて他の男の子達にもお話ししてあげてよ」
- 'Wendy, do come with me and tell the other boys.'
- その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
- The boy talks as if he were a great scholar.
- その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
- The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
- トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。
- Tom was too shy to take part in games with the other boys.
- その後、その男の子は小船に乗って播磨の国に渡り、大荒明神になった。
- Later the boy rode a small boat to Harima Province and became Osake myojin (God of Osake).
- 男の子たちは全員こんな風に、木から情け容赦なく引っこ抜かれました。
- All the boys were plucked from their trees in this ruthless manner;
- 口には出しませんが、ウェンディも男の子達にはちょっと同情しました。
- Secretly Wendy sympathised with them a little,
- 女性における男性の二次性徴の発現(あるいは時期尚早の若い男の子で)
- the development of male secondary sexual characteristics in a female (or prematurely in a young boy)
- 子供じみているまたは断定的でないと考えられる臆病な男性または男の子
- a timid man or boy considered childish or unassertive
- でも、大男が一番好きだった小さな男の子は二度と現れませんでした。
- But the little boy whom the Giant loved was never seen again.
- 男の子達もこの時までにはみんな成長して、すっかりダメになりました。
- All the boys were grown up and done for by this time;
- 「去年の夏、川のほとりにいたとき、二人の乱暴な男の子がおりました。
- 'Last summer, when I was staying on the river, there were two rude boys,
- 月が欲しいと泣いている幼い男の子に、賢明なお母さんが聞きました。
- asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon.
- その男の子をみたとき、僕は初めて自分の置かれた立場に思い当たった。
- It was on seeing that boy that I understood, for the first time, my situation.
- 一人の男の子につづいて、みんなが体をまげて足の間からのぞきました。
- and as one boy they bent and looked through their legs.
- それぞれには、男の子と同じ大きさの穴が木の幹の中にあったのでした。
- each with a hole in its hollow trunk as large as a boy.
- 男の子達は、地下のわが家のすぐ近くの芝生の上に身を投げ出しました。
- They flung themselves down on the sward [turf], close to their underground home.
- 年明けて女三の宮は男の子(薫)を生み、柏木は病篤くして間も亡くなる。
- Early in the new year, Onna San no Miya gives birth to a baby boy (Kaoru), while Kashiwagi, who was in a critical condition, passes away.
- 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。
- A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
- 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。
- 'My teeth are too weak for apples,' said the boy.
- ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
- Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
- 炎の輪を作り、その中には一歩たりとも男の子達を踏み込ませないのです。
- as he kept them at bay in that circle of fire.
- みんなは、寝る時間に遅れちゃうので、くっくと男の子っぽく笑いました。
- They chuckled, boylike, because they would be late for bed;
- 普通の場合なら男の子たちはその脇で大騒ぎしながら泳いだものでしたが、
- On ordinary occasions the boys would have swum alongside cheering;
- 男の子について、かのアメリカ人の知人は自分の経験からこう言っていた。
- for as to the males, my American acquaintance assured me from frequent experience,
- それは庭の一番向こうの角で、 そこに小さな男の子が立っていました。
- It was the farthest corner of the garden, and in it was standing a little boy.
- もちろん全ての質問に答えた、たった一人の男の子はスライトリーでした。
- Of course the only boy who replied to every question was Slightly,
- 男の子達はその小さな家をガタガタ組み立てながら、急に歌い始めました。
- As they rattled up the little house they broke into song themselves:
- 古来より数え年十五才をむかえた男の子の元服の祭りであると言われている。
- From ancient time, it is believed to be a festival celebrating the coming of age for boys at the age of 15 in the traditional way of counting age.
- 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」
- The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, 'Eleven.'
- 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。
- Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
- 自分の弱いところを男の子達に見られたので、前よりいっそう憎々しげです。
- hating the boys more than ever because they had seen him unbend.
- ちょうどその時、マリンズを叩き切った男の子が戦いに飛びこんできました。
- when another, who had just passed his sword through Mullins, sprang into the fray.
- 男の子達は、戦うフリをしながら、船室におしこまれ、ドアが閉まりました。
- The boys, pretending to struggle, were pushed into the cabin and the door was closed on them.
- 男の子達には板の上を歩かせて、ウェンディがわしらの母親といった具合だ」
- the boys we will make walk the plank, and Wendy shall be our mother.
- 他の子供たちは男の子をけしかけたが、彼は窓から石を放り投げたくなかった
- The other children egged the boy on, but he did not want to throw the stone through the window
- だからぞっとして、男の子たちの声が聞きたくなってもおこしませんでした。
- So, though fear was upon her, and she longed to hear male voices, she would not waken them.
- いい機会だとママは思ったので、あの男の子のことをパパに話してみました。
- It was an opportunity, his wife felt, for telling him about the boy.
- ただ男の子達は沈んだ感じであいさつを返すだけで、再び沈黙が訪れました。
- and mechanically they saluted, and then again was silence.
- ピーターがそうすれば、男の子達みんなも喜んでそれに従ったことでしょう。
- They would all have been glad to follow if he had done this.
- ただ男の子達にいわせると、まったく本当のことだよっていいはるのでした。
- and said they were wholly true.
- その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。
- The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
- その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
- Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
- 男の子たちの声が聞こえなくなると、ラグーンには寒々しい静寂が訪れました。
- When their voices died away there came cold silence over the lagoon,
- そのやっかいごとをひきおこす男の子は、ママに大ショックを与えたのでした。
- and soon the troublesome boy gave Mrs. Darling quite a shock.
- うちの亭主は人食い鬼でね、よく焼いた男の子ほど大好きなものはないんだよ。
- My man is an ogre and there's nothing he likes better than boys broiled on toast.
- 男の子たちが教師のいぬ間に投げ合うような大きな紙つぶてが床に落ちていた。
- On the floor above lay one of those large paper darts which boys throw at each other when the schoolmaster is out of the room.
- というのも、乱暴な男の子達ときたら世話がやけるったらありゃしませんから。
- because those rampagious boys of hers gave her so much to do.
- 敵が近くにいるときは、キノコで煙突にふたをするのが男の子達の習慣でした。
- It was the custom of the boys to stop it with a mushroom when enemies were in the neighbourhood.
- 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
- 'I am too old to swing on branches,' said the boy.
- 男の子も気を失いそうだったのですが、水位があがってきてるのに気づきました。
- Even as he also fainted he saw that the water was rising.
- インディアン達は「どんなもん?」なんて口の利き方を男の子達にするのでした。
- They said 'How-do?' to them, and things like that;
- マイケルがウェンディの足元に、他の7人の男の子達はベッドにはいっています。
- with Michael at her feet and seven boys in the bed.
- 「それで男の子は、わたしたちをネバーランドまで飛んでつれて行ってくれたの。
- 'And then he flew us all away to the Neverland
- ママは、男の子を探しに、通りまでかけ下りましたけれど、何も見つかりません。
- and she ran down into the street to look for his little body, but it was not there;
- 右腕のフックで男の子を一人血祭りにあげると、その男の子を盾として使います。
- He had lifted up one boy with his hook, and was using him as a buckler [shield],
- それを持ち帰って寝床の近くに置いたところ玉依日売は懐妊し、男の子が生まれた。
- After taking it home and putting it near her bed, she became pregnant and gave birth to a baby boy.
- 男の子達にしてみれば、海賊って職業には、少しは魅力的に思える点がありました。
- To the boys there was at least some glamour in the pirate calling;
- そして今、男の子達の様子をみてみると、口は閉じて、手は両脇に下ろしています。
- and we return to them as their mouths close, and their arms fall to their sides.
- ウェンディが、両親に男の子達のことを説明するまで、彼らは下で待っていました。
- They were waiting below to give Wendy time to explain about them;
- やがて、並木道(なみきみち)で、男の子はほかのふたりのこどもに出あいました。
- He was soon met by two schoolboys of the upper class
- それからツバメはそっとベッドのまわりを飛び、 翼で男の子の額をあおぎました。
- Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings.
- 大方、昨日捕まえて朝食にしようと焼いている男の子のにおいでもしたんだろうよ。
- Why of course it's the laddie you caught last night that I've broiled for your breakfast.
- さてエリサベツは月が満ちて、男の子を産んだ。 (ルカによる福音書 1:57)
- Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. (Luke 1:57)
- 子どもらしい夢もなく、陽気な笑い声もない、瞳をきらめかせることもない男の子。
- and though the form of childhood was there, its light heart, its merry laugh, and sparkling eyes were wanting.
- 隠れ家では男の子達は安心していたので、声も大きくしてしゃべっているのでした。
- for so safe did the boys feel in their hiding-place that they were gaily chattering.
- ピーターがあかんぼうたちと命令する前に、男の子達はまた急いで歌いだしました。
- To prevent Peter ordering babies they hurried into song again:
- 彼女は再びみごもって男の子を産み、名をオナンと名づけた。 (創世記 38:4)
- She conceived again, and bore a son; and she named him Onan. (Genesis 38:4)
- 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
- Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
- クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
- Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
- ウェンディを自由にすると、ピーターは男の子達と隠れているようにささやきました。
- So when he had freed Wendy, he whispered for her to conceal herself with the others,
- すると海賊たちは目がくらんで、やすやすと他の男の子の刃のつゆと消えるのでした。
- so that they were half blinded and fell as an easy prey to the reeking swords of the other boys.
- ゼウスが神への酌人として給仕するために彼をさらったほど美しかったトロイの男の子
- a Trojan boy who was so beautiful that Zeus carried him away to serve as cupbearer to the gods
- なぜならピーターは、たこが本当の男の子のものだからこそ大好きだったのですから。
- for the reason he loved it was because it had belonged to a real boy.
- マイケルは他の男の子たちより長い間信じていて、ずいぶんからかわれたものでした。
- Michael believed longer than the other boys, though they jeered at him;
- おしゃべりの内容からも、トニーがとても勇敢な男の子だということはうかがえます。
- You could gather from his talk that he was a very brave boy,
- 影を窓の外にぶら下げておけば、それを取り戻すために男の子は必ずもどってきます。
- She hung it out at the window, meaning 'He is sure to come back for it;
- 男の子達がとまどっていたのは、ノックにはだれが答えるんだろう?ってことでした。
- What the boys were wondering was, would any one answer the knock?
- 次にくるのは、陽気で快活な男の子のニブスです、スライトリーが後につづきました。
- Next comes Nibs, the gay and debonair, followed by Slightly,
- 割礼を施す行為で、生後8日目の男の子に行われるユダヤ教やイスラム教の宗教上の儀式
- the act of circumcising performed on males eight days after birth as a Jewish and Muslim religious rite
- ですから、男の子達についてこれ以上何をいってもむだですが、まあ、みてみましょう。
- so it is scarcely worth while saying anything more about them.
- あの小さな部屋の男の子が紡ぎ車をまわすのと同じだけ、時の歯車も音をたてたのです。
- Just as often as the boy in the little room turned the spinning wheel had the great wheel murmured,
- ナナが低くうなり、その男の子に飛びかかると、男の子は身軽に窓から飛び降りました。
- She growled and sprang at the boy, who leapt lightly through the window.
- ピーターは男の子達に、海賊たちを疑わせるような賞賛の声をあげないよう合図しました。
- He signed to them not to give vent to any cry of admiration that might rouse suspicion.
- 男の子達は飛んで逃げないように、両ひざが両耳につくほど体を折り曲げて縛られました。
- They were tied to prevent their flying away, doubled up with their knees close to their ears;
- 海賊ときたら防戦一方なので、男の子たちはペアを組み、獲物を選ぶことができたのです。
- but they fought on the defensive only, which enabled the boys to hunt in pairs and choose their quarry.
- ただ男の子達は、通りすぎて行く間に自分たちの運命も決まったことを知っていました。e
- but they know that in the passing it has determined their fate.
- そこでこの男の子は鳥のくちばしをたたいて、つかんだままほうぼうあるきまわりました。
- He gave the noisy bird a knock on his beak, and walked on.
- すると、すぐそばに、ひとりの男の子が、溝川(どぶかわ)の上を棒でたたいていました。
- Close by stood a boy who dashed his stick into a wet ditch.
- 公園を見ていたときは、ねまきをきた小さな男の子だってことをすっかり忘れていました。
- and the moment he saw them he entirely forgot that he was now a little boy in a nightgown,
- その妖精は男の子の浮浪児で道をかけまわっては、垂れ下がった枝を閉じているのでした。
- He was a street boy fairy who was running up the walk closing the weeping trees.
- ナオミの夫エリメレクは死んで、ナオミとふたりの男の子が残された。 (ルツ記 1:3)
- Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons. (Ruth 1:3)
- 彼女はみごもって男の子を産んだので、ユダは名をエルと名づけた。 (創世記 38:3)
- She conceived, and bore a son; and he named him Er. (Genesis 38:3)
- 海賊たちにしてみれば、その叫び声は男の子たちが船室で皆殺しということの証拠ですから、
- To the pirates it was a voice crying that all the boys lay slain in the cabin;
- それで私が起きて、その男の子のために縫い合わせてあげたわけ」ウェンディは言いました。
- and that woke me, and I sewed it on for him.'
- たぶん、母親になった女の人の顔にだって、その男の子をみつけられるのかもしれませんが。
- Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also.
- 男の子はママが大人だとみると、その真珠のような歯で、ママに向かって歯ぎしりしました。
- When he saw she was a grown-up, he gnashed the little pearls at her.
- それで男の子達は、ピーターにティンクが犯した悪事を言いつけなければなりませんでした。
- Then they had to tell Peter of Tink's crime,
- ちょうど日本の男の子たちが野球をするように、イギリスの男の子たちはクリケットをする。
- Just as Japanese boys play baseball, so English boys play cricket.
- アブラハムは生れた子、サラが産んだ男の子の名をイサクと名づけた。 (創世記 21:3)
- Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. {Isaac means 'He laughs.'} (Genesis 21:3)
- 軽視の様式、道徳的な退廃および法律の無視が明らかになった家庭科生活が貧しい環境の男の子
- boys from a deprived environment, wherein the family life revealed a pattern of neglect, moral degradation, and disregard for law
- でも夢を見ている間、コドモ部屋の窓が風で開いて、男の子が床にころげこんできたのでした。
- but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor.
- なぜなら前にもコドモのない女の人の顔に、その男の子を見たことがある気がしたからでした。
- for she thought she had seen him before in the faces of many women who have no children.
- ネバーランドはとても近くにあって、一人の見知らぬ男の子がネバーランドから登場しました。
- She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it.
- 他の男の子達はテストにものすごく興味しんしんでした、ぼくもぼくもと参加したがるのです。
- The other boys thought this awfully interesting, and insisted on joining,
- すると男の子たちは丸々と太って毛むくじゃらになり、足をすべらすと転がってしまうのです。
- in which they are so round and furry that when they fall they roll.
- ゴメルはロルハマを乳離れさせたとき、またみごもって男の子を産んだ。 (ホセア書 1:8)
- Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. (Hosea 1:8)
- 男の子はベッドの上で熱のために寝返りをうち、お母さんは疲れ切って眠り込んでおりました。
- The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired.
- 男の子たちは、池の近くで遊んでいたのだが、池に、カエルの群を見つけると、石を投げつけて、
- SOME BOYS, playing near a pond, saw a number of Frogs in the water and began to pelt them with stones.
- いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
- And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
- 男の子一人一人が板を歩くところを見せるべく、ウェンディの顔をこちらへ向けようとしたのです。
- His intention was to turn her face so that she should see they boys walking the plank one by one.
- でもインディアン達は、他の男の子達には決してピーターほどの敬意を払ったわけではありません。
- but they were by no means so respectful to the other boys,
- またその町の街路には、男の子、女の子が満ちて、街路に遊び戯れる』。 (ゼカリヤ書 8:5)
- The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.' (Zechariah 8:5)
- ただそう言った時も、他の男の子達の何人かが家を建てるための小枝を運んで駆けこんできました。
- but as he said it some of the other boys rushed on carrying branches for the building of the house.
- 男の子達は手下どもはやっつけましたが、この男は一人でも十分に男の子全員と戦えるみたいです。
- They had done for his dogs, but this man alone seemed to be a match for them all.
- 地方によっては男の子の3歳を七五三に含めて祝う場合がある(出典:『生活基本大百科』集英社)。
- Depending upon the region, a boy of three years old is included and celebrated in the festival (Source: Seikatsukihondaihyakka - the Basic encyclopedia for life), Shueisha Inc.).
- 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。
- John, the tallest boy in our class, is nicknamed 'Mr High.'
- 血に飢えた男の子達の一団がフックを取り囲んだ時、わたしはこれで海賊たちも全滅だと思いました。
- I think all were gone when a group of savage boys surrounded Hook,
- 男の子達をいらいらさせることに、ピーターまでもそんな口の利き方で問題ないと思っているのです。
- and what annoyed the boys was that Peter seemed to think this all right.
- ピーターは、男の子たちには木の実を、ウェンディにはきちんとした時刻をお土産に帰ってきました。
- He had brought nuts for the boys as well as the correct time for Wendy.
- 折柄二三頭の毛むくじゃらの小馬が、その背に男の子達を乗せて、二人の方へ駆けて来るのが見えた。
- Some shaggy ponies now were seen trotting towards them with boys upon their backs,
- でも男の子達が、彼女の周りに集まってきた時には、もちろん男の子達のことだけを考えていました。
- But as the boys gathered round her she had no thought, of course, save for them.
- 嘉休こと住友政友(家祖)には一男一女があり、男の子政以には「富士屋」の跡を継がせ、女の子には、
- Masatomo SUMITOMO (the founder of a family), who was called Kakyu, had one son and one daughter: the son Seii inherited 'Fujiya'; the daughter.
- 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
- 'It's the age of BL!' 'bee elu?' 'Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys.'
- もしくは、海賊たちが男の子達が食べて死ぬだろうって作ったケーキの話をしてもいいかもしれません。
- Or we could tell of that cake the pirates cooked so that the boys might eat it and perish;
- 男の子はロンドン中を見るべきだとひとりごちながら、〈おもちゃ〉の前で長々と時間をつぶしていた。
- and he had lingered over them, telling himself that the boy ought to see all the sights of London.
- さてニブスが起きあがると、他の男の子達にはニブスがまだ狼をじっと見ているように思えたのですが、
- Now Nibs rose from the ground, and the others thought that his staring eyes still saw the wolves.
- 枝はすべて黄金で、銀色の果実が垂れ、 その下に、大男が愛していた小さな男の子が立っていたのです。
- Its branches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.
- コドモ達には害がなく、男の子が簡単に取り戻せるところに、その影をおいときましょうということです。
- let us put it where he can get it easily without disturbing the children.'
- ネバーランドの男の子達は、もちろん数もヘンカしています、というのも殺されたりしてるからなんです。
- The boys on the island vary, of course, in numbers, according as they get killed and so on;
- 「迷子の男の子達っていうのは、乳母がよそ見をしてるときに乳母車から落ちちゃったコドモ達なんだよ。
- 'They are the children who fall out of their perambulators when the nurse is looking the other way.
- 男の子は5歳、女の子は3歳と7歳の年の11月15日に、成長を祝って神社・寺院などに詣でる年中行事。
- It is an annual event to visit shrines and temples on November 15 to celebrate the growth of boys of five, and girls of three and seven years old.
- 数え年十五才を迎えた男の子は「アガリ」と称し、「アガリ」の子は、祭り行列の後方に位置し太鼓を叩く。
- Boys at the age of 15 in the traditional way of counting age are called 'agari' who stand at the back of the procession and beat a drum.
- 小さな男の子だけが走りませんでした。目に涙がいっぱいで、大男が来るのが見えなかったからです。
- Only the little boy did not run, for his eyes were so full of tears that he did not see the Giant coming.
- ピーター以外の男の子たちはフックの周りを飛びまわりながら、フックのことをあざけり、ののしっています。
- The other boys were flying around him now, flouting, scornful;
- 男の子達はパパの方も見なければならなかったのですが、パパのことはすっかり忘れてしまっていたのでした。
- They ought to have looked at Mr. Darling also, but they forgot about him.
- そしてあなたが女の人でも、あるいは妹が欲しい男の子でも、いつもちゃんと住所を書くようにしてください。
- And whether you are a lady or only a little boy who wants a baby-sister, always take pains to write your address clearly.
- 男の子達はとても恥ずかしく思いましたが、トゥートルズが靴底を提供し、すばらしいノッカーになりました。
- They were very ashamed, but Tootles gave the sole of his shoe, and it made an excellent knocker.
- 京都においては、女の子が早くお嫁に行けるようにと、男の子よりも早い時期にお宮参りを済ませる風習がある。
- In Kyoto, there is a custom for a baby-girl to go to a shrine earlier than a baby-boy, wishing that a baby-girl would marry early.
- そこで彼は行ってデブライムの娘ゴメルをめとった。彼女はみごもって男の子を産んだ。 (ホセア書 1:3)
- So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. (Hosea 1:3)
- ただ残念なことに、スメーがウェンディをマストに縛り上げる時にそれを見ている男の子は一人としていません。
- It is sad to know that not a boy was looking at her as Smee tied her to the mast;
- 普通の人でも押し込むのに棒が必要な木なのに、こんなにふくれた男の子が入れるはずがないではありませんか。
- that no boy so blown out could use a tree wherein an average man need stick.
- 男の子達は、ママの前に帽子を脱いで、海賊の服を着てなかったらなぁと思いながら、一列になって立ちました。
- They stood in a row in front of Mrs. Darling, with their hats off, and wishing they were not wearing their pirate clothes.
- ひいらぎの葉を振りまわすものもいれば、その上に男の子が公園に忘れて行った矢を持ってくる一団もいました。
- This, with much brandishing of their holly-leaves, and also a company of them carried an arrow which some boy had left in the Gardens,
- マイミーが振り返ると、彼女の方を何かを求めるように見つめる、美しい小さなはだかの男の子を目にしました。
- and then she turned round and saw a beautiful little naked boy regarding her wistfully.
- そして、他の男の子達がまだ女の人を隠そうとするので「双子うしろへ、ピーターに見せるんだ」と言いました。
- and when the others would still have hidden her he said, 'Back, twins, let Peter see.'
- そんな恐ろしい時にも男の子達がピーターのことを考えるなんて、ピーターにとってはすごく光栄なことでした。
- It was a high compliment to Peter that at that dire moment their thoughts turned to him.
- 彼女は、みごもって男の子を産み、「神はわたしの恥をすすいでくださった」と言って、 (創世記 30:23)
- She conceived, bore a son, and said, 'God has taken away my reproach.' (Genesis 30:23)
- 女はみごもって、男の子を産んだが、その麗しいのを見て、三月のあいだ隠していた。 (出エジプト記 2:2)
- The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months. (Exodus 2:2)
- たとえば、新羅王族の慶州金氏の系列では、56代敬順王(新羅最後の王)の3男と4男の子孫が慶州金氏である。
- For example, in the line of the Gyeongju Kim clan of the royal family of Silla, the descendants of the third and fourth sons of the 56th King Gyeongsun (the last king of Silla) is the Gyeongju Kim clan.
- こうして大名としての宇喜多家は滅亡したが、秀家と共に流刑となった長男と次男の子孫が八丈島で血脈を伝えた。
- The Ukita family were destroyed as feudal lords, but the blood linage was passed on to descendants of his first and second sons who were deported to Hachijo-jima Island with Hideie.
- 彼らはほんの男の子でしたし、ジュークスとセッコが死へ向かう板を用意するのをみて、顔が真っ青になりました。
- They were only boys, and they went white as they saw Jukes and Cecco preparing the fatal plank.
- それからしばらくして、他の男の子達はフックが水をばたばたさせて、船の方に向かって泳いで行くのを見ました。
- A few moments afterwards the other boys saw Hook in the water striking wildly for the ship;
- というのもその男の子は仕事になれていなかったし、僕は何百回となくその子の行動を正しては叱りつけたからだ。
- for as he was new to the work, I had a hundred opportunities of setting him right and putting him down,
- というのもそんなひどい格好で狼の方へ男の子たちが一歩でも踏み出すと、狼は尻尾をまいて逃げ出したのでした。
- for as the boys advanced upon them in the terrible attitude, the wolves dropped their tails and fled.
- 「わたしの生れた日は滅びうせよ。『男の子が、胎にやどった』と言った夜もそのようになれ。 (ヨブ記 3:3)
- 'Let the day perish in which I was born, the night which said, 'There is a boy conceived.' (Job 3:3)
- その間ずっと、男の子達はとてもさびしそうに、ジョンとマイケルをつれて旅にでるウェンディを見つめていました。
- In the meantime the boys were gazing very forlornly at Wendy, now equipped with John and Michael for the journey.
- みなさんが狂ったような男の子や憂鬱な女の子になって時間を無駄にしている間、ピーターは遊びつづけていました。
- He played without ceasing, while you often waste time by being mad-dog or Mary-Annish.
- ――ガチャガチャいうお茶わんは、ヒツジのベルの音にかわり、女王さまのかなきり声は、ヒツジかいの男の子の声に
- --the rattling teacups would change to tinkling sheep-bells, and the Queen's shrill cries to the voice of the shepherd boy
- 男の子を突いても、女の子を突いても、この定めに従って処置されなければならない。 (出エジプト記 21:31)
- Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him. (Exodus 21:31)
- 見よ、あなたはみごもって男の子を産むでしょう。その子をイエスと名づけなさい。 (ルカによる福音書 1:31)
- Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.' (Luke 1:31)
- ニブスを別にして、ニブスは見張りをするために駆けだしていったのでしたが、男の子達はすでに地中の家にいました。
- With the exception of Nibs, who has darted away to reconnoitre [look around], they are already in their home under the ground,
- ヘブロンでダビデに男の子が生れた。彼の長子はエズレルの女アヒノアムの産んだアムノン、 (サムエル記下 3:2)
- To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; (2 Samuel 3:2)
- やがて女は男の子を産んで、その名をサムソンと呼んだ。その子は成長し、主は彼を恵まれた。 (士師記 13:24)
- The woman bore a son, and named him Samson: and the child grew, and Yahweh blessed him. (Judges 13:24)
- その難産に当って、産婆は彼女に言った、「心配することはありません。今度も男の子です」。 (創世記 35:17)
- When she was in hard labor, the midwife said to her, 'Don't be afraid, for now you will have another son.' (Genesis 35:17)
- わたしの父に「男の子が、生れました」と告げて、彼を大いに喜ばせた人は、のろわれよ。 (エレミヤ書 20:15)
- Cursed is the man who brought news to my father, saying, A boy is born to you; making him very glad. (Jeremiah 20:15)
- そしてスライトリーは自分の木にあうようにダイエットするかわりに、他の男の子たちには内緒で、木を削ったのでした。
- and instead of reducing himself to fit his tree he had, unknown to the others, whittled his tree to make it fit him.
- モーセは、この言葉を聞いて逃げ、ミデアンの地に身を寄せ、そこで男の子ふたりをもうけた。 (使徒行伝 7:29)
- Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons. (Acts 7:29)
- 覚えてらっしゃるでしょうか、フックはコドモそれぞれに木が一本ずつ必要と考えるなんてと男の子達をばかにしました。
- Hook, you remember, had sneered at the boys for thinking they needed a tree apiece,
- 男の子達以外は血に飢えており、いつもは男の子達も血を好むのでしたが、今夜ばかりは隊長を出迎えにでていたのです。
- All wanted blood except the boys, who liked it as a rule, but to-night were out to greet their captain.
- サラはみごもり、神がアブラハムに告げられた時になって、年老いたアブラハムに男の子を産んだ。 (創世記 21:2)
- Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. (Genesis 21:2)
- ハガルはアブラムに男の子を産んだ。アブラムはハガルが産んだ子の名をイシマエルと名づけた。 (創世記 16:15)
- Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael. (Genesis 16:15)
- その時ピーターが帰ってきたのですが、すぐに男の子達は、ピーターからはなんの助けも期待できないことが分かりました。
- Then Peter returned, and they saw at once that they would get no support from him.
- パパは不思議なくらいに落ち込んでいるので、男の子達はパパが6人は多すぎるなんて思ってるんじゃないかと考えました。
- but Mr. Darling was curiously depressed, and they saw that he considered six a rather large number.
- そしてすばらしいお茶を済ますと、どんな男の子だって興味を持つとは思われない訪問先でその日を締めくくろうと提案した
- And at the end of the day, after a tremendous tea, he rather gave the game away by winding up with a visit in which hardly any human boy could be conceived as taking an interest
- 大地主さんは、僕が不在の間母親に手助けが必要ないように、男の子を一人見習として見つけておいてさえくれたのだった。
- He had found her a boy as an apprentice also so that she should not want help while I was gone.
- セツにもまた男の子が生れた。彼はその名をエノスと名づけた。この時、人々は主の名を呼び始めた。 (創世記 4:26)
- There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name. (Genesis 4:26)
- 主人の妻サラは年老いてから、主人に男の子を産みました。主人はその所有を皆これに与えました。 (創世記 24:36)
- Sarah, my master's wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him. (Genesis 24:36)
- ねまきを着た男の子たち、女の子たち、木につるされたバスケットの中のすっぽんぽんのあかんぼうたちに語りかけたのです。
- boys and girls in their nighties, and naked papooses in their baskets hung from trees.
- ピーターはあんなに小さな男の子なのに、どうしていい大人のフックがこんなにも憎むのか不思議に思われるかもしれません。
- Peter was such a small boy that one tends to wonder at the man's hatred of him.
- でも窓は固く閉まってて、お母さんは僕のことなんかすっかり忘れちゃって、僕のベッドには別の小さな男の子が寝てたんだ」
- but the window was barred, for mother had forgotten all about me, and there was another little boy sleeping in my bed.'
- ウェンディは、思いやりをもってそういいましたが、ピーターは男の子らしく見た目には無頓着で、大喜びで飛び跳ねました。
- Wendy said thoughtfully, but Peter, boylike, was indifferent to appearances, and he was now jumping about in the wildest glee.
- 男の子達はシンデレラの話をしていて、トゥートルズは自分のママがシンデレラそっくりに違いないって自信たっぷりでした。
- They talked of Cinderella, and Tootles was confident that his mother must have been very like her.
- また重ねて、男の子を産み、名をシラと名づけた。彼女はこの男の子を産んだとき、クジブにおった。 (創世記 38:5)
- She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. (Genesis 38:5)
- それで今、この子供たちのうちの男の子をみな殺し、また男と寝て、男を知った女をみな殺しなさい。 (民数記 31:17)
- Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him. (Numbers 31:17)
- ピーターはとてもプライドが高かったので、どうやって男の子たちが輪っかで遊ぶのかすっかりわかったと思いこんでいました。
- and he was quite proud to think that he had discovered what boys do with hoops.
- ウェンディがいなくなるなんてとパニックに陥った迷子の男の子達は、ウェンディにほとんど脅すように詰め寄っていたのでした。
- Panic-stricken at the thought of losing Wendy the lost boys had advanced upon her threateningly.
- 男の子が窓から飛び降りる時、ナナはすかさず近寄って、捕まえることこそできなかったものの、影を逃がしはしなかったのです。
- As he leapt at the window Nana had closed it quickly, too late to catch him, but his shadow had not had time to get out;
- アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。 (創世記 5:3)
- Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth. (Genesis 5:3)
- 降ろすとほとんど部屋の半分くらいになり、マイケルを除く男の子みんなが缶詰のイワシみたいに横たわって、そこで寝るのでした。
- when it filled nearly half the room; and all the boys slept in it, except Michael, lying like sardines in a tin.
- しかし助産婦たちは神をおそれ、エジプトの王が彼らに命じたようにはせず、男の子を生かしておいた。 (出エジプト記 1:17)
- But the midwives feared God, {The Hebrew word rendered 'God' is 'Elohim.'} and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive. (Exodus 1:17)
- 愛媛県石鎚山では、六歳の男の子が山頂でいなくなり、いろいろ探したが見つからず、やむなく家に帰ると、すでに子供は戻っていた。
- At Mount Ishizuchi, Ehime Prefecture, a six-year-old boy got lost at the mountaintop, but after people looked for him everywhere and didn't find him and gave up and went back home, it was discovered that the boy was already back home.
- ピーターはもう永遠にフックを邪魔することはないし、他の男の子達は全員船に囚われの身で、後はただ板を歩いてもらうばかりです。
- Peter had been removed for ever from his path, and all the other boys were in the brig, about to walk the plank.
- ほんとに、えんぎ祝ひの飾り金かもしれない。ともかく穴をあけて、紐をとほして、となりの小さな男の子の頸にかけてやりませう。」
- Yes, I will make a hole in the shilling,' said she, 'and run a string through it, and then give it to my neighbor's little one to hang round her neck, as a lucky shilling.'
- 木のサイズがピッタリ合ってないと上り下りするのに骨が折れますし、男の子達ときたら2人として同じサイズの子はいないのでした。
- for unless your tree fitted you it was difficult to go up and down, and no two of the boys were quite the same size.
- でも丸い池のあひるたちでさえ、なぜ池がふつうの男の子たちにとっておもしろい場所であるかをピーターに説明することができません。
- but even the ducks on the Round Pond could not explain to him what it is that makes the pond so fascinating to boys.
- さとうきびの間に横たわったように見せかけて、男の子達が短剣に手をかけて、一列でそばにこっそり近づいてくるのを見てみましょう。
- Let us pretend to lie here among the sugar-cane and watch them as they steal by in single file, each with his hand on his dagger.
- 男の子達は少しでもピーターらしく見えることはピーターから固く禁止されていましたから、自分たちで殺した熊の毛皮をきていました。
- They are forbidden by Peter to look in the least like him, and they wear the skins of the bears slain by themselves,
- フックはもっと捕虜を怖がらせるために、威厳はなくなりますが、甲板を板に見たてて、歌いながら男の子達にしかめ面をみせ踊りました。
- To terrorize the prisoners the more, though with a certain loss of dignity, he danced along an imaginary plank, grimacing at them as he sang;
- わたしたちが見たのは、男の子達が最初の武器がかちあうチャリンという音で、まるで石の像みたいに固まってしまったところまででした。
- We have seen them at the first clang of the weapons, turned as it were into stone figures,
- ミソサザイのジェニーが、ピーターに男の子たちはボールを蹴ってたよといいましたから、ピーターもボールだと思って風船を蹴り飛ばし、
- and Jenny Wren had told him that boys kick balls, so he kicked it;
- これは時々、他の男の子達にとってはやっかいなことで、夕ごはんを食べちゃったごっこをしなきゃいけないときなんかが、特にそうです。
- This sometimes troubled them, as when they had to make-believe that they had had their dinners.
- セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、 (歴代志1 2:34)
- Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. (1 Chronicles 2:34)
- 当時、長子相続制が一般的になりつつあり、その論理に従えば道家の長男の子孫の九条家こそが家督を継ぐべき嫡流に当たるというのである。
- At that time, primogeniture was becoming the common practice, and Tsunenori claimed that according to primogeniture the Kujo Family, the descendant of the eldest son of Michiie, should inherit the family estate.
- ママは悲鳴をあげてとびおきました、そして男の子をみました、で、どうしてかすぐにそれがピーターパンだってことが、わかったのでした。
- She started up with a cry, and saw the boy, and somehow she knew at once that he was Peter Pan.
- 何時間ものあいだお母さんが糸を紡いでいると、男の子もそのそばで一緒にしずかに座って、糸がつむがれ、車が回るのをみているのでした。
- For hours together, when his mother was spinning, he would sit quietly by her side, watching the murmuring spindle and the revolving wheel,
- こんなに運が悪いので表情には影がありましたが、気難しくなるでもなく性格が運の悪さをやわらげて、男の子たちの中でも一番謙虚でした。
- This ill-luck had given a gentle melancholy to his countenance, but instead of souring his nature had sweetened it, so that he was quite the humblest of the boys.
- これらの事の後、その家の主婦であるこの女の男の子が病気になった。その病気はたいそう重く、息が絶えたので、 (列王紀1 17:17)
- It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him. (1 Kings 17:17)
- このお招きは特にピーターに向けてのものでしたが、男の子たちはみんな自分こそが招かれたのだと考えて、すぐに大喜びで飛びあがりました。
- The invitation was meant specially for Peter, but each of the boys was thinking exclusively of himself, and at once they jumped with joy.
- 鳥たちが、男の子や女の子たちがどんな風に遊んでいたかピーターに知らせてくれると、悲しさのあまりピーターの目には涙が浮かぶのでした。
- The birds brought him news of how boys and girls play, and wistful tears started in Peter's eyes.
- おろかなトゥートルズは、他の男の子達が武器をもって木から飛び出してきたときに、ウェンディの死体の上に征服者のように立っていました。
- Foolish Tootles was standing like a conqueror over Wendy's body when the other boys sprang, armed, from their trees.
- あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『もし人が死んで、男の子がない時は、その嗣業を娘に渡さなければならない。 (民数記 27:8)
- You shall speak to the children of Israel, saying, 'If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter. (Numbers 27:8)
- インディアン達は海賊たちを捜しに、海賊たちは迷子の男の子達を捜しに、けもの達がインディアン達を捜しに、それぞれ外に出ていたのでした。
- the pirates were out looking for the lost boys, the redskins were out looking for the pirates, and the beasts were out looking for the redskins.
- インディアンたちは6日間昼夜をとわず食事をたっぷりとりますし、海賊と迷子の男の子達が出会っても、お互いにばかにしあうだけなのでした。
- the redskins feed heavily for six days and nights, and when pirates and lost boys meet they merely bite their thumbs at each other.
- それからジョンが生まれ、パパは男の子が生まれたひときわの感慨を抱き、そしてマイケルがおフロからでてきて、僕も生まれた?とたずねました。
- Then John was born, with the extra pomp that he conceived due to the birth of a male, and Michael came from his bath to ask to be born also,
- 屋根の上から下の往来へばたばたと雪が落ちて来て、人工の小さな吹雪となって散乱するのを見るのは、男の子に取っては物狂おしい喜びであった。
- and from the tops of their houses, whence it was mad delight to the boys to see it come plumping down into the road below, and splitting into artificial little snow-storms.
- エレアザルは男の子がなくて死に、ただ娘たちだけであったが、キシの子であるその身内の男たちが彼女たちをめとった。 (歴代志1 23:22)
- Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives. (1 Chronicles 23:22)
- 男の子といっしょに不思議な明かりも、こぶしほどのおおきさで、まるで生きてるかのように部屋の中をダーツみたいにまっすぐに飛んでいきました。
- He was accompanied by a strange light, no bigger than your fist, which darted about the room like a living thing
- が、特にこの男の子に用心するがいい、この子の額には、若しまだその書いたものが消されずにあるとすれば、『滅亡』とありあり書いてあるからね。
- but most of all beware this boy, for on his brow I see that written which is Doom, unless the writing be erased.
- マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。 (歴代志1 7:16)
- Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. (1 Chronicles 7:16)
- マナセの娘たちが、男の子らと共に、嗣業を獲たからである。ギレアデの地は、そのほかのマナセの子孫に分け与えられた。 (ヨシュア記 17:6)
- because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh. (Joshua 17:6)
- エジプトの王は助産婦たちを召して言った、「あなたがたはなぜこのようなことをして、男の子を生かしておいたのか」。 (出エジプト記 1:18)
- The king of Egypt called for the midwives, and said to them, 'Why have you done this thing, and have saved the boys alive?' (Exodus 1:18)
- もしあなたやわたし、あるいはウェンディがそこにいたのなら、男の子がまるでママのキスみたいだなぁ、なんてことに気づいたのにちがいありません。
- If you or I or Wendy had been there we should have seen that he was very like Mrs. Darling's kiss.
- 甥(佐藤彦五郎の3男・為吉)が庭先で転んで額を切った時にはすぐさま駆け付けて「男の子の向かい傷だ。めでたいめでたい」と笑ってあやしたという。
- When his nephew (Hikogoro SATO's 3rd son, Tamekichi) fell down in the garden and cut his forehead, it is said that Taizo immediately rushed towards Tamekichi, laughed and caressed the boy saying, 'the boy is wounded when he was confronting the world, so joyful, so joyful.'
- そしてその女が初めに産む男の子に、死んだ兄弟の名を継がせ、その名をイスラエルのうちに絶やさないようにしなければならない。 (申命記 25:6)
- It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel. (Deuteronomy 25:6)
- それぞれ、蓬の矢(よもぎのや)・桑の弓(くわのゆみ)とも言い、男の子が生まれた時に前途の厄を払うため、家の四方に向かって桑の弓で蓬の矢を射た。
- The former is also called yomogi no ya (mugwort arrow) and the latter is kuwa no yumi (mulberry bow), and yomogi no ya was shot in four directions of the house by kuwa no yumi in order to be rid of future disaster when a boy was born.
- フックは、もったいぶった丁寧さで帽子をひょいと持ち上げると手を差し出して、他の男の子たちがさるぐつわをかまされてる所までエスコートしてきました。
- With ironical politeness Hook raised his hat to her, and, offering her his arm, escorted her to the spot where the others were being gagged.
- 他の男の子達やウェンディは、木の上から息を呑んで見守っていましたが、ライオン達の一匹としてピーターの挑戦をあえて受けて立つものはいませんでした。
- with the other boys and Wendy looking on breathlessly from trees, not one of them dared to accept his challenge.
- こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ。 (ルツ記 4:13)
- So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh gave her conception, and she bore a son. (Ruth 4:13)
- - それぞれ、蓬の矢(よもぎのや)・桑の弓(くわのゆみ)とも言い、男の子が生まれた時に前途の厄を払うため、家の四方に向かって桑の弓で蓬の矢を射た。
- When a baby boy was born, mugwort arrows were shot in four directions of the house with a mulberry bow in order to purify evils in future.
- 彼女が男の子を産んだので、モーセはその名をゲルショムと名づけた。「わたしは外国に寄留者となっている」と言ったからである。 (出エジプト記 2:22)
- She bore a son, and he named him Gershom, {'Gershom' sounds like the Hebrew for 'an alien there.'} for he said, 'I have lived as a foreigner in a foreign land.' (Exodus 2:22)
- 主の使がその女に現れて言った、「あなたはうまずめで、子を産んだことがありません。しかし、あなたは身ごもって男の子を産むでしょう。 (士師記 13:3)
- The angel of Yahweh appeared to the woman, and said to her, 'See now, you are barren, and don't bear; but you shall conceive, and bear a son. (Judges 13:3)
- そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。 (歴代志1 7:23)
- He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house. (1 Chronicles 7:23)
- ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。 (民数記 26:33)
- Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (Numbers 26:33)
- 近所の女たちは「ナオミに男の子が生れた」と言って、彼に名をつけ、その名をオベデと呼んだ。彼はダビデの父であるエッサイの父となった。 (ルツ記 4:17)
- The women, her neighbors, gave him a name, saying, 'There is a son born to Naomi'; and they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. (Ruth 4:17)
- 彼女はみごもり、その時が巡ってきて、男の子を産み、「わたしがこの子を主に求めたからだ」といって、その名をサムエルと名づけた。 (サムエル記上 1:20)
- It happened, when the time had come, that Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, {Samuel sounds like the Hebrew for 'heard by God.'} saying, 'Because I have asked him of Yahweh.' (1 Samuel 1:20)
- 言った、「ヘブルの女のために助産をするとき、産み台の上を見て、もし男の子ならばそれを殺し、女の子ならば生かしておきなさい」。 (出エジプト記 1:16)
- and he said, 'When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.' (Exodus 1:16)
- そして、もしピーターの方法にすっかり感心したインディアン達が今回に限って迷子の男の子達になることに決めなければ、もちろん戦いは終わっていたことでしょう。
- and of course this would have ended the fight had not the real redskins fascinated by Peter's methods, agreed to be lost boys for that once,
- こうして主がハンナを顧みられたので、ハンナはみごもって、三人の男の子とふたりの女の子を産んだ。わらべサムエルは主の前で育った。 (サムエル記上 2:21)
- Yahweh visited Hannah, and she conceived, and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew before Yahweh. (1 Samuel 2:21)
- ウェンディは、音を立てないようにこっそり漕いでいるオールの音を聞きつけ、心臓が口から飛び出そうなほどビックリした時でさえ、男の子たちをおこしませんでした。
- Even when she heard the sound of muffled oars, though her heart was in her mouth, she did not waken them.
- ソロモンは、全部を自分に任せてもらうのが好きなので、もし今度は男の子を送り届けてほしいなんて細かく書いたりすると、代わりに女の子を送り届けること確実です。
- He likes you to leave it all to him, and if you mention particularly that you hope he will see his way to making it a boy this time, he is almost sure to send another girl.
- 男の子は愛らしい子で、すじばっかりの葉っぱと木からにじみでた樹液でできた服をきていて、ただ一番うっとりさせるのは、歯がひとつもはえかわってないことでした。
- He was a lovely boy, clad in skeleton leaves and the juices that ooze out of trees but the most entrancing thing about him was that he had all his first teeth.
- 他の男の子達なんかが夜に妖精の通り道をじゃました日にはたっぷりいたずらされたことでしょうが、ピーターだったので鼻をつねるくらいで通りすぎて行ったのでした。
- Any of the other boys obstructing the fairy path at night they would have mischiefed, but they just tweaked Peter's nose and passed on.
- アゼルに六人の男の子があった。その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナン。これらはみなアゼルの子らであった。 (歴代志1 9:44)
- Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel. (1 Chronicles 9:44)
- 彼女は男の子を産むであろう。その名をイエスと名づけなさい。彼は、おのれの民をそのもろもろの罪から救う者となるからである」。 (マタイによる福音書 1:21)
- She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.' (Matthew 1:21)
- 男の子達は暗闇に消え、それからしばらくして、この島では物事はきびきびしているのでそんなに長くではありません、海賊たちが男の子達のあとをつけてやってきました。
- The boys vanish in the gloom, and after a pause, but not a long pause, for things go briskly on the island, come the pirates on their track.
- フックが隠れて男の子達から見えなくなると、ようやく好奇心から男の子達は手足が自由に動くようになり、ワニが登ってくるところを見るために船べりにかけつけました。
- Only when Hook was hidden from them did curiosity loosen the limbs of the boys so that they could rush to the ship's side to see the crocodile climbing it.
- ふたりの男の子はそれぞれモアブの女を妻に迎えた。そのひとりの名はオルパといい、ひとりの名はルツといった。彼らはそこに十年ほど住んでいたが、 (ルツ記 1:4)
- They took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they lived there about ten years. (Ruth 1:4)
- それゆえ、主はみずから一つのしるしをあなたがたに与えられる。見よ、おとめがみごもって男の子を産む。その名はインマヌエルととなえられる。 (イザヤ書 7:14)
- Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. {'Immanuel' means 'God with us.'} (Isaiah 7:14)
- これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。 (歴代志1 25:5)
- All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (1 Chronicles 25:5)
- もしその主人が彼に妻を与えて、彼に男の子また女の子を産んだならば、妻とその子供は主人のものとなり、彼は独身で去らなければならない。 (出エジプト記 21:4)
- If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. (Exodus 21:4)
- 「イスラエルの人々に言いなさい、『女がもし身ごもって男の子を産めば、七日のあいだ汚れる。すなわち、月のさわりの日かずほど汚れるであろう。 (レビ記 12:2)
- 'Speak to the children of Israel, saying, 'If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean. (Leviticus 12:2)
- ただ鳥たちがピーターに、それはたこというもので、どういうものか、そしてたこは男の子の手から糸が強く引っ張られて舞いあがったにちがいないことを教えてくれました。
- but the birds told him it was only a kite, and what a kite is, and that it must have tugged its string out of a boy's hand, and soared away.
- シメイには男の子十六人、女の子六人あったが、その兄弟たちには多くの子はなかった。またその氏族の者はすべてユダの子孫ほどにはふえなかった。 (歴代志1 4:27)
- Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn't have many children, neither did all their family multiply like the children of Judah. (1 Chronicles 4:27)
- そこでパロはそのすべての民に命じて言った、「ヘブルびとに男の子が生れたならば、みなナイル川に投げこめ。しかし女の子はみな生かしておけ」。 (出エジプト記 1:22)
- Pharaoh commanded all his people, saying, 'You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.' (Exodus 1:22)
- 彼は男の子たちが大人になってから暴力をふるったことは一度もなく、それに彼が少ない注文でもトーマス・ストリートの端まで歩き、また戻って記帳することを彼女は知っていた。
- He had never been violent since the boys had grown up, and she knew that he would walk to the end of Thomas Street and back again to book even a small order.
- わたしが預言者の妻に近づくと、彼女はみごもって男の子を産んだ。その時、主はわたしに言われた、「その名をマヘル・シャラル・ハシ・バズと呼びなさい。 (イザヤ書 8:3)
- I went to the prophetess, and she conceived, and bore a son. Then Yahweh said to me, 'Call his name 'Maher Shalal Hash Baz.' (Isaiah 8:3)
- 主にとって不可能なことがありましょうか。来年の春、定めの時に、わたしはあなたの所に帰ってきます。そのときサラには男の子が生れているでしょう」。 (創世記 18:14)
- Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.' (Genesis 18:14)
- 近世では、女子の檜扇は開いて顔を隠すのに用いて大翳(おおかざし)と称し、男の子供用の横目扇(板目の扇)は閉じて6色の蜷飾り(飾り紐)を巻いて用いるのが決まりであった。
- In the early-modern times, women's hiogi was called Okazashi used for hiding their faces, while fans of cross-grained wood for boys were always used with closed and with six-colored nina kazari (decorative strings) around it.
- 女は男の子を産んだが、彼は鉄のつえをもってすべての国民を治めるべき者である。この子は、神のみもとに、その御座のところに、引き上げられた。 (ヨハネの黙示録 12:5)
- She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. (Revelation 12:5)
- ピーターが声を荒げると、ティンク文法的にはめちゃくちゃで、手品師が口からだすリボンのようにとりとめなく延々と、ウェンディと男の子たちがつかまったてんまつを話したのでした。
- he shouted, and in one ungrammatical sentence, as long as the ribbons that conjurers [magicians] pull from their mouths, she told of the capture of Wendy and the boys.
- もしウェンディが乱暴にフックの手を振り払ったなら(わたしたちは、彼女のためにもそう書けたらどんなによかったでしょう)、他の男の子たちみたいに空中に放り投げられたでしょう。
- Had she haughtily unhanded him (and we should have loved to write it of her), she would have been hurled through the air like the others,
- でも夢の中では、男の子はネバーランドをおおい隠していたうすいまくをひきちぎって、ママにはウェンディとジョンとマイケルがその裂け目から、こちらをのぞいているのが見えました。
- But in her dream he had rent the film that obscures the Neverland, and she saw Wendy and John and Michael peeping through the gap.
- 鎌倉時代ごろから「菖蒲」が「尚武」と同じ読みであること、また菖蒲の葉が剣を形を連想させることなどから、端午は男の子の節句とされ、男の子の成長を祝い健康を祈るようになった。
- Because the word for Japanese iris was pronounced same as the word for martial spirit (both were pronounced 'shobu') and also the shape of leaves of Japanese iris remind people of swords, tango was determined as the sekku for boys and people prayed for the healthy growth of boys.
- タペネスの妹は彼に男の子ゲヌバテを産んだので、タペネスはその子をパロの家のうちで乳離れさせた。ゲヌバテはパロの家で、パロの子どもたちと一緒にいた。 (列王紀1 11:20)
- The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. (1 Kings 11:20)
- その喪が過ぎた時、ダビデは人をつかわして彼女を自分の家に召し入れた。彼女は彼の妻となって男の子を産んだ。しかしダビデがしたこの事は主を怒らせた。 (サムエル記下 11:27)
- When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh. (2 Samuel 11:27)
- ダビデは妻バテシバを慰め、彼女の所にはいって、彼女と共に寝たので、彼女は男の子を産んだ。ダビデはその名をソロモンと名づけた。主はこれを愛された。 (サムエル記下 12:24)
- David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her. She bore a son, and he called his name Solomon. Yahweh loved him; (2 Samuel 12:24)
- レハベアムはアブサロムの娘マアカをすべての妻とそばめにまさって愛した。彼は妻十八人、そばめ六十人をめとって、男の子二十八人と女の子六十人をもうけた。 (歴代志2 11:21)
- Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) (2 Chronicles 11:21)
- 「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。これは、「神われらと共にいます」という意味である。 (マタイによる福音書 1:23)
- 'Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel'; which is, being interpreted, 'God with us.' {Isaiah 7:14} (Matthew 1:23)
- 主の使はまた彼女に言った、「あなたは、みごもっています。あなたは男の子を産むでしょう。名をイシマエルと名づけなさい。主があなたの苦しみを聞かれたのです。 (創世記 16:11)
- The angel of Yahweh said to her, 'Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction. (Genesis 16:11)
- その時チッポラは火打ち石の小刀を取って、その男の子の前の皮を切り、それをモーセの足につけて言った、「あなたはまことに、わたしにとって血の花婿です」。 (出エジプト記 4:25)
- Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, 'Surely you are a bridegroom of blood to me.' (Exodus 4:25)
- さばきづかさが世を治めているころ、国に飢きんがあったので、ひとりの人がその妻とふたりの男の子を連れてユダのベツレヘムを去り、モアブの地へ行ってそこに滞在した。 (ルツ記 1:1)
- It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to live in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. (Ruth 1:1)
- それは主の律法に「母の胎を初めて開く男の子はみな、主に聖別された者と、となえられねばならない」と書いてあるとおり、幼な子を主にささげるためであり、 (ルカによる福音書 2:23)
- (as it is written in the law of the Lord, 'Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord'), {Exodus 13:2,12} (Luke 2:23)
- 彼女が死にかかっている時、世話をしていた女が彼女に言った、「恐れることはありません。男の子が生れました」。しかし彼女は答えもせず、また顧みもしなかった。 (サムエル記上 4:20)
- About the time of her death the women who stood by her said to her, 'Don't be afraid; for you have given birth to a son.' But she didn't answer, neither did she regard it. (1 Samuel 4:20)
- 神は言われた、「いや、あなたの妻サラはあなたに男の子を産むでしょう。名をイサクと名づけなさい。わたしは彼と契約を立てて、後の子孫のために永遠の契約としよう。 (創世記 17:19)
- God said, 'No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. {Isaac means 'he laughs.'} I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him. (Genesis 17:19)
- そんなときピーターと他の男の子の違いは、他の男の子達にはそれが“ごっこあそび”だってことがわかってましたけど、ピーターには“ごっこあそび”と本当のことの区別が全くつかないのでした。
- The difference between him and the other boys at such a time was that they knew it was make-believe, while to him make-believe and true were exactly the same thing.
- そのあいだに、なにか失敗をやらかしたり、犯人が裏口から逃げ出すようなことがあったら、おまえとあの男の子でしっかりした棒をもって、あの角をまがって、研究室のドアのところで待ち伏せるんだ。
- Meanwhile, lest anything should really be amiss, or any malefactor seek to escape by the back, you and the boy must go round the corner with a pair of good sticks and take your post at the laboratory door.
- その人の名はエリメレク、妻の名はナオミ、ふたりの男の子の名はマロンとキリオンといい、ユダのベツレヘムのエフラタびとであった。彼らはモアブの地へ行って、そこにおったが、 (ルツ記 1:2)
- The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem Judah. They came into the country of Moab, and continued there. (Ruth 1:2)
- そこで御使が彼に言った、「恐れるな、ザカリヤよ、あなたの祈が聞きいれられたのだ。あなたの妻エリサベツは男の子を産むであろう。その子をヨハネと名づけなさい。 (ルカによる福音書 1:13)
- But the angel said to him, 'Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John. (Luke 1:13)
- アダムはまたその妻を知った。彼女は男の子を産み、その名をセツと名づけて言った、「カインがアベルを殺したので、神はアベルの代りに、ひとりの子をわたしに授けられました」。 (創世記 4:25)
- Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, 'for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him.' (Genesis 4:25)
- 長浜で毎年4月(昔は10月)に行われる曳山祭は、秀吉に男の子が生まれ、そのことに喜んだ秀吉からお祝いの砂金を贈られた町民は、山車を作り、長浜八幡宮の祭礼に曳き回しことが、始まりと伝えられている。
- The Hikiyama Matsuri Festival held at Nagahama every April (every October, in old days) was said to begin from the time when people were given congratulatory gold sands from Hideyoshi, who was glad to having a boy, and made a float and showed it at the festival of Nagahama Hachimangu Shrine.
- わたしは彼女を祝福し、また彼女によって、あなたにひとりの男の子を授けよう。わたしは彼女を祝福し、彼女を国々の民の母としよう。彼女から、もろもろの民の王たちが出るであろう」。 (創世記 17:16)
- I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.' (Genesis 17:16)
- なぜならひとつにはウェンディを除くすべての母親という母親を軽蔑していましたし、もうひとつにはピーターが、この島で書くこともほんの短い単語さえつづることもできないたった一人の男の子だったからでした。
- For one thing he despised all mothers except Wendy, and for another he was the only boy on the island who could neither write nor spell; not the smallest word.
- 「わたしたちの父は荒野で死にました。彼は、コラの仲間となって主に逆らった者どもの仲間のうちには加わりませんでした。彼は自分の罪によって死んだのですが、男の子がありませんでした。 (民数記 27:3)
- 'Our father died in the wilderness, and he was not among the company of those who gathered themselves together against Yahweh in the company of Korah: but he died in his own sin; and he had no sons. (Numbers 27:3)
- 祭司はこれを主の前にささげて、その女のために、あがないをしなければならない。こうして女はその出血の汚れが清まるであろう。これは男の子または女の子を産んだ女のためのおきてである。 (レビ記 12:7)
- and he shall offer it before Yahweh, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. ''This is the law for her who bears, whether a male or a female. (Leviticus 12:7)
- 元々は、5月5日の端午の節句とともに男女の別なく行われていたが、江戸時代ごろから、豪華な雛人形は女の子に属するものとされ、端午の節句(菖蒲の節句)は「尚武」にかけて男の子の節句とされるようになった。
- Originally, the Hina-matsuri Festival was run for both boys and girls along with Tango no Sekku (the festival on May 5 of the lunar calendar), but from around the Edo Period, gorgeous hina dolls were regarded as belonging to girls while Tango no Sekku became recognized as the Boys Festival because of its alias name, Shobu no Sekku (literally, the Iris Festival), of which the word 'Shobu' is pronounced in the same way it is for the different Shobu, meaning victory or defeat.
- そのひとりが言った、「来年の春、わたしはかならずあなたの所に帰ってきましょう。その時、あなたの妻サラには男の子が生れているでしょう」。サラはうしろの方の天幕の入口で聞いていた。 (創世記 18:10)
- He said, 'I will certainly return to you when the season comes round. Behold, Sarah your wife will have a son.' Sarah heard in the tent door, which was behind him. (Genesis 18:10)
- 「春がなぜここに来ようとしないのか、そのわけが今わかった。 あのかわいそうな小さな男の子を木の上に上げよう、そして壁をたたきこわそう。 そうすればわしの庭は永遠に子どもたちの 遊び場所になるだろう」
- 'now I know why the Spring would not come here. I will put thatpoor little boy on the top of the tree, and then I will knock down thewall, and my garden shall be the children's playground for ever and ever.'
- 男の子がないからといって、どうしてわたしたちの父の名がその氏族のうちから削られなければならないのでしょうか。わたしたちの父の兄弟と同じように、わたしたちにも所有地を与えてください」。 (民数記 27:4)
- Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father.' (Numbers 27:4)
- 男の子または女の子についての清めの日が満ちるとき、女は燔祭のために一歳の小羊、罪祭のために家ばとのひな、あるいは山ばとを、会見の幕屋の入口の、祭司のもとに、携えてこなければならない。 (レビ記 12:6)
- ''When the days of her purification are completed, for a son, or for a daughter, she shall bring to the priest at the door of the Tent of Meeting, a year old lamb for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering: (Leviticus 12:6)
- ひとりのみどりごがわれわれのために生れた、ひとりの男の子がわれわれに与えられた。まつりごとはその肩にあり、その名は、「霊妙なる議士、大能の神、とこしえの父、平和の君」ととなえられる。 (イザヤ書 9:6)
- For to us a child is born. To us a son is given; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. (Isaiah 9:6)
- しかし、マナセの子マキル、その子ギレアデ、その子ヘペル、その子であったゼロペハデには、女の子だけで、男の子がなかった。女の子たちの名は、マヘラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。 (ヨシュア記 17:3)
- But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (Joshua 17:3)
- あなたは身ごもって男の子を産むでしょう。その頭にかみそりをあててはなりません。その子は生れた時から神にささげられたナジルびとです。彼はペリシテびとの手からイスラエルを救い始めるでしょう」。 (士師記 13:5)
- for, behold, you shall conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head; for the child shall be a Nazirite to God from the womb: and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.' (Judges 13:5)
- 人がふたりの妻をもち、そのひとりは愛する者、ひとりは気にいらない者であって、その愛する者と気にいらない者のふたりが、ともに男の子を産み、もしその長子が、気にいらない女の産んだ者である時は、 (申命記 21:15)
- If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers who was hated; (Deuteronomy 21:15)
- 作太郎と作次郎と呼ばれる2人の立会人が、「日柄改め」から「狩終い」までの稲作の過程を模擬的に演じるもので、早乙女に扮した女の子4人と、牛役の男の子1人が出て、ショウブの葉を苗に見立てて田植えのしぐさをし、豊作を祈願する。
- Observers called Sakutaro and Sakujiro act out a simulated process of rice cultivation from 'Higara aratame' to 'Shuoi,' and four girls disguised as young female rice planters and one boy playing the role of the cow appear to make gestures of rice planting using iris leaves as rice seedlings, and pray for an abundant harvest.
- また、長浜で毎年4月(昔は10月)に行われる曳山祭の始まりは、当時長浜城主だった秀吉に男の子が生まれ、そのことに喜んだ秀吉からお祝いの砂金を贈られた町民は、山車を作り、長浜八幡宮の祭礼に曳き回しことが始まりとされている。
- Also, it is said that the Hikiyama festival held in April (previously in October) every year in Nagahama started when townspeople of Nagahama built a float to be drawn throughout the town in the festival of the Nagahama Hachimangu Shrine, after Hideyoshi, then-castle lord of Nagahama Castle, gave gold dust to the townspeople to celebrate the birth of his son.
- さて、ヘロデは博士たちにだまされたと知って、非常に立腹した。そして人々をつかわし、博士たちから確かめた時に基いて、ベツレヘムとその附近の地方とにいる二歳以下の男の子を、ことごとく殺した。 (マタイによる福音書 2:16)
- Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men. (Matthew 2:16)
- 見よ、男の子がおまえに生れる。彼は平和の人である。わたしは彼に平安を与えて、周囲のもろもろの敵に煩わされないようにしよう。彼の名はソロモンと呼ばれ、彼の世にわたしはイスラエルに平安と静穏とを与える。 (歴代志1 22:9)
- Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days. (1 Chronicles 22:9)
- パパもママと同じように男の子たちをコドモにすることはうれしかったのですが、パパが言うには男の子達はママに許しを得るだけではなく、パパの家にもかかわらずパパをいないみたいに扱うのではなくて、パパにも許しを得るべきだということでした。
- He was as glad to have them as she was, he said, but he thought they should have asked his consent as well as hers, instead of treating him as a cypher [zero] in his own house.
- マナセの部族の他のものにも、その家族にしたがって、地を与えたが、それは、アビエゼル、ヘレク、アスリエル、シケム、ヘペル、セミダで、これらはヨセフの子マナセの男の子孫であって、その家族にしたがって、あげたものである。 (ヨシュア記 17:2)
- So this was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, for the children of Helek, for the children of Asriel, for the children of Shechem, for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families. (Joshua 17:2)
- そして誓いを立てて言った、「万軍の主よ、まことに、はしための悩みをかえりみ、わたしを覚え、はしためを忘れずに、はしために男の子を賜わりますなら、わたしはその子を一生のあいだ主にささげ、かみそりをその頭にあてません」。 (サムエル記上 1:11)
- She vowed a vow, and said, 'Yahweh of Armies, if you will indeed look on the affliction of your handmaid, and remember me, and not forget your handmaid, but will give to your handmaid a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head.' (1 Samuel 1:11)
- しかしその人はわたしに『あなたは身ごもって男の子を産むでしょう。それであなたはぶどう酒または濃い酒を飲んではなりません。またすべて汚れたものを食べてはなりません。その子は生れた時から死ぬ日まで神にささげられたナジルびとです』と申しました」。 (士師記 13:7)
- but he said to me, 'Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'' (Judges 13:7)
- あなたと、あなたの子たちと、しもべたちとは、彼のために地を耕して、あなたの主人の子が食べる食物を取り入れなければならない。しかしあなたの主人の子メピボセテはいつもわたしの食卓で食事をするであろう」。ヂバには十五人の男の子と二十人のしもべがあった。 (サムエル記下 9:10)
- You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in the harvest, that your master's son may have bread to eat: but Mephibosheth your master's son shall eat bread always at my table.' Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. (2 Samuel 9:10)
- そこで道家は嫡孫にあたる教実の子・九条忠家に対して処分状(遺言状みたいなもの)を渡し、当時の公家にとってもっとも重要な遺産であった日記などの文書類は一条家の相伝とするが、東福寺などの一族寺院の管理権を司る家長者は、まず最初は3男である一条実経が継ぎ、その次には長男の子九条忠家が継承して、以後は2人の子孫のうちでもっとも官職の高い人物(一門上首)が継ぐように指示を出した。
- Michiie gave Tadaie KUJO, Norizane's son and Michiie's grandchild, to be the legitimate heir, a shobunjo (a kind of will) to give instructions that documents such as diaries (which were the most important heritage for a court noble at the time) should be inherited by the Ichijo Family, but that the head of a family who controls the family temples such as Tofuku-ji Temple should first be inherited by Sanetsune ICHIJO, the third son of Michiie, then by Tadaie KUJO, a child of the eldest son of Michiie, and later by either descendant of the Kujo Family or the Ichijo Family who took the highest-ranking official position (head of a clan).