用語: 1000 Terms and Phrases
- 用語
- term
- terminology
- wording
- choice of words
- phraseology
- term
- definition
- jargon
- Terms
- Language
- Technical term
- Terms (technical terms)
- 用語集
- glossary
- vocabulary
- lexicon
- Term list
- Glossary
- glossary of terms
- 用語法
- word usage
- terminology
- 活用語
- conjugated word
- conjugational word
- 実用語
- practical language
- language used for day-to-day activity (in contrast to official languages)
- facility language
- 借用語
- borrowed word
- loanword
- loan word
- 法律用語
- legal (law) term
- legal terminology
- 専門用語
- technical term
- jargon
- technical jargon
- technical terminology
- technical word
- 慣用語句
- idiom
- idiomatic phrase
- 活用語尾
- conjugative suffix (i.e. '-iru' and '-eru' for ichidan verbs, '-i' for i-adjectives, etc.)
- inflexion
- 技術用語
- technical term
- technical terminology
- technical language
- 医学用語
- medical term
- medical terminology
- medical jargon
- 学術用語
- technical term
- Terminology
- 現代用語
- word of recent origin
- neologism
- recent word
- modern term
- 差別用語
- discriminatory terms
- List of ethnic slurs
- 測定用語
- measurement terminology
- 関連用語
- Terminology
- related term
- 木箱用語
- Glossary of Terms Used in Wooden Box for Packing
- 物流用語
- Glossary of terms for physical distribution
- 計測用語
- Glossary of terms used in measurement
- 音響用語
- International electrotechnical vocabulary Chapter 801 : Acoustics and electroacoustics
- acoustic terms
- audio terms
- 光学用語
- Glossary of optical terms
- 紡績用語
- Glossary of terms used in spinning
- 縫製用語
- Glossary of Terms Used in Sewing
- 溶射用語
- Thermal spraying terms
- 火薬用語
- Technical terms for explosives
- 塗料用語
- Glossary of terms for coating materials
- 羽毛用語
- Glossary of terms used in feathers
- 鉱山用語
- Glossary of terms used in mining
- 用語の出典
- The Sources of the Terms
- 用語と特徴
- Terms and characteristics
- 用語の定義
- Definitions of Terms
- 仏教用語。
- It is a Buddhist term.
- 用語の抽出
- extraction of terms
- 専門用語集
- technical glossary
- terminology
- 国連公用語
- official languages of the UN (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish)
- 警察用語。
- It has another meaning as a police term.
- 用語と構造
- Terms and structure
- 電子管用語
- Glossary of Terms for Electron Tubes
- 伸銅品用語
- Glossary of terms used in wrought copper and copper alloys
- ドリル用語
- Twist drills - Terms,definitions and types
- はかり用語
- Glossary of terms used in weighing instrument
- 円すい用語
- Vocabulary of cones
- 望遠鏡用語
- Vocabulary for telescopic systems
- FA−用語
- Factory Automation-Vocabulary
- CAD用語
- Glossary of terms used in CAD
- 包装−用語
- Packaging-Vocabulary
- スキー用語
- Skis−Terms and definitions
- 不織布用語
- Glossary of terms used in nonwoven industry
- 耐火物用語
- Glossary of Terms Used in Refractory
- 派生した用語
- Derived Terminology
- 裁判所の用語
- Language of Court
- Language of Courts
- 放送問題用語
- banned word
- word which is not allowed to be used on TV or radio
- 慣用語句辞書
- idioglossary
- idiom dictionary
- 放送禁止用語
- banned word
- word which is not allowed to be used on the air (on the TV or radio)
- Seven dirty words
- 元は軍隊用語
- estimated time of arrival
- estimated time of departure
- 給電指令用語
- load dispatching instruction terminology
- 国際科学用語
- International Scientific Vocabulary
- 仏教用語一覧
- List of Buddhism terms
- Glossary of Buddhism
- Index of Buddhism-related articles
- 神道用語一覧
- List of terms of Shinto terms
- 集積回路用語
- Glossary of terms used in integrated circuits
- 制振材料用語
- Glossary of Terms used in Damping Materials
- 電車線路用語
- Electric traction contact lines−Vocabulary
- 歯切工具用語
- Gea cutters-Vocabulary
- フライス用語
- Glossary of terms for milling cutters
- ブローチ用語
- Broaches−Vocabulary
- 巻上機−用語
- Lifting equipment-Terminology
- プロッタ用語
- Technical drawings−Plotters−Vocabulary
- 段ボール用語
- Glossary of terms used in corrugated fiberboard industry
- パレット用語
- Glossary of terms relating pallets
- 生産管理用語
- Glossary of terms used in production management
- 遠赤外線用語
- Glossary of Far Infrared Radiation Terms
- 繊維雑品用語
- Glossary of Terms Used in Textile Sundry Goods
- 製織機械用語
- Glossary of terms used in weaving machinery
- 編組機械用語
- Glossary of terms used in knitting, braiding and related machinery
- 紡績機械用語
- Glossary of terms used in spinning machinery
- レソトの公用語
- an official language of Lesotho
- 索引用語の付与
- allocation of indexing terms
- ラベル表示用語
- Terms used for labeling
- 鉄道−線路用語
- Railway - Permanent way vocabulary
- 太陽光発電用語
- Glossary of terms for photovoltaic power generation
- 舟艇用語−計器
- Pleasure boat−Vocabulary−Instruments
- 超電導関連用語
- International Electrotechnical Vocabulary-Part 815:Superconductivity
- 舟艇用語−帆走
- Small crafts−Sailing−Vocabulary
- 鉄道車両−用語
- Railway rolling stock-Vocabulary
- 舟艇用語−船体
- Pleasure boat−Vocabulary−Hull
- 造船用語−電気
- Shipbuilding−Glossary of Terms−Electric
- 電子測定器用語
- Glossary of Terms used in Electronic Measuring Apparatus
- 非破壊試験用語
- Terms and definitions of nondestructive testing
- 色に関する用語
- Glossary of color terms
- 製図−製図用語
- Technical product documentation−Terms relating to technical drawings
- 家庭用編機用語
- Nomenclature of hand knitting machine
- 繊維ロープ用語
- Glossary of Terms Used in Ropes
- ガラス繊維用語
- Glossary of terms relating to textile glass
- 医薬品規制用語集
- MedDRA
- Medical Dictionary for Regulatory Activities
- いくつかの用語法
- Some Terminology
- 製法の用語・表現
- Terms and expressions related to the production method
- 香りの用語・表現
- Words and expression for fragrance
- 二輪自動車−用語
- Motorcycles and mopeds-Vocabulary
- プリント回路用語
- Terms and definitions for printed circuits
- 燃料電池発電用語
- Glossary of terms for fuel cell power system
- 鉄鋼用語(試験)
- Glossary of Terms Used in Iron and Steel (Testing)
- 水素吸蔵合金用語
- Glossary of terms used in hydrogen absorbing alloys
- 形状記憶合金用語
- Glossary of terms used for shape memory alloys
- 舟艇用語−ぎ装品
- Pleasure boat−Vocabulary−Fittings
- 特殊鉄道車両用語
- Specified railway (guideway system) car-Vocabulary
- 鉄道信号保安用語
- Glossary of terms of railway signaling
- 電子技術基本用語
- Glossary of basic terms used in electrotechnology
- 金属超微粒子用語
- Glossary of terms used in ultra fine metal particles
- 鉄鋼製管継手用語
- Iron and steel pipe fittings-Vocabulary
- 公害防止装置用語
- Glossary of Terms for Pollution Control Equipment
- ポーラス金属用語
- Glossary of terms used in porous metals
- 産業用ラック用語
- Glossary of terms for industrial racks
- 接着剤・接着用語
- Glossary of terms used in adhesives and adhesion
- 眼鏡レンズの用語
- Ophthalmic optics−Spectacle lenses−Vocabulary
- 呼吸用保護具用語
- Glossary of terms for respiratory protective devices
- 染色加工機械用語
- Glossary of terms used in dyeing and finishing machinery
- 化学繊維機械用語
- Glossary of terms used in chemical fiber machinery
- エストニアの公用語
- the official language of Estonia
- わかる用語を使って
- Use understandable words
- 座主 (仏教用語)
- Zasu (a Buddhist term)
- 鬼から派生した用語
- Terms Derived From Oni
- 仏教用語一覧の一。
- One of the Buddhist terms in the list.
- 主に歌舞伎の用語。
- The term, kakegoe is also used for mainly the audience of kabuki.
- 和服用語集(ほう)
- Ho (round-necked robe):
- 自動車懸架装置用語
- Glossary of terms relating to suspension of automobiles
- 自動車のぎ装品用語
- Glossary of Terms Relating to Equipments of Automobiles
- 鉄道−分岐器類用語
- Railway-Turnouts and crossings vocabulary
- 鉄鋼用語(熱処理)
- Glossary of terms used in iron and steel (Heat treatment)
- 舟艇用語−運航技術
- Small craft−Terminology−Operation techniques
- 金属基複合材料用語
- Glossary of terms used in metal matrix composites
- 造船用語−機関ぎ装
- Shipbuilding-Glossary of terms-Machinery fittings
- 知能ロボット−用語
- Intelligent robots−Vocabulary
- 移動ロボット−用語
- Mobile robots - Vocabulary
- 球面滑り軸受−用語
- Spherical plain bearings−Vocabulary
- コンベヤ用語−種類
- Glossary of terms relating to conveyors−Kinds of conveyors
- 機械振動・衝撃用語
- Glossary of terms used in mechanical vibration and shock
- ガスタービン−用語
- Gas turbines-Vocabulary
- 氷蓄熱システム用語
- Ice thermal storage systems-Vocabulary
- 金属製品熱処理用語
- Heat treatment for metal products−Vocabulary
- 粉末や(冶)金用語
- Powder metallurgy−Vocabulary
- 官能評価分析−用語
- Sensory analysis - Vocabulary
- 用語定義の吹き出し
- definitions callout
- 印刷用語−取引関連
- Graphic arts−Glossary-trading terms
- 自動制御用語−一般
- Automatic control−Vocabulary−General
- 繊維用語(糸部門)
- Glossary of Terms Used in Yarn
- 繊維用語−試験部門
- Glossary of terms used in textile industry-Testing
- 表面化学分析−用語
- Surface chemical analysis-Vocabulary
- プラスチック—用語
- Plastics−Vocabulary
- 繊維用語−検査部門
- Glossary of terms used in textile industry-Inspection
- 家庭用燃焼機器用語
- Gas and kerosene appliances for domestic use, and their accessories - Glossary
- 航空用語−機材運用
- Aircraft−Technical operations−Vocabulary
- 間接静電複写機用語
- Glossary of terms for indirect method electrostatic process copying machines
- 送風機・圧縮機用語
- Glossary of terms for fans, blowers and compressors
- 金を表す砕けた用語
- informal terms for money
- 缶詰の肉の海員用語
- nautical term for tinned meat
- 統合医学用語システム
- Unified Medical Language System
- UMLS
- (関連用語→恩給)。
- (Related term: Onkyu [reward from master to vassal]).
- 精神異常者の古い用語
- an archaic term for a lunatic
- 座主 (法制史用語)
- Zasu (a term of the history of law system)
- 日常用語における鬼門
- Kimon in Everyday Language
- 仏教用語としての用法
- Usage as Buddhist terminology
- 本来は落語での用語。
- It was originally a special term of rakugo.
- 元々は歌舞伎の用語。
- The word originates from kabuki.
- 現代用語の「御曹司」
- Onzoshi' in modern terms
- 茶道の用語のひとつ。
- A technical term of tea ceremony
- 自動車の主要装置用語
- Glossary of Terms Relating to Main Systems of Automobiles
- アモルファス金属用語
- Glossary of terms used in amorphous metals
- 造船用語−機関−一般
- Shipbuilding-Glossary of terms-Machinery-General
- 造船用語−機関−計装
- Shipbuilding-Glossary of terms-Machinery-Instrumentation
- 切削工具用語(基本)
- Cutting tools−Vocabulary−Common terms
- 金属系超塑性材料用語
- Glossary of terms used in metallic superplastic materials
- グローバル用語セット
- global term set
- 海洋生物忌避材料用語
- Glossary of terms used in marine attachment inhibition materials
- 繊維用語(織物部門)
- Glossary of terms used in textile industry (woven fabrics)
- 繊維用語(製織部門)
- Glossary of Terms Used in Textile Industry (Weaving Section)
- 衣料の部分・寸法用語
- Glossary of Terms on Parts and Measurements of Clothes
- 繊維製品用語(衣料)
- Glossary of Terms on Clothes
- 繊維用語−ニット部門
- Glossary of terms used in textile industry-Knitting section
- 衣料のための身体用語
- Glossary of terms used in body measurements for clothes
- 航空用語(機体構造)
- Glossary of Terms for Aircraft (Structure)
- 航空用語(エンジン)
- Glossary of Terms for Aircraft(Engine)
- EOL用語集を編集する
- edit EOL glossary
- 気象を示す用語の一つ。
- A term used to describe meteorological phenomena.
- 送電権(PJMの用語)
- FTR fixed transmission right
- エチオピアの主要公用語
- the dominant and official language of Ethiopia
- 電気自動車用語(電池)
- Glossary of terms relating to electric vehicles (Batteries)
- 電気自動車用語(車両)
- Glossary of terms relating to electric vehicles (Vehicles)
- 造船用語−船体−内ぎ装
- Shipbuilding−Vocabulary−Hull part−Accommodation and hold
- 造船用語−機関−補機器
- Shipbuilding-Glossary of terms-Machinery-Auxiliary machinery and equipment
- 造船用語−特殊船−種類
- Shipbuilding−Vocabulary−Special vessel−Classification
- 造船用語−特殊船−機器
- Shipbuilding-vocabulary−Special vessel−Equipment
- 電子機器用受動部品用語
- Glossary of Passive Components for Electronic Equipment
- サービスロボット−用語
- Service robot-Vocabulary
- 歯付きベルト伝動−用語
- Synchronous belt drives-Vocabulary
- 国際貨物コンテナ−用語
- Freight containers for international trade−Terminology
- 包装−環境に関する用語
- Packaging-Environmental terminology
- 情報処理用語(計算器)
- Glossary of Terms Used in Information Processing (Calculators)
- 溶接用語−第1部:一般
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 1: General
- 印刷用語−デジタル印刷
- Graphic arts - Glossary - Digital printing terms
- 繊維用語(レース部門)
- Glossary of Terms Used in Lace
- バイオテクノロジー用語
- Biotechnology−Vocabulary
- 航空用語(航空機一般)
- Glossary of terms for aircraft general
- ジオシンセティック用語
- Glossary of terms used in geosynthetic industry
- 鉄鉱石及び還元鉄−用語
- Iron ore and direct reduced iron-Vocabulary
- 環境マネジメント−用語
- Environmental management-Vocabulary
- 紙・板紙及びパルプ用語
- Paper, board and pulp−Vocabulary
- 用語の意味の解説は無い。
- Any descriptions of the meaning of the words were not contained.
- 専門的には使われない用語
- term not used technically
- 詳しくは寿司用語を参照。
- For details, refer to the section for sushi terms.
- 電気自動車用語(充電器)
- Glossary of terms relating to electric vehicles (Chargers)
- 無人搬送車システム—用語
- Glossary of terms relating to automatic guided vehicle systems
- ナースコールシステム用語
- Glossary of terms for nurse call system
- EMCに関するIEV用語
- International Electrotechnical Vocabulary : Electromagnetic compatibility
- 自動車の種類に関する用語
- Glossary of terms relating to kinds of automobiles
- 鉄鋼用語(製品及び品質)
- Glossary of terms used in iron and steel (Products and quality)
- アルミニウム表面処理用語
- Glossary of terms used in the surface treatment of aluminum
- がいし及びブッシング用語
- Glossary of Terms for Insulator and Bushing
- 圧力スイング吸着装置用語
- Pressure swing adsorption apparatus−Vocabulary
- 重ね板ばね−第1部:用語
- Leaf springs-Part 1: Terms and definitions
- 情報処理用語−電子メール
- Information technology−Vocabulary−Electronic Mail
- 情報処理用語(図形処理)
- Glossary of terms used in information processing (Computer graphics)
- 情報処理用語(処理装置)
- Glossary of Terms Used in Information Processing (Processing Units)
- 溶接用語−第3部:ろう接
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 3: Soldering and brazing
- 繊維用語(染色加工部門)
- Glossary of terms used in textile industry (Dyeing and finishing)
- 分析化学用語(光学部門)
- Technical terms for analytical chemistry (optical part)
- 分析化学用語(基礎部門)
- Technical terms for analytical chemistry (General part)
- 分析化学用語(環境部門)
- Technical terms for analytical chemistry (Environmental part)
- 繊維強化プラスチック用語
- Vocabulary for fibre reinforced plastic
- ストーマ用品に関する用語
- Glossary of terms used in ostomy aids
- 情報処理用語(装置技術)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Equipment Technology)
- リスクマネジメント−用語
- Risk management-Vocabulary
- クラッチ及びブレーキ用語
- Clutches and brakes−Vocabulary
- 日本で使われる用語である。
- Shushigaku was the term used in Japan.
- 識別している用語により示す
- designate by an identifying term
- 仏教用語 - 住職の別称。
- A term of Buddhism, a different name of a chief priest.
- 優先使用語をもつシソーラス
- thesaurus with preferred terms
- 寄席で用いられる道具・用語
- Tools and terms used in yose
- 相撲用語一覧を参照のこと。
- Refer to the list of the sumo terminology.
- 専門用語や用具の解説など。
- Terminology and equipments
- 自動車−ブレーキ用語−部品
- Road vehicles-Braking equipments-Vocabulary
- ドライプロセス表面処理用語
- Glossary of terms used in surface treatments by dry processing
- 舟艇用語−機関及び推進装置
- Small crafts−Engine and propulsive systems−Vocabulary
- 電気めっき及び関連処理用語
- Glossary of terms used in electroplating and related processes
- 造船用語(船体編−管ぎ装)
- Glossary of Terms for Shipbuilding (Hull Part-Piping)
- 工作機械−試験及び検査用語
- Machine tools−Test codes−Vocabulary
- 電子部品実装ロボット—用語
- PCB (Printed circuit board) assembly robots−Vocabulary
- クレーン用語—第1部:一般
- Cranes−Vocabulary−Part1 : General
- エンジン駆動発電セット用語
- Glossary of Terms and Definitions of Engine−Driven Generating Sets
- プラスチック加工機械−用語
- Plastics moulding machinery-Vocabulary
- 立体自動倉庫システム−用語
- Automated storage and retrieval system-Vocabulary
- 家庭用本縫ミシンの裁縫用語
- Glossary of terms used in household sewing machines (Name of stitches, seams and stitchings)
- オイルシール−第2部:用語
- Rotary shaft lip-type seals incorporating elastomeric sealing elements-Part 2: Vocabulary
- プログラマブル表示器−用語
- Programmable display-Vocabulary
- クラフト紙袋−用語及び種類
- Kraft paper sacks-Vocabulary and types
- 粘着テープ・粘着シート用語
- Glossary of terms used in pressure sensitive adhesive tapes and sheets
- 溶接用語−第2部:溶接方法
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 2: Welding processes
- 情報処理用語−セキュリティ
- Information technology−Vocabulary−Security
- 情報処理用語−アナログ計算
- Glossary of terms used in information processing−Analog computing
- 溶接用語−第6部:抵抗溶接
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 6: Resistance welding
- 医用電気機器用語(共通編)
- Glossary of Terms Used in Medical Electrical Equipment(General Terms)
- 人の役割のための口語的用語
- an informal term for a person's role
- 以下に各用語の使用例を記す。
- Examples of the use of each terminology are shown below.
- 独特の専門用語を持っている。
- Each science has its own terminology.
- 日本酒の評価基準・用語・表現
- Criteria, terms and expressions for sake
- お笑いの業界用語としての天丼
- Tendon as standup-comic jargon
- フォークリフトトラック−用語
- Glossary of terms relating to fork lift trucks
- 眼鏡光学−眼鏡フレーム−用語
- Ophthalmic optics-Spectacle frames-Vocabulary and lists of equivalent terms
- カード及びカードシステム用語
- Glossary of terms relating to cards and cards systems
- 情報処理用語(システム開発)
- Glossary of terms used in information processing (System development)
- エネルギー管理用語(その1)
- Technical Terms Used in Energy Management
- エネルギー管理用語(その2)
- Technical Terms Used in Energy Management (No.2)
- 医用放射線機器−定義した用語
- Medical electrical equipment-Glossary of defined terms
- 溶接用語−第5部:レーザ溶接
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 5: Laser welding
- オペレーションズリサーチ用語
- Glossary of Terms Used in Operations Research
- 情報処理用語−プログラミング
- Information technology−Vocabulary−Computer programming
- 情報処理用語(データの表現)
- Glossary of terms used in information processing (Representation of data)
- 分析化学用語(電気化学部門)
- Technical terms for analytical chemistry(Electrochemistry part)
- 分析化学用語(分析機器部門)
- Technical terms for analytical chemistry(analytical instrument part)
- 情報処理用語(デ—タの構成)
- Glossary of terms used in information processing (Organization of data)
- 航空用語(航空機の環境制御)
- Glossary of Terms for Aircraft Environmental Control
- せっこう及び石灰に関する用語
- Glossary of terms related to gypsum and lime
- ボーリング用機械・器具 用語
- Glossary of Terms for Core Drilling Equipments and Tools
- ファインセラミックス関連用語
- Glossary of terms relating to fine ceramics
- 適合性評価−用語及び一般原則
- Conformity assessment-Vocabulary and general principles
- その手紙は商業用語で書かれた。
- The letter was written using business terms.
- 法的な精神異常を表す旧式の用語
- obsolete terms for legal insanity
- 近代以降の用語が使用されている
- Words originating from the modern times are used.
- この法律の用語は左の例による。
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following paragraphs shall be as prescribed respectively in those paragraphs.
- 優先使用語をもたないシソーラス
- thesaurus without preferred terms
- NHKもこの用語を用いている。
- 'Nippon Hoso Kyokai' (for short, NHK, the Japan Broadcasting Corporation) also uses this term.
- トラックの普通荷台に関する用語
- Glossary of Terms for Cargo Type Rear Body of Motor Trucks
- 造船用語(船体編−試験・工作)
- Glossary of Terms for Shipbuilding(Hull Part-Testing and Working Practice)
- 歯車−歯面の摩耗及び損傷−用語
- Gears−Wear and damage to gear teeth−Terminology
- 圧力容器の構造に関する共通用語
- Glossary of terms used in construction of pressure vessels
- 情報処理用語(分散データ処理)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Distributed Data Processing)
- 情報処理用語(プログラム言語)
- Information technology-Vocabulary-Programming languages
- 情報処理用語(計算機統合生産)
- Glossary of terms used in information processing(Computer-integrated manufacturing)
- 再帰性反射体—光学的特性—用語
- Retroreflectors−Optical properties−Vocabulary
- 溶接用語−第4部:溶接不完全部
- Welding and allied processes-Vocabulary-Part 4: Imperfections in welding
- 航空用語(油圧及び空気圧系統)
- Glossary of Terms for Aircraft Hydraulic and Pneumatic Systems
- ノルウエーの2つの公用語の1つ
- one of two official languages of Norway
- 電子工学の専門用語がわからない。
- I don't understand electronics shoptalk.
- 主に禅宗や密教で用いられる用語。
- It is a term used mainly in the Zen Sect and Esoteric Buddhism.
- 同じ性の友人のためのくだけた用語
- informal term for a friend of the same sex
- 自動車排出物質の公害防止関連用語
- Glossary of Terms Relating to Control of Air Pollutions from Automobile Emissions
- 電子通信用語(無線通信編その1)
- Glossary of Terms Used in Electronics and Telecommunications (Radio telecommunications No.1)
- 鉄鋼用語(鋼製品の分類及び定義)
- Steel products−Definitions and classification
- 舟艇用語(舟艇の種類及び運航者)
- Glossary of Terms for Pleasure Boat (Class and Operator)
- ねじ加工工具用語−第1部:タップ
- Threading tools-Vocabulary Part 1 : Taps
- コンベヤ用語−部品・附属機器ほか
- Glossary of terms relating to conveyors−Conveyor parts, accessories and others
- ブラインドリベット−用語及び定義
- Blind rivets-Terminology and definitions
- 工業プロセス計測制御用語及び定義
- Industrial-process measurement and control−Terms and definitions
- コージェネレーションシステム用語
- Terms and definitions of cogeneration systems
- 情報処理用語−人工知能−機械学習
- Information technology−Vocabulary−Artificial intelligence−Machine learning
- 情報処理用語(操作技法及び機能)
- Glossary of Terms Used in Information Processing (Operating Techniques and Facilities)
- 機械振動及び衝撃−人体暴露−用語
- Mechanical vibration and shock−Human exposure−Vocabulary
- エレクトロニックイメージング用語
- Electronic imaging-Vocabulary
- 標準化及び関連活動—一般的な用語
- Standardization and related activities-General vocabulary
- デイペンダビリティ(信頼性)用語
- Glossary of terms used in dependability
- 福祉関連機器用語[支援機器部門]
- Glossary of terms used in assistive products for persons with disabilities
- 天気記号技術用語及び解析の一般原則
- Weather symbols
- 科学的な分類として使用されない用語
- the term is not used as a scientific classification
- デジタル用語集には、情報が満載だ。
- The digital glossary is filled with information.
- 英語からの借用語まじりのフランス語
- franglais
- 同様な用語として「完全米」がある。
- There is a term having similar meaning, 'kanzen-mai' (complete rice).
- 画賛/画讃という用語は希になった。
- The term 'gasan' began to be used more rarely.
- 電気自動車用語(電動機・制御装置)
- Glossary of terms relating to electric vehicles(Electric motors and controllers)
- ねじ加工工具用語−第3部:チェーザ
- Threading tools-Vocabulary Part 3 : Chaser
- 油圧・空気圧システム及び機器−用語
- Fluid power systems and components-Vocabulary
- バッチ制御−第1部:モデル及び用語
- Batch control-Part 1:Models and terminology
- 情報及びドキュメンテーション—用語
- Information and documentation-Vocabulary
- コンタミネーションコントロール用語
- Contamination Control−Terminology
- 熱可塑性エラストマー—用語及び略号
- Thermoplastic elastomers-Nomenclature and abbreviated terms
- 福祉関連機器用語[義肢・装具部門]
- Glossary of terms used in prosthetics and orthotics
- ユダヤ―キリスト神に参照される用語
- terms referring to the Judeo-Christian God
- 正式に名づける、または用語で指定する
- name formally or designate with a term
- 「墨蹟」は禅宗高僧の筆跡を指す用語。
- The word 'bokuseki' means the writing of a Zen high monk.
- 日本刀は上掲の専門用語で表記される。
- Japanese swords are described with the technical terms mentioned above.
- 唐時代まで、主として使用された用語。
- The term was mainly used up to the Tang dynasty.
- クレーン用語—第2部:移動式クレーン
- Cranes−Vocabulary−Part 2: Mobile cranes
- クレーン用語−第3部:タワークレーン
- Cranes-Vocabulary-Part 3: Tower cranes
- 冷凍・冷蔵ショーケース−第1部:用語
- Refrigerated display cabinets-Part 1: Vocabulary
- 統計—用語と記号—第3部:実験計画法
- Statistics-Vocabulary and symbols-Part3
- 情報処理用語(算術演算及び論理演算)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Arithmetic and Logic Operation)
- 航空用語(航空機用電気及び灯火系統)
- Glossary of Terms for Aircraft Electrical and Lighting Systems
- 「推理の用語にそんな言葉はないんだよ。
- 'there is no such word in the lexicon of ratiocination.
- 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
- Much legal language is obscure to a layman.
- 「被告人」という言葉は法律用語である。
- 'The accused' is a legal term.
- 単純に用語は効果で定義されているんだ。
- It simply defines the term by its effects
- いくつかの種類の保険のための英国の用語
- a British term for some kinds of insurance
- 法律用語では死亡年月日または没年月日。
- In legal terms, it is the year, month and day of a person's death.
- ゲイ文化、レズビアン用語、ニューハーフ
- Gay culture, lesbian terms, and transsexual or transvestite performers
- マイクロマシン及びMEMSに関する用語
- Semiconductor devices-Micro-electromechanical devices-Part 1: Terms and definitions
- 船舶−音声合成システム用語及び適用基準
- Shipbuilding-Voice synthesizer-Equivalent terms
- 風力発電システム−第0部:風力発電用語
- Wind turbine generator systems-Part0:Glossary of terms for wind turbine generator system
- チェーン,スプロケット及び附属品−用語
- Glossary of terms relating to chains, sprockets and accessories
- 転がり軸受—公差—第1部:用語及び定義
- Rolling bearings-Tolerances-Part 1:Terms and definitions
- 情報処理用語−信頼性,保守性及び可用性
- Information technology−Vocabulary−Reliability, maintainability and availability
- 情報処理用語(プロセスインタフェース)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Interfaces between Process Computer Systems and Technical Processes)
- 情報処理用語(データの準備及び取扱い)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Preparation and Handling of Data)
- 繊維用語(原料部門)−第2部:化学繊維
- Glossary of terms used in fibre-Part 2: Man-made fibers
- 繊維用語(原料部門)−第1部:天然繊維
- Glossary of terms used in fiber−Part 1:Natural fibers
- 分析化学用語(クロマトグラフィー部門)
- Technical terms for analytical chemistry (Chromatography part)
- 品質マネジメントシステム−基本及び用語
- Quality management systems-Fundamentals and vocabulary
- スコットランドで岬の名前に使われる用語
- a term used in Scottish names of promontories
- 「四方」「万邦」という用語がそれである。
- The terms of 'shiho' and 'banpo' are the indications of it.
- 西洋史において特定の血縁集団をさす用語。
- This is the term that refers to specific kinship groups in Western history.
- 日本史の分野で多く用いられる用語である。
- The word komonjo is a term mainly used in the field of Japanese history.
- 法制史用語 - 中国の科挙における試験官
- A term of the history of the law system, an examiner in Kakyo (Chinese higher civil service examinations)
- 仏性という用語は妙法蓮華経にはみえない。
- The term 'bussho' is not found in Myohorenge-kyo.
- 古い刑事用語で(目星)の上略語とされる。
- In the old detective term it is considered as the abbreviation of 'meboshi.'
- 帯 (放送業界用語)もこのひとつである。
- Obi (term used in broadcasting) is also one of those kinds of example.
- 年数と用語に関する統一された基準はない。
- There is no uniform standard for the number of years and terms.
- 自動車−ブレーキ用語−種類,力学及び現象
- Road vehicles-Brake types, braking mechanics and brake operation-Vocabulary
- ねじ加工工具用語−第2部:ねじ切りダイス
- Threading tools-Vocabulary Part 2 : Thread cutting dies
- ねじ加工工具用語−第4部:ねじ転造ダイス
- Threading tools-Vocabulary Part 4 : Thread rolling dies
- 産業用マニピュレーティングロボット−用語
- Manipulating industrial robots−Vocabulary
- 情報処理用語(オフィスオートメーション)
- Glossary of terms used in information processing(Office Automation)
- 情報処理用語−ローカルエリアネットワーク
- Glossary of terms used in information processing −Local area networks
- 情報処理用語(開放型システム間相互接続)
- Glossary of terms used in information processing(Open systems interconnection)
- 測定方法の検出能力—第1部:用語及び定義
- Capability of detection Part I : Terms and definitions
- 標準物質に関連して用いられる用語及び定義
- Terms and definitions used in connection with reference materials
- 2つの用語から関係するか、または成るさま
- of or relating to or consisting of two terms
- 用語や定義を省かないで短くしていない辞書
- a dictionary that has not been shortened by the omitting terms or definitions
- 歴史用語としての番頭については、下記参照。
- See the following for the historical usage of the term 'banto.'
- 基本的には物や人など何にでも付けられる用語
- -bashing
- 歴史用語としては両方とも不改常典で通じる。
- As a historical term, both are understood as Fukai-no-Joten/ Fukaijoten.
- 滑り軸受−用語,定義及び分類−第3部:潤滑
- Plain bearing-Terms,definitions and classification-Part3:Lubrication
- 内燃機関−小径ピストンリング−第1部:用語
- Internal combustion engines−Small diameter piston rings−Part 1 : Vocabulary
- 内燃機関−大径ピストンリング−第1部:用語
- Internal combustion engines−Large diameter piston rings−Part 1:Vocabulary
- 電磁クラッチ及び電磁ブレーキ−第1部:用語
- Electromagnetic clutches and electromagnetic brakes - Part 1: Vocabulary
- 主に日本語学や文学史上で使われる用語である。
- It is a term chiefly used in Japanese language studies and in the history of Japanese literature.
- 法律用語として受領遅滞等の局面で用いられる。
- It is used as a legal term referring to situations such as delayed deliveries.
- これらの専門用語はギリシャ語に由来している。
- These technical terms derive from Greek.
- 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
- Japanese food terms are difficult to render into other languages.
- ヨーロッパのコミュニティ文書と規則の専門用語
- the jargon of European community documents and regulations
- 漢文の古訓による特殊な用語などが多くみえる。
- It contains many special terms based on the ancient readings of classical Chinese.
- 以下では、用語としての天守について記述した。
- Tenshu as a term will be described in the following items.
- ワークステーション関連のメーカがよく使う用語
- rightsizing
- 警察用語に「ホシ=容疑者」と言う隠語がある。
- In police terms, there is a slang 'hoshi = crime suspect.'
- 「お歯黒」というのは日本の貴族の用語である。
- 'Ogaguro' (tooth black) is a term used by the aristocracy in Japan.
- 自動車用語−自動車の寸法,質量,荷重及び性能
- Road vehicles−Dimensions, masses, weights and performances−Vocabulary
- 眼鏡光学−眼鏡フレーム−寸法測定方式及び用語
- Ophthalmic optics - Spectacle frames - Measuring system and terminology
- 転がり軸受−損傷及び故障−用語,特性及び原因
- Rolling bearings-Damage and failures-Terms, characteristics and causes
- 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。
- In legal terms, children are called 'issue.'
- とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
- Above all, scientific terms call for precise definitions.
- 近傍場電磁界パターン(アンテナ電磁界解析用語)
- near fild pattern
- 遠方場電磁界パターン(アンテナ電磁界解析用語)
- far field pattern
- 宮内庁の行政用語では「尊称皇后」と呼んでいる。
- Administrative terms set by the Imperial Household Agency refer to them as 'Sonsho Empress' (Honorific empress who is not a wife of the Emperor).
- 土工機械−スクレーパ−第1部:用語及び仕様項目
- Earth-moving machinery−Scrapers−Part 1 : Terminology and commercial specifications
- 自動認識及びデータ取得技術−用語−第1部:一般
- Information technology-Automatic identification and data capture (AIDC) techniques-Harmonized vocabulary-Part 1: General terms relating to AIDC
- 伝統的な俳諧連歌を明治以降に表現する用語である。
- The term 'Denjuteki na haikai renga' (traditional haikai renga) came into use beginning in the Meiji period.
- 明治維新後に正式用語として認められたものである。
- These were determined as official terms after the Meiji Restoration.
- このため新平民という用語が自然発生的に生まれた。
- For that reason, the term shinheimin (new commoners) was coined.
- 「ソフトウエアを販売する」という用語は曖昧です。
- The term ``sell software'' is ambiguous.
- この二つの用語は別々のものを定義しているんだ。
- the two terms define separate things.
- 神風(かむかぜ、しんぷう、かみかぜ)は神道用語。
- Kamikaze (also called as Kamukaze and Shinpu) was Shinto vocabulary.
- うだつ(卯建)は建築用語で「宇立」とも書かれる。
- Udatsu (a fire-preventative structural element used in residential houses) (卯建) is a building term and is also written as 宇立.
- 電気技術用語−第551部:パワーエレクトロニクス
- International Electrotechnical Vocabulary : Power electronics
- 往復動内燃機関の構造に関する呼び方及び用語の定義
- Vocabulary and Designation for Construction of Reciprocating Internal Combustion Engines
- 情報処理用語(データ媒体,記憶装置及び関連装置)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Data Media, Storage and Related Equipment)
- 世界が科学的用語で理解され得るという学説の提唱者
- an advocate of the doctrine that the world can be understood in scientific terms
- 以前は、単純過去時制を指す場合に使われていた用語
- a term formerly used to refer to the simple past tense
- (中世当時も惣村・惣という用語が使用されていた。)
- (The term soson or so was also used during the medieval period.)
- 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
- In all probability, no language is completely free of borrowed words.
- 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。
- Written in technical terms, this book is very difficult to understand.
- ここでは、仏教の用語としての本尊について記載する。
- Here we describe the use of Honzon as a Buddhist term.
- ヘダラとは「供物の花」という意味の仏教用語である。
- The word 'Hedara' (Eurya japonica) is a Buddhist terminology which means 'the flower for altarage.'
- この規定における用語の定義は、次のとおりとします。
- Terms used herein shall be defined as follows.
- 握り寿司店にて用いられる主な用語を以下に記載する。
- Major terms used in Nigiri-zushi shops are as follows.
- のちにこれと対比して北山文化という用語も生まれた。
- As opposed to this, the term, 'Kitayama culture' was also created later.
- 空気入りタイヤ用ホイール及びリム−用語・呼び・表示
- Wheels and rims for pneumatic tires-Vocabulary, designation and marking
- 産業オートメーションシステム−機械の数値制御−用語
- Industrial automation systems−Numerical control of machines−Vocabulary
- 滑り軸受−用語,定義及び分類−第2部:摩擦及び摩耗
- Plain bearing-Terms,definitions and classification-Part 2:Friction and wear
- 自動認識及びデータ取得技術−用語−第3部:RFID
- Information technology-Automatic identification and data capture (AIDC) techniques-Harmonized vocabulary-Part 3: Radio frequency identification (RFID)
- 人間工学−精神的作業負荷に関する原則−用語及び定義
- Ergonomic principles related to mental work-load−General terms and definitions
- なお、本文中で奥羽の覇王という用語も使用されている。
- Other than this nickname, 'the Conqueror of Ou' was also used in this book to describe him.
- 学校の歴史教科書で「南北朝時代」の用語を使っていた。
- The term 'the period of the Northern and Southern Courts' was used in school history textbooks.
- (他の意味は、仏教の用語としての本尊の転用である。)
- (Other meanings are derivatives of Honzon as a Buddhist term)
- また、各流派により博士などの専門用語には違いがある。
- There are differences in technical terms (such as Hakase) in each school.
- 以上の分類にあてはまらない用語には、次のものがある。
- Terms which do no fit to the above-mentioned classifications are as follows:
- また、後者だけでなく前者も現在でも現役の用語である。
- Furthermore, not only the latter but also the former are currently-used active words.
- 情報技術−プロセスアセスメント−第1部:概念及び用語
- Information technology-Process assessment-Part 1:Concepts and vocabulary
- 研削材及び研磨材,といし並びに研磨布紙−用語及び記号
- Abrasives, bonded abrasive products and coated abrasives-Terms and marks
- 八色の姓のなかでは道師も道教の神学用語と重なっている。
- In Yakusa no Kabane, michinoshi is also derived from a term of Taoism.
- 作家用事典説:歌枕、心得、用語を羅列した章段が多いため
- ― Dictionary for the writer: There are many chapters in which Utamakura (a place famed in poetry), rules, and terms are listed.
- 受領(ずりょう)とは、地方官の呼称に関する日本史用語。
- 'Zuryo' (受領) is a Japanese historical terminology referring to provincial governors.
- 鶏を獲物にすると言われるタカ類すべてに対する非専門用語
- nontechnical term for any hawks said to prey on poultry
- 意味を変更せずに表現の用語が交換できないそのようなもの
- such that the terms of an expression cannot be interchanged without changing the meaning
- 殆どのハッカーは専門用語を説明するのをいとわないです。
- Most hackers are willing to explain terms.
- だって、用語の混乱っていうのはありがちのことだからね。
- since there often is some confusion about the term.
- (しんじん)神道で用いられる用語で、「神と人」のこと。
- (Shinjin) A term used in Shinto referring to 'god and humans.'
- いずれも文章を指す用語が絵を指すように転じたとされる。
- Both theory explain that a word meaning texts changed to mean pictures.
- 焼き鳥屋は、しばしばそのメニューに独特の用語を用いる。
- Yakitori-ya restaurants often use unique terms in their menus.
- 造船用語−機関−主機,ボイラ,発電機関及び補機用原動機
- Shipbuilding-Glossary of terms-Machinery-Propulsion machinery,boilers,generator engines and prime mover for auxiliary machinery
- クレーン用語−第5部:天井走行クレーン及び橋形クレーン
- Cranes-Vocabulary-Part 5: Bridge and gantry cranes
- 藩庁(はんちょう)とは、江戸時代の日本の政治用語の一つ。
- Hancho is a political term used during the Edo period.
- 和与(わよ)とは、古代・中世日本における法律用語の1つ。
- Wayo is a legal term used in ancient and medieval Japan.
- 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
- The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
- 用語としては原始経典の『法句経』などでもすでに見られる。
- The term 'saddharma' had already appeared in 'Hokku-kyo Sutra, Dhammapada' and other primitive sutras.
- ここであえて摂政という用語を使い「称制」とはいってない。
- In this case, it was called Regent in stead of being called 'Shosei.'
- 「- 歩合(ぶあい)」で終わる用語には、次のものがある。
- Terms ending in '-buai' are as follows:
- 自動認識及びデータ取得技術−用語−第2部:光学的読取媒体
- Information technology-Automatic identification and data capture (AIDC) techniques-Harmonized vocabulary-Part 2: Optically readable media (ORM)
- 情報処理用語−人工知能−基本概念及びエキスパートシステム
- Information technology−Vocabulary−Artificial intelligence−Basic concepts and expert systems
- 繊維製品用語(衣料を除く繊維製品)−第1部:繊維製床敷物
- Glossary of textile terms (except clothes)-Part 1: Textile floor coverings
- 西周が「知説」(第25号)で文学用語を紹介する程度である。
- For example, Amane NISHI introduced terms of literature in 'Chisetsu' (知説) (No.25).
- 1965年(昭和40年)頃より行政用語として使われている。
- Nantan has been used as an administrative term since around 1965.
- 本項目における用語の使用も凡例の一つと認識する必要がある。
- Therefore, the use of terminology even in this section should be acknowledged as an explanatory note.
- 最後に、この論争で決定的に重要な用語は、科学という言葉だ。
- Finally, a crucial term in this debate is the word science.
- 交代寄合の用語は1703年(元禄16年)刊行の武鑑が初出。
- The term Kotaiyoriai appeared in Bukan (a book of heraldry), published for the first time in 1703.
- あるいはそのような解釈・再編成の動きを指す学術用語である。
- It is also an academic term that refers to the above-mentioned reinterpretation and revision movement.
- 建築学の学術用語では「天守」(てんしゅ)が用いられている。
- 'Tenshu' is used as an academic term in the field of architecture.
- 鉱工業の技術に関する用語、略語、記号、符号、標準数又は単位
- Terms, abbreviations, symbols, signs, standard figures or units related to mineral or industrial technologies
- 本来は江戸時代の歌舞伎や大相撲における用語・風習であった。
- Originally, this term and custom was used in kabuki (traditional drama performed by male actors) and grand sumo (Japanese-style wrestling) tournaments.
- 日本国内で日本食レストランという用語が使われることはない。
- The term 'Nihon-shoku restaurant' is not used in Japan.
- 名前がそのものの本性をあらわすという意の、本来は仏教用語。
- It comes from Buddhist terminology and means the name of someone/something reveals his/her/its true nature.
- ディーゼル機関—燃料噴射装置の用語—第1部:燃料噴射ポンプ
- Diesel engines−Vocabulary of fuel injection equipment−Part1 : Fuel injection pumps
- 移住する岸辺の鳥のためにいくつかの分類の中で使用される用語
- term used in some classifications for migratory shorebirds
- 工業プロセス用調節弁−第1部:調節弁用語及び一般的必要条件
- Industrial-process control valves-Part 1:Control valve terminology and general considerations
- 縦穴・竪穴という用語は、横穴という表現の対照として生まれた。
- The term 'tateana' was created to contrast with 'yokoana' (horizontal hole).
- 1930年代から日本中世史での学術用語として使用され始めた。
- It was used as an academic term for studies on medieval Japanese History from the 1930's.
- (物理学用語ではなく、ふつう「ウラシマ」と片仮名表記する)。
- (It is not a physical term, and generally written in the katakana syllabary as 'ウラシマ' (Urashima).
- ただし、非業とは仏教用語で過去世の業因によらないことである。
- However, unnaturalness means not to depend on goin (right or wrong conduct which can be a cause of the happiness or trouble in the future) of the past world in Buddhist terms.
- これは料理関係の用語に総じていえることである(鶏卵を参照)。
- It can be generally applied to terms of cooking (refer to 'Hen's egg').
- ディーゼル機関—燃料噴射装置の用語—第2部:燃料インジェクタ
- Diesel engines−Vocabulary of fuel injection equipment−Part 2 : Fuel injectors
- 造船用語−機関−軸系,プロペラ及びウォータージェット推進装置
- Shipbuilding−Machinery−Shafting, propeller and water jet propulsion system−Vocabulary
- 製品の幾何特性仕様(GPS)−形体−第1部:一般用語及び定義
- Geometrical Product Specifications (GPS)-Geometrical features-Part 1 : General terms and definitions
- そのため百姓が差別的な用語であるという認識は薄まってきている。
- Thus, there is less recognition that the term 'hyakusho' is a discriminatory term.
- 用語自体が確定していた訳ではないが、例えばこのような例がある。
- The words themselves were not fixed at that time, but there were examples like this.
- それ以降の教科書では、「吉野朝時代」の用語を使うことになった。
- After that, the term 'Yoshino-cho period' was used for school textbooks.
- 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
- I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
- 「墨蹟」は筆跡一般を指すとともに、特に禅宗高僧の書を指す用語。
- The word 'bokuseki' means writing, especially that of an eminent Zen monk.
- よって久遠元初という用語を生み出し、日蓮を本仏とするに至った。
- Accordingly, Komon school created the word 'kuon ganjo' (literally, 'kuon' means 'remote past' and 'ganjo' means 'beginning/foundation;' refers to eternity with no beginning or end, like reincarnation), and regarded Nichiren as honbutsu.
- これを選択無形文化財ともいうが、法律で規定された用語ではない。
- Although such items are commonly called 'selected intangible cultural properties,' the term is not defined by laws.
- 「- 酛」または「- 酒母」で終わる用語には、次のものがある。
- Terms ending in '-moto' or '-shubo' are as follows:
- 永楽銭という用語は、明代に輸入された銅貨一般を差す場合もある。
- The term Eiraku-sen is sometimes applied to all copper coins imported at the time of the Ming dynasty.
- 一般的には小豆の粒が存在するものを指して用いられる用語である。
- Generally, the word 'zenzai' is used to mean the dish in which the grains of the azuki beans are discernible.
- ディーゼル機関—燃料噴射装置の用語—第4部:高圧管及び結合端部
- Diesel engines−Vocabulary of fuel injection equipment−Part 4 : High-pressure pipes and end-connections
- 低圧電気設備−第1部:基本的原則,一般特性の評価及び用語の定義
- Low-voltage electrical installations-Part 1: Fundamental principles, assessment of general characteristics, definitions
- 季語といい季題というが、それぞれの用語にはそれぞれの拘りがある。
- The terms, kigo and kidai, though similar, imply different things.
- これは、国指定の有形文化財のみを指す用語である点に注意を要する。
- Instead, the term refers only to nationally designated tangible cultural properties, so please be aware of this point.
- ただし、漢訳経文中の用語は「宝塔」または「七宝塔」となっている。
- In the Chinese version, however, the same pagoda is cited as 'hoto' or 'shippoto.'
- キリスト教用語には“悟り”はないが、神を知る体験があるとされる。
- Christianity does not include 'enlightenment' but the experience of knowing the existence of God.
- しかし、この文様と仏教用語の「七宝」との関係については不明である
- However, the connection between this shippo pattern and the Buddhist term 'shippo' is unknown.
- 東山文化(ひがしやまぶんか)とは、室町時代中期の文化を指す用語。
- Higashiyama culture is a term which refers to the culture in the middle of the Muromachi Period.
- ディーゼル機関—燃料噴射装置の用語—第3部:ユニットインジェクタ
- Diesel engines−Vocabulary of fuel injection equipment−Part3 : Unit injectors
- 滑り軸受−用語,定義及び分類−第4部:計算パラメータ及びその記号
- Plain bearing-Terms,definitions and classification-Part 4:Calculation parameters and their symbol
- 滑り軸受−用語,定義及び分類−第1部:設計,軸受材料及びその特性
- Plain bearings-Terms,definitions and classification-Part 1:Design,bearing materials and their properties
- 繊維用語(原料部門)−第3部:天然繊維及び化学繊維を除く原料部門
- Glossary of terms used in fiber−Part 3:Materials except natural and chemical fiber
- 繊維製品用語(衣料を除く繊維製品)−第2部:繊維製インテリア製品
- Glossary of textile terms (except clothes)−Part 2 : Textile interior products
- 南画(なんが)とは、中国の南宗画に由来する 日本独特の用語である。
- Nanga is a term which came from Chinese Southern Sung paintings, and the term is unique to the Japanese language.
- 形(フォーム)と意(アイデア)の二つの用語を使って小説を整理した。
- It categorized novels by using two terms, form and idea.
- 特に近現代の用語で、勅使派遣が定例になっている神社を勅祭社という。
- Particularly in the modern ages, the term 'chokusai-sha shrine' is used for shrines where imperial messengers are regularly sent.
- 尊意(そんい)は仏教用語の1つで、尊い師僧の意見を伺うという意味。
- Soni is part of Buddhist terminology that means listening to the precious views of a priestly mentor.
- 本来は禅宗用語で師僧の言行・説法・年譜などを筆録した文献であった。
- Originally, it was a Zen sect-related term indicating the documents that a priest or priests wrote by hand, recording what his or their mentor priest said and preached, as well as the mentor's chronological list of the main events.
- 「- 仕込み」または「- 造り」で終わる用語には、次のものがある。
- Terms ending in '-jikomi' or '-zukuri'are as follows:
- これも統一された用語というわけではないが標準的なものを示しておく。
- Also, they are not unified terms, but the standard ones are as follows:
- 流派の系統は今日的な用語で「礼射系」・「武射系」と分類されている。
- The schools' lineages are categorized as the 'Reisha group' and the 'Busha group' in today's terms.
- 機械振動−制御形磁気軸受が組み込まれた回転機械の振動−第1部:用語
- Mechanical vibration-Vibration of rotating machinery equipped with active magnetic bearings-Part 1: Vocabulary
- こうして歴史的用語としての豪族の語は歴史記述の表舞台からは姿を消す。
- This is how the word 'Gozoku' as a historical term disappeared from the front stage of historical description.
- 古くから使われていた和魂漢才(わこんかんさい)をもとに作られた用語。
- Wakon yosai was created based on the expression used through the ages, Wakon kansai (the Japanese spirit imbued with Chinese learning).
- 出挙(すいこ)は、古代~中世の日本に見られた利子付き貸借を指す用語。
- Suiko (government loans made to peasants) was a term that indicated the loans carrying interest observed in ancient and medieval Japan.
- 自然詠(しぜんえい)は、短歌用語である(俳句についても用いられる。)
- Shizen-ei (poems about nature) is a term for a type of tanka (thirty-one syllable poem) (also used in reference to haiku).
- 禊祓(みそぎはらえ)とは、ミソギ(禊)とハラエ(祓)を合わせた用語。
- Misogiharae is a word combined by misogi (purification ceremony) and harae (exorcism).
- このように、武術に対して、他の禅の用語と同じく大きな影響をあたえた。
- As seen above, they had a big impact on martial arts along with other Zen terms.
- 騎射(きしゃ・うまゆみ)とは歩射に対しての用語で、騎乗して行う弓射。
- Kisha (Umayumi) is a term against Busha (歩射) and a Yumiire style on horseback.
- 如成は僧侶であったため、竹林派の思想・用語には仏教の影響がみられる。
- Because Josei was a monk, the influence of the Buddhism can be seen in the thought and terminologies of the Chikurin school.
- 耐火性試験−電気・電子−第4部−電気・電子製品のための耐火性試験用語
- Fire hazard testing-Part 4: Terminology concerning fire tests for electrotechnical products
- 繊維製品用語(衣料を除く繊維製品)−第3部:寝具及びその他の繊維製品
- Glossary of textile terms (except clothes) −Part 3 : Beddings, others
- 仏教用語としての、様々な不思議な現象を起こすとされる超人的存在のこと。
- In Buddhist terminology, it is a supernatural existence that causes mysterious phenomena.
- 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
- What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
- [N]「ノウアスフィア(noosphere)」は哲学特有の専門用語で、
- [N] The term `noosphere' is an obscure term of art in philosophy.
- また、寺社や宮司に与えられた特権を指す用語のひとつとしても用いられる。
- Furthermore, it was also used as a term to express a special privilege given to temples, shrines or guji (chief priests).
- 大夫(たゆう)は2.から転じて江戸時代以降、浄瑠璃の語り部を指す用語。
- Derived from No.2, Tayu refers to the storyteller of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) after the Edo period.
- 戒壇(かいだん)とは仏教用語で、戒律を授ける(授戒)ための場所を指す。
- The term kaidan (ordination platform) is a Buddhist term that refers to a place for giving the precepts of Buddhism.
- 本来、「般若」 (サンスクリット, prajñā) は仏教用語である。
- Originally, 'hannya' (prajñā in Sanskrit) is a Buddhist term.
- 袖付けより下側で脇を縫わず、前身と後身が分かれている和服用語集のこと。
- It refers to a group of terms of Japanese clothes whose sides under the armhole are not stitched, and the front and back areas are seperated.
- 正岡子規が外来の野球用語を日本語に訳したのもこの新聞においてであった。
- It was in this newspaper that MASAOKA Shiki translated foreign baseball terms into Japanese.
- 仏教用語の「盂蘭盆」の省略形として「盆」(一般に「お盆」)と呼ばれる。
- The name 'Bon' (or more commonly 'Obon') is an abbreviation of the Sanskrit 'Ullambana', rendered as 'Urabon' in Japanese.
- 藤原京の名称は近代に作られた学術用語であり、『日本書紀』には登場しない。
- The name of Fujiwara-kyo was a created word in modern times and its name had never been written in 'Nihonshoki.'
- 両丹(りょうたん)は、丹後国と丹波国を一体的に指すときに用いられる用語。
- Ryotan is a term to refer to the area combining Tango Province and Tanba Province.
- 家人(けにん)とは、日本の歴史上、身分のある者の家臣・従者等を指す用語。
- Kenin refers to a vassal, a servant, etc. of high-ranked people in Japanese history.
- 所有権はこの事態を言い表すには、あまりに外的で無味乾燥な用語なのである。
- Ownership is too external and colorless a term to describe the fact.
- 前項において次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- Terms used in the preceding paragraph that are listed in the following items shall be defined pursuant to the provisions of each said item:
- また、中国では道教にも取り入れられ、教義を示す用語として使用されている。
- Horin is also taken into Taoism in China, and used as a term meaning the creed.
- 洋食(ようしょく)とは、日本国内で供される西洋風の料理を指す用語である。
- The term 'Yoshoku' refers to western food served in Japan.
- ここまでは放送業界用語であり、この意味のカラオケはいまでも使われている。
- It became a jargon in broadcasting scene and karaoke in this sense is still in use.
- 「桜前線」はマスコミによるwikt造語であり、気象庁の公式用語ではない。
- Cherry Blossom Front' is a coined term made up by the media and not an official terminology of the Japan Meteorological Agency.
- ディーゼル機関−燃料噴射装置の用語−第5部:コモンレール燃料噴射システム
- Diesel engines - Vocabulary of fuel injection equipment - Part 5: Common rail fuel injection system
- その記載される日常生活用語は、原則的に「いろは順」での分類がなされている。
- Such household words in the setsuyoshu were basically arranged in 'iroha order' (traditional Japanese alphabetical order).
- ワインバーグの分析がしかるべき評価を得なかったのは、用語のせいかもしれない
- Weinberg's choice of terminology has perhaps prevented his analysis from gaining the acceptance it deserved
- 郷士(ごうし)とは、江戸時代にあった武士身分の階級の一つをさす歴史学用語。
- Goshi is historical terminology referring to samurai hierarchy that existed during the Edo period.
- 前項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In the preceding paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- In the preceding paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- その漢訳語「智慧」(日常用語の「知恵」とは意味が少し違う)の同義語である。
- It is a word synonymous to its Chinese translation 'chie' (to appoint, determine, and establish; the meaning is a little different form the 'chie' [wisdom, innovation, creativity] used in everyday language).
- 時価(じか)とは、経済用語としての市場価格のこと →記事「市場価格」を参照
- Jika means market price as an economic term ->see 'Market Price'
- 特に、米を指していう場合には整粒米(せいりゅうまい)という用語も使われる。
- Especially, when seiryu-buai is used to refer to rice, a term, seiryu-mai is also used.
- 以下に日本酒の記事より抜粋して、日本酒を燗した時に関連する用語を説明する。
- In the following, we describe the terms related with warming sake, excerpted from the article of Japanese sake.
- 摩擦ベルト伝動−Vベルト,Vリブドベルト,Vプーリ及びVリブドプーリ−用語
- Belt drives-V-belts and V-ribbed belts, and corresponding grooved pulleys-Vocabulary
- この款において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Subsection, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- 宮脇昭によれば「鎮守の森」は国際植生学会では学術用語として用いられるという。
- According to Akira MIYAWAKI, 'Chinju no Mori' is used as a academic term by the International Association for Vegetation Science.
- この条において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Article, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- In this Article, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる
- in this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items
- それらに関する特定の用語がみられないためここでは便宜上、仮の名称を使用する。
- Since there are no specific terms for them, we use temporary names for the sake of convenience here.
- 御物(ぎょぶつ)は、日本の皇室の私有品である絵画、書跡、刀剣などを指す用語。
- Gyobutsu refers to the collection of pictures or written records and sidearms that belonged to the Japanese Imperial Family.
- 現代では刑法第187条の「富くじ」にみられるように法律用語として残っている。
- Presently in Article 187 of the criminal law, 'tomikuji' remains as a legal term.
- しかし、近年では新聞記事などでも参拝という誤った用語が使用される例が目立つ。
- In recent years, however, the word sanpai is often used incorrectly for the emperor even in newspaper articles.
- 自動車及び内燃機関−フィルタ用語−第1部:フィルタ及びフィルタ構成部品の定義
- Road vehicles and internal combustion engines-Filter vocabulary-Part 1:Definitions of filters and filter components
- しかし、用語としては日本で製作された還元焔焼成の硬質の焼物だけを須恵器という。
- However, the term 'Sueki' refers to only hard earthenware created in Japan and fired in an oxygen-reduction atmosphere.
- 言語統制、日本語標準語の公用語化、教育現場における方言や、各民族語などの禁止。
- Language control, making standard Japanese as the official language, prohibition against the use of dialects and ethnic languages.
- だが、そのときにはすでに海軍という用語が用いられ、水軍の名は過去のものとなる。
- But then the word kaigun (navy) was already being used and the word suigun became history.
- 抽象用語はほとんど、あるいはまったくなく、描写的な言語はほとんど使われません。
- There seemed to be few, if any, abstract terms, or little use of figurative language.
- このテーゼを理解できるものにするには、そのなかの用語を説明することが必要です。
- To render this thesis intelligible, it is necessary to interpret its terms.
- あくまで分類上の用語として「古伝四書」とか「古史四書」といっていたにすぎない。
- He only used 'kosho shisho' or 'koshi shisho' as terms for classificationル
- 2005年(平成17年)改正前商法43条(改正後の25条)に存在した法律用語。
- The term existed as legal terminology in Article 43 of Japan's Commercial Code prior to its amendment in 2005 (reorganized as Article 25 after amendment).
- 現代の寺院建築用語では初重平面が方形、二重平面が円形の二層塔を多宝塔と称する。
- Using the current terms of temple architecture, a tahoto can be defined as a two-story tower with the first floor in a square shape and the second floor in a circular shape.
- この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- In this Act, the meanings of the terms listed in each of the following items shall be as prescribed in each respective item:
- In this Act, the meanings of the terms listed in each of the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as provided for by the respective items.
- In this Act, the meaning of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items;
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in said items:
- In this Law, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- In this Act, with respect to the meanings of the terms given in the following items, the definition specified in each item shall apply:
- この府令において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Cabinet Office Ordinance, the meanings of the terms listed in the following items are as prescribed respectively in those items:
- 合方(あいかた)または相方(あいかた)は日本音楽や日本舞踊における用語の一つ。
- Aikata is a term used in the fields of classical Japanese music and dance.
- 日本語で穴のことを口と呼ぶことがあり、特に和服等の衣類用語では一般に口を使う。
- Openings are called Kuchi in Japanese, and particularly in the terminology of Wafuku, openings are generally called Kuchi.
- このような人物画は古今東西にあるが、美人画という用語は日本発祥の呼び方である。
- Similar figure paintings can be found in all ages and countries, but the term 'bijinga' originated in Japan.
- 足首部分に糸が通してあり、二重に足首を括って蝶結び(装束用語では諸鉤)に結ぶ。
- A shoelace, which traverses the ankle of the shoes, comes around one's ankle twice and are tied in a bow (Morokagi [bowknot] in the costume terminology).
- 1つは仏教用語である「善哉(ぜんざい、よきかなとも読む)」にちなんだ説である。
- One theory relates the word with the Buddhist term 'Zenzai' (the kanji characters of which can also be pronounced as yokikana, meaning 'good things.').
- 電気・電子・プログラマブル電子安全関連系の機能安全−第4部:用語の定義及び略語
- Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems-Part 4: Definitions and abbreviations
- 『日本書紀』の文体・用語など文章上の様々な特徴を分類して研究・調査がされている。
- There are various researches which classify various characteristics such as styles and terms of 'Nihonshoki.'
- 例えば、意味で分類した用語集の『下学集』(文安元年(1444年)頃成立)がある。
- For example, 'Kagaku-shu' (published around 1444) was a glossary in which the words were classified according to their meanings.
- マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
- Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
- この用語はこの過程がどういうふうに起こるかってことについては何も主張していない。
- It makes no claims about how this process occurs.
- 「ホームページ」という用語に含まれたメタファーがだいじなヒントを提供してくれる。
- The metaphor implicit in the term `home page' provides an important clue.
- 日本語を廃止してフランス語を公用語にすべしと説いたこともしばしば批判されている。
- He was criticized for advocating the abolishment of Japanese and adoption of French as the official language.
- 鎌倉公方はあくまでも歴史学用語及び鎌倉公方の自称であって当時の一般呼称ではない。
- Kamakura kubo is categorically a historical term which a Kamakura kubo used to call himself but was not used in general during that period.
- この荼毘(だびとも)は火葬を意味する梵語 jhpetaに由来し、仏教用語である。
- This 'Dabi' comes from a word of Sanskrit, jhpeta, which is a Buddhist term and means cremation.
- ただし一般的には、干菓子という用語から煎餅や八ツ橋などが想起されることは少ない。
- In general, rice cracker or yatsuhashi are rarely imagined from the term of Higashi (dry sweets).
- 陶器(とうき)と混乱を避けるため、現代の考古学用語としては須恵器が一般化している。
- In order to avoid confusion with 陶器 which is read 'Toki' meaning earthenware nowadays, the archaeological term 'Sueki' is commonly used.
- 国衙領(こくがりょう)は、平安時代中期頃以降の公領を、荘園に対して呼ぶ歴史学用語。
- Kokugaryo is a historical term referring to koryo (an Imperial demesne) after around the mid-Heian period, differentiated from shoen (manor in medieval Japan).
- そのため、現在でもスポーツ大会や新聞等によって両丹という用語が頻繁に使われている。
- Therefore the word 'Ryotan' is frequently used in newspapers or in the names of local sports event.
- ここでいう普請は、仏教用語で「ひろく大衆に労役に従事してもらう」という意味である。
- 'Fushin' here means ' general public laber services' in Buddhist terminology.
- 仏教用語における座主とは、一般に日本の天台宗のトップ、天台座主(管長)の事を指す。
- Zasu in Buddhism term generally refers to the top priest of the Japanese Tendai Sect, Tendai-zasu (chief abbot).
- 「宝塔」は歴史的用語としては「塔」の美称であり、特定の建築形式を指すものではない。
- Historically, the term 'hoto' has been used in reference to pagodas eulogistically, but it doesn't specify a certain architectural style.
- ただし、これらの用語は必ずしも全国共通ではなく、一部地域では通用しない場合がある。
- However, these terms are not always used commonly throughout the nation, and some of them are not used in some regions.
- ただし、最古のものとされる浄土双六には絵の代わりに仏教の用語や教訓が書かれていた。
- However, in the Jodo Sugoroku (a kind of Buddhist Sugoroku), which is considered to be the oldest, the Buddhist terms and morals were written on it, instead of pictures.
- 自動車及び内燃機関−フィルタ用語−第2部:フィルタ及びフィルタ構成部品の特性の定義
- Road vehicles and internal combustion engines-Filter vocabulary-Part 2:Definitions of characteristics of filters and their components
- 英国人が使用する用語で、アフリカまたはアジア出身の有色人種の人々に言及するのに使う
- term used by the British to refer to people of color from Africa or Asia
- このほか、外地に関する法律用語としては次のようなものがあるが、その範囲は一定しない。
- Additionally, several legal terms relating to Gaichi are used as stated below, but their scopes are not uniformly defined.
- 法律用語としては、養老律令名例律32条(彼此倶罪条)の条文が語源であるとされている。
- Wayo as a legal term is said to be derived from the Article 32 (Article of Hishi Guzai) of Meirei-ritsu (general rule of criminal law) of the Yoro-ritsuryo Code.
- ただし、「天領」「藩」の用語は江戸時代においては公式文書で使用されることはなかった。
- However, the terms 'tenryo' and 'domain' were not used in official documents of the Edo period.
- 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed respectively in the following items shall be as specified respectively in the relevant items:
- この条及び次条において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Article and the following Article, the terms listed in the following items shall have the meaning prescribed in the relevant items:
- In this Article and the following Article, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
- 'Define your terms,' requested the businessman at the contract hearings.
- 職業安定局長は、労働力需給に関する専門用語の意義を定め、その普及に努めるものとする。
- The Director-General of the Employment Security Bureau shall define the technical terms concerning the demand and supply of labor, and endeavor to disseminate the same.
- もともと仏教用語で使われていたものを、裁判権など重要な判定を行う職に転用したものか。
- It is inferred that tandai was originally used in Buddhist terminology and then converted into a position to make important decisions involving the administration of justice.
- 第二項及び前項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In paragraph (2) and the preceding paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- この章において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
- In this Chapter, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- この設備を移動店舗と、またこの販売形態を移動販売と称し、一般的に行商の用語は用いない。
- This facility is called a mobile shop and this sales method is called tailgate sell, so the word, peddling is not generally used.
- 堀之内(ほりのうち)は中世日本における武士・在地領主の館(たち・たて)を指す歴史用語。
- Horinouchi is historical jargon that indicates a town developed in the vicinity of the residence (called 'tachi' or 'tate') of samurai (warriors) and landholders in the medieval Japan.
- でも 30 年にわたる用語面・文化面での推移を考慮すれば、ほとんど同じことを言ってる。
- Allowing for thirty years of terminological/cultural shift, it's the same point.
- 殿 (軍事用語)(しんがり)を守らせた海北清綱はわずか500の兵で見事な働きを見せた。
- Tsunachika KAIHO was asked to protect the shingari (rearmost part of the army during its retreat) and he fought brilliantly despite having only 500 soldiers.
- ここで言う「間」(けん)は長さの単位ではなく、社寺建築の柱間の数を表す建築用語である。
- The unit 'ken' is not a measurement length but an architectural term that represents the number of bays (space between two pillars) within a temple or shrine.
- 君主の一族を特に「皇族」「王族」「公族」などと称し、これを貴族に含めない用語法もある。
- In some terminologies, the clan of the monarch, which was called 'Kozoku' (皇族), 'Ozoku' (王族), or 'Kozoku' (公族), was excluded from the coverage of the term of Kizoku.
- この省令において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
- In this Ministerial Ordinance, the meaning of the following terms shall be as provided in each respective item:
- この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
- In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- In this Act, the terms listed in the following items shall have the meanings prescribed in those items:
- In this Act, the terms set forth in the following items shall have the meanings as defined in the respective items:
- For the purpose of this Act, the terms listed in the following items shall be defined as follows:
- 仕太刀(したち)とは、武術(特に剣術)、武道(特に剣道)において用いられる用語の一つ。
- 'Shitachi' is a term used in Bujutsu (martial art) especially in Kenjutsu (swordplay), and Budo (martial art) especially in Kendo (Japanese art of fencing).
- 「破墨」という用語は唐代後半から使用されてきたが、時代や文脈によって意味が違っている。
- The term, 'haboku' was commenced to be used in the latter half of the period of Tang Dynasty, and the meaning of the term varies depending on period and context.
- 「漫画」という用語は日本で生まれたが、どのような経緯で生まれたかはよくわかっていない。
- Although the word 'manga' was created in Japan, it is not known exactly how.
- その後、用語の意味は変遷して「茶屋辻」に染められていた模様そのものを指すようになった。
- Thereafter, the definition of the term Chayatsuji changed, and it started to refer to the pattern itself rather than the style of kimono.
- 扇子を開いた形は、「扇形(おうぎがた、せんけい)」と言い、幾何学の用語にもなっている。
- The shape of the unfolded fan is called 'Ogigata or Senkei' and is used as a term in geometry.
- 製品の幾何特性仕様(GPS)−表面性状:輪郭曲線方式−用語,定義及び表面性状パラメータ
- Geometrical Product Specifications (GPS)-Surface texture: Profile method-Terms, definitions and surface texture parameters
- 産業用マニピュレーティングロボット—エンドエフェクタ自動交換装置−用語及び特性の表し方
- Manipulating industrial robots−Automatic end effector exchange systems−Vocabulary and presentation of characteristics
- 製品の幾何特性仕様(GPS)−座標測定機(CMM)の受入検査及び定期検査−第1部:用語
- Geometrical product specifications (GPS) - Acceptance and reverification tests for coordinate measuring machines (CMM) - Part 1: Vocabulary
- 戸籍、計帳、班田収授は大宝律令で初めて見られる用語であり、それ以前の文書には出てこない。
- Koseki, keicho (the yearly tax registers), and Handen Shuju are terms first seen in Taiho Ritsuryo and do not appear in written materials before that.
- 今日の歴史用語では藩の領主である大名のことを「藩主」、大名の家臣のことを「藩士」と言う。
- In modern historical terms, the daimyo who were feudal lords of Han are called 'Hanshu', and the daimyo's vassals were called 'Hanshi.'
- 第二次世界大戦前においては、外地の語は慣用語であったため、用例により範囲が異なっていた。
- Before the World War II, Gaichi was used as an idiom and the scope of the term varied depending on the cases.
- 条里制という用語には、次の両者が公的制度によって形成されたものであるという前提があった。
- The term Jori sei assumed that both of the following were formed by public system:
- 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
- I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
- 仏教用語を駆使したり、凛然とし朗々たる独特な句風は、茅舎の句を『茅舎浄土』と呼ばしめる。
- With many Buddhist words being employed and his verse style so commanding, sonorous, and unique, his poems were called 'Bosha Jodo' (Bosha's Pure Land).
- 合祀(ごうし)とは、神道の用語で、ある神社の祭神を、別の神社で合わせて祀ること(寄宮)。
- 'Goshi' is a Shinto term that refers to the enshrinement of kami (deity, spirit) from one shrine at another shrine (this is called yosemiya).
- 六道(りくどう、ろくどう)は、仏教用語で、死後に転生するという6種類の世界のことである。
- Rokudo is a Buddhist term and it means six posthumous worlds to which the souls of the dead transmigrate.
- しかし、慣習と便宜によって前方後円墳、前方部、後円部といった用語はそのまま使われている。
- Yet, the terms like keyhole-shaped tumuli, the front square, and the rounded rear are still used because of customs and convenience.
- 普請は仏教用語で、ふしんの読み仮名は禅宗が伝えた為、唐音が使われる(燃燈仏などを参照)。
- Fushin (普請) is from Buddhist terminology and the reading 'fushin' was introduced through Zen Buddhism, therefore To-on (Japanese reading of kanji [Chinese characters] imported from China by Zen priests) (唐音) is used (See Dipankara and similar works).
- 「合気」は日本古来の武術用語であり、元々は力や構えなどが拮抗した状態を差す言葉であった。
- Aiki' is a martial-arts term from ancient Japan, originally referring to the state in which force and kamae (posture) are competing.
- 打太刀(うちたち)とは、武術(特に剣術)、武道(特に剣道)において用いられる用語の一つ。
- Uchitachi is a term used in martial arts, especially in swordplay and budo (Japanese martial arts) such as in the Japanese art of fencing.
- しかし、士農工商の言葉は部落差別を連想させるとして、現在は放送禁止用語として扱われている。
- The term shi-no-ko-sho is currently a word which is prohibited on radio and television because the term has been associated with buraku-sabetsu (contemporary discrimination against burakumin (people who come from or live in special hamlets)).
- おそらくは、この用語は彼の時代にはそれ以前に何世代にもわたり使い古されていたためでしょう。
- possibly because the term was so hackneyed in his day as it had been for many generations previously.
- 政府の刊行物に公式用語として現人神が記載され、天皇の神格性について言説化(言挙げ)された。
- Arahitogami was used as an official term in the government's publications, and the Emperor's divinity began to be mentioned.
- 日本の書道史の用語で、皇族、貴族らが歌会などで自らの詠歌を一定の書式に則って清書した用紙。
- This is a term used in Japanese calligraphy history studies, and it refers to paper that Imperial family members and nobles used to make clean copies of their poems according to certain rules at poem parties.
- 写真の用語で、人物などの背景にフェンスや細い街路灯の柱などの「縦の線」が写ってしまうこと。
- In the technical terms of photography, 'yakitori' means having 'vertical lines' such as fences or thin poles of streetlights included in the background of a person in a photograph.
- 問題を解決するか、用語の意味を確立する際に、文脈の重要性を強調しているどんな教義のいずれか
- any doctrine emphasizing the importance of the context in solving problems or establishing the meaning of terms
- 旗本の知行地は通例として藩とは呼ばれないため、藩札とは区別する用語としてこのように呼ばれる。
- Since the chigyo-chi of Hatamoto was not called Han (a domain) in general, this paper money was called as such to differentiate it from Han-satsu (the paper money issued by a clan).
- 用語集 .....................................2-10
- Glossary ...................................2-10
- 和服用語集や直衣と同じ「襟紙」という芯を入れた盤領(まるえり/立首の円い襟)で袖の広い衣装。
- Kariginu is a cloth with agekubi (stand round collar) that has padding called 'erigami' (collar paper), as ho (outer robe/vestment) and noshi (ordinary robe).
- 燈史(とうし,新字灯史)は、一般的に仏教界における歴史書、とりわけ禅宗史書を指す用語である。
- Toshi is a term generally used to represent history books of the Buddhism, specifically, that of the Zen Sect.
- 仏教用語から転じて、中国古典でも使用され、社会的地位があり、財産・徳行を備えた者を意味した。
- Coming from a Buddhist terminology, it was also used in Chinese classics, meaning a high-profile person with fortune and virtuous deeds.
- この工程を酒造りの用語では「日本酒精米する」、あるいは平たく「米を磨く」「削る」と表現する。
- This process is expressed as 'to mill rice for sake' or, more plainly, 'to polish rice' or 'scrape.'
- 公事(くじ、くうじ、おほやけごと)とは日本史における用語の1つで、下記の意味で用いられている。
- Kuji (Oyakegoto) is one of terms in Japanese history and used in the following meanings.
- だが、戸籍・計帳・班田収授は大宝律令で初めて見られる用語であり、それ以前の文書には出てこない。
- However, those terms, koseki (the household registers), keicho (the yearly tax registers), and Handen Shuju (periodic reallocations of rice land) were terms used for the first time in the Taiho Ritsuryo (Taiho Code), and they never appeared in documents before that.
- 1938年4月1日からは小学校教育における教授用語が日本語に限定された(小学校令16条8号)。
- From April 1, 1938, the language taught in elementary school education was limited to Japanese (Shogakko Rei [Primary School Order] Article 16 Section 8).
- 明治時代には皇室は南朝が正統とされ、文部省は国定教科書で「吉野朝時代」の用語を使うよう命じた。
- In the Meiji period, the Imperial household declared the Southern Court to be the legitimate Court, and the Ministry of Education, Culture, and Sports ordered that government-controlled textbooks begin using the term 'Yoshino period' instead of Nanbokucho.
- 現代の寺院建築用語では、円筒形の塔身に宝形造(四角錐形)の屋根を載せた形の塔を「宝塔」と呼ぶ。
- However, today's temple architects define a 'hoto' as a pagoda with a cylinder-shaped body topped by a roof in the shape of a four-sided pyramid.
- 厭離穢土 (おんりえど、えんりえど)とは、浄土教の用語で、欣求浄土と対句で使われることが多い。
- 'Onriedo (also called Enriedo),' a term associated with the Jodo (Pure Land) sect, is often used to express an antithesis with Gongujodo (seeking rebirth in the Pure).
- 「不改常典」は法の正式名称ではなく、この法に言及した即位詔の一節からとられた歴史学用語である。
- Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' is not its formal name, but a historical term derived from one phrase used in the imperial edicts upon enthronement.
- 国衙(こくが)は、日本の律令制において国司が地方政治を遂行した役所が置かれていた区画を指す用語。
- Kokuga is a term for describing the section in which a government office, a Kokushi (provincial governor) executed the local government functions of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan, used to be located.
- 今日ではこの時代か、より狭く江戸時代末期にかけて日本に来航した船を指す歴史用語として用いられる。
- The term is presently used to refer to ships that came to Japan during the late Edo Period.
- ただし、仏教用語を用いたことで中華的冊封体制からの離脱を表明する表現であったとも考えられている。
- At the same time, it is also thought that they used the Buddhist terms to announce their secession from the Chinese tributary system.
- 志士(しし)とは、一般に日本の江戸時代後期の幕末において活動した在野の人物を差す歴史用語である。
- Shishi is a historical term describing a commoner in the late Edo Period who actively contributed to the country.
- なお、日本神話での「高天原」という用語が多用される文書は、「祝詞」以外では『古事記』のみである。
- Apart from `Norito' (Shinto prayer), 'Kojiki' is the only document in which the term, `Takamanohara' in Japanese Mythology (plain of high heaven) is often used.
- 検断沙汰(けんだんさた)とは、中世日本で使用された用語であり、刑事関係の訴訟・裁判のことである。
- 'Kendan-sata' is a term used in medieval Japan, referring to lawsuits and trials relating to criminal cases.
- 荘園制(manorialism)という用語は、中世西ヨーロッパを説明する上で最もよく使用される。
- The term shoen-sei (manorialism) is most often used when explaining the medieval west Europe.
- 史料においては北条氏嫡流の当主を「得宗」と指した例は少なく、行政用語であったとも考えられている。
- Few historical records refer to the family heads of the legitimate line of the Hojo clan as Tokuso; thus, this is also regarded as having been an administrative term.
- 家門(かもん、独Geschlecht)とは歴史学における男子直系を根幹とした血縁集団を指す用語。
- A kamon (family) (in German, Geschlecht) refers to a kinship group based on the male direct line in historical science.
- なぜなら、彼らの用語に従えば、スタートレックのセリフと同じく、「それは計算不能」だからである。
- -- because, in their terms, as they used to say on Star Trek, 'it does not compute.'
- 宇田川榕菴はこれらの出版に際し、日本語のまだ存在しなかった学術用語に新しい造語を作って翻訳した。
- For the publication, Yoan created new coined terms into the scientific terms which did not exist in Japan.
- 歴史教科書では、室町幕府の将軍家と、主従関係にある者を指して、御家人という用語は、使っていない。
- The word Gokenin is not used in history textbooks as a term for individuals who had a master-servant relationship with the shogun family of Muromachi bakufu.
- 明らかに言えることは、「大和絵」とは「唐絵」(漢画)に対置される用語・概念であるという点である。
- It is clear that 'Yamato-e' is a term or a concept which is opposed to the term 'Kara-e' (pictures of Han).
- 仏教用語で、年端もいかない若鶏を殺生して調理する行いを恥じよという思いを込め「慚愧」(ザンギ)説
- One theory asserts that people used the Buddhist terminology 'zangi' (慚愧) because they were ashamed of killing and cooking young chickens.
- 右記に示すとおり、性格・能力・品性もしくはそうした性質そのものを指す極めて広い概念・用語である。
- As indicated above, it is a very broad term and concept, which denotes personality, ability, character, and so on.
- 産業用マニピュレーティングロボット—把握型グリッパによる対象物ハンドリング−用語及び特性の表し方
- Manipulating industrial robots−Object handling with grasp-type grippers−Vocabulary and presentation of characteristics
- ガラス繊維強化プラスチック(GRP)管及び継手—圧力とその関係,施工並びに接合に関する用語の定義
- Pipes and fittings made of glass fiber reinforced thermosetting plastics (GRP) −Definitions of terms relating pressure, including relationships between them, and terms for installation and jointing
- 連句として独立するのは、俳句が隆盛となって俳諧が俳句や連句を含めた総称的な用語になったことによる。
- The reason renku developed into an independent and distinct style is that haiku had begun to flourish, and so 'haikai' became a general term that encompassed both haiku and renku.
- 一時半ごろ、海の用語でいえば三点鐘ごろの時刻に、2艘のボートがヒスパニオーラ号から岸へと向かった。
- IT was about half past one--three bells in the sea phrase--that the two boats went ashore from the HISPANIOLA.
- 専門用語を駆使しながら、情緒的、抽象的で「ウソ、大袈裟、紛らわしい」ものもあり、注意が必要である。
- While using technical terms, some are sentimental and abstract, and 'untrue, dramatic, and misleading,' which we have to be careful of.
- 温泉(おんせん)とは地中から湯が湧き出す現象や湯となっている状態、またはその場所を示す用語である。
- The term 'hot spring 'refers to a phenomenon of hot water gushing out from underground, the state of hot water or the place where such phenomenon or state is seen.
- 道統とは小笠原の弓・馬・礼の三法の総取り仕切り役の正統継承を意味し、一般用語では「宗家」にあたる。
- Doto means the formal succession of responsibility for the three arts of archery, horsemanship and courtesy, and is equivalent to the more common 'Soke'.
- ミニチュアヒューズ−第1部:ミニチュアヒューズに関する用語及びミニチュアヒューズリンクに対する通則
- Miniature fuses-Part 1: Definitions of miniature fuses and general requirements for miniature fuse-links
- 日本史においては、歴史的用語として、古墳時代・大和時代ごろまでの地方の首長層、在地勢力を豪族と呼ぶ。
- In the Japanese history, as a historical term, a local chief class and local power clan until the Kofun period (tumulus period) and the Yamato period were called Gozoku.
- 勧農(かんのう)とは、主として支配者が農業を振興・奨励するために実施する行為全般を指す日本史の用語。
- Kanno is a general term in the history of Japan for the overall acts by which the rulers typically promoted and encouraged agriculture.
- 年官(ねんかん)とは、日本の古代・中世前期において、皇族及び貴族が保有していた官職推薦権を指す用語。
- The term Nenkan means the right to recommend a person to an official post that was granted to Imperial families and court nobles in the ancient/early medieval period in Japan.
- 例えば英語でこれに当たる語には 、、、 などがあり、後二者はキリスト教における職位を指す用語である。
- In English, for example, it corresponds to butler, chamberlain, archdeacon and deacon etc., and the latter two are job titles used in Christianity.
- 次の(1)から(11)までに掲げる用語の意義は、それぞれ(1)から(11)までに定めるところによる。
- Definitions of terms prescribed in the following (1) through (11) shall be set forth in the provisions of (1) through (11).
- アンサンブルは、和服の正式な用語としては、同じ布地で縫製した長着と羽織のセットを指す言葉だとされる。
- In the terminology of Wafuku, the ensemble means a set of Nagagi and Haori made of the same cloth.
- 美人画という用語は、1940年代から1950年代の頃に日本美術展覧会で醸成され形作られた言葉である。
- The term 'bijinga' was created and shaped in The Japan Fine Arts Exhibition in the 1940's and 1950's.
- (以下、各段の簡単な紹介を行うが、列挙されたさまざまな用語は歴史的に貴重なものなのですべて紹介する。)
- (The following are summaries of each chapter, and various terms mentioned here will be explained since they are historically important too.)
- まれびと、マレビト(稀人・客人)は、時を定めて他界から来訪する霊的もしくは神的存在を指す折口学の用語。
- Marebito is a term in Orikuchiism that refers to a spiritual or deity-like being who visits from the afterworld at a specified time.
- この法律又はこの法律に基づく命令において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In this Act or orders based on this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
- 黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう)とは、天皇が重要な儀式の際に着用する束帯装束の和服用語集のことである。
- Korozen no goho is a word in the glossary of Japanese clothes meaning an upper garment which constitutes the traditional formal court dress worn by an emperor at a formal ceremony.
- これは妖怪研究家の京極夏彦や多田克己によれば、元の名が差別用語に受け取られる可能性があるためとされる。
- Natsuhiko KYOGOKU and Katsumi TADA, both of whom are ghost researchers, say this is because Katawa-guruma can be regarded as a discriminatory word.
- 名田という用語は、田堵や名主が自らの経営する土地を明示するために、その土地へ名称をつけたことに由来する。
- The term myoden (literally means a named paddy field) comes from the fact that a tato or a myoshu gave a name to the land he operated in order to distinguish his land from other lands.
- 第二次世界大戦後も南朝が正統とされているが、歴史の実態に合わせて再び「南北朝時代」の用語が主流になった。
- The Southern Court was still officially considered the legitimate Imperial Court after the Second World War, but in harmony with the historical reality, the term 'Nanbokucho period' once again came into widespread use.
- The Southern Court is still considered to be legitimate after World War II, but the term 'Nanbokucho period' entered the mainstream again based on the actual situation of history.
- 職の体系(しきのたいけい)とは、日本の歴史上、中世日本における、重層的土地支配構造を指し示す用語である。
- The shiki system is the term to indicate the stratified ruling structure in medieval Japan.
- 自分自身への義務という用語は、なにか思慮分別以上のものを意味する場合、自尊心と自己開発を意味するのです。
- The term duty to oneself, when it means anything more than prudence, means self-respect or self-development;
- その後、上記の用語が転用され、法事・仏事・法会などの儀式祭礼などの仏教行事一般のことをいうようになった。
- Later, the term was converted to refer to Buddhist events in general, ceremonial festivals such as a memorial service (a Buddhist service), a Buddhist service (a Buddhist service for the dead), hoe (Buddhist mass) and so on.
- が、日本書紀が編纂にあたって天智称制・持統称制にあわせて用語を統一しなかったのはどういうわけであろうか。
- However this raises a question as to why the description of Sessho and Shose were not unified in accordance with the government of Emperor Tenchi/Tenji's Shosei or Emperor Jito's Shosei when the Nihonshoki was edited.
- 火落ち(ひおち)とは、日本酒の製法用語の一つで、製造している日本酒が貯蔵中に白濁して腐造することをいう。
- Hiochi is one of the terms on manufacturing sake (rice wine), and it means that sake in the manufacturing process has become cloudy and spoiled, while being stored.
- この用語は谷田部良吉により「索紋土器」(さくもんどき)と訳されたが、後に白井光太郎が「縄紋土器」と改めた。
- The term 'Cord Marked Pottery' was translated into 'Sakumon doki' (索紋土器) by Ryokichi YATABE but later changed to 'Jomon doki' (縄紋土器) by Mitsutaro SHIRAI.
- 所務沙汰(しょむさた)は、中世日本で使用された用語であり、所領や年貢に関する相論や訴訟・裁判のことである。
- 'Shomusata' is a term used in medieval Japan referring to disputes, suits, and trials over shoryo (territory) and nengu (land tax).
- 北魏から分裂した北斉において初めて口分田の用語が登場するようになり、それを引き継いだ隋も均田制を採用した。
- The term of kubunden appeared for the first time in the Northern Qi which was separated from the Northern Wei, and Sue that succeeded the Northern Qi also employed an equal-field system.
- 公営田(くえいでん)は、広義には、民間人が経営する私営田に対し、国家直営の田地を意味する日本史用語である。
- Kueiden, in a broad sense, is a term used in Japanese history and means lands directly managed by the government while Shieiden (Private land) was managed by private citizens.
- この「私経済」という用語の評価にはさまざまな意見があり、必ずしも「私」と言い切れない部分もあるようである。
- There is a variety of opinions toward the estimation of the term 'private economy,' and it is not necessarily the case that his economic activity is 'private.'
- のちに足利将軍を指す呼称となり、政庁を兼ねた将軍邸は後に歴史用語として「室町幕府」と呼ばれることになった。
- Later, 'Muromachi-dono' became the designation for the ASHIKAGA Shogun, and his government office-cum-residence was called 'Muromachi Bakufu,' which has been used ever since as a historical term to indicate Muromachi Shogunate.
- 室町幕府は御家人制度を採らなかったが、奉公衆を指して、古文書学上は、御家人という用語が、しばしば登場する。
- The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin system but the word is frequently used as a paleographical term to refer to hokoshu (immediate retainers of the shogun).
- 勧請という言葉は、元々は仏教用語で、仏に教えを請い、いつまでも衆生を救ってくれるよう請願することを指した。
- The word kanjo came from a Buddhist term, which meant requesting the teaching of Buddha and praying for saving all living things.
- 用語としては五重塔が正しい表記であるが、寺配布のパンフレットにおいても五重の塔と表記されていることがある。
- Although its correct notation is Gojunoto '五重塔' in Chinese characters, brochures of some temples show a notation '五重の塔.'
- 「文化財」とは、国や地方自治体の指定・選定・登録の有無に関わらず有形無形の文化的遺産全般を指す用語である。
- The term 'cultural properties' refers to all of those different cultural heritages (regardless of whether or not they are tangible) as designated, selected or registered by the nation or by a local government.
- この章、第十二章及び第十三章において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
- In this Chapter, Chapter XII and Chapter XIII, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- 「破墨」という用語は、書道においては、墨線と墨線が交差して、墨をはじいたような効果をだす現象に使用される。
- The term, 'haboku' is used to generate an effect similar to shed an ink by crossing ink lines.
- これも製法に関わる用語・表現と同じく、時代・世代や地方によってさまざまであるが、標準的なものを示しておく。
- Same as in the case of words and expressions for manufacturing methods, they differ depending on the period, generation, and district, but the standard words follow:
- 「音頭」は本来雅楽用語であり、のち近世邦楽全般において広く使われ、この曲も民謡とは関係ないので注意が必要。
- Ondo' was originally the term used for court music, and was often used in general modern Japanese songs, and it should be noted that it is not related to any folk songs.
- ただし、これは初見良昭の系統のみの主張であり、本当に全忍術流派でこのような用語があったかどうかは不明である。
- However, this is an insistence only by the lineage of Masaaki HATSUMI, and it is not certain about whether this term really existed in the all sects of Ninjutsu.
- やはり現代歴史用語ではあるが、藩に対して幕府の直轄領のことを「天領」と呼び、代官や郡代が年貢の徴収を行った。
- In addition, direct control territories of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) are called 'Tenryo' in modern historical terms in comparison to Han, and Daikan (local governor) or Gundai (intendant of a region or administrator of a town) collected land taxes there.
- 今の場合、まだそこまで行っていないが、おそらくは用語不慣れと箱館の好印象のため、不用意に発した言葉であろう。
- In this case, it had not got there yet, so probably they used these terms because of not getting used to the terms and their good impression on Hakodate that made them careless about it.
- この約束を守るため、伊勢神宮では僧を近づけず、仏教用語は隠語にしているが、実は内心では深く三宝を守っている。
- To keep this promise, Ise-jingu Shrine prohibits Buddhist monks from visiting the shrine and requests followers to use metaphors when uttering Buddhist words, but followers remain sincerely true to Sanpo stealthily deep in their heart in reality.
- 狂言は、道理に合わない物言いや飾り立てた言葉を意味する仏教用語の「狂言綺語」(きょうげんきぎょ)に由来する。
- The word 'Kyogen' is derived from a Buddhist term 'Kyogen Kigo' that means an unreasonable phrase and a decorative word.
- さらに江戸後期になると国学者によって、大和魂の語は、日本の独自性を主張するための政治的な用語として使われた。
- Yamato-damashii was additionally used as a political term to advocate Japanese uniqueness by scholars of Japanese classical literature in the late Edo period.
- 相撲用語として金星や黒星、白星などがあるが、的矢・的弓において的の最高位を金的と呼称し、的の中心を星という。
- There are the words for sumo wrestling such as kinboshi (dazzling victory), kuroboshi (failure mark) and shiroboshi (victory mark), and the highest position of target is called kinteki and the center of a target is called hoshi (star).
- 中国に元王朝が成立すると、元は高麗に従来以上の服属を要求し、朕という自称や廟号、制・詔といった用語も廃された。
- After the Yuan dynasty was established, it requested Goryeo to obey further than before, and the use of the terms 'chin,' 'byogo,' and 'sei and sho' was abolished.
- かれらこそ実質的に「フリーソフト」という用語を定義し、このことばに意図的に挑戦的な含みを持たせるようになった。
- They effectively defined the term `free software', deliberately giving it a confrontational weight
- 中国・宋代の禅僧・密庵咸傑(みったんかんけつ)の現存唯一の墨蹟とされる(「墨蹟」は禅宗高僧の筆跡を指す用語)。
- Believed to be the only surviving work of calligraphy by Chinese Song Dynasty Zen monk Mi'an Xianjie ('Mittan Kanketsu' in Japanese) ('bokuseki' refers to the handwriting of a high-ranking Zen priest).
- この節から第七節まで、第十節及び第十一節において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
- In the provisions of this Section to Section 7 inclusive, Section 10, and Section 11, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
- また、定められた作法に則り、礼法に従って射を披露することを射礼や体配などという(「体配」とは日置流系の用語)。
- Besides, it is called Jarai (or Sharei) or Taikubari pose (体配) to shoot according to defined manner and rules of decorum ('Taikubari' is a term from the Heki schools).
- 束帯では和服用語集を締めるのに石帯を使用するが、衣冠では共布のくけ紐で袍を締め、袴もゆったりとした指貫とした。
- While sekitai is worn over ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court) in sokutai, in ikan, kukehimo (narrow sausages of silk cloth) of common cloth is worn over ho, and hakama was loose sashinuki (pleated trousers for formal wear).
- 「九州」という用語は本来古代中国では天子の直轄統治領域を意味するもので、九つの国の意味ではなく天下のことである。
- In ancient China, the term, `Kyushu' refers to the territory which was directly reigned by an emperor, and it refers to tenka (realm), not to the nine countries.
- また、北朝が優勢な期間が長く、最終的に北朝に統一されたことを重視して「北南朝時代」の用語を提唱する者も存在する。
- Moreover, there were also some who advocated changing the term to 'Hoku Southern period' to emphasize the fact that the Northern Court's period of predominance had been longer than the Southern Court's, and that in the end the Southern Court was unified into the Northern Court, not the other way around.
- 「偽書」「偽典」は用語として別に確立したものがあり紛らわしいので、やがて「偽史」という言い方に統一されていった。
- However, 'gishi' gradually became the word to be used for such documents sinceit would be confusing to use 'gisho' and 'giten' because they had already been established as words to indicate other matters.
- なお、この集団を指す「安居院唱導教団」という語は、現代の歴史学上の用語であり、当時そう呼ばれていたわけではない。
- Further, the word 'Agui Shodo Kyodan,' indicating this group of people, is a historical term in the present day, since they weren't referred to that way during their own time.
- 各個認定を受けた重要無形文化財保持者を、日本国政府も人間国宝と呼んでいるが、これは法律で規定された用語ではない。
- Although a person individually recognized as a holder of an important intangible cultural property is called Living National Treasure commonly and by Japan's national government, this term is not specified by laws.
- 沖縄の自然環境とは無関係に書かれた本で、吉川はこの用語がこの時代に沖縄まで伝わったことを示すものと示唆している。
- This is a book written without any relationship to the natural environment of Okinawa, and Yoshikawa suggests that this term was spread to Okinawa at that time.
- 登場した頃は主に注釈・解説を行ったが、のちに下欄の用語解説・注釈から、付録としての位置づけに役割が大きく変わった。
- When the Tosho first appeared, it mainly contained notes or explanations, then, it changed its role significantly from the column for explanations or notes for entry words below to the column for supplementary information.
- 同意の分類でも地方や世代などによって異なる用語が用いられることがあり(中取り / 中汲み 等)、統一されていない。
- In certain cases different terms are used for the classification of the same meaning depending upon the district and generation (example: nakadori/nakagumi etc.), and they are not uniform.
- 歩射(ぶしゃ・かちゆみ・「ほしゃ」は正式な読みではない)とは騎射に対しての用語で、騎乗せずに地面に立って行う弓射。
- Busha, Kachiyumi ('Hosha' is not an official reading) is a term against Kisha and is a style of Yumiire done while walking rather than on horseback.
- 森林法により、森林等の野焼き(法律用語では「火入れ」)を行う場合はその所在地の市町村長の許可を得なければならない。
- According to the Forest Act, when doing Noyaki of forests (in legal terms, 'intentional burn'), approval from the mayor of the relevant city, town or village must be obtained.
- 銅鏡は各時代に製作されたが、歴史・考古学用語としては中国、朝鮮、日本の遺跡から発掘される青銅製の鏡を指すことが多い。
- Although it was made in various periods, as a historical and archaeological term, it often refers to the bronze mirror excavated from the remains in China, Korea and Japan.
- [[[$1]]] ページに定義された用語から、ページ上にヒントを表示する hover-over ツールを提供します。
- Provides hover-over tool tips on pages from words defined on the [[[$1]]] page
- この「人間の思考の圏域」を表す用語は、ギリシャ語の「nous」、つまり精神や意志、息などを指す単語から生まれている。
- this term for ``the sphere of human thought'' derives from the Greek `noos' meaning `mind', `intelligence', or `perception'.
- いまではこの用語は主に、人間が将来純粋な精神体へと進化して神様と融合するというかれの理論と結びついて考えられている。
- It is with Teilhard de Chardin's theory of future human evolution to a form of pure mind culminating in union with the Godhead that the term is now primarily associated.
- 詩懐紙(国宝)香川県歴史博物館蔵 - 「懐紙」とは書道用語では漢詩、和歌などを一定の書式に則って書写したもののこと。
- Shikaishi (national treasure, Kagawa History Museum): 'Kaishi' means transcription of Chinese poetry or waka (classic Japanese poem) in certain format in the calligraphic sense of the term.
- 密教徒の用語では大乗(mahāyāna)、小乗(hīnayāna)に対して「金剛乗」(vajrayāna)ともいう。
- Among Mikkyo believers it is also called Vajrayana, as opposed to Mahayana Buddhism and Hinayana.
- 特筆すべきは自由組手の形式をいちはやく確立していたことである(現在の日本拳法では「組手」という用語は用いていない)。
- It is notable that it was quick to establish the form of jiyu kumite (free sparring) (presently the word 'kumite' is not used in nihon kenpo).
- - 的屋の販売形態のひとつを表す業界用語でもあるが、辞書では「路傍(ろぼう)で営む遊女」も意味すると記述されている。
- This was a trade term described a style of sale by tekiya, but dictionaries define it as 'street prostitutes.'
- しかし、巨木を二つに割るというが、竹を二つに割るように簡単にはいかないので用語として適切かどうかを指摘する向きもある。
- However, the term 'Sakitake-shiki' might be inappropriate because a big tree cannot be easily spilt like bamboo.
- 年表・日本地図・武鑑・茶道・華道・作法・占い・料理法など多種多様な知識が載せられ、下欄の用語と関係のないものとなった。
- It contained a great variety of information about time line, map of Japan, Bukan (a book of heraldry), Sado (Japanese tea ceremony), Kado (flower arrangement), manners, fortune-telling, recipes, and so on, which had no relation to the entry words listed below.
- そして、「い」「ろ」などそれぞれの部のなかを天地・時節・草木など部門別(門)に分類して用語を配列する形式をとっている。
- Under thus created iroha divisions (Bu), such as 'i,' 'ro' and so on, there were semantic subdivisions (Mon), such as tenchi (the world), jisetsu (seasons), kusaki (vegetation) and so on.
- 「殺人刀」(せつにんとう)と「活人剣」(かつにんけん)とは、元来は禅の『無門関』・『碧巖録』などの公案での用語である。
- The terms of 'Setsuninto' and 'Katsuninken' were originally used in the koan (a method to learn the secrets of Zen) of Zen sects such as 'Mumonkan' and 'Hekiganroku'.
- しかし、この場合は醤油業中央公正取引協議会の業界基準により、製品表示に「天然」「生」等の用語を利用することができない。
- However, using this technology disables to use terms such as 'natural' or 'raw' on product labels as it is not meeting the industry standard of Central Fair Trade Control of Soy-sauce Manufacturing Industry.
- 四等官(しとうかん)または四等官制(- せい)は、律令制において各官司の中核職員が4等級で構成されていたことを表す用語。
- Shitokan, also known as Shitokan-sei system, is a term that refers to the fact that core officials of government offices were comprised of people of four ranks under the Ritsuryo system (a system of centralized government under the Ritsuryo code).
- これは禅宗寺院の仏堂に多く用いられ、江戸時代から唐様と呼ばれたが、第二次世界大戦後になって禅宗様という用語が提唱された。
- This style, often used in Buddha statue halls of Zen Sect temples, had been called 'kara-yo' since the Edo period, but the term 'zenshu-yo' was proposed following the end of the Second World War.
- これはマーティンたちが、中国人にとって国際法を受容しやすくするために、儒教的用語を駆使して「普遍性」を演出したためである。
- This is because that Martin and so on tried to add stress on 'universality' by fully utilizing Confucian terms in order to make international law easily understandable to Chinese.
- 古くは奈良時代の律令制導入の際より日本の官制において用いられた用語であり、今日の政府や国家機関等においても使用されている。
- Ninkan is a term which was formerly used in the Japanese government-regulated organisations since the implementation of the Ritsuryo system in the Nara era and is still used today in the government and state institutions.
- 雑務とは文字どおり「その他もろもろの仕事・案件」を意味する言葉であり、所務に対する用語として使用された(所務沙汰も参照)。
- Zatsumu literally means 'miscellaneous business' and was used in contrast to Shomu (see shomusata (trial dealing with land-related issues) for reference).
- 「令制国」という語は、20世紀末に用いられ始めた歴史学の用語であり、早いものでは1980年代半ば頃から使用例が現れている。
- The term ' Ryosei province' is the historical academic term that started to be used at the end of 20th century and early examples for use of the term ' Ryosei province ' appeared in the middle of 1980s.
- 1979 年には、もうSF活動とは完全に独立した運動となったファンや集団は、anime という用語を使うようになっていた。
- By 1979, fans and clubs, who had recently established an independent identity from the science fiction movement, began using the term anime.
- 出入国管理及び難民認定法及びこれに基づく命令において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
- The terms in the following items as used in the Immigration Control and Refugee Recognition Act and the orders pursuant to the Act shall have such meanings as are defined in each item respectively.
- キリスト教における三位一体同様、日本語の中で、元々の宗教的概念や意味合いとは異なって使用されることのある用語の一つである。
- Like the Trinity in Christianity, Tariki Hongan is one of the wordings in the Japanese language that is sometimes used differently from their original religious concepts or meanings.
- この選択無形民俗文化財という名称は、この規定にもとづいて選択された無形の民俗文化財を指す通称であり、法律上の用語ではない。
- The selected intangible properties of folk culture is a common name, which indicates the intangible folk cultural properties selected based on the regulation, and is not a legal term.
- 有体に言ってしまえば、花弁に霜が触れるなどして植物組織が損傷を受け色が変わったもので、園芸用語で言う「霜焼け」に過ぎない。
- As it is, the petals change their color simply because the tissues are damaged by, for example, frost; this is called 'frostbite' in gardening terms.
- 日本史で言う藩は、江戸時代に1万石以上の領土を保有する封建領主である大名が支配した領域と、その支配機構を指す歴史用語である。
- Han in terms of Japanese history is a historical term that refers to the territories ruled by daimyo (Japanese feudal lords) who possessed a domain of 10,000 or more goku crop yields in the Edo period and the governance structure.
- 家治は新しい将棋用語を考案し(例えば右上から「いろはにほへとちりぬるを」などと呼んだ)、「象棋攻格」という本も晩年著している。
- Ieharu developed new terms for Shogi (For instance, he called the squares of a Shogi board from the top on the right as 'I ro ha ni ho he to chi ri nu ru wo') and in his later years he wrote a book called 'Shochikokaku.'
- 分霊(ぶんれい、わけみたま)とは、神道の用語で、本社の祭神を他所でも祀る際、その神 (神道)の神霊を分かちたもののことである。
- The bunrei or wakamitawa is a term used in the Shinto religion that refers to a separated god or divine spirit when an enshrined deity of main shrine is dedicated to a different shrine.
- ある種類又は特定事項の委任を受けた商業使用人を例示する用語として「番頭、手代」が使われていたが、平成17年改正により消滅した。
- The terms 'banto' and 'tedai' were used in the code as examples of persons, who were employed for business activity and commissioned under certain or specific provisions, but they were removed with the 2005 amendment.
- このうち、生七斎は、生者が自身の没後の安穏を祈願して行う儀礼であり、その故に「預修」(または「逆修」)という用語が用いられる。
- As Seishichisai was a ceremony in which living people pray for their posthumous peace, the term 'Yoshu' (預修) or 'Gyakushu' (逆修) was used.
- 前項の場合においては、願書に添付した明細書の記載及び図面を考慮して、特許請求の範囲に記載された用語の意義を解釈するものとする。
- In the case of the preceding paragraph, the meaning of each term used in the scope of claims shall be interpreted in consideration of the statements in the description and drawings attached to the application.
- 日常表現では上述の仏教用語を拡大解釈して、あることばかり続いている、「~に漬かりっぱなし」 という意味で用いられることもある。
- In daily life, the above Buddhist term is sometimes used in its broad interpretation, which means continuing to do something or 'devoting oneself to something.'
- 治天の君(ちてんのきみ)は、日本の古代末期から中世において、天皇家の家督者として政務の実権を握った太上天皇又は天皇を指す用語。
- Chiten no Kimi was the word for the retired emperor or emperor who took control of politics as the head of Imperial Family from ancient times to the Medieval period.
- このため浄瑠璃の口演は「歌う」ではなく「語る」という用語を以てし、浄瑠璃系統の音曲をまとめて「語り物」と呼ぶのが一般的である。
- Therefore, the term 'narration,' instead of 'singing,' is used for Joruri performance, and Joruri songs are commonly collectively called 'katarimono' (narratives).
- また、縁切寺であった満徳寺(群馬県太田市(旧尾島町))に残る離縁状は満徳寺離縁状と呼ばれ、仏教用語が用いられた独特の文面を持つ。
- The letters of divorce kept by Mantoku-ji Temple (Ota City [former Ojima-machi town] Gunma Prefecture), which was a divorce temple, are called the Mantoku-ji Letter of Divorce, which are written in a unique style containing Buddhist terminology.
- 「郡」と言う用語が用いられるのは、大宝律令制定以降であり、それ以前は「評(こおり)」を使っていた文書(木簡類)が見つかっている。
- The term, `kori' (郡) was used after the establishment of Taiho Ritsuryo (Taiho Code), and documents (mokukan [narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times]) which contained `kori' (評) discovered before that..
- 西欧言語習得が簡単になること、翻訳の際、西欧学問の用語をそのまま、つまり適切な訳語を作る苦労無しに、移入できることを理由とした。
- This was because learning Western languages became easier and because it became possible to import academic terms of Western leaning directly and without any trouble to create suitable translations.
- 雑務沙汰(ざつむさた/ぞうむさた)とは、中世日本で使用された用語であり、所領・年貢を除く民事関係の相論・訴訟・裁判のことである。
- Zatsumusata is a term that was used in medieval Japan, referring to civil dispute, suit, and trial except for territory and land tax.
- 現代 (時代区分)の歴史学においては、「鎖国」ではなく、東アジア史を視野に入れてこの「海禁政策」という用語を使う傾向がみられる。
- Modern historical science tends to use the term 'Kaikin Policy' instead of 'Sakoku' in light of East Asian history.
- 年爵(ねんしゃく)とは、日本の古代・中世前期において、治天の君及び三宮(太皇太后、皇太后、皇后)が保有していた叙位権を指す用語。
- The term Nenshaku means the right to confer a court rank on a person that was granted to chiten no kimi (the Retired Emperor in power) and sangu (the Three Empresses : Great Empress Dowager, Empress Dowager and Empress) in Japan's ancient/early medieval period.
- [http://semantic-mediawiki.org セマンティックMediaWiki] バックエンドでの用語集拡張機能
- A glossary extension with a [http://semantic-mediawiki.org Semantic MediaWiki] backend
- 「天皇制」という用語は「君主制」を意味するドイツ語のMonarchieの和訳とされ、本来はマルクス主義者が使用した造語であった。
- The word 'Tennosei' was a translated term of the German word 'Monarchie' which means 'monarchy' in English and was originally a new word Marxists coined.
- 江戸時代中期より武家政権の名前として幕府の用語が使われるようになり、足利家の政権を「室町幕府」と呼称するのはこれに由来している。
- From the mid Edo period, the term 'bakufu' started to be used as a name of the samurai government, and this is the reason why the Ashikaga government is called 'the Muromachi bakufu.'
- 大王(おおきみ)とは、一般に3世紀後半から7世紀末頃、古墳時代から飛鳥時代にかけてのヤマト王権(倭国)の首長を指していう歴史用語。
- Okimi is a historical term which generally refers to the chief of the Yamato sovereignty (Japan) from the latter half of the third century to the end of the seventh century which is from the Kofun (tumulus) period to the Asuka period.
- フューダリズム(Feudalism)とは歴史学において中世ヨーロッパ社会特有の支配形態を指した用語であり、「封建制」と訳出される。
- Feudalism is a historical term referring to the system of government unique to medieval European society, and is translated as 'Hoken System.'
- 他の尺貫法の単位とともに、現在は商取引等に使用することが計量法で禁止されているが、釣り用語や古典祭事においては今でも使われている。
- Hiro and other units defined by old Japanese system of weights and measures have been still used as a technical term for fishing or in classical rites and festivals, while the Measurement Act prohibits people from using those units for commercial transactions and other purposes at present.
- 第二章では、「アニメ」「マンガ」「ファン流通」「ファンサブ」といった、本分析で多用される用語になじみのない読者のための説明を行う。
- In the second section, we provide a primer for readers who are unfamiliar with the terms 'anime,' 'manga,' 'fan distribution,' and 'fansub,' terms that this analysis will use heavily.
- 漢訳仏典という用語の通り、たとえ偽経であったとしても、建て前として「○○代翻経三蔵△△訳」のように記すのが、漢訳仏典の常識である。
- As shown in the term, Buddhist scriptures translated into Chinese, it is obvious in the translated scriptures that the description at its beginning should be written as 'OO代翻経三蔵△△訳' (OO Sutra translated by Sanzo (venerable priest with profound knowledge of sutra) △△) as a rule, even if it is a pseudepigrapha.
- 同資料に登場する「ひえかるる」という表現は連歌で使われている用語であり、珠光の茶の湯が連歌の影響を大きく受けていたことを窺わせる。
- The expression of 'hiekaruru' (literally, be cold and dry) that appears in the above document is the wording used in Renga (poetic dialogue) and this fact suggests that Juko's tea ceremony was substantially influenced by Renga.
- ここでいう「間」は長さの単位ではなく柱間の数を表す建築用語であり、「5間」とは柱が1列に6本並び、柱間が5つあるという意味である。
- In this section, 'Ken' does not represent the length of the measurement system, it is an architectural term for representing the number of intervals between two pillars; 'five Ken' refers to five hashirama (an interval of a space between two pillars) in six lines of pillars.
- 縫腋袍(ほうえきのほう)とは日本の朝服のうわぎの一つで、腋が縫われ、裾周りに襴という裂を横向きにめぐらされている和服用語集のこと。
- Hoeki no ho is one of the Japanese robes of chofuku (clothes worn by the people who come to work at the court on a regular basis), and a ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court), which has sewn sleeve seams, an outer robe and fabrics called ran (brocade) running sideways around the hem.
- 上衣である和服用語集には脇の縫われた文官用の縫腋袍と、袖付けから下が縫い合わさせておらず、脇が開いている武官用の闕腋袍とがあった。
- According to wafuku (traditional Japanese clothes) glossary, there were two types of ho (robe or jacket): hoeki no ho (robe with sides being stitched) for civil officers and ketteki no ho (robe without sides being stitched) for military officers.
- 「郡」(こおり)と言う用語が用いられるのは、大宝律令制定以降、それ以前は「評」(こおり)を使っていた文書(木簡類)が見つかっている。
- The Chinese character to express 'kori' is one used after the establishment of Taiho Ritsuryo (Taiho Code, in 701) and, before that, a different character had been used as can be seen in written materials (mokkan; a long and narrow wood plate for writing with a brush) which was discovered.
- 独創性を失った当時の俳諧を憂い『蕉風回帰』を唱え、絵画用語である『離俗論』を句に適用した天明調の俳諧を確立させた中心的な人物である。
- Distressed by the lack of originality in the Haikai of the time, he promoted a return to Basho's style. He was instrumental in establishing the Tenmyou style that applied the concept of 'departure from the ordinary' used in painting and poetry.
- 印相(いんそう、いんぞう)は、ヒンドゥー教および仏教の用語で、両手で示すジェスチャーによって、ある意味を象徴的に表現するものである。
- Inso is a Buddhist and Hinduism term which refers to the gesture of the hands having a certain symbolic meaning.
- むろん伝説時代のことであるので当時に摂政だの称制だのという漢文の用語が使われたわけもなく、古事記では摂政とも称制ともいってはいない。
- Of course this was an early Japanese legend and there was no record of Chinese words being used like Sessho (Regent) or Shosei, in the 'Nihonshoki' it was called neither Sessho nor Shosei.
- しかしながら殆どのキリスト教諸教派の一覧においては、日常用語として「祭」(まつり)という言葉は単独ではあまり用いられない傾向がある。
- However, the term 'matsuri' tends not to be used often by itself as an everyday language in the list of most Christian schools.
- 現在では、行政区分としての用語に留まらず幅広く定着しており、官民問わず地域内の施設、事業所の名称に冠して用いられる事例が増えつつある。
- At present, the term Chutan is used extensively without being used only as a term of administrative province, and both public and private sectors prefixing Chutan to the names of own facilities and business offices in the area are on the increase.
- The term is used not only to indicate an adminimistrative area, but is increasingly used to refer to the names of various facilities and business sites, regardless of whether they are owned publicly or privately.
- しかし現在では、近代的な用語としてクーデターや反乱などの言葉が使われ、明治以降の武力反抗事件に謀反という言葉は用いられなくなっている。
- Today people use more modern terms such as 'coup d'etat' or 'hanran' instead of 'muhon' for armed rebellions after Meiji.
- ただ、Posting Trotはブリティッシュの用語である上、ブリティッシュでもこの歩法はかなり最近用いられるようになったものである。
- The posting trot is originally a term of the British equestrianism and recently it is broadly adopted by the British equestrian.
- 浅井と朝倉の挟み撃ちという絶体絶命の危機であったが、池田勝正や明智光秀と共に秀吉は殿 (軍事用語)を務め功績をあげた(金ヶ崎の退き口)。
- Although it was a desperate struggle of pincer operation by AZAI and ASAKURA, Hideyoshi brought up the rear successfully with Katsumasa IKEDA and Mitsuhide AKECHI (Kanegasaki no nokikuchi) and made a good contribution.
- 千秋楽(せんしゅうらく)は「千穐楽」、「千龝楽」などとも表記され、複数日にわたって同じ演目を行う興行において、「最終日」を指す業界用語。
- 千秋楽 (senshuraku) is also written as 千穐楽 or 千龝楽, and, being an industrial term, indicates the last day, when plays on the same program are performed repeatedly every day for two or more days.
- その後、能・禅・連歌・茶道・俳諧など、中世・近世以来の日本の芸術文化に影響を与え続け、今日では一般的用語としても用いられるに至っている。
- After that it continued to affect Japanese artistic culture like Noh, Zen, Renga (linked verse), Sado (tea ceremony), Haikai (amusing and playful waka) in the medieval period and later and it is also used as a general word today.
- 盛平は弟子達に合気道の理念、理合を説明する際、神道の用語を借りる場合が多く、神秘的・抽象的な表現であったため後代様々な解釈を生みだした。
- Morihei often borrowed terms from Shinto when describing the principles and rationale of Aikido to his disciples, and because this was a mystic and abstract expression it led to various interpretations in later years.
- 洗うための水差しと洗面器を支えるテーブルまたはスタンドで成る家具:『wash-hand stand(手洗いスタンド)』が英国の用語である
- furniture consisting of a table or stand to hold a basin and pitcher of water for washing: `wash-hand stand' is a British term
- 平城宮木簡には「筑紫大宰」、平城宮・長岡京木簡には「大宰府」と表記されており、歴史的用語としては機関名である「大宰府」という表記を用いる。
- The mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) in Heijo-kyu Palace reads 'Tsukushi no Omikotomochi' (a diplomatic facility to entertain foreign envoys) (筑紫大宰) and Nagaoka kyo (the ancient capital of Nagaoka) mokkan in Heijo-kyu Palace reads 'Dazai-fu' (大宰府) and the description '大宰府, which is the name of the authority, is used as a historical term.
- 城柵(じょうさく)とは古代日本の律令制下、現代の新潟県北部及び東北地方を支配下に治めるために設置した防御施設を備えた官衙を指す歴史学用語。
- Josaku is a historical term for a government office with defending facilities that was located to govern the north part of present-day Niigata Prefecture and the Tohoku region under the ritsuryo system during the ancient Japan.
- 現代においても、一般的な用語としては用いられないが、皇居において天皇の子女の部屋を皇子室というように、皇子の呼称が使用される例も散見される。
- Although Miko is not used as a general term at present, there are some cases to use the naming of Miko here and there, such as the Miko room to refer to the room for the children of the emperor at the Imperial Palace.
- そうではなくて、「生命力」「感知力」「知覚力」「動作主」「我々自身」という言葉を私たちが魂という用語にあてているのと同じ意味で使っています。
- But he speaks of 'living powers,' 'perceiving' or 'percipient powers,' 'moving agents,' 'ourselves,' in the same sense as we should employ the term soul.
- なお、旧令の用語のうち、現行令により修正されたものについては適宜修正した(例「宮内大臣」を「宮内庁長官」、「図書頭」を「書陵部部長」など)。
- Furthermore, some terms had been used in the old Kotofu Rei but was amended in the existing Kotofu Rei, such amendments were made where appropriate (for instance, 'Imperial Household Minister' was amended as 'Grand Steward of the Imperial Household Agency,' 'Zusho no kami' as 'Manager of Imperial Household Archives,' and so on.)
- 「日出處」「日沒處」は『摩訶般若波羅蜜多経』の注釈書『大智度論』に日出処是東方 日没処是西方 とあるなど、単に東西の方角を表す仏教用語である。
- The terms 'the Land of the Rising Sun' and 'the Land of the Setting Sun' are simply Buddhist terms which refer to the east and the west, as 'Daichidoron' (Commentary on the Great Wisdom Sutra), an annotated edition of 'Makahannyaharamitashingyo' (The Great Treatise on Perfection of Wisdom), says that the land of the rising sun is the east, and the land of the setting sun is the west.
- 藤原四兄弟(ふじわらしきょうだい、ふじわらよんきょうだい)は、奈良時代前半の天平年間に政権を握った藤原不比等の4人の息子を指す歴史用語である。
- Fujiwara shi kyodai/Fujiwara yon kyodai (Four Fujiwara Brothers) was the historical term that refers to the four sons of FUJIWARA no Fuhito who held the reins during the Tenpyo era (729-748) in the early Nara period.
- 明治初期の法律用語の翻訳は、津田真道・加藤弘之・箕作麟祥・西周 (啓蒙家)の四人によって進められたが、彼らが参照したのが『万国公法』であった。
- Translation of law terms was conducted by Mamichi TSUDA, Hiryoyuki KATO, Rinsho MINOTSUKURI and Amane NISHI (illuminator) and what they referred to was 'Bankoku Koho.'
- そしてそこから「武士団」が重層的な関係を築く段階以降を「武士」と、そしてそれに至る前段階を「兵(つわもの)」と学術用語として定義したのである。
- The 'bushidan' that established the multilayer relationship from there became 'bushi' and the earlier steps from there was called as 'tsuwamono' and these became customarily used as academic terms.
- 明治5年の池上らの満洲の偵察を公文書で「満洲視察」と表現していることから見ると、この当時の官僚用語としての「視察」には「偵察」の意もあった)。
- At this time, 'inspection' also meant 'reconnaissance' in the words of official documents of the bureaucracy, so 'inspection in Manju' really amounted to reconnaissance of Manju by Ikegami in 1872.
- 「魏訳」の特徴として、「自然」「無為」「清浄」など、曹魏・西晋時代の老荘ないし道教と共通する用語が多く見え、それらの影響が強く反映されている。
- The special feature of the 'Wei Translation' is the frequent appearance of vocabulary such as 'natural,' 'idleness' and 'purity' which were common to Taoism and Daoism of the Tao and Western Jin Dynasty.
- グジャラート人(グジャラート語を話す、グジャラート州地域出身の人々の包括的用語)は、ディワリ(ヒンズーの祝日、11月中旬)に続く2日間が正月。
- Gujarati (a generic term referring to the people who speak Gujarati and who are from the area of the state of Gujarat) celebrate their new year for two days which follow Diwali in Hindi (a Hindu holiday in the middle of November).
- したがって、これを継ぐものが「河内源氏」(そのような用語は当時見られないが)や、まして清和源氏の当主であるという意味合いがあったわけではない。
- Therefore, there was no implication that the owner of this item was the head of 'Kawachi Genji' (such a term did not exist back then), let alone Seiwa Genji.
- 国際法の用語には、「性」・「義」といった儒教的なことばが法と接続して使用され、中国人が国際法をより自然法に近づけて理解しやすい構造となっている。
- In terms of international law, words with Confucian words such as '性' and '義' were used in combination with '法' and, therefore, the structure became such that made Chinese easily understand international law bringing it closer to natural law.
- (出典:安東次男・飯田竜太編「俳句の本・俳諧と俳句」筑摩書房、村山古郷・山下一海編「俳句用語の基礎知識」角川選書、「証言・昭和の俳句」角川書店)
- (From: 'Book of Haiku: Haikai and Haiku,' edited by Tsuguo ANDO and Ryuta IDA, Chikuma Shobo Publishers; 'A Basic Knowledge of Haiku Terms,' edited by Kokyo MURAYAMA and Kazumi YAMASHITA, Kadokawa Sensho; and 'Evidence: Haiku in Showa Period,' edited by Kokyo MURAYAMA and Kazumi YAMASHITA, Kadokawa Group Publishing Co., Ltd.)
- 御家人は将軍直参の武士の身分を示す用語としてしばしば用いられ、戦国時代 (日本)には転じて戦国大名の家臣を指す言葉として使用されることもあった。
- It is frequently used to refer to those samurai who were direct vassals of the shogun, but also came to be used to refer to retainers of daimyo (feudal lords) during the Warring States period (Japan).
- また、森林内で木が倒れた場合に、それによって生じた隙間(生態学用語で言うギャップ)を、スギやヒノキなどを植え込むことで埋められることもよくある。
- When a tree falls, trees such as sugi (Japanese cedars) or cypresses is often planted to fill the space (the technical term is 'gap') left behind.
- このため、Japanese restaurantを日本料理店と訳すには違和感があり、自然発生的に日本食レストランという用語が生まれたと思われる。
- This situation suggests that applying the Japanese equivalent 'Nihon-ryori-ten' (restaurant serving traditional Japanese cuisine) to the English 'Japanese Restaurant' is inconsistent, with the result that the Japanese term 'Nihon-shoku restaurant' was seemingly created spontaneously.
- 江戸時代から建築に対する有職故実的な研究は行われていたが、学問として成立するのは明治時代以降である(建築という用語自体、明治時代に造られたもの)。
- The study of architecture has been conducted since the Edo period as part of greater studies on the practices of ancient court and samurai families, but it was only in the Meiji period that architectural study emerged as an independent branch of learning (the term 'kenchiku' [建築], meaning 'architecture', was itself coined in the Meiji period).
- 勢力の均衡という考えが、完全に近代の政策おかげでできたものなのか、それともただこの近年に用語として作り出されただけのものなのか、それが問題なんだ。
- IT is a question whether the idea of the balance of power be owing entirely to modern policy, or whether the phrase only has been invented in these later ages?
- しかし書道をはじめとして絵画や彫刻など、日本美術史において日本風が顕著になった平安時代中期から後期にかけての作品に対して広く用いられる用語である。
- In fact, 'Wayo' is extensively used for the works including calligraphy, paintings and sculptures produced in the mid to the late Heian period, when the Japanese style became prominent for the first time in the Japanese art history.
- 1798年に発行された絵本『四時交加』の序文では、山東京伝により「気の向くままに(絵を)描く」という意味の言葉として、用語「漫画」が使用されている。
- In the preface of a picture book 'Shiishikoka (四時交加) ' which was published in 1798, Kyoden SANTO uses a word 'manga' as the meaning of 'drawing (a picture) at will.'
- 大和魂(やまと-だましい)は、外来の学問・知識を日本に採り入れる際に必要な判断力・能力、または情緒(もののあはれ)を理解する心などを指す用語・概念。
- Yamato-damashii is a term and concept referring to the judgment and ability that are necessary in accepting foreign scholarship and knowledge in Japan, as well as the heart to appreciate feelings (mono no aware), etc.
- (柳が収集活動を行っていた時代の日本では「李朝」という用語が一般的で、柳自身ももっぱら「李朝」を用いているが、本項では「朝鮮王朝時代」の表記を用いる)
- (The term 'Richo' was generally used in Japan when Yanagi was engaged in collection and Yanagi himself used 'Richo', but in this section, the term 'Korean Dynasties period' is used.
- 武家執奏(ぶけしっそう)とは、武家政権である室町幕府と公家政権である北朝 (日本)(朝廷)の公武関係(朝幕関係)に関連する用語で次の2つの意味がある。
- Bukeshisso is a term that relates to the Court-Bakufu (the Imperial Court and Japanese feudal government headed by a shogun) relationship between the Muromachi bakufu and the Northern Court in Japan (the court noble government), and the term has the two following meanings:
- だけど、混乱の多くは、用語法のその分野特有の不正確さ、それに合理的議論、特に科学的議論の基本原則が正真正銘の理解できてないことからも、生じているんだ。
- But much of the confusion emerges also from the endemic imprecision in the terminology and a genuine failure to understand some basic principles of reasonable argument, especially scientific argument.
- そうした参考文献を理解するのが困難なら、あなたのとこのハッカーに、コピーを持ってないかとか、もし良ければ用語を説明してくれないかなと尋ねてみましょう。
- If you have trouble understanding that reference, ask your hacker if she has a copy, or would be willing to explain her terms.
- しかし、中央公論社は嶋中事件の後遺症で「皇位簒奪」の用語を用いることを恐れ、今谷の反対を押し切って、「王権簒奪」という不正確な表題にしてしまったという。
- However, afraid of using the term, 'usurpation of the imperial throne' following the aftermath of Shimanaka incident, Chuo Koronsha used an inaccurate title 'usurpation of sovereignty,' overriding Imatani's opposition.
- バリアフリーなる用語が広まる前の1972年頃から車椅子常用者、障害者支援団体などが運動をおこして市に請願し、京都市会と舩橋求己市長を動かした成果である。
- This was the result of a campaign launched by wheelchair users and support groups for the disabled, who had since about 1972 presented petitions and lobbied the Kyoto City Assembly and the mayor, Motoki FUNAHASHI, to take measures, although at that time the term 'barrier-free' was little known among the people.
- 次条から第六十条の十二までの規定の用語の解釈及びその適用に関しては、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準その他の会計慣行をしん酌しなければならない。
- With regard to the interpretation of terms set forth in the following Article through Article 60-12 and the application of such provisions, generally accepted corporate accounting standards and other accounting practices shall be taken into consideration.
- 仏教用語としての般若が一般的でなくなった現代日本では、「般若」を「般若の面」の意味で、さらには、「嫉妬や恨みのこもる女性」という意味で用いることもある。
- In modern Japan, where Hannya as a Buddhist term is no longer commonly used, 'Hannya' may be used to mean 'Hannya no Men,' and furthermore, as 'a woman harboring jealousy and resentment.'
- 「日本画」は明治初期にヨーロッパからもたらされた油彩画すなわち西洋画(または「洋画」)に対して、それまでの日本にあった図画に対して用いられた用語である。
- The term 'Nihon-ga' came into use in the beginning of the Meiji period to distinguish drawing styles which had already existed from Western style oil painting (or Yo-ga) imported from Europe at that time.
- 第二次世界大戦が終結するまで「天皇制」は共産党の用語であり、一般には認知されていなかったが、現代では共産党と関係なくマスメディア等一般にも使用されている。
- Although the word 'Tennosei' was for the Communist party until the end of the World War II and was not generally recognized, the word now has no connection with the Communist party and is widely used even in the media.
- 1720年(享保5年)に著された「大明律例訳義」は人道・恤刑思想を重視して正確かつ平易(当時の日本で使われている用語に置き換えた)を旨とした全訳書である。
- Authored in 1720, 'Daiminritsureiyakugi' is a complete translation based on accuracy and simplicity (translated into terms used in Japan at that time), with a focus on thoughts on humanity and merciful punishment.
- まず入ってきたのは東大寺再興の際に用いられた様式で、もとは天竺様と呼ばれたが、第二次世界大戦後になって大仏様という用語が、太田博太郎らによって提唱された。
- The first to enter was the style used during the restoration of Todai-ji Temple, which was known as 'tenjiku-yo', but the alternative term 'daibutsu-yo' was proposed by Hakutaro OTA in the postwar period.
- それゆえ、世界的に見れば、貴族とは平民の上に位置し、世襲により各種の特権を有する広い階層を指し、用語法によっては皇族、王族、僧侶階級なども含む場合がある。
- Therefore, Kizoku is used globally for indicating a broad class that was placed above the common people class and was provided with various privileges hereditarily, and sometimes includes the Kozou class, the Ozoku class and the priest class as well, depending upon the terminology.
- 奈良・法隆寺金堂の薬師如来坐像は光背に推古天皇15年(607年)の銘があるが、銘文中の用語や像自体の鋳造技法等から、実際の制作は7世紀後半と言われている。
- Although the year of 607 is seen in the halo of the seated statue of Yakushi Nyorai enshrined at the main hall of the Horyu-ji Temple in Nara, it is said, judging from the terms used in its inscription and casting technology employed in the production of the statue, that it was actually produced in the late 7th century.
- Samādhi という語は、インドの瞑想の伝統の中で培われたものであり、仏教だけでなく、共通の背景を持つヒンドゥー教・ヨーガの用語としても用いられている。
- The term 'Samādhi' is rooted in the tradition of meditation in India and is used not only in Buddhism but also in Hinduism and Yoga, which share a common background.
- つまり、1950年(昭和25年)以前と以後とでは法律上の「国宝」という用語の意味が異なっており、旧法の「国宝」は文化財保護法上の「重要文化財」に相当する。
- In other words, the official meaning of 'national treasure' was different before 1950 than it was afterward; a national treasure under the former law is equivalent to an important cultural property under the Law for the Protection of Cultural Properties.
- 次条から第二十六条までの規定の用語の解釈及び規定の適用に関しては、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準その他の企業会計の慣行をしん酌しなければならない。
- With regard to the interpretation of terms set forth in the following Article through Article 26 and the application of the provisions thereunder, generally accepted corporate accounting standards and other accounting practices shall be taken into consideration.
- 強盗返・龕灯返(がんどうがえし)とは歌舞伎で用いる舞台用語で場面転換の方法である「居所変(居所替, いどころがわり)」の一つ、若しくは強盗返を用いた仕掛け。
- Gando gaeshi (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) is a stage term used in Kabuki and means one of 'Idokoro-gawari' (place change) methods for scene changes or a device which uses Gando-gaeshi.
- 更に、肝心の料理店自体が用語の使い方を誤っている例がしばしば見られる(単なる婚礼や法事の会席料理や仕出し弁当に「本膳料理」という名前を付けている例がある)。
- In addition, examples where a restaurant uses the term improperly can often be seen (there are examples of naming the delivery box lunches 'formal arranged meals' for only a marriage or a Buddhist service).
- 公的制度とは切り離した、条里地割と条里呼称法の両者、およびそれらが一体となった実体としての土地表記システムの呼称として、条里プランという用語が使用されている。
- A term 'plan of jori' is now used as both jori chiwari and jori naming method, and as the name of the land representation system in which they are combined apart from public system.
- 一円知行(いちえんちぎょう)とは、日本の中世で使用された用語で、荘園公領制の重層的に入り組んだ支配・権利関係の中で、ある者が一元的に土地を支配することを指す。
- Ichien Chigyo was a term used during the Japanese Middle Ages to mean that a particular individual has integrated control over lands in complicated and multi-layered relationships of dominance and rights of the Shoen Koryo (public lands and private estates) system.
- この論文にこの後の部分を理解するには、読者は(いつも、特に科学者がそうしてるみたいに)進化論とダーウィン主義という二つの用語を直接ごちゃ混ぜにしてはならない。
- To understand what follows in this paper, readers should not immediately conflate the two terms evolution and Darwinism (as is routinely done, especially by scientists):
- なお、よく時代劇で用いられる「明暗」と書かれた箱は、仏教用語のように見えるが、特に意味はなく、「私は明暗寺(みょうあんじ)の者である」という程度のものである。
- By the way, the box called 'Meian' (bright and dark), which is often seen in the period drama on TV and seemed like a special Buddhist word, actually does not have any special meaning and it can just mean 'I am from Myoan-ji Temple.'
- 本書に登場する「茶道」、「露地」、「懐石料理」といった用語は、通常利休時代には用いられていなかったとされる言葉であり、これらを根拠に本書を偽書とする説もある。
- It is said that some words in this book such as 'Sado' (Japanese tea ceremony), 'roji' (the garden outside a ceremonial tearoom) and 'Kaiseki ryori' (a simple meal served before a ceremonial tea) were not usually used in the age of Rikyu; based on that, some say it is an apocryphal book.
- 蒸し時間が10秒から20秒程度を浅蒸し茶(手揉み茶はこの部類が多い)、20秒から1分程度を普通蒸し茶と呼ぶ向きもあるが、製茶用語としてはあまり定着していない。
- Some call tea steamed for 10 to 20 seconds asamushi-cha (light-steamed green tea) (most hand-rubbed tea belongs to this group), and tea steamed for 20 seconds to one minutes futsumushi-cha (normal-steamed green tea), but these are not very popular as tea manufacturing terms.
- 日本の法律、公文書等には日本語が用いられており、日本語が公用語である(裁判所法第74条に裁判では日本語を使うことが規定されているほかは、法律上の明文はない)。
- The Japanese language is used in Japanese laws and official documents, and is the official language (Courts Law, Art. 74 stipulates the use of the Japanese language in trials, but there is no other express provisions statutorily).
- 次条から第五十五条の五までの規定の用語の解釈及び規定の適用に関しては、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準その他の企業会計の慣行をしん酌しなければならない。
- With regard to the interpretation of the terms set forth in the following Article through Article 55-5 and the application of the provisions thereunder, generally accepted corporate accounting standards and other accounting practices shall be taken into consideration.
- なお、律令制とは、律令に基づく制度を意味する用語であり、律令自体については律令の項を、律令の持つ法典としての性質などについては律令法の項を、それぞれ参照されたい。
- The term Ritsuryo system refers to the system based on the Ritsuryo codes; for the Ritsuryo codes, see the section 'Ritsuryo,' and for features of the Ritsuryo codes, see the section 'Ritsuryo law.'
- そのため、幕府の公式文書では「来貢使」という用語は一切使われていないにも関わらず、民間では琉球使節と同様に一方的な従属関係を示す「来貢」という言葉が広まっていた。
- Therefore, although the term of Raikoshi (indicating a messenger with an article of tribute from a foreign country) was not used in any official documents, the term of Raiko (coming to pay tribute), which indicated an outright master-slave relationship, came to be used widely among the general public, as for envoys from Ryukyu.
- 『続日本紀』に皇太子である首親王(聖武天皇)の政治参加におなじ用語を使っていることからみると、草壁と匹敵する立場に立ったと理解するのが妥当だと思われる(篠川賢)。
- Considering that 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) contain the same term for describing the entry into politics of Imperial Prince Obito (also known as Emperor Shomu), who was a crown prince, it seems to be appropriate to understand that he stood on an equal footing with Kusakabe (Ken SHINOKAWA).
- 基俊に師事した藤原俊成は、歌合の判詞の中で、幽玄を「姿既に幽玄の境に入る」「幽玄にこそ聞え侍れ」「幽玄の体なり」「心幽玄」「風体は幽玄」と批評用語として多用した。
- FUJIWARA no Toshinari who studied under Mototoshi often used Yugen as a criticism word like 'It reached Yugen already.' 'It sounds just like Yugen.' 'It is the Yugen style.' 'A Yugen mind.' 'It looks like Yugen.' in his judgment words of Utaawase.
- ただし第二次世界大戦以後の造語であり、その定義や内容も曖昧であることなどから歴史用語としての「大正デモクラシー」を不適当であると否定する説も少数ではあるが存在する。
- However, the term was created after World WarⅡ, prompting the argument that the term is inappropriate as a history term due to the ambiguity of its definition and content, though supporters of this argument are in the minority.
- 当時の学説では「武士」はその在地領主をベースとしたものであり、平将門や藤原秀郷などは学会用語としては「武士」ではなく、その前段階の「兵」(つわもの)といわれていた。
- The academic theory at that time stated that 'bushi' based themselves in their estates and did not consider TAIRA no Masakado and FUJIWARA no Hidesato as 'bushi (warrior)' but as 'tsuwamono (soldier).'
- 江戸時代には、御家人は知行が1万石未満の徳川将軍家の直参家臣団(直臣)のうち、特に御目見得以下(将軍に直接謁見できない)の家格に位置付けられた者を指す用語となった。
- During the Edo period the term 'Gokenin' came refer to immediate retainers of the Tokugawa Shogun family who held lands of less than 10,000 koku (1 koku = 4.96 bushels): in particular, individuals lacking the rank to be granted a direct audience with the shogun.
- このため、両者の違いを知る天文学者の中には明治時代に英語やドイツ語にあったAstronomyを翻訳して星学など「天文(学/道)」に代わる用語を作ろうとした経緯がある。
- Because of this, in the Meiji period, astronomers who knew the difference between the two tried to translate the English or German word 'Astronomy' into terms other than 'tenmon (gaku/do)', such as 'seigaku (study of stars)'.
- そのうえ、もっとも一般的な用語で自分を表現していて、しばしば文字どおりに解釈するのが不可能であり、律法の几帳面さというよりも、むしろ詩や雄弁の感銘を持っているのです。
- expressing itself, moreover, in terms most general, often impossible to be interpreted literally, and possessing rather the impressiveness of poetry or eloquence than the precision of legislation.
- 室町幕府は御家人制度を採らなかったが、御家人は将軍直参の武士の身分を示す用語としてしばしば用いられ、戦国時代 (日本)には転じて一部の戦国大名の家臣を指す言葉となる。
- The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin (samurai retainer) system but the word 'gokenin' was frequently used for those samurai who were immediate followers of the shogun, and was a term used to refer to retainers of some daimyo (feudal lords) during the Warring States period.
- またそれらをテーマとした講談、マンガ、映画、ドラマなどで用いられる用語であり、こういったフィクションなどではその効果を高めるために怨霊の物質化が描写されることもある。
- It is also a term used in storytelling, comics, movies, and dramas and in this kind of fiction the spirits are portrayed as having a physical presence in order to heighten the effectiveness of the story.
- 外交用語では、「局外中立」の場合だけ「厳正中立」と言い、「国内問題」の場合は「内政不干渉」と言う(つまり、「国内問題」に対して「厳正中立」などと言う事自体がおかしい)。
- In the diplomatic terms, 'strict neutrarity' can be used only in case of 'outside neutrarity', and in case of 'domestic issue', it means 'nonintervention of domestic affairs' (that means, it is strange to say 'strict neutrarity' for 'domestic affairs').
- 具体的には葬儀で用いられる用語や固有の表現は可能な限り避けられ、参列者のほとんどがカトリック信徒でない場合はミサに代えて「ことばの祭儀」を行いうることなどがあげられる。
- Specifically, the following points can be mentioned: that the terms and peculiar expressions used in the funeral rites are avoided as much as possible and that a 'Liturgy of the Word' can be observed instead of a mass in case most of the attendees are non-Catholic.
- 正教会(ギリシャ正教)の一員たる日本正教会は、日常用語においても各種著作物においても、「祭」(まつり)もしくは「お祭」(おまつり)との言葉を単独で使う事を全く避けない。
- The Japan Orthodox Church, one of the members of Orthodox Church (Greek Orthodox Church), never avoids singularly using the term 'matsuri' or 'omatsuri' in the everyday language and in various works.
- こうした検断に関する事案を当時の用語で「検断沙汰」というが、検断沙汰には、殺人・傷害事件、窃盗・強盗事件、また謀叛など、治安を脅かす罪科に対する訴訟・裁判が含まれていた。
- Cases on these kendan were called Kendan-sata (criminal cases) in terms at that time and this Kendan-sata included suits and trials against crimes which threatened public order such as murder and injury cases, theft and robbery cases, and coup d'etat.
- かつてのように半ズボンと長ズボンしかなかった時代には業界用語だったが、ハーフパンツが登場し、微妙な丈の長さを表現するために消費者を対象に売り場でも用いられるようになった。
- Take was once a jargon when there were only short pants and longs, but with the advent of half pants the term came to be used at the stores to describe the subtle difference in the length of pants to the consumers.
- 動と静の対比、時間の推移の描写、擬態語・対句・同音反復の頻繁な使用など、従来の用語を使いながらも、革新的な試みがなされ、二条派の平淡な歌風に馴染んだ人に鮮明な印象を与える。
- Contrasting movement and stillness, describing the passage of time, and with frequent use of gitaigo (mimetic words), parallelism, and sound repetition, even while using the traditional vocabulary, it was a revolutionary effort that makes a vivid impression on anyone more familiar with the flat style of the Nijo faction.
- 周代から春秋時代には、特に古来の '姫' や '姜' といった族集団名でもある '姓' を持つ卿士大夫層(宋代の科挙試験エリートではなく、古代の族長層)を指す用語であった。
- From the Zhou period to the Chunqiu period, the term indicated the Keishitaifu class (not the Kakyo [Imperial examination] elite in the Song period but the patriarch class in the ancient times) having a 'surname,' which was also a clan name of ancient times such as 'Ji' and 'Jiang.'
- 悪党(あくとう)とは、一般的に社会の秩序を乱す者ないし悪事をなす集団などを意味する用語であるが、日本の歴史においては中世に既存支配体系へ対抗した者・階層を悪党と呼んでいる。
- 'Akuto' generally refers to a person who disturbs the order of society, or a group of people who commit wrongdoing, but in Japanese history, it refers to a person or class rebelling against the existing system in the middle ages.
- 柱焼酎(はしらじょうちゅう)とは、江戸時代初期に存在した日本酒の伝統的製法用語の一つで、焼酎や粕取り焼酎を、醸造する日本酒の日本酒醪や日本酒上槽した新酒に加える技法のこと。
- 'Hashira-jochu' was one of the terms used for traditional manufacturing methods of sake (Japanese rice wine) that existed in the beginning of the Edo Period, which is to add shochu (distilled spirit) or kasudori-shochu (shochu made from sake lees) to moromi (unrefined sake) or newly brewed sake after separation from lees by applying pressure.
- 日本茶(にほんちゃ)とは、日常の会話で用いられる用語で、「日本のお茶」、つまり、「日本で作られたお茶」あるいは「日本でよく飲まれる種類のお茶」と言った意味合いの言葉である。
- 'Japanese tea' is the term used in daily conversation and refers to 'tea of Japan,' that is, 'tea made in Japan' or 'a kind of tea which is often drunk in Japan.'
- 各保存会、講・連によって、それぞれの曲の呼称は異なるであろうが、大阪市青協の地車囃子の講習会で1990年ごろに配られていた小冊子に基づいて、以下の用語を記すことを断っておく。
- Although the name of each piece of music differs depending on the preservation society, Ko and Ren, the words and terms below are based on the brochure which was produced in about 1990 at the training session of danjiri-bayashi hosted by Youth Groups committee in Osaka City.
- その他のインターネットスラングとしての「祭り」はブログ炎上 (ネット用語)といわれるものがあり、特定の団体や個人による不祥事や不穏当発言などに対する、中傷や非難や批判が多い。
- The term 'matsuri' as an Internet slang has another meaning of blog flaming (terminology of the Internet), and calumniation, crimination and criticism are often given to scandals and improper words by a certain organization or individual.
- 論争に貢献する(あるいは他の人々の立場を理解する)本質的な第一歩というのは、彼らの重要用語(この論争ではたいていひどく不正確だ)で彼らが何を意味しているか明確に理解することだ。
- The first essential step in framing any contribution to the debate (or in understanding other people's positions) is to understand clearly what they mean by the key terms (imprecision is often rampant here).
- そこで、用語や理論上の細かな区分を傍らに置いておいて、事実に立ち返り、実際に種の名前がつけられているものを研究して、自分で意味を知ろうと努めてみても、あまり役にたちはしません。
- and if, leaving terms and theoretical subtleties aside, we turn to facts and endeavour to gather a meaning for ourselves, by studying the things to which, in practice, the name of species is applied, it profits us little.
- 「枯山水」という字が作庭の用語として最初に現れる文献は『作庭記』(『前栽秘抄』)で、藤原頼通の子・橘俊綱の編集とされる(『群書類従』の奥書によれば九条良経(京極良経)である)。
- The term 'karesansui (dry landscape)' first appeared as a term in garden design in 'Sakuteiki' (Garden Design Recording) (also called 'Senzaihisho' (The Secret Excerpt of Gardening)), however, according to the afterword of 'Gunshoruiju' edited by FUJIWARA no Yorimichi and TACHIBANA no Toshitsuna, the term first appeared in Yoshitsune KUJO (also called Yoshitsune KYOGOKU).
- 仮に百済三書の「原文」にまで遡ることができたとしても、用字用語や評価、意味付けは、7、8世紀の交の日本において理解しなければならず、すぐに百済の原史籍の内容に遡ることは出来ない。
- Even if 'the original text' of the three books of Baekje went back that far, terms and meanings have to be understood in the context of the Japan of '交' in the seventh and eighth centuries and it is impossible to quickly go back to the contents of the original history book of Baekje.
- 挟撃される形となり窮地に追い込まれた織田・徳川連合軍であったが、殿 (軍事用語)を務めた池田勝正・明智光秀・豊臣秀吉・徳川家康らの働きもあり、なんとか京に逃れた(金ヶ崎の戦い)。
- This pincer attack pushed the Oda and Tokugawa allied forces into a corner, but they could escape to Kyoto partly because of the rear guards such as Katsumasa IKEDA, Mitsuhide AKECHI, Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA (the Battle of Kanagasaki).
- そもそも「別本」とは青表紙本でもなく河内本でもないと認められる諸写本を、その性格・系統などを考慮に入れず一様に「別本」という一つの呼称で扱おうとするあくまで便宜的な用語であった。
- First of all, 'Beppon' was just an expedient name for a group of manuscripts not recognized as an Aobyoshi-bon manuscript or an Kawachi-bon manuscript, and it was treated under the name of 'Beppon' without considering the nature or line of the manuscripts.
- 親王に常に従軍していた僧義観の日記からは、四月頃からすでに用語などは天皇扱いであったことが知られ、彰義隊に擁立された頃には践祚したか、少なくともその計画があったことが推測できる。
- According to the diary of priest Gikan who always joined the army with Prince Yoshihisa, it is known that terms used for the emperor have been applied to Prince Yoshihisa since around April, and thus it can be assumed that he ascended the throne when he was put up by shogitai or at least accession to the throne was scheduled.
- いまこの分野での用語は、自称詐称ソフトウェア所有者たちが選んだもので、なるべくソフトウェアを、所有物になる物質的ものと同じ物だと思わせて、そのちがいを見過ごすようにしてあるんだ。
- Much of the terminology current in the field was chosen by the self-styled software owners to try to encourage you to try to make you see software as similar to material objects that are property, and overlook the differences.
- しかし、「洋風」という言葉が既に「西欧のような」という意味を含んでおり、その上に「擬」という語を重ねるのは適切でないとして、「明治初期洋風建築」という用語を提唱する建築史家もいる。
- Some architecture historians propose to use the term 'Meiji Shoki Yofu Kenchiku' (Western-style architecture in the early Meiji period), saying 'yofu' means 'Western-style' and adding 'gi ' (quasi- or pseudo-) is inappropriate.
- このような天下人による「天下一統」(この用語自体は南北朝時代から散見される)によって現実的な「天下」の地理概念はかなり明確化され、ほぼ今日の日本列島と変わらない領域として認識された。
- Thanks to this act of 'Tenka Itto' (unifying Tenka) (this word itself was sometimes used since the Northern and Southern Courts period) by Tenkabito, the geographical notion of 'Tenka' was clarified considerably and was understood as the territory mostly corresponding to the present Japanese archipelago.
- この場合の由来とは、必ずしもマーティンたちが新造したことに限定するものではなく、中国古典等に使用されていた熟語を法律用語に転用し、表記は同じでも意味が変容されているものも含んでいる。
- These new words were not limited only to those words that Martin and others created, but also includes phrases from Chinese classics that were transformed into legal terms; these were written the same way but had different meanings.
- ヨーロッパにおける荘園制(Manorialism or Seigneurialism)は、中世の西ヨーロッパ農村及び中央ヨーロッパの一部農村に見られた経済・社会構造を指す用語である。
- Manorialism or Seigneurialism in Europe is the word which refers to the economical and social structure as seen in the villages in west European villages or some villages in central Europe in medieval times.
- 平安貴族という明確な実態があったわけではないが、平安中期-後期にかけて貴族層による政治的・社会経済的・文化的支配が展開したため、同時期の貴族を表すための用語として使われることが多い。
- Although there was no clear and actual condition of the Heian nobles, since the political, socioeconomic, cultural domination by the nobility was achieved from the mid to late Heian Period, this term is often used to refer to the nobles in this period.
- ドレイパーは、ヒューウェルよりさらにつっこんで、私たちの科学用語の中にアラビア語の要素を明かにし、現在も淑女の衣服の下に隠れるようにアラビア語の名前が残っていることを指摘しています。
- Draper traces still further than Whewell the Arab elements in our scientific terms, and points out that the under garment of ladies retains to this hour its Arab name.
- 史学上の用語としては戦前にはしばしば用いられたが、鎌倉時代以後においても朝廷機構が存在して一定の影響力を有していたことから、実情を反映したものとは言えないために今日では用いられていない。
- It was often used as a historical term before the war but is no longer used today because it does not reflect the actual state of affairs due to the fact the Imperial Court existed and possessed a certain degree of influence even after the Kamakura period.
- 室町時代から江戸初期までの社会用語としては、神社勢力が強訴などの要求を行うための武力である僧衆(江戸時代に僧兵と呼ばれる)も含め、中央もしくは地方政権から非公認の武装勢力そのものを指した。
- As a sociological term from the Muromachi period to the Edo period, ikki referred to military forces that had not been officially recognized by the central government or the local government; such forces included monk-soldiers (known in Edo period as sohei, meaning 'armed priests'), who the shrine authorities used to submit claims such as a goso (a petition lodged directly with the Imperial Court or the shogunate government).
- 用語としては鎌倉時代から南北朝時代 (日本)より見られ、鎌倉時代後期から出現した自らの既得権益を守るために権力と戦う悪党や、南北朝時代の社会的風潮であった「ばさら」も下剋上の一種とされた。
- As a term, gekokujo was in use from the Kamakura period through to the period of the Northern and Southern Courts (Japan); examples of gekokujo include the scoundrels that started to appear near the end of the Kamakura period who fought against the authorities in order to protect their own vested interests, as well as the anti-authoritarian social movement known as 'basara' ('vajra' in Sanskrit) that occurred during the Nanbokucho period.
- しかしながら、西洋では貴族(英:Nobility、仏:Noblesse、独:Adel)という語の中には、皇帝、国王、王子なども含まれ、それゆえ、皇族、王族と貴族を区別するという用語法はない。
- However, in Europe, the term Kizoku (Nobility in English, Noblesse in French, and Adel in German) covers emperors, kings, and princes as well, and there is no terminology in which Imperial families and royal families are differentiated from Kizoku.
- 18世紀後半の天明期に、与謝蕪村は、あくまでも正風の真髄を護持しながらも、用語を広く自由に、近代的な感覚、即ち真実を踏まえての自然への感動と、生活への感動とを盛り上げ偉大なる「革新」を図った。
- In the Tenmei era in the latter half of the eighteenth century, Buson YOSA tried to make a great 'innovation' by keeping the essence of Shofu but allowing freer use of words and raised a modern sense, in other words, excitement towards nature and daily life grounded in reality.
- また、養父玄随の訳した『西説内科撰要』の増補改訂版を作成し、分泌器官に用いる「腺」や膵臓の「膵」の字など医学用語を作成(字を発見し当てはめたわけではなく造字した)したのも玄真の功績の一つである。
- He also revised and enlarged the 'Seisetsu Naika Senyo' (Selected Points of Western Theories on Internal Medicine) that had been translated by his adoptive father Genzui, and invented new characters for describing medical terms (he did not apply some Chinese characters which had already existed to new concepts, he practically made new characters [although those look like Chinese characters even to Chinese and Japanese]) including '腺' which refers to secretor and '膵' which refers to pancreas; this was one of Genshin's epoch-making achievements.
- 禅宗を強調する点は利休時代の確実な秘伝書である『山上宗二記』にも見られるものの、同時代の茶書に較べると精神論の比重が際立って高く、用いている用語に関しても『禅茶録』のような江戸時代の茶書に近い。
- 'Yamanoue Soji ki' (The Record of Soji YAMANOUE), a reliable book of secrets in Rikyu's day, was also written with emphasis on the Zen sect, but Nanboroku obviously placed more emphasis on the spirit than other tea books of the same age; in addition, it used words similar to the ones in tea books of Edo period such as 'Zen tea.'
- なお、通説では第3部はおそらく式部の作(第2部執筆以降かなり長期間の休止を置いたためか、用語や雰囲気が相当に異なっているが、それをもって必ずしも他人の作とまで言うことはできない)というものである。
- It is generally accepted that the third part was written by Shikibu (the long interval after finishing the second part might make a difference in diction and atmosphere, but it is not necessarily possible to attribute it to a different author).
- かつてのソ連や、中華人民共和国など、共産圏の多民族国家での、分離主義を抑制し、強い政治的統合を意図した用語である、ソヴィエト民族、中華民族といった呼称については、日本語でも民族の語で訳されている。
- Terms such as the 'Soviet race' or the 'Chinese race', which were employed by multiethnic states in the communist bloc such as the former Soviet Union and the People's Republic of China with an intention of suppressing the separatism in order to maintain the tight political integration, are translated into Japanese using the term 'minzoku' which means race.
- もとは天田郡(現在の福知山市)および何鹿郡(現在の綾部市)の地域だけを示す呼称であったようだが、昭和40年頃より行政用語として、丹後地方に属する加佐郡(現在の舞鶴市)を加えたものをいうようになった。
- Chutan used to indicate only the area in Amata-gun (present-day Fukuchiyama City) and Ikaruga-gun (present-day Ayabe City), but, now indicates the area including Kasa-gun (present-day Maizuru City) in the Tango region since around 1965, as an administrative term.
- そしてこれにわたしとして付け加えたいのは、わたしは自分が持っていない完成度について知っているので、わたしは単に存在しているだけでなく(ここでスコラ学派の用語をかなり我流で使うのをお許しいただこう)、
- And to this I added that, since I knew some perfections which I did not possess, I was not the only being in existence (I will here, with your permission, freely use the terms of the schools);
- 第一項第九号に掲げる著作物に対するこの法律による保護は、その著作物を作成するために用いるプログラム言語、規約及び解法に及ばない。この場合において、これらの用語の意義は、次の各号に定めるところによる。
- The protection granted by this Act to works provided in paragraph (1), item (ix) shall not extend to any computer programming language, rule or algorithm used for creating such work. For the purpose of this provision, the following terms shall have the meanings hereby assigned to them, respectively, in each of the items below:
- 当時、和与ではなく志与(こころざしあたえる)という用語が用いられているものの、他人への好意から進んで与えたもの(志)は返還(悔返)できないという後世の和与の原則と共通する見解が通説として扱われている。
- Although the word 'kokorozashi ataeru' was used instead of wayo around that time, an idea treated as the prevailing view is similar to the principle concerning wayo in the later period that what one gives to the other as a favor (kokorozashi) cannot be restored (canceled).
- この法律において、第一項第七号の二、第八号、第九号の二、第九号の四、第九号の五若しくは第十三号から第十九号まで又は前二項に掲げる用語については、それぞれこれらを動詞の語幹として用いる場合を含むものとする。
- In this Act, the meanings assigned to the terms defined in [any of] paragraph (1), items (vii)-2, (viii), (ix)-2, (ix)-4, (ix)-5 and (xiii) to (xix) and the preceding two paragraphs shall also apply to their respective variant verb forms.
- 弥生時代の墓制を示す用語として、支石墓、墳丘墓、周溝墓などといった埋葬施設の外部施設(上部構造)を示す区分と、甕棺墓、土壙墓、木棺墓、石棺墓などといった個々の埋葬施設本体の形状(下部構造)を示す区分がある。
- There are two classifications in terminology used in the burial system of the Yayoi period, which are; terms describing outside facility of burial facility (upper structure) such as shisekibo (a dolmen), funkyubo (grave mound or tumulus) and shukobo (burial mound surrounded by a moat), and terms describing individual shapes of actual burial facility (lower structure) such as kamekanbo (earthenware jar-coffin grave), dokobo (hole-shaped grave), mokkanbo (wooden coffin grave) and sekkanbo (stone coffin grave).
- 創造説科学(たいていは創造説と交換可能に使われる用語だ)は、創造説を信じることが科学的立場であって、したがって現代の進化理論に置き換わる科学的な選択肢とみるべきだという主張を伴った創造説の信奉のことを言う。
- Creation Science (a term frequently used interchangeably with Creationism) refers to a faith in Creationism, together with a claim that this belief has scientific status and hence should be seen as a scientific alternative to modern evolutionary theories.
- 構造的には正面7間、奥行4間(「間」は長さの単位ではなく、柱間の数を示す建築用語)の正堂と、正面9間、奥行4間の礼堂という2つの寄棟造建物の間を、奥行1間の「合の間」でつないだ形になり、平面は凸字形になる。
- Structurally, the main hall consists of two buildings of Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) including the shodo hall of seven ken wide by four ken deep (ken is an architectural term representing the number of intercolumniation space between two columns and not a unit of distance) and the raido hall of nine ken wide by four ken deep that have been interconnected by the ainoma of one ken deep, presenting a convex plane view.
- 「混一」という言葉はモンゴル帝国時代に用いられ始めた用語であることが指摘されているが、その意味は当時知られていた世界としてのアフリカ大陸・ユーラシア大陸が境界なく渾然一体となっているという世界観を表しているという。
- The term '混一,' which is said to have come into use in the age of the Mongolian empire, means the view of the world that the African continent and the Eurasian continent form a harmonious whole with no border.
- 明治に神仏分離が行われた際、仏教の神である牛頭天王は祭神から外され神道の神であるスサノオが残ったが、同時に多くの神社名から仏教用語の「祇園」や「牛頭天王」が外され、総本社である京都の祇園神社も八坂神社と改名された。
- When the separation of Buddhism and Shinto occurred during the Meiji period, the Buddhist deity Gozu Tenno was removed from this shrine to leave only the Shinto deity Susanoo but during this time there were also many other shrines from which Buddhist terms such as 'Gion' and 'Gozu Tenno' were removed from the shrine name - including the head shrine in Kyoto which had its name changed from Gion-jinja Shrine to Yasaka-jinja Shrine.
- また、天智天皇紀と天武天皇紀の間で大海人皇子を「皇太子」「皇太弟」「東宮」とばらばらの用語で表現しており、大海人皇子が皇位を辞退して出家した場面が巻をへだてて2度出てくる点も、改定時の整理が不十分だったためだと考える。
- Ban also pointed out other evidences that revision was not organized properly; for example, Prince Oama was variously referred to as 'kotaishi (crown prince),' 'kotaitei (the younger brother of an Emperor who is heir apparent),' or 'togu' in Tenchi Tenno ki and Tenmu Tenno ki, and a story that Prince Oama declined the Imperial Throne and became a priest appeared twice in different volumes.
- 第三十三条第一項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条の二第一項又は第三十四条第一項の規定により著作物を利用する場合における用字又は用語の変更その他の改変で、学校教育の目的上やむを得ないと認められるもの
- a change of ideographs or words or other modifications considered unavoidable for school educational purposes where the exploitation of a work is made pursuant to the provisions of Article 33, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of the same Article), Article 33-2, paragraph (1) or Article 34, paragraph (1);
- 太平洋戦争中、「ライスカレー」は敵性語であるとして、代用語として1910年(明治43年)に帝国陸軍が配布した「軍隊調理法」に同じ意味を持つ日本語として記載された「辛味入汁掛飯(からみいり しるかけめし)」が用いられた。
- During the Pacific War, the name 'rice curry' was specified as the language of the enemy; hence, the term 'karamiiri shirukake meshi' (spicy sauce on the rice) supplanted as an equivalent Japanese word in 'Guntai Choriho' (Army cooking methods) distributed in 1910 by Imperial Army.
- 公卿(くぎょう)とは公家の中でも日本の律令の規定に基づく太政官の最高幹部として国政を担う職位、すなわち太政大臣・左大臣・右大臣・大納言・中納言・参議ら(もしくは従三位以上)の高官(総称して議政官という)を差す用語である。
- 'Kugyo' is a term referring to court noble posts responsible for national politics as the top-ranking officers of Daijokan (Grand Council of State) based on provisions of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), namely, the top officials (collectively called giseikan), Daijo-daijin (Grand minister of state), Sadaijin (minister of the left), Udaijin (minister of the right), Dainagon (chief councilor of state), Chunagon (vice-councilor of state), and Sangi (imperial advisor) (or Jusanmi (Junior Third Rank) or higher).
- ただし、「枕詞」という用語自体は平安時代には諺とほぼおなじ意味で使用されており(顕昭『古今集序注』)、現在の意味で使用されるのは一条兼良『古今憧蒙抄』、清原宣賢『日本書紀抄』など、中世以降の資料に見えるものが早いとされる。
- However, it is said that the term 'makurakotoba' itself was used to express nearly the same meaning as a proverb in the Heian period ('Kokinshujuchu' by Kensho), and that the oldest usages in the same meaning as the present day are found in the materials after the medieval period, such as '古今憧蒙抄' by Kanera ICHIJO, '日本書紀抄' by Nobukata KIYOHARA, and so on.
- 西日本旅客鉄道湖西線の西大津駅は、地元自治体の請願により2008年3月に「大津京駅」に改称されたが、「大津京」という用語や概念をめぐり更なる誤解や混乱を生む恐れが指摘されている(詳細は、大津京駅駅名改称に関する議論を参照)。
- Although Nishiotsu Station of West Japan Railway Company Kosei Line was renamed 'Otsu-kyo Station' in March 2008 as petitioned by the local autonomous body, it is pointed out that further misunderstanding and confusion about the term 'Otsu-kyo' and its concept might arise (Refer to the discussion on the renaming of Otsu-kyo Station for details).
- 「高野切」などの「切(きれ)」とは美術史、書道史、茶道などの用語で、元来巻物や冊子本であった和歌集、漢詩集などの写本を、鑑賞用とするため切断し、掛軸に仕立てたり、手鑑(でかがみ)と称するアルバムに貼り込んだりしたものを指す。
- The 'kire' (or 'gire') from 'Koya-gire' is a technical term used in art history, calligraphic history, and the tea ceremony; it refers to the process of cutting out sections of the original scrolls or booklets of the waka or kanshi (Chinese poem) anthologies and featuring them for aesthetic reasons, for example by integrating them into a kakejiku (hanging scroll) or pasting them into albums called 'dekagami' (literally 'hand mirrors,' collections of handwriting).
- つまり、実際には、榎本に好印象を持った出先の英仏軍艦艦長が、本国の意向を無視して勝手に書いた覚書でしかなかったのである(事前に英公使ハリー・パークスが与えた訓令では、上記のような用語の使用を慎重に避けていたのにも関わらず)。
- That means, it was actually nothing but a mamorandam made freely by the captains of the British and French warshipsl, who had a good impression on Enomoto and ignored the intention of their countries (although the use of the terms as above was carefully avoided in the directive made by the British Minister Harry Parkes.)
- 元は六条藤家の顕昭によって書かれた『古今和歌集』の用語に対する注釈書を対立関係にあった御子左家の藤原定家が秘かに見る機会を得て春歌上巻の部分を写し、これに自説(藤原俊成以来の御子左家の歌道家学)を「密勘」として書き加えた物である。
- The book was written by FUJIWARA no Teika of the Mikohidari family who had had a chance to secretly read commentaries on 'Kokin Wakashu' originally made by Kensho of the rival Rokujo Toke (Rokujo Fujiwara family), who transcribed the commentaries in its first volume of the Spring Poetry part and added his own reviews (based on the Mikohidari family's poetry school established by FUJIWARA no Toshinari) as 'mikkan' (personal views), to thereby complete his own version.
- 国人は、平安時代中期に成立した後期王朝国家体制の下で荘園と国衙領の管理者となった荘官・郡司・郷司・保司の階層や、そこに出自することの多かった鎌倉時代以降の地頭の系譜を引く在国の領主の一般的呼称で、同時代的に使われた資料用語である。
- Kokujin is a general term used for the shokan (an officer governing shoen), gunji (district chief), goji (hamlet chief), and hoshi (chief of imperial fief) ranks who became managers of shoen (manor in medieval Japan) and kokugaryo (territories governed by provincial government office) under the late dynasty state system established in the middle of the Heian period, and the feudal lords in the province who belong to the family tree of the jito since the Kamakura period who often originated from there, and is a term used for documentation at that time.
- 似通った用語として「重要無形文化財」「重要有形民俗文化財」「重要無形民俗文化財」などがあるがこれらはいずれも「重要文化財」とは別個のカテゴリーであり、たとえば「重要有形民俗文化財」を略して「重要文化財」と呼称することは適当でない。
- Similar terms such as 'important intangible cultural properties,' 'important tangible folk cultural properties' and 'important intangible folk cultural properties' should not be confused with 'important cultural properties,' since they belong to different categories; for example, it's inappropriate to abbreviate 'important tangible folk cultural properties' as 'important cultural properties.'
- なお、米軍統治の歴史があり、気候の関係上木造や鉄骨造の家屋の少ない沖縄では、鉄筋コンクリート造の集合住宅も一般にアパートと呼ばれており、マンションという用語は主として日本本土の資本により近年建造された高層住宅に対してのみ用いられる。
- However, in Okinawa, which was once under the rule of U.S. forces and has few wooden or steel-framed houses from the beginning due to its climate, the reinforced concrete collective housing is generally called 'apart' as well, and the term 'mansion' is mainly used to refer to the high-rise housings constructed in recent years by the capital of Japan's mainland.
- 英国の科学者で、弾性の法則を定式化し、光の波動説を提案し、惑星運動の理論を定式化し、重力の逆二乗の法則を提案し、コルクの細胞組織を発見し、『細胞』という用語を生物学に取り入れ、腕時計のひげぜんまいを発明した(1635年−1703年)
- English scientist who formulated the law of elasticity and proposed a wave theory of light and formulated a theory of planetary motion and proposed the inverse square law of gravitational attraction and discovered the cellular structure of cork and introduced the term `cell' into biology and invented a balance spring for watches (1635-1703)
- 語義については、高崎正秀が後に引く折口信夫の師説を援用して「魂の宿る詞章」と説明するが、既にふれたように、「枕詞」という用語自体が中世以降のものであることを考慮すれば、歌の一番初めに来るので、前書きの意味での「枕」に近いものと思われる。
- The meaning of the term is described as 'a verse in which a spirit dwells' by Masahide TAKASAKI based on his master Shinobu ORIKUCHI's opinion, about which we have talked above, but when we consider that the very term 'makurakotoba' came into existence after the medieval period, it is thought to be akin to a 'makura' (literally a 'pillow'), which means a preface, since it is positioned at the head of a poem.
- 朱熹の弟子には、朱熹に最も寵愛され、朱熹の学説の誤解を正すことに努力した黄カン、教学に努めて朱熹の学を四方に広めた輔広、邵雍の易学を研鑽した蔡元定と『書集伝』を編纂した蔡沈父子、『北渓字義』に朱熹の用語を字書風にまとめた陳淳などがいる。
- Disciples of Chu His include, Ko Kan, who was the favorite of Chu His and made efforts to correct misunderstandings in the learning of Chu His, Hoko, who spread the learning of Chu His while working on the learning of religious doctrines, father and son of Saichin family, who edited the 'Shoshu-den' (Annotation of Shujing) with Sai Gentei, who studied the art of divination by Sho Yo (Shao Yong), and Chin Jun, who organized the terms of Chu His in a dictionary format in 'Hokukei Jigi.'
- 皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。
- Kobetsu is a term associated with the classifications of three kinds of shizokus, namely Kobetsu (descendents of Emperors and Imperial Princes), Shinbetsu (descendents of Amatsukami [god of heaven] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendents of immigrants from Korean Peninsula, Mainland China, and other areas) described in 'Shinsen Shojiroku (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), a genealogy of ancient cognate clans compiled by the Chotei (Imperial Court) in 815.
- なお、都道府県や市町村指定の文化財と区別するため観光案内書等では「国重要文化財」「国重文」等の表記をしばしば目にするが、これらは正式の用語ではなく文化財保護法に基づき国が指定した有形文化財については、単に「重要文化財」と呼称するのが正式である。
- Also, in tourist information leaflets or guidebooks the terms 'nationally important cultural properties' or 'NIC' can often be seen to distinguish them from cultural properties, but these aren't official terms; nationally designated tangible cultural properties under the Law for the Protection of Cultural Properties are officially known as important cultural properties.
- 「絵巻物」ないし「絵巻」とは、巻子装の絵画作品の意であるが、日本美術史用語における「絵巻物」とは、日本で制作された、主として大和絵様式の作品を指すのが通常であり、さらに範囲を限定して、平安時代から室町時代の作品に限って「絵巻物」と呼ぶ場合もある。
- Emakimono' or 'emaki' means whole pictorial works of kansuso style binding, but, when the term 'emakimono' is used in the history of Japanese art, it is usually understood to indicate mainly the works of yamato-e style paintings made in Japan (a typical Japanese traditional style of painting), or in some cases, the term is often limited to the works produced during the Heian period through to the Muromachi period.
- すなわち蘇我馬子が建立した寺院の法号は「法興寺」または「元興寺」(がんごうじ)であり、法興寺中金堂跡に現在建つ小寺院の公称は「安居院」(あんごいん)だが「飛鳥寺」の呼称は江戸時代の紀行文などにも見え、「飛鳥寺式伽藍配置」など学術用語にも使われている。
- That is to say, the name of the temple built by SOGA no Umako was Hoko-ji Temple or Gango-ji Temple, and the official name of the small temple now standing on the site of Hoko-ji Temple's Chukondo (Middle Hall) is 'Angoin'; however, the name 'Asuka-dera Temple' appears in travel notes from the Edo period, and is also included in various technical terms, for example 'Asuka-dera-style temple layout'.
- 1970年代より以前は大和朝廷(やまとちょうてい)と呼ばれることが多かったが、「大和」という表記は奈良時代以降のものであるとともに、この政治勢力を説明するには「朝廷」という用語は適当でないとされ、1980年代以降はヤマト王権の呼称が一般的となっている。
- Until the 1970s, Yamato Imperial Court (written in Chinese characters) was the more frequently used term but, since the 1980s, Yamato Kingdom (with Yamato written phonetically) has become more common after it was pointed out that the Chinese characters for 'Yamato' were not used until the Nara period and that 'Imperial Court' was not an appropriate expression for the polity of that time.
- また、天照大神を祀る伊勢神宮の大神、神宮、斎宮(いつきのみや)、斎館(いつきのやかた)、紫御衣(むらさきのみぞ)、明衣(きよぎぬ)、幣帛(みてぐら)、五色薄絁(うすきぬ)などの用語や、神宮を皇大神宮と豊受大神宮とに分ける観念なども道教と一致しているという。
- Some say there is a parallelism between Shinto and Taoism in some of the terms used for Ise Jingu Shrine, which worships Amaterasu Omikami—such as okami (great god), Jingu, itsuki no miya, itsuki no yakata, murasaki no mizo, kiyoginu, mitegura and usukinu—and in the idea behind dividing its shrine into Kotai jingu and Toyouke daijingu.
- 劣後特約付借入金の借入先が子会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則(昭和三十八年大蔵省令第五十九号)第八条第三項に規定する子会社をいう。以下同じ。)又は関連会社(同条第五項に規定する関連会社をいう。以下同じ。)である場合 当該劣後特約付借入金の額
- in the case where Subordinated Borrowings have been borrowed from Subsidiaries (which means Subsidiaries prescribed in Article 8, paragraph (3) of the Ordinance on Terminology, Forms, and Preparation Methods of Financial Statements [Ordinance of the Ministry of Finance No. 59 of 1963]); the same shall apply hereinafter) or Affiliated Companies (which means Affiliated Companies prescribed in paragraph (5) of the same Article; the same shall apply hereinafter): the amount of said Subordinated Borrowings;
- 検断とは、統治すること・裁判することを意味する用語であり、中世日本では治安行政と刑事司法、さらに軍事までもが未分化だったため、領地・村落内の内政、外交を行い、統治することが裁判を行うことと密接につながっていた(日葡辞書によると、検断は統治・裁判を行う役職、とある)。
- The kendan is the term to mean to rule and to hold a trial, and addressing domestic policies, diplomacies, and governing territories and rural communities were closely connected to holding a trial because security, government, and criminal justice, even the military, were not separated in medieval Japan (according to 'Vocabvlario da Lingoa de Iapam:' Japanese-Portuguese dictionary, published 1603 - 1604), kendan was described as a post to rule and hold a trial).
- 本来、中国の道教(錬丹術の内丹の法では体内にある気を巡らすための最初に気を通す場所のことである)、禅(達磨による禅の伝来の際、達磨の指示でディヤーナを玄(後に禪(禅)と訳す)と訳したともされる)などの用語で「玄関」とは「玄妙の道に入る關門」(「玄牝の関」)ことである。
- Originally 'genkan' was a Chinese term used in Taoism (in the Neidan, or spiritual alchemy method of Chinese alchemy, the genkan is the place where the ki [vital force that operates the body] first enters the body in order to circulate), and also a term used in Zen Buddhism (it is thought that when Daruma [Bodhidharma] brought Zen to Japan he directed that the word dhyana, meaning meditation, should be translated as 'gen', which later became 'zen'), and from these concepts 'genpinnokan' (gate leading to the road of genmyo [something black and not recognizable as to what it is but potentially spiritually deep]).
- ダーウィン主義という用語(重ねて言うが、この論文で使われるかぎりで)は、チャールズ・ダーウィンが展開し、進化論を支持し、(自然選択かその他のメカニズムによって)どんなふうに進化が起こったかの説明を提案してきた現代の生物学者によって多くの修正を受けてきた理論のことを言う。
- The term Darwinism (again, as used in this essay) refers to a theory developed by Charles Darwin and much modified by modern biologists which endorses evolution and which provides an account of how evolution occurs (through Natural Selection and other mechanisms).
- 用語としては『日本書紀』巻第29、天武天皇14年11月24日(丙寅)条に「是日為天皇招魂之」とあるが、『釈日本紀』巻21秘訓6 はこの「招魂」を「ミタマフリス」と訓じ、同書巻15、述義11では「今鎮魂祭也」として、『日本書紀』の「招魂」の記述を「鎮魂祭」のこことしている。
- The term Shokon no matsuri was used in 'Chronicles of Japan,' Volume 29, an article on November 24 (day of Hinoe Tora) of the 14th year of Emperor Tenmu that states, 'Shokon was performed for the Emperor on that day.'
- 現代の多くの言語で日本を意味するJapan/Japon/Giappone/Yaponiyaなどの言葉は、一般にジパングが語源とされるが、ポルトガルが到達した16世紀頃の東南アジアで日本のことを中国語からの借用語でJapangと呼んでいたことに由来するという説など、異説もある。
- Many words for Japan in modern languages, such as Japan, Japon, Giappone, and Yaponiya, are generally derived from the word 'Zipangu,' but there are also different theories, including one theory holding that the origin of these words was that people in Southeast Asia called Japan Japang in a borrowed word from Chinese language around the 16th century, when Portuguese reached Southeast Asia.
- また別の面では、私たちの周囲に見えるすべてのものと自分の内に感じるすべてのもの、つまり物理的自然の現象および人間精神の現象は、その隠れた根源が、あえて用語をあてはめれば、宇宙規模の生のうちにあり、そのうちの極く微少な期間が人間の探究に供されているという概念も導き出されるのです。
- On the other side, we have the conception that all we see around us, and all we feel within us―the phenomena of physical nature as well as those of the human mind―have their unsearchable roots in a cosmical life, if I dare apply the term, an infinitesimal span of which is offered to the investigation of man.
- 韓国忠清南道扶余郡松菊里遺跡で最初に注目されたことから、「松菊里型住居」ともよばれる(ただしこの名称は日本国内に限定して使用され、韓国考古学界ではむしろ「松菊里類型」という用語は住居跡の形態のみでなく土器や石器組成を含めた文化総体の名称として用いられることが一般的となっている)。
- It is called 'Shokikurigata dwelling' as it was first recognized at the Shokikuri site in Fuyo District, Sud Chungcheong, Republic of Korea (However the name is only used in Japan, and the term 'Shokikuri type-' are used not only for shape of dwelling, but to whole cultural description including form of earthenware and stoneware in Korean archaeological society.)
- ただし、教派神道の「『神道各派』から区別された神ながらの道は特に国家神道とも呼ばれるが、法律家や行政実務家は以前からそれを神社と呼ぶのが例」であり、「国家神道」の語は政治家や内務省 (日本)、その神社局、陸軍上層部、神道学などの場での専門用語であって、一般民衆に流通した語彙ではなかった。
- However, 'though it was the 'Way of the Gods,' distinct from 'each Shinto sect' of Sect Shinto, in particular that was called State Shinto, it was customarily known as 'shrines' (jinja) by lawyers and administrators,' the term 'State Shinto' being a technical term used by the Bureau of Shinto Shrines, the top brass in the army, Shinto scholars and so on, and not by the general public.
- アジア系移民で特に母国の公用語に英語が含まれない国出身の家庭では、英語以外の母国語が使われるケースが多いが、その中でも日系人に限り、半数以上の家庭で英語のみが使われ、英語が主流という家庭も含めるとほぼ4分の3までもが家庭内でも英語を会話に用いており、日本語が使われているケースは他非英語系アジア移民の率の半分ほどである。
- Even though Asian immigrant families, especially those whose mother tongues do not include English, often use other languages than English at home, more than half of Japanese immigrant families use only English at home, and if you include the families who use mainly English in this number, this proportion climbs to 3/4 of households, and Japanese families who use Japanese is as low as a half of the rate of non English speaking Asian immigrants using their native tongues at home.
- 685年(天武天皇13年)には「陰陽師」という用語が使い始められるなど、陰陽五行思想はさらに盛んとなり、718年の養老律令において、中務省の内局である寮 (律令制)としての陰陽寮の設置が明文化され、これに技官として天文博士・陰陽博士・陰陽師・暦博士・漏刻博士が常任されることが規定されると、神祇官の龜卜と並んで公的に式占を司ることとなった。
- In 685, as the principles of inyo gogyo grew more popular, with the term 'onmyoji' starting to be used, it was put into statutory form to install Onmyoryo as a ryo (in line with the ritsuryo system) as a division of Department of Nakatsukasasho, by the ritsuryo formally announced in the Yoro period in 718 and when it was stipulated that tenmon hakase, onmyo hakase, onmyoji, reki hakase, and rokoku hakase be made permanent posts as gikan (bureaucrats with specialized skills), they began to officially perform divinations alongside jingikan (a bureaucrat in charge of Shinto ceremonies) who were responsible for kiiboku (fortune telling using turtle shells).
- なお、通常日本に取り入れられた曼荼羅の呼称について胎蔵界曼荼羅・胎蔵曼荼羅の2つが併用されているが、密教学者・頼富本宏は『曼荼羅の美術 東寺の曼荼羅を中心として』において「曼荼羅の典拠となった大日経と金剛頂経のいわゆる両部の大経を意識したものであり、空海もこの用語(注両部曼荼羅)のみを用いている」「即ち金剛頂経には、明確に金剛界曼荼羅を説くのに対して、大日経では大悲胎蔵曼荼羅もしくは胎蔵生曼荼羅を説くのにかかわらず、胎蔵界曼荼羅と言う表現は見られないからである」と書いている。
- As for the naming of mandala, both Taizokai-mandala and Garbha-mandala are used in Japan but Motohiro YORITOMI, a researcher of Esoteric Buddhism, wrote in his book titled 'Architectures of mandala-centering on mandala at To-ji Temple' as 'the name of mandala were created in consideration of both Dainichi-kyo Sutra and Kongocho-kyo Sutra, collectively called Ryobu Sutra and both are the source of mandala, and Kukai used only this name (note: Ryobu-mandala),' 'because Kongocho-kyo Sutra clearly uses Vajradhatumandala, Dainichi-kyo Sutra does not use the name of Taizokai-mandala though it uses Daihitaizosho mandala or Garbha-mandala.'
- 主要株主(ただし、当該主要株主が十人に満たない場合にあっては、所有する議決権(法第八十六条第一項に規定する議決権をいう。以下この号において同じ。)の数の上位十名をいう。以下同じ。)の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在地、所有する議決権の議決権の総数に対する割合及び申請者との関係(主要株主が申請者の役職員又は親会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則第八条第三項に規定する親会社をいう。以下同じ。)、子会社若しくは関連会社若しくはその役職員である場合に限る。)を記載した書面
- a document stating the Major Shareholders (provided, however, that in cases where said Major Shareholders are less than 10 persons, meaning the top 10 holders in descending order of the number of Voting Rights (which means a Voting Right prescribed in Article 86, paragraph (1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) held thereby; the same shall apply hereinafter), listing their names, trade names, addresses, proportions of the Voting Rights held to the total number of Voting Rights, and relationships with the applicant (limited to cases where Major Shareholders are officers and employees of the applicant, the Parent Company (which means a Parent Company prescribed in Article 8, paragraph (3) of the Ordinance on Terminology, Forms and Preparation Methods of Financial Statements, etc.; the same shall apply hereinafter), Subsidiary, Affiliated Company, or its officers or employees);
- 呼称は、柔術に対する講道館の柔道を参考に、明治32年に武術再興のため設立した大日本武徳会が江戸時代以来の剣術や撃剣を学校の体育教育に採用できるよう稽古法を改め、大和心(大和魂)など精神修行とする(高野佐三郎の歌にも「剣道は神の教えの道なれば やまと心をみがくこの技」とある)ため、名称を大正8年(1919年)ごろ剣道としたという記録に残っており、明治末から大正初期ごろに成立したものらしい(なお剣道という用語は、例えば寛文7年(1667年)安倍立伝書に剣術は日用の術なので剣道という号にするという表現がみえるなど、江戸時代にも流派によっては使われたこともある)。
- The name 'Kendo' seems to have been established in or around the end of Meiji period to the early Taisho period, as it recorded that Dai Nippon Butoku Kai, which was established in 1899 to restore Bujutsu, using examples from Jujutsu versus Judo of the Kodokan Judo Institute, established the Kendo name in around 1919 so that Kenjutsu and Gekken, which were handed down from the Edo period, would be introduced into physical education in the school system by changing the training methods and making it a form of mental training such as Yamato-gokoro (Japanese spirit) (Yamato-damashii [Japanese spirit]) (a poem of Sasaburo TAKANO describes, 'Kendo is a God-instructed way; this technique refines Yamato-gokoro') (the term 'Kendo' was used by some schools as early as the Edo period; for instance, Abe-tate densho (book) in 1667 described that since Kenjutsu was for daily use the name of Kendo would be used).
- 法第二条第八項第四号に掲げる行為のうち、法第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社(法第二十三条の三第四項の規定により当該有価証券報告書を提出した会社を含み、令第四条の二の七第一項に定めるものに限る。)が、子会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則(昭和三十八年大蔵省令第五十九号)第八条第三項に規定する子会社をいう。以下この号において同じ。)を相手方として前号イ若しくはロに掲げる取引を行い、又は子会社のためにこれらの取引の媒介、取次ぎ(有価証券等清算取次ぎを除く。)若しくは代理を行う行為(当該子会社が保有する資産及び負債に係る為替変動による損失の可能性を減殺することを目的とするものに限り、同号に掲げる行為に該当するものを除く。)
- the acts which are listed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act, and in which a company required to submit an Annual Securities Report under Article 24, paragraph (1) of the Act (including a company which has submitted said Annual Securities Report pursuant to the provisions of Article 23-3, paragraph (4) of the Act, and limited to a company as prescribed in Article 4-2-7, paragraph (1) of the Cabinet Order) effects any of the transactions listed in sub-item (a) or (b) of the preceding item with a Subsidiary Company (meaning a Subsidiary Company as defined in Article 8, paragraph (3) of the Ordinance on Terminology, Forms, and Preparation Methods of Financial Statements, etc. (Ordinance of the Ministry of Finance No. 59 of 1963); hereinafter the same shall apply in this item), or provides intermediation, brokerage (excluding Brokerage for Clearing of Securities, etc.) or agency for any of those transactions for the Subsidiary Company (limited to an act whose purpose is to abate any possible loss due to a fluctuation in the exchange rates pertaining to the assets and liabilities held by said Subsidiary Company, and excluding an act which falls under any of the acts listed in that item);