申し訳ない: 30 Terms and Phrases
- 申し訳ない
- I'm sorry
- inexcusable
- thank you very much (for help, etc.)
- 遅れて申し訳ない。
- Sorry to be late.
- 汚れた手で申し訳ない
- Please excuse my dirty hands
- 「申し訳ないがな、」
- 'Ax your pardon, sir,'
- ほんとに申し訳ないです。
- It is truly regrettable.
- 申し訳ないけど、できません。
- I'm sorry, but it's impossible.
- いろいろお手数をかけて申し訳ない。
- I'm sorry to give you all this trouble.
- 「気分を害したとしたら申し訳ない。
- 'with no intention to take offence,
- 申し訳ないけど長居できないんですよ。
- I'm sorry, I can't stay long.
- こんなことになってしまって申し訳ない。
- I'm sorry it worked out this way.
- こんな寒いところに連れ出して申し訳ない」
- I'm sorry to have brought you out here in the cold.'
- 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
- I feel terrible about my mistake.
- お手数ばかりおかけして本当に申し訳ないですけど」
- `I'm afraid I'm giving you a great deal of trouble.'
- 申し訳ないがな、あんたを今のところ船長とみとめるよ。
- I ax your pardon, sir, acknowledging you for to be captaing at this present;
- 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
- I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
- 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
- I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
- 本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
- I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
- 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
- He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
- そして、男装の手前申し訳ないけれども、女らしく泣いてしまいたい、と本音をもらした。
- he could find in his heart to disgrace his man's apparel and cry like a woman;
- しかし、伊藤はそれでは申し訳ないということから、金三百円を謝礼として払い自宅に迎えた。
- However Ito felt obliged and paid three million yen in token of his gratitude to receive the statue at his home.
- 申し訳ないが、神が人間の歴史に介入しているというものの見方は、神学とか歴史哲学の方へ押しやるべきだ。
- Sorry, but to suggest the ways that God may be involved in human history is to move into theology or philosophy of history.
- こんなに気高いイヌに大変申し訳ないことをした、と思わせるような大粒の涙をパパにみせつけて犬小屋にもぐりこみました。
- she showed him the great red tear that makes us so sorry for noble dogs, and crept into her kennel.
- 「ああ、ミス・デイリー、二曲ダンスの伴奏をなさったばかりで本当にすごく申し訳ないけれど、今夜は本当にご婦人がとても足りないの。」
- 'O, Miss Daly, you're really awfully good, after playing for the last two dances, but really we're so short of ladies tonight.'
- かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
- Instead use words like 'some', 'many', 'often', and begin statements with openers like, 'In my experience, ...', 'Excuse me if I'm wrong, but...', 'In many instances, ....'
- なお、慶喜本人は将軍継嗣となることに乗り気ではなかったのか「骨折りは申し訳ないが、天下を取ってから失敗するよりは、取らないほうがいい」という内容の手紙を斉昭に送っている。
- Yoshinobu himself seemed to be uninterested in becoming the heir to the Shogun and he sent a letter to Nariaki whose content indicated 'I appreciate your efforts but I'd rather not become the Shogun than to make mistakes after becoming the Shogun.'
- ママはパパに影を見せようかと思いましたが、パパは頭を冷やすために冷たいタオルを巻きつけ、ジョンとマイケルの冬のりっぱなコートの出費の計算をしていたので、わずらわすのは申し訳ないような気がしました。
- She thought of showing it to Mr. Darling, but he was totting up winter great-coats for John and Michael, with a wet towel around his head to keep his brain clear, and it seemed a shame to trouble him;
- だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。
- He also wrote, however, that 'If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai.' ('Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)' by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that 'If failed, I will die with kabuki.'(ibid.).