申し込む: 29 Terms and Phrases
- 申し込む
- to apply for
- to make an application
- to propose (marriage)
- to offer (mediation)
- to make an overture (of peace)
- to challenge
- to lodge (objections)
- to request (an interview)
- to subscribe for
- to book
- to reserve
- 結婚を申し込む
- pop the big question
- propose
- ~にデートを申し込む
- ask ~ for a date
- 奨学金を申し込むつもりだ。
- I am going to apply for a scholarship.
- 申し込むときに使う書込み用紙
- a form to use when making an application
- 私はその奨学金を申し込むつもりだ。
- I'm going to apply for the scholarship.
- あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
- You should apply for that post.
- 申し込むには君本人が行く必要がある。
- In order to apply, you have to go in person.
- 財政援助を申し込む人の財政状況を調べる
- an inquiry into the financial position of someone applying for financial aid
- もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
- You need your parents' permission if you are going to apply for that.
- 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
- I will make an application to that firm for employment.
- 利用者が当社にサービスの利用を申し込む。
- Users apply to use our service.
- 仕事または資金提供のようなものを申し込む
- make an application as for a job or funding
- もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
- Were I you, I would apply for the job.
- 志願者は本人自身で申し込むことになっています。
- Applicants are requested to apply in person.
- やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
- At long last he made up his mind to propose to her.
- 伏見城に篭る鳥居元忠の下に向かい入城を申し込むが、拒絶されている。
- He went to Mototada TORII who entrenched himself in Fushimi-jo Castle and asked for entrance into the castle, which was rejected.
- 「身体に障りがある」との偽りの噂を気にすることなく玉鬘に結婚を申し込む。
- Ignoring a false rumor that 'she had something abnormal in her body,' he proposed marriage to Tamakazura.
- アウダには、フォッグ氏がいずれあの男に対して決闘を申し込むだろうことが分かっていた。
- within her when she recognized the man whom Mr. Fogg desired, sooner or later, to call to account for his conduct.
- つまり、自分の国では決闘しないが、海外では名誉を守るために決闘を申し込む人種なのだ。
- who, while they do not tolerate dueling at home, fight abroad when their honor is attacked.
- いつか、遠い将来、ネロは故郷に戻ってきて、アロアの両親にアロアをお嫁さんにもらいたいと申し込むんだ。
- when he should come into that old familiar land and ask Alois of her people,
- 船宿に直接申し込む他、近隣ホテルの宿泊パックや、バスツアー(東京でははとバスなど)の組み込みで利用できるものもある。
- Other than reserving it directly at the boat-keepers, it could be hired by nearby hotels or bus tours (such as hato bus in Tokyo).
- しかし直後の10月14日に秀甫が没し、秀栄は中川亀三郎に本因坊位継承のための争碁を申し込むが断られ、再び本因坊家を継いで十九世本因坊となる。
- Immediately after that, however, Shuho died on October 14, and Shuei asked Kamesaburo NAKAGAWA for Sogo (official challenge match) to succeed the title of Honinbo but was declined, and therefore Shuei succeeded the Honinbo family again to be Honinbo the 19th.
- 前項の公共職業安定所に申し込むことが、求人者にとつて不便である場合には、求人の申込みは、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所であつて求人者に最も便利なものに対して行うことができる。
- If it is inconvenient for the job offerer to file the offer at the Public Employment Security Office set forth in the preceding paragraph, which is the most convenient for the job offerer, the offer for posting a job offering may be filed at the Public Employment Security Office handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 公共職業安定所との交通が不便であるため当該公共職業安定所に直接求人又は求職を申し込むことが困難であると認められる地域として厚生労働大臣が指定する地域(以下この項において「指定地域」という。)を管轄する市町村長は、次に掲げる事務を行う。
- Mayors of municipalities having jurisdiction over areas designated by the Minister of Health, Labour and Welfare as those for which, due to the inconvenience of transportation to the Public Employment Security Offices, it is found difficult to file offers for posting job offerings or offers for registering as a job seeker directly with the Public Employment Security Offices concerned (hereinafter referred to as "designated areas" in this paragraph) shall carry out the following affairs:
- その縁で一葉と漱石の長兄・大助(大一)を結婚させる話が持ち上がったが、則義が度々直克に借金を申し込むことがあり、これをよく思わなかった直克が「上司と部下というだけで、これだけ何度も借金を申し込んでくるのに、親戚になったら何を要求されるかわかったものじゃない。」と言って、破談にしたという。
- Because of this connection, Ichiyo's marriage to Soseki's oldest brother Daisuke (Taichi) was proposed; however, as Noriyoshi often asked Naokatsu for loans and Naokatsu did not think much of this, he refused the proposal, saying, 'He has asked me for loans so often, simply because we are a superior and a subordinate, that I cannot know what he will ask if we become relatives.'