申し訳: 183 Terms and Phrases
- 申し訳ない
- I'm sorry
- inexcusable
- thank you very much (for help, etc.)
- 申し訳無い
- I'm sorry
- inexcusable
- thank you very much (for help, etc.)
- 申し訳ありません
- I'm sorry
- inexcusable
- thank you very much (for help, etc.)
- 遅れて申し訳ない。
- Sorry to be late.
- 申し訳ございません
- I'm sorry
- inexcusable
- thank you very much (for help, etc.)
- 「申し訳ないがな、」
- 'Ax your pardon, sir,'
- 汚れた手で申し訳ない
- Please excuse my dirty hands
- 大変申し訳ありません。
- I'm very sorry.
- 申し訳なさそうな態度で
- in an apologetic manner
- 大変申し訳ございません
- I'm terribly sorry
- 「申し訳ありません。」
- 'I am sorry,'
- 遅れて申し訳ありません。
- I'm sorry I'm so late.
- 林平は申し訳なさに切腹。
- Rinpei commits seppuku for remorse.
- ほんとに申し訳ないです。
- It is truly regrettable.
- 大変申し訳ございませんが
- I'm terribly sorry, but
- 遅刻して申し訳ありません。
- Please excuse me for coming late.
- 伊豆守は申し訳なさに自害。
- Izu no kami kills himself in self-reproach.
- ファンの人には申し訳無い。
- I apologize to my fans.
- あら、申し訳ございません。
- Oh, I'm sorry.
- 申し訳ありません、満席です。
- I'm sorry, the flight is full.
- 申し訳ありません、満室です。
- I'm sorry, we have no vacancies.
- 申し訳ないけど、できません。
- I'm sorry, but it's impossible.
- 「誠に申し訳ございません。」
- 'I'm really very sorry,
- 返信が遅くなり申し訳ありません
- I apologize for the late reply
- I apologize for the delay in responding
- 長い間待たして申し訳ありません。
- I'm sorry I've kept you waiting so long.
- お待たせして申し訳ございません。
- I'm sorry for having kept you waiting.
- 間違いを犯して申し訳ありません。
- I'm very sorry about the mistake.
- お手を煩わせて申し訳ありません。
- I'm sorry to trouble you.
- 申し訳ありませんが、分かりません。
- I'm sorry, I have no idea.
- いろいろお手数をかけて申し訳ない。
- I'm sorry to give you all this trouble.
- 遅れまして、誠に申し訳ありません。
- I'm awfully sorry that I was late.
- 迷惑をおかけして申し訳ありません。
- I'm sorry to trouble you.
- 申し訳なさそうにハーカーが言った。
- observed Harker, apologetically,
- 「気分を害したとしたら申し訳ない。
- 'with no intention to take offence,
- 「ラニョン博士、申し訳ありません」
- 'I beg your pardon, Dr. Lanyon,'
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- I'm sorry to have kept you waiting so long.
- 申し訳ありません、全席予約済みです。
- Sorry, but we're booked up.
- 申し訳ないけど長居できないんですよ。
- I'm sorry, I can't stay long.
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- I am sorry to have kept you waiting so long.
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- I am sorry to have kept you waiting so long.
- ご迷惑をおかけして申し訳ございません
- sorry for the inconvenience
- 意地悪に笑ったりして申し訳なかった。
- pardon me for my uncharitable laughter.
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- I'm sorry to have kept you waiting so long.
- お返事が遅れまして、申し訳ありません。
- I'm sorry for the delay in my reply.
- こんなことになってしまって申し訳ない。
- I'm sorry it worked out this way.
- 申し訳ありませんが、在庫がありません。
- I'm afraid we are out of stock.
- 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
- I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
- A氏については何とも申し訳ありません。
- In the case of Mr A there is no excuse.
- 彼は申し訳なさそうに過去について話した
- he spoke apologetically about his past
- 申し訳ありませんが明日は先約があります。
- I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- I'm sorry to have kept you waiting so long.
- 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
- I'm sorry, but he is out now.
- 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
- I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
- ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
- I am sorry to have troubled you.
- 申し訳ありませんが、確かには知りません。
- I'm sorry I don't know for certain.
- 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
- I am sorry to trouble you so much.
- 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
- I'm sorry to trouble you so often.
- 申し訳ありませんが、ご了承くださいませ。
- We apologize for the inconvenience and ask for your understanding.
- 小量、中程度の量、あるいは申し訳程度の量
- a small or moderate or token amount
- こんな寒いところに連れ出して申し訳ない」
- I'm sorry to have brought you out here in the cold.'
- 申し訳ありません、無効な招待コードです。
- Sorry, invalid invitation code.
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- I am sorry to have kept you waiting so long.
- 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
- I'm sorry. I'm a stranger around here.
- 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
- I'm sorry to have caused you such inconvenience.
- ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
- I really appreciate all the trouble you've gone to.
- 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
- I feel terrible about my mistake.
- 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
- Sorry, the flight is already full.
- 申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
- I'm sorry I can't put you up tonight.
- 混乱させてしまったようで、申し訳なく存じます。
- I apologize for the confusion
- そんな事までしてもらっては、申し訳ありません。
- Don't go out of your way.
- 「立派な埋葬では泉下の仲間に申し訳が立たない」
- If my funereal were so nice, I wouldn't be able to make excuses to fellows in another world.'
- 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
- I'm afraid we're quite full at the moment.
- 申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
- I'm sorry I don't have my watch with me.
- 申し訳ありません。何かのエラーが発生しました。
- We are sorry, but something went wrong.
- 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
- I'm sorry, this painting is not for sale.
- 申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
- I'm afraid I can't help you now.
- お手数ばかりおかけして本当に申し訳ないですけど」
- `I'm afraid I'm giving you a great deal of trouble.'
- 申し訳ありませんが、このページは利用できません。
- Sorry, this page is not available.
- 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
- I'm sorry, we don't accept checks.
- 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
- I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
- たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
- I am sorry that I have troubled you so much.
- 申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
- I'm sorry I've lost my watch.
- 戸無瀬は申し訳なさに小浪ともども自害しようとする。
- Filled with a feeling of regret, Tonose tries to commit suicide with Konami.
- 申し訳ありません。この名前のページは存在しません。
- Sorry, no page by that name exists.
- 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
- Please accept our apologies for not filling your order sooner.
- 彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
- 'I couldn't eat it', she said apologetically.
- 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
- I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
- 申し訳ないがな、あんたを今のところ船長とみとめるよ。
- I ax your pardon, sir, acknowledging you for to be captaing at this present;
- 「もっといい部屋を用意できなくて申し訳ありません。」
- 'I am sorry to have nothing better to offer you,'
- 申し訳ありません、招待された人々だけが登録できます。
- Sorry, only invited people can register.
- 申し訳ありませんが、そのアクションは使用できません。
- Sorry, that action is not available.
- 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
- I'm sorry but I can't follow you.
- ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
- Sorry to trouble you, but can you help me?
- 申し訳ありませんが、プレイヤー数の上限に達しています。
- Sorry, the maximum number of players has been reached.
- 申し訳ありませんが、ただいまルーシー氏は手が話せません。
- I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
- 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
- I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
- あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
- I'm sorry I opened your mail by mistake.
- 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
- I'm afraid I can't help you now.
- 申し訳ありませんが、コレクションは削除されませんでした。
- Sorry, the collection was not deleted.
- 申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
- I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
- 申し訳ありませんが、投票が終了するまで票の集計はできません。
- Sorry, you cannot tally the election until after voting is complete.
- 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
- Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
- 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
- I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
- 申し訳ございませんが、荷物は預けていただかなければなりません。
- Sorry, but you'll have to check your bag.
- 申し訳ございませんが、マイアミ行きの最終のバスはもう出ました。
- Sorry, but the last bus for Miami has already left.
- 大変申し訳ございませんが、スミスさんは急用で呼び出されました。
- I'm terribly sorry, but Mr. Smith was called away suddenly.
- 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
- I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
- 本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
- I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
- 「申し訳ありませんが奥様、私どもには手入れしかねてございます――
- 'I'm sorry, madame, but we can't furnish it――
- 申し訳ありませんが、キー '[%s]'は無効なバインディングです
- Sorry, keystr '[%s]'is an illegal binding
- 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
- I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
- 申し訳ありません!このウェブサイトに技術的な問題が発生しています。
- Sorry!This site is experiencing technical difficulties.
- お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
- I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
- 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
- He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
- A: 申し訳ございませんが、この博物館での撮影は禁止されております。
- A: Excuse me, sir, no photographs in this museum.
- 申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。
- Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry
- 申し訳ありませんが `[%s]' をどのように解釈するか分かりません
- Sorry, don't know how to interpret `[%s]'
- 「陛下の用件をより成功裏に終えることができなくて申し訳ありません。」
- 'I am sorry that I have not been able to bring your Majesty's business to a more successful conclusion.'
- 申し訳ありませんが、エラーが発生したため、記事を追加できませんでした。
- Sorry, an error occurred, the article could not be added.
- 西村様、申し訳ございませんが、あなた様の切符では予約の変更は不可能です。
- I'm sorry, Ms. Nishimura, but with the type of ticket you have, you can't change your reservations.
- 申し訳ありませんが、エラーが発生したため、連絡先は更新されませんでした。
- Sorry, an error occurred, the contact was not updated.
- 申し訳ございません、そのURLでページを見つけることができませんでした。
- We're sorry, we couldn't find a page at that URL.
- 申し訳ありませんが、サーバー管理者だけがゲームを起動することができます。
- Sorry, only the server admin can launch the game.
- 申し訳ありませんが、この項目名でページを保存することは許可されていません。
- Sorry, the title of this page is not allowed to be saved.
- 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
- The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
- 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
- I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
- 「あなた方のような、美しい立派な娘さんに逆らう結果となって申し訳ありません。
- 'I am sorry to deny such fair and excellent ladies anything.
- B: 申し訳ございませんが、預金は扱っていません。 銀行に行ってください。
- B: Sorry, we don't handle savings. You need to go to a bank.
- A: 申し訳ございませんが、ショルダーバッグは預けていただかなければなりません。
- A: Sorry, but you'll have to check your shoulder bag.
- そして、男装の手前申し訳ないけれども、女らしく泣いてしまいたい、と本音をもらした。
- he could find in his heart to disgrace his man's apparel and cry like a woman;
- 申し訳ありませんが、あなたは投稿ブロックを受けているためこの投票に参加できません。
- Sorry, you cannot vote in this election if you are currently blocked from editing.
- あなたはこの選挙で既に投票しています。申し訳ありませんが、二度の投票はできません。
- You have voted in this election before.Sorry, you may not vote again.
- 申し訳ありません。メタ・サーバーに接続できませんでした。後でもう一度試してください。
- Sorry, could not connect to the meta-server. Please try again later.
- 悲嘆にくれる惣太のもとに舅である奴の軍助が来て梅若殺害を知らせ、申し訳なさに自害する。
- When Sota is in despair, yakko Gunsuke, Sota's father-in-law, comes to let him know that Umewaka was killed and he commits suicide suffering from a guilty conscience.
- しかし、伊藤はそれでは申し訳ないということから、金三百円を謝礼として払い自宅に迎えた。
- However Ito felt obliged and paid three million yen in token of his gratitude to receive the statue at his home.
- 彼は父よりも官位が上になったことに申し訳なさを感じ、父・忠行の昇進を願い出たこともある。
- Since he felt apologetic for having an official court rank higher than his father, there was an occasion where he asked for the promotion of his father, Tadayuki.
- 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
- I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
- 数分のうちに申し訳なさそうな「ポン」という音がしてライアンズ氏の瓶からコルクが飛び出した。
- In a few minutes an apologetic 'Pok!' was heard as the cork flew out of Mr. Lyons' bottle.
- ぼくは腹をたて、なかばいとおしく想い、そして心の底から申し訳なく感じながら、踵をかえした。
- Angry, and half in love with her, and tremendously sorry, I turned away.
- 申し訳ありませんが、ページ「[[[$1]]]」は、現在、コメントの投稿を受け付けていません。
- Sorry, the page '[[[$1]]]' is not accepting comments at this time.
- 申し訳ありませんが、ボットフラグのあるアカウントはこの選挙で投票することが許可されていません。
- Sorry, accounts with the bot flag are not allowed to vote in this election.
- 申し訳ありませんが、コメントの投稿が、次の{{PLURAL:[$1]|理由}}により失敗しました:
- Sorry, your comment submission failed for the following {{PLURAL:[$1]|reason|reasons}}:
- 申し訳ないが、神が人間の歴史に介入しているというものの見方は、神学とか歴史哲学の方へ押しやるべきだ。
- Sorry, but to suggest the ways that God may be involved in human history is to move into theology or philosophy of history.
- 申し訳ありませんが、セッションデータが失われたため申請フォームの投稿を処理することができませんでした。
- Sorry, we could not process your form submission due to a loss of session data.
- 藤原氏出身の皇后が行うことになっている大原野神社に奉仕する皇后が1人もおらず、神に対して申し訳が立たない。
- The Empress who came from the Fujiwara family was supposed to serve at Oharano-jinja Shrine but there was no empress who could do so, and this was disrespectful to the gods.
- 工事期間中、お客様には大変ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、ご理解ご協力いただきますよう、お願い申し上げます。
- We would like to apologize for any inconveniences caused during our renovating process.
- こんなに気高いイヌに大変申し訳ないことをした、と思わせるような大粒の涙をパパにみせつけて犬小屋にもぐりこみました。
- she showed him the great red tear that makes us so sorry for noble dogs, and crept into her kennel.
- 申し訳ありませんが、エラーが発生したため、コレクション %{collection_name} を作成できませんでした。
- Sorry, an error occurred, the collection %{collection_name} could not be created.
- 申し訳ありません、あなたは既に[$1]{{PLURAL:[$1]|アカウント}}を申請済みです。これ以上の申請はできません。
- Sorry, you have already requested {{PLURAL:[$1]|1 account|[$1] accounts}}.You cannot make any more requests.
- A: 申し訳ありませんが、今日の午後は結局あなたと映画に行けなくなってしまいました。 上司が緊急の会合を召集しましたので。
- A: I'm sorry, but I can't go to the movie with you this afternoon after all. My boss called an emergency meeting.
- 「ああ、ミス・デイリー、二曲ダンスの伴奏をなさったばかりで本当にすごく申し訳ないけれど、今夜は本当にご婦人がとても足りないの。」
- 'O, Miss Daly, you're really awfully good, after playing for the last two dances, but really we're so short of ladies tonight.'
- 船室にとってかえし、また靴をはいて、手当たりしだいにワインのボトルをひっつかんで、そして申し訳ばかりにそれをもって甲板にもどった。
- I had stolen back to the cabin, slipped once more into my shoes, and laid my hand at random on a bottle of wine, and now, with this for an excuse, I made my reappearance on the deck.
- 申し訳ありません、あなたのシステムには対応する再生ソフトウェアがインストールされていないようです。ここからダウンロードしてください。
- Sorry, your system does not appear to have any supported player software.Please download a player.
- 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
- With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
- 申し訳ありませんが、少なくとも[$1] {{PLURAL:[$1]|ウィキ|ウィキ}}でブロックされているとして、あなたはこの選挙で投票することはできません。
- Sorry, you cannot vote in this election as you are blocked on at least [$1] {{PLURAL:[$1]|wiki|wikis}}.
- かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
- Instead use words like 'some', 'many', 'often', and begin statements with openers like, 'In my experience, ...', 'Excuse me if I'm wrong, but...', 'In many instances, ....'
- B: 申し訳ございませんが、ポートランド行きの最終のバスはもう出ました。 夜のバスがありましたが、予定が変わりました。 古いスケジュールをお持ちのようですね。
- B: Sorry, but the last bus for Portland has already left. We used to have an evening bus, but the schedule was changed. You must have an old schedule.
- なお、慶喜本人は将軍継嗣となることに乗り気ではなかったのか「骨折りは申し訳ないが、天下を取ってから失敗するよりは、取らないほうがいい」という内容の手紙を斉昭に送っている。
- Yoshinobu himself seemed to be uninterested in becoming the heir to the Shogun and he sent a letter to Nariaki whose content indicated 'I appreciate your efforts but I'd rather not become the Shogun than to make mistakes after becoming the Shogun.'
- 申し訳ありません。メールアドレスを確定できなかったため、システムから {VAR-HTML: _POST['tx_name']} さんへメールを送信することができませんでした。
- Sorry, the system was unable to e-mail {VAR-HTML: _POST['tx_name']} because it was unable to determine the e-mail address
- 変更が反映されるまでには最大4日かかります。それまでにメールが配信されましたら申し訳ありません。何かご質問があれば、donations@wikimedia.orgにご連絡ください。
- Please allow up to four (4) days for the changes to take effect. We apologize for any e-mails you receive during this time. If you have any questions, please contact donations@wikimedia.org
- 申し訳ありません、{{SITENAME}} におけるアカウント '[$1]' の申請は、棄却されました。[$2]利用者アカウント承認方針に関する詳細は、サイト連絡先までお尋ねください。
- Sorry, your request for an account '[$1]' has been rejected on {{SITENAME}}.[$2]There may be contact lists on site that you can use if you want to know more about user account policy.
- 申し訳ありません、現在サーバーに過大な負荷がかかっています。このページを閲覧しようとする利用者が多すぎます。しばらく時間を置いてから、もう一度このページにアクセスしてみてください。[$1]
- Sorry, the servers are overloaded at the moment.Too many users are trying to view this page.Please wait a while before you try to access this page again.[$1]
- 申し訳ありませんが、あなたは投票できません。この投票に参加するためには少なくとも[$1]{{PLURAL:[$1]|回}}の編集を行なっていなければなりません。現在の編集回数は[$2]です。
- Sorry, you cannot vote. You need to have made at least [$1] {{PLURAL:[$1]|edit|edits}} to vote in this election, you have made [$2].
- 検索の上限である__VERSIONLIMIT__版に達しました。__WAITMINUTES__分待ってから再試行するか、二分探索に切り替えてください。ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ありません。
- You have reached your query limit of __VERSIONLIMIT__ versions. Please try again in __WAITMINUTES__ minutes or switch to binary search. Sorry for the inconvenience.
- 申し訳ありません。あなたのブラウザはJavaScriptが有効でないか、プレイヤーをサポートしていません。再生するには、クリップをダウンロードするか、プレイヤーをダウンロードする必要があります。
- Sorry, your browser either has JavaScript disabled or does not have any supported player.You can download the clip or download a player to play the clip in your browser.
- ママはパパに影を見せようかと思いましたが、パパは頭を冷やすために冷たいタオルを巻きつけ、ジョンとマイケルの冬のりっぱなコートの出費の計算をしていたので、わずらわすのは申し訳ないような気がしました。
- She thought of showing it to Mr. Darling, but he was totting up winter great-coats for John and Michael, with a wet towel around his head to keep his brain clear, and it seemed a shame to trouble him;
- 申し訳ありませんが、あなたは投票できません。この選挙で投票するには、[$1] [$3] より前にアカウント登録されている必要がありますが、あなたは、[$2] [$4] にアカウント登録しています。
- Sorry, you cannot vote. Your account needs to have been registered before [$1] at [$3] to vote in this election, you registered on [$2] at [$4].
- '申し訳ありません!セッションデータが消失したため編集を処理できませんでした。'もう一度やり直してください。それでも失敗する場合、[[Special:UserLogout|ログアウト]]してからログインし直してください。
- 'Sorry! We could not process your edit due to a loss of session data.'Please try again.If it still does not work, try [[Special:UserLogout|logging out]] and logging back in.
- 申し訳ありません現在、以下の理由によりアカウントを作成できなくなっています。 [$1]さらに詳しい情報については Twitter や Facebook をご覧ください。 (既にアカウントをお持ちであれば、通常通りログインはできますが、編集はできません。)
- Sorry!You can't create an account at the moment - we should be up and running again shortly. Here's what's happening: [$1]Please check Twitter or Facebook for more information. (If you already have an account, you can log in as normal, but you won't be able to edit.)
- これは、喪中「欠礼」という言葉の示すとおり、「年賀の挨拶をお断りします」というよりは、「自分の家は今年は忌中なので年賀の挨拶ができなくて申し訳ありません」という意味だからである(昨今では喪中の家に年賀状を出すのは失礼という人もいる。一般的には寒中御見舞いのはがきを出すことが多い。)。
- As indicated by the phrase 'refraining from greetings' due to mourning, the concept of sending the postcard is to say, 'We are sorry we can't send a New Year's greeting due to the mourning period,' as opposed to, 'We won't accept a New Year's greeting from you,' (while some people believe it's rude to send the nengajo to a mourning family, it's common to send a kanchuomimai [winter greeting card] instead).
- 新聞の記事は校長とも相談して、正誤を申し込(こ)む手続きにしておいたから、心配しなくてもいい。僕の弟が堀田君を誘(さそ)いに行ったから、こんな事が起(おこ)ったので、僕は実に申し訳がない。それでこの件についてはあくまで尽力(じんりょく)するつもりだから、どうかあしからず、などと半分謝罪的な言葉を並べている。
- he said in a semi-apologetic manner. 'I've talked with the principal in regard to the story in the paper, and have arranged to demand that the paper retract the report, so you needn't worry on that score. You were plunged into the trouble because my brother invited Mr. Hotta, and I don't know how I can apologize you! I'm going to do my level best in this matter;you gentlemen please depend on that.'
- 申し訳ありません、{{SITENAME}} におけるアカウント '[$1]' の申請は、棄却されました。これにはいくつかの理由が考えられます。申請フォームの必要事項が正しく記載されていない、あなたに関することが充分に記載されていないといった、利用者信頼情報にまつわる方針に基づいた判断です。利用者アカウント承認方針に関する詳細は、サイト連絡先までお尋ねください。
- Sorry, your request for an account '[$1]' has been rejected on {{SITENAME}}.There are several ways this can happen.You may not have filled out the form correctly, did not provide adequate length in your responses, or otherwise failed to meet some policy criteria.There may be contact lists on site that you can use if you want to know more about user account policy.
- '申し訳ありません。何らかの理由により、お探しのページが存在していません。'ページ '[$1]' が見つかりませんでした。* 次のリンクが、お探しのページかもしれません: [[[$2]]] * ページの左側にある検索ボックスを利用できます* このサイトのメインページへ飛ぶには、次のリンクをクリックしてください: [{{SERVER}} {{SITENAME}}]
- 'We're really sorry, but for some reason the page you've asked for doesn't exist.'Article '[$1]' could not be found.* You can try article [[[$2]]]* You can use the search box on the left side of the page* To go on to the main page of this site, click the link: [{{SERVER}} {{SITENAME}}]
- だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。
- He also wrote, however, that 'If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai.' ('Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)' by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that 'If failed, I will die with kabuki.'(ibid.).
- '申し訳ありません!セッション データが消失したため編集を処理できませんでした。'''{{SITENAME}}では生のHTMLが有効であり、JavaScriptでの攻撃を予防するためにプレビューを表示していません。'''この編集が問題ない場合はもう一度保存してください。'それでもうまくいかない場合は一度[[Special:UserLogout|ログアウト]]して、ログインし直してみてください。
- 'Sorry! We could not process your edit due to a loss of session data.'''Because {{SITENAME}} has raw HTML enabled, the preview is hidden as a precaution against JavaScript attacks.'''If this is a legitimate edit attempt, please try again.'If it still does not work, try [[Special:UserLogout|logging out]] and logging back in.