生じる: 891 Terms and Phrases
- 生じる
- to produce
- to yield
- to cause
- to result from
- to arise
- to be generated
- stem
- raise
- occur
- give rise to
- accrue
- afford
- bear
- become
- boil up
- come about
- crop
- develop
- grow
- result in
- stem from ~
- take its rise
- come into being
- happen
- 根を生じる
- to take root
- to put forth roots
- ~を生じる
- bring forth
- lead to ~
- ~から生じる
- branch out from ~
- spring from ~
- 興味が生じる
- The interest accrues
- 腸に生じる結石
- a calculus occurring in the intestines
- 財貨を生じる源
- available source of wealth
- 地表に生じるもの
- Samon on the ground surface
- 海底に生じるもの
- Samon on the seabed
- 結果として生じる
- resultant
- corollary
- ensue
- resulting
- 消耗を生じるさま
- producing exhaustion
- 糖の発酵で生じる
- occurs in some fermentations of sugars
- 人から生じる印象
- the impression produced by a person
- 照射領域内で生じる
- occur within the radiation field
- 開拓中に生じる侵食
- culturally-induced erosion
- 敵意から生じる分離
- separation resulting from hostility
- 軽く打って生じる音
- the sound made by a gentle blow
- 植物の、葉を生じる
- produce leaves, of plants
- 無知から生じる無礼
- impoliteness resulting from ignorance
- 純利益として生じる
- yield as a net profit
- 炎症から生じるさま
- resulting from inflammation
- 苦痛から生じる不幸
- misery resulting from affliction
- 養育から生じるさま
- resulting from nurture
- ここで疑問が生じる。
- Now the question is,
- 結果として生じる何か
- something that results
- 暗闇または夜に生じる
- occurring in the dark or night
- 寒さから生じる無感覚
- insensibility resulting from cold
- 熱分解から生じるさま
- resulting from pyrolysis
- 足に生じる真菌性感染症
- fungal infection of the feet
- 水溶液中に塩基を生じる
- yielding a base in aqueous solution
- 真菌によって生じる炎症
- an inflammatory condition caused by a fungus
- 時々、精神錯乱で生じる
- sometimes occurring in delirium tremens
- 快い刺激から生じる感覚
- the feeling caused by agreeable stimuli
- 優しい心から生じる同情
- sympathy arising from a kind heart
- 炎か猛暑によって生じる
- produced by the action of fire or intense heat
- 熱量を生じるトウガラシ
- calorifacient chili peppers
- 摩擦によって生じる電気
- electricity produced by friction
- 火山活動から生じる隆起
- a raising of the land resulting from volcanic activity
- 下痢と熱、腹痛を生じる
- characterized by diarrhea and fever and abdominal pains
- あまりにたくさん生じる
- bear too much
- 通常窒息から生じること
- usually resulting from asphyxia
- 柔らかい丸い形で生じる
- occur in soft rounded shapes
- 幸せと安寧を生じるさま
- producing happiness and well-being
- 擦過部を生じる物質の粗さ
- the roughness of a substance that causes abrasions
- 男性間に生じる親しい関係
- the formation of a close personal relationship between men
- 血清中に生じるアルブミン
- albumin occurring in blood serum
- 事故は不注意から生じる。
- Accidents arise from carelessness.
- 医療行為から生じる廃棄物
- clinical wastes generated from medical practices
- 彼女の行動規則を生じる。
- Her behavior gave rise to rumors.
- すりむいて生じる皮膚の傷
- a skin sore caused by chafing
- 善悪の感覚から生じること
- arising from a sense of right and wrong
- 夏の、または、夏に生じる
- of or occurring in summer
- 皮膚と粘膜に発疹を生じる
- characterized by eruptions of the skin and mucous membrane
- 望ましい影響を生じること
- producing a desired effect
- 善悪の判断から生じる義務
- an obligation arising out of considerations of right and wrong
- 思春期に生じる精神的苦痛
- emotional distress arising during adolescence
- 起こる、生じる、行われる
- happen, occur, take place
- 球茎を持つか、生じるさま
- having or producing corms
- 慎重な考えから生じるさま
- resulting from careful thought
- 顔面と身体に水泡を生じる
- causes a rash of vesicles on the face and body
- ここで問題が生じるのです。
- but now comes my difficulty.
- 起こるか、起こるか、生じる
- come about, happen, or occur
- 牛乳の中に生じるアルブミン
- albumin occurring in milk
- 大気中の氷晶によって生じる
- caused by ice crystals in the atmosphere
- 一家創立は次の場合に生じる
- Creation of a family occurs in following cases.
- 心臓の左心室の収縮で生じる
- results from the systole of the left ventricle of the heart
- 脱水症状によって生じる発熱
- fever resulted from becoming dehydrated
- 支出義務が生じる条件の検証
- verify the conditions under which payment falls due.
- ウィルスによって生じる肝炎
- hepatitis caused by a virus
- 楽しめる物事から生じる快さ
- pleasantness resulting from something that can be enjoyed
- 研摩する過程から生じる物質
- material resulting from the process of grinding
- 顔と首に生じる真菌性感染症
- fungal infection of the face and neck
- 手や足の痙攣性奇形を生じる
- causes spastic deformity of the hand or foot
- 積極的な心配から生じる不安
- agitation resulting from active worry
- 快い状態から生じる心地よさ
- pleasantness resulting from agreeable conditions
- 4つの自然に生じる形態がある
- there are four naturally occurring forms
- 多くの病気が貧困から生じる。
- Many diseases result from poverty.
- 性別間に存在するか生じるさま
- existing or occurring between the sexes
- 蛋白質に生じる結晶のアミノ酸
- a crystalline amino acid occurring in proteins
- インダクタンスから生じるさま
- arising from inductance
- 肺内である、あるいはで生じる
- being or occurring within a lung
- 麻薬によって生じる幻覚的経験
- a hallucinatory experience induced by drugs
- チョークで書いて生じるほこり
- dust resulting from writing with a piece of chalk
- 発疹チフス熱はそこから生じる
- typhus fever results therefrom
- 反応はその系の液体相で生じる
- the reaction occurs in the liquid phase of the system
- 打撲によって身体に生じるこぶ
- a lump on the body caused by a blow
- 特に同じ種の有機体から生じる
- especially derived from an organism of the same species
- 菌類によって生じる植物の病気
- a plant disease caused by a fungus
- 利益をもたらすか、生じるさま
- doing or producing good
- 起源を生じるか、使用するさま
- resulting from or employing derivation
- 腸の閉塞から生じるひどい便秘
- severe constipation resulting from an obstruction in the intestines
- 痛みと腫れ、赤み、熱を生じる
- characterized by pain and swelling and redness and heat
- 圧力差で生じる領域に及ぼす力
- a force over an area produced by a pressure difference
- 汚水処理によって生じる沈殿物
- the precipitate produced by sewage treatment
- 騎手が鞍ですりむいて生じる傷
- sore on a horseback rider chafed by a saddle
- 苦しめられて生じる強いいらだち
- a feeling of intense annoyance caused by being tormented
- あらゆる発明は必要から生じる。
- All inventions grow out of necessity.
- 誕生の前に生じるか存在するさま
- occurring or existing before birth
- 朝に関する、または、朝に生じる
- pertaining to or occurring in the morning
- 個性の、または、個性から生じる
- of or arising from personality
- 自己免疫疾患や過敏反応を生じる
- produces autoimmune disease or hypersensitivity reactions
- 上皮組識に生じる悪性腫瘍の総称
- any malignant tumor derived from epithelial tissue
- 赤血球の破壊によって生じる貧血
- anemia resulting from destruction of erythrocytes
- 主に結合組織の一部として生じる
- occur chiefly as components of connective tissue
- 胞子のうを生じるシダや蘚類の葉
- leaf in ferns and mosses that bears the sporangia
- 政府の政策から生じる社会的混乱
- the social dislocations resulting from government policies
- 傷と潰瘍は肉芽生じることもある
- wounds and ulcers can granulate
- 骨の成長によって生じる飛節内腫
- spavin caused by a bony growth
- 悲嘆または苦悩から生じる悲しみ
- sadness caused by grief or affliction
- 煩わしいいらだちから生じる怒り
- anger produced by some annoying irritation
- 病原微生物を含むか、生じるさま
- containing or resulting from disease-causing organisms
- 疲れから生じるグロッキーな状態
- a groggy state resulting from weariness
- ウマの前足の内側に生じる裂け目
- a crack on the inside of a horse's forefoot
- 特定の影響を生じることができる
- capable of producing a certain effect
- 反対方向に戻る変化が生じること
- the occurrence of a change in direction back in the opposite direction
- 船移動が原因で生じる乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling on water
- 呼吸器機能の低下を生じる肺疾患
- an abnormal condition of the lungs marked by decreased respiratory function
- 事故はしばしば不注意から生じる。
- Accidents often result from carelessness.
- 赤い皮膚発疹と潰瘍性病変を生じる
- marked by red skin eruptions and ulcerating lesions
- 疾患の結果として生じる組織的作用
- an organic process occurring as a consequence of disease
- 病気の徴候として生じる皮膚の発疹
- eruption on the skin occurring as a symptom of a disease
- 多くの樹脂に生じる白い結晶性固体
- a white crystalline solid occurring in many resins
- 精神的ストレスから生じる神経過敏
- nervousness resulting from mental stress
- 音の振動または交流を生じる発電機
- generator that produces sonic oscillations or alternating current
- 一緒に集団あるいは束になり生じる
- occurring close together in bunches or clusters
- 種の間で生じる、または起こるさま
- arising or occurring between species
- 冬に特徴的な、または、冬に生じる
- characteristic of or occurring in winter
- 人の死の後に起こるか、生じるさま
- occurring or coming into existence after a person's death
- 深呼吸や速い呼吸によっても生じる
- can result from deep or rapid breathing
- ウマの後ろ足の前部に生じる裂け目
- a crack on the forepart of a horse's hindfoot
- うっ血性心臓疾患で生じる静脈逆流
- a venous reflux occurring in congestive heart failure
- もや、霧または蒸気から生じる曇り
- cloudiness resulting from haze or mist or vapor
- 陰陽は共に存在するすべてを生じる
- yin and yang together produce everything that comes into existence
- 体に塗られる際に熱感を生じるさま
- producing the sensation of heat when applied to the body
- 骨髄の機能不全によって生じる貧血
- anemia resulting from inadequately functioning bone marrow
- 塵の吸入によって生じる肺胞の炎症
- inflammation of the alveoli in the lungs caused by inhaling dust
- 高すぎる見積もりの結果生じる計算
- a calculation that results in an estimate that is too high
- 皮膚の無毛部に生じる真菌性感染症
- fungal infection of nonhairy parts of the skin
- リボフラビンの欠乏によって生じる
- caused by a deficiency of riboflavin
- 多くの火成岩で生じる珍しい斜長石
- rare plagioclastic feldspar occurring in many igneous rocks
- 2つの方式を持つ、あるいは生じる
- having or occurring with two modes
- 胃噴門からの静脈の結合から生じる
- arises from a union of veins from the gastric cardia
- 深海の、または、深海の場で生じる
- of or taking place in the deeper parts of the sea
- 「この怠業は2つの原因から生じる。
- 'This loafing or soldiering proceeds from two causes.
- 神経作用で生じる有機物質のいずれか
- any organic substance that occurs in neural activity
- 社会における変化は個人から生じる。
- Changes in society come from individuals.
- 2.偶然に生じるものはなにもない。
- 2. Nothing happens by chance.
- 封土を持つ、または、封土から生じる
- having or arising from a benefice
- 輝銀鉱で、そして、自由形式で生じる
- occurs in argentite and in free form
- 意気が徐々に害されて生じる落ち込み
- depression resulting from an undermining of your morale
- 病気はしばしば飲みすぎから生じる。
- Illness often results from drinking too much.
- 導体が磁束を切るために生じる起電力
- emf induced by cutting magnetic flux
- また、それに伴う乾燥化等も生じる。
- At the same time, aridification also often occurs.
- 緑青:銅の酸化で生じる緑色の粉末。
- Verdigris (copper rust): A pigment in green powder created by the oxidation of copper.
- 照明用のガスの燃焼によって生じる光
- light yielded by the combustion of illuminating gas
- 皮膚の炎症や壊死を生じる疾患の総称
- any of several inflammatory or gangrenous skin conditions
- チアノーゼを生じる遺伝的な心臓疾患
- characterized by four symptoms: pulmonary stenosis and ventricular septal defect and malposition of the aorta over both ventricles and hypertrophy of the right ventricle
- 縄の摩擦で生じる(通常手の)擦過傷
- abrasion (usually on the hands) caused by friction from a rope
- 香が焚かれたときに生じる快いにおい
- the pleasing scent produced when incense is burned
- 海水や鉱物岩塩(岩塩)の中に生じる
- occurs in sea water and in the mineral halite (rock salt)
- 変化によって受けることや生じるさま
- tending to undergo or resulting from mutation
- 考えまたは意見の衝突から生じる不和
- discord resulting from a clash of ideas or opinions
- 産道を通るときの圧力によって生じる
- caused by pressure during birth
- 局部の組織を修復することから生じる
- results from excessive tissue repair
- 天才と精神異常は同じ主根から生じる
- genius and insanity spring from the same taproot
- 会社での処世術は時に逆効果を生じる
- office politics is often counterproductive
- 性的衝動により生じる精神エネルギー
- psychic energy produced by the libido
- 不安または憂慮によって生じる気持ち
- a feeling caused by uneasiness or apprehension
- 通常、根に寄生体が宿ることで生じる
- usually caused by parasites attacking the roots
- アルコール飲料の発酵で生じる沈澱物
- the sediment from fermentation of an alcoholic beverage
- 気圧の急激な変化によって生じる痛み
- pain resulting from rapid change in pressure
- 神経に麻酔薬を注入することで生じる
- produced by an anesthetic agent applied to the nerve
- ウルシ植物との接触から生じる皮膚炎
- dermatitis resulting from contact with a poison oak plant
- 何らかの出来事か動作から生じる利益
- benefit resulting from some event or action
- 化学反応の結果として生じる化学物質
- a chemical substance formed as a result of a chemical reaction
- 海底噴火から生じると信じられている
- believed to result from underwater eruptions
- 失敗は無知から生じることがよくある。
- Failures often spring from ignorance.
- ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
- Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
- 1.無からは生じるものはなにもない。
- 1. From nothing comes nothing.
- 日和見感染よって生じる副次的な感染症
- secondary infection caused by an opportunistic infection
- 口部に生じる疱疹の原因となるウイルス
- a herpes virus that causes oral herpes
- 家畜に生じる(人がかかる場合もある)
- affects domestic animals (and sometimes people)
- 勝者に驕りが生じることを戒めた言葉。
- It is a warning for winners who would become arrogant.
- アルデヒドで生じる負の一価のアシル基
- the negative univalent acyl radical CHO that occurs in aldehydes
- 生じるための通常の発達ができないこと
- failure of normal development to occur
- ビタミンKの欠乏から生じることがある
- can result from vitamin K deficiency
- 期待が実現されないときに生じる不満感
- a feeling of dissatisfaction that results when your expectations are not realized
- 国家債務の増加は最後の戦争から生じる
- The increase in the national debt stems from the last war
- 小節があるか、小結節の形で生じるさま
- having nodules or occurring in the form of nodules
- 普通骨髄のみに生じる白血球の先駆物質
- a precursor of leukocytes that normally occurs only in bone marrow
- 物質から生じる、または、物質から成る
- derived from or composed of matter
- 好ましくない結果から生じる不幸な状態
- an unfortunate state resulting from unfavorable outcomes
- 爪(特に足の爪)に生じる真菌性感染症
- fungal infection of the nails (especially toenails)
- 嫌がられる態度から生じる恥ずべき状態
- state of disgrace resulting from detestable behavior
- 仲裁に関連する、または仲裁から生じる
- relating to or resulting from arbitration
- 肺炎と血液感染症を生じる、急性感染症
- an acute infectious disease characterized by pneumonia and blood infection
- さまざまな全身の不調から生じる腎不全
- renal failure that can result from a variety of systemic disorders
- 声の大きさではなく高さから生じる強調
- emphasis that results from pitch rather than loudness
- ツタウルシ植物との接触から生じる皮膚炎
- dermatitis resulting from contact with the poison ivy plant
- 表皮性の花粉のうの群から生じる胞子のう
- a sporangium that arises from a group of epidermal cells
- 2つの異なる形式で生じるまたは存在する
- occurring or existing in two different forms
- 球根を生じる、または、球根から成長する
- producing or growing from bulbs
- また前方後円墳の形式にも変化が生じる。
- Additionally, the style of keyhole-shaped tumuli went through some changes.
- 喜びで満ちている、または、喜びを生じる
- full of or producing joy
- 春の、春に特徴的な、または、春に生じる
- of or characteristic of or occurring in spring
- 中胚葉に関して、または中胚葉から生じる
- relating to or derived from the mesoderm
- 見た目の外因なしで起こるか、生じるさま
- happening or arising without apparent external cause
- 緑内障は眼内の上昇から生じることがある
- glaucoma can result from increased intraocular pressure
- これらの化学製品は、有害な蒸気を生じる
- These chemicals produce a noxious vapor
- 熱電気を含む、または、熱電気から生じる
- involving or resulting from thermoelectricity
- 生産コストの上昇によって生じる物価上昇
- inflation caused by an increase in the costs of production
- 核を持つこと、または核の中で生じるさま
- having a nucleus or occurring in the nucleus
- 水に溶けて臭化水素酸を生じる無色の気体
- a colorless gas that yields hydrobromic acid in solution with water
- 染色体変化により生じる特性を持つ有機体
- an organism that has characteristics resulting from chromosomal alteration
- セルリーの葉に斑点を生じる真菌性の病気
- a fungous leaf spot disease of the celery plant
- 自動車での移動が原因で生じる乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling in a car
- 結合または結びつくことから生じる組合せ
- a combination that results from coupling or interlinking
- 孤独や見捨てられることから生じる悲しみ
- sadness resulting from being forsaken or abandoned
- 力が物体に働くときに生じる同等で逆の力
- the equal and opposite force that is produced when any force is applied to a body
- 血中の細菌性の毒素によって生じる敗血症
- blood poisoning caused by bacterial toxic substances in the blood
- ジャマイカ・ニガキを生じる西インドの木
- West Indian tree yielding the drug Jamaica quassia
- 戦時下のストレスによって生じる精神障害
- a mental disorder caused by stress of active warfare
- 幼児と母親の間に生じる出生時からの愛慕
- the attachment that forms between an infant and its mother beginning at birth
- 何かの結果として起こるか、または生じる
- happen or occur as a result of something
- コルチゾール過剰分泌によって生じる腺疾患
- a glandular disorder caused by excessive cortisol
- 性器や鼠けい部皮膚に丘疹が生じるのが特徴
- characterized by a pimply rash of the skin in the genital and groin region
- 高エネルギーの粒子衝突の結果生じる中間子
- produced as the result of high-energy particle collision
- よって満年齢を用いるのには問題が生じる。
- Using this calendar for the Western style of calculating age has caused problems.
- 性器に生じるヘルペスの原因となるウイルス
- a herpes virus that can cause genital herpes
- 血清の、血清を生じる、または、血清を含む
- of or producing or containing serum
- 自然な化合物に豊富で生じる(特に海水で)
- occurs abundantly in natural compounds (especially in salt water)
- 毎日の、毎日に属する、または、毎日生じる
- of or belonging to or occurring every day
- 生命体を伴うこと、または生命体から生じる
- involving or derived from living organisms
- 寒さと湿気に長時間さらされたために生じる
- resulting from exposure to cold and wet
- 動脈圧は心拍出量と血管の抵抗の結果生じる
- arterial pressure is the product of cardiac output and vascular resistance
- 乗り物移動が原因で生じる、めまいと吐き気
- the state of being dizzy or nauseated because of the motions that occur while traveling in or on a moving vehicle
- 血液供給の障害によって生じる局部的な壊死
- localized necrosis resulting from obstruction of the blood supply
- 契約から生じる論争の仲裁に備える契約条項
- a clause in a contract providing for arbitration of disputes arising under the contract
- 鼠蹊部に生じる真菌性感染症(男性に多い)
- fungal infection of the groin (most common in men)
- (熱電対でのように)熱によって生じる電気
- electricity produced by heat (as in a thermocouple)
- 感染症や外傷、変性によって生じる骨の炎症
- inflammation of a bone as a consequence of infection or trauma or degeneration
- 1つ、またはそれ以上の胞子のうを生じる柄
- stalk bearing one or more sporangia
- 日光にさらされることによって生じる皮膚炎
- dermatitis caused exposure to sunlight
- 疲労から生じるぼんやりとしたもの憂げな状態
- a dull and listless state resulting from weariness
- 中年以降に通常生じるもっとも一般的な関節炎
- the most common form of arthritis occurring usually after middle age
- 毎月の、毎月生じる、または、毎月支払うべき
- of or occurring or payable every month
- 存在することまたは生じることができないこと
- incapability of existing or occurring
- デンプン糊はほしかびが生じるおそれがある。
- The use of starch paste can cause mold growth.
- 肥後守如元(以後、会津中将の称が生じる)。
- Continued as Higo-no-Kami (the name of Aizu Chujo later surfaced).
- 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
- Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
- 正式な授与または任命で生じるまたは、の特徴
- occurring at or characteristic of a formal investiture or induction
- 顔面の筋肉を動かすことで生じるジェスチャー
- a gesture executed with the facial muscles
- ガタガタいう音(たいてい急な動きで生じる)
- a rattling noise (often produced by rapid movement)
- 通常、角膜の不規則な構造から生じる視力障害
- impaired eyesight resulting usually from irregular conformation of the cornea
- 食物不足や吸収不良、代謝異常によって生じる
- can result from inadequate intake of food or from malabsorption or metabolic disorders
- 酵素の、に関する、あるいは、によって生じる
- of or relating to or produced by an enzyme
- 目標の達成を妨げられる経験から生じる気持ち
- the feeling that accompanies an experience of being thwarted in attaining your goals
- 眼窩の上に位置しているか、または生じるさま
- located or occurring above the eye socket
- 母親と胎児の血液のRh不適合によって生じる
- the result of Rh incompatibility between maternal and fetal blood
- 声道で調節される声帯の振動によって生じる音
- the sound made by the vibration of vocal folds modified by the resonance of the vocal tract
- 納税者の営業活動に伴って生じる通常必要経費
- ordinary and necessary expenses incurred in a taxpayer's business or trade
- 光がプリズムで分散されると生じる、色の分布
- the distribution of colors produced when light is dispersed by a prism
- 分泌の、分泌に関する、または、分泌を生じる
- of or relating to or producing a secretion
- 眼圧は普通だが、視神経損傷から生じる緑内障
- glaucoma that results from damage to the optic nerve although the intraocular pressure is normal
- 体内に過剰な鉛を摂取することで生じる中毒症
- toxic condition produced by the absorption of excessive lead into the system
- 甲状腺ホルモン分泌減少によって生じる腺疾患
- a glandular disorder resulting from insufficient production of thyroid hormones
- 汚染物質を大気に放出する工場から生じる汚染
- pollution resulting from an industrial plant discharging pollutants into the atmosphere
- 地面や他の出所から生じる健康に害のある蒸気
- unhealthy vapors rising from the ground or other sources
- ヘモグロビン濃度の減少によって生じる低酸素症
- hypoxia resulting from a decreased concentration of hemoglobin
- 生牛乳を酸敗・凝固するとき生じる水っぽい成分
- watery part of milk produced when raw milk sours and coagulates
- 神経が骨にぶつかると、鋭いうずく感覚を生じる
- a sharp tingling sensation results when the nerve is knocked against the bone
- (特に物の外側に)白い堆積物を生じる氷の結晶
- ice crystals forming a white deposit (especially on objects outside)
- 偽膜性喉頭炎に似ているか、生じるか、示すさま
- resembling or arising from or indicating croup
- 減少している唾液分泌から生じる異常な口腔乾燥
- abnormal dryness of the mouth resulting from decreased secretion of saliva
- 有機体に生じる合成物およびプロセスの有機化学
- the organic chemistry of compounds and processes occurring in organisms
- 青春期生じる人の発達の第5の性的、社会的段階
- the fifth sexual and social stage in a person's development occurring during adolescence
- その間に電圧が生じる異なる2つの金属の接続部
- a junction between two dissimilar metals across which a voltage appears
- 身体の一部に圧力をかけることによって生じる傷
- an injury resulting from getting some body part squeezed
- 彼らの探検には問題の生じることが予想される。
- I anticipate that there will be problems on their expedition.
- 狭めた声道を通過する息によって生じる継続子音
- a continuant consonant produced by breath moving against a narrowing of the vocal tract
- ある物体が他と触れて動かされた時に生じる抗力
- the resistance encountered when one body is moved in contact with another
- 夏に属する、夏に特徴的な、または、夏に生じる
- belonging to or characteristic of or occurring in summer
- 誘起された電流によって生じる導電性材料の加熱
- the heating of a conducting material caused by an electric current induced in it
- ジャガイモの疫病から生じるアイルランドの飢饉
- a famine in Ireland resulting from a potato blight
- 過度なアルコール摂取の結果生じる一時的な状態
- a temporary state resulting from excessive consumption of alcohol
- 影響を及ぼす、または、変化または効果を生じる
- exerting influence or producing a change or effect
- 通貨の需要と供給の上昇のよって生じる物価上昇
- inflation caused by an increase in demand or in the supply of money
- マイボーム腺の閉塞で生じる瞼の小さな脂性嚢胞
- a small sebaceous cyst of the eyelid resulting when a Meibomian gland is blocked
- 乳房に軽症の皮膚炎を生じる牛のウィルス性疾患
- a viral disease of cattle causing a mild skin disease affecting the udder
- 触覚の、触覚に関する、または、触覚から生じる
- of or relating to or proceeding from the sense of touch
- 胃の一部の横隔膜からの突出から生じるヘルニア
- hernia resulting from the protrusion of part of the stomach through the diaphragm
- 裁判所から命じられた、または裁判所から生じる
- decreed by or proceeding from a court of justice
- 欠点または罪に対する意識から生じる苦しい感情
- a painful emotion resulting from an awareness of inadequacy or guilt
- 対立する力の静的バランスから生じる不活動状態
- inactivity resulting from a static balance between opposing forces
- リンパ球と腫瘍細胞の融合の結果生じる雑種細胞
- a hybrid cell resulting from the fusion of a lymphocyte and a tumor cell
- いびきをかいているときに生じるグーグーいう音
- the rattling noise produced when snoring
- 宝石用原石として使用されるさまざまな色で生じる
- occurs in various colors that are used as gemstones
- その生活環中で親胞子虫の無性分裂から生じる細胞
- a cell that arises from the asexual division of a parent sporozoan during its life cycle
- 人と人の間に生じる親しい関係(夫婦または親子)
- a close personal relationship that forms between people (as between husband and wife or parent and child)
- 地球の表面で、または、表面近くで生じる変成作用
- metamorphism that occurs at or near the earth's surface
- 毎時間生じること、あるいは時間ごとに支払うべき
- occurring every hour or payable by the hour
- 炎症とかゆみ、脱毛を生じる、慢性の伝染性皮膚病
- a persistent and contagious disease of the skin causing inflammation and itching and loss of hair
- 主に若者とヤングアダルトに生じる横紋筋肉腫の型
- form of rhabdomyosarcoma occurring mainly in adolescents and young adults
- 終わりまたは末端に生じる、あるいは形成するさま
- occurring at or forming an end or termination
- ものすごい敵意または憎しみを生じるか、表すさま
- proceeding from or exhibiting great hostility or animosity
- 足の裏に関連すること、または足の裏に生じるさま
- relating to or occurring on the undersurface of the foot
- 全力を尽くしすぎて不快な状態やけがが生じること
- so much exertion that discomfort or injury results
- 神経症によって生じる疾病や症状について使われる
- used of illness or symptoms resulting from neurosis
- 有毒の、あるいは汚染した食物によって生じる疾病
- illness caused by poisonous or contaminated food
- 腕につながる神経が圧迫されることによって生じる
- caused by compression on a nerve supplying the arm
- ヘモグロビンの合成異常によって生じる遺伝性貧血
- an inherited form of anemia caused by faulty synthesis of hemoglobin
- それを生じる生物の組織に反して作用している抗体
- an antibody acting against tissues of the organism that produces it
- プラトニウムにヘリウム核で衝撃を与えると生じる
- produced by bombarding plutonium with helium nuclei
- ある蘚類や苔綱のような造精器を生じるコケの本体
- gametophore bearing antheridia as in certain mosses and liverworts
- 摩擦に関係している、で作用する、によって生じる
- pertaining to or worked or produced by friction
- 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。
- A lot of problems derive from a lack of reading in the home.
- 時々、歯が抜かれ、凝血が生じない場合の後に生じる
- sometimes occurs after a tooth is extracted and a blood clot fails to form
- 進化の、進化に関する、または、進化によって生じる
- of or relating to or produced by evolution
- 網膜の下のガラス状物質の小さな累積から生じる眼病
- an eye disease resulting from small accumulations of hyaline bodies underneath the retina
- この構成の割合によってじつに多様な旨味が生じる。
- Depending upon the composition of such constituents, a large variety of umami are created.
- 大仏には、完成後数十年にして亀裂や傾きが生じる。
- In the decades following the completion, the Great Buddha had cracks and began to slant.
- ただし、完熟しても果肉に甘味を生じることはない。
- However, the fruits are not sweet even if they are completely ripe.
- そのため、将軍と呼ぶ事に違和感が生じる事となる。
- For this reason, a sense of discrepancy grew from calling the top leader a shogun.
- 時計によって生じる規則的に繰り返すカチカチいう音
- steady recurrent ticking sound as made by a clock
- 麻酔薬の注射から脊椎の硬膜上腔に生じる局所麻酔法
- regional anesthesia resulting from injection of an anesthetic into the epidural space of the spinal cord
- 石灰化を伴うこと、または石灰化によって生じるさま
- involving or resulting from calcification
- 光が完全に遮られることによって生じる真暗闇の領域
- a region of complete shadow resulting from total obstruction of light
- 中心で、または中心付近に位置する、あるいは生じる
- located or occurring within or closer to a center
- 繊維素溶解を生じる薬は治療薬として使用されている
- drugs causing fibrinolysis have been utilized therapeutically
- 官僚制度の過度な成長、そして結果として生じる問題
- an excessive growth of bureaucracy, with attendant problems
- 炭素に関する、炭素から成る、または、炭素を生じる
- relating to or consisting of or yielding carbon
- 他の単語と一緒に生じる場合のみに重要な単語か句の
- of a word or phrase meaningful only when it occurs in the company of other words
- 太陽光線にさらされることによって生じる皮膚の炎症
- redness of the skin caused by exposure to the rays of the sun
- 福音を熱心に擁護するその熱意から生じる霊的な再生
- spiritual rebirth resulting from the zeal of crusading advocacy of the gospel
- 声門の、声門に関する、または、声門によって生じる
- of or relating to or produced by the glottis
- 通常、1つの種の中で地理的隔離の結果として生じる
- usually arises as a consequence of geographical isolation within a species
- 緊張の、緊張に関する、または、緊張によって生じる
- of or relating to or produced by tension
- あらゆる生物は少なくとも一つの生きた親から生じる。
- 2. All living things must come from at least one living parent
- 植物組織の褐色になるか焦げた外観を生じる植物の疾患
- a plant disease that produces a browning or scorched appearance of plant tissues
- ビタミンを過剰に摂取することによって生じる異常症状
- an abnormal condition resulting from taking vitamins excessively
- そこを通して食物が取り入れられ、発声が生じる開口部
- the opening through which food is taken in and vocalizations emerge
- ANDゲートの出力の逆である出力を生じる論理ゲート
- a logic gate that produces an output that is the inverse of the output of an AND gate
- 脳と脊髄やほかで生じる麻薬特性があるエンドルフィン
- an endorphin having opiate qualities that occurs in the brain and spinal cord and elsewhere
- 超高速の電気鉄道においては大量の電力消費が生じる。
- When trains are operated in a super-high speed on an electric railway line, lots of power is consumed.
- いくつかの植物油において生じる液体高度不飽和脂肪酸
- a liquid polyunsaturated fatty acid that occurs in some plant oils
- 重くて鈍い音(重たい物体がぶつかって生じるような)
- a heavy dull sound (as made by impact of heavy objects)
- 難しい、または困難な方法で生じる、または引き起こす
- get or cause to become in a difficult or laborious manner
- 通常、過労や心理ストレスなど、身体の緊張から生じる
- usually caused by body tension resulting from overwork or psychological stress
- 負傷、炎症または感染から生じる肉芽組織から成る腫瘍
- a tumor composed of granulation tissue resulting from injury or inflammation or infection
- 具体的な怪我ではなく、過剰な運動によって生じる骨折
- fracture resulting from excessive activity rather than a specific injury
- 胞子を生じる部分の表面が比較的滑らかなアミガサタケ
- a morel with a fertile portion that has a relatively smooth surface
- 精力的な運動から生じる細胞における一時的な酸素不足
- temporary oxygen shortage in cells resulting from strenuous exercise
- 遺伝的に第VIII因子が欠乏するために生じる血友病
- hemophilia caused by a congenital deficiency of factor VIII
- (核反応について)エネルギーの発生または放出を生じる
- (of a nuclear reaction) occurring with evolution or releasing of energy
- 主に免疫不全により人に生じる重度さらには致命的な牛痘
- a severe or even fatal form of vaccinia that occurs mainly in persons with an immunological deficiency
- 特に頭皮と耳と性器と骨ばった突出物の上の皮膚に生じる
- occurs especially on the scalp and ears and genitalia and the skin over bony prominences
- (特定のようすや状態等で)生じる、あるいは終わらせる
- issue or terminate (in a specified way, state, etc.)
- 空が雲に覆われることによって生じる、陰うつな薄暗がり
- gloomy semidarkness caused by cloud cover
- 飛行機移動が原因で生じる(特に乱気流時の)乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling by air (especially during turbulence)
- こう着状態から合意または目標に向けての進行が生じる点
- a point at which an impasse arises in progress toward an agreement or a goal
- 炭素の不完全燃焼の結果生じる、無臭で非常に有毒な気体
- an odorless very poisonous gas that is a product of incomplete combustion of carbon
- 欠陥遺伝子や、発達の不十分さから生じる異常な身体状態
- an abnormal physical condition resulting from defective genes or developmental deficiencies
- 蔗糖の加水分解から生じるブドウ糖と果糖の等量の混合物
- a mixture of equal parts of glucose and fructose resulting from the hydrolysis of sucrose
- 病原微生物が体内に侵入することで生じる病理学的な状態
- the pathological state resulting from the invasion of the body by pathogenic microorganisms
- 一部の力がその他の力を上回ることで生じる不安定な状態
- loss of equilibrium attributable to an unstable situation in which some forces outweigh others
- (シダについて)上皮細胞群から生じる胞子嚢を持つさま
- (of ferns) having sporangia that arise from a group of epidermal cells
- 胃腸炎と軽い黄疸を生じる急性熱病で、人とイヌがかかる
- an acute feverish disease in people and in dogs marked by gastroenteritis and mild jaundice
- 循環血液の血小板の減少によって生じる紫斑病。原因不明
- purpura associated with a reduction in circulating blood platelets which can result from a variety of factors
- 通常、脊髄損傷から生じる下半身の完全麻痺で苦しむさま
- suffering complete paralysis of the lower half of the body usually resulting from damage to the spinal cord
- 急性の連鎖球菌感染症で、皮膚と粘膜の赤い炎症を生じる
- an acute streptococcal infection characterized by deep-red inflammation of the skin and mucous membranes
- 第二のレベルは、人がプログラムを変えたいときに生じる。
- The second level of harm comes when people want to change the program,
- 脊柱、大腿骨、脛骨または腕骨に生じる(特に若い成人に)
- occurs in the vertebrae or femur or tibia or arm bones (especially in young adults)
- (どんなふうに効果が生じるかで定義しているんじゃない。
- (not by how those effects are produced,
- あらゆる出現には原因があり、そこから必然的に生じる。
- Every occurrence has its cause from which it follows by necessity.
- 赤または黄色の不飽和色素の種類の総称で、動植物に生じる
- any of a class of highly unsaturated yellow to red pigments occurring in plants and animals
- 焼画術の、焼画術に関する、または、焼画術によって生じる
- of or relating to or produced by pyrography
- 後任には小畑敏四郎を考えたが、摩擦が生じることを懸念。
- Toshishiro OBATA was considered as the successor, but there was concern he would cause friction.
- ジャガイモの塊茎の目に海綿質のいぼを生じる真菌性の病気
- fungous disease causing dark warty spongy excrescences in the eyes of potato tubers
- 造卵器あるいは造精器が主茎ではなく短い側枝に生じるコケ
- a moss having the archegonium or antheridium on a short side branch rather than the main stalk
- 故意の不快な行為、または意図的な軽蔑の効果を生じるもの
- a deliberately offensive act or something producing the effect of deliberate disrespect
- 違う言語を話すことにより生じるコミュニケーションの障壁
- barrier to communication resulting from speaking different languages
- 部品を完全に切り離さずに切断することによって生じるきず
- a blemish resulting from a break without complete separation of the parts
- 寒さと湿気にさらされることによって生じる、手と足の炎症
- inflammation of the hands and feet caused by exposure to cold and moisture
- (織物について)ブラッシングによって生じる柔らかいケバ
- (of fabrics) having soft nap produced by brushing
- シリーズに関係するか、が生じる、あるいはを生産するさま
- pertaining to or occurring in or producing a series
- 腸から吸収される毒素によって生じる、ウシとヒツジの疾患
- a disease of cattle and sheep that is attributed to toxins absorbed from the intestines
- 神経路に沿って生じる発疹で、しばしば激しい神経痛を伴う
- eruptions along a nerve path often accompanied by severe neuralgia
- サルモネラ菌に汚染された食物を摂取することで生じる食中毒
- a kind of food poisoning caused by eating foods contaminated with Salmonella typhimurium
- 長期間必要な栄養を摂取しなかった結果生じる極度の空腹状態
- a state of extreme hunger resulting from lack of essential nutrients over a prolonged period
- 適切な保護なしでの太陽に対する目の露出から生じる網膜損傷
- damage to the retina resulting from exposure of the eye to the sun without adequate protection
- 殺虫剤マラチオンの吸入もしくは摂取によって生じる中毒状況
- a toxic condition caused by inhaling or ingesting the insecticide Malathion
- カリマトバクテリウム・グラヌロマティスによって生じる性病
- a venereal disease caused by a bacterium of the genus Calymmatobacterium
- ネイサリアゴノロエエ菌(淋菌)によって生じる一般的な性病
- a common venereal disease caused by the bacterium Neisseria gonorrhoeae
- 時間の1単位当たりの労働に対して生じる単位の量と質の比率
- the ratio of the quantity and quality of units produced to the labor per unit of time
- 歌手や楽器によって生じる音(あるいはそのような音の再生)
- the sounds produced by singers or musical instruments (or reproductions of such sounds)
- 遺伝資源へのアクセスとその利用から生じる利益の公平な配分
- access to genetic resources and equitable sharing of the benefits arising out of their utilization
- このため、後白河と宗盛の間には深い溝が生じることになる。
- Because of this, a deep rift developed between Goshirakawa and Munemori.
- 乳に関する、乳から成る、乳を生じる、または、乳に似ている
- relating to or consisting of or producing or resembling milk
- 質量単位の気体が凝縮して液体に変わるときの沸点で生じる熱
- heat liberated by a unit mass of gas at its boiling point as it condenses into a liquid
- 放射エネルギー(特に光)にさらされると、電圧を生じるさま
- producing a voltage when exposed to radiant energy (especially light)
- 明かりが目に差し込む時に生じる網膜の電気的活動の図式記録
- a graphical recording of the electrical activity of the retina that results when light is flashed into the eye
- 疾患もしくは感染、不十分な血液供給によって生じる骨の溶解
- lysis of bone caused by disease or infection or inadequate blood supply
- 沖積鉱床または水によって運ばれる沈殿物から生じる陸の増加
- an increase in land resulting from alluvial deposits or waterborne sediment
- 2より大きい部分によって生じる、あるいは、に関連した特性
- the property resulting from being or relating to the greater in number of two parts
- 梅毒トレポネーラ・スピロヘータによって生じる一般的な性病
- a common venereal disease caused by the treponema pallidum spirochete
- レプトスピラによって生じる感染症で、家畜から人間に伝染する
- an infectious disease cause by leptospira and transmitted to humans from domestic animals
- 真菌フィトファトラ・シトロフトラによって生じる柑橘類の病気
- disease of citrus trees caused by the fungus Phytophthora citrophthora
- 金属が熱されており、温度増加率の減速がある場合に生じる現象
- phenomenon that occurs when a metal is being heated and there is a sudden slowing in the rate of temperature increase
- 皮膚の最外層や髪の毛、羽、爪、ひづめなど角状の組織に生じる
- a fibrous scleroprotein that occurs in the outer layer of the skin and in horny tissues such as hair, feathers, nails, and hooves
- 反りは横方向にも少し生じるので木の台で小槌を使い修正する。
- Since it also warps to the side a little, it is struck while on a wooden base with a Kozuchi (light hammer) to adjust straighten the blade.
- こうしたことが生じるのは、ひとつには紀伊半島の地理による。
- The geography of Kii Peninsula is one of reasons that made these things happen.
- 逆に、太陽がより熱くなるとき、氷河時代はが生じるようである
- paradoxically, ice ages seem to occur when the sun gets hotter
- 骨髄不全から生じる汎血球減少症によって特徴づけられる貧血症
- anemia characterized by pancytopenia resulting from failure of the bone marrow
- 茎が分裂したもの、または植物の主要な茎から生じる派生的な茎
- a division of a stem, or secondary stem arising from the main stem of a plant
- 通常、匍匐性で匍匐枝を生じる、そして連鎖的になる習性がある
- usually creeping and stoloniferous and of cascading habit
- 卵子の発散後に破裂するグラーフ卵胞で生じる黄色い内分泌組織
- yellow endocrine tissue that forms in a ruptured Graafian follicle following the release of an ovum
- 熱電子放出で電子が放出されたために2つの電極間に生じる電流
- an electric current produced between two electrodes as a result of electrons emitted by thermionic emission
- 腫瘍に似ているが、臓器の不完全な発達から生じる限局性の成長
- a focal growth that resembles a neoplasm but results from faulty development in an organ
- このようにして、経験から完全に超経験的な概念が生じるのです。
- In this way out of experience arise conceptions which are wholly ultra-experiential.
- リンパ液の、リンパ液に関する、または、リンパ液によって生じる
- of or relating to or produced by lymph
- 特定の顕花植物の上に水膨れに似ている白い胞子嚢群を生じる菌類
- fungi that produce white sori resembling blisters on certain flowering plants
- ペンや鉛筆で書き物をしているときに生じる親指と人差し指の痙攣
- muscular spasms of thumb and forefinger while writing with a pen or pencil
- フレアーを生じるようにバイアスカットされているナイフプリーツ
- knife pleat cut on the bias to produce a flared effect
- 後の方の時間まで延期されている何かを結果として生じる不活発さ
- inactivity resulting in something being put off until a later time
- 両極地地方の、両極地地方に関する、または、両極地地方に生じる
- of, pertaining to, or occurring in both polar regions
- また薮内流家元の藪内家と千家にも、この時期姻戚関係が生じる。
- Also the YABUNOUCHI family of the Yabunouchi School and the SEN family were related by marriage around this time.
- 東北地方では、刃が上を向くように柄に反りを生じるようになる。
- In Tohoku Region, hilt is curved as the blade faces upward.
- 血管(日焼けや炎症のように)の肥大から生じる皮膚の異常な赤さ
- abnormal redness of the skin resulting from dilation of blood vessels (as in sunburn or inflammation)
- 有蹄動物(特にウシとヒツジ)の足に生じる伝染性の変質性感染症
- contagious degenerative infection of the feet of hoofed animals (especially cattle and sheep)
- 21番目の染色体が1本余分にあることによって生じる先天性異常
- a congenital disorder caused by having an extra 21st chromosome
- 些細な事故から生じる起訴の数は無過失保険を使っても減少しない
- the amount of litigation resulting from minor accidents is reduced by no fault insurance
- 電荷の加速から生じる電磁場に関連したエネルギー波からなる放射
- radiation consisting of waves of energy associated with electric and magnetic fields resulting from the acceleration of an electric charge
- 体液と電解質の減少によって生じる、めまいと吐き気、および衰弱
- a condition marked by dizziness and nausea and weakness caused by depletion of body fluids and electrolytes
- 激しい肉体的、精神的活動の結果生じる、一時的な力と活力の損失
- temporary loss of strength and energy resulting from hard physical or mental work
- 組識の褐色化し腐敗を生じる、植物のある種の真菌性の病気の総称
- any of certain fungous diseases of plants characterized by browning and decay of tissues
- 光の消滅によって生じる暗闇(敵機に目に見えない都市のように)
- darkness resulting from the extinction of lights (as in a city invisible to enemy aircraft)
- 眼底の脈絡膜と切り離されたたようになる網膜から生じる視覚障害
- visual impairment resulting from the retina becoming separated from the choroid in the back of the eye
- 自分の性的機能への、現実的あるいは空想上の恐怖から生じる不安
- anxiety resulting from real or imagined threats to your sexual functions
- 心臓の酸素不足によって生じる胸痛の発作を特徴とする心臓の病気
- a heart condition marked by paroxysms of chest pain due to reduced oxygen to the heart
- 結合して神経を形成する(頭蓋および背骨の)2組の根から生じる
- arises from two sets of roots (cranial and spinal) that unite to form the nerve
- 成り行きで、または偶然に、生じる、発生する、あるいはそうなる
- happen, occur, or be the case in the course of events or by chance
- 日光もしくは極端な暑さにさらされることによって突然生じる衰弱
- sudden prostration due to exposure to the sun or excessive heat
- エミュレーションかイミテーションから特徴付けられるか、生じる
- characterized by or arising from emulation or imitation
- プログラミング言語の構文に従わないコードから生じる言語のエラー
- an error of language resulting from code that does not conform to the syntax of the programming language
- 「あなた自身のちょっとした収入はその事業から生じるのですか?」
- 'Your own little income,' he asked, 'does it come out of the business?'
- 肝吸虫とその副生物によって生じる肝臓の疾患(特にヒツジとウシ)
- a disease of the liver (especially in sheep and cattle) caused by liver flukes and their by-products
- 菌に汚染された水や食物をとることによって生じる、腸の急性感染症
- an acute intestinal infection caused by ingestion of contaminated water or food
- 「その故は五分は励を生じ七分は怠を生じ十分は驕を生じるが故。」
- `Because, a 50% of victory would motivate you to win, 70%, will make you a little lazy, but 100%, would make you arrogant.'
- 大音量、または激しい音により特徴づけられる、またはそれを生じる
- characterized by or producing sound of great volume or intensity
- 分子運動によって生じる流体(液体もしくは気体)を通しての熱伝導
- the transfer of heat through a fluid (liquid or gas) caused by molecular motion
- 漏出と体液貯留から生じる斑点の膨張によって引き起こされた目の病
- an eye disease caused by a swelling of the macula resulting from leakage and accumulation of fluid
- 高速電子が固体の目標物に衝突しときに生じる、短波長の電磁放射線
- electromagnetic radiation of short wavelength produced when high-speed electrons strike a solid target
- 特定の期間に生じる(労働による、または労働によらない)財務利益
- the financial gain (earned or unearned) accruing over a given period of time
- リン、カルシウム、ビタミンDの不足によって生じる骨の異常な軟化
- abnormal softening of bones caused by deficiencies of phosphorus or calcium or vitamin D
- 略奪文化が完全な発展を遂げると、職業の間に区別が生じる。
- As the predatory culture reaches a fuller development, there comes a distinction between employments.
- こういう先入見というか見落としが生じるときには、それは害悪です。
- Such prejudice, or oversight, when it occurs, is altogether an evil;
- 劣化ウランはまた、使用済み核燃料の再処理によっても生じるだろう。
- Depleted uranium may also result from the reprocessing of spent nuclear reactor fuel.
- 鞭毛性の原生動物が皮膚に侵入することによって生じる淡水魚の致死病
- a fatal disease of freshwater fish caused by a flagellated protozoan invading the skin
- この原子は全身にいきわたっており、その運動で生命現象が生じる。
- They interpenetrate the whole body, and in their motions the phenomena of life arise.
- こうした低劣な刺激が屈する危険が生じるとすぐ、自殺したのでした。
- and sooner than permit himself to run even the risk of yielding to these base promptings he slew himself.
- リソグラフィーの、それによって生じる、あるいはそれにかかわるさま
- of or produced by or involved in lithography
- 特定の抗体に触れることで生じる遅延型アレルギー反応(ウルシなど)
- a delayed type of allergic reaction of the skin resulting from skin contact with a specific allergen (such as poison ivy)
- 先天的に回腸にできる憩室で、卵黄嚢の閉じ方が不完全なために生じる
- a congenital diverticulum in the ileum resulting from incomplete closure of the yolk sac
- 花粒粉と大胞子を生じる植物の大胞子によって生産される女性の配偶体
- the female gametophyte produced by the megaspore of a plant that produces both microspore and megaspores
- 雨で太陽光が屈折することによって生じる、空にかかる着色光のアーチ
- an arc of colored light in the sky caused by refraction of the sun's rays by rain
- アルコール添加がうまく行かなかったときに生じる薬品のような臭い。
- It is a drug-like smell generated by incorrectly adding alcohol.
- 酒袋の管理が正しくなく、酸化した付着物があったときなどに生じる。
- It happens if sakabukuro is not controlled properly and there is oxidized adhered material.
- 命令・判決等が特定時までに反対の事由が示されなければ効力を生じる
- nisi
- だが、室町時代に入ると座を取り巻く環境に変化が生じるようになる。
- In the Muromachi period, however, the environment surrounding za experienced a gradual change.
- 廃家が戸主の意志を元に行うのに対し、絶家は不可抗力により生じる。
- An abolished family is a case that depends on determination of the head of a family but an extinct family is based on unavoidable occurrence.
- 心筋への血液の供給が妨げられることによって生じる、心臓組織の壊死
- destruction of heart tissue resulting from obstruction of the blood supply to the heart muscle
- 食餌の不足や過剰、アンバランスな食餌、食物吸収不能によって生じる
- can result from insufficient or excessive or unbalanced diet or from inability to absorb foods
- 月と太陽の重力によって引き起こされる潮の周期的な流れから生じる波
- a wave resulting from the periodic flow of the tides that is caused by the gravitational attraction of the moon and sun
- 気圧の変化によって生じる歯痛(飛行機あるいは、山登りでのように)
- pain in the teeth that results from a change in air pressure (as in flying or mountain climbing)
- 通常、もう一つの様相が刺激されるとき、感覚の様相感覚で生じる感覚
- a sensation that normally occurs in one sense modality occurs when another modality is stimulated
- プルトニウムに中性子で衝撃を与えると生じる、放射性の超ウラン元素
- a radioactive transuranic element produced by bombarding plutonium with neutrons
- 幼態の特徴が種の成体によって保持されるとき、結果として生じる状態
- the state resulting when juvenile characteristics are retained by the adults of a species
- 生殖器部の皮膚と粘膜に、痛みを伴う発疹が繰り返し生じることが特徴
- marked by recurrent attacks of painful eruptions on the skin and mucous membranes of the genital area
- 植物の上で小さな黒い斑点を生じる植物のいくつかの真菌病のいずれか
- any of several fungous diseases of plants that produce small black spots on the plant
- 酸素と湿気の作用で鉄や鋼鉄の表面に生じる、赤色または茶色の酸化物
- a red or brown oxide coating on iron or steel caused by the action of oxygen and moisture
- その結果生じるのは婚姻の新しい形式であり、そこでは男は主人となる。
- The result is a new form of marriage, in which the man is master.
- 濃い紫色の結晶を生じる有毒な塩で、水に溶けると紫がかった赤色になる
- a poisonous salt that forms dark purple crystals and is purple-red when dissolved in water
- 質のよい像を作るはずのレンズや鏡にできた欠損から生じる光学系の現象
- an optical phenomenon resulting from the failure of a lens or mirror to produce a good image
- 外傷、手術、緑内障や白内障の合併症で生じる虹彩、水晶体、角膜の癒着
- adhesions between the iris and the lens or cornea resulting from trauma or eye surgery or as a complication of glaucoma or cataract
- 地球の表面に関係するか、それの上で、または、それの近くで生じるさま
- pertaining to or occurring on or near the earth's surface
- 電流がナトリウム蒸気のチューブを通り抜けたランプは黄色の光を生じる
- lamp in which an electric current passed through a tube of sodium vapor makes a yellow light
- 平炉製鋼法の、平炉製鋼法に関する、または、平炉製鋼法によって生じる
- of or relating to or produced by the open-hearth process
- TBM計画に関連して生じるその他のあらゆる問題に関して勧告を行う。
- Give recommendations on any other issues that may arise in relation to the TBM Program.
- 電気分解の、電気分解に関係している、または、電気分解によって生じる
- of or concerned with or produced by electrolysis
- ヘビの舌のような形をした、胞子を生じる機能を持つ穂状花序のあるシダ
- ferns with fertile spikes shaped like a snake's tongue
- 生じることができない、達成されない、または対処されることができない
- not capable of occurring or being accomplished or dealt with
- 小さい棒状の構造で一般的には微細な突起の端に四個の担子胞子を生じる
- a small club-shaped structure typically bearing four basidiospores at the ends of minute projections
- 遺伝子の、遺伝子に関する、遺伝子よって生じる、または遺伝子であるさま
- of or relating to or produced by or being a gene
- 原子爆弾によって生じる放射性物質の降下から中の人を保護するシェルター
- a shelter to protect occupants from the fallout from an atomic bomb
- 機械的な圧力で、ある結晶(著しくクォーツかロッシェル塩)に生じる電気
- electricity produced by mechanical pressure on certain crystals (notably quartz or Rochelle salt)
- 熟成によって生じる好ましい香りで、強いものは「古酒香」とも呼ばれる。
- Favorable fragrance generated by maturing and a strong one is also called 'koshuko (flavor of koshu).'
- これはどのような達人同士であってもわずかに実力差が生じる為とされる。
- It is said this is because there is always a slight difference in ability between fencers or fighters even if they are called a master.
- 相場の変動によって追加的に預託する取引証拠金等が生じる場合があること
- the fact that there is a possible need to deposit an additional Clearing Margin, etc. due to a fluctuation in the quotations;
- アデノシン・デアミナーゼをコード化する遺伝子の変異から生じるSCID
- SCID resulting from mutation of a gene that codes for adenosine deaminase
- 皮膚と粘膜に小さな一過性の(しかし、しばしば痛みを伴う)水泡を生じる
- produces small temporary (but sometimes painful) blisters on the skin and mucous membranes
- 麻酔薬によって生じる完全な無意識の状態(大きな外科手術などで用いる)
- a state of total unconsciousness resulting from anesthetic drugs (as for a major surgical operation)
- (うっ血性心不全の後などに生じる)抹消血液の循環の低下による低酸素症
- hypoxia resulting from slow peripheral circulation (such as follows congestive cardiac failure)
- (うっ血性心不全の後などに生じる)抹消血液の循環の悪化による無酸素症
- anoxia resulting from slow peripheral circulation (such as follows congestive cardiac failure)
- 女性の顔に生じる褐色のしみで、妊娠の徴候か、経口避妊薬の使用で生じる
- a tan discoloration of a woman's face that is associated with pregnancy or with the use of oral contraceptives
- ここで、おのおのが得られる画像のあいだには、とんでもない違いが生じる。
- There is a tremendous difference between the pictures they obtain.
- 何かに掛かる橋あるいは周辺を補助する側から生じる鋼バーのフレームワーク
- a framework of steel bars raised on side supports to bridge over or around something
- 細いワイヤー上で生じるねじれで小さな力を測定するように設計された計測器
- measuring instrument designed to measure small forces by the torsion they exert on a thin wire
- 単向電流を生じるために、各サイクルの半分(交互の電流)の方向を逆にする
- reverse the direction of (an alternating electric current) each half cycle so as to produce a unidirectional current
- 京と地方の民間暦との間で置閏法などに違いが生じるなどの混乱が発生した。
- As a result, a confusion occurred between the calendar compiled in Kyoto and private calendars such that the calendars used different Chijun-ho (a calendar technique for setting the leap month and leap day).
- 観光関連事業者に統計作成のため申告を求める場合、正確性に疑問が生じる。
- If businesses in the tourism industry are asked to report for the statistics, their data are unconvincing in terms of accuracy.
- しかし、36歳のとき、金峨の生涯で最大の事件、山県大弐の事件が生じる。
- At the age of 36, however, an incident related to Daini YAMAGATA happened, which turned out to be the greatest danger in Kinga's whole life.
- スギ花粉症(すぎかふんしょう)は、スギ花粉によって生じる花粉症である。
- Japanese cedar pollinosis is a form of hay fever caused by pollen of the Cryptomeria japonica (Japanese cedar) tree.
- 稲妻の電光の道に沿って大気が広がって生じるうなるようなすさまじい大音響
- a booming or crashing noise caused by air expanding along the path of a bolt of lightning
- 住吸血虫のケルカリアが皮膚に繰り返し侵入することによって生じる過敏反応
- a sensitization reaction to repeated invasion of the skin by cercariae of schistosomes
- ジェット機旅行の結果、身体の通常のリズムが狂って生じる疲労感と睡眠傷害
- fatigue and sleep disturbance resulting from disruption of the body's normal circadian rhythm as a result of jet travel
- 次に、トンネル効果の増加、即ち、その表面に沿う空乏領域の延長が生じる。
- Increased tunnelling effects, or extension of the depletion region along the surface, may then occur.
- 腐食性薬品蒸気、アンモニアまたは塩素などの刺激物にさらされた人に生じる
- occurs among persons exposed to irritants such as corrosive chemical vapors or ammonia or chlorine etc.
- 放射性の超ウラン金属元素で、プルトニウムに中性子で衝撃を与えると生じる
- a radioactive transuranic metallic element produced by bombarding plutonium with neutrons
- 動脈壁の弱体化から生じる嚢状の動脈拡張によって特徴付けられた心血管疾患
- a cardiovascular disease characterized by a saclike widening of an artery resulting from weakening of the artery wall
- (状態または出来事について)指定され物が一緒に生じることなく起こるさま
- (of a state or an event) taking place without something specified occurring at the same time
- 詳細は不明だが守護代小笠原氏との間で確執が生じる事情があったようである。
- The detailed reasons are unknown, however, it seems there were circumstances that caused conflicts within the shugodai Ogasawara clan.
- 直系継承法と考えると、傍系継承で即位した実例との矛盾が生じるためである。
- Because if they consider it a direct succession code, there is an inconsistency between the real cases in which the imperial throne was succeeded to an indirect descendent.
- そこで、来るべき戦争で生じる傷病者の手当や、病院の手配などを申し込んだ。
- Once there, the request was made of Parkes for assistance in the treatment of any potential wounded, injured or ill members of the population, and hospitalization arrangements, in the event of a future war.
- いずれにせよ本人は死刑になるが、縁座には以下のような細かな違いが生じる。
- In any level, the offenders themselves were executed, but there were small differences in treatments of their relatives found guilty as a result of enza.
- ボツリヌス菌の、ボツリヌス菌に関する、または、ボツリヌス菌によって生じる
- of or relating to or produced by the botulinus
- 茶碗形の胞子を生じる機能を有する体を持つノボリリュウタケで、内部は茶色い
- a helvella with a cup-shaped fertile body having a brown interior
- 滑り軸受−金属製流体潤滑軸受に生じる損傷の外観及びその特徴−第1部:一般
- Plain bearings-Appearance and characterization of damage to metallic hydrodynamic bearings-Part 1: General
- だいたい一定の時間に習慣または習慣によって生じる食事をする機会のいずれか
- any of the occasions for eating food that occur by custom or habit at more or less fixed times
- 濃すぎるかまたは不十分に発酵したことで消化管に不具合を生じる可能性がある
- dense or inadequately leavened and hence likely to cause distress in the alimentary canal
- やけどやその他の外傷、急性尿路感染症、尿路閉塞が原因となって生じる腎不全
- renal failure associated with burns or other trauma or with acute infection or obstruction of the urinary tract
- 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。 (箴言 13:10)
- Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom. (Proverbs 13:10)
- それは生存に不可欠な財について、物質的な欠乏があまり起きない社会で生じる。
- They arise in populations that do not have significant material-scarcity problems with survival goods.
- 脊髄の損傷、または、脊髄を取り巻くくも膜の下に麻酔薬を注入することで生じる
- caused by injury to the spinal cord or by injecting an anesthetic beneath the arachnoid membrane that surrounds the spinal cord
- よって、師僧と弟子の間で、師弟関係に関する認識の差異が生じることもあった。
- As a result, there were some instances where differences in perception of the relationship occurred between the priestly teacher and disciples.
- また、以下のように他の同時代資料や隊士たちの遺稿とズレを生じる部分も多い。
- In addition, there were many places, as written below, where the book differed from other historical documents of that time as well as from posthumous manuscripts of soldiers.
- しばしば心臓か腎臓の病気から生じる胸腔(肺と胸壁の間のスペース)の水分貯留
- accumulation of fluid in the pleural cavity (the space between the lungs and the walls of the chest) often resulting from disease of the heart or kidneys
- 回転盤レコードをレコードプレーヤーで動かすときに針の摩擦によって生じる雑音
- noise produced by the friction of the stylus of a record player moving over the rotating record
- (器官や細胞の)異常な成長、もしくはそのような成長の結果生じる、異常な構造
- abnormal development (of organs or cells) or an abnormal structure resulting from such growth
- 食事における鉄分の不足、または慢性出血の結果生じる鉄分損失による貧血の状態
- a form of anemia due to lack of iron in the diet or to iron loss as a result of chronic bleeding
- 結果が規則によって完全に指定されるデータ処理(特に単一命令から生じる処理)
- data processing in which the result is completely specified by a rule (especially the processing that results from a single instruction)
- 特定の方法で起こる、特定の結果に至る、が生じる、をもたらす、しばしば良好な
- happen in a certain way, leading to, producing, or resulting in a certain outcome, often well
- 弾性組織の崩壊(結合組織の変性から生じる高齢者の皮膚の弾力性低下のような)
- breakdown of elastic tissue (as the loss of elasticity in the skin of elderly people that results from degeneration of connective tissue)
- 骨が象牙に似た高密度でなめらかな物質に変換される変形性関節疾患で生じる変化
- a change that occurs in degenerative joint disease in which bone is converted into a dense smooth substance resembling ivory
- 凍えによって生じる組識の破壊で、刺痛、水脹れを生じ、壊疽を起こすこともある
- destruction of tissue by freezing and characterized by tingling, blistering and possibly gangrene
- 除草剤の中の不純物として生じるいくつかの有毒、または発癌性の炭化水素の総称
- any of several toxic or carcinogenic hydrocarbons that occur as impurities in herbicides
- 麻酔薬(ハロセインなど)によって急激な体温上昇と筋強直を生じる、遺伝的体質
- hereditary condition in which certain anesthetics (e.g., halothane) cause high body temperatures and muscle rigidity
- 精神神経的ヒステリーに特徴づけられる、または、精神神経的ヒステリーから生じる
- characterized by or arising from psychoneurotic hysteria
- 黒い大量の粉状の胞子を生じる菌類に起因する植物(特にシリアル草)の有害な病気
- destructive diseases of plants (especially cereal grasses) caused by fungi that produce black powdery masses of spores
- 炭水化物成分が極端に高く、低蛋白質の食生活から生じる子供たちのひどい栄養失調
- severe malnutrition in children resulting from a diet excessively high in carbohydrates and low in protein
- 認められたい欲望と恥をかく恐れの葛藤から生じる、個人的に劣っているという感情
- a sense of personal inferiority arising from conflict between the desire to be noticed and the fear of being humiliated
- プレイするグラウンドで生じる状況に合わせての特別ルール(野球の場合のように)
- a special rule (as in baseball) dealing with situations that arise due to the nature of the playing grounds
- 躙口上の連子窓は虹のような影が生じることから「虹の窓」と呼ばれて殊に名高い。
- Renjimado (a window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) above nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) is especially famous for it makes a shadow like a rainbow.
- 特に神楽を舞う場合は足裁きの都合上、襠有りでないと不都合が生じることがある。
- However, a hakama without a machi might be inconvenient for the miko who must move her legs in time to the music when performing kagura.
- 意識的な設計またはあらかじめ計画することによって生じる、または特徴付けられる
- produced or marked by conscious design or premeditation
- (ナイフまたは弾丸または破片としての物体)が体に深く入りこむとき、生じる怪我
- injury incurred when an object (as a knife or bullet or shrapnel) penetrates into the body
- 一定の間隔の3次元での反復が結晶の格子を生じる原子または分子で最も小さな集合
- the smallest group of atoms or molecules whose repetition at regular intervals in three dimensions produces the lattices of a crystal
- 人体が殴る、または大きな外部の物(車のような)によって打たれる際に生じる怪我
- injury incurred when the human body hits or is hit by a large outside object (as a car)
- 抗原の総称で、生まれつき胎児に生じる、またガンを持った成人に生じることがある
- any of several antigens that occur naturally in the fetus and sometimes in adults with cancer
- こうしたことが生じるのは、そのやり方が時代の精神に適ったかどうかによるのです。
- all this arises from nothing else than whether or not they conform in their methods to the spirit of the times.
- 動いている流体に関する、または、そのような動きを生じるまたは影響する力に関する
- relating to fluids in motion or the forces that produce or affect such motion
- 動物質が腐敗していく過程で生じる、不快な臭いを持った、無色、結晶性のプトマイン
- a colorless crystalline ptomaine with a foul odor that is produced in decaying animal matter
- 放射能写真撮影の、放射能写真撮影に関する、または、放射能写真撮影によって生じる
- of or relating to or produced by autoradiography
- バソプレッシン(腎臓を調整する下垂体ホルモン)の欠乏から生じる糖尿病の珍しい型
- a rare form of diabetes resulting from a deficiency of vasopressin (the pituitary hormone that regulates the kidneys)
- それを見極めるのに着目されるのが、米のところどころに生じる破精(はぜ)である。
- In order to judge it, haze, that occurs in several positions on rice, is focused on.
- 高度の高い場所で、血液と組織の酸素が不足した結果生じる症状(鼻血や吐き気など)
- effects (as nosebleed or nausea) of oxygen deficiency in the blood and tissues at high altitudes
- 施設及び基金が接受国に移転される前に、基金の額の変動が生じることが予測される。
- Before the facilities and the fund are transferred to the Host State, changes in the fund value, are to be born:
- 大脳皮質のブローカ野の外部、あるいはヴェルニッケ野の障害から生じる失語症の総称
- a general term for aphasia that results from lesions outside of Broca's area or Wernicke's area of the cerebral cortex
- 視力異常の人が未矯正のまま、細かい仕事を長時間続けることによって生じる目の疲れ
- a tiredness of the eyes caused by prolonged close work by a person with an uncorrected vision problem
- 半数体精子と卵子の結合から生じる2倍体細胞(その細胞から発達する有機体を含む)
- the diploid cell resulting from the union of a haploid spermatozoon and ovum (including the organism that develops from that cell)
- 医師の言葉または治療(特に治療から生じる合併症に用いられる)によって誘導される
- induced by a physician's words or therapy (used especially of a complication resulting from treatment)
- それは邪悪な性向から生じるむら気に従ってではなく、正しい理性の命令に従ってです。
- and so is not drawn away by the desires of his evil will, but subjecteth everything to the judgment of right reason.
- まとまった抵当物が集められて債券が他の団体ないしは個人に売られるときに生じる証券
- a security created when a group of mortgages are gathered together and bonds are sold to other institutions or the public
- この瞑想と禅の混同は英語等の語彙の少ない言語を介して訳されて生じると考えられる。
- This confusion of mediation and Zen is caused by translations into a language which has less vocabulary, such as English.
- 平安期に門跡寺院が生じると、宮門跡、摂家門跡、准門跡、脇門跡などの寺格が生じた。
- When a monzeki temple (a temple of high rank where members of the Imperial family and nobility enter the priesthood) was founded in the Heian Period, new Jikaku were established such as miya-monzeki (temples headed by the Imperial princes), sekke-monzeki (the priest clan eligible for regents), jun-monzeki (temple rank which is next to monzeki, a temple whose head priest is a member of the Imperial family) and waki-monzeki (subordinating temple to legitimate the temple).
- だが、公家社会の中に支持皇統による派閥が生じるようになるなど混乱を引き起こした。
- That led to disruption among the Imperial nobles, by which they became factionalized according to the supporting imperial lines.
- 腹膜腔でタンパク質と電解質の豊かな流体の異常蓄積から関連するか、または生じるさま
- of or relating to or resulting from an abnormal accumulation of protein and electrolyte rich fluid in the peritoneal cavity
- 電圧源、機械的振動、あるいはその他の原因の振動から生じる波形の小さくて急速な変化
- small rapid variations in a waveform resulting from fluctuations in the voltage supply or mechanical vibrations or other sources
- 通常より進んだ期間であることあるいはこと生じること、または、予想された時間より後
- being or occurring at an advanced period of time or after a usual or expected time
- 観測者と源が互いに近づいたり遠ざかったりするときに生じる見かけ上の波の振動の変化
- change in the apparent frequency of a wave as observer and source move toward or away from each other
- 下側の腕の筋肉の酷使(手をねじれさせるように)から生じる肘の外縁の腱を痛める炎症
- painful inflammation of the tendon at the outer border of the elbow resulting from overuse of lower arm muscles (as in twisting of the hand)
- (遺伝子について)その対立遺伝子が同一である場合のみ、その特徴のある表現型を生じる
- (of genes) producing its characteristic phenotype only when its allele is identical
- その際システムの担当者は、20数年後に生じるであろう2000年問題を予測していた。
- At that time, the man in charge of the system was anticipating the Year 2000 problem, which might happen 20 some years later.
- 心膜腔に集まり、心臓の正常な可動域を制約する多量の流体から生じる心臓の機械的な圧縮
- mechanical compression of the heart resulting from large amounts of fluid collecting in the pericardial space and limiting the heart's normal range of motion
- 不飽和化合物の二重結合へのオゾンの追加から生じる不安定な化学合成物の種類のいずれか
- any of a class of unstable chemical compounds resulting from the addition of ozone to a double bond in an unsaturated compound
- 筋肉または組織の正常な状態または緊張の、それらに関する、あるいはそれらを生じるさま
- of or relating to or producing normal tone or tonus in muscles or tissue
- 組み合わせにより特徴付けられる、組み合わせに関する、あるいは、組み合わせから生じる
- marked by or relating to or resulting from combination
- 繰り返し生じる高熱により特徴付けられ、感染したシラミまたはダニ咬傷により伝染される
- marked by recurring high fever and transmitted by the bite of infected lice or ticks
- 長期間圧力を加えることによって生じる皮膚の慢性的潰瘍(寝たきり患者の場合のように)
- a chronic ulcer of the skin caused by prolonged pressure on it (as in bedridden patients)
- (温度のゆらぎなどによって生じる)変化を相殺するため回路に入れたレジスタ(抵抗器)
- a resistor inserted into a circuit to compensate for changes (as those arising from temperature fluctuations)
- 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。 (ヨブ記 5:6)
- For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground; (Job 5:6)
- 意図した結果を得ることに対する間違ったアルゴリズム、または方法の選択から生じるエラー
- error resulting from the choice of the wrong algorithm or method for achieving the intended result
- 日本刀の地刃の働きは主に鋼を焼き入れした時に生じるマルテンサイトによって構成される。
- The effect of Jiba (blade surface) of Japanese sword is mainly configured by Martensite generated when the steel is quenched.
- そのため、製造時の熱処理が多い缶コーヒーにおいては、香料による補完の必要性が生じる。
- Therefore, it becomes necessary to supplement the lost flavor by flavoring agents in the case of canned coffee which passes through several heat-treatment processes.
- 気の合わぬ者同士の葛藤から生じる悲劇は、吉右衛門によって「男の鏡山」と評されていた。
- The tragedy resulting from the incompatibility of two people was referred to by Kichiemon as 'Males' Kagamiyama' (a play which depicts a feud between ladies-in-waiting).
- 食用になる角がある緑がかっているでんぷん質の果物のぶら下がっている房を生じるバナナ木
- a banana tree bearing hanging clusters of edible angular greenish starchy fruits
- 電離放射線への露出(例えば、放射性化学製品、あるいは核爆発への露出)から生じる症候群
- syndrome resulting from exposure to ionizing radiation (e.g., exposure to radioactive chemicals or to nuclear explosions)
- オルガンの音栓の組み合わせから生じる音の特性は、特定の音楽を演奏するために使用された
- the sound property resulting from a combination of organ stops used to perform a particular piece of music
- (代謝の結果として生じる生成物として、または代謝に不可欠なものとして)代謝に関わる物質
- any substance involved in metabolism (either as a product of metabolism or as necessary for metabolism)
- これは、季節の変わり目には鬼(鬼)が生じると考えられており、それを追い払うためである。
- This custom has been practiced for the purpose of exorcising oni (ogres), which are believed to show up at the time of seasonal change.
- 慶応3年(1867年)4月23日 (旧暦)、参議に補任(以後、会津宰相の称が生じる)。
- April 23, 1867 (old calendar): Appointed to Sangi (later came to be called Aizu Saisho).
- だが、領家・地頭・百姓間において対立が生じるとその間に挟まれて苦慮する立場でもあった。
- However, when the confrontation occurred between ryoke or jito (manager and lord of manor) and peasants, they were put in the difficult position between them.
- スクリーン・セーバーは、同じ明暗の領域をあまりに長時間表示する時に生じる損傷を防止する
- screen savers prevent the damage that occurs when the same areas of light and dark are displayed too long
- それらが放つ、伝導する、あるいは反射する光によって生じる、物の目で見ることのできる属性
- a visual attribute of things that results from the light they emit or transmit or reflect
- 男性が陰茎を勃起させる、あるいは勃起を維持することができないことから生じるインポテンス
- impotence resulting from a man's inability to have or maintain an erection of his penis
- 天然の脂肪や油(特にココナッツ油やパーム油)の中にグリセリドとして生じる結晶性の脂肪酸
- a crystalline fatty acid occurring as glycerides in natural fats and oils (especially coconut oil and palm-kernel oil)
- 官僚と実業家の関係をどうにかしたところで、生産の現場に大きな変化が生じるとは思われない。
- No rearrangement of relations among bureaucrats and businessmen seems to make much difference at the point of production.
- 労働によって台無しにされている人々の創造力を解放すると何が生じるかは、誰にもわからない。
- No one can say what would result from unleashing the creative power stultified by work.
- その功徳により阿弥陀如来の浄土に生じることを願えば、1日もしくは7日で往生できるという。
- With accumulated good deeds and strong hope to go to jodo (the Pure Land) where Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) is, they can go to gokuraku jodo in one day or seven days.
- 『粉乳』は保存性に優れるため輸送や保管が容易だが、ミルク本来の風味とはギャップを生じる。
- Although 'powdered milk' is easily transported and stored due to its high storage stability, it is unlike the essential flavor of milk.
- 猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げ、これが諸般の弊害を生じる結果となり、結局買収するに至った。
- This buyout was made as a result of various adverse effects caused by fierce competition to attract passengers between the two companies.
- 接続詞によって、1つの文法的単位がもう1つの文法的単位の構成素になるときに生じる従属関係
- the subordination that occurs when a conjunction makes one linguistic unit a constituent of another
- 左右対称の文字配列は不吉とされ、また長く使っていると欠損箇所が生じるので、その出方で占う。
- A symmetric arrangement of characters is assumed to be inauspicious; moreover, fortune is told from the appearance of the fracture of a seal arising from long-term use.
- 五山側では春屋妙葩が住職を辞するなど幕府の裁定に抗議し、五山側とは溝が生じることとなった。
- The Gozan side protested against the bakufu ruling with Shunoku Myoha resigning from the post of the resident priest, actions which crated a division between the bakufu and the Gozan faction.
- ただし、上皇(出家をしていない太上天皇)と法皇の間に法的な身分の違いが生じるわけではない。
- However, there is no difference between the legal status of a Retired Emperor (Dajo Tenno who does not become a priest) and Hoo.
- 菌、昆虫、または他の生理的な障害により生じる、高木または低木の小さな枝が群生する異常な生長
- an abnormal tufted growth of small branches on a tree or shrub caused by fungi or insects or other physiological disturbance
- 腹痛、吐き気、熱、体重減少、下痢を伴う頻繁な不快な状態を生じる回腸の重い慢性で進行性の炎症
- a serious chronic and progressive inflammation of the ileum producing frequent bouts of diarrhea with abdominal pain and nausea and fever and weight loss
- 多くの動物の頭上で口の付近に生じる様々な細長い触知性あるいは柔軟性のある把握器官のいずれか
- any of various elongated tactile or prehensile flexible organs that occur on the head or near the mouth in many animals
- ミカン属の植物の果物の、ミカン属の植物の果物に関する、または、ミカン属の植物の果物を生じる
- of or relating to or producing fruit of the plants of the genus Citrus
- それは我々の信念、価値観、信条、生得権、そして我が民族の最大の国益から生じる拒絶であります。
- It is a rejection that stems from our convictions, values, principles, heritage and the highest interests of our people.
- あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
- When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
- 一部、器官あるいは全身の変化を測定するための測定器(通常、それが含む血の量の変動から生じる)
- a measuring instrument for measuring changes in volume of a part or organ or whole body (usually resulting from fluctuations in the amount of blood it contains)
- 台詞と地のつけ具合や役者のしぐさに合わせて語るなど文楽の場合とは多少の技術的な違いが生じる。
- In Kabuki, Tayu are required to use techniques that slightly differ from those adopted in Bunraku, such as the harmonization of musical narratives and actors' dialogues and the deployment of narratives well-coordinated with actors' gestures.
- 熟成の間に、麹菌に由来するアミラーゼの作用により、もち米のデンプンが糖化され、甘みを生じる。
- During maturation, amylase enzymes from the yeast break down the glutinous rice starch into sugar to give sweetness.
- 内側に生じる小さな正五角形を取り除いた形(☆:五光星)もしばしば五芒星と呼ばれることがある。
- The shape without the inner small regular pentagon (five-pointed star) is often called Gobosei.
- 現在では標準語の普及もあって、異なる方言話者の間でも意思疎通に大きな問題を生じることはない。
- Those who speak in different dialects have no trouble communicating today, thanks to the popularization of the standard dialect.
- プレーヤーが擁護している目標にボールにうっかりガタガタ音を立てさせるとき結果として生じる目標
- a goal that results when a player inadvertently knocks the ball into the goal he is defending
- アジア北部の精霊信仰的な宗教で、現世と霊界の間の仲介がシャーマンにより生じるという信仰を持つ
- an animistic religion of northern Asia having the belief that the mediation between the visible and the spirit worlds is effected by shamans
- 大きさが等しく対立する運動量で乗り物が反応するガス塊が、高速噴出することによって生じる推進力
- propulsion that results from the ejection at high velocity of a mass of gas to which the vehicle reacts with an equal and opposite momentum
- -b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する
- -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space
- 鉄とマンガンの酸化タンタルからなる鉱物で、コロンバイトとともに、または、粗い花崗岩の中で生じる
- a mineral consisting of tantalum oxide of iron and manganese that occurs with niobite or in coarse granite
- 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。 (ヨブ記 8:19)
- Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring. (Job 8:19)
- 土砂等による埋没が生じるおそれがある水域施設には、これを防止するための措置を講ずるものとする。
- In waterways and basins in which there is risk of siltation by sediments, measures shall be taken to prevent the occurrence thereof.
- ふつうに名前のついている物体が、混合体としてであれ複合体としてであれ生じる仕組みも説明できる。
- how all the bodies which are commonly denominated mixed or composite might be generated
- 以後、江戸→東京では、蕎麦を手繰ることに一種の「粋」を見出す高い価値付けさえ生じるようになる。
- Since then, in Edo (Tokyo), eating soba even became an esteemed pursuit being sort of 'stylish.'
- トマトやジャガイモ、タバコに生じる病気でシュードモナス・ソラナセアルム菌によって引き起こされる
- disease of tomatoes and potatoes and tobacco etc caused by the bacterium Pseudomonas solanacearum
- フェーズ間の(特に液体とガスの間のそれら)インターフェースで生じるプロセスを研究する化学の分科
- the branch of chemistry that studies processes occurring at interfaces between phases (especially those between liquid and gas)
- ただし、晩生品種は雌性不稔性が弱いことから、近くに甘夏等の花粉源があると種子を生じることがある。
- However, as the late blooming brand has weaker female sterility, it sometimes bears seeds when sources of pollen such as 'Amanatsu' (a kind of Chinese citrus) are near.
- またコハク酸やアミノ酸(麹菌に由来するプロテアーゼの作用により生じる)が独特のコクを生じさせる。
- Succinic acid and amino acids (created by the action of yeast protease enzymes) create the characteristic thickness.
- オオゲツヒメから生じるのが穀物であるのは、日本では穀物が主に栽培されていたためと考えられている。
- It is contemplated that the reason why grain was derived from Ogetsuhime was because grains were the principal cultivated plant in Japan.
- (航空学)回転物体(プロペラなど)から生じる遠心力がシャフトに力を生じず、振動が減少する均衡状態
- the state of equilibrium in which centrifugal forces due to a rotating mass (e.g., a propeller) do not produce force in the shaft and so vibration is reduced
- 高温における化学反応の、高温における化学反応に関する、または、高温における化学反応によって生じる
- of or relating to or produced by chemical reactions at high temperatures
- 壁、または細胞膜に対する中身の圧力から生じる細胞、血管または毛細血管の充満している通常の堅い状態
- the normal rigid state of fullness of a cell or blood vessel or capillary resulting from pressure of the contents against the wall or membrane
- エンジン室の外側(シリンダまたはタービン)で発火が生じるエンジンで熱が機械エネルギーに変換される
- a heat engine in which ignition occurs outside the chamber (cylinder or turbine) in which heat is converted to mechanical energy
- 動物の腸管または沈殿物または汚水のような嫌気性環境で見つかって、メタンを生じることができる始原細菌
- archaebacteria found in anaerobic environments such as animal intestinal tracts or sediments or sewage and capable of producing methane
- 通常、氏神と氏子という関係は、生家の氏神や地元の地域にある神社にて氏子入りをすることにより生じる。
- The relation between ujigami and ujiko generally comes into effect when a child becomes an ujiko of the tutelary of his family or of the shrine in the neighborhood.
- この場合も僅かなずれが生じると、全部の路線の多数列車に影響を及ぼすことになるため、定時性が高まる。
- In this case too, a slight time lag of a train may cause a larger time lag of other connecting trains, and thus high punctuality is needed.
- 同じソースコードは、異なるオペレーティングシステム用の異なるバイナリを生じるためにコンパイルされる
- the same source code can be compiled to produce different binaries for different operating systems
- ペンキまたはインクのように、均等であるまたはソフトな段階的な影を生じる小さい短いタッチによって作る
- make by small short touches that together produce an even or softly graded shadow, as in paint or ink
- インダクタンスの単位で、毎秒1アンペアの割合で電流が変化するとき1ボルトの誘導された起電力を生じる
- a unit of inductance in which an induced electromotive force of one volt is produced when the current is varied at the rate of one ampere per second
- -b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する
- -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space
- 命令によりミサイルの飛行を制御する方法で、その命令は、地面から、または、もう1つのミサイルから生じる
- a method of controlling the flight of a missile by commands originating from the ground or from another missile
- このため、従来の製法を維持してきた江戸の京枡は「江戸枡」と称され、差異が生じるようになってしまった。
- For that reason, the Edo kyo-masu, which had been produced by traditional methods, came to be called 'Edo-masu,' and a difference was created.
- 滑り軸受−金属製流体潤滑軸受に生じる損傷の外観及びその特徴−第2部:キャビテーション浸食及びその対策
- Plain bearings-Appearance and characterization of damage to metallic hydrodynamic bearings-Part 2: Cavitation erosion and its countermeasures
- クロナルチウム属のサビ菌によって引き起こされるマツの疾患の総称で、樹皮と液材を侵し外部に水泡を生じる
- any of several diseases of pines caused by rust fungi of the genus Cronartium and marked by destructive invasion of bark and sapwood and producing blisters externally
- 誤った結果を生じることに関わる幾つかのプログラムにある不具合のあるコードによってひきおこされるエラー
- error resulting from bad code in some program involved in producing the erroneous result
- -B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する
- -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank
- こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
- This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
- 彼は無からなにかが生じることができ、あるいは一度生じたものは無へ帰ることがあるという考えに反駁します。
- He refutes the notion that anything can come out of nothing, or that that which is once begotten can be recalled to nothing.
- 結局中立の刺激が反射を引き起こすようになるまで条件反射が生じるにせよ、反射を引き起こす刺激が与えられる
- the stimulus that evokes the reflex is given whether or not the conditioned response occurs until eventually the neutral stimulus comes to evoke the reflex
- その結果、これに倣う銭湯が東京や東日本を中心に続出し、銭湯といえばペンキ絵という観念を生じるに至った。
- Subsequently there appeared a succession of sento, mainly in Tokyo and eastern Japan, and this generated the concept that the word 'sento' made people imagine the painted art.
- 現在は現代社会のひずみから生じる諸問題を取り上げる社会性のある内向的な諷詠が社会詠の主流となっている。
- Current mainstream shakaiei consists of introvert poetic composition that raises problems arising from the strain of modern society.
- だが、次第に年貢の未進・下地中分や半済の進行によって荘園からの収入が途絶える事態が生じるようになった。
- However, the revenues from shoen had gradually decreased because of the nonpayment of tribute, shitaji chubun (physical division of the land), and the introduction of hanzei (the system in the Muromachi period where the Muromachi bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] allowed military governors, or Shugo, to collect half of the taxes from manors and demesnes as military fund).
- 内性因子(ビタミンB12の吸収に必要な、胃粘膜から分泌される糖蛋白質)の欠乏から生じると考えられている
- thought to result from a lack of intrinsic factor (a substance secreted by the stomach that is responsible for the absorption of vitamin B12)
- 調味料や、匂い袋に使用される、小さい白い花と、幅の狭い葉から成る、旧世界の薫り高い、匐枝を生じる多年草
- Old World fragrant stoloniferous perennial having small white flowers and narrow leaves used as flavoring and in sachets
- 化学系における光の効果の、化学系における光の効果に関する、または、化学系における光の効果によって生じる
- of or relating to or produced by the effects of light on chemical systems
- 利益の損失に対する保護や危険の発生による商業活動の中断で生じる継続的な固定費に対する保護を提供する保険
- insurance that provides protection for the loss of profits and continuing fixed expenses resulting from a break in commercial activities due to the occurrence of a peril
- 盛りあがった、または膨らんだ胞子嚢群で作られたサビ胞子堆と、ろう状の蕊柱の中に生じる冬胞子を持つ錆病菌
- rust fungi having aecia produced in raised or swollen sori and teliospores borne in waxy columns
- 火落ち菌が繁殖することによって生じる臭いで、菌の種類によって様態は異なるが、おおむねつわり香と似ている。
- It is a smell caused by the breeding of hiochi bacteria and, although manner differs depending upon the type of bacteria, it is similar to tsuwarishu.
- 天かす(てんかす、天カス、天滓とも書く)とは、天ぷらを揚げる時に副産物として生じる揚げかすのことである。
- Tenkasu (天かす, also written as てんかす, 天カス, 天滓) are small pieces of deep-fried dough produced during cooking tenpura.
- そば屋、うどん屋では種物として天ぷらを揚げ天かすが生じる他に、天ぷらの衣のみを揚げ、商品として利用する。
- At soba (Japanese buckwheat noodle) restaurants and udon (Japanese wheat flour noodle) restaurants, besides tenkasu generated from tempura, only batter dough is deep fried to be used as a food.
- 平均サイドローブに対するメインビームのピーク値の出力比が四〇デシベルを超えるアンテナパターンを生じるもの
- Radomes that produce antenna patterns with the output ratio of main beam peak value to average side lobes exceeding 40 decibels
- 現在その工事が進行中であるが、当初の全面完成予定の2009年春からは約1年程度遅れが生じる見込みである。
- The construction is currently underway, but it was originally planned to be completed by the spring of 2009, and is now a year behind schedule.
- 起電力の割合で、回路で、それを生じる電流の変化の割合に対する自己誘導によって生じるもので、単位はヘンリー
- the ratio of the electromotive force produced in a circuit by self-induction to the rate of change of current producing it, expressed in henries
- 今の例で言えば、鳥はその脚や首に最小限の効果が生じるまでは、魚の御馳走をあきらめるしかなかったのでしょう。
- The bird, in our example, would surely have renounced fish dinners long before it had produced the least effect on leg or neck.
- いくつかの異なる遺伝子のいずれか一つで突然変異から生じることがありえるT細胞に影響を及ぼしている先天性疾患
- a congenital disease affecting T cells that can result from a mutation in any one of several different genes
- しかし家紋の使用に制限はなかったと言っても、他家の家紋を無闇勝手に使用してはそれなりの軋轢や摩擦が生じる。
- However, although there were no limitations placed upon usage, freely using other family's Kamon caused friction or conflict.
- (鉢植えの植物について)容器に対して大きく育つことで、かたまりになる、または、根がもつれる結果として生じる
- (of a potted plant) grown too large for its container resulting in matting or tangling of the roots
- 雇用条件によって生じる病気や障害(通常有害物質に長時間さらされたり、特定行為を連続して繰り返すことによる)
- disease or disability resulting from conditions of employment (usually from long exposure to a noxious substance or from continuous repetition of certain acts)
- 酸の蓄積、あるいは体からの塩基の異常損失(下痢や腎臓病など)の結果として生じる体液中の酸血症と重炭酸塩濃度
- acidosis and bicarbonate concentration in the body fluids resulting either from the accumulation of acids or the abnormal loss of bases from the body (as in diarrhea or renal disease)
- まず、ソフトウェアとか、その他一般的に役に立つ情報を所有しようとすることで、どんな害が生じるかを説明しよう。
- First I want to explain the kinds of harm that are done by attempts to own software and other information that's generally useful,
- 公徳心ってのもがあるのに物事の改善が許されないと、結果としてこの手の精神、この手のやる気のなさが生じるんだ。
- That kind of spirit, that unenthusiasm is what results from not being permitted to make things better when you have feelings of public spirit.
- -B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する
- -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank
- それは彼らのような地位の人々にしてみればかなりの額であり、それを失っては重大な違いが生じることになったろう。
- It was a considerable sum, for people in their position, and the loss of it would have made a serious difference.
- しかし、辛亥革命以後の白話運動や簡体字の導入などによって、漢文と現代中国語の文体に差異が生じるようになった。
- However, due to the vernacular language movement in China after the Xinhai Revolution and the introduction of simplified Chinese characters, a distinction between classical and modern Chinese arose.
- 醗酵の工程で日本酒醪には酸が生じるが、健全醗酵によって生じた酸はすっきりとしたきれいな旨味として感じられる。
- During the fermentation process some acid is produced in the Japanese sake moromi, but the acid produced by the natural fermentation is felt to have clear and neat refreshing deliciousness.
- 米国南西部とメキシコの匍匐枝を生じる草本で、刺激的な根茎と小さい穂の花があり、白い包葉がアネモネを示している
- stoloniferous herb of southwestern United States and Mexico having a pungent rootstock and small spicate flowers with white bracts suggesting an anemone
- 前号に掲げる場合のほか、第一項第四号の確認に係る新規化学物質による環境の汚染が生じるおそれがあると認めるとき。
- In addition to the cases set forth in the preceding items, where it is found that the new chemical substance to which the confirmation under item (iv) of paragraph (1) pertains poses a risk of causing environmental pollution
- とすると、前記の如く、本書収録の最新年次の文書は寛治7年の宣旨であるため、長暦3年説を採用すると矛盾が生じる。
- However, the latest document included there is an imperial decree issued in 1093, as described before, contradicting the theory that its compilation ended in 1039.
- いくつかの要素か原因(多くの遺伝子の相互作用から生じる状態か病気に特に関係する)にかかわるか、または依存します
- involving or depending on several factors or causes (especially pertaining to a condition or disease resulting from the interaction of many genes)
- 人がより迅速なペースをとるのは、熟考や見本を観察した結果あるいは、良心や外部からの圧力の結果の後でのみ生じる。」
- and that it is only after a good deal of thought and observation on his part or as a result of example, conscience, or external pressure that he takes a more rapid pace.'
- あるいは統制を行使しようと試みると、そうしなかったよりもっとひどい別の害悪を生じるという理由のどちらかなのです。
- or because the attempt to exercise control would produce other evils, greater than those which it would prevent.
- もし種が本当に自然の状況の作用で生じるのなら、今そうした状況が働きかけているところが見つからなくてはなりません。
- If species have really arisen by the operation of natural conditions, we ought to be able to find those conditions now at work;
- 「生酒が古くなった」、「保存方法が正しくなかった」などの理由から、酵素の働きから生じる、むれたような猛烈な悪臭。
- Powerful stuffy malodor generated by action of enzyme due to 'namazake aging' or 'storing method was not proper.'
- イの対象従業員又はイ(2)の信託財産が当該行為に係る業務によって生じる債務の弁済の責任を負わないものであること。
- that the Subject Employee set forth in sub-item (a) or the trust property set forth in sub-item (a)2. will not bear the liability of performing the obligations which have arisen from the business pertaining to the relevant acts; and
- 適度な押圧を加えることで瞬時に生じる一体感が江戸前握りずしの醍醐味であり、そのバランスが職人の腕の見せ所である。
- An instantaneous feeling of oneness generated between a sharidama and a topping by pressing them by hand in an appropriate force is the highlight of Edomae-nigiri-zushi, and finding the delicate oneness feeling is the sushi chefs' chance to show their skill.
- そんな習慣を実行しようとする誠実、真摯な試みが生じる希望の少なくとも片鱗でも認められるまでは絶対言わないでほしい。
- 'till he hath at least some glympse of hope, that there will ever be some hearty and sincere attempt to put them into practice.
- これらは百三十銀行本店で生じた不良債権であったが、京都・福井・門司などでも多額の融資焦げ付きが生じるようになった。
- These bad debts were generated in the head office of the one-hundred and thirtieth bank, but Kyoto, Fukui, Moji and other branches also had much bad debts.
- 検非違使をも動員して徴税を強行する造酒正と酒屋の座を支配下に置く延暦寺などの有力寺院との対立が生じることになった。
- However, conflict occurred between miki no kami, who enforced tax collection by pressing 'kebiishi' (a police and judicial chief) into service, and influential temples, including Enryaku-ji Temple, which had 'za' (a trade guild) of Sakaya under their control.
- 速度規制や交通の混乱、健康被害などの諸被害によるものや、砂や塵の処理にかかる費用も含め、大きな経済的損失も生じる。
- Serious economic losses, such as those due to speed restriction or traffic disruption and to various kinds of damage, including damage to health, and the cost of dealing with the sand and dust, are generated.
- だがこのような両頭政権には、一度両者間の協調関係に亀裂が生じると、次第に崩壊してしまうという脆弱性を内在していた。
- However, such a diachy possessed the risk of gradual decline in power if there would be a problem with the cooperative relationship between the two families.
- クローバーやキク科の一部などにおいて、短くてぎっしり詰まった花の房が非常に整列して並び、全体で単生花の効果を生じる
- a shortened compact cluster of flowers so arranged that the whole gives the effect of a single flower as in clover or members of the family Compositae
- こうした個人間の利害の相反は、悪い社会制度から生じることが多いのですが、こうした制度が存続するかぎり不可避なのです。
- Such oppositions of interest between individuals often arise from bad social institutions, but are unavoidable while those institutions last;
- 保安の侵害は、フランスの秘密情報を危険にさらすおそれのある、国家保安規則に反する行為または不作為の結果として生じる。
- breach of security shall be constituted as the result of an act or omission contrary to a national security regulation which might endanger or compromise French classified information.
- 母が妊娠中にアルコールを摂取するために、身体の変形が生じる、顔の発達または精神的な能力が弱められる先天的な医学的状態
- a congenital medical condition in which body deformation occurs or facial development or mental ability is impaired because the mother drinks alcohol during pregnancy
- 醗酵によって生じるアルコール成分と違って、酒そのものと一体化していない、添加したアルコールが浮いた感じになって起こる。
- Different from alcohol produced by fermentation, added alcohol which has not been integrated with sake becomes detached causing such smell.
- モルヒネと関係しているが、モルヒネ中毒によって生じる呼吸抑制を防ぎ、しかし鎮痛効果への影響がない薬(商標名ロルファン)
- drug (trade name Lorfan) that is related to morphine but that counteracts the respiratory depression produced by morphine poisoning but without affecting its analgesic effects
- 変化は一般的に有益であり、人による治療に対する信頼や実験薬の予想される効果についての先入観から生じる想定内の結果である
- the change is usually beneficial and is assumed result from the person's faith in the treatment or preconceptions about what the experimental drug was supposed to do
- コミュニケーションが生じる文脈における話者または聞き手の観点からの同一性または特殊なまたは一時的な場所を明確に示す単語
- a word specifying identity or spatial or temporal location from the perspective of a speaker or hearer in the context in which the communication occurs
- 実際問題として、デバッガたちの作業重複によって生じる理論的な無駄は、Linux の世界ではほとんど問題にされないようだ。
- In practice, the theoretical loss of efficiency due to duplication of work by debuggers almost never seems to be an issue in the Linux world.
- 身体の一つ以上の器官における小さな結節の出現によって特徴づけられる急性結核(推定上、血流に広がっている結核菌から生じる)
- acute tuberculosis characterized by the appearance of tiny tubercles on one or more organs of the body (presumably resulting from tubercle bacilli being spread in the bloodstream)
- また、天海が明智光秀であるとすると、116歳(記録では108歳)で没したことになり、当時の平均寿命からみて無理が生じる。
- If Tenkai was Mitsuhide AKECHI, he would have died at age 116 (recorded as 108), which is difficult to believe judging from the average life span at that time.
- 敵による攻撃であるときに、警戒の最高水準は差し迫っているように(または、より一般に急迫の危険から生じる警戒態勢)見えます
- the highest level of alert when an attack by the enemy seems imminent (or more generally a state of alert resulting from imminent danger)
- 「自然淘汰によって、つまり生存闘争で長所に恵れた種族が保存されることを通して、種は生じるのだ。」ということになるでしょう。
- --'Species originated by means of natural selection, or through the preservation of the favoured races in the struggle for life.'
- またこの伝説を容れると数々の無理が生じることから考えても、あくまで郷土に伝わる一伝承、昔話として享受するのが妥当であろう。
- Furthermore, because it would be unreasonable to accept this legend as a true story, it is reasonable to take this as a legend or old tale.
- 家族の入籍又は去家に対する同意権(ただし、法律上当然に入籍・除籍が生じる場合を除く)(旧民法735条・737条・738条)
- Consent right regarding registration and deregistration of family members on household registers (except situations in which registration and deregistration is needed from a legal standpoint) (the Old Civil Codes, Article 735, 737 and 738).
- 心因性由来のものであるというよりはむしろ生理的原因の、または、心因性由来のものであるというよりはむしろ生理的原因から生じる
- of or arising from physiological causes rather than being psychogenic in origin
- 異説では源頼実(摂津源氏)の子であるともされるが、頼実の活動時期に兄頼義の生年なども考慮に加えると世代的に幾分無理が生じる。
- According to a heresy, he was a son of MINAMOTO no Yorizane (Settsu-Genji [Minamoto clan]), but there is a slight problem in their ages when considering the period in which Yorizane was active and the birth year of his elder brother Yoriyoshi.
- 必要に応じて屋敷地には居住者の身分(村役人・僧侶・神官・後家など一般農民と年貢・諸役の負担に違いが生じる人々)が記載された。
- If necessary, the inhabitants' social position was entered into the blank space left in the item of residential area of kenchi-cho, because the degree of the burden of nengu and shoyaku differed between the common farmer and the other people, such as village officer, Buddhist priest, Shinto priest, and widow.
- 肺のガス交換の増加から生じるアルカローシス(極度の不安、アスピリン中毒または代謝性アシドーシスに関連している過呼吸のように)
- alkalosis resulting from increased gas exchange in the lungs (as in hyperventilation associated with extreme anxiety or aspirin intoxication or metabolic acidosis)
- 炭自体が臭気を吸収しやすいので、保存中に炭が外部から吸収した臭い成分を、酒に投入されたときに酒の中へ放出して生じることも多い。
- As charcoal itself tends to absorb odors, it is often caused by odor absorbed by charcoal during storage and discharged into sake when charcoal is put into sake.
- 後醍醐には正式な前天皇としての上皇の称号と待遇が与えられ、これで後醍醐には将来治天として政務を執る可能性が生じることになった。
- Godaigo was officially given the title and privileges of the retired emperor as the previous Emperor and Godaigo had the possibility of ruling as Chiten in the future.
- 排卵が月経開始のの14日前に生じると仮定される自然受胎調節法(妊孕期は、彼女のサイクルの10日目から18日目まで広がるとされる)
- natural family planning in which ovulation is assumed to occur 14 days before the onset of a period (the fertile period would be assumed to extend from day 10 through day 18 of her cycle)
- ただし、居合道などの武道によっては、正座の状態から膝を立てる際に遅延が生じるといった理由で、親指は重ねないように指導をしている。
- Some martial arts, such as iaido, prescribe not overlapping the toes because it will delay the movement of raising a knee from sitting in seiza style.
- しかし、刺身に慣れた日本人が他国で刺身を求め、地元の料理人が伝統にない材料を刺身として提供し、そのような危険が生じる場合がある。
- However, danger may arise when the Japanese who have become accustomed to eating sashimi in Japan seek it out in other countries and are served uncooked food that haven't traditionally been eaten raw.
- 翌1437年に持氏の信濃再出兵が企画されると、出兵は憲実誅伐のためであるとする噂が流れ、憲実方にも武士が集まり緊迫状態が生じる。
- In the next year, 1437, when Mochiuji made a plan to dispatch troops to Shinano Province again, the rumor spread that Mochiuji dispatched the troops to kill Norizane, therefore, Norizane's side also gathered troops and this caused a state of tension.
- 君主国を獲得する上での困難は、一部は、彼らがその政権や保安を確立するために導入せざるをえなかった新しい規則や方法から生じるのです。
- The difficulties they have in acquiring it arise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
- The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
- 殺害された者の屍体の各部から栽培植物、とくに球根類が生じるという説話は、東南アジアから大洋州・中南米・アフリカに広く分布している。
- Myths that domesticated plants, especially root vegetables, were born from the body of a murdered person are found in South-East Asia, Oceania, Middle and South America, and Africa.
- 755年、安史の乱が起こり唐で混乱が生じると、新羅に脅威を抱く渤海との関係強化を背景に藤原仲麻呂は新羅への征討戦争を準備している。
- In 755, when the Anshi Rebellion occurred and Tang was thrown into disorder, FUJIWARA no Nakamaro made preparations for a punitive war against Silla, based on Japan's strengthening relationship with Balhae (who posed a serious threat to Silla).
- 入手困難な素材の中から楽器に良い条件をみたすわずかな一部分を選んで作っている貴重な竹であるので、失敗は許されない緊張と迷いが生じる。
- Such precious bamboo are from a small portion of selected materials that are difficult to obtain that meet the requirements for making good instruments, so tension and hesitation occurs as no mistakes can be allowed.
- 商品に「善光寺そば」を使用する場合は善光寺事務局の許可(公許)をもらい、「善光寺ブランド」使用ロイヤルティーを支払う必要性が生じる。
- When using the term 'Zenkoji soba' in conjunction with a product, it is necessary to obtain permission (by authority) from Zenko-ji Temple Executive Office as well as to pay the royalty to use the Zenkoji brand.
- ところが、九条良通・九条良経の相次ぐ死で八条院庇護下にあった九条良輔が九条家の中心的な存在となったことで光家の立場にも変化が生じる。
- However, when Yoshimichi KUJO and Yoshitsune KUJO consecutively died, Yoshisuke KUJO, who was under the patronage of Hachijoin, came to occupy a central position in the Kujo family, which caused changes to the position of Mitsuie.
- 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
- An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.
- 万世一系の立場からは、女系天皇は即位しても神武天皇以来の皇統に属さず、その結果として日本史上初の王朝交代が生じる、ということになる。
- From the perspective of an unbroken line of Emperors, a Female-line Emperor doesn't belong to the imperial lineage originating from Emperor Jinmu even if he/she ascended to the throne, therefore, leading to the first-ever dynastic change in Japan.
- 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
- On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.
- 古典文学として上記のようなストーリーとなった七夕説話であるが、長い歴史の中で中国各地の民話として様々なバリエーションを生じるに至った。
- Though the above is the classical story of the tanabata anecdote, various folk stories based on this anecdote were created at many places in China over a long period of history.
- 二つの合計と等しい周波数または、あるいは2つの間の違いを生じるために、異なる周波数の局所的に生成された波と組み合わせる(無線周波数波)
- combine (a radio frequency wave) with a locally generated wave of a different frequency so as to produce a new frequency equal to the sum or the difference between the two
- でもここでやってるのは道徳哲学でもなければ心理学でもないので、エゴが悪いものだという信仰から生じるちょっとした害を検討するにとどめよう。
- But I am not doing moral philosophy or psychology here, so I will simply observe one minor kind of harm done by the belief that ego is evil,
- 乱の後、即位した二条天皇の親政派と退位した後白河天皇の院政派が対立を生じると、光保はかねてからの関係により終始前者の側に立って行動する。
- After the disturbance, when a conflict took place between the supporters of the enthroned Emperor Nijo's new government and those of the cloister government of Retired Emperor Goshirakawa, Mitsuyasu acted consistently in support of the former side, in accordance with the relationship so far.
- また、検断権の行使を巡って、惣と支配者とで対立が生じることもあったが、惣から支配者へ交渉し、惣の検断権が追認されることも少なくなかった。
- Sosons and rulers were sometimes in conflict with each other over exercising the right to judge criminal cases but sosons negotiated with rulers and their rights to judge criminals were often confirmed.
- この協定のいかなる規定も、核兵器その他の核爆発装置の不拡散に関する他の国際協定から生じる締約者の権利及び義務に影響を及ぼすものではない。
- Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of the Parties that arise from other international agreements concerning non-proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
- Firebug は Firefogg とコンフリクトを生じる可能性があります。このページについては Firebug を無効化してください。
- Firebug can cause conflicts with Firefogg.Please disable Firebug for this page.
- 浜大津駅の統合によりスイッチバックがなくなることになり、石山坂本線内で京津線車両の向きが逆になり保守点検などで不都合が生じることになった。
- While a switchback disappeared due to the integration of two stations, trains of the Keishin Line turned around on the track of the Ishiyama-Sakamoto Line and inconvenience in maintenance and inspection jobs arose.
- 細かい砂の粒子や、粒子に付着した物質、黄砂とともに飛来する化学物質(黄砂の形状と成分での説明参照)などにより、さまざまな健康被害が生じる。
- Fine sand grains, the substances stuck to sand grains, and the chemicals coming flying together with kosa (refer to the description of Shapes and components of kosa) inflict various kinds of damage on health.
- 「熟成が進みすぎた(過熟)」、「熟成しないうちに劣化した」、「保存方法が正しくなかった」などの理由で、酒が酸化してしまったときに生じる異香。
- Unfavorable smell which is generated when sake becomes oxidized due to reasons such as 'Maturing progressed too much (over maturing),' 'degraded before maturity' and 'improper storing method.'
- 送金依頼人の指定に従うことによって、送金依頼人に過大な費用負担または送金に遅延が生じる場合などで、他に適当な関係銀行があると当行が認めたとき
- Excessive costs against the applicant or delays in remittance are expected should the designation of the applicant be observed, and the Bank deems that there are other adequate Banks Concerned available.
- 明治16年(1883年)、「根津花やしき大松楼」に描かれている幻太夫との関係も生じるが別れ、明治17年(1884年)坂巻泰と正式に結婚する。
- In 1883, he had an affair with Maboroshi dayu depicted in 'Nezu hanayashiki Omatsu-ro' but broke up with her, and in 1884, formally married Tai SAKAMAKI..
- だが、江戸幕府天文方が主導した改暦(貞享暦)に成功すると、改暦の権限を巡って幕府(天文方)と朝廷(土御門家)の間で対立が生じるようになった。
- However, when the tenmonkata (astronomer appointed by bakufu) of Edo bakufu led and succeeded in changing the calendar to Jokyo reki (Jokyo calendar), the bakufu (tenmongata) and the Imperial Court (the Tsuchimikado family) came to oppose to each other over the power for kaireki (changing of calendar).
- 保安の危険は、権限のない人、即ち適切な保安認可がない又は必要な知識のない人が、フランスの秘密情報の全部又は一部を入手しようとする時に生じる。
- compromise of security shall be constituted when unauthorized persons, i.e. who do not have either the appropriate security clearance or the necessary need-to-know, have access, wholly or in part, to French classified information.
- 役務の提供及びこの協定の第七条の規定の範囲内での費用の折り合いの方法についいて合意し、並びに提供に関して生じるあらゆる問題の解決に努力する。
- agree upon the method of providing services, and of meeting their cost within the provisions of Article 7 of this Agreement, and shall endeavor to resolve any difficulties which may arise in their provision;
- 運動中に生じるノイズを減少させるために設計した装置を有するものであって、一ヘルツの周波数において運動中のノイズレベルが二〇ピコテスラ未満のもの
- Magnetometers which utilize superconducting technology having a device designed to reduce noise occurring during operations, the noise level at a 1 hertz frequency of which is less than 20 picoteslas
- 日本銀行は、施行日までに、新法第四十五条第一項に規定する業務方法書で施行日から効力を生じるものを定め、これを大蔵大臣に届け出なければならない。
- The Bank of Japan shall specify operation procedures which are to become effective as from the day of enforcement in the statement of operation procedures prescribed in Article 45, paragraph 1 of the New Act and report them to the Minister of Finance by the day of enforcement.
- ただ、言語上に根本的な相違を有する中国語、そこから生まれた漢詩の理論を、日本語、更には歌に援用したために、そこには”無理”が生じることとなる。
- By applying the theory of poems in Chinese that is a fundamentally different language to Japanese and its poems, however, some 'unreasonableness' was inevitable.
- 翌永享4年(1432年)9月には越智・箸尾両氏に筒井氏が大敗し、井戸方の形勢不利になっていたが、筒井光宣が幕府に訴えたことで戦局に変化が生じる。
- The following year, in October 1432, the Tsutsui clan suffered a crushing defeat to the Ochi and Hashio clan, which turned the course of the war against Ido side, but the situation changed after Mitsunobu TSUTSUI appealed to the shogunate.
- 当該行為に係る業務によって生じる利益がイの対象従業員若しくは対象従業員であった者又はこれらの者の相続人その他の一般承継人に帰属するものであること。
- that the profits which have arisen from the business pertaining to the relevant act belong to the Subject Employee as set forth in sub-item (a), the person who was a Subject Employee, or the heirs of such persons, or other general successors;
- 外来語が原義と異なる意味になる例として、英語のkamikazeと日本語の神風の意味にずれが生じるのは外来語取り入れの過程で他にも起きることである。
- Kamikaze in English and 神風 (kamikaze) in Japanese is an example of a foreign derived word that differs from the original definition of the word.
- イーター機構特権免除協定の効力発生に従い、各締約者は、本協定の批准、受諾、又は承認を他方の締約者に通告し、最後の通告の受理後三十日で効力を生じる。
- Each Party shall notify to the other Party its ratification, acceptance or approval of this Agreement, which will enter into force thirty days after the reception of the last notification, subject to the entry into force of the Agreement on Privileges and Immunities of the ITER Organization.
- だが、こうした活動も、聞く者もいないところでは、無視され、忘却の淵に沈められてしまうような感覚が生じるのはいかんともしがたく、徐々に停滞していった。
- Then gradually his activity languished under the lack of an audience, the sense of being buried beneath deepening drifts of indifference.
- 近年の都市開発に際して借景とする山そのものの開発やビルなどの高層建築の建設による景観の変化などについて、借景の破壊という面で紛争が生じることがある。
- However in recent years, there are changes because of urban development and construction of skyscrapers in the mountains, which are borrowed landscapes, this has caused disputes in respect of destruction of the borrowed landscapes.
- 大陸中国では石膏(硫酸カルシウム)を粉末とし水に溶いたものを凝固剤とするが、古来の日本の伝統的な製法では製塩の過程で生じるにがりが主に使われていた。
- In mainland China, gypsum (calcium sulfate) powered and dissolved in the water is used as a coagulant; however, in the Japanese traditional process used since ancient times, bittern resulting from the process of salt production was mainly used.
- また、高温殺菌の際に生じるレトルト臭をカバーする目的で添加されたり、乳成分のミルク感を向上させるため補助的にミルクフレーバーが使用される場合もある。
- Flavoring agents are sometimes added to cover retort odor generated during high-temperature pasteurization and milk-flavor agents are supplementally used to improve the taste of the milk constituents.
- 相互利用しているPiTaPaはポストペイ方式のため、アーバンネットワーク内で利用する場合は、自動券売機などであらかじめチャージしておく必要が生じる。
- Because the interoperable PiTaPa card is a post-paid system, before using it in the Urban Network Area it's necessary to recharge it via an automated ticket vending machine, etc.
- いうなれば、いつも酒造株高と酒造米高に生じる格差をうまく利用して幕府の政策の裏をかいていた商人たちに対し、今度は幕府が商人たちの裏をかいたわけである。
- In a manner, merchants had outwitted the bakufu's policy by taking advantage of the difference between shuzokabu amount and the amount of rice for brewing sake, but this time around, the bakufu got around the merchants.
- 同様に、排除界面では、理想的な仕様を満足しない、低ドーピングと低バンドギャップの短 い領域の傾斜界面があり、望ましくないキャリア発生とリークを生じる。
- Similarly, at the excluding interface there may be a graded interface with a short region of low doping and low bandgap which does not meet the ideal specification, leading to unwanted carrier generation and leakage.
- 自然種がなにか同様の方法で生じる可能性を認めるまえに、人間に代わって自然のままに選択の働きをする力が自然の中にあるということを証明しなければなりません。
- Before admitting the possibility of natural species having originated in any similar way, it must be proved that there is in nature some power which takes the place of man, and performs a selection 'sua sponte'.
- というのも、これはロック式の所有権慣習が、その資源からの期待リターンがそれを独占して守る期待コストよりも大きい場合にのみ生じることを示してくれるからだ。
- because it shows that Lockean property customs arise only where the expected return from the resource exceeds the expected cost of defending it.
- このため、競売方式で排出権を購入する方式が広まりつつあるが、当初の購入資金が負担となることや、価格の変動による経営リスクが生じることが問題とされている。
- Accordingly, the method to purchase the right of emissions at auction is spreading, meanwhile there are issues such that getting an initial fund for purchase is a considerable burden and a management risk arises caused by the fluctuation of prices.
- そして家族制度とそこから生じる感情、強い嫉妬、子供への優しさ、親の自己献身は、すべて幼き者たちにさしせまった危険があればこそ、正当化も支持もされるのです。
- And the institution of the family, and the emotions that arise therein, the fierce jealousy, the tenderness for offspring, parental self-devotion, all found their justification and support in the imminent dangers of the young.
- 幕府は憲実を通じて鎌倉の動向を把握しようとしていた形跡が見られ、義教への対抗姿勢を続ける持氏と穏健派の憲実は確執が生じるようになっていたと考えられている。
- There is evidence that Bakufu tried to grasp movement of Kamakura through Norizane, and it is considered that there was a feud between Mochiuji who continuously took an attitude of confrontation against Yoshinori and a moderate Norizane.
- ファローピウス管またはエウスタキオ管などの管の、ファローピウス管またはエウスタキオ管などの管に関する、ファローピウス管またはエウスタキオ管などの管で生じる
- of or relating to occurring in a tube such as e.g. the Fallopian tube or Eustachian tube
- この上下非対称の構造のため握りの上下で弓の反発力に差が生じるが、この反発力の差を利用した弓術独特の技術が生まれ、またその技術をより活かす為の造りをしている。
- This asymmetricity upper and lower sides produce a difference in the power of the bow, which results in the characteristic technique of Kyujutsu, and, Wakyu is made to take advantage of this technique.
- 国内支配に大幅な権限を有した受領と、名経営や私領経営などを通じて経済力をつけてきた郡司・田堵負名層との間には、次第に経済的・政治的矛盾が生じるようになった。
- Gradually, economical and political contradiction became serious between zuryo, who had big authority for ruling provinces, and gunji/tato fumyo class, who had economic power gained through the management of myoden or private estates.
- 思うに、こうしたことは、第一にはこれまで既に詳細に論じてたような原因、つまり、まるで運命に頼りきっている君主は、運命が変わると滅ぶということから生じるのです。
- This, I believe, arises firstly from causes that have already been discussed at length, namely, that the prince who relies entirely upon fortune is lost when it changes.
- 人の皮膚に生じる痛みのある水膨れを通して面に出てくるまで人間の腹部内で成熟するギニア虫を含んだ淀んだ水を飲むことにより病気にかかる、痛みを伴い、衰弱させる寄生
- a painful and debilitating infestation contracted by drinking stagnant water contaminated with Guinea worm larvae that can mature inside a human's abdomen until the worm emerges through a painful blister in the person's skin
- 思うに、こうしたことは、第一にはこれまで既に詳細に論じてきたような原因、つまり、まるで運命に頼りきっている君主は、運命が変わると滅ぶということから生じるのです。
- This, I believe, arises firstly from causes that have already been discussed at length, namely, that the prince who relies entirely on fortune is lost when it changes.
- なぜなら、律法を行うことによっては、すべての人間は神の前に義とせられないからである。律法によっては、罪の自覚が生じるのみである。 (ローマ人への手紙 3:20)
- Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin. (Romans 3:20)
- しかしながら、拍子木と全く同様に左右離した状態から打ち鳴らすと曲中の打つべき箇所から遅れを生じるため、笏拍子の元の部分(握った手元)を蝶番の様に接して使用する。
- However, if the striking pieces of shakubyoshi are completely apart before making a sound just as in the case of a clapper, they may create delay and cannot be struck at the correct point in the music, so they are used with the bottom sides (holding part) together in the manner of a hinge.
- このため、鞍馬電鉄との間に猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げたが、これが諸般の弊害を生じる結果となり、1930年に鞍馬電鉄に買収され、京都電燈(株)の傍系会社となった。
- Under such circumstances, the company sparked a battle with Kurama Electric Railway in order to win more passengers, but the battle caused various adverse effects; ultimately, the company was acquired by Kurama Electric Railway in 1930 and effectively came under the control of Kyoto Dento.
- 原価が安い生活必需品に高い専売価格を定めることによって莫大な財政収入を得ることが可能になる一方で、専売の過程において生じるリスクを抱え込む危険性も併せ持っていた。
- While it is possible to gain a huge income by setting monopoly prices higher for daily necessities of low cost, there can also be some risk in the process of monopoly.
- 私が述べたことの結果、二人の人が異なる努力をして同じ効果をもたらし、同じような努力を重ねたうちの一人は目標を達成し、もう一人は達成しない、ということが生じるのです。
- This follows from what I have said, that two men working differently bring about the same effect, and of two working similarly, one attains his object and the other does not.
- 二条の即位により、後白河院政派と二条親政派の対立が始まり、後白河院政派内部でも信西と藤原信頼の間に反目が生じるなど、朝廷内は三つ巴の対立の様相を見せるようになった。
- After Emperor Nijo's enthronement, opposition between the Goshirakawa in forces and the Nijo directly ruled government forces began, also, there antagonism grew between Shinzei and FUJIWARA no Nobuyori within the Goshirakawa in forces, so, three forces opposed each other inside the Imperial Palace.
- だから、全く新しい君主国では、そこには新しい君主がいるわけですが、その国家を獲得した者の能力の多寡に応じて、そういう国家を維持する難しさに多寡が生じると言えるでしょう。
- I say, therefore, that in entirely new principalities, where there is a new prince, more or less difficulty is found in keeping them, accordingly as there is more or less ability in him who has acquired the state.
- 居心地の悪い感覚とともに、音のないイメージのなかで変化するため、彼のからだは具体性を失い、蒸発し、現実感や、生命感や、声や、彼が動くことによって生じるノイズを奪う・・・・
- his body loses its corporeality, it evaporates, it is deprived of reality, life, voice, and the noises caused by his moving about, in order to be changed into a mute image, flickering an instant on the screen, then vanishing into silence....
- 北千里行きに関しては梅田駅のLED(下段のスクロール)では「普通」ではなく「直通」と案内される(京都線の正雀・高槻市・桂・河原町行きの普通と混合になり混乱が生じるため)。
- In the case of the local train bound for Kita-senri Station, on the LED sign (on the lower scroll) at Umeda Station the train is indicated as 'direct' instead of 'local' (because the description 'local' might cause confusion with the local trains bound for Shojaku Station, Takatsukishi Station, Katsura Station and Kawaramachi Station on the Kyoto Line).
- つまり国歌の必要性は、まずなによりも、外交儀礼の場において軍楽隊が演奏するために生じるのであり、現在でも例えばスペイン国歌・国王行進曲のように、歌詞のない国歌も存在する。
- In other words, the necessity of a national anthem is generated by a military band on the occasion of extending diplomatic courtesy and, even today, there are national anthems that have no words like Spanish National Anthem, Marcha Real.
- 近江令に置かれていたとすれば、日本独特のものとして置かれた規定が、大宝令制定時に除かれたということになり、令から削除して間もない法を「改めるまじき法」と呼ぶ矛盾が生じる。
- If such a provision were included in Omi-Ryo, a uniquely Japanese rule would have been excluded at the time when Taiho Code was established, but if so it is inconsistent with the phrase, 'the law which should not be modified.'
- このように私たちは、変化が生じるときには、それが変化そのものを目的としたものであって、なにか美だの便利さだのという思い付きから変化することのないよう、気をつけているのです。
- We thus take care that when there is change it shall be for change's sake, and not from any idea of beauty or convenience;
- EFFは、個人や組織、企業や政府にたいして、コンピュータと通信技術が世界を既存の法的社会的マトリックスから大きく変えてしまうときに生じる問題について、教育しようとしている。
- The Foundation seeks to educate individuals, organizations, companies, and governments about the issues that arise when computer and communications technologies change the world out from under the existing legal and social matrix.
- (例えば家庭内にある電気モーターの数と学校の成績のように)直接的な関係は生じないが(電気モーターを買っても学校の成績は上がらない)、その関連に起因して、他の変数に生じる相関
- a correlation between two variables (e.g., between the number of electric motors in the home and grades at school) that does not result from any direct relation between them (buying electric motors will not raise grades) but from their relation to other variables
- また、わたしは地にも、山にも、穀物にも、新しい酒にも、油にも、地に生じるものにも、人間にも、家畜にも、手で作るすべての作物にも、ひでりを呼び寄せた」。 (ハガイ書 1:11)
- I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.' (Haggai 1:11)
- ただし、自分も根本的には仏祖と同一であるという境地に到達した者には、一切の行動にことごとく仏道が含まれているという価値観が生じるため、坐禅に限らず念仏や読経も行うようになる。
- However, since a person who reaches the mental state where he or she is fundamentally the same entity as Buddha comes to have the value that all activities include Buddhism, he or she also comes to practice nenbutsu (Buddhist prayer) and sutra chanting as well as mediation.
- 鰻重単体で比較した場合、鰻の個体差により若干の差が生じるが鰻の大きさによってランク付けする場合、半身か一匹かで分ける場合、ウナギが天然か養殖かでランク付けする場合などがある。
- Ranking varies; in comparing the Unaju itself, ranks are based on the size of eel although there is a slight difference among individual eels; the ranks are also determined factors including whether the eel is served half or whole, and whether the eel is wild or farmed.
- 日本銀行は、施行日までに、この法律の施行に伴い必要となる定款の変更をし、大蔵大臣の認可を受けなければならない。この場合において、その認可の効力は、施行日から生じるものとする。
- The Bank of Japan shall make a change to the articles of incorporation necessary for the enforcement of this Act and obtain authorization from the Minister of Finance by the day of enforcement. In this case, such authorization shall become effective as from the day of enforcement.
- 『吾妻鏡』によると、建久4年(1193年)2月9日、武蔵国の丹党(南西部に位置する)と児玉党(北西部に位置する)の両武士団の間で確執が生じ、合戦が生じる直前にまで及んでいた。
- According to 'Azuma Kagami', on March 13, 1193, the feud arose in Musashi Province between the Tan party (in the southwest) and the Kodama party (in the northwest) and their relationship worsened to the brink of a battle.
- 後半の「さざれ石の巌となりて」は、砂や石が固まって岩が生じるという考え方と、それを裏付けるかのような細石の存在が知られるようになった『古今和歌集』編纂当時の知識を反映している。
- 'Pebbles gather to form a rock' in the latter half reflects knowledge of the period when the Kokin-Wakashu was compiled and the idea that sand and pebbles gather together to form a rock and existence of pebbles were thought as evidence of this idea.
- 天皇という称号が生じる以前、倭国(「日本」に定まる以前の国名)では天皇に当たる地位を、国内ではヤマト大王あるいは天王と呼び、対外的には「倭王」「倭国王」「大倭王」等と称された。
- Before the title Tenno was born, they called the position of Emperor 'Yamato Okimi' or 'Teno' domestically, and called 'Wao,' 'Wakokuo,' 'Daiwao,' and so on externally, in Wakoku (name of the country before it was called Japan).
- 罰金又は科料の一部を納付した者についての留置の日数は、その残額を留置一日の割合に相当する金額で除して得た日数(その日数に一日未満の端数を生じるときは、これを一日とする。)とする。
- When a person sentenced to a fine or petty fine has made payment of part of the fine, the term of confinement shall be calculated by dividing the amount of the unpaid payment by the amount for one day (a remainder less than one day is deemed as one whole day) reduced by a period of days in proportion to the amount of payment made for the fine or petty fine imposed.
- その結果、京都市役所前の西隣の烏丸御池での京都市営地下鉄烏丸線との接続に問題が生じる結果を招き、『たった1駅の差で足止めされる』との烏丸線乗換客からの不平不満の声も散見されていた。
- This caused a problem in connecting to the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway at Karasuma Oike Station, the next station to the west of Kyoto Shiyakusho-mae Station, and some passengers complained about being stuck by nothing more than a station.
- 平安時代の宇多天皇がこの称号を初めて使ったとされているが、『続日本紀』には聖武天皇が譲位して法皇と称して東大寺の大仏開眼供養に参列していたことから、その出所には若干のぶれが生じる。
- Although it is generally believed that Emperor Uda during the Heian period used this title for the first time, because 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued) says that Emperor Shomu joined the ceremony to consecrate the Great Buddha at Todai-ji Temple under the title of Hoo after his abdication of the throne, its origin is not unified.
- 現在又は過去の職員あるいはその相続人、譲受人は、事務局長が下した決定について、上訴することができる。この上訴又はこれによって生じる手続は、不服とされている決定の実行を留まらせない。
- Serving or former staff members, or their heirs and assigns, may appeal against decisions made by the Director-General. Such appeals, or procedures arising from them, shall not stay the execution of the decisions being complained of.
- 具体的には、地頭は様々な理由をつけては荘園領主・国司への年貢を滞納・横領し、両者間に紛争が生じると、毎年一定額の年貢納入や荘園の管理を請け負う地頭請(じとううけ)を行うようになった。
- For example, they refused to pay taxes to manorial lords and imperial officials or even misappropriated taxes on various pretexts, and when disputes arose between manorial lords and imperial officials, they contracted to provide them with fixed amounts of annual taxes and to manage manors.
- 不輸が認められるには、個々の田地ごとに申請を必要としていたが、出作が盛んになるとともに不輸地の一部に含めようとする荘園側とこれを阻止しようとする国司側の間で紛争が生じるようになった。
- For fuyu no ken to be recognized, it was necessary to apply for each rich field, but as desaku (an act in which farmers who live in a certain shoen cultivate lands of other)became common and the shoen side wished to include this as part of the land with fuyu no ken, a conflict arose with the Kokushi side, which wanted to stop this.
- 荻原は元禄小判による貨幣改鋳(金含有率を減らして貨幣流通量を増やす)によって財政問題を一時的に解決するが、結果として元禄期のインフレーション状況を生じることとなり、物価の高騰を招いた。
- Ogiwara tentatively resolved the financial crisis by reminting an old coin into 'Genroku koban' (the oval gold coin minted in the Genroku era) - he reduced the percentage of gold in the old coin, and increased the number of coins in circulation as a whole - but as a result, his policy caused inflation and a surge of commodity prices in the Genroku era.
- 論理的によく似た理論は、ある物件が経済的または生存上で高い価値を持っていて、しかも稀少財の配分について、中央集権的に強制するだけの力を持った単一の権威が存在しないところでは必ず生じるようだ。
- Logically similar theories have tended to evolve wherever property has high economic or survival value and no single authority is powerful enough to force central allocation of scarce goods.
- これは羊毛または亜麻の衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物に生じるらい病の患部について、それを清い物とし、または汚れた物とするためのおきてである。 (レビ記 13:59)
- This is the law of the plague of mildew in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or in anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. (Leviticus 13:59)
- 有名なラマルクは、『創造の痕跡』の著者がその見解を強固に解説したことで、世論に深い印象を与えてきましたが、1801年以降、種の発展は習慣や外的条件の変化から生じることを熱心に示そうとしてきました。
- In 1801, and in subsequent years, the celebrated Lamarck, who produced so profound an impression on the public mind through the vigorous exposition of his views by the author of the 'Vestiges of Creation,' endeavoured to show the development of species out of changes of habit and external condition.
- フランスの科学者ルイ・パスツールが、発酵がどんなふうに生じるのか説明し、こうして甲虫が畜糞から自然発生するとか、回虫が超自然的に非生物が発生するといった何世紀も続いた物語を終らせて以来ずっとなんだ。
- ever since the French scientist Louis Pasteur demonstrated how fermentation took place and thus laid to rest centuries of stories about beetles arising spontaneously out of dung or gut worms being miraculously produced from non-living material.
- 二つの接触するゾーンは、一般的に、入射放射線に対して実質的に感度 をなくす、より高いバンドギャップを有し、且つより低いバンドギャップ材料で、より容易に生じる、熱発生プロセスからのリーク電流を削減する。
- The two contacting zones generally have higher band-gaps which makes them substantially insensitive to the incident radiation and also reduces leakage current from the thermal generation processes that occur more readily in lower band gap materials.
- この身を石臼などですり潰し、砂糖、塩、みりん、卵白を加えて練り合わせる(本来、塩を加えて練ることで自然に粘り気が生じるのだが、後の整形をしやすくするために増粘安定剤などの食品添加物を加えることもある)。
- This fish fillet is ground with a millstone, and sugar, salt, mirin (sweet cooking rice wine) and egg white are added to it and then kneaded together (adding salt causes it to become sticky by itself, but sometimes food additives such as thickening agents are added for easier molding).
- こういった原因から生じる日々の損失が物質を浪費することによって生じる損失よりも大きくなっているにもかかわらず、物質の浪費は我々深く注意するものの、一方で非能率による浪費はほとんど気にはしていないのである。
- And for this reason, even though our daily loss from this source is greater than from our waste of material things, the one has stirred us deeply, while the other has moved us but little.
- しかし、大仏様という呼び方もまた聖武天皇が創建した奈良時代の大仏殿の様式と誤解されたり、禅宗様の様式は(特に近世以降)禅宗以外の真言宗や日蓮宗の寺院でも用られることが少なくなく、かえって誤解を生じる面がある。
- However, there are further sources of confusion as the term 'daibutsu-yo' is also mistaken for the Great Buddha hall style created by Emperor Shomu during the Nara period, and it is also not rare for the 'zenshu-yo' style to be used in temples of Buddhist sects other than Zen (particularly since modern times), including the Shingon and Nichiren Sects.
- だが中国の銅の生産能力は決して高いとは言えない上に、経済の急速な発展から銅銭の需要が銅銭発行量を上回るペースで高まったために、結果的には市中に流通する銅銭が慢性的に不足すると言う銭荒現象が生じるようになった。
- However, since Chinese copper production capacity was not high enough and a demand for copper coins increased at a pace surpassing the amount of copper coins issued due to rapid economic development, a phenomenon called senko that the quantity of circulating copper coins was chronically short occurred.
- 彼らは徳川家への復讐に燃える者、戦乱に乗じて一旗上げようとする者などで、歴戦の勇士が多く士気も旺盛だったが、いかんせん寄せ集めに過ぎないため統制がなかなかとれず、実際の戦闘では作戦に乱れが生じる元ともなった。
- Some of them were eager to revenge the Tokugawa family, some aimed to make their names in the world, taking advantage of the disturbances of war and so on: there were many brave warriors who had experienced many battles and were high in morale, however, only a jumble of warriors lacked regulations, causing strategic confusions in real battles.
- イーター機構は、その活動の結果生じる電離放射線への人的被爆が、現在の技術、経済及び社会的要因に照らして、合理的に達成可能な限り低く(ALARA)保ち、フランスの法令により規定される制限値を守ることを確保する。
- The ITER Organization shall ensure that human exposure to ionizing radiation as a result of its activities is kept as low as is reasonably achievable (ALARA), in the light of current technology and economic and social factors, and that it will respect the limits as provided for under French laws and regulations.
- 一見したところ意図していない単語を修飾する語または句で、文中の置かれる位置のために生じる:たとえば、『when young, circuses appeal to all of us』の『when young』
- a word or phrase apparently modifying an unintended word because of its placement in a sentence: e.g., `when young' in `when young, circuses appeal to all of us'
- 「目当てがある」は、心積もりがあるという意味で用いられ、照準を合わせることで的に当たる期待、獲物に当たる期待が生じることから、期待できる状態を(目当てがある)(あてがある)と称する使われ方にひろがったと思われる。
- The expression 'meate ga aru' is used to mean that you have an end or intention because fixing your sights gives rise to the expectation of hitting the target or prey, and the state of expectation is called 'meate ga aru' or 'ate ga aru'' and such uses are thought to have spread.
- このことから、別の当然でもあり普通でもあるような必然的結果を生じるのですが、いつもそのせいで新しい君主は、服属する人々を、その兵士によって、また新領土に課すにちがいない無数の苦役によって、苦しめることになるのです。
- This follows also on another natural and common necessity, which always causes a new prince to burden those who have submitted to him with his soldiery and with infinite other hardships which he must put upon his new acquisition.
- 受領は租税納入先の大寺社や摂関家のような上級貴族へ滞納が生じると、勤務評定である受領功過定(ずりょうこうかさだめ)を切り抜けるために、公領の一部の租税収納権を納入先の大寺社や摂関家に与えることが慣例になっていった。
- To deal with tax delinquencies designated to the main temples and shrines, and the high-ranked aristocracy including Sekkan-ke (the families which produced regents), it became customary for Zuryo to give away to those tax recipients the rights to collect taxes from parts of koryo, as an attempt to avoid poor evaluation with Zuryo koka sadame, their job performance reviews.
- 第三に、各個人のこの自由から、同じ制限内で、個人の間で連合する自由、他人を害するという以外の目的ならなんのためだろうが、また連合する個人が成人で、強制されたり欺かれたりしていないかぎりで、団結する自由が生じるのです。
- Thirdly, from this liberty of each individual, follows the liberty, within the same limits, of combination among individuals; freedom to unite, for any purpose not involving harm to others: the persons combining being supposed to be of full age, and not forced or deceived.12
- そしてこの手法を使うことで、ある程度の重要性を持った、ほかのだれもほとんど知らない真実を毎日のように発見していったので、そこから生じる満足で胸がいっぱいになってしまって、ほかのものにはまったく無関心になってしまった。
- and as by its means I daily discovered truths that appeared to me of some importance, and of which other men were generally ignorant, the gratification thence arising so occupied my mind that I was wholly indifferent to every other object.
- また、桃山御陵前駅の前後は、京都市も桃山御陵への参拝道に踏切が生じることを理由に反対したため地下線での建設を計画したが、伏見区の酒造組合が地下水の枯渇を理由に地下線での建設計画は頓挫し、残る高架方式での建設となった。
- Kyoto City also opposed the construction of a railway in the vicinity of Momoyama Goryo-mae Station, objecting to the railroad crossing that might be produced on the approach to the Momoyama Goryo Tomb; therefore, the company made a plan to construct a subway line, but that also failed because of the protest of the sake brewers association of Fushimi Ward, which was worried about the depletion of underground water, and finally as the last expedient, the railway was constructed with an elevated structure.
- イーター機構の社会保障制度が適用されるイーター機構、事務局長、直接雇用職員及びその世帯を構成する家族は、専らイーター機構への雇用によって生じる収入に関連して、フランスの社会保障制度への全ての強制的な貢献を免除される。
- The ITER Organization, its Director General, its directly employed staff and members of their families forming part of their households to whom the ITER Organization social security scheme applies shall be exempt from all compulsory contributions to the French social security system solely with regard to income arising out of their employment with the ITER Organization.
- ――オープンソース・プロジェクトとのかかわりで生じる可能性のあるさまざまな紛争を解決するためのよい方法を、明文化したコードとして開発し、コミュニティの長老メンバーが紛争調停を行うような、仲裁の伝統をつくりあげることだ。
- ?to develop written codes of good practice for resolving the various sorts of disputes that can arise in connection with open-source projects, and a tradition of arbitration in which senior members of the community may be asked to mediate disputes.
- というのも、生じる災いを予見したら(予見するのは賢い人にしかできないことなのですが)、すぐにそれを鎮めることができますが、見過ごして、だれにもわかるほどまで、災いが大きくなると、もはや手のほどこしようがなくなるからです。
- for when the evils that arise have been foreseen (which it is only given to a wise man to see), they can be quickly redressed, but when, through not having been foreseen, they have been permitted to grow in a way that every one can see them, there is no longer a remedy.
- 運営評価人は、イーター協定第十八条の規定に従い、イーター理事会(IC)により任命され、イーター事業の実施中に生じる組織上、運営上、管理上及び財務上の要件に関して独自の評価を行い、イーター理事会に助言することを委託される。
- The Management Assessor shall be appointed by the ITER Council (IC) subject to the provisions of Article 18 of the ITER Agreement, and charged to conduct an independent assessment of, and advise the IC, on organizational, management, administrative and financial issues arising during the implementation of the ITER project.[2]
- 装填に時間と防御上の弱点が生じることを解決する手段として、縦列で行進する銃兵の最前者が発砲し、発砲後直ちに最後尾に駆け戻って装填作業をしながら行進を続行するという方式が考え出されたが、それを行うには非常に訓練を必要とした。
- To solve the weak point of the time needed to load and aspects of defenses, one method was contrived, in which, just after the front man of fusiliers marching in a column line shot, he ran back to the end of the line while loading, but it required much practice to do this.
- 鎌倉時代前期までは、公家の子弟が分家することによって新たな「家」が生み出されることが行われてきたが、後期に入ると経済的理由などから分割が困難となり、既存の家領の継承を巡って嫡子と庶子の争いなど各種の訴訟が生じるようになった。
- Although until the first stage of the Kamakura period new 'families' were produced as their young people established branch families, in the latter stage making new branch families became difficult due to economic factors and so forth; various suits arose, including ones between a legitimate child and a child born out of wedlock in regard to the succession of existing estates.
- 更に藤原氏などの有力諸氏が自己の氏族に属する学生のために大学別曹を設置して生活を支援したことから、大学寮に替わって大学別曹の支援を受けた有力紙族の子弟と生活支援を失った他氏の学生の間に一種の「格差」が生じるようになっていった。
- Further, as influential clans like the Fujiwara clan started to support the students of the clan by establishing their own Daigaku-besso (academic facility for nobles), a kind of 'gap' was created between the students of influential clans who were supported by Daigaku-besso and students of other clans who lost the support of living.
- 当時、高槻市以西の急行停車駅以外にも南方駅 (大阪府)・崇禅寺駅に停車する準急が運転されており、途中から各駅に停車するもののこの2駅を通過するという違いが生じるため、急行と準急の中間の種別を設定する必要が生じたことが設定の理由である。
- At that time there was a semi-express that would stop at Minamikata Station (Osaka Prefecture) and Sozenji Station, in addition to the express stops from Takatsukishi Station and to the west, but this train made a difference because, although it started making a stop at each station in mid-course, it went nonstop at these two stations, and therefore it was necessary to create an intermediate type between the express and the semi-express.
- 推進器の模型の周辺の水流から生じるノイズを音場において計測するために設計した回流水槽であって、基準音圧が一マイクロパスカル及び周波数幅が一ヘルツの場合において、〇ヘルツ以上五〇〇ヘルツ以下の周波数範囲での暗騒音が一〇〇デシベル未満のもの
- A rotation current water tank designed to measure noise coming from the stream around a model propeller in a sound field, with a background noise of less than 100 decibels within a frequency range of 0 hertz or more and 500 hertz or less when the standard sound pressure is 1 micropascal and the frequency width is 1 hertz
- 忠邦は奏者番以上の昇格を望んだが、唐津藩が長崎警備の任務を負うことから昇格に障害が生じると知るや、家臣の諫言を押しきって文化14年(1817年)9月、実封25万3000石の唐津から実封15万3000石の浜松藩への転封を自ら願い出て実現させた。
- As soon as Tadakuni, who sought further promotions beyond sojaban, recognized that the Karatsu Domain, which was assigned to defend Nagasaki, impeded such promotions, he, against his vassals' advice, requested bakufu to change his domain from the Karatsu Domain with 253,000 koku (70,334 cubic meters) to the Hamamatsu Domain with 153,000 koku (42,534 cubic meters), and finally realized it in September, 1817.
- 精米作業の初期段階には、目の粗い方の金剛ロールを高速回転して玄米を除芽し、生じる摩擦熱により米が割れかねないほど小さくなる作業後期には、目の細かい方の金剛ロールを低速回転させて、米の中心部分である酒米構造へ向かってゆっくりと削りをかけていく。
- In the early stage of rice polishing, kongo roru with coarse grinding function spins at high speed to remove outer shell from brown rice, and in the later stage of polishing when rice decreases its size to the point where it may be broken due to the heat generated by friction, kongo roru with fine grinding function spins at low speed to grind slowly into the central white-core structure of sake-brewing rice.
- 静止状態で操作するように設計したものであって、運動中に生じるノイズを減少させるために設計した装置を有しないもののうち、一ヘルツの周波数においてノイズレベル(帯域周波数の平方根当たりで表した実効値をいう。以下同じ。)が五〇フェムトテスラ以下のもの
- Among magnetometers which utilize superconducting technology designed so that they are capable of being operated in a stationary state, not having a device which is designed to reduce noise occurring during operations, those for which the noise level at a 1 hertz frequency (the effective value indicated per square root of the band frequency; the same shall apply hereinafter) is 50 femtoteslas or less
- 委員会は、食品の安全性の確保に関し重大な被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態に対処するため必要があると認めるときは、国の関係行政機関の試験研究機関に対し、食品健康影響評価に必要な調査、分析又は検査を実施すべきことを要請することができる。
- The Commission may request that the test and research institutes of relevant national administrative organs conduct an investigation, analysis, or examination necessary for the Assessment of the Effect of Food on Health if it is recognized to be necessary for coping with emergency situations that cause or are likely to cause serious damage concerning ensuring Food safety.
- 非難されるべきだと思われているけれど、それから直接生じる害悪が完全に行為者に振り掛かるので、自由の観点から社会が予防したり処罰したりできない個人的行為の場合、行為者が自由に行なうことを、他人が同じように自由に勧めたり煽ったりしてよいのでしょうか。
- In cases of personal conduct supposed to be blameable, but which respect for liberty precludes society from preventing or punishing, because the evil directly resulting falls wholly on the agent; what the agent is free to do, ought other persons to be equally free to counsel or instigate?
- 「エゴのないプログラミング」を論じるなかでワインバーグが述べたのは、開発者たちが自分のコードを私物化せず、ほかのみんなにバグを探したり改良点を見つけたりするよう奨励するようなところでは、ソフトの改善がほかよりも劇的にはやく生じる、ということだった。
- In his discussion of ``egoless programming'', Weinberg observed that in shops where developers are not territorial about their code, and encourage other people to look for bugs and potential improvements in it, improvement happens dramatically faster than elsewhere.
- まず取り付け騒ぎの原因となっている新聞記事の差し止めを求め大阪府知事や新聞社主宰と交渉し、その間に岩下へ電報を打電、急遽大阪に戻った岩下は自ら新聞社主宰を訪れ、記事停止の了解を得ることはできたが時既に遅く、その翌日には一時引き出しができない事態を生じる。
- First, after negotiating an agreement with the Governor of Osaka and the chief editor of the newspaper company to stop publishing the article, he sent a telegraph to Iwashita and upon arriving in Osaka he visited the chief editor of the newspaper company to put a stop to the article which ended up being too late as the bank had insufficient funds to satisfy customer withdrawal requests the next day.
- イーター協定第十四条に定められるイーター機構の責任の範囲内で、接受機構は、イーター協定第十六条に従いイーター施設をフランスに移転するまでの期間、イーターの運転及び除染期間に生じる放射性廃棄物の管理及び処理の役務を提供する。この役務は別途特定の契約に従う。
- Within the responsibilities of the ITER Organization under Article 14 of the ITER Agreement, the Host Organization shall provide a service for the management and disposal of radioactive waste as it arises in the course of ITER operations and during the phase of de-activation, pending the transfer of the ITER Facilities to France in accordance with Article 16 of the ITER Agreement. Such services will be subject to a separate specific contract.
- また松田毅一の論文『丹波八木城と内藤如庵について』では、同盟関係にあった織田信長と足利義昭が仲違いを生じると内藤ジョアンは「1574年(天正2年)の秋以降、和泉堺に移って以後、義昭のもとに走った」と、八木城の戦い時には八木城にいなかった可能性を指摘している。
- In Kiichi MATSUDA's article, 'Tanba Yagi-jo Castle and Joan NAITO,' he indicated that Joan NAITO was not present at the battle of Yagi-jo Castle because 'Joan moved to Izumi Sakai and then went to the place of Yoshiaki ASHIKAGA after the autumn of 1574' subsequent to the conflict between the allies Nobunaga ODA and Yoshiaki ASHIKAGA.
- 居住者は、対外直接投資のうち第四項各号に掲げるいずれかの事態を生じるおそれがあるものとして政令で定めるものを行おうとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該対外直接投資の内容、実行の時期その他の政令で定める事項を財務大臣に届け出なければならない。
- When a resident intends to make an outward direct investment specified by Cabinet Order as being likely to cause any of the situations listed in the items of paragraph 4, he/she shall notify in advance the Minister of Finance of the content of the outward direct investment, the time of making the outward direct investment and other matters specified by Cabinet Order pursuant to the provisions of Cabinet Order.
- 各加盟者は、この協定の実施により直接に生じる情報を非商業上の利用のために翻訳し、複製し、及び公に頒布する権利を有する。この規定の下で作成される著作権のある著作物の写しであって公に頒布されるすべてのものは、著作者が明示的に記名を拒否しない限り、著作者の氏名を明示する。
- Each Member shall be entitled, for non commercial uses, to translate, reproduce, and publicly distribute Information directly arising from the execution of this Agreement. All publicly distributed copies of a copyrighted work prepared under this provision shall indicate the names of the authors of the work unless an author explicitly declines to be named.
- 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、食品を摂取することにより人の健康に係る重大な被害が生ずることを防止するため、当該被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態への対処及び当該事態の発生の防止に関する体制の整備その他の必要な措置が講じられなければならない。
- In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of a system to cope with or prevent emergency situations that cause or are likely to cause serious damage to human health by Food ingestion, shall be taken to prevent such damage.
- 戦国時代 (日本)末期には京都での天皇や公家の窮乏は著しく、烏帽子を逆さまにして物乞いをしたり、共同浴場に出向いたりする公家も生じるようになったが、有力戦国大名や織田信長政権が天皇・公家を政治的・経済的に意識的に保護したことによってその後まで制度として継続することになる。
- At the end of the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), the destitution of the Emperor and Kuge in Kyoto was remarkable, like some Kuge begged by putting his formal headwear for court nobles upside down and some Kuge going to public bathhouse, but it was continued as a system because of the intentional protections of the Emperor and Kuge in both political and economical ways made by powerful Sengoku-daimyo (Japanese territorial lord) and the government by Nobunaga ODA.
- 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、食品を摂取するこ とにより人の健康に係る重大な被害が生ずることを防止するため、当該被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態への対処及び当該事態の発生の防止に関 する体制の整備その他の必要な措置が講じられなければならない。
- In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of a system to cope with or prevent emergency situations that cause or are likely to cause serious damage to human health by Food ingestion, shall be taken to prevent such damage.
- 日本銀行は、施行日までに、新法第三十一条第一項に規定する給与等の支給の基準(日本銀行の職員に係るものを除く。次項及び第三項において同じ。)及び新法第三十二条に規定する服務に関する準則で施行日から効力を生じるものを定め、これを大蔵大臣に届け出るとともに、公表しなければならない。
- The Bank of Japan shall establish standards for paying remuneration prescribed in Article 31, paragraph 1 of the New Act (excluding those pertaining to the Bank's employees; the same shall apply in the following paragraph and paragraph 3) and rules on service prescribed in Article 32 of the New Act which shall become effective as from the day of enforcement, as well as report them to the Minister of Finance and make them public by the day of enforcement.
- 新法第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じる日までの間は、第八十条第二項第三号の規定の適用については、同号中「委託者保護基金」とあるのは、「昭和五十年十月三十一日に設立された社団法人商品取引受託債務補償基金協会(以下「補償基金協会」という。)」と読み替えるものとする。
- Until the date of whichever registration filed under Article 293 of the New Act first becomes effective, with regard to the application of the provisions of Article 80, paragraph (2), item (iii), the term 'Consumer Protection Fund' in the same item shall be deemed to be replaced with 'the Association of Compensation Funds for Consigned Liabilities in Commodity Futures, Inc. (hereinafter referred to as the 'Association of Compensation Funds') established on October 31, 1975.'
- 当駅以南から京都駅まで向かう場合にも両社の運賃の不整合が生じており、近鉄京都駅までの乗車券で地下鉄京都駅で下車しようとすると追加運賃が生じる(ちなみに京都市営地下鉄においてはこの他、京都市営地下鉄東西線山科駅・京阪京津線京阪山科駅において、直通運転対象との運賃不整合問題がある)。
- The train fares for Kyoto Station from stations in the south of this station differ from those for the subway and Kintetsu lines, and when you exit through a gate at the subway Kyoto station with a ticket for the Kintetsu Kyoto station, you are required to pay an additional fare (on the Kyoto Municipal Subway lines, train fare inconsistency also exists for the through-service operation at Yamashina Station on the Tozai Line of the subway and/or the Keihan Yamashina Station on the Keihan Keishin Line).
- だが、鎌倉幕府から見れば他人和与は御家人領の散逸のみならず、幕府と主従関係にある御家人にあたえた恩給知行が、主従関係にない第三者に和与された場合、第三者には「御恩」に対する「奉公」の義務が無く、義務違反による恩給地の取り戻し(収公)が不可能になるという問題も生じる可能性があった。
- From the standpoint of the Kamakura bakufu, however, wayo to others could lead territories of shogunal retainers to be scattered and lost as well as cause a problem that if the fief given to shogunal retainers who had a master-servant relationship with the bakufu as onkyu (rewards from a master to a vassal) was subject to wayo to a third party who was not in the master-servant relationship, the bakufu could not claim back the onkyuchi (land awarded by the lord) in compensation for the breach of obligations, as such third party was not obliged to 'serve' in exchange for the 'favor.'
- また、昭和40年代に教義解釈や宗門の運営、財産問題などを巡り、改革派が主導する宗派内局(当局)と大谷家との間に激しい対立(お東騒動)が生じると、演慧は改革派にも理解を示し、改革派内局のもとで参務(大臣に相当)や式務部長などの要職にも就き、内局と大谷家との調整役を果たしたといわれる。
- It is said that when a conflict (Higashi-sodo Strife) occured from 1965 to 1974 between Naikyoku (intra-ministerial bureau) of the religious school led by the reformers and the Otani family over the interpretation of creed, operation of doctrine, and property issues, Ennei exhibited an understanding to the reformers, held important positions such as Sanmu (equivalent to the minister) and Shikimu-bucho (general manager of the Ceremony Performance Division) in Naikyoku of the reformers, and then played a coordinating role between Naikyoku and the Otani family.
- 株券の発行者である会社又はその被支配会社等若しくは関係会社が、当該行為に係る業務によって生じる損失の補てんその他の当該行為をする者への給付を行う場合において、当該給付が、その目的、給付の水準その他の状況に照らし、イの対象従業員の福利厚生のためのものであると認められるものであること。
- that, in cases where the company which is the issuer of share certificates or its Controlled Company, etc. or Associated Company compensates any loss which has arisen from the business pertaining to the relevant acts or provides benefits to persons who conduct the relevant acts, such benefits are found to be for the welfare of the Subject Employee as set forth in sub-item (a), in light of the purpose of such benefits, the level of the benefits and other circumstances;
- ある人が、約束の表明とか行為によって、別の人に、あるやり方で自分が行動をし続けることに信頼させ、期待や打算を作り出し、その推測に人生計画のなにがしかを賭けさせたなら、その人にはその他人にたいして新しい一連の道徳的義務が生じるのであり、その義務を踏みにじることはできても、無視することはできません。
- When a person, either by express promise or by conduct, has encouraged another to rely upon his continuing to act in a certain way―to build expectations and calculations, and stake any part of his plan of life upon that supposition―a new series of moral obligations arises on his part towards that person, which may possibly be overruled, but cannot be ignored.
- 従来、この官符は平良兼、平貞盛、源護らに対して出された将門追討の官符であると解釈されてきたが、前後の事実関係とのつながりとの食い違いが生じることから、これを公的には馬寮に属する常羽御厩を良兼・貞盛らが攻撃してしまったことによって良兼らが朝廷の怒りを買い、彼らへの追討の官符を将門が受けたと解釈する説が有力となっている。
- This kanpu has conventionally been interpreted as having been issued to have TAIRA no Yoshikane, TAIRA no Sadamori and MIMAMOTO no Mamoru subjugate Masakado; however, because inconsistencies arose between the facts preceding and following the event, another theory, holding that Yoshikane and others had angered the Imperial Court when Yoshikane and Sadamori attacked Ikuha no mimaya, which officially belong to Meryo (the section taking care of imperial horses), and that Masakado had received the kanpu as an order to subdue them, has become prominent.
- だが、次第に研究会との勢力争いによって摩擦が生じるようになり、鰻香内閣騒動や研究会と立憲政友会との連携などを経て茶話会と研究会は次第に対立し、政友会の原内閣に研究会が閣僚を送ると、茶話会も超然主義を放棄して反対党である憲政会と連携する一方、研究会以外の他の貴族院の各会派と連携して研究会を包囲する動きを見せた(幸四派)。
- But the struggle for power with the Kenkyukai gradually began to produce friction, and after the turmoil of the Manko cabinet, the cooperation between the Kenkyukai and the Rikken Seiyukai (the Friends of Constitutional Government Party, or 'Seiyukai' for short) and other challenges, the struggle for influence between the Tea Party and the Kenkyukai gradually developed into open hostility, and when some of the members of Hara's Seiyukai cabinet were chosen from the Kenkyukai, not only did the Tea Party abandon the doctrine of transcendence and join forces with the opposition Kenseikai (Constitutional Government Party), they also formed links with the various other factions among non-Kenkyukai House of Peers members in an effort to isolate and surround the Kenkyukai.
- フロン類回収業者、解体業者及び破砕業者は、自動車製造業者等が指定引取場所を適正に配置していないことにより、当該自動車製造業者等が第二十一条の規定により引き取るべき特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への引渡しに著しい支障が生じるおそれがあると認めるときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣に対し、その旨を申し出ることができる。
- When it has been found that significant obstacles may arise in the delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. which are to be collected by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 21 when the Vehicle Manufacturers, etc. have not set up an appropriate Designated Collection Location, the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators may report this to the competent minister pursuant to ordinance of the competent minister.
- その新規化学物質に関して予定されている取扱いの方法等からみてその新規化学物質による環境の汚染が生じるおそれがないものとして政令で定める場合に該当する旨の厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の確認を厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより受け、かつ、その確認を受けたところに従つてその新規化学物質を製造し、又は輸入するとき。
- Where a person has received a confirmation from the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, to the effect that the manufacture or import falls under a case specified by Cabinet Order as one where the new chemical substance does not pose a risk of causing environmental pollution in consideration of the intended method of handling said new chemical substance and other matters, and said new chemical substance will be manufactured or imported in accordance with the particulars for which said confirmation has been received
- アガトクレスやその同類は、数えきれない裏切りと残虐の後、その国で長きにわたってその身を守り、外敵から自分を防衛し、その同胞市民から陰謀を企てられることがなかったのに、他の多くの者たちが、残虐な手段をつかいながら、平時においてすら国を保持できず、戦時の不確かな時代にはまして国を保持できなかったのは、どうして生じるのか不思議に思う人もいることでしょう。
- Some may wonder how it can happen that Agathocles, and his like, after infinite treacheries and cruelties, should live for long secure in his country, and defend himself from external enemies, and never be conspired against by his own citizens; seeing that many others, by means of cruelty, have never been able even in peaceful times to hold the state, still less in the doubtful times of war.
- 内閣総理大臣及び財務大臣は、銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第五十七条の五の規定その他の法令の規定による協議に基づき信用秩序の維持に重大な支障が生じるおそれがあると認めるとき、その他の信用秩序の維持のため特に必要があると認めるときは、日本銀行に対し、当該協議に係る金融機関への資金の貸付けその他の信用秩序の維持のために必要と認められる業務を行うことを要請することができる。
- The Prime Minister and the Minister of Finance may, when they find it especially necessary for the maintenance of stability of the financial system, such as in the case where they find that serious problems may arise in the maintenance of stability of the financial system based on the consultation pursuant to Article 57-5 of the Banking Act (Act No. 59 of 1981) or other laws and regulations, request the Bank of Japan to conduct the business necessary to maintain stability of the financial system, such as to provide loans to the financial institution pertaining to the said consultation.
- サイト固有の適応設計は、いくつかシステムでコスト変更を生じることがあり得る。同様に、現在の設計は、そのプロジェクトの中で定められている規約と基準に一致している。これらの基準は、それらに矛盾がなく、特定のある極の規則と同一ではないけれど、首尾一貫したものである。ホスト国の規制当局が、異なる特定の設計基準やQA手法を要求するかもしれない。これは、コストの変動幅となるかもしれない。
- Site-specific adaptations of the design may induce changes in the cost of some systems. Similarly, the present design is consistent with codes and standards, which have been defined inside the project. These rules are coherent but are not identical to those of any specific Party, even if they do not contradict them. Regulatory bodies from the host country may request application of different and specific design rules or quality assurance measures. This may also induce cost variations.
- 私がとても恐れているのは、もっぱら宗教的なタイプの精神や感情を形成しようという試みることや、これまではキリスト教倫理と共存し補完し、キリスト教倫理の精神をいくらかは受け入れ、キリスト教倫理にその精神をいくらかは吹き込んできた世俗的規範(ほかに適当な名がないので、こう呼びますが)を放棄することで、低劣で卑屈で奴隷的なタイプの性格を生じる結果になるのではないか、そして今でさえそうなっているのではないか、ということなのです。
- I much fear that by attempting to form the mind and feelings on an exclusively religious type, and discarding those secular standards (as for want of a better name they may be called) which heretofore co-existed with and supplemented the Christian ethics, receiving some of its spirit, and infusing into it some of theirs, there will result, and is even now resulting, a low, abject, servile type of character,
- やがて応仁の乱(1467年-1477年)が起こり、当時越前国にあった本願寺の根拠吉崎御坊の北、加賀国で東軍・西軍に分かれての内乱が生じると、専修寺派の門徒が西軍に与した富樫幸千代に味方したのに対し、本願寺派の門徒は越前の大名朝倉孝景 (7代当主)の仲介で、文明6年(1474年)、加賀を追い出された前守護で幸千代の兄である東軍の富樫政親に味方して幸千代を追い出した(つまり、加賀の一向一揆は、最初は真宗内の勢力争いでもあった)。
- Later, when the Onin War (1467-1477) broke out and an internal conflict occurred between East and West squads in Kaga Province, north of Yoshizaki Gobo, as the base of Hongan-ji Temple at that time in Echizen Province, the Monto of Senshu-ji School took the side of Kochiyo TOGASHI who took part in the West squad, while the Monto of Honganji School, through the assistance of Takakage ASAKURA, the Daimyo of Echizen (the 7th chief), took the side of Masachika TOGASHI, Kochiyo's brother and a former Shugo deported from Kaga, who belonged to East squad, and deported Kochiyo in 1474. (In other words, Ikko-Ikki in Kaga was started as a power struggle inside Shinshu)
- 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為(当該開発行為の中断により当該開発区域及びその周辺の地域に出水、崖崩れ、土砂の流出等による被害が生じるおそれがあることを考慮して政令で定める規模以上のものを除く。)以外の開発行為にあつては、申請者に当該開発行為を行うために必要な資力及び信用があること。
- In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work (excluding development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order considering that suspension of the said development activities may lead to damage caused by flooding, landslide and sediment runoff, etc. in the relevant development areas and surrounding areas), the applicants shall possess sufficient funds and credit to carry out the said development activities.
- 独立価格比準法(特殊の関係にない売手と買手が、国外関連取引に係る棚卸資産と同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他が同様の状況の下で売買した取引の対価の額(当該同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他に差異のある状況の下で売買した取引がある場合において、その差異により生じる対価の額の差を調整できるときは、その調整を行つた後の対価の額を含む。)に相当する金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法をいう。)
- Comparable uncontrolled price method (meaning the method which uses, as the amount of the consideration for a foreign affiliated transaction, the amount equivalent to the amount of the consideration for a transaction wherein the seller and the buyer who are not in a special relationship have sold or bought inventory assets of the same type as the inventory assets pertaining to the said foreign affiliated transaction, under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are similar to those of the said foreign affiliated transaction (in the case where such inventory assets of the same type have been sold or bought under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are different from those of the said foreign affiliated transaction, and any variance arising from such difference in the conditions can be adjusted, the amount of the consideration as adjusted shall be included)
- 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為(当該開発行為の中断により当該開発区域及びその周辺の地域に出水、崖崩れ、土砂の流出等による被害が生じるおそれがあることを考慮して政令で定める規模以上のものを除く。)以外の開発行為にあつては、工事施行者に当該開発行為に関する工事を完成するために必要な能力があること。
- In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work (excluding development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order considering that suspension of the said development activities may lead to damage caused by flooding, landslide and sediment runoff, etc. in the relevant development areas and surrounding areas), construction executors shall possess the necessary capacity to complete the relevant development activities-related construction.
- 前項ただし書の規定による更新は、一回を超えて行うことができない。ただし、第三条第一項第一号に掲げる少年に係る死刑、懲役又は禁錮に当たる罪の事件でその非行事実(犯行の動機、態様及び結果その他の当該犯罪に密接に関連する重要な事実を含む。以下同じ。)の認定に関し証人尋問、鑑定若しくは検証を行うことを決定したもの又はこれを行つたものについて、少年を収容しなければ審判に著しい支障が生じるおそれがあると認めるに足りる相当の理由がある場合には、その更新は、更に二回を限度として、行うことができる。
- The renewal pursuant to the proviso of the preceding paragraph shall not take place more than once; provided, however, that the renewal may take place up to two additional times in a case involving a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) who committed a crime punishable by imprisonment with or without work or the death penalty if there is a ruling to examine witnesses, to request an expert opinion or to carry out an inspection to find the facts of the case (including motive, manners, consequences of the crime or other material facts closely related to the crime; the same shall apply hereinafter), and if there are reasonable grounds to suspect that a hearing of the family court would be severely hindered without commitment of the Juvenile.
- 裁判所は、証拠の開示の必要性の程度並びに証拠の開示によつて生じるおそれのある弊害の内容及び程度その他の事情を考慮して、必要と認めるときは、第三百十六条の十四(第三百十六条の二十一第四項において準用する場合を含む。)の規定による開示をすべき証拠については検察官の請求により、第三百十六条の十八(第三百十六条の二十二第四項において準用する場合を含む。)の規定による開示をすべき証拠については被告人又は弁護人の請求により、決定で、当該証拠の開示の時期若しくは方法を指定し、又は条件を付することができる。
- When the court deems it necessary according to the degree of necessity for the disclosure of evidence, the possible harmful effects of disclosure and other factors, it may, upon the request of the public prosecutor for evidence which should be disclosed pursuant to the provision of Article 316-14 (including cases to which this provision applies mutatis mutandis pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 316-21) and upon the request of the accused or his/her counsel for evidence which should be disclosed pursuant to the provision of Article 316-18 (including cases to which this provision applies mutatis mutandis pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 316-21) on a ruling, designate the time or the means of the disclosure of evidence or set appropriate conditions for the disclosure.
- 最も幅広い意味で、本協定の有効期間中に先在するか開発されるかに係らずソフトウェア及び、商標、特許、著作権のような手段で保護された情報を含む専有情報を一方の締約者(その職員も含めて)が利用できるようにすることで、適用可能な事業計画を含む本協定の規定並びに適用される追加の条件に従う情報の使用許諾を除き、当該情報に関して他方の締約者にいかなる権利も生じることはない。両締約者が書面で合意できる場合を除き、当該許諾は内部かつ非商業目的のためのものであり、非排他的かつ再実施許諾がなく、秘義務を含み得る。
- The making available by a Party (including the members of its staff) of any proprietary information, in the widest sense and including software and any other information protected by such means as trademarks, patents and copyright, and whether pre-existing or developed during the lifetime of this Agreement, shall not create any right in respect of that information for the other Party, other than a license to use such information in accordance with the provisions of this Agreement, including any applicable Project Plan, and with such further conditions as shall apply. Except as may be agreed in writing by the Parties, such license shall be for internal, non-commercial purposes, shall be nonexclusive and non-sub-licensable and may contain confidentiality obligations.
- この法律において「認知症対応型通所介護」とは、居宅要介護者であって、脳血管疾患、アルツハイマー病その他の要因に基づく脳の器質的な変化により日常生活に支障が生じる程度にまで記憶機能及びその他の認知機能が低下した状態(以下「認知症」という。)であるものについて、老人福祉法第五条の二第三項の厚生労働省令で定める施設又は同法第二十条の二の二に規定する老人デイサービスセンターに通わせ、当該施設において入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Outpatient Long-Term Care for a Dementia Patient" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training for an In-Home Person Requiring Long-Term Care who is in the condition that memory functions and other cognitive functions have become underactive as far as causing disorder with performing daily activities due to organic changes of the brain that are caused by cerebral vascular disease, Alzheimer's disease, or other factors (herein referred to as "Dementia"). This is accomplished by having said person commute to a facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 5-2, paragraph (3) of the Public Aid for the Aged Act or Long-Term Care Day Service Centers for the elderly as provided in Article 20-2-2 of the same Act.
- 国は、循環資源の循環的な利用及び処分により環境の保全上の支障が生じると認められる場合において、当該環境の保全上の支障に係る循環資源の利用若しくは処分又は排出を行った事業者に対して、当該循環資源を適正に処理し、環境の保全上の支障を除去し、及び原状を回復させるために必要な費用を負担させるため、必要な措置を講ずるものとする。この場合において、当該事業者が資力がないこと、確知できないこと等により、当該事業者が当該費用を負担できないときにおいても費用を負担することができるよう、事業者等による基金の造成その他の必要な措置を講ずるものとする。
- In the case where the cyclical use and disposal of circulative resources are recognized to cause obstacles to environmental conservation, the State shall take necessary measures to require the business operators that used, disposed of or discharged the circulative resources causing obstacles to environmental conservation to bear the expenses necessary for the appropriate treatment of the circulative resources, remove the obstacles to environmental conservation, and restore the affected environment to its original state. In this case, the State shall take necessary measures, including the creation of a fund to which business operators, etc. contribute, so that the costs may be covered even when the business operators concerned cannot bear such expenses owing to lack of financial resources, inability to determine liability, etc.
- 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第二種特定化学物質及び第二種特定化学物質使用製品の製造、輸入及び使用の状況、第二種特定化学物質に対する次条及び第二十八条の規定による措置の実施の効果等に照らし、当該第二種特定化学物質による環境の汚染により人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害が生じることを防止するためには、当該第二種特定化学物質の製造若しくは輸入又は第二種特定化学物質使用製品の輸入を制限することが必要である事態が生じたときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、その旨の認定をするものとする。
- Where, in light of the state of the manufacture, import, use, etc. of a Class II Specified Chemical Substance or product using a Class II Specified Chemical Substance as well as the effect of the implementation of measures under the provisions of the following Article and Article 28 in relation to said Class II Specified Chemical Substance, it is necessary to restrict the manufacture or import of a Class II Specified Chemical Substance or the import of a product using a Class II Specified Chemical Substance in order to prevent damage to human health or to the population and/or growth of flora and fauna in the human living environment due to environmental pollution attributable to said Class II Chemical Substance, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment shall make an acknowledgement to that effect, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment.
- 検察官は、第三百十六条の十四及び第三百十六条の十五第一項の規定による開示をした証拠以外の証拠であつて、第三百十六条の十七第一項の主張に関連すると認められるものについて、被告人又は弁護人から開示の請求があつた場合において、その関連性の程度その他の被告人の防御の準備のために当該開示をすることの必要性の程度並びに当該開示によつて生じるおそれのある弊害の内容及び程度を考慮し、相当と認めるときは、速やかに、第三百十六条の十四第一号に定める方法による開示をしなければならない。この場合において、検察官は、必要と認めるときは、開示の時期若しくは方法を指定し、又は条件を付することができる。
- With regard to evidence other than that which has been disclosed pursuant to the provisions of Article 316-14 and paragraph (1) of Article 316-15 and which is deemed to be connected to the allegation prescribed in paragraph (1) of Article 316-17, the public prosecutor shall, upon the request of disclosure by the defendant or his/her counsel, promptly disclose it by the means prescribed in item (i) of Article 316-14 when he/she deems it appropriate considering the extent of the connection, other necessities for disclosure in order to prepare for the defense of the accused, and the contents and the extent of possible harmful effects of disclosure. In this case, the public prosecutor may, when he/she deems it necessary, designate the time or method of disclosure or set appropriate conditions for the disclosure.
- 検察官は、前条の規定による開示をした証拠以外の証拠であつて、次の各号に掲げる証拠の類型のいずれかに該当し、かつ、特定の検察官請求証拠の証明力を判断するために重要であると認められるものについて、被告人又は弁護人から開示の請求があつた場合において、その重要性の程度その他の被告人の防御の準備のために当該開示をすることの必要性の程度並びに当該開示によつて生じるおそれのある弊害の内容及び程度を考慮し、相当と認めるときは、速やかに、同条第一号に定める方法による開示をしなければならない。この場合において、検察官は、必要と認めるときは、開示の時期若しくは方法を指定し、又は条件を付することができる。
- With regard to evidence other than that which has been disclosed pursuant to the provision of the preceding Article, belonging to any category of evidence provided in the following items and which is deemed to be important to judge the credibility of particular evidence for examination requested by the public prosecutor, the public prosecutor shall, upon the request of disclosure by the defendant or his/her counsel, promptly disclose it by the means prescribed in item (i) of the same Article when he/she deems it appropriate considering the extent of the importance, other necessities for disclosure in order to prepare for the defense of the accused and the contents and the extent of possible harmful effects of disclosure. In this case, the public prosecutor may, when he/she deems it necessary, designate the time or method of disclosure or set appropriate conditions for disclosure.
- 都道府県は、都市計画区域外の区域のうち、相当数の建築物その他の工作物(以下「建築物等」という。)の建築若しくは建設又はこれらの敷地の造成が現に行われ、又は行われると見込まれる区域を含み、かつ、自然的及び社会的条件並びに農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)その他の法令による土地利用の規制の状況その他国土交通省令で定める事項に関する現況及び推移を勘案して、そのまま土地利用を整序し、又は環境を保全するための措置を講ずることなく放置すれば、将来における一体の都市としての整備、開発及び保全に支障が生じるおそれがあると認められる一定の区域を、準都市計画区域として指定することができる。
- The Prefectures may designate as quasi-city planning areas those areas outside of city planning areas in which the construction of a considerable number of buildings and other structures (hereinafter referred to as 'buildings etc.') or land preparation is actually conducted, including areas in which construction is scheduled, giving due consideration to natural and social conditions, the current situation of land use regulations set forth in the Act Concerning Establishment of Agricultural Promotion Areas (Act No. 58 of 1969), and the current situation and developments concerning other matters stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and where it is recognized that that future integrated city improvement, development and preservation risks hindrance if measures are not taken to organize land use or conserve the environment.
- 委員会は、食品の安全性の確保に関し重大な被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態に対処するため必要があると認めるときは、関係各大臣に対し、独立行政法人国立健康・栄養研究所法(平成十一年法律第百八十号)第十三条第一項の規定による求め又は独立行政法人農林水産消費安全技術センター法(平成十一年法律第百八十三号)第十二条第一項、独立行政法人農業・食品産業技術総合研究機構法(平成十一年法律第百九十二号)第十八条第一項、独立行政法人農業環境技術研究所法(平成十一年法律第百九十四号)第十三条第一項若しくは独立行政法人水産総合研究センター法(平成十一年法律第百九十九号)第十五条第一項の規定による要請をするよう求めることができる。
- The Commission may request that relevant ministers make a demand in accordance with the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Institute of Health and Nutrition Act (Act No. 180 of 1999) or a request in accordance with the provisions of Article 12, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, Food and Agricultural Materials Inspection Center Act (Act No. 183 of 1999), Article 18, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Agriculture and Food Research Organization Act (Act No. 192 of 1999), Article 13, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Institute for Agro-Environmental Sciences Act (Act No. 194 of 1999), or Article 15, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, Fisheries Research Agency Act (Act No. 199 of 1999), if it is recognized to be necessary for coping with emergency situations that cause or are likely to cause serious damage to the ensuring of Food safety.
- 委員会は、食品の安全性 の確保に関し重大な被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態に対処するため必要があると認めるときは、関係各大臣に対し、独立行政法人国立健康・栄 養研究所法(平成十一年法律第百八十号)第十三条第一項の規定による求め又は独立行政法人農林水産消費安全技術センター法(平成十一年法律第百八十三号) 第十二条第一項、独立行政法人農業・食品産業技術総合研究機構法(平成十一年法律第百九十二号)第十八条第一項、独立行政法人農業環境技術研究所法(平成 十一年法律第百九十四号)第十三条第一項若しくは独立行政法人水産総合研究センター法(平成十一年法律第百九十九号)第十五条第一項の規定による要請をす るよう求めることができる。
- The Commission may request that relevant ministers make a demand in accordance with the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Institute of Health and Nutrition Act (Act No. 180 of 1999) or a request in accordance with the provisions of Article 12, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, Food and Agricultural Materials Inspection Center Act (Act No. 183 of 1999), Article 18, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Agriculture and Food Research Organization Act (Act No. 192 of 1999), Article 13, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, National Institute for Agro-Environmental Sciences Act (Act No. 194 of 1999), or Article 15, paragraph (1) of the Incorporated Administrative Agency, Fisheries Research Agency Act (Act No. 199 of 1999), if it is recognized to be necessary for coping with emergency situations that cause or are likely to cause serious damage to the ensuring of Food safety.
- 日本銀行は、金融機関(銀行その他の預金等(預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第二条第二項に規定する預金等及び貯金をいう。)の受入れ及び為替取引を業として行う者をいう。以下同じ。)その他の金融業を営む者であって政令で定めるもの(以下「金融機関等」という。)において電子情報処理組織の故障その他の偶発的な事由により予見し難い支払資金の一時的な不足が生じた場合であって、その不足する支払資金が直ちに確保されなければ当該金融機関等の業務の遂行に著しい支障が生じるおそれがある場合において、金融機関の間における資金決済の円滑の確保を図るために必要があると認めるときは、第三十三条第一項の規定にかかわらず、当該金融機関等に対し、政令で定める期間を限度として、担保を徴求することなくその不足する支払資金に相当する金額の資金の貸付けを行うことができる。
- Irrespective of the provisions of Article 33, paragraph 1, the Bank of Japan may provide financial institutions (banks and other institutions engaged in the business of taking deposits, etc. [deposits and others prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Deposit Insurance Act Act No. 34 of 1971 and other deposits for savings] and in funds transfers in the course of trade; the same shall apply hereinafter) and other financial business entities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as 'financial institutions, etc.') with uncollateralized loans the amount of which is equivalent to the shortage of funds for a period no longer than the length of time prescribed by a Cabinet Order, when the relevant financial institutions, etc. unexpectedly experience a temporary shortage of funds necessary for payment due to accidental causes, including failures in electronic data processing systems, whereby their business operations may be seriously hampered if the shortage is not recovered swiftly, provided that the Bank finds the advance is necessary to secure smooth settlement of funds among financial institutions.
- 東会社が、その設立の日以後三年以内に終了する各事業年度(その終了の日を西会社の事業年度終了の日と同じくする事業年度に限る。以下「適用年度」という。)の確定した決算において利益の処分による経理をした前条の規定により西会社に対して交付する金銭の額(以下「交付金の額」という。)のうち西会社の対応年度(その終了の日を当該適用年度終了の日と同じくする事業年度をいう。以下同じ。)において生じた欠損金額(当該交付金の額に相当する金額を益金の額に算入しなかったとした場合に生じることとなる法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第十九号に規定する欠損金額に相当する金額とする。)に達するまでの金額は、当該適用年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、東会社に対する同法第三十七条の規定の適用については、同条第一項中「経理をした金額」とあるのは「経理をした金額(日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)附則第十二条第七項に規定する交付金の額のうち同項に規定する欠損金額に達するまでの金額(次項において「損金算入交付金額」という。)を除く。)」と、同条第二項中「寄付金の額を除く」とあるのは「寄付金の額及び損金算入交付金額を除く」とする。
- Within the amount of money subsidized to NTT West (hereinafter referred to as 'the amount of subsidization') by NTT East under the provisions of the preceding article as a disposition of the settled profits related to each business year which ends within three years after the incorporation of NTT East (limited to only the business year of which ending date is the same as the ending date of the business year of the NTT West (hereinafter referred to as 'the applicable business year')), the amount of money not exceeding the amount of deficit (which shall be equal to the deficit under the provisions of Article 2 paragraph (19) of the Corporate Tax Act (Act No. 34 of 1965) in cases where the amount of money equivalent to said amount of subsidization is excluded from its profits) in the corresponding business year of NTT West (meaning the business year whose ending date is the same as said applicable business year; the same shall apply hereinafter) shall be deductible in the accounting of said applicable business year. In this case, with respect to the application of the provisions of Article 37 of the same act to NTT East, 'the accounted amount' in paragraph (1) of the same article shall be read as 'except the accounted amount (the amount of money under the provisions of Article 12 paragraph (7) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 as of 1997) within the amount of deficit equal to the amount of subsidization (in the following paragraph referred to as 'the amount of subsidization deductible'))', and 'excluding the amount of contributions' in paragraph (2) of the same article shall be read as 'except the amount of donations and the amount of subsidization deductible'.
- 東会社が、その設立の日 以後三年以内に終了する各事業年度(その終了の日を西会社の事業年度終了の日と同じくする事業年度に限る。以下「適用年度」という。)の確定した決算にお いて利益の処分による経理をした前条の規定により西会社に対して交付する金銭の額(以下「交付金の額」という。)のうち西会社の対応年度(その終了の日を 当該適用年度終了の日と同じくする事業年度をいう。以下同じ。)において生じた欠損金額(当該交付金の額に相当する金額を益金の額に算入しなかったとした 場合に生じることとなる法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第十九号に規定する欠損金額に相当する金額とする。)に達するまでの金額は、当該適用 年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、東会社に対する同法第三十七条の規定の適用については、同条第一項中「経理をした金 額」とあるのは「経理をした金額(日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)附則第十二条第七項に規定する交付金の額のうち 同項に規定する欠損金額に達するまでの金額(次項において「損金算入交付金額」という。)を除く。)」と、同条第二項中「寄付金の額を除く」とあるのは 「寄付金の額及び損金算入交付金額を除く」とする。
- Within the amount of money subsidized to NTT West (hereinafter referred to as 'the amount of subsidization') by NTT East under the provisions of the preceding article as a disposition of the settled profits related to each business year which ends within three years after the incorporation of NTT East (limited to only the business year of which ending date is the same as the ending date of the business year of the NTT West (hereinafter referred to as 'the applicable business year')), the amount of money not exceeding the amount of deficit (which shall be equal to the deficit under the provisions of Article 2 paragraph (19) of the Corporate Tax Act (Act No. 34 of 1965) in cases where the amount of money equivalent to said amount of subsidization is excluded from its profits) in the corresponding business year of NTT West (meaning the business year whose ending date is the same as said applicable business year; the same shall apply hereinafter) shall be deductible in the accounting of said applicable business year. In this case, with respect to the application of the provisions of Article 37 of the same act to NTT East, 'the accounted amount' in paragraph (1) of the same article shall be read as 'except the accounted amount (the amount of money under the provisions of Article 12 paragraph (7) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 as of 1997) within the amount of deficit equal to the amount of subsidization (in the following paragraph referred to as 'the amount of subsidization deductible'))', and 'excluding the amount of contributions' in paragraph (2) of the same article shall be read as 'except the amount of donations and the amount of subsidization deductible'.
- 新法第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じる日までの間は、第九十八条第一項及び第四項の規定の適用については、同条第一項第一号中「委託者保護基金(当該商品取引員が会員として加入している委託者保護基金に限る。以下この条において同じ。)」とあるのは「補償基金協会」と、「商品取引員が通知商品取引員(法第三百四条に規定する通知商品取引員をいう。以下同じ。)に該当することとなった」とあるのは「信託管理人である補償基金協会が当該商品取引員の有する取引委託者に対する委託者資産の返還に係る債務の円滑な弁済のために必要と判断した」と、「委託者保護基金が」とあるのは「補償基金協会が」と、「委託者保護基金のみ」とあるのは「補償基金協会のみ」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他信託管理人」とあるのは「信託管理人」と、同項第二号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「当該委託者保護基金」とあるのは「当該補償基金協会」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、同項第三号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「委託者保護基金は」とあるのは「補償基金協会は」と、同項第四号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「、委託者保護基金」とあるのは「、補償基金協会」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「委託者保護基金は」とあるのは「補償基金協会は」と、同条第四項中「委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と読み替えるものとする。
- Until the date of whichever registration filed under Article 293 of the New Act first becomes effective, with regard to the application of the provisions of Article 98, paragraph (1) and paragraph (4), the term, 'a Consumer Protection Fund (limited to a Consumer Protection Fund which said Futures Commission Merchant joined as a Member; hereinafter the same shall apply in this Article)' in the same Article, paragraph (1), item (i) shall be deemed to be replaced with, 'Association of Compensation Funds'; the phrase, 'a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice (which means a Futures Commission Merchant Subject to a Notice prescribed in the provisions of Article 304 of the Act; the same shall apply hereinafter)' shall be deemed to be replaced with, 'the Association of Compensation Funds that is the trust administrator judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant's debts pertaining to the return of the customer's assets to a customer'; the term, 'a Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'Association of Compensation Funds'; the phrase, 'only the Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'only the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'of a Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'of the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other trust administrators' shall be deemed to be replaced with, 'the trust administrator'; the phrase, 'with a Consumer Protection Fund' in the same paragraph, item (ii) shall be deemed to be replaced with, 'with the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other Consumer Protection Funds' shall be deemed to be replaced with, 'the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'said Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'said Association of Compensation Funds'; the phrase, 'of the Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'of the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'to a Consumer Protection Fund' in the same paragraph, item (iii) shall be deemed to be replaced with, 'to the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'of the Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'of the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other Consumer Protection Funds' shall be deemed to be replaced with, 'the Association of Compensation Funds'; the term, 'Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'Association of Compensation Funds'; the phrase, 'to the Consumer Protection Fund' in the same paragraph, item (iv) shall be deemed to be replaced with, 'to the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'unless the Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with 'unless the Association of Compensation Funds'; the term, 'by a Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'by the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'in the cases where a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice or where a Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with 'when the Association of Compensation Funds'; the phrase, 'Consumer Protection Fund' shall be deemed to be replaced with, 'Association of Compensation Funds'; the term, 'Consumer Protection Fund' in the same Article, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with 'Association of Compensation Funds', respectively.