用心: 266 Terms and Phrases
- 用心
- care
- precaution
- guarding
- circumspection
- heed
- vigilance
- mind
- beware
- 無用心
- insecurity
- carelessness
- 不用心
- insecurity
- carelessness
- 用心棒
- bodyguard
- bouncer
- bar (e.g. on a door)
- bolt
- enforcer
- myrmidon
- Yojinbo
- Yojimbo (film)
- 用心する
- beware
- guard
- watch one's ass
- watch one's step
- watch out
- 用心深さ
- cautiousness
- alertness
- 用心深く
- cautiously
- charily
- circumspectly
- 用心して
- on one's guard
- carefully
- be on guard
- on ~ guard
- warily
- 用心鉄筋
- additional bar
- nominal reinforcement
- precaution reinforcement
- 用心深い
- wary
- watchful
- guarded
- cautious
- chary
- circumspect
- heedful
- leery
- provident
- prudent
- vigilant
- 用心堅固
- very cautious (watchful, vigilant)
- taking every possible precaution
- 火の用心
- be careful about fire
- watch out for fire
- precautions against fire
- Beware of fire.
- に用心する
- beware of ~
- look out for ~
- 姫様ご用心
- Hime-sama Goyojin
- Hime-sama Goyōjin
- 用心深い特性
- the trait of being cautious
- 用心深い注意
- vigilant attentiveness
- 荒野の用心棒
- A Fistful of Dollars
- スリに御用心。
- Be on your guard against pickpockets.
- スリにご用心。
- Look out for pickpockets.
- 用心を怠らない
- keep a [one's] weather eye open (for ~)
- 用心深い態度で
- in a provident manner
- in a wary manner
- 用心を欠くさま
- lacking in caution
- 用心深い方法で
- in a cagey manner
- 用心深い運転手
- a cautious driver
- すりに用心せよ。
- Look out for pickpockets.
- 日本応用心理学会
- Japan Association of Applied Psychology
- JAAP
- 国際応用心理学会
- International Association of Applied Psychology
- 料理長殿、ご用心
- Who Is Killing the Great Chefs of Europe?
- 用心深く先を見る
- showing careful forethought
- 用心深く注意深い
- cautiously attentive
- 詐欺師に用心する
- on guard against con artists
- 「用心なさいな」
- `Take care of yourself!'
- 用心は勇気の大半。
- Discretion is the better part of valor.
- 非常に用心して歩く
- tread on [upon] eggs
- tread on eggshells
- walk on eggs
- walk on eggshells
- 必要以上に用心深い
- unnecessarily cautious
- 用心深く、疑い深い
- wary and distrustful
- スリに用心しなさい
- Watch out for pickpockets!
- 「用心のためだよ。
- 'I do it advisedly;
- ある者は用心深く、
- one with caution,
- 火の用心をしなさい。
- Guard against the danger of fire.
- スリに用心しなさい。
- Look out for pickpockets.
- 彼はとても用心深い。
- He is very careful.
- 用心するに如くはない
- Caution is the best policy
- 用心に越した事は無い
- You cannot be too careful
- 前もって用心する特性
- the trait of practicing caution in advance
- 浪費を避ける用心深さ
- prudence in avoiding waste
- 伴うリスクに用心する
- chary of the risks involved
- 野生のリスは用心深い
- wild squirrels are provident
- 黒い雲を用心深く見る
- a wary glance at the black clouds
- 用心深い責任を負った
- take watchful responsibility for
- 用心深く意識する主義
- a policy of open-eyed awareness
- 火には、用心しなさい。
- Be on your guard against fire.
- とりわけスリに御用心。
- Above all, beware of pickpockets.
- 足元に御用心願います。
- Do watch your step.
- 用心に越したことがない
- cannot be too cautious
- あの男に用心しなさい。
- Watch out for that man.
- 怖がりで、用心深い人々
- people who are fearful and cautious
- 用心深く質素に使用する
- use cautiously and frugally
- 用心深く,警戒する特性
- the trait of being cautious and watchful
- ここでは盗賊にご用心。
- Watch out for thieves around here.
- スリに用心してください。
- Be on your guard against pickpockets.
- 用心しすぎることはない。
- Much caution does no harm.
- 用心深く/慎重に振る舞う
- tread on [upon] eggs
- tread on eggshells
- walk on eggs
- 用心深い、または注意深い
- be vigilant, be on the lookout or be careful
- 慎重、用心深い、注意深い
- be careful, prudent, or watchful
- 用心深く、慎重である性質
- the trait of being circumspect and prudent
- 用心のための助言を与えた
- gave precautionary advice
- 船長は前もって用心した。
- The pilot took his precautions in advance.
- 用心するに越したことはない
- better safe than sorry
- one should err on the side of caution
- 用心するにこしたことはない
- better safe than sorry
- one should err on the side of caution
- 用心深くもなく慎重でもない
- not cautious or reticent
- 彼女は階下に用心深く降りた
- she ventured cautiously downstairs
- 彼は用心するように忠告した。
- He advised caution.
- その他の監督による「用心棒」
- Yojinbo' by other directors
- 用心深さは勇気の大半である。
- Discretion is the better part of valor.
- 用心をせず、警戒をしない特性
- the trait of not being cautious and watchful
- 注意深いか、まわりに用心深い
- be cautious or wary about
- 市民による防犯団の用心深い目
- the vigilant eye of the town watch
- あなたは彼女には用心しなさい。
- Be on your guard against her.
- なるほど彼は若いが、用心深い。
- Indeed he is young, but he is prudent.
- 事故が無いように用心しなさい。
- Guard against accidents.
- 明確な答えを用心深く避けること
- a cagey avoidance of a definite answer
- われわれの役割には用心が必要だ
- it requires vigilance on our part
- ここでは、すりに御用心ください。
- Beware of pickpockets here.
- 用心に傘を持っていった方がいい。
- You had better take your umbrella in case.
- 軽率に、用心しないで行動する特性
- the trait of acting rashly and without prudence
- 異常なほど用心深く、不愉快な女性
- a fiercely vigilant and unpleasant woman
- 用心深く、または、慎重に交渉する
- treat gingerly or carefully
- でも用心するに越したことはない。
- but you should use all proper caution.
- でもおまえも用心を怠るな、ジム。
- But you keep your weather-eye open, Jim,
- 初めは非常に用心しながら進んだ。
- At first I proceeded with extreme caution,
- ジョンは用心しながら尋ねました。
- he asked cautiously.
- 少女は友達ほど用心深くはなかった。
- The girl was not more careful than her friend.
- 用心深く/慎重に振る舞う/行動する
- walk on eggshells
- 金を遣うに当たっての極度な用心深さ
- extreme care in spending money
- 彼は用心深くプライバシーを保護した
- he guarded his privacy jealously
- けれどとても用心深くしていました。
- But he was very careful.
- ある者は用心深く、別の者は性急に、
- one with caution, another with haste;
- 面と向かって誉める人は用心しなさい。
- Beware of one who praises you to your face.
- 交通事故には用心しなければならない。
- We should guard against traffic accidents.
- 7.火の用心、お囃子組(清水寺付近)
- 7. Fire Patrol, Music team (around the Kiyomizu-dera Temple)
- 静かさ、用心、および秘密を特徴とする
- marked by quiet and caution and secrecy
- 鋭い注意力と用心深い冷静さで特徴的な
- marked by keen caution and watchful prudence
- 見知らぬ人に用心するように教えられた
- taught to be wary of strangers
- 世話をしている幼児について用心深い親
- a watchful parent with a toddler in tow
- とアリスは、用心しながら言いました。
- Alice said doubtfully.
- にんにくを用心して食べればためになる。
- If we eat garlic with caution, we will gain benefits.
- 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
- Success in life lies in diligence and vigilance.
- 此外にさのみ何事をか用心して申すべき。
- What else should I tell you to bear in mind?
- 「息子よ、ジャバーウォックに用心せい!
- `Beware the Jabberwock, my son!
- 用心には用心を重ねて事を行ったのです。
- I had been too wary for that.
- 鷹のように非常に用心深くて/虎視耽々たる
- watchful as a hawk
- 謙虚、または用心して断る打診または申し出
- modestly or warily rejecting approaches or overtures
- 見張り番のように絶えず、警戒し、用心深い
- constantly alert and vigilant, like a sentinel on duty
- 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
- He is shy of telling the truth.
- ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
- At last, they began to count down cautiously.
- 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
- Look out for pickpockets on crowded trains.
- 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
- Take your coat in case it rains.
- 実際的な業務において用心が不足していること
- a lack of caution in practical affairs
- 控えめで用心深い;決して即座に決定をしない
- reserved and cautious; never making swift decisions
- 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
- I was wary of showing my intention.
- 資産の管理に携わる者の、用心深さと注意の欠如
- a lack of prudence and care by someone in the management of resources
- 麻薬密売組織のボスには、彼を守る用心棒がいた
- the drug lord had his muscleman to protect him
- 『私は、まだ知らない』と、彼が用心深く答えた
- `I don't know yet,' he answered cagily
- かぜをひかないよう用心しなければなりません。
- You must guard against catching cold.
- 今のうちに、必要な用心をしておきましょう。
- Take the necessary precautions now,
- 「一筆啓上 火の用心 お仙泣かすな 馬肥やせ」
- Allow me to state briefly; beware of fire; do not make Osen cry; keep the horse fat.'
- 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
- I was wary of showing my intentions.
- 夫れ、念佛の行者用心のこと、示すべき由承り候。
- I received your request for teaching what nenbutsu (Buddhist invocation) devotees should bear in mind.
- そのような状況では用心しておかなければならない
- must remain on your guard in such a situation
- だから私はそれ以来、常に自分の身を用心しとる。
- I've always been on my guard since then,
- 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。
- Keep on the watch for anything to come.
- 用心深くて疑い深い指揮官トーマス・ジェファーソン
- vigilant and distrustful superintendence- Thomas Jefferson
- 「我々が、こんなに用心するのは、そこなんですよ。
- 'That is the very reason why we are so cautious;
- 離れた所から攻撃する術を心得た敵には、用心せよ。
- Be on guard against men who can strike from a distance.
- 高められた用心深さである状態または行動に対する準備
- condition of heightened watchfulness or preparation for action
- それから玄関のドアがゆっくり、用心深く開けられた。
- Then the hall-door was opened slowly and cautiously.
- はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
- You should be on your guard when doing business with strangers.
- 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
- I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
- 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
- He is too cautious to try anything new.
- 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
- It was discreet of you to keep it a secret from him.
- 肉薄の銃身に猿渡りと呼ばれる長い用心金に特徴がある。
- It is characterized with its thin barrel and a long trigger guard called saru watari (crossing for monkeys).
- しかし日蓮は、以下のように述べている(臨終用心抄)。
- However, Nichiren states as follows (Rinjuyojinsho).
- 時々、ビジネスにおいて用心深すぎることは得にならない
- sometimes it doesn't pay to be overcautious in business
- 互いに大丈夫と確信した人同士で用心深く固まっていた。
- Those who felt sure of one another kept prudently together.
- そして返事がないので、もっと近づくと用心深くふれて、
- and then, as it gave no answer, he went nearer and felt it cautiously.
- いやが上にも用心ぶかい木で、少しじれつたいくらゐです。
- and this carefulness is rather tedious.
- それでこびとたちは、白雪姫に用心するように言いました。
- so the good dwarfs warned her and said,
- それは彼自身の行動の自由への干渉以上に用心深いのです。
- more jealous than of almost any interference with his own freedom of action:
- あんまり私が用心深すぎて、御迷惑をおかけしまして……」
- and I am sorry if my precautions have annoyed you.''
- 不用心な読者を簡単に黙認に誘い込む−O.J.キャンプベル
- seduce the unwary reader into easy acquiescence- O.J.Campbell
- 敵を疲れさせるために用心深く時間のかかる戦略を使用するさま
- using cautious slow strategy to wear down opposition
- でも用心ぶかい人は、そんなものを印刷したりしないものです。
- But no man in his senses ever thinks of printing them.
- のちに道場経営に失敗し、商家の用心棒をしながら余生を過ごした。
- Afterwards, he failed running the dojo, and he spent the rest of his life as Yojinbo (the bodyguard) of a merchant family
- 随所に黒沢作品の用心棒を彷彿とさせるカットが盛り込まれている。
- Throughout the film there are scenes reminiscent of KUROSAWA's 'Yojinbo'.
- それは『用心棒』でひとつの完成形を見せ、当時の人々を驚かせた。
- These pursuits of KUROSAWA came to fruition with 'Yojinbo', a film which surprised people at the time..
- 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
- Not being watchful, the driver failed to stop in time.
- 問題は、非常に用心深い方法でのみ取り扱われた−W.S.ホワイト
- the issue was handled only in a gingerly way- W.S.White
- でも、この神聖な部屋は人目にさらさないように用心してきたんだ。
- I have guarded, however, against any such profanation.
- 土倉・酒屋はそれに対抗し、金で用心棒を雇い自衛するようになった。
- Doso-sakaya protected themselves from the attacks by employing yojinbo (bodyguards).
- これは当時の人気キャラクター座頭市と用心棒を対決させる企画である。
- It was a project designed to set up a confrontation between two popular characters of the time, Zatoichi and Yojinbo.
- 南無阿彌陀佛と申す外さらに用心もなく、此外に又示すべき安心もなし。
- There is nothing to bear in mind other than saying Namu Amidabutsu, and there is no other faith to show.
- 何でも山嵐(やまあらし)がよくない奴だから用心しろと云うのらしい。
- but it appears that he warned me to look-out for Porcupine as he is crooked.
- だから、自分がフォッグ氏に見つからないように、用心深く後をつけた。
- followed them cautiously, without being himself perceived;
- この作品内では『用心棒』を含む黒澤映画へのオマージュが多々見られる。
- Homage to KUROSAWA films including 'Yojinbo' can be seen throughout this film.
- わけもなく国家や自分の良心を売り渡さないように少し用心しておくとか、
- Of being a little cautious not to sell our country and consciences for nothing:
- そしてシルバーにいたっては、ディックの用心深さをからかうしまつだった。
- and Silver even joked him on his precautions.
- 二人の用心深い人が、一方は成功し、他方は失敗するということもありますし、
- One can also see of two cautious men the one attain his end, the other fail;
- 主人公達が映画館で見るのが『用心棒』であり1シーンがそのまま使われている。
- However, in the movie the hero and heroine watch 'Yojinbo' in a cinema, and a scene from 'Yojinbo' is directly employed in the movie.
- 10分ほど経っただろうか、北軍の軍曹が四つん這いで用心深く忍び寄ってきた。
- Ten minutes had hardly passed when a Federal sergeant crept cautiously to him on hands and knees.
- 正月に、杖の頭にドクロをしつらえ、「ご用心、ご用心」と叫びながら練り歩いた。
- At the new year, he stuck a skull on top of a cane, and walked around yelling, 'beware, beware.'
- 佐藤はこの作品のテーマ音楽として用心棒の劇伴を彷彿とさせる音楽を作曲している。
- SATO composed the film's theme song, which is very reminiscent of the music used in 'Yojinbo.'
- なお、手紙の原文は「一筆申す 火の用心 お仙痩さすな 馬肥やせ かしく」である。
- Furthermore, in the original letter it is written, 'Allow me to state briefly; beware of fire; Do not let Osen get thin; keep the horse fat; kind regards.'
- また『ボディガード』の題名自体がアメリカ公開時の『用心棒』の英語タイトルである。
- The title of the movie, 'The Bodyguard' was also the English title for 'Yojinbo' when it was released in the US.
- 余談だがその年には熊手商の多くは縁起熊手に「火の用心」のシールを貼って売りだす。
- In addition, most kumade merchants sell engi-kumade with the sticker of 'Hi no yojin' (watch out for fire) in those years.
- 帰りがけに山嵐は、君赤シャツは臭(くさ)いぜ、用心しないとやられるぜと注意した。
- On our way home, Porcupine warned me that Red Shirt smelt suspicious, and we would be done unless we looked out.
- 「なにこれは喧嘩(けんか)のときに使おうと思って、用心のために取っておく言葉さ。
- 'I reserve these words for use when I chew the rag.
- ということで、きちんと用心をしていただくか、私を首にしていただくかのどちらかですな。
- And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
- アリスは二度とヤマネのきげんをそこねたくなかったので、とても用心してきりだしました。
- Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously:
- 後にイタリアで『荒野の用心棒』(1964年/セルジオ・レオーネ監督)でリメイクされた。
- Later 'Yojinbo' was remade in Italy as 'A Fistful of Dollars ' (directed by Sergio LEONE in 1964).
- 『用心棒』(ようじんぼう)は、1961年に公開された黒澤明監督のアクション時代劇映画。
- 'Yojinbo', which hit the screens in 1961, is a period action movie directed by Akira KUOSAWA,.
- 『受法用心集』によると、真言密教の僧のうち、9割が立川流の信徒となっていたといわれる。
- According to 'Juho Yojin-shu' (the oldest book which criticized the Tachikawa-ryu school), 90 percents of the monks of Shingon Esoteric Buddhism became believers of the Tachikawa-ryu school.
- もし私の記述がめちゃくちゃにされなかったとしたら、大いなる用心と幸運とのたまものだろう。
- for if my narrative has hitherto escaped destruction, it has been by a combination of great prudence and great good luck.
- 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。 (箴言 14:16)
- A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless. (Proverbs 14:16)
- つまり、一度失敗した事に懲りて無益な用心をすること(「羹に懲りたる者、あえを吹く」と同意。
- This means that once failed and disgusted, they become uselessly careful ('Atsumono ni koritarumono, ae wo fuku' (Those who were disgusted with a hot soup blow a marinated food or sashimi) means the same).
- 頼光は、無用心だから鎖でしっかり縛っておくようにと頼信に言い、その晩は頼信の家に泊まった。
- Yorimitsu told Yorinobu to put it into chains tightly for sure and spent the night at Yorinobu's residence.
- 再度流鏑馬の話をして気を引こうとするも、用心した酒屋の主人は酒樽を話に使わぬよう釘をさされる。
- Tarokaja tries to get his attention again by talking about yabusame (horseback archery), but the now cautious sake shop owner reminds Tarokaja not to use a sake cask in the story.
- 用心のため仕込杖を持ち歩き、翌年1892年には、自由党の壮士と名乗る者に襲われ大立ち回りを演じた。
- He carried a sword cane with him as a cautionary measure, and the following year, 1892, when he was attacked by a man who proclaimed himself a political activist of the Liberal Party, he fiercely fought against the aggressor.
- 三船は本名不明の用心棒(劇中では「名前は諸国を放浪している間に忘れた」と語っている)を演じている。
- In this film MIFUNE plays a nameless bodyguard (in the film he says he forgot his name while wandering around various countries).
- そうしてユリシーズは、木々のなかを高い土手の間を深く流れてる小川のそばを用心しながら歩いていった。
- So he walked cautiously down the side of the brook which ran between high banks deep in trees,
- そしてピーターは、鳥たちがうばぐるまが何かは教えてくれないので、用心してうばぐるまに近づきました。
- and Peter approached it warily, for the birds had never mentioned such things to him.
- 遠藤は『俺は用心棒』(1967年、NET系)、『新撰組』(1973年、CS系)でも芹沢を演じている。
- ENDO also played the part of SERIZAWA in TV dramas 'Ore wa Yojinbo' (1967, NET channels) and 'Shinsen-gumi' (1973, CS channels)
- そしてあまりに熱くて、風上からしか近づけないくらいで、風上から近づくときも用心しなければならなかった。
- and it was now grown so hot that they could only approach it from the windward, and even there not without precaution.
- それで、子供にたいする絶対的で排他的な統制に法が多少でも干渉すべしという意見には非常に用心深いのです。
- so jealous is opinion of the smallest interference of law with his absolute and exclusive control over them;
- 船長は、暗礁に対する用心はしていたけれども、そらもようを慎重に調べた後で、前のように船を操作し続けた。
- but, though it might have been prudent to take in a reef, the pilot, after carefully examining the heavens, let the craft remain rigged as before.
- 誰も決して喜んでおらず、待ち伏を恐れて武装し、自分たちの前に斥候を送りながら、用心深く海岸へと下った。
- Never were men so glad, and they armed themselves for fear of an ambush, and went cautiously, sending forth scouts in front of them, down to the seashore.
- このようにして、京都市中に大きな店舗をかまえ、手代や丁稚などの店員のほか、用心棒なども養う豪商となった。
- In this way, sakaya became wealthy merchants who had big stores at the center of Kyoto City and employed bodyguards in addition to store personnel, such as clerks and apprentices.
- 桑畑三十郎(三船敏郎)と名乗る彼は、両方の勢力に用心棒として売り込みつつ、巧みに同士討ちを仕組んでいく。
- He calls himself Sanjuro KUWABATAKE (Toshiro MIFUNE) and hires himself out as a bodyguard to both groups, but actually he is carefully plotting to set them against each other
- また、初午の日に、消防団員が各家庭を回って火の用心を呼びかけ、火の用心のお札を配る習慣がある地方もある。
- In some areas, fire brigade members visit each house to call for the inhabitants to beware of fire, handing over a talismanic strip of paper (ofuda) to avert fire on the day of Hatsu-uma every year.
- また、座敷の長押の上には鎗掛けが設けられ、さらに用心のために長押の裏側に、石つぶての小石が隠されたりした。
- In addition, a spear stand was placed above nageshi in zashiki, and at the back of nageshi, stones for throwing were hidden in some samurai residences.
- 彼はしばらくの間この食べ物を熱心に見つめ、それから、通りの左右に用心深く目をやった後、すばやく店に入った。
- He eyed this food earnestly for some time and then, after glancing warily up and down the street, went into the shop quickly.
- そればかりかじぶんも、水の上におしながされた船のはりや板きれにぶつからない用心しなければなりませんでした。
- and she had for her own sake to beware of the floating beams and wreckage.
- 宝治元年(1247年)道覚法親王のために『鎮勧用心』を、また皇太后のために仮名法語(『女院御書』)をあらわした。
- In 1247, he wrote 'Chinkanyojin' (a collection of Shoku's sermon) for Cloistered Imperial Prince Dokaku and 'Nyoingosho,' which was a Buddhist sermon in Japanese writing, for the empress dowager.
- このような一万石から二万石に相当する、豪壮な用心深い武家屋敷の、頑丈な雨戸が、芝居のように簡単に外れたはずがない。
- It's hardly possible that the solid shutter in this princely and guarded samurai residence which had the power from 10,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) to 20,000 koku (approximately 3.6 million liters of crop yield) could be unfastened so easily like in a play.
- また、帳台構えの戸襖の後は、納戸となっており、万一のための用心に武者を入れて置くことができ、武者隠しとも云われた。
- In addition, at the back of Tofusuma door of chodaigamae there was a closet, in which a samurai could be hidden in an emergency, so that it was called the warriors' hiding place.
- 都市の中心にしっかりとした店舗をかまえ、手代や丁稚などの店員のほか、用心棒なども養っていた大所帯である概念が強い。
- They set up substantial premises in the centre of major towns and being powerful entities employed shop staff such as sales clerks and assistants and furthermore, they also maintained security guards etc.
- 同様に、一方は用心深く、他方は衝動的というような、異なる行動様式の二人の人が、同じように成功するすることもあります。
- and similarly, two men by different observances are equally successful, the one being cautious, the other impetuous;
- なお『椿三十郎』では撮影が小泉福造、斉藤孝雄に変わったのに対し、『座頭市と用心棒』の撮影は、本作と同じ宮川一夫である。
- Fukuzo KOIZUMI and Takao SAITO were the cameramen for 'TSUBAKI Sanjuro', whereas for 'Zatoichi to Yojinbo' the camerawork was done by Kazuo MIYAGAWA, as it was in 'Yojinbo.'
- ――そんなわけで、もしあなたが何か身に危険を持っていらっしゃらない限り、そんな御用心をなさるわけはないと思ったのです」
- I argued that you would not take such precautions unless you had some danger to fear.'
- そこでユリシーズは薬壷をずだ袋にしまい、非常に用心しながら、暗闇のなかを祭壇に這って行き、トロイアの幸運の宝を盗んだ。
- Then Ulysses put the phial in his wallet, and crept very cautiously to the altar, in the dark, and stole the Luck of Troy.
- 兼実は「義仲の申状は穏便なものであり、院中の御用心は法に過ぎ、王者の行いではない」としている(『玉葉』11月18日条)。
- Kanezane wrote 'Yoshinaka's moshijo was moderate, but the security measures in the Imperial Palace are excessive. The stance is not regal ('Gyokuyo,' entry of January 9, 1184).
- 現在残っている資料として『受法用心集』『宝鏡抄』といった文献があるが、これらは立川流を敵視する立場から書かれたものである。
- 'Juhoyojinshu' and 'Hokyosho' (Selections from the Precious Mirror) are the literatures which still survive today but they were written from a standpoint hostile to the Tachikawa-ryu school.
- 以降、『生きる (映画)』(1952年)『七人の侍』(1954年)『用心棒』(1961年)をはじめ、黒澤作品の常連として出演。
- Since then, he successively appeared in the movies directed by Kurosawa: 'Ikiru' (To Live) (1952), 'Seven Samurai' (1954) and 'Yojinbo' (The bodyguard) (1961).
- 私はこの悪相の姿が、飛びかかって来はしまいかと思って、身構えて用心したが、しかしその姿は、吾々の存在に気がつかないのであった。
- this sinister figure, and I had braced myself to meet his spring, before I realized that he had no idea of our presence.
- 勝新太郎主演の大映映画に『座頭市と用心棒』(1970年 岡本喜八監督)があり、三船敏郎が同じような衣装で用心棒として登場する。
- Daiei Motion Pictures produced a movie, 'Zatoichi to Yojinbo'(Zatoichi and a Bodyguard, directed by Kihachi OKAMOTO in 1970) in which Shintaro KATSU played the lead and Toshiro MIFUNE appeared in it as a bodyguard dressed in a similar way as he was in 'Yojinbo.'
- 三五郎から絵図面を渡され、事情を聞いた了心は、出刃包丁を用心のために持たせた三五郎を四斗樽に中に身を忍ばせて、自分の寺へと運んでいく。
- Sangoro hands Ryoshin the drawing and explains what happened to them, then Ryoshin let his son have the kitchen knife for caution and hides him in a shitodaru (a big barrel), and he carries it to his temple.
- 当時の酒屋は資本力を持ち、土倉(どそう)といって金融業者を兼ねていることが多く、借金の取立てや財産の自衛のために用心棒たちを養っていた。
- The sake breweries at that time had a capital and many of them were also doso (pawnbrokers and moneylenders) at the same time who employed Yojinbo (bodyguards) in order to collect debt and guard their fortunes.
- が、特にこの男の子に用心するがいい、この子の額には、若しまだその書いたものが消されずにあるとすれば、『滅亡』とありあり書いてあるからね。
- but most of all beware this boy, for on his brow I see that written which is Doom, unless the writing be erased.
- そうして昼間のうちは子供を家(いえ)の中に閉じ込めておいて彼女の小さな顔にも手にも覆いものをしておく様に云いつけたほど、用心深くさせました。
- I pushed my precautions so far as to order her to keep the child in the house during the daytime, and to cover up her little face and hands
- 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
- On the way out I said to my waitress, 'Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!'
- 神の人はイスラエルの王に「あなたは用心して、この所をとおってはなりません。スリヤびとがそこに下ってきますから」と言い送った。 (列王紀2 6:9)
- The man of God sent to the king of Israel, saying, 'Beware that you not pass such a place; for the Syrians are coming down there.' (2 Kings 6:9)
- というのは、人間的な諸条件がそんなことを許さないからですが、自分の国を失いかねないような悪徳の汚名は避けるだけの用心深さは、君主に必要なことです。
- for human conditions do not permit it, it is necessary for him to be sufficiently prudent that he may know how to avoid the reproach of those vices which would lose him his state;
- とにかく7、8世紀の交の意味付けはこれを徹底的に排し、百済王朝側の正当化の論理に十分用心して、客観的事実のみから蓋然性の範囲を推測しなければならない。
- Anyway, the meanings of '交' in the seventh and eighth centuries have to be cut off overwhelmingly and the probability has to be guessed only by objective facts with taking enough precaution against the legitimization of the Baekje Dynasty side.
- 松明の火の粉も飛び火の用心から川べりで行われたが、あの世である暗い彼岸から三途の川を渡ってこの世に帰ってくる川面を照らす道案内や目印の意味合いがある。
- As the event would spread sparks from the torches, it was held on a riverbank as a precaution against fire; this also acted as a landmark to guide souls to this world by lighting up the surface of the river for those who were coming back from the dark higan, or the other world, across Sanzu-no-kawa (Sanzu River).
- そして、廊下の方へ出っ張っているマアレイの弁髪を見て脅かされることだろうと、半ばそれを待ち設けてでもいるように、先ずその戸の背後を用心深く見廻わした。
- and he did look cautiously behind it first, as if he half-expected to be terrified with the sight of Marley's pigtail sticking out into the hall.
- 支配人は用心深く、彼が負わされているそれらの重用物件のために、最新式の金庫を数個用意し、その上ビルディング内には、昼夜の別なく見張人を残しありたるなり。
- So conscious was the manager of the responsibility which devolved upon him in consequence of the great interests at stake that safes of the very latest construction have been employed, and an armed watchman has been left day and night in the building.
- もし私がもっと悧巧(りこう)だったらそんなに用心深くはしなかったんでしょうが、私はあなたにこの事実を知られたくないと云う恐れで半分気がどうかしていたんですわ。
- If I had been less cautious I might have been more wise, but I was half crazy with fear that you should learn the truth.
- 私がどれほど賢く立ち回ったか、用心には用心を重ね、先の先まで考えて、老人に気づかれぬようどんなにさりげない風を装って行動したか、見てくださればよかったのです。
- You should have seen how wisely I proceeded - with what caution - with what foresight - with what dissimulation I went to work!
- できるかぎりの用心をして膠泥(モルタル)と、砂と、毛髪とを手に入れると、前のと区別のつけられない漆喰をこしらえ、それで新しい煉瓦細工の上をとても念入りに塗った。
- Having procured mortar, sand, and hair, with every possible precaution, I prepared a plaster which could not be distinguished from the old, and with this I very carefully went over the new brickwork.
- 師輔の亡霊が生前実頼家の子孫断絶の祈願をしたことを語ったという話を、実頼孫藤原実資が観修僧都から聞き、「骨肉と云ふと雖も、用心あるべきか」と述べた(『小右記』)。
- FUJIWARA no Sanesuke, grandson of Saneyori, heard a story from a priest named Kanshu sozu (priest) that the ghost of Morosuke told that when he was alive he prayed for severance of Saneyori family's bloodline and said 'Family discord is such a terrible thing; we should be careful' ('Shoyuki').
- 古典落語ねずみ穴 貧乏暮らしから大店へ成功し、ある日、火の用心に、土蔵のねずみ穴と呼ばれる換気口だけを目塗しなかったために、全ての蔵が焼け落ちて、路頭に迷う場面がある。
- Japanese classic Rakugo (traditional comic storytelling) called Nezumiana (rat hall): There is a scene in which a person who moves from rags to riches with a large store, when one day, while fire-proofing, he neglects to cover the vent called Nezumiana, and the whole dozo storehouse burns down, so he is turned out on the street.
- 行く先々の戸口を確かめながら、警棒をくるくると複雑かつ巧みに振りまわしつつ、ときおり急に首を回して公道に用心深い目を向け、若干ふんぞりかえって歩く体つきのがっしりした警官。
- Trying doors as he went, twirling his club with many intricate and artful movements, turning now and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form and slight swagger,
- 翌永仁2年(1294年)3月、兼時は「異国用心」のため、筑前国と肥前国で九州の御家人達と、とぶひ(狼煙)の訓練を行い、軍勢の注進、兵船の調達などを行って異国警固体制を強化した。
- In April, 1294, the following year, for 'a precaution against foreign countries,' Kanetoki conducted signal fire training with gokenin of Kyushu in the Provinces of Chikuzen and Hizen, and made a report of the force and increased procurement, strengthening the security guard against foreign countries.
- 国家は、一方では各人の自由を、とくにその人自身に関することでは、尊重しながら、彼が持つことを許されている他人にたいする権力の行使についたは用心深く統制しておかなければなりません。
- The State, while it respects the liberty of each in what specially regards himself, is bound to maintain a vigilant control over his exercise of any power which it allows him to possess over others.
- またかつては、いざ近隣で火災が発生したという際、普段出入りの左官が駆けつけ、用意してある用心土と呼ばれる粘土を土蔵の全ての隙間に叩きつけ、土蔵への延焼を防ぐといった防火活動もあった。
- Again, in the past, whenever a fire broke out in the neighborhood, a plasterer going by would run in and use clay prepared for fire prevention purposes to block up all gaps and prevent the dozo from catching fire.
- 木更津の親分赤間源左衛門は、妾のお富が間男の与三郎と海に身を投げてしまう派目になり、憂さを晴らすために子分の海松杭の松や用心棒の平馬をつれて鎌倉(実際は江戸)化粧坂の仲町に遊びに来る。
- After Otomi, his mistress, plunged into the sea together with Yosaburo, her lover, Genzaemon AKAMA, a boss in Kisarazu, he goes to Naka-cho in Kewai-zaka Slope in Kamakura (actually Edo) to dispel the consequent gloom, together with Mirukui no Matsu, his follower, and Heima, his bodyguard.
- それは黒澤本人が「用心棒は血の収穫」ですよね?」という問いに「血の収穫」だけじゃなくて、本当はクレジットにきちんと名前を出さないといけないぐらいハメット(のアイデア)を使ってる」と認めている。
- When KUROSAWA was once asked, ' Isn't Yojinbo actually Red Harvest?' he admitted, 'Not only is it Red Harvest but I use HAMMETT's ideas so much that I should have really put his name in the credits.'
- 私がこの家に着いた日に、階段のところで出会った男の陰険な容貌(ようぼう)を思い出したとき、大して害のない、また決して不自然でもない用心と思われることにたいして、しいて反対する気がしなかった、ということは私も否定しはしない。
- I will not deny that when I called to mind the sinister countenance of the person whom I met upon the staircase, on the day of my arrival at the house, I had no desire to oppose what I regarded as at best but a harmless, and by no means an unnatural, precaution.
- 歌舞伎の仮名手本忠臣蔵の九段目に、「用心厳しき高師直、障子・襖は皆尻ざし(建具の一種の錠で、框の下に楔を打ち込んだもの)、雨戸に合栓合框(錠の一種)、こじて外れず、大槌にて毀(こわ)たば音して用意せんか、それいかが・・・」とある。
- In the ninth section of Kanatehon, Chushingura (a program of Kabuki - Japanese classical drama titled 'The treasury of Loyal Retainers'), there is a description that says; 'KO no Moronao, known as a prudent person, all shoji and fusuma of the residence had shirizashi (a kind of key for fitting, a wedge knocked in under rail) and amado (shutters) had aisen-aikuro (locked with the meeting edges made with a tongue and groove or with a lap joint), of which locks couldn't be broken open, and tearing them down with sledge hammers would make a sound and there wouldn't be time to say; how was it...'
- だけど、ギリシアのどの共和国でも見られた敵味方の変動は、妬みによる対抗心のせいにしろ、用心深い政策のせいにしろ、同じような結果となり、優勢な勢力はどれも、それに対抗する同盟、それもたいていは以前の友邦や味方からなる同盟と、対峙することになるに決まっていた。
- But whether we ascribe the shifting of sides in all the GRECIAN republics to jealous emulation or cautious politics, the effects were alike, and every prevailing power was sure to meet with a confederacy against it, and that often composed of its former friends and allies.
- 孝明天皇は前述の通り長年のあいだ悪性の痔に悩まされていたが、それ以外では至って壮健であり、前出の中山忠能日記にも「近年御風邪抔一向御用心モ不被為遊御壮健ニ被任趣存外之儀恐驚」(近年御風邪の心配など一向にないほどご壮健であらせられたので、痘瘡などと存外の病名を聞いて大変驚いた)との感想が記されている。
- Although Emperor Komei suffered from a malignant hemorrhoids for a long time, as it was previously mentioned, apart from this the Emperor was quite healthy and it was written in Tadayasu NAKAYAMA's diary, as mentioned before, he said, 'I was very shocked to know the Emperor suffered from unusual diseases like smallpox, since he had been very healthy and did not even get the flu recently.'
- 前者には『観門要義鈔』41巻、『観経疏他筆鈔』14巻、『観経疏大意』1巻、『観門義草案』2巻、『三部経論義記』1巻、『三縁義』1巻、『定散料簡義』1巻、『五段鈔』1巻、『安心鈔附略安心鈔』1巻、『善慧上人御法語』1巻、『白木念仏法語』1巻、『述誠』1巻、『鎮勧用心』1巻、『女院御書』2巻などがある。
- The former includes 'Kanmon Yogi Sho' of 41 volumes, 'Kangyosho Tahitsusho' (the records of Shoku's lecture about 'Kanmuryoju-kyosho' (the records of Shoku's lecture about Kanmuryoju-kyosho (or Kangyosho, Commentary on the Meditation Sutra) written by Kankyo) of 14 volumes, 'Kangyosho Taii' (overview of Kanmuryoju-kyosho (or Kangyosho, Commentary on the Meditation Sutra)) of 1 volume, 'Kanmon-gi Soan' (draft about the teachings of Kanmon (contemplating dharmas as void)) of 2 volumes, 'Sanbu-kyo Rongiki' (summary of debating about Sanbu-kyo (three main sutras)) of 1 volume, 'Sanengi' (teachings about sanen (the Three Types of Karmic Relation with Amida Buddha)) of 1 volume, 'Josanryoken-gi' (literally, teachings about the mind in one's concentration and non-concentration) of 1 volume, 'Godansho' (Buddhist scriptures about tariki nenbutsu (the spirituality of the other power of Buddhist invocation)) of 1 volume, 'Anjinsho Furyaku Anjinsho' (literally, the scripture and the summary about obtaining peace of mind through faith or ascetic practice), 'Zenne Shonin Gohogo' (the Buddhist sermon of Zenne Shonin (or Shoku)) of 1 volume, 'Shiraki Nenbutsu Hogo' (the Buddhist sermon of Shiraki Nenbutsu (tariki nenbutsu (the spirituality of the other power of Buddhist invocation)) without distraction) of 1 volume, 'Jutsujo' (records of dialogue between Shoku and Rensho) of 1 volume, 'Chinkanyojin' of 1 volume and 'Nyoingosho' of 2 volumes, and so on.
- 「座頭市と用心棒」で大カメラマンの宮川一夫と衝突し、結局は自分のコンテを通したことは有名だが、美術監督の西岡義信はTV映画「着流し奉行」(西岡はプロダクションの社長としてタッチ)で岡本が途中降板騒ぎとなり、プロデューサー陣が自宅玄関前で土下座してなだめたエピソードを語っている(「紋次郎も鬼平も犬神家もこうしてできた」より)。
- It is well known that when he had a conflict with the powerful camera operator, Kazuo MIYAGAWA, over the script of 'Zatoichi Meets Yojinbo,' finally he pushed through with his continuity, and art director Yoshinobu NISHIOKA recalled another anecdote occurred while a TV drama 'Kinagashi Bugyo' was in shooting (Nishioka was involved in it as President of the production company at that time); in which Okamoto almost stepped down in anger for some reason in the middle of the production, and the producer team hastily visited him at home and kneeled down on the ground in front of the entrance to beg him to calm down (from Yoshioka's book on the back lot anecdotes in TV drama production 'Monjiro mo Onihei mo Inugamike mo Koshite Dekita').
- 「御帳台の事。主殿の御座のうしろにある座敷の名なり。神前などの御帳のごとし」「これを俗に納戸構えというなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。されども、御帳台と書くを本とするなり」「また、帳台は一段高くするなり。按ずるに、塗篭めは帳台の事なり。帳台は、主人つねに寝る所にて、それにつづきて納戸あありて諸道具を納め置く。また帳台は、寝所なる故、用心の為に壁にて塗篭めるなり」「御帳台は用心のために武者を入れておくところなりというは非なり。ただ納戸の心なり。武者などを隠し置くべき事は、その主人の心によるべし。これ方式にてかくの如くするという事にてはなし」とある。
- Michodai (a nobleman's room for living or sleeping) (御帳台) is a name of zashiki (room or place floored with tatami mats) at the back of the omashi (or gyoza, a room or a seat for a nobleman) in the main building of a residence. It looks like a micho (a curtain or hangings for a nobleman, or a nobleman's room) before the gods.' 'This is commonly called nando (storeroom) -gamae. Because furniture is placed in a storeroom, it is also written as micho-dai (御調台). But micho-dai (御帳台) is the right word.' 'In addition, chodai is placed one step higher. I think that nurigome (room with plastering a wall) means chodai. Chodai is an owner's bedroom next to a storeroom to place tools. Moreover, since chodai is a bedroom, it is coated tightly by plastered walls for precaution.' 'It is wrong that michodai is a place in where armed samurai are hidden. It simply means a storeroom itself. Whether or not a warrior is hidden in the room depends on the owner's intentions. it is completely undetermined how to use or what to use it for.'