生存: 371 Terms and Phrases
- 生存
- existence
- being
- survival
- to exist
- to live
- to survive
- life
- living
- subsistence
- 生存説
- Existence theory
- Views on Hideyori's survival
- 生存率
- survival rate
- survivorship
- survival ratio
- viability
- 生存者
- survivor
- remnant
- survival
- 生存研
- Research Institute for Sustainable Humanosphere
- 生存する
- exist
- existing
- live
- subsist
- 生存保険
- pure endowment insurance
- 適者生存
- survival of the fittest
- 生存競争
- struggle for existence
- 生存年金
- reversionary annuity
- 生存分析
- survival analyses
- survival analysis
- 生存不能
- inviability
- inviable
- 生存の噂
- The rumor of outlive
- 相対生存率
- relative survival rate
- 生存率分析
- survival analysis
- survival analyses
- 五年生存率
- five year survival rate
- five-year survival rate
- 5年生存率
- Five-year survival rate
- 細菌生存率
- microbial viability
- 赤血球生存
- erythrocyte survival
- 累積生存率
- cumulative survival rate
- 無進行生存
- progression-free survival
- 無病生存率
- disease-free survival
- 長期生存率
- long-term survival
- long-term survival rate
- 秀頼生存伝承
- Legend of Surviving Hideyori
- 平均生存時間
- mean survival time
- 平和的生存権
- right to live in peace
- 質調整生存年
- quality-adjusted life year
- QALY
- 無再発生存率
- event-free survival
- EFS
- 年齢別生存率
- age-specific survival rate
- 無病生存期間
- disease-free survival
- 生存圏研究所
- Research Institute for Sustainable Humanosphere
- 生存期間中央値
- median survival
- median survival time
- 障害調整生存年
- disability-adjusted life year
- DALY
- 無増悪生存期間
- progression-free survival
- セション生存期間
- session lifetime
- 生存に必要な保護
- protection necessary for survival
- 真珠湾生存者協会
- Pearl Harbor Survivors Association
- 障害調整生存年数
- disability-adjusted life year
- ただ一人の生存者
- a single survivor
- 生存配偶者の復氏等
- Surviving Spouse Reverting to Previous Surname etc.
- オゴニ民族生存運動
- Movement for the Survival of the Ogoni People
- オブジェクト生存線
- object lifeline
- プロセスの生存期間
- process lifetime
- 生存圏診断統御研究系
- Research Division of Diagnostics and Control of Humanosphere
- 生存圏開発創成研究系
- Research Division of Creative Research and Development of Humanosphere
- 西南戦争後も西郷は生存
- Saigo remained alive even after the Seinan War
- 3シーズン以上生存する
- lasting three seasons or more
- 生存基盤科学研究ユニット
- Institute of Sustainability Science
- プロセスグループの生存期間
- process group lifetime
- 生存中に起こるでき事や行為
- the actions and events that occur in living
- カプラン・マイヤー生存分析
- Kaplan-Meier survival analysis
- 食生活は生存に必要である。
- Food is necessary for life.
- 生存または既知の母を持たない
- having no living or known mother
- (逆境等)の後に生存し続ける
- continue in existence after (an adversity, etc.)
- 人間は火星では生存できない。
- Humans can't live on Mars.
- 生存運動ニューロンタンパク質2
- survival of motor neuron 2 protein
- 生存運動ニューロンタンパク質1
- survival of motor neuron 1 protein
- 生存基盤科学研究ユニット設置。
- The Institute of Sustainability Science was established.
- 附属生存圏学際萌芽研究センター
- Center for Exploratory Research on Humanosphere, attached to the Institute
- 唯一の生存しているヒト科の動物
- the only surviving hominid
- はい、42は生存期間の平均です
- Yes, 42 is the meaning of life
- 大虐殺生存者は、悪夢の中で生きた
- The holocaust survivors have lived a nightmare
- 生存者は、応急装備の釣具を使った
- the survivors used jury-rigged fishing gear
- Kaplan-Meier生存分析
- Kaplan-Meier survival analysis
- 岩石の中で成長するか、生存するさま
- growing on or living among rocks
- これはいわゆる適者生存の例である。
- This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
- その地震の生存者は2名だけだった。
- Only two people survived the earthquake.
- 火事の生存者は、病院へ連れて行かれた
- the survivors of the fire were taken to a hospital
- 生存者を捜索し救出する軍隊の救出作戦
- a rescue mission to search for survivors and to rescue them
- ウマ科の標準属:ウマ科の唯一の生存属
- type genus of the Equidae: only surviving genus of the family Equidae
- 生存者の数は死者の数より少なかった。
- The number of the living was smaller than that of the dead.
- 結局、頼元の生存中はこの状態が続いた。
- This status continued while Yorimoto was alive.
- 何時間も海に浸かっていた難破した生存者
- The shipwrecked survivors weltered in the sea for hours
- 病原菌はその生存のためには貯水池による
- an infectious agent depends on a reservoir for its survival
- 虐殺の生存者が職員を配置する初期の政府
- the embryonic government staffed by survivors of the massacre
- 珍しい動物が生存していることで知られる
- known for unusual animal life
- 誕生の後に生存のきざしを全然示さない幼児
- infant who shows no signs of life after birth
- 生存可能で繁殖力のある雑種が作れないこと
- inability to produce hybrids that are both viable and fertile
- 動物は、空気と水がなくては生存できない。
- Animals cannot exist without air and water.
- (ただし、のち当主生存の確認は儀式化する)
- (Later, however, the procedure in which the family head was confirmed as alive became a matter of formality.)
- 私たちは爆発の詳細に関して生存者に質問した
- We questioned the survivor about the details of the explosion
- 彼はかなり悲観的に生存の可能性を見積もった
- he evaluated his chances for survival rather pessimistically
- 彼らは、生存者の合図を求めて、残骸を捜した
- they searched the wreckage for signs of survivors
- 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
- The instinct for survival is inherent in every living thing.
- いかなる動物も、植物なしでは生存できない。
- No animal can exist without plants.
- 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
- She was the only one to survive the crash.
- しかし生存者達は、その事実を知らなかった。
- However the survivors are unaware of that fact.
- 彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。
- He is as great a man as ever lived.
- この頃、大石内蔵助も吉良の生存の情報を得た。
- At around this time, Kuranosuke OISHI received information about Kira's survival.
- 成長と生存に塩分を多く含む環境が必要な古細菌
- archaebacteria requiring a salt-rich environment for growth and survival
- 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
- They searched here and there looking for survivors.
- もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
- If it were not for water, human life would be impossible.
- その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。
- The sole survivor of the crash was a baby.
- 正盛の武功は疑問とされ、義親生存の噂が流れた。
- Masamori's military exploits were considered to be questionable and a rumor of Yoshichika's living was spread.
- その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
- Hope of finding the child alive is fading rapidly.
- 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
- Air pollution will be a threat to our survival.
- (※を付した人名は2006年12月現在の生存者)
- (the person with * mark was a person who were currently alive as of December 2006.)
- 家畜化した群れでのみ生存している中国産の大型の鹿
- large Chinese deer surviving only in domesticated herds
- 生存、存在または、の事実を発見するまたは断定する
- discover or determine the existence, presence, or fact of
- 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
- I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
- 生存中より醍醐天皇の落胤説があったが、真相は不明。
- Although there was a theory that he was a rakuin of Emperor Daigo from his lifetime, it is not clear whether it was the truth or not.
- 1060年(康平3年)までの生存が確認されている。
- It has been confirmed that she did not die before 1060.
- 最も丈夫である動物だけが、寒い冬をの生存者であった
- only the fittest animals were survivors of the cold winters
- 甲殻類で生存している銀色がかった灰色の南極アザラシ
- silvery grey Antarctic seal subsisting on crustaceans
- それぞれ5回の妊娠で生存能力のある幼児を生んだ女性
- woman who has given birth to a viable infant in each of five pregnancies
- このうち教経については『玉葉』などに生存説があった。
- As for Noritsune, there is a theory that he survived the battle, which is introduced in 'Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO) and so on.
- その様な事から乳幼児の生存を祝う節目として定着した。
- Under such circumstances, this ritual has become established to celebrate the survival at each turning point of small baby boys and girls.
- が、他の生存者の証言から川に飛び込んだのは間違いない。
- However, it is obvious from what the other survivors said that he had jumped into the river.
- この時点で生存している将兵は60~70名となっていた。
- The number of surviving soldiers was 60 to 70 at that point.
- 生存説もあるが、この反乱の後の重茂の消息は不明である。
- Another theory suggests that he survived the rebellion, but nothing has been heard of him since then.
- 生存中は3000石の合力米を支給されていたようである。
- While Nagayoshi was alive, he seemed to have been provided with 3,000 koku of Koryokumai (rice given to help the poor).
- 翌春、浮舟生存の知らせが明石の姫君を経て薫に伝わった。
- In the spring of the following year, word came to Kaoru, via Akashi no himegimi (young lady Akashi), that Ukifune was alive.
- 生存中から様々な挿話、逸話の主人公として知られていた。
- He has been known as a hero in various episodes and anecdotes.
- 人間・地球系-人間生存のための地球本位型社会の実現方法
- method to achieve an earth-oriented society for the coexistence of man and the earth systems
- 生存のための強烈な競争と奮闘によって印象づけられる場所
- a location marked by an intense competition and struggle for survival
- 先天的ではないが、生存中にかかる特定の病気に対する免疫
- immunity to a particular disease that is not innate but has been acquired during life
- (新生児について)出世持に生存の兆候を全く見せないさま
- (of newborn infant) showing no signs of life at birth
- 食物で生命を維持する、または、生存の手段を提供する行為
- the act of sustaining life by food or providing a means of subsistence
- がすぐさま「生存兵卒2、遺体10」だったと訂正している。
- However, he corrected it immediately saying, '2 surviving soldiers and 10 dead bodies.'
- この際田村少佐は陸軍省に「生存者12名」と誤電報を送る。
- Major Murata sent the wrong telegraph to the Ministry of War saying '12 survivors.'
- 生存者叙勲の開始について(昭和38年7月12日閣議決定)
- On start with the bestowal of an order on survivors (Cabinet approval on July 12, 1963)
- しかし、にもかかわらず毛利氏は大名として生存を果たせた。
- And yet, the Mori clan survived as daimyo.
- 熱田大宮司職は父季範の生存中に、弟の藤原範雅に譲られた。
- The post of Atsuta Daiguji (the highest priest serving at Atsuta Shrine in Owari Province) was offered to his younger brother, FUJIWARA no Norimasa while his father, Suenori was still alive.
- 親王・王の寡妃(未亡人)の班位は、夫生存中と同じとする。
- Widows of Imperial Princes and Princes retained their ranks after the deaths of their husbands.
- お互いの店舗で厳しい生存競争にさらされていることが多い。
- Because the street stalls are often exposed to severe competition from one another, food prices are generally reasonable.
- 生存者の罪悪感は、大虐殺を免れた人の中で最初に述べられた
- survivor guilt was first noted in those who survived the Holocaust
- 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
- The explosion ruled out their survival.
- 異説の、三品一郎と同一人物ならば、明治以降も生存している。
- If he was the same person as Ichiro MISHINA as another opinion would suggest, he was still alive after the start of the Meiji period.
- 被保険者の生存、あるいは、保険をかけられるものの保護の利益
- an interest in the survival of the insured or in the preservation of the thing that is insured
- でもその後人類は、生存条件との完璧な調和に落ち着いたのです
- before it settled down into perfect harmony with the conditions under which it lived
- 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
- The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
- 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
- Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
- ただしそこに到達するまでは厳しい生存競争に勝ち抜く必要があった。
- But they needed to win the struggle for survival to reach the status.
- (種としての生存に影響する)環境および共同体の中での有機体の状態
- the status of an organism within its environment and community (affecting its survival as a species)
- 一方の井戸は、生存にとって不可欠だし、守りきれるくらい小さい。
- Waterholes, on the other hand, are vital to survival and small enough to defend.
- オペレータは生存しており、自分が生存していることを知っています。
- The operator survives, and he knows that he survives.
- 生存者に対する叙勲の取扱に関する件(昭和28年9月18日閣議決定)
- On treatment of the bestowal of an order on survivors (Cabinet approval on November 18, 1953)
- しかし、これは前述の逃亡・生存説を大幅にデフォルメした創作である。
- However, this is fiction in which his escape and survival theory previously mentioned is deformed quite a lot.
- 次に思考力を伴わない単なる生存の意識、――この状態は長くつづいた。
- Then the mere consciousness of existence, without thought, a condition which lasted long.
- 人生は生存のための必死で絶え間ない争いであったと想定した人もいる。
- Others assume that life was a desperate unremitting struggle for subsistence,
- 生存子プロセス [%p] ([%s]) PID [%s] [%s]
- Live child [%p] ([%s]) PID [%s] [%s]
- やがて過酷な生存競争を生き延びた業者は銀行業へと転進することとなる。
- Those who had survived fierce competition advanced into banking.
- 生存しているトグロコウイカと同類の絶滅した二鰓類の頭足類の軟体動物目
- order of extinct dibranchiate cephalopods related to the surviving spirulas
- その後、生存者の収容の完了と捜索方法の確立と共に青森連隊独自で行った。
- Later, the Aomori Regiment continued rescue effort on their own after completing the accommodation of the survivors and the establishment of the way of searching.
- 随行者たちが谷を見下ろすと、とても生存しているようには思われなかった。
- When his attendants looked down at the valley, they thought he already died.
- 君も知っている通り、あの連中だけが、僕の生存を確認しているのだからね。
- You must remember that they knew, and only they knew, that I was still alive.
- しかし、平成20年現在では三品検校の弟子今井某が生存しているだけである。
- However, as of 2008, only a disciple of Kengyo MISHINA, certain IMAI, remains.
- 西南戦争後も西郷は中国大陸に逃れて生存しているという風聞が広まっていた。
- Rumor had it that Saigo escaped to China and the continent and still alive after Seinan War was spread.
- まず縁起は、釈迦によって、人間の生存についての、十二因縁として説かれた。
- Initially, engi was preached by Shaka as the 12 innen (destinies) of a person's life.
- 1996年、勲一等瑞宝章を授与(芸能界初の勲一等生存者叙勲)されている。
- In 1996, he received Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure (it was the first time for a living person to receive the Grand Cordon in the entertainment industry).
- いわゆる天狗連でなく、プロとしての修行を積んだ者、かつ生存者に限定する。
- They are not so-called Tenguren, but those who have trained as professionals, and are limited to living persons.
- 現実の世界でかつて生存、または、存在、または、発生したことで、伝説を除く
- having once lived or existed or taken place in the real world as distinct from being legendary
- それらの個人的な生存かそれらのグループの生存を保障しようとするだれかか国
- someone who tries to insure their personal survival or the survival of their group or nation
- 将校の生存確率が高いのも、兵卒より防寒機能が高い装備が一因と言われている。
- It is said that one of the reasons why the survival probability of the officers was high is because their equipment had better cold protection functions than those of nonofficial soldiers.
- 夫婦の一方が死亡したときは、生存配偶者は、婚姻前の氏に復することができる。
- If a husband or wife dies, the surviving spouse may revert to using the surname he/she used before marriage.
- その中にはクロホオヒゲコウモリやミズラモグラなどの貴重な種も生存している。
- In particular, mammals living there also include such precious species as black whiskered bats and Japanese mountain moles.
- それは生存に不可欠な財について、物質的な欠乏があまり起きない社会で生じる。
- They arise in populations that do not have significant material-scarcity problems with survival goods.
- だから、生物にはその生涯のあれこれの時期に、生存のための闘争があるのです。
- hence at some period or other of their lives there must be a struggle for existence;
- 兼盛の生年は不詳だが、篤行王の生没年を計算すると80歳位まで生存したらしい。
- Kanemori's date of birth is unknown, but considering his father Atsuyuki's dates of birth and death, he seems to have lived to be around eighty.
- 研究者が終身職を手に入れると同時に、もはや生存の問題は気にする必要がなくなる
- Once a researcher achieves tenure, there is no need to worry about survival issues.
- 保元3年(1158年)頃までは生存していたというが、その没年も明らかではない。
- It is said that he lived until around 1158, but the year of his death is not clear.
- このために一ノ谷の戦い後の教経については死亡説、生存説があり、はっきりしない。
- Therefore, it is not clear whether or not Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, since there are different views on this point.
- その後しばらくの間、以仁王の生存説が噂され、またそれが反平氏運動に利用された。
- For a while after the fighting had ended, rumors persisted that prince Mochihito was alive, rumors moreover that were useful to anti-Taira activities.
- また浮舟の事件でも心を痛め、彼女の生存を知った際には匂宮には内密で薫に知らせた。
- She worried about the affair with Ukifune and, when she learned that Ukifune was alive, she informed Kaoru while keeping it secret from Nioumiya.
- 没年は不詳だが、少なくとも康和5年(1103年)時点では高齢ながら生存していた。
- Although the year of his death is unknown, he lived to an old age, until at least 1103.
- だがこれが「親王生存説」になって広まり、却って令旨の有効性の根拠とされたという。
- However this caused a rumor to spread about the 'Prince still being alive,' and it proved the practicality of Ryoji contrary to expectations.
- 全員の生存は公共の資産に依存しており、そのために二百万ポンドの負債が生じている。
- whose whole subsistence put into a common stock, would leave them in debt two million of pounds sterling,
- 教経については別の史料に生存の風聞があり、壇ノ浦の戦いで戦死したという説もある)。
- with respect to Noritsune, there is a record of a rumor in another historical material that he survived this battle and that he died in the Battle of Dan-no-ura.)
- 1.と2.は生存した時代も場所も同じと思われ、史料でも間違って扱っていることが多い。
- 1 and 2 are believed to have lived in the same period in the same place, and often mistakenly mentioned in historical material.
- 主導的な役割を果たしたのは第1期のメンバーの生存者である藤原有国・高階積善とされる。
- It is believed that the members in position as the leaders were FUJIWARA no Arikuni and TAKASHINA no Moriyoshi, who were also the members of the first period of Kangakue.
- 後生動物が細胞数を制御し、動物の生存を脅かす細胞の除去を可能にする細胞自殺メカニズム
- a cell suicide mechanism that enables metazoans to control cell number and eliminate cells that threaten the animal's survival
- 2004年4月 木質科学研究所と宙空電波科学研究センターを統合し、生存圏研究所に改組。
- In April, 2004, the Ligneous Science Research Institute, and the Radio Science Center for Space and Atmosphere were integrated into the Research Institute for Sustainable Humanosphere.
- 終戦に伴い生存者の叙勲は停止されていたが、1964年(昭和39年)に叙勲を復活させた。
- With the end of World War II, the bestowal of an order for survivors was once suspended, but was resumed in 1964.
- 兵卒の生存者は全員山間部の出身で、普段はマタギの手伝いや炭焼きに従事している者達だった。
- All the survivors who were nonofficial soldiers were from mountain-ringed regions and normally helped Matagi hunter groups or worked in charcoal making.
- なお、この勅書は中臣名代一行が日本に持ち帰り、平群広成生存の事実は日本でも知られていた。
- Since this chokusho (official document issued by the Emperor) had been brought to Japan by the party led by NAKATOMI no Nashiro, the existence of HEGURI no Hironari was known even in Japan.
- 没年については不詳であるが大治 (日本)3年(1128年)頃には生存していたようである。
- Although the year of his death is unknown, he seems to have been still alive in around 1128.
- さらに、長谷川特務曹長など後に生存者として発見される兵士を含む兵士十数名が行方不明となる。
- And more than a dozen soldiers disappeared including those who were found alive later such as Sergeant Major Hasegawa.
- 首謀というより、変に賛同、支援ないし、事後に僧侶として生存していた光秀を匿ったというもの。
- Such views do no advocate that Ieyasu was the ringleader, but he agreed or supported the plot and, after the event, sheltered Mitsuhide, who had lived as a priest.
- そのような想像は、物語では読むことはあるが、ほんとうの生存とはぜんぜん矛盾するものである。
- Such a supposition, notwithstanding what we read in fiction , is altogether inconsistent with real existence;
- しかしながら、五代になると、その人物の生存中にその人物の監修を受けて編集されるようになった。
- However, in the Five Dynasties Period, a person's goroku was compiled while the person was still alive, and was audited by the person.
- 生存闘争において、人間が他の種に対してもっている大きな長所は、環境の力を利用する能力である。
- Man's great advantage over other species in the struggle for survival has been his superior facility in turning the forces of the environment to account.
- 万寿2年(1025年)、娘の小式部内侍が死去した折にはまだ生存していたが、晩年の詳細は分らない。
- She was still alive when her daughter KOSHIKIBU no Naishi died in 1025, but nothing is known about her later years.
- このとき、樫野埼灯台下に流れ着いた生存者は、数十メートルの断崖を這い登って灯台に遭難を知らせた。
- At this time, the survivors, who were washed ashore near the Kashinozaki Lighthouse, scrambled up the cliff several dozen meters high and let the lighthouse know the disaster.
- 灯台守の通報を受けた紀伊大島(現在の串本町)樫野の住民たちは、総出で救助と生存者の介抱に当たった。
- Receiving information from the lighthouse keeper, all the people in Kii-Oshima-mura village(now Kushimoto-cho Town)rescued and cared for the survivors.
- この地位への衝動は、おもに生存に必要な財の稀少性の度合いに応じて、いろいろな形であらわれてくる。
- This drive for status expresses itself in different ways, depending largely on the degree of scarcity of survival goods.
- 悟りを開き仏として目覚める事(涅槃)は、主に生存活動の最中において為され、単純な死を契機とはしない。
- Nirvana, which means awakening to Buddha through Satori (enlightenment), can be achieved while in life, and is not necessarily triggered simply by death.
- 生存していないことが不運ではないという心持ちになれば、その人にとっては生は災厄をもたらさないのです。
- Life has no more evil for him who has made up his mind that it is no evil not to live.
- なお、嫡流は武田豊信の子・氏信が生存し、庁南城落城の後家臣団に守られて近隣に移住、郷士として土着した。
- Incidentally, Toyobu TAKEDA's son Ujinobu of the main family survived, moved to a neighboring village after the fall of Chonan-jo Castle while being protected by vassals and settled there as goshi (country samurai).
- 15時頃、250メートルほど進んだところで倉石大尉、伊藤中尉ら4人が発見され、生存者計9人が発見された。
- Around 3 p.m., the four including Captain Kuraishi and Lieutenant Ito were found, and as a result, the nine survivors in total were found where they had gone forward about 250 meters.
- 12名の生存者は、漢人の移民により救助され台湾府の保護により、福建省の福州経由で、宮古島へ送り返された。
- Twelve survivors were saved by Han (Chinese) immigrants and transported back to Miyako Island by way of Fuzhou in Fujian Province under the protection of the Taiwan Prefectural Administration.
- 申請者である危篤の当主(判元)の生存を見届けるとともに、願書に不審な点が無いかを確認するために行われる。
- It was performed to confirm whether the family head (Hanmoto) who was in critical condition was still alive, and to check if there were anything questionable about the application.
- われらは、全世界の國民が、ひとしく恐怖と缺乏から免かれ、平和のうちに生存する權利を有することを確認する。
- We recognize that all peoples of the world have the right to live in the peace, free from fear and want.
- 15時頃には3日目に隊列を離れていた最後の生存者村松伍長が古館要吉一等卒の遺体と共に田代元湯で発見された。
- Around 3 p.m., the last survivor, Corporal Matsumura, who had parted from the file since the third day, was found along with the body of Private First Youkichi FURUTACHI at Tashiro Motoyu.
- 為義の子供たちの多くは、保元の乱・平治の乱に巻き込まれて命を落としたが、維義のように生存したものがあった。
- Although many of Tameyoshi's children died while being embroiled in Hogen War and Heiji War, some of them survived including Koreyoshi.
- 夫婦の一方が死亡した場合において、生存配偶者が姻族関係を終了させる意思を表示したときも、前項と同様とする。
- The same shall apply in the case where a spouse has died and the surviving spouse indicates an intention to end the relationship between relatives by affinity.
- 「従四下」の官位が信用出来れば、大宝 (日本)2年(702年)の大宝律令施行以後も生存していたと推される。
- She had been living after the enforcement of Taiho Ritsuryo (Taiho Code) in 702 if the description of her official rank 'Jushiinoge' is creditable.
- なお鎌倉源氏の源頼朝もこれに対抗して以仁王は生存していて自分のところで匿われているという噂を流させている。
- By the way, MINAMOTO no Yoritomo of Kamakura-Genji (the Minamoto clan) opposed this and he spread the rumor that Prince Mochihito was still alive and held captive by Yoritomo's force.
- そのため、酵母はその環境で生存するために、それら自身がアミノ酸、クエン酸、リンゴ酸などの有機酸を生成する。
- Therefore, in order to survive under such an environment, yeast generates, by itself, organic acids such as amino acid, citric acid and malic acid.
- 生存者が外傷となる事象についての印象または恐怖症または不安に直面し、治療状況でそれを思い起こす行動療法の形
- a form of behavior therapy in which a survivor confronts feelings or phobias or anxieties about a traumatic event and relives it in the therapy situation
- 番頭は、暖簾分けされて独立することもあったが、番頭を任されるまでには厳しい生存競争を勝ち抜く必要があった。
- The banto may have been granted license from the employer to become independent and started his own business, but this was only possible after undergoing a struggle for survival and achievement of the banto status.
- 生存者の小原伍長の証言によれば、誰も予備の手袋、靴下を用意しておらず、装備が濡れてしまったら換えはなかった。
- According to survivor, Corporal Ohara, they had no spare gloves and socks to change into when their clothes got wet.
- これは当時既に天武天皇の子女の中で彼女が最後の生存者になっていたために格別な敬意が払われたものとされている。
- It is said that she was granted the rank as a token of special respect to her, who was the only living child of the Emperor Tenmu at the time.
- それで、わたしはなお生きている生存者よりも、すでに死んだ死者を、さいわいな者と思った。 (伝道の書 4:2)
- Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive. (Ecclesiastes 4:2)
- われわれのこの時代ですら、かつては生存に必要だったある種の傾向や欲望は、絶え間ない失敗の原因となっています。
- Even in our own time certain tendencies and desires, once necessary to survival, are a constant source of failure.
- 芽は互いに空気や光、水を奪いあい、もっとも強力に奪ったものが、一日の生存を勝ち取り、競争相手を滅ぼすのです。
- the seedlings rob one another of air, light and water, the strongest robber winning the day, and extinguishing his competitors.
- しかも、この「鴨院義親」とは別に義親の旧家人の応弁房が義親を熊野で目撃したという噂もあり、生存説は根強かった。
- Moreover, in addition to this 'Kamoin Yoshichika,' there was a rumor that a former Kenin (retainer) of Yoshichika had seen him in Kumano area, and there was a strong belief that he was alive.
- しかし茶々の最期を目撃した者がおらず、また遺体も確認されなかったため、秀頼と同様に彼女にも逃亡・生存説がある。
- However, nobody witnessed the last moments of Chacha or could confirm her corpse, thus another theory exists that she as well as Hideyori escaped and survived.
- 重要な生体機能を援助するあるいは取替え、そのためそうでなければ生きられないかもしれない患者を生存させる医療機器
- medical equipment that assists or replaces important bodily functions and so enables a patient to live who otherwise might not survive
- この時点で生存者は30名で倉石大尉と山口少佐を中心とするグループと、神成大尉を中心とするグループに分かれていた。
- The number of survivors was 30 at that point and they were divided into two groups; the one was led by Captain Kuraishi and Major Yamaguchi and the other by Captain Kannari.
- 生存した将兵も、倉石大尉、伊藤中尉、長谷川特務曹長以外の、そのほとんどが凍傷により足や手の切断を余儀なくされた。
- Most of the survivors were forced to have their legs and arms amputated due to frostbite except Captain Kuraishi, Lieutenant Ito and Sergeant Major Hasegawa.
- 一方で、『玉葉』などの別の史料では一ノ谷生存説もあり、猛将であったことを含め教経の実像については不明な点が多い。
- In other historical materials, such as 'Gyokuyo'(Diary of Kujo-Kanezane), however, there was a view that Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, and there are many ambiguous points with respect to the true image of Noritsune, including whether or not he was a valiant general.
- ただし、千字文は王仁の生存時まだ編集されておらず、この記述から王仁の実在には疑問符がつけられることも少なくない。
- Note that, however, Senjimon had not been compiled yet during the time of Wani, and this quite often brings up the question whether or not Wani really existed.
- それは、人生を単なる生存以上のものにしようとする我々の活力を、全て吸いとってしまうブラックホールのようなものだ。
- the gravity hole that sucks the vitality from the little in life that still distinguishes it from mere survival.
- - 難破した遣唐使船(高田根麻呂)の生存者5人のうち、筏を作って助けを求めた門部金を褒め、その位を進め禄を授けた。
- - Among the five who survived the shipwreck of the envoy to Tang (TAKADA no Nemaro), he commended MONBU Kin who built a raft and sought help, raising his rank and offering a stipend.
- しかし、円融院が慶長5年以降も生存していることは、自筆書状(焼失、備前難波文書)からも以前から明らかになっている。
- However, it was also confirmed that Enyuin was alive even after 1600, based on her autographed letter (which was subsequently burned and lost; according to Bizennanba monjo (document on Bizennanba)).
- また、生存者への授与は昭和15年を最後に戦争激化のため一時停止され、以後は戦功を挙げた戦死に与えられるのみとなった。
- Moreover, monetary awards to surviving combatants were discontinued after 1940 in order to enhance Japan's war effort, and thereafter such payments were only made on behalf of slain soldiers who had served with distinction.
- 酵母がブドウ糖からエネルギーを得るためにも、また酵母が自身にとって快適な生存環境を構築するためにも、熱が放出される。
- Heat is radiated both when yeast obtains energy from glucose sugar and when yeast creates, by itself, an environment suitable for its survival.
- しかし勝利を収めた部分も、その生存を保障する性質を伝えながら、過剰繁殖しますが、それが伝わる度合いは異なっています。
- But the triumphant fraction again breeds to overproduction, transmitting the qualities which secured its maintenance, but transmitting them in different degrees.
- 例えば誰か、生物の間で日々刻々繰り広げられている凄まじい生存闘争のすべての結果を十分に考え抜いた人がいたでしょうか。
- Who, for instance, has duly reflected upon all the consequences of the marvellous struggle for existence which is daily and hourly going on among living beings?
- 縁組の当事者の一方が死亡した後に生存当事者が離縁をしようとするときは、家庭裁判所の許可を得て、これをすることができる。
- If one of the parties to an adoption has died and the surviving party intends to dissolve the adoptive relation, he/she may do so with the permission of the family court.
- ただし、長屋王が不比等の娘を妻としていた関係で、不比等の生存中はむしろ王の立場は親藤原氏的存在であったとみる説もある。
- However, there is a theory which states that Prince Nagaya was in favor of the Fujiwara clan since his wife was a daughter of Fuhito.
- 死や大惨事があふれる過酷な自然に対する熾烈な戦争が荒れ狂い、生存競争への挑戦に適さない者には不幸が待ちかまえていると。
- a war waged against a harsh Nature with death and disaster awaiting the unlucky or anyone who was unequal to the challenge of the struggle for existence.
- 生存者叙勲の開始について(昭和三十八年七月十二日閣議決定)第二項に基づく叙勲基準について(昭和39年4月21日閣議決定)
- On the standard of the bestowal of an order based on Section 2 of the Start with the bestowal of an order on survivors (Cabinet approval on July 12, 1963) (Cabinet approval on April 21, 1964)
- 沖は神戸港の外国領事館に援助を求めて生存者を神戸市の病院に搬送させるよう手配するとともに、県を通じて日本政府に通報した。
- Oki asked help of foreign consulates in Kobe Port and arranged to transport the survivors to the hospital in Kobe City while reporting to the Japanese government via a prefectural agency.
- 書家としての道風の名声は生存当時から高く、当時の宮廷や貴族の間では「王羲之(中国の著名な書家)の再生」ともてはやされた。
- As a calligrapher, Michikaze was held in high esteem in his day, and at a time the Imperial Court and nobility made much ado about the 'rebirth of Gishi O' (also known as WANG Xizhi, a celebrated Chinese calligrapher).
- 翌年正月には早くも義親の首を携えて華々しく凱旋し、白河は正盛を但馬守に任じた(ただし、その後も義親生存説が根強く残る)。
- The next month, he returned victoriously with Yoshichika's head, and Shirakawa named Masamori as Tajima no kami (chief officer of Tajima Province) (However, a rumor that Yoshichika still lived persisted).
- この称名念仏を純粋な形で人間生存の根底にすえ生きる力を求めたのは、良忍の融通念仏であり、さらに法然や親鸞の教えであった。
- For those who seek for the basic strength to the foundation of life in human lives through a pure form of nenbutsu, there is the Yuzu Nenbutsu (interpenetrated recitation) by Ryonin and further teachings by Honen and Shinran.
- だが、義詮の将軍就任後は父・尊氏生存中から進めてきた将軍親裁権強化の方針に合わせて将軍自身に宛先が変更されるようになった。
- However, after Yoshiakira assumed the position of shogun, the address was changed to the shogun himself in accordance with the bakufu's policy to reinforce the shogun's power, which had started to be taken when Yoshiakira's father Takauji was alive.
- 「自然淘汰によって、つまり生存闘争で長所に恵れた種族が保存されることを通して、種は生じるのだ。」ということになるでしょう。
- --'Species originated by means of natural selection, or through the preservation of the favoured races in the struggle for life.'
- 死亡者の家には跡目相続が認められたが、直弼の護衛に失敗した生存者に対しては、2年後の1862年(文久2年)に処分が下された。
- Although the families of the deceased received their inheritance, the survivors of those who had failed to protect Naosuke were punished in 1862, two years after the incident.
- 義親の首は京都で梟されたが、生存の噂が絶えず、その後、次々に「義親」を名乗る者が現れ、事件の余波は20年以上に渡って続いた。
- The head of Yoshichika was exposed to public scorn or ridicule in Kyoto, but the rumor of his living continued and a person calling himself 'Yoshichika' appeared one after another and the aftermath of this incident lasted more than 20 years.
- このことによって、逆に地方における警察力の欠如の環境での生存確保のためには、紛争における自力救済が必要とされるようになった。
- Due to the above, however, self-help in settling disputes became necessary in order to make up for the lack of police force as well as to secure lives.
- 使用附属施設:生存圏研究所、化学研究所、エネルギー理工学研究所、防災研究所、生存基盤科学研究ユニット、次世代開拓研究ユニット
- Attached facilities using Uji Campus : Research Institute for Sustainable Humanoshere, Institute for Chemical Research, Institute of Advanced Energy, Disaster Prevention Research Institute, Institute of Sustainability Science, and Pioneering Research Unit for Next Generation
- ただこの辞典は士清の生存中に全巻を刊行できず、士清の死後、遺族の手によって引き継がれ1887年(明治20年)に全巻刊行された。
- However, he was not able to publish a complete set of his dictionary in his lifetime, thus his bereaved family carried out his wishes after his death and published it in 1887.
- そのなかでは「生存に関わる必需品」――つまりディスク領域、ネットワーク帯域、計算能力など――が深刻に不足するようなことはない。
- Within it, there is no serious shortage of the `survival necessities'?disk space, network bandwidth, computing power.
- 清水寺の古文書調査によれば、実際に飛び降りた人が1694年から1864年の間に234件に上り、生存率は85.4パーセントであった。
- Research of ancient documents conducted by Kiyomizu-dera Temple shows that 234 people actually jumped down from the Butai from 1694 to 1864 and 85.4% of them survived.
- 生存問題がない以上、評判の向上が作業をつき動かす目標となり、それは雑誌などのメディアを通じて新しいアイデアと研究の共有を奨励する。
- In the absence of survival issues, reputation enhancement becomes the driving goal, which encourages sharing of new ideas and research through journals and other media.
- 生物が生存している避けがたい状況というのは疑いなくこういったものなのですが、ダーウィン氏はその中に自然淘汰の仕掛を発見したのです。
- Such being unquestionably the necessary conditions under which living creatures exist, Mr. Darwin discovers in them the instrument of natural selection.
- 武士道は個人的戦闘者の生存術としての武士道であり、武名を高めることにより自己および一族郎党の発展を有利にすることを主眼に置いている。
- Bushido is a way of survival as an individual fighter, which focuses on developing oneself and the family, bringing them an advantage by achieving military renown.
- 浮舟の葬儀から一周忌を過ぎたある日、明石中宮を通じて浮舟生存の情報を知った薫は、浮舟の異父弟小君に文を持たせ小野の山里へ向かわせる。
- One day after the first anniversary of the funeral for Ukifune, Kaoru came to know through Akashi no Chugu that Ukifune was still alive and sent Kogimi, Ukifune's younger brother from a different father, to the village of Ono.
- 天海僧正(南光坊)=光秀生存説については次のような事例をあげるとともに、家康の光秀に対する称揚と受け取られる行為に注目する説も多い。
- With respect to views that Tenkai Sojo (Nankobo) was Mitsuhide who lived after Honnoji Incident, there are many views that point out the following facts and look at Ieyasu's acts that have been accepted as appraisal to Mitsuhide.
- 男児が女児よりも早く祝うのは後継者としての意味合いもあるが、医療技術が発達する現代までは女児よりも男児の生存率が低かったためである。
- The reason that boys are celebrated earlier than girls is that along with the implication that boys generally become successors in families, there was the fact that the survival rate of boys was less than girls until modern breakthroughs in medical technologies had developed.
- 7日に行われた福原を巡る一ノ谷の戦いで平家は惨敗し、嫡男の通盛をはじめ、子の教経、業盛がみな討ち死にした(教経については生存説あり)。
- On February 7, the Taira family was defeated in the Battle of Ichi no tani, at which Norimori's sons Michimori, Noritsune, and Narimori met their deaths on the battlefield (it is said that Noritsune survived the battle).
- 行列前方、明治維新・維新勤王隊列の鼓笛隊は官軍の山国隊で、明治28年の第1回から大正時代までは生存していた元隊士が行列に参加していた。
- The drum and bugle corps for the procession of Meiji Restoration and Restoration royalists, which are in the forward part of the Jidai procession, are conscripted army of farmer loyalists, Yamaguni platoon used to be composed of actual veterans from the first festival in 1895 to sometime in the Taisho period.
- 1963年に生存者叙勲制度が再開され、菊花章・旭日章・瑞宝章・宝冠章が復活したが、金鵄勲章は廃止されたままで公の場での佩用も禁止された。
- In 1963 the system of conferring decorations on survivors of combat was reinstated and the Order of the Chrysanthemum and the Orders of the Rising Sun, the Orders of the Sacred Treasure, and the Orders of the Precious Crown were all revived, but the Order of the Golden Kite remained banned, and any wearing of its medals in public places prohibited.
- また、生存中に「淀殿」と記した史料はなく、「様」付けで呼ばれていることから、同時代的な呼び方としては「淀様」とするのが正しいとしている。
- Additionally, there are no historical materials mentioning 'Yodo-dono' in her life time but 'Yodo-sama', therefore 'Yodo-sama' might be the correct name in that period.
- 地上に残された者(遺族などの生存者)にとっては、その別れが寂しく慰められるべき事であるが、死そのものは悲しむべき事ではないと説明される。
- Those left behind in this world (the surviving members such as the bereaved family) feel lonely after the parting and need to be consoled, however, it is explained that the death itself is not to be mourned.
- 明応8年(1499年)9月6日、父持朝の三十三回忌法要が行われたが、この時点で生存している持朝の男子は三人(上杉高救、叔彭梵寿、朝昌)だった。
- In September 6, 1499, a Buddhist memorial service for the 32nd anniversary of the death of Mochitomo, his father, was performed and Mochitomo's three sons (Takahira UESUGI, Bonju SHUKUHO, and Tomomasa) were alive at that time.
- 近世までの日本は、現在の開発途上国と同様の状況(栄養不足・健康への知識不足・貧困など)が原因で乳幼児が成人するまでの生存率はきわめて低くかった。
- Until modern times in Japan, for the same reasons as those of current developing countries (malnutrition, deficient knowledge of health and poverty, etc.), the probability of small babies surviving to adulthood was quite low.
- 晩年の王の歌としては、持統天皇吉野行幸に際して弓削皇子と交わした贈答歌があり、行幸の時期から推測して60代頃までは確実に生存していたと推測される。
- Among her late poems, Nukata no Okimi had Zotoka (poetry exchanged between a man and a woman) with Yuge no miko (Prince Yuge) when the Prince accompanied Empress Jito to Yoshino; judging by the period of the imperial visit, Nukata no Okimi would certainly have lived into her sixties.
- この協定は、現代の大韓民国においては韓国の生存および主権問題に関して、アメリカがいかに信頼することができない国であるかの実例としてしばしば用いられる。
- In the Republic of Korea now, this Agreement is often used as an example of how the United States cannot be trusted with regards to Korean security and sovereignty issues.
- 数人の者が死亡した場合において、そのうちの一人が他の者の死亡後になお生存していたことが明らかでないときは、これらの者は、同時に死亡したものと推定する。
- In cases more than one person dies, if it is not clear whether one of the deceased survived the other(s), it is presumed that they all died at the same time.
- なお、天武天皇の子女で最後の生存者として叙された多紀内親王以外はいずれも内命婦以上の高位の女性の所生であり、母親の身分も深く関与したと考えられている。
- Since all the children of the Emperor Tenmu, except the Princess Taki who was conferred Ippon as the last existing child of the Emperor Tenmu, were born to mothers who were higher than the rank of the senior court lady; it is supposed that the status of the mothers was deeply related.
- もし万軍の主が、われわれに少しの生存者を残されなかったなら、われわれはソドムのようになり、またゴモラと同じようになったであろう。 (イザヤ書 1:9)
- Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom; we would have been like Gomorrah. (Isaiah 1:9)
- ところが、『玉葉』には晒し首になった者たちのうちで教経については生存の風聞がある事を示す記述があり、『醍醐雑事記』などは壇ノ浦の戦いで自害したとしている。
- However, in 'Gyokuyo,' there is an article stating that there was a rumor for Noritsune among family members whose heads were exposed that he was still alive and, in 'Godaizatsujiki', it is reported that Noritsune committed suicide in the Battle of Dan-no-ura.
- 老年者、幼年者、身体障害者又は病者を保護する責任のある者がこれらの者を遺棄し、又はその生存に必要な保護をしなかったときは、三月以上五年以下の懲役に処する。
- When a person who is responsible for protection of a senile, immature, physically disabled or sick person, abandons, or fails to give necessary protection to such person, the person shall be punished by imprisonment with work for not less than 3 months but not more than 5 years.
- 3棟からなる御所と巨椋池を望む庭園、御堂を取り合わせた大規模なものであったが、白河上皇の生存中には完成出来ず、ここを継承した孫の鳥羽上皇の時代に完成した。
- It was a large villa comprised of three buildings of gosho (Imperial Palace), a garden overlooking the Ogura-ike Pond, and mi-do Hall (enshrinement hall), but it was not completed during the lifetime of the Retired Emperor Shirakawa, and it was completed during the period of his grandson, the Retired Emperor Toba, who inherited the villa.
- 明治時代は栄典大権は天皇に属するものであり、贈位は内閣賞勲局が担当したが、太平洋戦争後、生存者に対する叙位が停止したのに伴い、贈位も一時停止状態となった。
- During the Meiji period, the prerogatives of honoring belonged to the Emperor, and Decoration Bureau of the cabinet was in charge of zoi, but as joi for the survivors was suspended after the Pacific War, zoi also stopped at one point.
- 義親生存の噂が流れ、義親と名のる人物が乱の20年以上後まで幾度となく現われており、それらは捕えられたり、殺されたりしたと、当時の公家の日記に記録されている。
- There was a rumor that Yoshichika was still alive and there were many people who called themselves Yoshichika even after 20 years from his death; according to diaries of Kuge (court nobles), they were arrested or killed.
- そののち、五百人以上の兄弟たちに、同時に現れた。その中にはすでに眠った者たちもいるが、大多数はいまなお生存している。 (コリント人への第一の手紙 15:6)
- Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep. (1 Corinthians 15:6)
- 全ての人間がもつ資格があり、その実行については政府が干渉すべきではない基本的な権利や自由(生存と自由に対する権利、および思想と表現の自由と法の前の平等を含む)
- any basic right or freedom to which all human beings are entitled and in whose exercise a government may not interfere (including rights to life and liberty as well as freedom of thought and expression and equality before the law)
- この点で人間とその時々の生存闘争の競争相手との間にある差異は、種の生命という目的にたいする彼の性癖をわずかに調整したのではなくて、全面的に調整したことである。
- The difference in this respect between man and his sometime competitors in the struggle for survival lies not in a slighter but in a fuller adjustment of his propensities to the purposes of the life of the species.
- 彼はこの点でとうの昔に他の全ての生物を引き離し、その差は大きくひらいたので、今や種の生命を危険にさらすことも無く、その生存の精神的根拠を弄ぶことができるのだ。
- He distanced them all in this respect long ago, and by so wide an interval that he is now able, without jeopardy to the life of the species, to play fast and loose with the spiritual basis of its survival.
- 第九百七十六条から前条までの規定によりした遺言は、遺言者が普通の方式によって遺言をすることができるようになった時から六箇月間生存するときは、その効力を生じない。
- The effect of a will made pursuant to the provisions of Article 976 to 982 inclusive shall not arise if a testator survives for a period of six months from the time they recover the ability to make a will by ordinary formalities.
- ひどい外傷的出来事のあとで起こる不安症。生存していることに対する罪悪感、夢の中での恐怖の追体験、現実感の欠如と麻痺、同じ思考やイメージの繰り返しなどを特徴とする
- an anxiety disorder associated with serious traumatic events and characterized by such symptoms as survivor guilt, reliving the trauma in dreams, numbness and lack of involvement with reality, or recurrent thoughts and images
- ただし、清涼殿の落雷や藤原師輔の死は賀静の生存中の出来事であるため、仮に賀静が桓算のモデルであったとしても後世において相当の脚色がなされているものと見られている。
- However, the lightning that fell on Seiryoden and the death of FUJIWARA no Morosuke occurred while Gasho was alive, and if Gasho was the model for Kansan there must have been a great dramatization in future generations.
- なお、後年妙心寺の住職となった僧の玄琳は光秀の子であり、系図に他に相当する男子がいないことから、光慶が生存して玄琳になったのではないかとする説が現在浮上している。
- As Genrin, a Buddhist monk who later became the chief priest of Myoshin-ji Temple, was Mitsuhide's son and no other equivalent sons were recorded in his genealogical table, a view asserting that Mitsuyoshi survived in fact and became Genrin is now emerging.
- また生存中には、居場所の変化に伴って淀の方(よどのかた、他に「淀之上様」「淀の女房」など)、二の丸殿(にのまるどの)、西の丸殿(にしのまるどの)などと通称された。
- In her lifetime, she was called different names according to the changes of her living places, such as Yodo-no-kata, ('Yodo-no-ue-sama' (honorific title for emperors or shoguns), 'Yodo-no-nyobo' (wife or court lady, etc.), Ninomaru-dono (second defensive), Nishi-no-maru-dono, and so on.
- 色の着いた漿果もすぐに鳥や獣の注意を惹き、その餌となり、その成熟した種子は広く散布され、こうした漿果をつける木や灌木は生存競争でより大きなチャンスに恵まれるのです。
- Coloured berries also readily attract the attention of birds and beasts, which feed upon them, spread their manured seeds abroad, thus giving trees and shrubs possessing such berries a greater chance in the struggle for existence.
- 2月2日11時頃地震が発生し、その際平沢の炭小屋で屋根が崩れその中にいた長谷川特務曹長、阿部寿松一等卒、佐々木正教二等卒、小野寺佐平二等卒の4人の生存者が発見される。
- Around 11 o'clock on February 2, an earthquake occurred, breaking down the roof of the shack in Hirasawa, and four survivors; Sergeant Major Hasegawa, Private First Hisamatsu ABE, Private Masanori SASAKI and Private Sahei ONODERA who were staying in the shack were found.
- 厳復が『天演論』(1898年刊)というタイトルで翻訳紹介したこの思想は、瞬く間に世紀末の中国を席巻し、「弱肉強食」「適者生存」「優勝劣敗」ということばが流行語となった。
- Yan Fu introduced the thought by his translation, titled '天演論' (translation of 'Evolution and Ethics' by T.H. HUXLEY) (published in 1898), and it dominated China in end of the century making phrases such as 'The best always win' (弱肉強食), 'the survival of the fittest' (適者生存)' and 'struggle for existence' (優勝劣敗) famous.
- 近年は、農家の自家需要などで生存していた品種を、産地の地域おこしとして取り入れ、近傍の都市向けには地産地消商品、大都市圏向けにはスローフード商品とする戦略などがみられる。
- One of the strategies used in recent years is to take the indigenous varieties of vegetables, which had been grown solely for the farmer's own consumption, and incorporate them into the local market to reinvigorate the producer areas, sell them to neighboring cities as local produce, and ship them to metropolitan areas as 'slow-food' products.
- 連邦議会は、反逆罪の刑罰を宣告する権限を有する。しかし、反逆罪の判決に基づく私権剥奪によって、その処罰を受けた者の生存中を除くほか、血統汚損又は財産没収が生じてはならない。
- The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.
- 裁判所は、不在者が生存していたと認められる最後の時点において、不在者が日本に住所を有していたとき又は日本の国籍を有していたときは、日本法により、失踪の宣告をすることができる。
- The court may make an adjudication of his/her disappearance under Japanese law where an absentee had domicile in Japan or had Japanese nationality, at the latest point of time when he/she was found to be alive.
- であるから、夫の生存中に他の男に行けば、その女は淫婦と呼ばれるが、もし夫が死ねば、その律法から解かれるので、他の男に行っても、淫婦とはならない。 (ローマ人への手紙 7:3)
- So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man. (Romans 7:3)
- 一説に、濃姫(帰蝶)の生存を示すのではないかと考えられる史料として、信長が美濃を制圧した時期である永禄12年(1569年)の『言継卿記』に斎藤家親族の「信長本妻」の記述がある。
- One theory says that 'Tokitsugu Kyoki,' which was compiled in 1569 when Nobunaga conquered Mino Province, could show that Nohime (Kicho) was alive, because there is an entry in the diary that says that she was 'the lawful wife of Nobunaga' of the Saito family.
- 日本國民は、恒久の平和を念願し、人間相互の關係を支配する崇高な理想を深く自覺するのであつて、平和を愛する諸國民の公正と信義に信賴して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。
- We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world.
- 日本國民は、恒久の平和を念願し、人間相互の關係を支配する崇高な理想を深く自覺するのであつて、平和を愛する諸國民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。
- We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world.
- 舌は火である。不義の世界である。舌は、わたしたちの器官の一つとしてそなえられたものであるが、全身を汚し、生存の車輪を燃やし、自らは地獄の火で焼かれる。 (ヤコブの手紙 3:6)
- And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. {or, Hell} (James 3:6)
- 狩猟場が所有権の対象にならないのは、狩猟のリターンがすごく予想しにくくて変動しやすく、さらに(すごく高く評価はされるけれど)日々の生存にとって絶対的に必要なものではないからだ。
- Hunting grounds are not property because the return from hunting is highly unpredictable and variable, and (although highly prized) not a necessity for day-to-day survival.
- このとき蝦夷の指導者アテルイは生存していたが、いったん帰京してから翌年、確保した地域に胆沢城を築くために陸奥国に戻っていることから、優勢な戦況を背景に停戦したものと見られている。
- Though Aterui, a leader of the Emishi/Ezo army, survived, Tamuramaro decided to suspend hostilities against the Ezo army seemingly due to the predominant war situation, which may be presumed now from the fact that, in the year after he had returned to Kyoto, Tamuramaro went back to Mutsu Province in order to construct Isawa-jo Castle in the area he procured by fighting against the Ezo.
- その目的は何らかの呪的行為にあるとされるが、また前項の生膚断が肌を傷つけられた被害者がまだ生存しているのに対し、被害者を傷つけて死に至らしめる、所謂傷害致死罪に相当するとの説もある
- The purpose of this crime is said to be enact a curse; however, in another theory, while the victim of Ikihadadachi described in the previous section was still alive when his/her skin was hurt, the victim of shinihadadachi was injured to death, therefore it is equivalent to a charge of injury resulting in death.
- この時、台風により出漁できず食料の蓄えもわずかだったにもかかわらず、住民は、浴衣などの衣類、卵やサツマイモ、それに非常用のニワトリすら供出するなど、献身的に生存者たちの回復に努めた。
- Despite few food reserves since the typhoon had stopped people from fishing, they provided clothes such as yukata, and eggs, potatoes and even chickens they had kept for an emergency, and dedicated themselves to care for the survivors.
- 仁賢天皇の没後、自ら大王になろうとしたが、これに不満を抱いた大伴金村は小泊瀬稚鷦鷯尊(後の武烈天皇)の命令を受け平群真鳥を討ち、真鳥は自害し平群本宗家の一部は滅んだ(生存説もある)。
- After the death of Emperor Ninken, he attempted to assume the position himself, however OTOMO no Kanamura opposed Matori's intention and defeated him under the order of Ohatuse no wakasagi no mikoto (later day Emperor Buretsu); as a result, Matori killed himself and part of the Hegri clan head family went downfallen (there is also a rumor of survival).
- 一品叙位は社会的にも財政的にも大きな意味を有するために死後の叙位は比較的多かったものの、生存者への叙位は極めて慎重に行われ、平安時代最初の叙位は天長8年(831年)の葛原親王であった。
- As conferring Ippon was socially and financially of a great meaning, the conferment during ones' lifetime was determined very carefully while the conferment after ones' deaths took place relatively frequently; the first Ippon in the Heian period was conferred to the Imperial Prince Kazurawara in 831.
- 源為憲の『空也誄』や慶滋保胤の『日本往生極楽記』によれば、空也にはすでに生存中から皇室の出である(醍醐天皇の御落胤)という説があったが,みずからは父母のことを語ることはなかったという。
- According to 'Kuya-rui,' written by MINAMOTO no Tamenori, and 'Nihon Ojo Gokuraku-ki,' by YOSHISHIGE no Yasutane, there was a view that Kuya had descended from the Imperial Family (as an illegitimate child of the Emperor Daigo) during his life, but he did not voluntarily speak about his parents.
- 室町時代に海賊衆の慣習法が鎌倉幕府制定法に仮託されて法としてまとめられたとされる廻船式目によれば、寄船に生存者がいた場合や船主が明らかな場合には無断の押収を禁じ、無主物のみを認めている。
- According to Kaisen Shikimoku (the oldest sea law of Japan), common law of Kaizoku-shu (pirates) drafted on the pretense of statutory law of Kamakura Bakufu Government in the Mromachi Period, confiscation of a wrecked ship was allowed only when no survivor nor owner of the ship was found but otherwise prohibited without consensus of survivors or shipowners, if any.
- なお今日では、各種防寒装備や登山用品の発達に伴い、従来は人跡未踏の地とされた地帯に人間が入り込んでも生存しつづける事が可能ではあるが、山岳信仰を尊ぶ地域住民の感情を非常に害する事もある。
- Today, with the development of various protective gear for cold weather and climbing, people can survive if they enter areas previously considered unbeatable, but they may deeply offend the feelings of local residents who value the Sangaku-shinko faith.
- 建久6年(1195年)9月29日、奥州合戦から6年後、平泉の寺塔修理に派遣された葛西清重らによって秀衡後家(藤原基成の娘)の生存が確認され、憐れんだ頼朝から庇護するように命が出されている。
- On November 9, 1195, six years after the Battle of Oshu, the widow of Hidehira (a daughter of FUJIWARA no Motonari) was confirmed as alive by Kiyoshige KASAI and others who were dispatched to Hiraizumi to repair the temples, and then an order to protect her was issued by Yoritomo who felt pity for her.
- 毛利氏、島津氏、伊達氏、徳川氏、上杉氏ら100万石にならんとする大大名がいるが、秀吉生存中は彼らに執政権を与えず、石田氏や大谷氏ら自身の子飼い大名に近畿周辺の小禄に封じて政治をさせている。
- Although there were several 'Daidaimyo' (a feudal lord given a greater stipend) including the Mori, the Shimazu, the Date, the Tokugawa, and the Uesugi clans, who owned provinces almost one million-koku in size, Hideyoshi, while he was alive, didn't give them any authority to control the administration but instead had the feudal lords who were reared from an early age, such as the Ishida and the Otani clans, govern the country by making them live around the Kinki region and giving them a small stipend.
- とはいえ、末期養子の認可のためには、幕府から派遣された役人が直接当主の生存と養子縁組の意思を確かめる判元見届(はんもとみとどけ)という手続きが必要であり、無制限に認められたわけではなかった。
- However, even after the lifting of a ban, for Matsugo yoshi to be given approval, the procedure of 'Hanmoto Mitodoke', in which the family head was confirmed as alive and his will for adoption was certified by a bakufu official, had to be carried out, which made it not always as straightforward as it could have been.
- 論理的によく似た理論は、ある物件が経済的または生存上で高い価値を持っていて、しかも稀少財の配分について、中央集権的に強制するだけの力を持った単一の権威が存在しないところでは必ず生じるようだ。
- Logically similar theories have tended to evolve wherever property has high economic or survival value and no single authority is powerful enough to force central allocation of scarce goods.
- 仮にこの「日記」を『保元』『平治』の物語とおなじと認めた場合でも、『平家物語』の古態本である延慶 (日本)本などにはこの話はなく、本当に清盛生存時の事実を伝えているかどうかはかなり疑問もある。
- Even though it is conceded that this 'diary' is the same as the tales of 'Hogen' and 'Heiji,' Enkeibon, which preserves the original form of 'Heike Monogatari' but doesn't contain the same words, it is questioned whether it really tells the truth about the period when Kiyomori was alive.
- 以後、位階は死没者にのみ贈られるものとなり、生存者に対し叙位が適用されなくなったため、通常の叙位が明治以前の贈位の機能を果たしている(但し、贈位とは異なり、叙位では「贈」の字は用いられない)。
- Thereafter, court ranks were bestowed only to the deceased, and since the court ranks were no longer conferred to the survivors, standard form of joi served as a means of zoi before the Meiji period (however, unlike zoi, the letter '贈' is not used in joi).
- もう一つの選択として、もちろん、ダーウィン的科学と宗教的信念との折り合いをつけたい人は、宗教的信念をダーウィン理論のもとに包摂して、宗教的信念を生存のメカニズムとして片付けたがるかもしれない。
- Alternatively, of course, someone who wishes to reconcile Darwinian science and religious belief might want to subsume the religious belief under Darwinian theory and explain it away as a survival mechanism.
- この主張は、ある器官(目がその好例だ)の桁はずれの複雑さは、たくさんの小さな無作為の変化、それはどれも生存に有利なために選択されたのだが、単にその結果として生じてくることはありえない、と言うのだ
- this claim states that the enormous complexity of some organs (the human eye is a favorite example) simply could not have arisen as the result of a large number of small random changes, each one selected for its survival advantage
- 周辺に西欧列強が現れ、清朝や日本が近代化するという国際環境にあって、朝鮮はいかに生存を図るべきかということが、人々の主要な関心事として浮上しはじめていたため、国際法の知識は積極的に求められていた。
- Knowledge on international law was actively required because Korea was in the international circumstance where Western powerful countries appeared and the Qing dynasty and Japan promoted their modernization, and people were greatly concerned about how Korea should survive in such situation.
- 佃島の人足寄場とおなじく、囚徒に一種の職をあたえたから、改悟すれば些少の貯蓄を得て年を経て郷里にかえることをゆるされた)が、水替は過酷な重労働であり、3年以上は生存できないといわれるほど酷使された。
- Convicts on Sadoshima Island, much like those at the work-houses of Tsukudajima Island, were given one type of labor to perform, and so if they showed contrition they would receive a tiny sum as savings and, after many years, would be allowed to return to their hometowns), but drainage work was extremely heavy labor, and drainage laborers were so cruelly exploited that it was said they could not survive for more than three years.
- 人類は、生物の多様性のもたらす恵沢を享受することにより生存しており、生物の多様性は人類の存続の基盤となっている。また、生物の多様性は、地域における固有の財産として地域独自の文化の多様性をも支えている。
- Human beings are living through enjoying benefits from biodiversity. Biodiversity thus serves as a basis of the survival of human beings. In addition, biodiversity, as the particular assets of each region, also supports the diversity of unique regional culture.
- 人間という組織体系で、頭脳という電池が無感覚となるほど支障を来たしたり、完全に破壊されたりしたときに、こういうオペレータが意識をもって生存しているということに対応するのは何であろうかと問いたいのです。
- What is it, I would ask, in the human system that answers to this conscious survival of the operator when the battery of the brain is so disturbed as to produce insensibility, or when it is destroyed altogether?
- こうして二千年以上も前に、「適者生存」という学説、それは今日では曖昧な臆測ではなく、実証的知識に基づいて、非常に重要なものとなってきましたが、そういう学説がともかく不完全とはいえ表明されたのです。[3]
- Thus more than 2,000 years ago the doctrine of the 'survival of the fittest,' which in our day, not on the basis of vague conjecture, but of positive knowledge, has been raised to such extraordinary significance, had received at all events partial enunciation. 3
- 喬(たかし)はその話を聞いたとき、女自身に病的な嗜好(しこう)があるのなればとにかくだがと思い、畢竟(ひっきょう)廓での生存競争が、醜いその女にそのような特殊なことをさせるのだと、考えは暗いそこへ落ちた。
- When Takashi heard the story he thought that it was one thing if the woman had perversions of her own, but the fact that the battle for survival in the red light district forced that ugly woman to do such peculiar things was depressing.
- 10月5日に東京の品川湾から出航した大日本帝国海軍の「比叡 (コルベット)」「金剛 (コルベット)」2隻により、生存者たちは翌1891年(明治24年)1月2日にオスマン帝国の首都イスタンブルに送り届けられた。
- The survivors were sent back by two corvettes of the Imperial Japanese Navy, 'Hiei' and 'Konogo,' which had departed from Shinagawa Bay in Tokyo on October 5, arriving in Istanbul, the capital of the Ottoman Empire, on January 2 of the next year, 1891.
- ――バザール方式のアナキストたちによるボランティア集団でさえ、まともなオリジナリティは発揮できないし、ましてやなにか現状に生存が係っているような人々からなる、企業委員会なんかからそんなものは絶対に出てきやしない。
- ?even volunteer groups of bazaar anarchists are usually incapable of genuine originality, let alone corporate committees of people with a survival stake in some status quo ante.
- しかし、それは生存、不滅、英雄的行為といった奇跡、そして「この地には並々ならぬ力を持つ民がいる」[3]とか「彼らは審判の日まで不滅である」[4]という評価を生み出してきた奇跡を歴史に刻みつけ続けてきた民であります。
- But, it is a people that continues to carve the miracle of survival, steadfastness, heroism and creatively because 'In this land are a people of exceeding strength,' and 'they are steadfast until the Day of Judgment.'
- 乱中において、景虎正室である実姉(妹)華渓院は景勝の降伏命令を拒んで自害、和議を申し出ようとした養祖父の憲政が景虎の嫡男上杉道満丸(信濃国豪族市川氏に庇護され、生存していた説あり)とともに景勝の兵によって討たれるなど、
- During the Otate Disturbance, Kekeiin, who was Kagetora's wife and Kagekatsu's elder (or younger) sister, refused Kagekatsu's order for surrender and killed herself. Norimasa, Kagetora's adoptive grandfather, attempting to make overtures for peace was killed by a Kagekatsu soldier along with Domanmaru UESUGI, Kagetora's eldest son (alternative accounts have them surviving after receiving shelter from the Ichikawa clan, a powerful clan in Shinano Province).
- 仏教の悟りは般若を体としており、凡夫(ぼんぶ)が煩悩(ぼんのう)に左右されて迷いの生存を繰り返し、輪廻(りんね)を続けているのは、それは何事にも分別(ふんべつ)の心をもってし、分析的に納得しようとする結果であるとする。
- The Satori concept in Buddhism encapsulates the unenlightened (Sanskrit: prthag-jana) being captive to a bewildering cycle of worldly desires and eventually developing a sense of the meaningless in relation to this endless treadmill of birth and rebirth.
- (バシャンの王オグはレパイムのただひとりの生存者であった。彼の寝台は鉄の寝台であった。これは今なおアンモンびとのラバにあるではないか。これは普通のキュビト尺で、長さ九キュビト、幅四キュビトである。) (申命記 3:11)
- (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; isn't it in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was its length, and four cubits its breadth, after the cubit of a man.) (Deuteronomy 3:11)
- 750年(天平勝宝2年)に没したという所伝があるが、その後も生存していたことを示す資料もあり、754年(天平勝宝6年)厭魅(まじないで呪い殺す)の罪により薬師寺 (下野市)に左遷された薬師寺の行信と同一人物と見る説もある。
- One legend says Gyoshin died in 750, but there are records suggesting that he lived after that, and another theory says that he was the very person named as Gyoshin who was relegated to Yakushi-ji Temple (today's Shimotsuke City) for the charge of using magic for the purpose of killing somebody in 754.
- その一方で、京都を脱出して吉野へ逃れたという生存説も当時から存在しており(彼の逃亡・生存を裏付けるかのように、弘安7年(1284年)に時輔父子を捕縛するよう命ずる関東御教書が発給されている)、真相は未だにはっきりしていない。
- On the other hand, there has been a theory since then that he managed to leave Kyoto for Yoshino to be alive (kanto migyosho (an official message from Kanto) was issued to order to capture Tokisuke and his sons in 1284 as if it confirmed his escape and survival); but the truth is still not clear.
- 人の生存又は死亡(当該人の余命が一定の期間以内であると医師により診断された身体の状態を含む。以下この項及び次項において同じ。)に関し、一定額の保険金を支払うことを約し、保険料を収受する保険(次号ハに掲げる死亡のみに係るものを除く。)
- Insurance where insurance premiums are received under contracts to pay a fixed amount of insurance claims in connection with the survival or death of individuals (including the physical state of the individual whom a doctor has diagnosed that the life expectancy is no more than a certain period; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) (excluding insurance pertaining to only death in the following sub-item (c) below).
- 1430年(永享2年)には大和国片岡の達磨寺の達磨像に彩色を施し、1440年(永享12年)には、雲居寺(うんごじ)の仏像の像容の参考とするため奈良東大寺に赴くなど、広い範囲の事績が知られ、1454年(享徳3年)頃まで生存していたようである。
- His achievements, such as coloring the Daruma sculpture of Daruma-ji Temple in Kataoka of Yamoto Province in 1430 and traveling to Nara Todai-ji Temple for the purpose of collecting useful information in deigning the Buddhist image of Ungo-ji Temple in 1440, are well-known and he is supposed to have lived until around 1454.
- また、大坂城落城後に上方で「花のようなる秀頼様を、鬼のようなる真田が連れて、退きも退いたよ鹿児島へ」という童歌がはやったことなどから、秀頼は死亡しておらず秀吉恩顧の武将により密かに救出され落ち延びたとする脱出・生存の風説が流れたことがうかがえる。
- From a children's song that says 'Sanada like an ogre accompanied by Hideyori like a flower fled as far as Kagoshima' was popular in Kamigata after the fall of the Osaka-jo Castle, we can surmise that there were a rumor about Hideyori's escape and survival and that Hideyori did not die and was secretly relieved by a busho who enjoyed Hideyoshi's favor.
- したがって、出家者が生存するためには身体を維持させるために最低限の食料を出家者以外から調達する必要があり、そうした状況下から、ふだん山地や森林で修行しその他の人々とは関わることが少ない出家者と、町村で生活している信者との間に托鉢による交流関係が発生した。
- Because of this, monks needed to supply the least amount of food required to maintain their bodies from believers other than the monks, and under such a situation, exchanges between monks, who are usually involved in ascetic practices in mountains and woods and do not relate much to other people, and believers who live in towns and villages were born.
- 捜索は、生存者の証言と行軍計画を参照して行軍ルートを割出し、そのルートを重点として、横幅30m(およそ30人一列)になって、其々が所持する長さ10m程の竹棒を雪中に突き刺しながら前進し、少しでも違和感がある手応えを感知するとその下を掘削する方法が採られた。
- The method of searching was like this; determining the marching route according to the stoies of the survivors and the marching plans, making people walk forward along that route in a 30 meters wide line (about 30 people in one line) stabbing a 10 meter long stick into the snow, and digging up the places where something strange was felt.
- 沈没したノルマントン号にはイギリス人、ドイツ人、中国人、インド人、日本人らが乗船していたが、事故の際、船員であったイギリス人、ドイツ人らコーカソイドはほぼ全員が生存した一方で、乗客であった日本人25名全員が死亡した(また、インド人の乗組員も全員死亡した)。
- Those on board the sunken Normanton included Britishers, Germans, Chinese, Indians and Japanese, and almost all the Caucasian crew, such as Britishers and Germans, survived the accident, while all 25 Japanese passengers were killed (all of the Indian crew members were also killed.)
- ただし、『一代要記』や『本朝皇胤紹運録』を基に逆算される舒明の生年(593年)とその弟の存在を考えると、592年の推古天皇即位後もしばらく生存していたはずで、非蘇我系の王位継承候補者として、蘇我系の竹田皇子や聖徳太子と比肩し得る地位を保っていたと思われる。
- But he must have been alive for a while after the Empress Suiko was enthroned in 592, according to the birth year of the Emperor Jomei, calculated back based on 'Ichidai Yoki (summary chronicle of each reign), 'Honcho koin jounroku' (the Emperor's family tree, made in the Muromachi period) and the existence of his brother; it is assumed that he held the equal power as a candidate of the successor to the throne with Takeda no miko, the Soga clan origin, and the Prince Shotoku.
- ダーヴィニズムの「適者生存」説 − トーマス・ハクスレー<注9>の説 − は、アナーキストのクロポトキンが彼の著書「相互扶助論」「進化の要因」で指摘したように、自然淘汰というよりも、ビクトリア朝時代のイギリスの経済状態(つまり帝国主義)を反映したものであった。
- The 'survival of the fittest' version -- the Thomas Huxley version -- of Darwinism was a better account of economic conditions in Victorian England than it was of natural selection, as the anarchist Kropotkin showed in his book Mutual Aid, A Factor of Evolution.
- この法律において「個人情報」とは、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日その他の記述等により特定の個人を識別することができるもの(他の情報と照合することができ、それにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいう。
- The term 'Personal Information' as used in this Act shall mean information about a living individual, which can identify the specific individual by name, date of birth or other description contained in such information (including information that can be compared with other information and thereby identify the specific individual).
- 「西郷隆盛は実は生きており、ロシアに保護されていて、ロシア皇太子訪日と同時に日本に帰ってくる」という噂を真に受け、西郷が生存しているなら津田自身の西南戦争での武勲も取り消されるのではないかと恐れて凶行に及んだとされるが、動機を裏付ける供述は得られておらず諸説が多い。
- Although there was no supporting testimony, one of the many rumours was that, upon accepting as truth the rumour that 'Takamori SAIGO was actually alive and being protected by Russia, returning to Japan with the Russian crown prince,' TSUDA feared if SAIGO was alive the deeds of valour he performed in the Satsuma Rebellion would be retracted, so committed the crime.
- 武蔵の養子伊織による『泊神社棟札』にある「有作州之顕氏神免者天正之間無嗣而卒于筑前秋月城受遺承家曰武蔵掾玄信」という記述から、天正年間に秋月城で亡くなった新免某を無二とし、武蔵は無二の養子となったと主張する意見もあるが、新免無二は明らかに天正年間以後も生存している。
- In the inscription of 'Tomari Jinja Munefuda' (Plaque on Tomari-jinja Shrine), Iori explains Musashi's origin as the Shinmen clan had been prospering in Sakushu (Mimasaka Province), however, in the Tensho era, the head of the clan died in Akizuki-jo Castle of Chikuzen Province without leaving his heir, then by his will, Harunobu was adopted into the Shinmen clan as their heir, since then, Harunobu called himself Musashi;' some historians consider that the head of the Shinmen (神免) in the inscription is identical with Muni SHINMEN (新免) and Musashi was adapted to Muni (kanji character was often used in substitution for other kanji characters which had the same pronunciation); however, that opinion is doubtful since Muni had been alive after the Tensho era (1573-1592).
- 失踪者が生存すること又は前条に規定する時と異なる時に死亡したことの証明があったときは、家庭裁判所は、本人又は利害関係人の請求により、失踪の宣告を取り消さなければならない。この場合において、その取消しは、失踪の宣告後その取消し前に善意でした行為の効力に影響を及ぼさない。
- If there is any proof that an absentee is alive, or that he/she died at a time differing from that provided in the preceding Article, the family court must, at the request of the absentee himself/herself or any interested person, rescind the adjudication of disappearance. In such case, the rescission shall not affect the validity of any act which was performed without knowledge after the adjudication of disappearance but before the rescission thereof.
- この法律において「個人情報」とは、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日その他の記述等により特定の個人を識別することができるもの(他の情報と容易に照合することができ、それにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいう。
- The term 'personal information' as used in this Act shall mean information about a living individual which can identify the specific individual by name, date of birth or other description contained in such information (including such information as will allow easy reference to other information and will thereby enable the identification of the specific individual).
- 実演を公衆に提供し、又は提示する者は、その実演の実演家の死後においても、実演家が生存しているとしたならばその実演家人格権の侵害となるべき行為をしてはならない。ただし、その行為の性質及び程度、社会的事情の変動その他によりその行為が当該実演家の意を害しないと認められる場合は、この限りでない。
- Even after the death of the performer, no person who offers or makes available a performance to the public may commit any act which would infringe upon the moral rights of performer if the performer were alive; provided, however, that the foregoing shall not apply to such act where it is found to not be against the will of the performer in light of the nature and extent of the act as well as changes in social circumstances and other conditions.
- 最終的に生存したのは、倉石一大尉(山形)、伊藤格明中尉(山形)、長谷川貞三特務曹長(秋田)、後藤房之助伍長(宮城)、小原忠三郎伍長(岩手)、及川平助伍長(岩手)、村松文哉伍長(宮城)、阿部卯吉一等卒(岩手)、後藤惣助一等卒(岩手)、山本徳次郎一等卒(青森)、阿部寿松一等卒(岩手)、の11人のみであった。
- Final survivors were only 11 persons; Captain Hajime KURAISHI (Yamagata Prefecture), Lieutenant Masaaki ITO (Yamagata Prefecture), Sergeant Major Teizo HASEGAWA (Akita Prefecture), Corporal Fusanosuke GOTO (Miyagi Prefecture), Corporal Chuzaburo OHARA (Iwate Prefecture), Corporal Heisuke OIKAWA (Iwate Prefecture), Corporal Fumichika MURAMATSU (Miyagi Prefecture), Private First Ukichi ABE (Iwate Prefecture), Private First Sosuke GOTO (Iwate Prefecture), Private First Tokujiro YAMAMOTO (Aomori Prefecture), Private First Hisamatsu ABE (Iwate Prefecture).
- 宗教的信仰は生存のための闘争では(困難な時期に希望を与え、他の人が生き残れないところで生存可能にしてくれて)大きな強みとなる(と論じることもできるわけだ)のだから、ダーウィン理論の無神論的含みを認めるのを拒否するのは、理論の点で完全に理にかなっている(宗教的信念に向う傾向のようなものが遺伝的な形質だと認めるなら、なおさらそうだ)。
- Since a religious faith (one could argue) is a great asset in the struggle for life (giving hope in hard times, enabling a person to survive where another might fail), then the refusal to accept the atheistic implications of Darwinian theory is perfectly understandable in terms of that theory (especially if we accept that something like a predisposition to religious belief is a heritable trait).
- つまり、肉体全部の解体がもはや私たちの真の自我を消滅させるようなものではなく、あるいは「我々がそこから印象を受けたり、普通に生存するためにそれを利用したりする、なにか本来のものではない物質の解体という以外には、私たちから生存能力、つまり知覚し行動する能力を奪うものではない」のに、私たちは肉体が持続するよう力をつくしているのかもしれないと、思っているのです。
- that we may animate a succession of bodies, the dissolution of all of them having no more tendency to dissolve our real selves, or 'deprive us of living faculties―the faculties of perception and action―than the dissolution of any foreign matter which we are capable of receiving impressions from, or making use of for the common occasions of life.'
- 日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。
- We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth. We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want.
- 宮内貴久の著物によれば、住居とは生存の拠り所として、最も根本的な施設であり古来より生命や財産を守るための工夫を重ねてきたが天災によって、当時としては不可解な被害(例えば地震)に見舞われていたことから災いの要因を含めた「世界を支配し統括する原理を知りたい」という欲求に晒された結果、住宅に対して、人々が居住生活に求める概念を実体化させて、長い年月を経て培われた知見が規範化され影響力を持ち家相の世界観が生み出されたと述べられている。
- According to a book of Takahisa MIYAUCHI, houses are the most fundamental center of one's existence and from ancient times people have made efforts to protect life or fortune, but natural disasters (eg. earthquakes) were mysterious in those days so they desired to understand 'the principles governing and controlling the world' including factors for disasters, as a result of which the concept of living space materialize, over the years cultivated through knowledge, a standard influencing the construction of a house, from an outlook of the world was produced.
- 商法第二編第十章第一節第一款(第六百五十条第一項及び第六百六十四条を除く。)(損害保険の総則)の規定は共済事業を行う事業協同組合若しくは事業協同小組合又は火災共済協同組合(以下この条において「共済事業を行う協同組合」という。)が締結する一定の偶然の事故によつて生ずることのある損害をてん補することを約し共済掛金を収受する共済契約について、同節第二款(火災保険)の規定は火災共済協同組合が締結する火災共済契約について、同節第三款(運送保険)の規定は共済事業を行う協同組合(火災共済協同組合を除く。)が締結する一定の偶然の事故によつて生ずることのある運送品の損害をてん補することを約し共済掛金を収受する共済契約について、同章第二節(第六百八十三条第一項に掲げる準用規定のうち第六百六十四条に係る規定を除く。)(生命保険)の規定は共済事業を行う協同組合(火災共済協同組合を除く。)が締結する人の生存又は死亡(当該人の余命が一定の期間以内であると医師により診断された身体の状態を含む。)に関し一定の金額を支払うことを約し共済掛金を収受する共済契約について、それぞれ準用する。
- The provisions of Part II, Chapter X, Section 1, Subsection 1 (excluding Article 650, paragraph (1) and Article 664) (General Provisions on Casualty Insurance) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a business cooperative or a minor business cooperative engaged in mutual aid activities or a fire mutual aid cooperative (hereinafter referred to as 'a cooperative engaged in mutual aid activities' in this Article) whereby mutual aid premiums are received by promising to compensate for damages that may be caused by certain accidental incidents; the provisions of Subsection 2 (Fire Insurance) of the same Section shall apply mutatis mutandis to fire mutual aid contracts concluded by a fire mutual aid cooperative; the provisions of Subsection 3 (Cargo Insurance) of the same Section shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a cooperative engaged in mutual aid activities (excluding a fire mutual aid cooperative) whereby mutual aid premiums are received by promising to compensate for damages to cargos that may be caused by certain accidental incidents; and the provisions of Section 2 (excluding the provisions pertaining to Article 664 among the provisions on application mutatis mutandis set forth in Article 683, paragraph (1)) (Life Insurance) of the same Chapter shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a cooperative engaged in mutual aid activities (excluding a fire mutual aid cooperative) whereby mutual aid premiums are received by promising to pay a certain amount of money with regard to the survival or death of a person (including a physical condition where said person has been diagnosed by a doctor to have no more than a certain period left to live).