現代: 1000 Terms and Phrases
- 現代
- nowadays
- modern era
- modern times
- present-day
- Gendai
- Miyo
- Modan
- Hyundai (car company)
- contemporary
- current
- today
- Modern age
- Present day
- The contemporary period
- The present time
- Present age
- Modern Works
- 近現代
- the modern era
- present day
- Recent times and today
- Modern times
- Modern times and the present day
- The Later Modern Period
- 現代刀
- Gendaito (Modern Swords)
- 現代風
- modern style
- modernness
- modernism
- 現代の
- contemporary
- mod.
- modern
- present-day
- 現代文
- modern Japanese
- current written style
- 現代化
- modernization
- modernisation
- 現代語
- modern language
- contemporary language
- 現代版
- modern version (e.g. of Italian Renaissance architecture)
- 現代人
- modern person (people)
- 現代雅楽
- Modern Gagaku
- Modern Gagaku (contemporary music that uses the composition of gagaku [ancient Japanese court dance and music]) and some gagaku instruments)
- 現代文明
- modern civilization
- modern civilisation
- 現代文学
- contemporary literature
- modern literature
- 現代用語
- word of recent origin
- neologism
- recent word
- modern term
- 現代舞踊
- contemporary dance
- modern dance
- 現代科学
- present-day science
- modern science
- 現代音楽
- modern music
- Contemporary classical music
- Contemporary music
- 現代語訳
- modern translation
- translation into modern language (of a classical text, e.g. The Tale of Genji)
- Translation (English)
- 現代英語
- current (present-day) English
- 現代国語
- modern Japanese (esp. as a school subject)
- 現代生活
- contemporary life
- present-day life
- 現代新書
- a series of paperbacks published since 1964 by Kodansha
- Gendaishinsho
- 現代思想
- contemporary philosophy
- modern thought
- 現代小説
- contemporary novel
- modern novel
- 現代邦楽
- Modern Japanese music
- 近世~現代
- The Early Modern Period to the Modern Times
- 現代の檜扇
- Hiogi in modern age
- 現代の仏画
- Contemporary Buddhist Paintings
- 現代の評価
- Evaluations in the present day
- 現代美術館
- Gendai Art Museum
- Contemporary art galleries
- 現代仮名遣
- modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)
- 現代書の宣言
- Declaration of modern calligraphy
- 現代の目撃談
- Witness testimony at present
- 現代の特産品
- Present-day specialty goods
- 戦国期~現代
- From the Sengoku period (Period of Warring States) to present
- 現代の寿司屋
- Present-day sushi restaurants
- 近・現代の鬼
- Oni in Premodern and Modern Times
- 現代制御理論
- modern control theory
- 現代仮名遣い
- modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)
- 近・現代の塔
- Gojunoto of Modern Times and Today
- 現代書への胎動
- Movements for modern calligraphy started.
- 近現代書の人脈
- Personal relationships in the modern calligraphic world
- 現代に残る地名
- Geographic names that still remain today
- 現代の氷室開き
- Modern-day himuro opening
- 近代・現代建築
- Early modern and modern construction
- 現代音楽と尺八
- Modern music and the shakuhachi
- 現代社会では」
- in the modern world.'
- 昭和時代から現代
- Showa Period to Today
- 現代における火葬
- Cremation in the modern age
- 国際現代音楽協会
- International Society for Contemporary Music
- ISCM
- 日本現代音楽協会
- Japan Society for Contemporary Music
- JSCM
- 日本現代中国学会
- Japan Association for Modern China Studies
- 現代の料理として
- As a modern food
- 現代における人気
- Popularity today
- 現代雅楽の主な作品
- Major Works in Modern Gagaku
- 近代・現代の折り紙
- Modern and contemporary origami
- 東京国立現代美術館
- National Museum of Modern Art (Tokyo)
- 京都国立現代美術館
- National Museum of Modern Art (Kyoto)
- 現代文学における性
- sex in modern literature
- 現代アイスランド語
- modern Icelandic
- 近・現代の天守建設
- Modern/contemporary construction of Tenshu
- 現代ネットワーク理論
- modern network theory
- 何必館京都現代美術館
- Kahitsukan Kyoto Museum of Contemporary Art
- 現代の皇室と女系天皇
- Modern Imperial Household and Female-line Emperor
- 現代用語の「御曹司」
- Onzoshi' in modern terms
- 現代電子産業株式会社
- Hyundai Electronics Industries Corporation
- 現代の漫画とは違う。
- They were different from the present-day comics.
- 雅楽楽器を含む現代音楽
- Modern music that incorporates gagaku musical instruments
- 現代武道の誕生(戦後)
- The birth of Gendai Budo (the post war period)
- 現代の卒塔婆に繋がる。
- They are related to the modern sotoba.
- 現代に残る四神相応の例
- Examples of Shijin-so-o Topography in Modern Times
- 現代における様々な試み
- Nowadays, there are various designs.
- ロングマン現代英英辞典
- Longman Dictionary of Contemporary English
- 現代は原子力の時代だ。
- We live in the atomic age.
- 現代中国製の月琴との違い
- Difference from the gekkin made in modern China
- 雅楽に着想を得た現代音楽
- Gagaku-inspired modern music
- 現代的百姓観の形成と変遷
- Formation and transition of modern conception of hyakusho
- 現代日本における「院政」
- Insei' in modern Japan
- 現代日本における宗教団体
- Religious organizations in contemporary Japan
- 現代の日本における人力車
- Jinrikisha in Japan today
- 現代(第二次世界大戦後)
- The present day (after World War II)
- 現代の橋は形が似ている。
- Modern bridges are similar in shape.
- 現代における「いき」・野暮
- Today's 'iki' and yabo
- 現代武道の母体としての柔術
- Jujutsu as the basis of modern martial arts
- 現代芸術をどう思いますか。
- What do you think of modern art?
- 現代の寿司屋では粉茶が基本。
- Powdered green tea is basically used in present-day sushi restaurants.
- 現代刀工による新々刀の偽銘作
- The very new sword with Gimei created by a sword craftsman today
- 詳しくは現代雅楽の項を参照。
- See further details in the 'Modern Gagaku' section.
- 現代の一般的な冠婚葬祭の装束
- General present-day costumes worn on ceremonial occasions
- 現代仮名遣い、歴史的仮名遣い
- Modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946), and historical kana orthography
- 歴史(第二次大戦後から現代)
- History (from the end of WWII to the present)
- その教授は現代文学に詳しい。
- The professor is familiar with contemporary literature.
- 現代哲学は19世紀に始まる。
- Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
- 現代ではそのようなことはない。
- Today, however, this is not the case.
- 現代では茶席のときに限られる。
- Today this hairstyle is worn only at chaseki (tea ceremonies).
- 4.現代いけばな展(円山公園)
- 4. Contemporary Ikebana exhibits (Maruyama Park)
- 洋楽系現代音楽における箏の作品
- Pieces of Soh music introduced into contemporary western music
- トムは現代美術を見る目がある。
- Tom has an eye for modern art.
- 「――溺死、古代死と現代死ね。
- `--Mystery, ancient and modern, with Seaography:
- 現代の楽器としても大変興味深い。
- It is also very interesting as a modern instrument.
- 現代における『南方録』の位置づけ
- The status of 'Nanboroku' in modern times
- 近代書壇史の始まりと現代書の出現
- The history of the modern calligraphic society started and modern-style calligraphy appeared.
- 現代では、いくつかの解釈がある。
- Today, kaichigo can be interpreted in a couple of ways.
- 現代の「アルコール添加」との関係
- Relationship with modern 'alcohol addition':
- 現代北京語の発音はチャンである。
- The pronunciation in present-day Mandarin is 'chan.'
- 現代では特に置かないことが多い。
- In the modern times, it is common that a koji is not particularly assigned.
- 現代の生活は電気のおかげである。
- We owe our modern life to electricity.
- 私は現代美術には全く興味がない。
- Modern art has no interest for me.
- 現代は質に関係なく、量を求める。
- Our age goes in for quantity regardless of quality.
- 現代詩はしばしばきわめて難解だ。
- Modern poetry is often most obscure.
- 「太秦撮影所現代劇部」は解散した。
- The 'Uzumasa Satsueijo Gendaigeki-bu' (the Uzumasa Studio's Modern Drama division) was then closed.
- (また現代語訳は執筆者が行った。)
- (The modern translation has also been done by the author.)
- 彫刻科木彫部 で現代彫刻家を志す。
- He aspired to be a sculptor at the sculpture course in the Department of Sculpture.
- 現代社会での大学の役割は何ですか。
- What is the role of the University in the modern society?
- 現代のくだらんやつには全然・・・」
- None of your modern trumpery....'
- 現代における『山上宗二記』の位置づけ
- The present position of YAMANOUE no Soji ki
- 英語が堪能で頭の回転も速い現代っ子。
- He is proficient in English and a modern-day child with a quick wit.
- 先笄(江戸後期、町人既婚→現代舞妓)
- Sakko (Late Edo Period; Worn by, originally, the married women of townspeople, and now modern maiko)
- ラオス(現代では付けない場合が多い)
- Laos (nowadays, it is often not used)
- 現代にも将来にも通用する節度ある開発
- suatainable development
- 現代では、底にスポンジ張りが一般的。
- The underside of present-day Ukon-geta is generally covered by sponge.
- 現代日本においては主に和装時に履く。
- In modern Japan, zori are primarily worn when dressed in kimono (Japanese traditional clothing).
- 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
- Generally speaking, young people of today are clever.
- これは英国の現代生活のほんの一例だ。
- This is an instance of modern British life.
- 銀杏髷(江戸後期、町人少女→現代祭り)
- Ichomage (Late Edo Period; Worn, originally, by the girls of townspeople, and now at modern festivals)
- 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
- Modern cars differ from the early ones in many ways.
- 現代人は車なしで済ますことができない。
- Modern people cannot do without cars.
- 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
- Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
- 明代には、現代の木魚の形が確立している。
- By the Ming Dynasty, the shape of Mokugyo that is seen today was established.
- 笛子(てきし:DIZI)現代の中国の笛。
- Tekishi (dizi): Contemporary Chinese fue.
- 現代歌舞伎のスターにして、三之助の一人。
- He is a star in modern kabuki and also one of 'Sannosuke' (three younger Kabuki actors).
- 現代では工芸として利用されることも多い。
- Nowadays, this technique is used in many craftworks as well.
- 現代日本の武道である剣道の母体となった。
- Kenjutsu is the origin of Kendo, one of the contemporary Japanese martial arts.
- 現代の地名では奈良県三郷町立野にあたる。
- Currently it is in Sango-cho, Tateno, Nara Prefecture.
- これは現代でいう観光の先駆けともとれる。
- This could be taken as a herald of present-day tourism.
- 古代から現代に至るまで皇室との縁は深い。
- The Imperial Family has had a close relationship to sumo since ancient times.
- このやり方は、現代にも受け継がれている。
- His style has been handed down to this day.
- 桃割れ(江戸後期、町人少女→現代晴れ着)
- Momoware (Late Edo Period; Worn, originally, by the girls of townspeople, and now with modern haregi)
- 鎮信流が流入しながら現代に伝わっている。
- It has been handed down to the present day, while becoming mixed with the Chinshin-ryu School.
- これは現代英語の慣用法についての本です。
- This is a book on modern English usage.
- 現代の英雄はロックスターが代表している。
- Modern heroes are represented by rock stars.
- 現代では副杜氏、次長と呼ばれることも多い。
- This person is often called fuku-toji (an assistant toji) or jicho (an assistant director) at present.
- 現代のジェンダーに通じる主題を扱っている。
- The subject of the tale is linked to gender issues of today.
- 院政という言葉は現代日本でも使われている。
- The word 'insei' is also used in modern Japan.
- 山田慎也(民俗学者)「現代葬儀詳細分析論」
- Shinya YAMADA (folklorist)'A Detailed Analytical Theory on Contemporary Funerals'
- 割れしのぶ(江戸後期、町人少女→現代舞妓)
- Wareshinobu (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls of townspeople, and now modern maiko)
- おすべらかし:近代から現代の皇族女性の髪型
- Osuberakashi: a hairstyle of the women of the nobles families from the modern times to present day
- 社会的に自立したがらない現代男性の病的特徴
- Peter Pan syndrome
- 現代有名人をかたどった作品も出てきている。
- Hagoita racquets bearing images of current famous figures and celebrities are also produced.
- 現代では東京の伝統工芸品に指定されている。
- Nowadays, Hagoita racquets have been designated as traditional products of Tokyo.
- 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
- Modern art means little to me.
- 現代美術は私にはほとんど意味がありません。
- Modern art means little to me.
- 現代は原子力時代だといっても過言ではない。
- It is not too much to say that this is the atomic age.
- 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
- Many Europeans do not know modern Japan.
- 電話は現代生活に欠くことができないものだ。
- The telephone is essential to modern life.
- 現代では個人は群衆のなかに埋没しています。
- At present individuals are lost in the crowd.
- 現代では、「黄砂」自体も歌や句に用いられる。
- Today, the term of 'kosa' itself is used in waka poems or haiku poems.
- 現代でも地鎮祭などにはこの考えが残っている。
- This idea is still found today in the ground-breaking ceremony, etc.
- 水車髷(江戸後期、町人少女~妙齢→現代舞妓)
- Suisha mage (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls and young women of townspeople, and now modern maiko [apprentice geisha])
- 結綿(江戸後期、町人少女~妙齢→現代晴れ着)
- Yuiwata (Late Edo Period; Worn, originally, by the girls and young women of townspeople, and now with modern haregi)
- 高島田(江戸後期、武家少女~妙齢→現代花嫁)
- Takashimada (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls and young women of the samurai families, and now modern brides)
- 垂髪(平安中期~室町、公家、武家→現代花嫁)
- Long flowing hair (From mid-Heian to Muromachi Periods; Worn by, originally, kuge and the samurai families, and now modern brides)
- 現代ではその区分もあいまいになってきている。
- Presently, the difference between them become unclear.
- 現代では電気やプロパンガスによるものもある。
- Today, some toro use electricity or propane gas.
- 現代文化 昭和文化、大衆文化、サブカルチャー
- Modern culture: Showa culture, popular culture and subculture
- 現代中国のオーケストラではあまり使われない。
- The sanxian is rarely used in today's Chinese orchestra performances.
- 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
- What defect can you find in the present system of education?
- 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
- The cultures of the world are now becoming rather similar.
- 石油製品は現代社会には欠かすことができない。
- Products made from petroleum are vital to modern societies.
- 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
- Modern society is overflowing with all sorts of information.
- おまけに『風下の海岸』は現代の問題劇でした。
- Yet 'The Lee Shore' was a modern problem play
- そのことから現代では次のように解釈されている。
- Therefore, nowadays it is interpreted as follows.
- 現代雅楽の欠かせないレパートリーとなっている。
- It is an essential repertoire in modern gagaku.
- 現代では、石等を研磨し平たくしたものを用いる。
- Today, plain polished stone and so on is used.
- 現代音楽に使用され、右3指義爪奏法などがある。
- It is used in modern music and is played with a pick and three fingers of the right hand (thumb, index and middle finger).
- (下記の現代語訳は日本学術振興会の英訳から)。
- (The following modern translation is based on the English translation by The Japan Society for the Promotion of Science.)
- 現代ではおもに以下の三種類の鳶職に分類される。
- Today, tobishoku can be mainly classified into the following three types.
- つぶいち(江戸後期、公家少女~妙齢→現代花嫁)
- Tsubuichi (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls and young women of kuge, and now modern brides)
- 現代では成人式等の晴れ着に合わせる場合が多い。
- Today it is often combined with haregi in events like the coming-of-age celebration.
- この習俗は現代でも葵祭の「葵のかざし」に残る。
- This practice survives at present as 'Aoi no Kanzashi' in the Aoi-matsuri festival.
- 現代の分類では、刃長30cm未満のものをいう。
- In modern classification, one with a blade length shorter than 30cm.
- 現代風にいうと生酛系に属する高温糖化法である。
- In modern terms, ni-moto can be described as a high-temperature saccharification method, which falls under 'ki-moto' (one of the methods for preparing the starter mash).
- 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
- The social problems of the day tend to be more and more complicated.
- これは現代にも残る、いわゆる未開社会で見られる。
- This can be seen in what is called primitive societies, which still remains at the present.
- 『占事略決』の見出しを現代語にすると以下の通り。
- The titles of 'Senji ryakketsu' in modern language are as follows.
- 稚児髷(江戸後期、武家少女→町人少女→現代祭り)
- Chigomage (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls of the samurai families, and then the girls of townspeople, and now at modern festivals)
- 鮮魚が豊富な現代でもこの食文化は継承されている。
- This dietary habit has been inherited up to the present when people can obtain fresh fish easily.
- 現代の分類では、刃長が90cm以上のものを指す。
- In modern classification, those with a blade length of 90cm or longer.
- 現代思潮社や平凡社の東洋文庫から校本が出ている。
- Compilations of these various texts have been published by Gendaishicho-sha and The Toyo Bunko (Oriental Library) of Heibon-sha.
- 現代でも九州では球磨拳などの数拳が行われている。
- The kazuken such as kumaken are currently played even today in the Kyushu region.
- 現代ではポン酒(ぽんしゅ)と呼ばれることもある。
- In modern times, it is sometimes called 'ponshu.'
- 現代でも日常的に用いられる言葉として残っている。
- And today, 'Nimaime' & 'Sanmaime' are used as common words in our daily life.
- 現代では行事に正装に準じた衣装(晴れ着)で臨む。
- Today, children are well-dressed (best bib and tucker) in suitable attire for the formalwear in the event.
- 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
- Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
- 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
- Modern civilization rests on a foundation of science and education.
- 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
- In Kyoto you can see both old and modern buildings.
- 1月、「現代書道二十人展」開催(朝日新聞社主催)。
- January: 'The exhibition of twenty great modern calligraphers' was held (sponsored by The Asahi Newspapers).
- 砂糖が安価になった現代でも調理材料に使われている。
- Even today when sugar is available inexpensively, this sweetener is still used as a cooking ingredient.
- 現代でも神社と寺院の違いが判らない者も多いという。
- It is said that many people still do not know the difference between Shinto shrines and Buddhist temples even now.
- その名残は現代の興行形式である大相撲にも見られる。
- The current sumo performances called ozumo retains traces of these traditional rules.
- 日本棋院などの現代の囲碁ルールでは否定されている。
- This judgment is denied in today's rules including the rule of the Nihon Ki-in (the Japanese Go Association).
- 現代では舞踊の素踊りで女性が男役を踊るときの髪型。
- Today it is worn when a woman plays a male role in the dance of suodori (dancing without costume and hairpiece).
- 現代家屋では煙の出ない炭火が用いられることが多い。
- In today's house, smoke-free charcoal is often used.
- また、現代では単に天気が良いことを「晴れ」という。
- In addition, nowadays, simply good weather is called 'hare.'
- 現代における企業や商店が配る団扇もその流れである。
- The Uchiwa fan distributed by companies and shops today is used as gifts.
- 戯画的な要素をもった現代の漫画にあたるものも多い。
- Many fall under the category of present-day comics and contain elements of caricature.
- 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
- Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
- 現代においては多数の作曲家が雅楽から着想を得ている。
- In the modern era, many composers are inspired by gagaku.
- 現代でも京友禅とならんで高価な振袖の代名詞的な存在。
- Today, it still remains as a synonym for expensive kimono along with 'Kyo-yuzen' (dyed kimono made with another traditional method of dyeing cloth).
- これらの理由で、現代の農法には向かないと考えられた。
- Due to these reasons, original Kameno-o was considered as wrong fit in modern agriculture.
- 現代の租税制度になぞらえれば、人頭税の一種といえる。
- It can be called a kind of Jintozei if it is similar to the modern tax system.
- 近代は子供の遊びとなり、現代では廃れてしまっている。
- In modern age, it became a play for children and now it died out.
- 炊干は、現代の日本で行われている一般的な炊飯である。
- Takiboshi is the common method of cooking rice that is practiced in modern-day Japan.
- つぶし島田(江戸後期、町人妙齢~既婚→現代江戸芸者)
- Tsubushi shimada (Late Edo Period; Worn by, originally, the young women and married women of townspeople, and then modern Edo geisha [Japanese professional female entertainers at drinking parties in Edo])
- 現代に於いては稚児髷は、思ったほど多くは見られない。
- Today chigomage is not to be seen very often.
- 割れしのぶ(われしのぶ):現代年少舞妓の一般的な髪型
- Wareshinobu: a common hairstyle of junior maiko (apprentice geisha) today
- 大胆なデフォルメには現代彫刻を思わせる斬新さがある。
- The bold deformation found in his carvings is novel and similar to that of modern art sculptures.
- 現代では浄土宗、時宗、浄土真宗が法要に盛んに用いる。
- Today it is widely used in the services of the Pure Land Sect, Ji Sect and Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism).
- 現代邦楽では、地歌系以外の三味線にも使うことが多い。
- In today's Japanese music, the term 'sangen' is used also on the occasion that the instrument is played for music other than Jiuta.
- 現代では保存がきく作り置きの正月の料理となっている。
- Nowadays, osechi dishes are foods for the New Year's holidays, which can last a couple of days in the refrigerator or at a cool room temperature.
- アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
- Einstein's theories contributed greatly to modern science.
- 規律は、支配のきわ立って邪悪な現代的様式なのである。
- Discipline is the distinctively diabolical modern mode of control,
- 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
- Modern technology has made our lives more comfortable.
- 琵琶は現代中国のものにくらべると薄く華奢な作りである。
- The Biwa was fashioned in a more slender, delicate form than the modern Chinese Biwa.
- 構造は現代のズック靴やアメリカ先住民のモカシンに似る。
- The construction of the shoes resembles that of modern canvas shoes or the Native American's moccasins.
- 引眉しないので半元服の習慣が現代に残るものと見てよい。
- Since they do not practice the hikimayu (plucking of eyebrows to paint them), one can say that the tayu's make-up keeps the tradition of the han-genpuku (semi-genpuku ceremony, in which women, when getting married, dyed their teeth black, did up their hair, but did not shave eyebrows).
- 近現代においても日本人の精神構造に影響を及ぼしている。
- It has also influenced the mentality of Japanese in modern times and the present day.
- 主人公の視点が現代の正義感に合致するよう描かれている。
- The storyline is written in such a manner that the leading character's viewpoint aligns with modern values.
- 現代の折り紙は日本やヨーロッパを起源とするものである。
- Modern origami originated in Japan and Europe.
- 現代では極一部の歌舞伎舞踊や祭で見られるだけになった。
- Today it is only seen in very limited Kabuki Buyo (Kabuki Dance) and festivals.
- そのため、現代でも鑑真を顕彰する遺跡がのこされている。
- Therefore, there have been several remains honoring Ganjin for his achievement up to today.
- また近代や現代においても新しい曲が書かれることがある。
- Moreover, some dramas are written in the recent past or in recent years.
- コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
- The computer has made a great impact on modern life.
- この問題について、現代の事例を一つ挙げておきましょう。
- I wish on this subject to adduce a modern example.
- I wish on this subject to adduce a modern example.
- 現代日本では通常、「お茶碗」と言った場合、飯茶碗を指す。
- Now in Japan, normally 'ochawan' means meshijawan.
- 現代では銀色を表現するためプラチナ箔を用いる場合がある。
- Today, platinum leaf is sometimes used for expressing silver color.
- 桂一門と並んで現代の上方落語の主力門派を成す笑福亭一門。
- Alongside the Katsura family, the Shofukutei family forms a major family of modern Kamigata rakugo.
- 丹波生活衣館 - 昭和から現代にかけての生活衣類を展示。
- Tanba Fabric Museum - Clothes from the Showa period to modern times are on display here.
- 現代の日本において、勤務医の辞職を逃散と呼ぶことがある。
- In present-day Japan, the resignation of public practice physicians is sometimes called chosan.
- 現代日本語でも酒を醸造することを「醸(かも)す」という。
- In modern Japanese, the word 'kamosu' (醸す) means sake brewing.
- (但し、唐木仏壇・現代型仏壇などを、用いても問題は無い)
- (However, there is no problem to use karaki butsudan (rare foreign wood alter) or contemporary-style butsudan.)
- 現代でも銭湯の多くは、冬至の日にちなみ柚子湯を用意する。
- Even now, in many 'sento' (public bath house), yuzuyu is prepared on the winter solstice.
- 現代の衣服などの着こなしに於いても参考にされる事が多い。
- Those color combinations often serve as a useful reference for dressing today.
- 現代では特に、室内などの暖かい場所から眺めることが多い。
- In the present day, people often view the winter scenery from somewhere warm such as inside the house.
- 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
- We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
- 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
- It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
- 両方のプロセスは、現代の大衆運動とも密接に関係している。
- Both processes are intimately connected with the contemporary mass movements.
- 現代に忍術を伝えると称している武術家が少数ながら存在する。
- There are a very few martial artists who claim they are handing down ninjutsu to posterity.
- なお現代の新陰流に伝わる、柳生宗厳の書に以下の記述がある。
- Furthermore, the following descriptions are seen in a book written by Muneyoshi YAGYU that has been inherited by the Shinkage-ryu School.
- 以後、壺切は東宮のシンボルとして現代まで代々受け継がれた。
- Thereafter, the sword Tsubokiri has been handed down to the present day for generations as a symbol of the Crown Prince.
- 食事の際などに使ったもので、現代の皇室でも使うことがある。
- This was used mainly at meals, and this is still sometimes used by the present Imperial family.
- そうした意味で、荘園が現代に復活しつつあると言えるだろう。
- In this sense, the shoen is said to be reviving in modern times.
- 有馬頼底(ありま らいてい、1933年-)は、現代の禅僧。
- Raitei ARIMA (1933 -) is a Zen monk in the present day.
- 現代の分類では、刃長30cm以上60cm未満のものを指す。
- In modern classification, those with a blade length from 30cm to 60cm.
- 現代では旧家などに伝統的な形態のものが多く保存されている。
- Today, many traditional-style doma are preserved in houses of old established families.
- 優劣の判断がつくように歌合の歌は現代においても題詠である。
- As criteria in evaluating poems, themes are given even in the modern era for poems to be created at the uta-awase contests.
- 室町時代、すでに現代と同じ薬味として利用が確立されていた。
- In the Muromachi period, wasabi was already used as a spice in the same way it is today.
- 現代の経済学者の目には、こうした習慣は所有権として見える。
- In the eyes of the modern economist this usage would count as ownership.
- 現代に伝わる古い鮓の形は近江地方の鮒鮓や熊野の年魚鮓である。
- A style of old sushi was handed down to Funa-zushi (crucian carp fermented sushi) in the Omi region and to Ayu-zushi in Kumano in the modern period.
- 東京染小紋の技法を用いながら現代的な模様・染料を用いたもの。
- It is made by using modern pattern and dye, employing the technique of Tokyo some-komon.
- 現代でも、神社本庁の管轄外の神社の神主などがよく身につける。
- Nowadays, konoshi are often worn by the priests of Shinto shrines that are outside the jurisdiction of the Association of Shinto Shrines.
- また、法皇が編纂した『梁塵秘抄』の一部が現代に伝わっている。
- 'Ryojin hisho' (Songs to Make the Dust Dance), a compilation of imayo by Cloistered Emperor Goshirakawa, is partially handed down to us today.
- 現代では単に胡弓といった場合、むしろこれらを指すことも多い。
- Nowadays, when the term of Kokyu is used without any context, it often means these instruments rather than Japanese Kokyu.
- この意味での主権に関しては、現代でも国家主権説が通説である。
- Even in our time, the state sovereignty theory is a popular theory in terms of sovereign power in this means.
- 書紀(現代文訳)には次のような栗隈王の言葉が載せられている。
- The modern translation of Nihonshoki (Chronicles of Japan) contains the words of Kurikuma no Okimi as follows:
- 現代でも名田に由来する地名が残存しており、特に西日本に多い。
- Today they still have some place names which are derived from myoden names, particularly in the Western Japan.
- 現代に残る東山御物の多くが国宝や重要文化財に指定されている。
- Many of the existing Higashiyama gyomotsu are designated as national treasures or important cultural properties.
- 現代でも時代劇で物語の中によく取り取り入れられることが多い。
- Even today, Katakiuchi is often portrayed in the stories of samurai dramas.
- 現代のすし店では、ありとあらゆる食材がすしとして提供される。
- Today's sushi shops offer sushi using all types of foodstuffs.
- なお現代では、その多くは僧侶の居住する場所をいうことが多い。
- In addition, the word 'Kuri' often refer to the priest's living quarters at present.
- 元浄土真宗本願寺派僧侶である高森顕徹が設立(高森は現代表)。
- It was founded by Kentetsu TAKAMORI, a former monk of the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu Sect (TAKAMORI is the incumbent President).
- 歩射も盛んであり、現代の弓道において主要な流派の一つである。
- It also actively performs Busha and it is one of the major schools in modern Kyudo.
- 現代では、料亭や住宅でも数奇屋建築にならったものが造られる。
- Today, many houses and fancy Japanese-style restaurants are modeled after sukiya architecture.
- 草履の種類はいくつかあるが、現代では「革草履」が主流である。
- There are several types of zori, and today kawa zori (leather zori) are the most popular kind.
- また、現代も残る「湯治風俗」が生まれたのも江戸時代であった。
- Further, 'toji customs, ' which still remain at present, had taken root during the Edo period.
- 衛生管理が進んだ現代では、こうした意味合いは薄れてきている。
- Today, because of progress in sanitation technique, process of adding alcohol is no longer necessary for preservation.
- 現代の演劇では、幕の開閉や役者の動作の補助などを介錯と呼ぶ。
- In the modern theatrical performance, Kaishaku refers to such tasks of opening and closing the curtain and supporting performer's action.
- これも現在日本の伝統では廃絶したが、現代になって復元された。
- It is also not existent in Japan today, but was reproduced recently.
- 合気道(あいきどう)は植芝盛平が昭和前期に創始した現代武道。
- 'Aikido' is a modern martial art founded by Morihei UESHIBA early in the Showa period.
- また現代語との読みの異同・語義の相違を知ることも可能である。
- It also gives information about the difference in reading and meaning between the entries and modern words.
- その後は、東亜キネマ出身の福西譲治の監督する現代劇を製作した。
- Thereafter, the company produced contemporary dramas directed by Joji FUKUNISHI, a director from Toa Kinema.
- 現代美術のプロデュースを始め、広く美術の企画・編集に従事する。
- He is broadly involved in art planning and editing, including contemporary art producing.
- また、現代の盆踊りや念仏、正月飾りとの関連性も指摘されている。
- Its connection with the Bon dance, Buddhist invocations and New Year's decorations today have also been pointed out.
- 江戸時代にもあったように現代でも盛んに創作妖怪は作られている。
- As in the Edo period, fictional yokai characters are actively invented in the modern age.
- 現代では、中東諸国以外では、全地球で実現していると考えていい。
- Today, except Middle Eastern countries, it would appear that the whole globe realizes adoption of western clothes.
- 現代にも「-こそすれ」「-こそあれ」の形が化石的に残っている。
- Even in modern times '-kososure' and '-kosoare,' which are almost as rare as fossils, are still used.
- 現代でも東京の芸者衆には前述のような「奴名」を名乗る人が多い。
- Even now, many Geisha in Tokyo take the 'yakko- names' mentioned above.
- しかし、紋付羽織袴が男性の正装という習慣は現代でも続いている。
- However, the custom of wearing a combination of a haori and a hakama with family crests as ceremonial dress for men continues even in the present age.
- 現代では一部の演劇、また伝統的な祭りの際にみられるだけである。
- At present, it is applied only in some theatrical performances and traditional festivals.
- 既存曲の替手作りも得意で、いくつか現代にも伝えられ愛奏される。
- He was also good at making kaede (accompanying melody) of existing songs and even now some of them are played favorably.
- 現代の美術展等のように額に入れて遠目に眺めるものではなかった。
- They were not framed and looked at from a distance as we know it today at art exhibitions, etc.
- 現代では休業日を利用して演奏会などを開催する銭湯もまれにある。
- In the modern age, only a small number of sento would hold concerts during the days on which the baths were closed.
- 現代では用字にかかわらず「なんぼうろく」と読むのが一般的である。
- Today it is commonly pronounced 'Nanboroku,' regardless of the characters.
- ちょうど現代のベンチャー起業家のような側面を持っていたといえる。
- It can be said that the character of toji work was similar to a modern-day entrepreneur of a venture business in that respect.
- 現代刀等を無銘にして、正真銘のコピーを中茎に貼り付け偽銘を切る。
- A copy of real inscription is marked to the haft of the modern sword removing its inscription.
- これは弓に弾力を持たせるためで、現代のヴァイオリンと同じである。
- This is for increasing the resilience of a bow, as for violins at present.
- 甘みには水飴・みりんが使われるが、現代では砂糖を使うことも多い。
- For sweet tastes, starch syrup or mirin (sweet cooking rice wine) has been used, but nowadays, sugar is often used as well.
- 主として現代日本における風習についてはお盆もあわせて参照のこと。
- For similar customs in Japan today, also refer to 'obon.'
- 現代日本では京都などで観光用や祭礼用として利用されることもある。
- In modern Japan, it is sometimes used for tourists or for festivals in Kyoto and other cities.
- 『正法眼蔵随聞記 現代語訳』(池田魯参訳.大蔵出版,1993年)
- 'Shobogenzo Zuimonki in Modern Translation' Translated by Rosan IKEDA. Okura Publishing, 1993.
- 現代の日本酒の新酒の一般的な概念については「日本酒熟成」を参照。
- For a general outline of present day shin-shu Japanese rice wine, refer to the publication: 'Sake Fermentation.'
- 通し矢用に工夫された技術・用具は現代の弓道にも影響を与えている。
- Skills and tools devised for Toshiya still have an impact on today's Kyudo (the general term referring to the culture related to traditional Japanese archery).
- 中尾都山らが作曲した現代曲、尺八独奏曲または尺八二重奏曲をさす。
- The Tozan school honkyoku repertoire consists of pieces composed by Tozan NAKAO, as well as compositions for the shakuhachi for solo or multiple parts.
- 内容の言語に関係なく、特定のユニコード列を現代的なものに変換する
- Always convert certain Unicode sequences to modern ones regardless of the content language
- しかし、現代では女性同様に着物の柄に合わせて選ぶことも珍しくない。
- However, nowadays, it is not uncommon that males select tabi of these kinds to match their clothes, just as females do.
- 明には、程君房、方于魯などの名匠が出て、形式も現代のようになった。
- In the Ming Dynasty Chengjufang and Fang Yulu, who were called masters of making ink sticks, appeared, and the form of ink sticks became the one used in these days.
- 現代でも小豆島の農村歌舞伎などで、わりご弁当という形で残っている。
- It still survives as a warigo lunch box in Noson kabuki (farmers' kabuki) in Shodo-shima Island.
- 現代ではフォーク (食器)、スプーンなどの用具を用いることもある。
- Today, fork, spoon, and other utensils are also used.
- 現代では京都の舞妓、芸妓、嶋原の太夫が使う他、染料として使われる。
- Beni is currently used by maiko (apprentice geisha) and geigi (geisha) in Kyoto and tayu (geisha of the highest rank) in Shimabara (the geisha district in Kyoto), and is also used as dye.
- 区内の町名は、おおむね近世以来の町界・町名を現代に引き継いでいる。
- Town names in Kamigyo Ward have succeeded most of the borders and names of the towns since the early-modern times.
- 現代では皇后だけでなく、皇太子・親王及びその妃・内親王も出席する。
- At the present day not only Empress, but also Crown Prince, Imperial Princes, their wives and Imperial Princesses also attend the Shinko.
- 古来嵯峨天皇宸翰と伝えるが、現代の書道史では異筆とみなされている。
- Since olden times It has been believed to be Emperor Saga's shinkan, but in recent calligraphic history, it is thought to be different handwriting.
- コオリの称は、律令制下の郡の和訓とされ、現代まで受け継がれている。
- The name 'kori' was the Japanese reading for gun (郡) and continues to be used today.
- これが次第に「た」へと変化し、現代では過去時制の形式となっている。
- It gradually turned into 'ta,' which has become a form of past tense.
- 現代では特に武家茶道、或いは大名茶などと呼んで区別する場合もある。
- Currently, it is distinguished by often referring to it as the buke sado (buke sado (the tea ceremony of samurai family) or daimyo cha (the tea of the daimyo).
- ただし、当初伝えられたレシピは、現代のフリッターの原型と思われる。
- However, the recipe initially introduced seems to be an original form for the current fritter.
- このため、現代では「やまと絵」という平仮名表記を用いる場合もある。
- For this reason, some people use the hiragana (the Japanese cursive syllabary) description as 'やまと絵' in modern times.
- 現代的なビルに日本の伝統的な屋根を載せた非常に特徴的な意匠を持つ。
- Teikan (Imperial Crown) Style; a modern building with a Japanese traditional tile roof, has extremely characteristic features.
- 現代の舞妓もこれを用い(芸妓になったら使用しない)、前挿しにする。
- Contemporary maiko uses it as maesashi (she no longer uses it after becoming geigi).
- フキダシの様なものが描かれるなど現代の漫画に通じる表現技法を持つ。
- Dialogue balloons are utilized in creating images etc and they possess many of the techniques of expression that have carried through to modern day manga.
- 現代の観賞用サクラの代表種であり、「吉野桜」と表記する場合もある。
- Today it's a representative type of ornamental cherry tree, and occasionally it's written as 'Yoshinozakura' (Yoshino cherry).
- しかしながら、現代中国語ではこの言葉は「ブンタン」を指してしまう。
- However, the word currently indicates 'citrus grandis' in Chinese.
- 現代と違って娯楽が乏しかった時代、各町内に一軒は寄席があったという。
- Because not many entertainments were available at that time (in contrast to the present), it is said that each town had a yose.
- 東西交流の進む現代では、人情噺を上方風の演出で口演する落語家がいる。
- Today some storytellers perform sentimental routines in Kamigata style as communication between the east and the west has improved.
- 現代では政府の人事において賄賂により官職をあてがう場合に用いられる。
- These days, the term, Baikan, refers to gaining a government post by bribe.
- 平安時代の装飾経の代表作で、当時の工芸を現代に伝える一級史料である。
- They are typical works of decorated Buddhist scriptures in the Heian period, best-class historical materials communicating features of artifacts of the times to the present day.
- 蔚山旧市街から湾を隔てた南岸にあり、現代自動車工場敷地となっている。
- Being on the shore to the south of the old town area of Ulsan across the bay, the location of Enbo Wakan is now the premise of Hyundai auto plant.
- そして、上代日本語の母音体系は現代と同じ5母音であったと結論づけた。
- He then concluded that ancient Japanese vowel system had five vowels same as the current system.
- しかし、現代日本の仏教界(この記事を含む)では混乱して使われている。
- However, in current day Japanese Buddhism (this text included), there is discord about which character should be used.
- 現代の寺院建築用語・文化財用語としては、一般に裳階付き単層塔である。
- Today's temple architects and cultural property experts define tahoto as a single-level tower with a Mokoshi (pent roof).
- 現代においても、以下の少数民族地域において、本式のお歯黒が見られる。
- Even nowadays, regular tooth blackening can be seen in the following regions of minority races.
- 古来「お家芸」(おいえげい)と呼ばれていたものの現代的な表現である。
- Ie No Gei is a contemporary expression for what, from ancient times until relatively recently, was once called 'Oiegei' (the specialty of a school of the performing arts).
- このロートレックのポスターは現代人の目には特別なものには映らないが、
- This poster by Lautrec may not appear to be special in the eyes of modern people.
- 現代では主に中国南部からインドシナ半島北部の山岳地帯に分布している。
- At present, it is practiced mainly in the mountainous area in southern China and northern Indochina.
- もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
- If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
- また日下部鳴鶴門の比田井天来による現代書の出現もこの時代の特色である。
- The Appearance of Modern Calligraphy by Tenrai HIDAI, a follower of Meikaku KUSAKABE, was featured in this period.
- そのため、平安・鎌倉時代は使用されていたが現代ではあまり使用されない。
- Therefore, though having been used in the Heian and Kamakura periods, this material is rarely used today.
- (現代語訳は河出書房『義経記』高木卓訳)上の壬生忠岑の歌を本歌とする。
- (Modern Japanese translation is excerpted from the translation version of 'Gikeiki' (A Military Epic about the Life of Yoshitsune) by Taku TAKAGI published by Kawade Shobo) This poem was written based on MIBU no Tadamine's poem above.
- 現代の日本の学術上、実在の可能性がある程度見込める初めての天皇である。
- He is the first Japanese emperor that many modern scholars agree might have actually existed.
- こうした経緯から現代の歴史学界では神武天皇の存在は前提とされていない。
- Under these circumstances, existence of Emperor Jimmu is not believed to be a fact in the society of historical science today.
- 佃村の漁民が移住した江戸の埋立地は佃島と名付けられ、現代に至っている。
- The reclaimed land in Edo where the fishermen of Tsukuda Village migrated has been called Tsukuda-jima Island even presently.
- また現代においても、北朝鮮の金正日には影武者が存在するという説がある。
- Even in the present day, there is a view that Kim Jong-il of North Korea has his own kagemusha.
- 江戸時代から近代にかけての古根付と、昭和、平成の現代根付に大別される。
- There are two main types of netsuke: historical netsuke made from the Edo Period to the modern era and contemporary netsuke made from the Showa Period to the Heisei Period.
- 多くの『活歴物』が断絶している中で、『高時』のみ現代に生き残っている。
- While 'Katsurekimono' has died out, the play of 'Takatoki' is still performed.
- 木製や鼈甲製、現代ではプラスティック製など様々な素材で製作されている。
- In addition to products made of wood or tortoise shell, those made of plastic or other materials are being produced at present.
- 9月第4月曜:櫛まつり(安井金比羅宮(京都市)、古墳~昭和、現代舞妓)
- 4th Monday of September: Kushi Matsuri (Comb Festival) (Yasui Konpira-gu Shrine (Kyoto City), Kofun-Showa periods, modern apprentice geisha)
- 現代においても弁当の惣菜として人気があり、子供たちからの人気は根強い。
- Tamagoyaki remains a popular food among children even today, and a favorite choice of foods used in school lunch boxes.
- 備長炭を使用しない現代的なやり方で、金箔の焼き合わせを行う場合に用いる。
- An iron is used when pieces of gold leaf are burnt to be stuck in a modern method, without using binchotan charcoal (high-grade charcoal produced from oak)
- 下って現代においては、押形や写真集により、刀工正真銘が多く知られている。
- Today, the real inscription of sword craftsman is widely known through Oshigata (mold) or photo books.
- 現代では父方の祖母だけでなく、母方の祖母が付き添うことも多くなっている。
- Nowadays, it is common that a grandmother on the baby's mother's side accompanies them to a shrine as well as the grandmother on the baby's father's side.
- なかでも「しおり」と記される製法は、現代の貴醸酒が開発される基になった。
- Among them, a method described as 'Shiori' led to the base of the development of today's kijoshu.
- 他にも絵巻物には漫画的な表現がみられ、現代の漫画に似た要素を含んでいる。
- Emakimono also shows expressions like comics and has some elements which are similar to modern comics.
- 古くから残る峠が姿を消していく中、現代にもしっかりその名を残す峠である。
- Whereas other historical passes have been lost, the name of Mikyozaka-toge Pass survives.
- 1000年前に作られた技術だが、その性能は現代兵器を遥かに凌駕している。
- Although the techniques were invented 1000 years ago, they are far superior in performance to modern weapons.
- 現代でも「火葬にする」の意味で用いられる言葉として「荼毘に付す」がある。
- At present the expression to 'practice Dabi' means 'to cremate.'
- そのため、往時から現代に至るまで、浄土教以外の宗旨から批判を受けてきた。
- Therefore, Honen has been criticized by the religious doctrines other than Jodo sect since old times (the past) up to the modern age.
- 土佐派などの流派に受け継がれ、近代・現代の日本画にも影響を及ぼしている。
- It had been succeeded by Tosa school, and so on and affected Japanese-style painting in recent and modern times.
- 現代では舞妓たちが使うほか、子供の七五三の飾りとして使われることが多い。
- At present, this type of products are used by maiko as well as for the ornamentation of a festival for children of three, five and seven years of age.
- 『現代語訳正法眼蔵(一)~(一二)』(西嶋和夫訳.金沢文庫,1970年)
- 'Shobogenzo in Modern Japanese (1-12)' Translation by Wafu NISHIJIMA. Kanazawa Bunko, 1970.
- 現代の簪:明治以降、洋髪の流行から簪も西洋の形のものへと変化していった。
- Contemporary kanzashi: With western hairstyle became popular, kanzashi also changed into western-type products.
- 現代染色作家の中でもこの技法を使える人は十指に満たぬ程度と言われている。
- It is said that only a few of dyers today can use this technique.
- 現代では一部を除いてあまり使われなくなり、「音楽」と呼ばれることが多い。
- Today, the word 'ongyoku' is little used except some cases, and is usually called 'ongaku' ('music').
- 当時培われた技術が現代の弓具制作の礎となっていると言っても過言ではない。
- Skills developed during that period became a foundation for the modern day creation of archery tools.
- 1960年代から尺八はクラシック音楽の現代音楽で使用されるようになった。
- Starting from about the 1960s, the shakuhachi began to be adopted in compositions of modern classical music.
- 以降、両撮のデュアル・プロダクション体制で、現代劇および時代劇を量産した。
- Since then, the company has produced a lot of modern films as well as historical ones under a dual-production system in which both studios were used.
- 古代、嵐山周辺の桂川の流れは現代とはやや異なるものだったと考えられている。
- The Katsura-gawa River around the Arashiyama area is believed to have flowed differently in ancient times from what it does today.
- 区内東部の単独町名は、おおむね近世以来の町界・町名を現代に引き継いでいる。
- Independent town names in the east part of the Ward have succeeded most of the borders and names of the towns since the early-modern times.
- 区内の東半部の町名は、おおむね近世以来の町界・町名を現代に引き継いでいる。
- The town names in the eastern half of Nakagyo Ward have succeeded most of the borders and names of the towns since the early-modern times.
- 古代の国府は現代では国府と書いて「こう」と読む地名として全国に残っている。
- An ancient Kokufu remains nationwide as a place name '国府' in Chinese characters, which is pronounced 'Ko.'
- 現代ではこれらの寺社・庭園が、東山の景観とともに観光客の人気を集めている。
- Today, in addition to the scenic beauty of Higashiyama mountain range, these temples and shrines with their gardens have become popular tourist spots.
- 開設してすぐ、関東大震災で壊滅した蒲田から一時現代劇の撮影が移転してきた。
- As soon as its opening, contemporary dramas were temporarily filmed here since Kamata Studio was badly damaged by The Great Kanto Earthquake.
- 平安時代中期の摂関期ごろには冠は比較的現代の形に近いものへと代わっていた。
- During the period called the age of regency in the middle of the Heian period, the shape of Court caps gradually became almost as the same as modern-day Court caps.
- 前述したように、散切物で現代まで残っているのは、黙阿弥の作品ばかりである。
- As mentioned above, all plays of Zangirimono remaining today were written by Mokuami.
- 現代の日本では、離島や山間部の住民を除いてほとんど全ての遺体は火葬される。
- In Japan nowadays, almost of all bodies are cremated, except for the residents in isolated islands and mountainous areas.
- その後、近現代の日本画・洋画のコレクションは滋賀県立近代美術館に移された。
- Subsequently the collection of modern and contemporary Japanese style paintings and oil paintings was moved to The Museum of Modern Art, Shiga.
- 野口王墓に関しては、その作成から現代に至るまで、多くの史料が残されている。
- Numerous historical data concerning Noguchino Ono-haka from the time of its construction to the present time remain in existence.
- 安土桃山時代には現代でも見られるような漆器の弁当箱が作られるようになった。
- After the Azuchi-Momoyama period, a lacquer lanchbox that can still be found Today was introduced.
- 警察国家とはそういうものだが、これは現代の職場を記述したものに他ならない。
- And so it is, although it is nothing but a description of the modern workplace.
- なお、現代の能楽師たちはこの芸能を「翁」「神歌」(素謡のとき)と呼んでいる。
- Incidentally, contemporary Nohgaku-shi (Noh actors) call it 'Okina' (the elder or an old man) or 'Kamiuta' (a song for god) (during su-utai, which is the chanting of a Noh text without music or dance).
- 以上のように、柱焼酎と現代アルコール添加の関係性については評価が分かれている
- Thus, there exist two contradicting accounts of relationship between hashira-jochu and today's alcohol addition.
- 「現代社会に適合した美的且つ便利、経済的な改善を斬新的に行なっていくこと。」
- 'We should thoroughly change our clothing to make it more beautiful, convenient, and economical to match our Modern lifestyle.'
- 現代では特に子供の喧嘩の処断などで教師や親がこの理論が持ち出すケースが多い。
- Today, the idea is often quoted by teachers and parents when intervening in children's conflicts.
- それに伴う犯罪の増加など、現代まで続く都市問題が見られるようになった。
- This led to urban problems, such as rising crime, which still continue to the present day.
- 現代では刑法第187条の「富くじ」にみられるように法律用語として残っている。
- Presently in Article 187 of the criminal law, 'tomikuji' remains as a legal term.
- その後火葬技術が進歩したこともあり、近現代の日本では火葬が飛躍的に普及した。
- After that, along with the progress of cremation techniques, the practice of cremation became extensively widespread in modern and contemporary Japanese society,
- 現代の分類では刃長60cm以上のものを指し、60cm未満のものは脇差と呼ぶ。
- In modern classification, blade length is 60cm and longer, and the one shorter than 60cm is called Wakizashi.
- 現代日本社会において和の風雅を感じさせてくれる場所として貴重な存在といえる。
- Ryokan are valuable because they provide an element of Japanese artistic elegance in modern Japanese society.
- 琳派はヨーロッパの印象派や現代の日本画、デザインにも大きな影響を与えている。
- The Rinpa school has had a major impact on the Impressionist school in Europe as well as contemporary Japanese-style painting and design.
- (これに由来し、現代において旅館・温泉の名称に「陣屋」を使用するものもある。
- (Derived from this, today some inns and hot springs are called 'jinya').
- 後に尺八が加わり、現代では三弦、箏、尺八による三曲合奏が圧倒的に多くなった。
- Later the shakuhachi was added to the ensemble and in modern times the vast majority of trio ensembles are composed of a shamisen, a koto, and a shakuhachi.
- 現代でも人気が高い弁当として「幕の内弁当」があるが、これも江戸時代に現れる。
- Makunouchi-bento' is still popular and which also emerged in the Edo period.
- 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
- Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
- スター不在の同社現代劇は興行力に欠け、またユニヴァーサル社の思惑からも外れた。
- The company's historical dramas without a star were unable to attract audiences, betraying Universal's expectations.
- 現代の燗銅壷は熱源をガス燃料に変え、筐体は錆に強いステンレス鋼で作られている。
- Modern day sake flask warmers have changed to using gas as the heat source and being made of rust resistant stainless steel.
- 古酒は茶色がかって、現代の紹興酒のように醤油のような香りがあったと推定される。
- It can be guessed that well-cured sake had a brown color and a flavor like that of soy sauce as today's Shaoxing rice wine has.
- しかし現代は皇室典範により、非皇族との結婚に際しては皇籍離脱が定められている。
- In modern age, however, Imperial House Act provides that an Imperial Princess should leave Imperial family when she marries a man from non-imperial family.
- 現代で言えばインフラストラクチャーを大工が作りイベントを鳶職が行ったといえる。
- It can be described in modern language that infrastructure was created by carpenters and events were conducted by tobishoku.
- 姫飯造り(ひめいいづくり)とは、日本酒の現代の製法の一つで、高温糖化法の一種。
- Himeii method is one of modern Japanese sake production methods and a kind of high-temperature saccharification method.
- 現代の寺院建築用語では初重平面が方形、二重平面が円形の二層塔を多宝塔と称する。
- Using the current terms of temple architecture, a tahoto can be defined as a two-story tower with the first floor in a square shape and the second floor in a circular shape.
- これら廃曲となった曲の中には、現代になって再演を試みられる(復曲)こともある。
- Even among the dramas which were discontinued, some are being presented again nowadays.
- 現代の主流は焼き竹輪であり、ほとんどの場合機械によって自動的に焼き上げられる。
- The main Chikuwa at present is Yakichikuwa and most of them are made by machine and automatically baked.
- ある調査によると、現代日本人の40歳以下は、ほとんど縦結びにしてしまうという。
- One survey has indicated that most of the Japanese at the age of 40 or younger today end up with granny knots.
- この当時から鳥居派は歌舞伎と強く結びつき、現代でも歌舞伎の看板を手がけている。
- Since that time, the Torii school of Ukiyoe has closely been associated with Kabuki (traditional drama performed by male actors) and works on Kabuki billboards even today.
- 現代では銚子と徳利はほぼ同じものとして扱っているが、江戸時代には別物であった。
- At the present day, choshi and tokkuri ware treated as almost same things, but, in the Edo period, they were completely different things.
- 現代の歌舞伎公演は、劇場設備などをとっても、江戸時代のそれと全く同じではない。
- Kabuki performances today are not entirely the same as those during the Edo period, which is simply exemplified by the theater facilities in each time.
- この竹芯香の製法が天正に日本に伝わり、現代の日本の線香の原型になったとされる。
- Its production technique was imported into Japan in the Tensho era and became the origin of current Japanese Senko.
- 一方で古来から続く流派も存在し、現代の弓道と共存しながら古流を守り続けている。
- Meanwhile, some schools from ancient times still exist and are preserving the traditional school while coexisting with modern Kyudo.
- 此の基礎に立って古いものを現代化し、或は進んで新しく生み出すことに意義がある」。
- It is meaningful to modernize the old styles based on their foundations, or to endeavor to generate new styles.'
- このころに「水辺の風景を表す」という現代の茶屋辻を意味づける特徴も固定化された。
- At that time the 'depiction of water scenery' that features the present-day Chayatsuji was also fixed.
- ほかに現代小唄・清元小唄・常磐津小唄・義太夫小唄(豊本節)・新内小唄などがある。
- In addition to Edo kouta, there exist various kouta, such as Gendai kouta (modern kouta), Kiyomoto kouta, Tokiwazu kouta, Gidayu kouta (also called Toyomoto-bushi), and Shinnai kouta.
- 現代の日本では、主に観光地や名勝で営業しており、土産屋を兼業している場合も多い。
- In present day Japan, they mainly operate in sight seeing areas and places of scenic beauty and, in many cases also sell gifts and souvenirs.
- ただし現代の日本では、必ずしも日本人の全てがこれら作法に精通している訳ではない。
- In modern Japan, however, it may be said that not all Japanese are cognizant in those manners.
- 近現代の大字(おおあざ)といわれる行政区域は、ほぼかつての自然村を継承している。
- Almost all the modern and postmodern administrative districts called Oaza have developed from those once existed spontaneous villages.
- 但し、その名称は、現代の研究者等が名付けたものであって、当初よりの名称ではない。
- Provided, however, that this name was created by contemporary researchers and was not originally in use.
- 近現代の遺跡については、地域において特に重要なものを対象とすることができること。
- Remains of the modern times and the present day, which are of significant importance for the region, can be covered.
- 「ジキルとハイド」や、その現代版ともいわれる「超人ハルク」なども怪物とよばれる。
- Jekyll and Hyde' and 'The Incredible Hulk' - the latter said to be a modern version of 'Jekyll and Hyde' - are also called kaibutsu.
- 現代では、伝統にこだわらず、様々なバリエーションの水琴窟の制作が試みられている。
- Nowadays, people do not hold on to tradition and they try to create variations of suikinkutsu.
- その他、各地の豪族がそれぞれ新たに創作した家紋が現代まで伝わっているものもある。
- In addition, some Kamon, created by Gozoku (a powerful family (clan)), have been handed down and are still in use.
- 「浮世」という言葉には「現代風」という意味もあり、当代の風俗を描く風俗画である。
- The word 'ukiyo' (this life) also means 'modern,' and Ukiyoe refers to Fuzokuga, in which paintings depicts the manners and customs of the day.
- 現代では桂歌丸、立川談志、三遊亭圓楽 (5代目)がそれぞれ人情噺を得意としている。
- Today Utamaru KATSURA, Danshi TATEKAWA, and Enraku SANYUTEI the fifth are good at Ninjo-banashi.
- 清楽や現代中国の「月琴」と名前は同じでも、実際は違う楽器を指すので、注意を要する。
- Caution is needed, however, because this Gekkin is an instrument that differs from the Gekkin in Shingaku and that of the modern China, although the same term is used.
- からくり人形と現代のロボットに技術的な繋がりは無いが、文化的な繋がりは少なくない。
- Between the Edo karakuri ningyo and the present robot, there exists no technical link, but not a few cultural links do exist.
- 近代に作られた神楽である豊栄の舞も、現代版「越天楽今様」・「今様舞」と言って良い。
- Toyosaka no Mai (the dance celebrating the blessed prosperity), which was one of kagura (the sacred music and dance performed at shrines) produced in the Japanese modern age, can be said the modern version of 'Etenraku Imayo' and 'Imayo Mai.'
- ただしこれらはまだ「漫筆画」の意味に近く、現代語の「漫画」と同じ意味とは言えない。
- However, these were more like 'manpitsu-ga' and it did not have the same meaning as 'manga' in the modern language.
- 現代は皇族といえども、普段は洋装で装束を身に着ける機会は大きな儀式に限られている。
- In the modern age, even Imperial family wear Western clothes and they wear traditional costume only at large-scale ceremonies.
- 当時の茶は現代の烏龍茶に似た半発酵茶で、必要量のみを煎じて飲んだと考えられている。
- The tea at that time was semi-fermented tea resembling current oolong tea and it was brewed in just the right amount and drunk.
- 羅城門を守護する東西の位置に東寺、西寺が置かれ、そのうち東寺は現代まで残っている。
- Sai-ji Temple, and To-ji Temple which still exists today, were built at the west and east guardians' positions of the Rajomon.
- このため現代住宅でも「靴を履いたり脱いだりする場所」という位置付けで存続している。
- Therefore, the doma continues to exist as a place where shoes are to be taken off or put on.
- 晩期の土器は用途に応じて器種・器形も変化に富み、現代の急須と同形の土器などもある。
- In the final stage, the type and shape of the earthen vessel became full of variety as its use became varied, so there also appeared a earthen vessel that has the same shape as today's teapot.
- 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
- You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
- altel とよばれる、なにがしか似た性格をもつ制度が現代のロシアに存在している。
- Institutions of a somewhat similar character, called 'artel,' exist in Russia to-day,
- この文化的流行が歌舞伎役者に一般化するにつれて俳名に変化した(現代の俳優名に発展)。
- As this cultural fashion was generalized to Kabuki actors, the item branched into Haimyo (a pen name of the haiku poet), which later developed into a name used by current actors.
- 現代の日本の生活で浴衣が用いられるのは、主に花火・縁日・盆踊りなどの夏の行事である。
- In the modern life in Japan, people wear yukata primarily for such occasions as fireworks, temple festivals, Bon festival dances and other summer events.
- このように『書道芸術』創刊号は「現代書」の進むべき方向性を明らかにするものであった。
- In this way, the inaugural issue of 'Shodo Geijutsu' made clear that the direction of 'modern calligraphy' was going to progress.
- そのため、古典上の創作が許されて現代の創作が非難されることを理不尽とする意見もある。
- Therefore, there is an opinion that allows fabrications in Japanese classics yet criticizes modern creations as irrational.
- 現代になってから使用されるようになったもので、型抜きを使用して製作される丸い形の文様
- A round pattern that is used in the modern age, generating with pattern-generating tools.
- これは蹴り技など用いていたと推測され、現代の大相撲・新相撲などとは異なるものである。
- From this description it can be guessed that kicking techniques were also used in sumai, which is different from Ozumo (grand sumo tournament), Shinzumo (new sumo wrestling), and so on in the present age.
- 少なくとも現代の相撲とは異なるもので、武芸 (日本)・武術であったことは明確である。
- This is different from modern sumo, and was obviously a military or martial art.
- それに、商品経済の発達により現代の旅行ガイドブックや旅行記に相当する本も発売された。
- Also the development of commodity economy led to the appearance of what is equivalent to today's travel guidebooks and accounts.
- 現代日本語の仮定形においてはもはや仮定条件のみが存在し、確定条件は使用されていない。
- In the conditional form of Modern Japanese, only Hypothetical Condition remained and Fixed Condition was no longer used.
- また、三田村信行が現代風に書き直した『新編 弓張月』(上下巻、ポプラ社)も存在する。
- 'New Yumiharizuki' (Volume 1 and 2 by Poplar Publishing Co., Ltd.) rewritten in a modern style by Nobuyuki MITAMURA also exists.
- 現代の日本では次表のような、四神を「山川道澤」に対応させる解釈が一般に流布している。
- In modern Japan, the interpretation that the Four Gods are related to 'mountain, river, road and lake,' as shown in the following table, is generally accepted.
- 現代のものは平行線だがかつては放射線状であり、阿弥陀如来像の光背に似ていることから。
- The origin of this word is that although Amidakuji at present is shown in parallel lines, formerly it was shown in radiating lines, which looked like the halo of an Amidanyorai statue.
- 現代の民家建築では、土間は単なる屋外と屋内の境にある玄関の狭小な空間に縮小している。
- In contemporary private houses, the doma has become reduced to a small space in the entrance hall provided and is simply at the boundary between the inside and outside of the house.
- (『「エコノミック・アニマル」は褒め言葉だった―誤解と誤訳の近現代史』多賀敏行著))
- ('The 'economic animal' was a compliment - misunderstanding and mistranslation in modern contemporary history' written by Toshiyuki TAGA)
- 手近な投擲物で代用できるその技術は、現代においても護身の目的で使用し得るものである。
- Since it is a technique where an object at hand can be substituted for toteki (throwing), it can be used today for self-defense.
- この味噌の溜(たまり)を調味料としたものが、現代につながるたまり醤油の原型とされる。
- Tamari (dark sauce) from this miso was used as a seasoning and it is regarded as the original seasoning leading to the tamari soy-sauce today.
- 簡素で活動的なことから、現代の女性神職装束はこの采女装束を参考にしていると言われる。
- Since the Uneme costume was simple allowing mobility, it is said that present-day costume for female Shinto priest was based on the Uneme costume.
- 正倉院に断片が宝物として保管され、現代においては復元された複製楽器が演奏されている。
- Its fragments have been preserved at Shoso-in and its reproduction is in use at present.
- 現代のある著作家のうまい言い方では「結論のでた意見の深き眠り」ということなのです。
- A contemporary author has well spoken of 'the deep slumber of a decided opinion.'30
- 同義語に口訣(こうけつ)、口授(くじゅ、こうじゅ)があるが、現代ではあまり使われない。
- Although 'koketsu' and 'koju [or kuju]' are the synonyms of 'kuden' in this meaning, they are not so much used these days.
- 1928年(昭和3年)1月、阪東の現代劇主演第1作として『霊の審判』の撮影を開始した。
- Shooting began in January of 1928 for 'Rei no Shinpan' (Judgment of a Ghost) as the first modern drama starring Bando.
- また現代武道で多く見られる号令による集団指導はおこなわれず、もっぱら個人指導であった。
- Besides, although gendai budo is often seen giving group-class lessons with loud orders, kobudo was taught exclusively with individual tutoring, and not in group-class lessons.
- みりん もともとは飲用であったが、現代では料理に甘みを添える料理酒として使われている。
- Mirin: Was for drinking originally, but nowadays, is used as cooking alcohol to add a sweet taste to meals.
- しかし、現代ではクリスマスなどのイベントもあるため、25日以降に設置される場合が多い。
- In most cases, however, the kadomatsu is placed outside after December 25 because people today celebrate events such as Christmas.
- 仕上がりの形状を、俵型、箱型、船型、地紙型とよび、現代では船型につける職人がほとんど。
- The finished shapes of sharidama include tawara-gata (barrel shape), hako-gata (box shape), funa-gata (boat shape), jigami-gata (fan shape) and most sushi chefs adopt funa-gata today.
- 現代では、その割膝の練習段階とされる、立ったまま弓を引く「立射」の体勢が一般的である。
- In modern days, 'open knees' is assumed to be the practice stage, and the body pose of 'Rissha' (standing shoot), that pulls the bow while standing, is the general position.
- 以降、現代に至るまで、大きな功徳を求めた願主によって各地に大きな仏像がつくられてきた。
- Since then, large statues of Buddha have been built in many places by people who pursue acts of great piety.
- そのため絵師は現代でいう所のアニメやゲームの「原画家」のような側面も持ち合わせていた。
- Accordingly, eshi also had a function of what people of today call key animators or lead animators in animated cartoons and video games.
- 現代日本での日常生活ではタオルあるいはハンカチの使用が多いが手拭が廃れたわけではない。
- Although most present Japanese use towels and handkerchiefs in their life it does not mean that Tenugui towels have died out.
- また後世尺八のパートが作られ、現代ではむしろ箏に尺八が合奏されることがごく普通である。
- A part of shakuhachi bamboo flute was composed later, and an ensemble of koto and shakuhachi bamboo flute is rather common these days.
- 500年頃の中国の『斉民要術』には、現代の日本の醤油に似た醤の製造法が記述されている。
- 'Qi Min Yao Shu' (the ancient Chinese agricultural texts) in China around 500 stated the manufacturing method of hishio similar to Japanese soy-sauce today.
- 現代でも使われる「見当を付ける」「見当違い」「見当外れ」という言葉はここから来ている。
- The phrases such as 'Kento wo tsukeru' (to take aim at), 'Kento chigai' (off the mark), 'Kentou hazure' (out of register), which are used even today, derive from this 'Kento.'
- また、がんと心臓病は両方とも、直接・間接的に労働に原因があることが多い現代病である。
- Both cancer and heart disease are modern afflictions normally traceable, directly, or indirectly, to work .
- 現代では、本業とは別に茶道に熱心な人物、特に多くの茶道具を所有する人物として用いられる。
- Today, the word is used to refer to a person who is an enthusiast of sado (tea ceremony) beside his or her profession, and especially refers to a person who owns many tea utensils.
- 磁器は割れやすい材質なので、現代では食堂など業務用にプラスチック製の茶碗も作られている。
- Because porcelain breaks easily, commercial plastic chawans are also being manufactured for restaurants and so on.
- 明治35年(1902年)には六書協会が展覧会を開き、現代の書道団体の形態に近づいてきた。
- In 1902, Rikusho Kyokai (Rikusyo Association) held an exhibition, resembling the forms of present organizations for calligraphy.
- 茶壺の行列の様子は、現代でも童歌のずいずいずっころばしに良く表現されて歌い継がれている。
- Even today, the scenes of the chatsubo procession are clearly expressed in an old children's song called 'zuizui zukkorobashi.'
- 現代では、桃(長寿)、猿っ子(魔除け)、三角(薬袋香袋)を基本として50種の細工がある。
- There are 50 shapes in Tsurushikazari now including the basic ones: peach flower (wishing for long life), Monkey (protection against bad luck), Triangle (traditional pill or incense bag shaped).
- こちらは麹カビの糖化作用を利用した醸造法であり、現代の日本酒のそれと相通じるものである。
- This is a brewing method which utilized the saccharification of Aspergillus oryzae and it is similar to the one of modern sake.
- 文化 (元号)・文政の頃に現代の和食が完成し、ウナギ・天ぷら・寿司などが大衆に流行した。
- Modern-day Japanese cuisine was established during the Bunka era (1804 to 1817) and the Bunsei era (1818 to 1829), and eel, tempura, and sushi became popular among the commoners.
- 現代人が扇子を持つ時ついつい要を持ってしまうが、檜扇は要を持たないのが正式な作法である。
- People today tend to hold fans at the pivot, but the formal manner of hiogi is not holding the fan at the pivot.
- はがれやすいタネには、古くはカンピョウを使うことが多かったが、現代では海苔の帯をかける。
- In the past, kanpyo was used for fixing topping items that were likely to drop, but nowadays, a seaweed cut like a belt is used instead.
- 庶民的なすしと高価なすしの二分化は、さながら現代の回転ずし店とタチのすし店のようである。
- Two types of sushi, inexpensive sushi affordable for the general public and expensive one, reflect today's co-existence of two types of sushi shops, belt-using sushi shops and traditional style sushi ones.
- 融米造り(ゆうまいづくり)とは、日本酒の現代の製法の一つで高温糖化法、高温糖化法の一種。
- Yumai-zukuri is the modern method for brewing sake (rice wine) wherein rice is reduced to a gruel-like consistency to enable saccharification at a high temperature.
- 国立劇場では、雅楽の編成のための新しい作品を現代の国内外の作曲家に委嘱し、演奏している。
- The National Theater requests new works from domestic and foreign composers of the day for the organization of Gagaku, and performs them.
- Modern composers in and outside of Japan are commissioned to compose new gagaku pieces, and these pieces are performed at the National Theater.
- 和太鼓の楽曲は、古くからの楽曲を元に復元したものや、近現代に新たに作曲されたものがある。
- As for the music for a Japanese drum performance, while some are based upon ancient music, there is also newly composed music in recent years.
- また、これらは一般的に近現代に再建された天守とを比較して「本物の城(天守)」と言われる。
- These are said to be the ‘real castles (castle towers)’as contrasted to those castle towers that have generally been reconstructed in modern times.
- また桃山後期から江戸初期当時の作事(建築)の技を現代に伝える代表的な城郭と言われている。
- Himeji-jo Castle is said to be the representative castle that passes along the construction techniques of the period between the late Momoyama Period and early Edo Period to the present day.
- 飛鳥時代から現代までの銘の入った鬼瓦を時代別に実物、レプリカを含め約50個ほど展示紹介。
- There are about 50 Onigawara (including replicas) with signatures, in chronological order from the 7th century Asuka Period to today.
- 明治になり数拳と三すくみ拳からの現代行われているじゃんけんが考案されたと考えられている。
- It is believed that janken that derived from the kazuken and sansukumi-ken played nowadays was invented in the Meiji Period.
- 現代の中国には「麻花」(マーホア)や「バーンサー」と呼ばれるかりんとうに似た菓子がある。
- In China today, there are some sweets similar to karinto that are referred to as 'mahua' or 'baangsa.'
- このような公演活動を通じて、歌舞伎は現代に生きる伝統芸能としての評価を得るに至っている。
- These performance activities earn Kabuki a good reputation as the traditional performing arts living in today's world.
- 現代の箏は上面と両側面は一つの材をくり抜いて作り、下面だけ別材を張り合わせる構造である。
- In the case of the current Soh, the top side and both sides of the Soh is produced by hollowing a piece of board and a separate piece of board is attached only to the underside.
- ただし現代住宅の場合は家屋の密閉性が高いため、換気をしないと線香でいぶされることもある。
- As contemporary houses are airtight, ventilation is required from time to time in order to avoid being smoked by Senko.
- マツィーニは現代運動の最後尾にまで脱落してしまい、いまやドイツの教授たちといっしょです。
- He has fallen as far to the rear of the modern movement as the German professors,
- この鳴鶴から天来への展開は、天来の門弟たちに引き継がれ、この時代に「現代書」として現れる。
- This development from Meikaku to Tenrai was inherited by Tenrai's followers, appearing as 'modern calligraphy' during this period.
- 『浦安の舞』と並んで巫女が奉納する場合が多い『豊栄の舞』も、現代版越天楽今様と言って良い。
- 'Toyosaka no mai' as well as 'Urayasu no mai' often presented to gods by miko (shrine maidens) may be regarded as modern versions of imayo Etenraku.
- 然しながら、現代における偽名は、中茎の錆色が不自然で、また地鉄も異なることから看破出来る。
- However, today, it is easy to detect a sword to which Gimei was inscribed; the color of rust on the haft with Gimei was unnatural, and the iron used is also different from the ancient times.
- 博物館の中の火縄銃と、現代のライフル銃などを比較すると、グリップ付近の形状が大きく異なる。
- Comparing a hinawaju in the museum with a present day rifle, we can see a big difference between the form near the grip.
- 細川氏は、多くの大名の中でも、鎌倉、室町から江戸、現代まで名門として続いた希有の家である。
- Among many daimyo (Japanese feudal lord), the Hosokawa clan is a rare family of pedigree that continued since the Kamakura period, the Muromachi period, and Edo period to present days.
- 怪談や怪奇現象の舞台としても殊に著名で、古来より現代に至るまで、様々な話が伝えられている。
- Midoroga-ike Pond is particularly well known as a backdrop for ghost stories and unnatural phenomenon, with various stories having been told about this pond since ancient times to today.
- 『占事略决』には、現代に伝わる六壬神課では忘れられた技法や、その断片が幾つも記されている。
- There are many descriptions in 'Senji ryakketsu' concerning the techniques of Rikujinshinka or its fragments that are almost forgotten at present.
- しかし、実際には(現代ではほとんど使われていないものの)夏と冬にも正式な呼び名が存在する。
- There are other formal names for use in summer and winter, although they are rarely used today.
- 現代人の考える「美術」に該当する遺物が出現するのは新石器文化に相当する縄文時代からである。
- It is from the sites in (and after) this Jomon period, which falls under the Neolithic culture, that the relics people of today regard as 'art' can be found.
- しかし蹴鞠の文化が消失した中国とは異なり、現代でも伝統行事として各地で蹴鞠が行われている。
- However, different from China, where the culture of kemari has disappeared, Japan still has kemari games held as traditional events in various places even in the present day.
- 現代では、参加する人々の仕事などに合わせ、多少日程をずらして土日に行うところも増えている。
- Currently in some areas the day of the fair is changed to Saturday or Sunday to suit people's needs who work on weekdays, so that they can come to the fair.
- 明治時代以降、西欧から鞄類が入り風呂敷の利用は減っていき、現代、街中で見ることは希である。
- After the Meiji period, as bags were imported from Western Europe, the use of Furoshiki was gradually reduced and it is rare to see it in town today.
- 現代日本では、物語の“起承転結”、舞台の“三幕構成”などの類似語として使われることがある。
- Johakyu is used as a synonym of 'kishotenketsu' (the four-part organization of Chinese and Japanese narratives), and the 'three-act play' in the theatrical arts in Japan today.
- 柳生新陰流は一部の形で木刀を用いる以外、ほとんど袋竹刀を利用した形稽古を現代に伝えている。
- The Yagyu Shinkage-ryu school, while using a wooden sword for some types of kata (basic form and movement), has passed down to the present forms of kata training using fukuro shinai.
- 拳法(けんぽう、やわら)とは、現代では、打つ、突く、蹴るなどの当身による徒手武術を意味する。
- Presently, kenpo and yawara mean martial arts with bare hands using striking and kicking techniques..
- 土地柄とその伝統から、おもに時代劇を得意としているが、現代劇のテレビドラマ等も製作している。
- Because of its location and past history, the majority of movies filmed in the studio are historical in nature, and many of contemporary TV dramas are also filmed there.
- こうして作られた箱に柿渋を塗り、漆(現代ではカシューが使われることが多い)塗りを経て、完成。
- The box was painted with astringent persimmon juice and lacquered (cashew [Anacardium occidentale] is sometimes used today) and finished.
- 現代においても即位の礼の中での最重要の儀式「正殿の儀」や宮中祭祀の四方拝等で着用されている。
- At the present time still, it is used in the occasions such as the Ceremony of the Seiden State Hall, which is the most important of the Enthronement Ceremonies and a festival of the Imperial Court called Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters).
- 現代の鎌倉市域は、南は相模湾に面し、北は横浜市、東は逗子市、西は藤沢市に隣接した区域である。
- The city of Kamakura today faces the Sagami gulf to the south and constitutes a region that borders with Yokohama City to the north, Zushi City to the east, and Fujisawa City to the west.
- 現代では皇室典範により嫡出の皇子及び嫡男系嫡出の皇孫が親王及び内親王であると定められている。
- Today, as stipulated in the Imperial House Law, legitimate children of Emperor and legitimate children of the legitimate sons of Emperor are to be an Imperial Prince or an Imperial Princess.
- 現代日本の各寺院では、写経と言えば、『般若心経』を写経することを指すのが一般的になっている。
- For today's Japanese temples, shakyo generally means the practice of copying the Heart Sutra.
- 現代では、この7日ごとの法要を全て行うことは稀で、初七日と七七日の法要のみを行う場合が多い。
- Today, it is rare to hold all of the memorial services of every seven days and, in many cases, they hold memorial services of only Shonanoka and Nanananoka (the 49th day from the date of one's death).
- 特に本願文を「すべての人を絶対の幸福に救い摂る」ことと現代語で説明していることが大きな特徴。
- Most significantly, it translates the Hongan bun as 'to save and carry everyone to absolute happiness' in modern Japanese.
- 現代の日本では、和服が着られる機会が少ないのと同様に、一般的には履かれることは少なくなった。
- As in the case that people do not wear traditional Japanese clothes often, people do not put on Geta generally in present-day Japan.
- なぎなた(薙刀)とは、日本の古い武器である薙刀の木刀及び竹刀に似たなぎなたを使った現代武道。
- Naginata (wielding techniques) is a modern martial art, using a wooden or bamboo sword which looks like the old Japanese weapon called 'naginata' (originally, a pole with a wood shaft and a curved blade on its end).
- 陰陽師の台頭と共にその思想が風俗となって日本独自のものに変化し、現代にまで受け継がれている。
- Along with Onmyoji (Master of Yin yang) gaining power, their thoughts which became a mode of life were transformed to Japan-specific thoughts, and have been passed down to the modern age.
- 現代ではこれらに加えてレーヨン、ポリエステル、アセテートなどの化学繊維も多く用いられている。
- In addition to the above, many of synthetic fibers such as rayon, polyester and acetate are used today.
- 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
- This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
- 清楽の月琴に、現代中国の月琴用の弦をそのまま張ると楽器を破損することもあるので、注意を要する。
- Because the musical instrument may be damaged if a string for the gekkin of modern China is used for gekkin for Xing-era music, care must be used.
- 田舎の大名行列を凌ぐ茶壺の行列の様子は、現代でも童歌のずいずいずっころばしで歌い継がれている。
- The procession of the chatsubo which surpassed a rural lord's daimyo-gyoretsu (feudal lord's costumed procession) is still sung about today in an old children's song 'zuizui zukkorobashi.'
- 「太秦撮影所現代劇部」は解散、『飛行夜叉』全3作は未完のまま、35本のサイレント映画を残した。
- The 'Contemporary Drama Division of Uzumasa Studio' was dissolved, and the three films called 'Hiko Yasha' were never completed and the company left behind thirty-five silent films.
- ただし現代においては宮内庁式部職楽部を除いて東遊笛の代わりに高麗笛が用いられる事が殆どである。
- At present, however, a koma-bue (horizontal bamboo flute with six holes) is used instead of an Azuma-asobi bue in most cases, except for the Music Department, the Board of the Ceremonies, the Imperial Household Agency.
- しかしながら、現代になりその技法を伝えようとする人々が現れ、徐々にではあるが認知されつつある。
- However, the persons making efforts to hand the technique down to later generations have appeared recently, and its value has been becoming recognized, though little by little.
- 現代では通常憲法に条規を定めておき議会(立法府)により君主の行動を制限するのが立憲政治である。
- In modern age, constitutional government is meant to control monarch's actions by a diet (legislature) based on predetermined provisions in the constitution.
- もっとも、この当時の「美術」には詩や音楽なども含まれ、現代日本語の「芸術」に近い語義であった。
- At that time, 'bijutsu' included poetry, music, and others, so it was almost synonymous with 'geijutsu' (today's Japanese word that means art and other artistic skills).
- 現代では、国語学において、漢字表記・読み・字体・用字など漢字の用法の知識を得るのに利用される。
- In modern times, the setsuyoshu has been utilized in the field of Japanese philology (linguistics) for the purpose of acquiring the knowledge about uses of kanji, such as writing, reading, forms and usage of kanji.
- 種類も増え、大きかった握りもしだいに小さくなり、現代の握りずしと近い形が整ってきた時代である。
- With a variety of ingredients available, a smaller-size nigiri-zushi became dominant and the shape of nigiri-zushi became similar to that of today's nigiri-zushi.
- 材質は、伝統的には革、木、獣の角、布、金属などであるが、現代では合成樹脂が使われることもある。
- In addition to the traditional materials such as leather, wood, animal horn, cloth and metals, plastics are also used for scabbards these days.
- 現代の寺院建築用語では、円筒形の塔身に宝形造(四角錐形)の屋根を載せた形の塔を「宝塔」と呼ぶ。
- However, today's temple architects define a 'hoto' as a pagoda with a cylinder-shaped body topped by a roof in the shape of a four-sided pyramid.
- さらに同年の月刊誌「現代」4月号の巻頭で、室生犀星の詩「光」と共に文明の写真が掲載されている。
- In addition, the April issue of monthly magazine 'Gendai' carried a photo of Fumiaki on its opening page along with a poem titled 'Light' of Saisei MUROO in the same year.
- 現代の京都御所は土御門東洞院内裏そのものではなく、土御門東洞院内裏を基に拡充されたものである。
- The current Kyoto Gosho is not the original Tsuchimikado-Higashinotoin Dairi itself, but was expanded based on it.
- なお、治定からはずされた見瀬丸山はその後、御陵墓伝説地から陵墓参考地へと変遷し、現代にいたる。
- Additionally, with its status as an Imperial mausoleum being removed, Mise Maruyama was subsequently reclassified from a legendary mausoleum to a referable mausoleum which has remained unchanged to the present.
- 出される精進料理は、本膳式の本格的なものから、懐石料理風の現代的なタイプのものまで様々である。
- Shojin ryori provided by these Shukubo vary from authentic ones, such as Honzen type cuisine, to modern ones similar to Kaiseki ryori (tea-ceremony cuisine).
- また近現代の西洋美術なども収集しており、これが美術館のもう一つのコレクションの柱となっている。
- He also collected modern Western artwork, which make up the other main collection of this museum.
- 柔道や空手道等の現代武道だけでなく、各種スポーツ競技の普及により古流柔術は省みられなくなった。
- Few people take notice of koryu jujutsu, because various other sports' competitions become popular, including the modern martial arts, such as judo and karate (the traditional Japanese martial art mainly used for self-defense, whose basic techniques are 'uchi' [arm strikes], 'tsuki' [thrusts] and 'keri' [kicks]).
- 天然氷を刃物の刃先で削ぎ落としたのが始まりとされ、この方法は現代でも日本料理で用いられている。
- The origin of shaved ice is natural ice shaved with the blade of a cutting tool, and this method is used in Japanese food preparation even today.
- しかし、現代になって行政がコストを削減させる目的で、一部地域の学校では給食制度が廃止となった。
- Today, however, school lunch system was abolished in some areas due to the public administration's effort to reduce the cost.
- 核家族は、現代の賃金労働制度に課される労働分業を可能にするための、不可欠な家族形態なのである。
- The nuclear family as we know it is an inevitable adaptation to the division of labor imposed by modern wage-work.
- 現代文では、散文中に歌詞を記述する際に、歌詞部分の冒頭に配置して散文との区分とする用法が一般的。
- In contemporary writings, when song lyrics are inserted in prose, ioriten is generally put at the beginning of the lyrics in order to distinguish them from the prose.
- 別項に詳しいように、蔵内では伝統的に親方と尊称されるが、現代では部長などさまざまな呼び名がある。
- As another section describes its details, a toji has been traditionally called oyakata at a brewery, but there are various titles for a toji such as bucho (the manager) at present.
- 現代の日本社会において茶屋はノスタルジアの対象であり、海外にあっては日本情緒の象徴の一つである。
- In present day Japanese society, teashops are a source of nostalgia and, abroad are a symbol of the Japanese spirit.
- 貴族の食膳にのぼる料理は、現代のように醤油で味付けされることもなく、出汁も用いられていなかった。
- The dishes placed on eating tables for nobles were not seasoned with soy sauce, and no soup stock was used for them either.
- ちなみに「壬申」は1872年(明治5年)の干支であり、「検査」は現代日本語の「調査」に相当する。
- Incidentally, 'Jinshin' is the astrological term for the year 1872, and 'kensa' means 'investigation' in the modern Japanese language.
- 近現代でも、文化大革命のとき、無実の罪で糾弾された共産党員が、公衆の面前で割腹自殺した例がある。
- Even in the modern era, there are examples of Communist Party members accused of crimes that they did not commit taking their own lives by cutting their abdomens in public during the Cultural Revolution.
- また、馬庭念流では木刀での形稽古に習熟した後、袋竹刀と独特の防具を用いた稽古を現代も行っている。
- Moreover, the Maniwanen-ryu school even now gives training with fukuro shinai used together with a unique form of protective tool, to pupils who have already mastered the kata (form) training using a wooden sword.
- 種類も増え、大きかった握りもしだいに小さくなり、現代の握り寿司と近い形へ変化しはじめた時代である。
- It was also the time when the number of kinds increased, nigiri (a rice ball) which used to be big was downsized, and a transformation to a form similar to present-day Nigiri-zushi started.
- こういった時期を経ることで、現代では一揆の本来の意味は忘れられ、理解されがたくなってしまっている。
- As a result of such events, the original meaning of ikki has been forgotten today and become difficult to understand.
- 例えば現代日本の臨済宗、曹洞宗は、それぞれ臨済、洞山の悟りに対する宗風をほとんど受け継いでいない。
- For example, neither the Rinzai sect or the Soto sect inherited very much of the respective paths toward enlightenment as espoused by Rinzai and Soto.
- 浄土真宗本願寺派の紅楳英顕が論文「現代における異義の研究 ─高森親鸞会の主張とその問題点」を発表。
- Eiken KOBAI of the Honganji school of the Jodo Shinshu Sect published his article titled 'Research on different doctrines in modern times - arguments and problems of TAKAMORI Shinrankai.'
- 演劇用には松脂に墨を混ぜたものが使われ、現代ではトゥースワックス(蝋に墨を混ぜたもの)が使われる。
- For dramas, pine resin mixed with ink is used, nowadays, tooth wax (wax mixed with ink) is used.
- 現代的な視点からこの茶室を眺めてみても、そこに貫かれている合理性はほとんど完璧なものと言っていい。
- When looking at the tea house from a modern point of view, the rationality found in every aspect of the tea house is nearly perfect.
- 現代の東大寺には、重源時代の遺構として南大門、開山堂、法華堂礼堂(法華堂の前面部分)が残っている。
- Structures dating from the time of Chogen that remain standing at the modern Todai-ji Temple consist of Nandai-mon (great south gate), the Kaisan-do (Founder's hall) and the Hokke-do Rei-do (ceremony hall).
- 現代において作られる曲でも箏や地歌三味線との合奏が多く、独立したを持ちつつもやはり一体化している。
- Music composed for shamisen today is played in concert with jiuta shamisen and so; overall, the music played on these instruments are unified while each retaining its own style.
- 特に現代では近世に発達した俗箏による音楽を指す場合が多く、大きく生田流箏曲と山田流箏曲に分かれる。
- The word is often used to refer to zokuso (recently developed koto music) which is broadly divided into two schools, the Ikuta school and the Yamada school.
- 現代の日本においても菖蒲や蓬を軒に吊るし、菖蒲湯(菖蒲の束を浮かべた風呂)に入る風習が残っている。
- Even in today's Japan, the customs remain where a bundle of Japanese iris and mugwort are hung under the eaves and people take a Shobuyu (bath in which bundles of Japanese iris are floating).
- 江戸時代から現代に至るまで浅草寺では12月17日から12月19日まで「羽子板市」が開催されている。
- Since the Edo period through to modern times, a 'Hagoita Racquet Festival' is held at the Senso-ji Temple between 17 – 19 December.
- 未開人や野蛮人の理解するところでは、彼の人格の境界は、現代生物学が認識している境界とは一致しない。
- In the apprehension of the savage and the barbarian the limits of his person do not coincide with the limits which modern biological science would recognize.
- 同作は、新興キネマ製作の高見貞衛監督による現代劇『姉』の併映作として、同年12月24日に公開された。
- The film was released on December 24 of the same year together with the contemporary drama 'Ane', a film produced by Shinko Kinema and directed by Sadae TAKAMI.
- しかし中国伝来の現代音楽(当時として)であった清楽は、例外的に、江戸時代の身分制度から自由であった。
- But Shingaku, contemporary music introduced from China, was exclusively free from the class system in the Edo period.
- 狸の腹鼓とも、山の神の鳴らす音楽ともいうが、現代の科学者からは一種の気象学的な現象と推測されている。
- The sound is considered to be the belly drums of raccoon dogs or a music produced by the mountain god, but modern scientists presume that it is a kind of meteorological phenomenon.
- ましてや現代刀工による鎌倉期の写しが国宝に指定されているなどというまことしやかな噂は荒唐無稽である。
- A glossy rumor about an imitation sword created by a sword craftsman that today is designated as a national treasure, is absolutely ridiculous.
- さらに現代においては、城跡がいわゆる心霊スポットなど怪奇現象の舞台としての関心をもたれることもある。
- Furthermore, in the modern age, ruins of castle sometimes attract attention as a stage for mysterious phenomenon, for example, so-called shinrei spot (haunted places).
- ちなみに唯一現代まで伝わる上記の歌は宇多天皇の妹にあたる妃の一人、釣殿宮綏子内親王にあてた歌である。
- Above is the only song handed down to the present day, having been made for one of the Retired Emperor's wives, Princess Tsuridono no miya Suishi, who was Emperor Uda's sister.
- その中には九代目自身が提唱していた活歴物も多く含まれており、現代ではほとんど上演されない演目も多い。
- The selection contained many programs of Katsurekimono, proposed by Danjuro the ninth himself, and many programs are seldom performed today.
- また、原作を志向した作品であってもさまざまなレベルの再解釈が行われ、現代の作品として蘇生されている。
- Even works which try to be true to the original are revived as a modern work through different levels of reinterpretation.
- また、2007年には立命館大学で開かれた連続講義「現代社会と宗教」において学生との対話を行っている。
- In addition, in 2007, he made dialog with students in the serial lecture of 'Modern society and religion' at Ritsumeikan University.
- 例を挙げれば、建物や座敷は現代のテナント業者によるものではなく伝統的な数寄屋造りや日本建築からなる。
- For example, neither the building nor the table was made by modern tenant companies, rather they are traditional tea-ceremony-room style of buildings or Japanese architecture.
- (復元天守・復興天守・模擬天守・天守閣風建物の各詳細に関しては天守近・現代の天守建設を参照のこと。)
- (For details on restored castle towers, reconstructed castle towers, reconstructed imitation keeps, and donjon-like buildings, refer to the construction of modern and present donjons.)
- 善光寺の本尊は鎌倉時代にはすでに秘仏であったことが知られ、現代に至るまで「絶対の秘仏」とされている。
- This statue, which is known to have been treated as a hibutsu as early as the Kamakura period, is still an 'absolute hibutsu' even today.
- 平安時代までは単一素材の丸木弓のままだが、時代が下るに従い形状が現代に通じる和弓の形に近づいて来る。
- Marukiyumi made of a single material was used until the Heian period, but the wakyu bow shape shifted to the current shape as time passed.
- 現代の三曲の奏者たちは、流派のほかに「三曲会」「三曲連盟」「三曲協会」などの音楽団体を結成している。
- Today's sankyoku musicians form music associations such as 'Sankyoku-kai' (Sankyoku Society), 'Sankyoku-renmei' (Sankyoku Federation) and 'Sankyoku-kyokai' (Sankyoku Association) in addition to their own schools.
- 現代日本では、花札か、後述する読み札にあわせた絵札をとってその枚数を競う競技を意味するようになった。
- In present Japan, karuta means 'hanafuda' (cards with a printed picture of a flower), or the game mentioned below in which players compete for accumulating the most number of picture cards corresponding to 'yomifuda' (cards for calling).
- 現代の箏は伝統的な流派の伝承(草の根の稽古も含む)はもちろん、クラシック音楽との交流も行われている。
- Today, Soh is played not only by people belonging to traditional schools (including those who are learning) but also in collaboration with classical musicians.
- 象牙のバチではなく、人差し指の指先につけたピックで演奏する(現代ではプラスチック製のピックが主流)。
- The sanxian is played with a pick on the performer's forefinger, while the shamisen is play with an ivory pick; however, plastic picks are now popular for use with the sanxian.
- また、閉鎖した銭湯の内装をリノベーション化してカフェや現代美術ギャラリー (美術)に改築されている。
- Some of the sento that had closed were remodeled into cafes and modern art galleries after their interiors were renovated.
- 織るのに手間がかかることもあって現代では着物好きの人が趣味的に着用する衣装として高額で取引されている。
- Weaving is time-consuming, so nowadays kimono fans exclusively purchase the expensive pongee to wear it for pleasure.
- ちなみに菊に薬効があるとして、現代の中国でも菊の花を乾燥させて茶葉に混ぜるなどした「菊茶」が飲まれる。
- In present China, people drink 'chrysanthemum tea' made by blending tea leaves with dried chrysanthemum petals, because they believe chrysanthemum blooms have medicinal benefits.
- 現代人と同じ意味で「漫画」という語を使い始めたのは明治時代の今泉一瓢(いまいずみ いっぴょう)である。
- It was Ippyo IMAIZUMI who lived in the Meiji period and started to use the word 'manga' in the same meaning as people nowadays use it.
- あるいは、現代において過去のそれを起源とした町で、特に当時の情緒を色濃く残した町・町並みのことである。
- Alternatively, it meant towns and the rows of houses and buildings in present day Japan that originated under the aforementioned historical factors, and especially those that have conserved the atmosphere of those days.
- このことから外麦が常態となった近現代で初めて今のような細さが実現できた、と考えるほうがよさそうである。
- Therefore, it would be better to think that producing thin somen that are available nowadays was made possible in modern times, when imported wheat became common to be used.
- 芸術家の個性の表現や内面の表出を尊重する現代において、狩野派の絵画への評価は必ずしも高いとは言えない。
- In the present day, an artist's expression of individuality and mentality is valued, so the evaluation of paintings of the Kanoha group is not necessarily high.
- また像自身(金属外皮のみ)で強度を得ているため、現代的表現ではモノコック構造に近い構造物となっている。
- In addition, the structure of the statue is close to the modern expressional term of the Monocoque (French for 'single shell') structure because the statue gained material strength through a single mold casting (as for the metal crust).
- これにより、野口王墓は天武・持統合葬陵として正式に治定され、現代に至るまでその治定は変更されていない。
- As a result, Noguchino Ono-haka Tumulus was formally determined as the joint mausoleum of Emperor Tenmu and Empress Jito and that decision remains unchanged to the present.
- 後に、それぞれの字は、城を“じやう(=現代仮名遣い:じょう)”と読み、柵を“さく”と読むようになった。
- The character 城 was pronounced 'jiyau (jou in modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946))' and the character 柵 was pronounced 'saku' later.
- 洋楽(クラシック)系の現代音楽において、雅楽の楽器、特に笙は国内外の作曲家によって頻繁に使用されている。
- In modern classical music, gagaku musical instruments such as sho (a Japanese wind instrument composed of a mouthpiece and seventeen bamboo pipes of various lengths) are used frequently by Japanese and non-Japanese composers.
- 西洋や現代が題材の場合は概ねバレエと同様、時代劇、等、和風の場合は歌舞伎舞踊や大衆演劇に近い感じになる。
- When the subject matter of a program is related to the West or modern times, makeup is generally similar to that of ballet, but when they are in Japanese style such as Jidaigeki, makeup seems to be closer to that of Kabuki Buyo or Taishu Engeki.
- 現代では東海自然歩道が山中を通過しており、また山頂からの展望も良いことから、一年を通じてハイカーが多い。
- Today, since the Tokai-shizen-hodo (Tokai walking path full of nature) runs through the mountain and the view from the mountain top is beautiful, many hikers visit this mountain all year round.
- 主に戦国時代 (日本)の合戦で用いられた言葉であるが、現代社会においても最初に手柄をあげた人の事を指す。
- Although it was primarily used in reference to battles during the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), in modern society it refers to the first person to distinguish themselves.
- こうした慣行はその後も続き、現代でも多くの神社で神に供御するための田として、神田・御神田が存続している。
- This custom continued through history and even today many Shinto shrines have Shinden or Omita as the rice fields to offer Kugo (food for deities).
- 従って、近現代の日本では一揆自体があたかも反乱、暴動を意味する語であるかのように誤解されるようになった。
- That is why, in modern Japan, ikki was eventually mistaken for a word meaning a revolt or a riot.
- ただし現代では、その四神と現実の地形との対応付けについて、中国や韓国・朝鮮と日本では大きく異なっている。
- However, the correspondence between the Four Gods and actual geography in Japan differs greatly from that in China, South Korea, and North Korea.
- その著書は、近現代においても研究上の価値を失わない水準を有しており、影印版が実用書として出版されている。
- His books come up to the standard which is valuable for research even in recent and modern times, and duplicates prepared by using photography are published as books for practical purposes.
- 町屋の原型を保ちつつ現代風に改装された飲食店や雑貨店、公共文化施設、社寺が町内各地に点在するようになる。
- Restaurants and general stores that were the refurbished machiya to offer modern features while maintaining their original form, public cultural facilities, temples and shrines began to dot various areas of the town.
- しかし、1990年代以降、諸外国にも現代的な日本の大衆文化やサブカルチャーに興味を持つ人々が増えてきた。
- However, in and after the 1990s, the number of people having an interest in Japanese modern and popular culture and subculture has also increased in various countries.
- さらに、現代の食生活では旨み・油が多用され、飲料としては軽快な味わいのものが求められるようになってきた。
- With the eating habits of today, umami, fat and oil are used very much and, therefore, a light taste is required for drinks.
- 土佐藩では、高畠小平次によってもたらされた流れと、上村為山による二つの流れが合流して現代に伝わっている。
- In Tosa Domain, the styles of Koheiji TAKAHATA and Izan UEMURA were mixed together and have been handed down to the present.
- その中で長い伝統を持つ歌舞伎の演劇様式を核に据えながら、現代的な演劇として上演していく試みが続いている。
- Under this change, the Kabuki community continues to try performing Kabuki as a modern drama while placing the long-established traditional performance style at its center.
- 現代でも「もやい船」の伝統は息づいており、自治会で流す船のほか、病院や葬祭業者が音頭をとり流す船もある。
- The tradition of 'moyai-bune' is active today, examples of which are the shorobune construction led by hospitals or funeral companies in addition to those of local associations.
- 現代の世界各地ではスポーツや心身鍛錬として、洋弓によるアーチェリー競技や、和弓の弓道がよく行われている。
- Now in various parts of the world, archery games with Yokyu (Western-style archery) and Kyudo with the Japanese bow have been often performed as sports or a method of training the body and the mind.
- 科学的な確実性は、現代に進化にたいする拒絶反応がこんなに広まっていることを、なにか判じ物のようにしている
- That scientific certainty makes the widespread rejection of evolution in our modern age something of a puzzle
- 現代に残るホンナレは、ほぼ滋賀県の「ふなずし」に限られるが、ナマナレは日本各地に郷土料理として残っている。
- Honnare mostly remains only as 'Funa-zushi' in Shiga Prefecture, but namanare remains as a local dish in various places in Japan.
- なお、現代においても不正を行ったり強引な手法が目立つ首長や官僚、役人等を比喩する場合に使われることがある。
- This term can be used also nowadays as a metaphor for chiefs, bureaucrats, or officers who commit a fraud or often take aggressive measures.
- 利実は、斜面打起しであった竹林派に正面打起しを導入するなど射法に改良を加え、現代の射法に強い影響を与えた。
- By introducing various modifications such as Shamen-uchiokoshi (anchoring in a slanting position) into Chikurin school, which is Shomen-uchiokoshi (anchoring in front facing posture), Toshizane improved the shooting method and brought about a major impact to modern archery.
- 現代では、かつて盛行したインドやイランで絶滅しかけている反面、南北アメリカ及び南アフリカでも行われている。
- Today, while it has nearly disappeared in India and Iran where it was once popular, it is still practiced in the Americas and South Africa as well.
- 現代的に表現すると仏壇は、本山のミニコピーという位置づけであるため、各派本山の本堂内陣を模して荘厳される。
- In contemporary terms, butsudan is deemed as a mini-copy (a dummy) of the head temple and accordingly, it is modeled after the inner sanctuary of the main hall of each sect's head temple.
- 古典のスタイルにのっとった新作もあるが、特に打楽器的効果の強い薩摩琵琶は、しばしば現代音楽にも用いられる。
- There are some songs composed according to a classical style but the Satsuma biwa that has a major effect like percussion instruments is often used in modern music.
- 現代では、二幅・中幅・二四幅が主流で、四幅はコタツ掛けに、六幅はテーブル掛けや壁飾りなどにも使われている。
- Today, Futahaba, Chuhaba and Nishihaba are mainstream, and Yohaba is used as a coverlet for Kotatsu and Muhaba as a table cover, mural decoration and so on.
- 現代日本では卵を生食できる食品として認知されているが、日本以外のほとんどの国では卵を生食する食習慣は無い。
- Although an egg is recognized as food that can be eaten fresh in modern Japan, there is no such custom of eating a raw egg in almost all countries other than Japan.
- 転じて、現代では古語に近いが、近世邦楽を主として、その他の関連する音楽を中心とした伝統芸能を意味している。
- Although it has become almost an obsolete word today, its meaning has changed to indicate traditional arts covering mainly traditional Japanese music of early-modern times as well as other concerned music.
- 現代では徳利の代わりに使用され、瓶から一度酒を注いでおき、片口から盃に注いで飲むのが一般的な使い方である。
- In the present day, katakuchi is used in place of tokkuri and the usual way to use it is for sake to be first poured from a bottle to a katakuchi and then poured from the katakuchi to a sakazuki.
- 現代の日本の硯の材料は、宮城県石巻市で採れる雄勝石や三重県熊野市で採れる那智黒石等、玄晶石(粘板岩)である。
- Today, the material of Japanese suzuri is slate, Ogatsu-ishi stone in Ishinomaki City of Miyagi Prefecture or Nachiguro-ishi stone in Kumano City of Mie Prefecture.
- そのことから現代では別々の妖怪とみなされることの多い片輪車と輪入道が、もとは同一のものだったとする説もある。
- Therefore, Katawa-guruma and Wanyudo--despite being regarded as different ghosts in many cases today--were originally the same thing, a theory says.
- 織部の茶は「織部百ヶ条」にみられるように、利休の茶を遵守したものだったが、現代では大きく二つにわかれている。
- As can be seen in the 'Oribe Hyakkajo' (A Hundred Rules for Oribe Tea Ceremony), the Oribe school of tea ceremony strictly observed the Rikyu way of tea ceremony, but now there are two branches.
- 永い歴史のある京都を含む畿内や西日本では、旧くからの伝統を重んじ、現代でも男雛を向かって右に置く家庭が多い。
- In the old historic Kinai region (five provinces in the vicinity of ancient Kyoto) including Kyoto as well as in southwestern Honshu, Kyushu,, and Okinawa, many families, respecting old traditions, place the obina on the right from the viewer's perspective, even today.
- 現代の湯の花温泉は、戦国武将が湯治に訪れたという古文書に基づいて調査が行われ、源泉が再発見されたものである。
- The present-day Yunohana-onsen was established through the rediscovery of the springhead through a survey conducted based on ancient documents that mentioned busho (Japanese military commander) during the Sengoku period visiting the hot spring to be cured.
- 明治時代の雑誌や戦後の貸本などの貴重な歴史資料、現代の人気作品、世界各国の名作など約20万点を所蔵している。
- It contains a collection of around 200,000 items, including important historical materials such as Meiji-period magazines and rental books of the postwar period, modern popular comics, and masterpieces around the world.
- しかし、産まれた子供は身長が一寸(現代のメートル法で3cm)しかなく、何年たっても大きくなることはなかった。
- However, the child that was born was only one sun tall (three centimeters in the modern metric units), and he did not grow bigger even though the years went by.
- これらの浮世絵から取り入れられた形状と色彩構成は、現代アートにおける抽象表現の成立要素のひとつと考えられる。
- The form and color composition adopted from these ukiyoe are thought to be an element of expression in modern art.
- 現代的な熊手は、歯が鋼鉄、プラスチックなどで作られていているが、かつては木や鋳鉄で作られていたものもあった。
- The tines of modern kumade are made from iron steel, plastic and so on, but in previous times some of them were from wood or cast iron.
- 現代の世界では、民衆的政治制度を伴うか否かにかかわらず、民主的社会体制へ向う強い傾向が明白に存在しています。
- There is confessedly a strong tendency in the modern world towards a democratic constitution of society, accompanied or not by popular political institutions.
- 現代においては、芸術作品(エロティカ)として社会的に高く評価されており、猥褻出版物としての扱いは受けていない。
- In these days, the shuga is socially valued as a work of art (erotica), not being regarded as pornography.
- これを「しゃんと」させるのと、現代のすでに十分に辛い日本酒に外から別のアルコール成分を入れるのとは意味が違う。
- Making it 'shan-to' (hale and hearty) is different in its meaning from adding another alcohol component to already sufficiently hot Japanese sake of today.
- 現代の鎌倉は、多くの史跡・文化財と良好な自然環境を残した国際観光都市として栄え、多くの観光客を惹き付けている。
- Today's Kamakura has flourished as a city for international tourism that has many historic sites and cultural assets with pleasant natural environments, attracting many tourists.
- また、『延喜式』に記述のみられる日本酒の歴史上古の日本の高温糖化法と現代の姫飯造りには直接的なつながりはない。
- Also, the ancient Japanese high-temperature saccharification method in the history of Japanese sake described in 'Engi-shiki'(detailed enforcement regulations of the Engi era) is not directly related to the modern Himeii method.
- 現代の分類では、刃長(切っ先から棟区までの直線距離)60cm以上のものを指し、60cm未満のものは脇差と呼ぶ。
- In the modern classification, it indicates the one with its blade length (direct distance between Kissaki (tip) and Mune-machi - notch in the back) is 60cm and longer, and those shorter than 60cm is called Wakizashi.
- 現代日本語で書かれた解釈書としては非常に評価の高いものであり、異なる宗派の僧侶や仏教学者からも評価されている。
- It is considered very highly among the commentaries written in modern Japanese, and it receives high praise from scholars and priests of other sects.
- ただし、これは柔術に限らず伝統武術に共通する欠点であるが、習熟に時間がかかる割りに現代では非実戦的な技も多い。
- However, jujutsu has its drawbacks that much time is needed to master and that many techniques impractical today are included, which are shared with other traditional Japanese martial arts.
- これらの作品には、浦崎検校やその弟子の八重崎検校が箏の手付をしており、現代でも名曲として演奏されることが多い。
- Kengyo URASAKI and his disciple kengyo YAEZAKI played these works by the koto and even now they are often played as good works.
- 江戸時代以前の正座は日本画にも多く見ることが出来、現代では男座(おとこすわり)等の別名で呼ばれている事がある。
- A pre-Edo period seiza style, that today is sometimes called otoko suwari, can be seen in many Japanese paintings.
- 一方、後者は江戸時代の町民に向けて製作されるうちに、現代に見られるような、日本舞踊的要素を備えた演劇となった。
- Meanwhile, Kabuki Geki was produced for the common people during the Edo period, and it sometimes became the drama, just as it is today, possessing the factor of Japanese dancing.
- 従って高段位である指導者層の変遷に伴い、時代による射技・射型の流行・廃れが現代弓道の1つの特徴として見られる。
- Thus, with the change taking place in the high dan-i instructor class, the rising and fading popularity of shooting techniques and shooting forms over time is viewed as one of the characteristics of today's Kyudo.
- 様々な流派の長所を生かして現代弓道の指標とし、特定の流派に所属しないでも弓道の大綱を学ぶ事が出来る様になった。
- The advantages of various schools were utilized as indicators of modern Kyudo, and the fundamental principles of Kyudo could be learned without the need for a participant to belong to a specific school.
- 現代の危機と病理を正しく認識するために、他の時代や他の文化など、外からの観察者の目を当てにしなければならない。
- We have to rely on outside observers from other times or other cultures to appreciate the extremity and the pathology of our present position.
- Astro Boy 以前には、ラッドはベルギー製作の現代版ピノキオ、題して『大宇宙のピノキオ』に関わっていた。
- Before Astro Boy, Ladd was involved with a Belgian production doing a modernization of Pinocchio called Pinocchio in Outer Space.
- そして古人の分析や、現代人の代数はといえば、どちらもとても抽象的な話しかしなくて見るからに何の役にもたたない。
- Then as to the analysis of the ancients and the algebra of the moderns, besides that they embrace only matters highly abstract, and, to appearance, of no use,
- 近年の新作曲では、西洋のフルートやピッコロ同様にタンギング、ビブラートも「現代奏法」として用いられることがある。
- In some pieces which have been newly composed in recent years, the techniques of tonguing and vibration are used as 'the modern style of playing' like they are used with Western flute and piccolo.
- 嘘のような話ではあるが、現代でも著名な落語家が弟子に自分の紬を着せて着易くなってから取り上げたという逸話がある。
- It is unbelievable, but there is also a recent episode that a well-known rakugoka (commic storyteller) let his apprentice wear his pongee and took it back later when it was soft enough.
- 現代世界に普及している「拳法」と称するものは、諸説はあるものの一般にはアジア起源のものが多くを占めると思われる。
- It seems that the so-called 'kenpo,' which has spread in today's world, mostly originated in Asia, though there are various theories.
- とはいえ、現代の銃に比して先込め銃は単体では連射に向かないものであることは上記のプロセスなどからも容易に窺える。
- However, a muzzle-loader is not appropriate for serial shooting compared to present-day guns, which is easy to understand as mentioned above.
- 古くは平安時代より貴族階級において様々な用途で使われており、現代でも和装の際や和食などの席で使用することが多い。
- It dates back to the Heian period when nobles used it for various purposes, and it is occasionally used as a kimono accessory or as paper napkins during a Japanese style meal.
- 現代でいう焼夷弾に似た兵器であるが、爆発力や容器の破片での殺傷が主目的で、炎での攻撃は威力が低かったと思われる。
- It was similar to a modern incendiary bomb, but its main purpose was to have explosive power to wound and kill enemies with broken fragments of its container, so the fire itself was not likely a very powerful attack.
- なお、現代でも近代以前の中国文学を専門として研究する場合には、「漢文学」という呼称が用いられるのが一般的である。
- Furthermore, even nowadays, the term 'kanbungaku' is used in general when Chinese literature before the early modern times is studied.
- 都古流には、流祖より伝わる伝統の「生花」と床の間以外の現代空間に向けて生花を進化させた「新生花」が並立している。
- In Miyakokoryu, there are two styles side by side: 'seika', classical style passed down from ryuso, and 'shinseika' which is developed from seika for modern space.
- 現代でも時代劇や歌舞伎、祭りの時代行列の姫役は吹輪のカツラをかぶるので、比較的現物に近いものを見ることができる。
- Even today a role of princess in a period drama, Kabuki and Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) in a festival wears a fukiwa wig and so we can see something which is comparatively close to the real one.
- なお、この集団を指す「安居院唱導教団」という語は、現代の歴史学上の用語であり、当時そう呼ばれていたわけではない。
- Further, the word 'Agui Shodo Kyodan,' indicating this group of people, is a historical term in the present day, since they weren't referred to that way during their own time.
- 松本明慶(まつもと みょうけい, 1945年(昭和20年) -)は、現代日本の仏師であり、慶派に属するとされる。
- Myokei MATSUMOTO (1945 -) is the present-day Busshi (sculptor of Buddhist statues) who belongs to the Keiha School.
- 以降、カーボンファイバー製、ケプラー製等現代的な素材を使用した弓が次々と開発、工業的に生産するメーカーが現れる。
- Bows made from various modern ingredients such as carbon fiber and Kevlar were created since then, and many businesses were established that created them industrialy.
- そういった欠点のない投げ捨て専用の手頃な武器としての手裏剣が、現代に連なる形態で登場したのは室町時代末期である。
- It was in the late Muromachi period that shuriken appeared in the form known today as an affordable weapon specifically for throwing, free of these disadvantages.
- カブの変種である酸茎菜(すぐきな、すぐきかぶらともいう)を原材料とする、現代の日本では数の少ない発酵漬物である。
- They are made from Sugukina, a variant of turnip, and they are one of the few remaining fermented pickles in Japan.
- 彼らがどんなに悪意を持っていたとしても、現代の専制君主ほど完璧に臣民を支配できるような機構は持ってはいなかった。
- For all their bad intentions they just didn't have the machinery to control their subjects as thoroughly as modern despots do.
- 「大日本書道院」は日下部鳴鶴門の比田井天来を中心とする団体で、この天来の門弟たちによって現代書への胎動が出現する。
- 'Dainihon Shodo-in' was organized centered on Tenrai HIDAI, a follower of Meikaku KUSAKABE, and followers of Tenrai started an effort for creating modern-style calligraphy.
- しかしそれ以降、八田は勝見作品以上にマキノの現代劇の主力として、人見吉之助監督とのコンビを中心に19本を執筆した。
- Later on, Hotta went on to write nineteen scripts, teaming up with assistant director Kichinosuke HITOMI as a main scriptwriter of Makino's contemporary dramas rather than working on Katsumi's films.
- そのほか、「茶屋」という言葉が現代日本人に与える郷愁のイメージを屋号に採り入れ、「○○茶屋」とする飲食店も目立つ。
- Besides them, the word 'chaya' is prominent amongst a number of restaurants as it is a word in a business name that evokes as sense of nostalgia amongst modern day Japanese.
- 現代の菓子のように日常的な間食に用いる物ではなく、貴族の館で大規模な蹴鞠の会が催されたときに参加者に配られていた。
- Tsubaki-mochi was not eaten as a light meal like present-day sweets, but it was distributed to participants to big events such as kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) at noblemen's residences.
- スーパー歌舞伎(-かぶき)は、市川猿之助 (3代目)が1986年に始めた、歌舞伎とは異なる演出による現代風歌舞伎。
- The Super Kabuki is a modernized, contemporary Kabuki dance drama directed in a different manner from the original, classical Kabuki theatrical dance, which was introduced by the third Ennosuke ICHIKAWA in 1986.
- これは現代でもみられる現象で、北日本の家屋では金属板葺き(瓦棒・平板(一文字など)など)、スレート葺きなどが多い。
- This tendency is true at the present days, so more houses in northern Japan have metal plate roofing (a roof tile bar (semi-circular battens used for roofing) and flat roof tile (such as a straight line), etc.) and slate roofing.
- なお、現代の日本においては競馬場の近くに祀られていて、レース中に亡くなった馬などの供養に用いられている場合もある。
- In modern Japan, statues are enshrined near racecourses to hold memorial services for horses which died during races.
- 現代では伝統的な日本の美の感覚を連想させる語として、詩や流行歌、あるいは和風レストランの屋号などに用いられている。
- Today 'setsugetsuka' is used in poems, popular songs, or Japanese cuisine restaurant names to add the feeling of traditional senses of Japanese beauty.
- しかし、心地よい軽さで手になじみ、手づくりの風をうみだすうちわは現代においても涼しさをうむイメージのひとつである。
- However, Uchiwa fan, which can fit people's hand for its comfortable lightness and make a handmade wind, is even now counted as one of the tools which create a cool atmosphere.
- 昨今では日本の漫画・アニメーションなどがフランスなどで高い人気を博しており、「現代のジャポニスム」といわれている。
- Japanese manga (comics) and animation have gained a high level of popularity in countries such as France, a phenomenon known as 'Modern Japonism.'
- 当時日本ではすでに議院内閣制が施行されていたが、現代ではほとんどの国家で憲法が施行されている(右図の紫などを除く)。
- At that time, parliamentary Cabinet system had been already put into effect in Japan, but in modern age, constitutions have been effective in most states (excluding those colored in purple in the illustration on the right).
- 一方、現代の日本人は特定の信仰宗教、宗教観を持っていないものが大多数であり、自らを仏教徒と強く意識する機会は少ない。
- On the other hand, most Japanese these days do not have a specific religion or religious beliefs, and have few opportunities to be conscious of themselves as Buddhists.
- また東儀の他に、雅楽器も用いた演奏集団、音楽理論の分析・研究に重点を置き現代的雅楽曲を創作する、芸術団体などがある。
- Other than TOGI, there is also a performance group that uses Gagaku instruments and an art group that creates modern Gagaku music with a focus on the analysis and study of music theory, etc.
- その緻密な方法による業績群は当時にあっては異彩を放っており、近現代になってからも、その学問的評価は揺らぐことがない。
- His achievements of precise approaches stand out prominently among others of those days, and the academic value of his works never wavered in modern times and in the present day.
- 現代においてはインテリアとしの再評価の他、ガラス戸との組合せによる断熱効果、紫外線の軽減効果などで見直されつつある。
- Today, the value of a shoji as an interior decoration is being reappreciated; moreover, other merits thereof, such as insulation effects provided by the use of a glass door and the effect of blocking ultraviolet rays to some extent, are being discovered.
- こうした弓射思想は古くから日本にも伝わり、その後も一貫して存在し続け、現代の弓道の思想にまで大きな影響を与えている。
- This Yumiire philosophy was transmitted to Japan from ancient times, has been consistent and has greatly influenced present day Kyudo.
- 標準的なものとしては日本の琵琶の中で最も大きく、奈良時代に伝えられた唐代琵琶の形をほとんどそのまま現代に伝えている。
- The standard type of this biwa is the biggest among Japanese biwas and the shape of the Tang Dynasty biwa introduced in the Nara period has been handed down to the present day with little modification.
- 現代までの尺八の普及に伴い、こんにちでは本来の胡弓 - 箏合奏よりも尺八 - 箏合奏の方がはるかに普通に行なわれる。
- As shakuhachi grew popular until the present days, an ensemble of shakuhachi and koto is now played more commonly than an original ensemble of kokyu and koto.
- この業態の現代版として、繁華街においては個人客の出前を受け付けず近隣で営業する店舗などにのみ出前を行うケースもある。
- As a modern form of that type of business in downtown, Demae service is sometimes limited to shops in neighborhood and individual order is not accepted.
- また、弦を掛ける弓の両端が弦を縛り付ける形から現代に通じるシンプルな凸型形状になり、弦の掛け外しが容易になっている。
- The ends of the bow changed from the bowstrings being tied around the bow to a protruding shape to make it easier to hook and unhook the bow string.
- 昭和初期の隆盛までは同県内で多く栽培されていたが、穂丈が高く、現代の農法にあわず、昭和時代中期になっていったん絶滅。
- It was grown extensively in Tottori Prefecture until the prosperous time at the beginning of the Showa period, but since it wasn't suitable for modern growing method due to its large ear height, it became distinct in the middle of the Showa period.
- 古くは奈良時代、718年に出された「賦役令」(現代の法人税法施行令に相当)の中に「山葵」(わさび)の名前が見られる。
- In ancient times, the word 'wasabi' appeared in 'Fuyaku ryo (tax structure)' (the equivalent of Enforcement Order of Corporation Tax Act), which was issued in 718 during the Nara period.
- 古代史でも、中世でも、またしだいに程度を弱めていますが封建時代から現代への長い過渡期を通じても、個人は本来力でした。
- In ancient history, in the middle ages, and in a diminishing degree through the long transition from feudality to the present time, the individual was a power in himself;
- 一部神社の巫女や現代の女性皇族、雅楽舞踊の演者などには、男子同様の足を通す部分が二つに分かれたタイプの着用も見られる。
- Miko of some shrines, female members of modern imperial families, players of gagaku buyo (ancient court music and dance) and so on put on hakama of the type that have divided legs like men's hakama.
- 腰紐は現代の袴のように前後二本ではなく、「腰一本」と言って腰周りに長い紐を一本縫い付けて左右の端を垂らしたものである。
- Okuchi bakama has only one long waist cord (called 'Koshiippon') sewn on with both ends hanging, while present-day hakama has two waist cords (one in front and another in back).
- そのため危険であることから現代武道から除かれた技法や各種の隠し武器、活法、薬方、呪術などが今でも残っている場合がある。
- So, some of the fighting techniques and the various kinds of disguised weapons, the ways of resuscitation, the usage of medicine, the secret of casting a spell, and so on that had been eliminated from gendai budo because they were considered to be dangerous, may have been maintained in kobudo even now.
- 温暖多湿という日本の国土条件の中、職人技により製造されるが、現代的な食品の衛生基準との間で伝統を守りづらくなっている。
- It is an artisanal product made in the moderate and humid climate of Japan, but it is becoming difficult to maintain the tradition being subject to modern food hygiene standards.
- 百姓=農民というイメージは江戸時代から続く古い俗説であるが、実際には現代の '兼業農家' よりも広い生業を含んでいる。
- The image hyakusho=peasants was an old, popular saying from the Edo period, but the actual scope includes a wide range of vocations similar to today's 'part-time farmer.'
- 風物詩の範囲は幅広く、俳句の季語として限定されたものと違って、日本の季節を現代人の我々の心に訴えかけているものを指す。
- Fubutsushi covers a wide range of things and differs from words restricted as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) in that Fubutsushi refers to things with which a season in Japan appeals to the mind of our modern people.
- また梅若は、現代の能においてはこれらの型が必要以上に重視され、一種の信仰の対象のようになっていることの弊害も指摘した。
- Moreover, UMEWAKA pointed out that, in modern Noh, these forms are unnecessarily valued too much to the harmful extent that it has become like the object of a kind of belief.
- 現代日本語では、団地やマンションなどの集合住宅に対して、一戸建ての比較的小規模な住宅を指して「民家」と呼ぶことがある。
- In the modern Japanese language, relatively small sized detached houses are called 'minka' to distinguish them from collective housing such as housing complexes and condominiums.
- 現代建築では炬燵にその機能が一部継承されている部分があるが、今日では家族団欒そのものが衰退しつつあるとする見方もある。
- In modern architecture, some features are handed down to Kotatsu (small table with an electric heater underneath and covered by a quilt); some say that family communication itself has been deteriorated today.
- 洋式家屋の一般となった現代では必ずしも必要ではないにもかかわらず、正座は日本人の伝統的な座り方として受け継がれている。
- Even though sitting in seiza style is not always necessary in modern times when most houses are built in a western style, the seiza style is passed from one generation to another as a traditional Japanese way of sitting.
- 一般的に古典的な中国の音楽にて使用されるが、現代中国のロックミュージシャン何勇(He Yong)が使用したこともある。
- Generally, the sanxian is used in classical Chinese music, but it has also been used by He Yong, a rock musician of today's China.
- 現代を舞台にした作品の場合、古風だが強い意志を持った男子というキャラクターを強調するアイテムとして使用されることが多い。
- In the works set in the background of modern times, a fundoshi loincloth is often used as an item to emphasize the male character as archaic but strong will.
- 江戸時代の日本酒は、現代の平均的な清酒に比べると、はるかに甘く重く、ちょうど今日のみりん(みりん)のような酒質であった。
- In the Edo Period, the Japanese sake was far sweeter and heavier compared with the current average refined sake, and its quality resembled today's mirin (sweet rice wine for cooking).
- ただ実際は現代と違い全国的な組織を作ることが困難であり、江戸で学んだ者が特に指導許可を得ずに故郷で指導した例も見られた。
- However, in fact unlike today it was difficult to build a nationwide organization, and several cases could be found in which someone that learned in Edo instructed in his hometown without getting permission to instruct.
- 19世紀以前の日本の衣服について説明している、現代に書かれた文章において、次の2つの場合があるので、注意する必要がある。
- It should be noted that documents written in the modern era to describe Japanese clothing before the nineteenth century have two categories shown below.
- 現代の文献の著者が、現在の日本語で使われる字の中から、昔の書物に実際に書かれた字に相当する字を選び、文献に書いている場合
- Where a modern writer writes a document by selecting a Chinese character corresponding to that written in the old documents from the Chinese characters used in modern Japanese.
- 現代のアカデミズムに属する学者による標準的な日本古代の歴史叙述では、この時代は主として考古学を証拠として記述されている。
- In standard historical description of ancient history of Japan by scholars of academism today, this period has been written based on mainly archaeology as evidence.
- 転じて近現代になると西欧中世社会を特徴づける社会経済制度であるフューダリズム(Feudalism)の訳語にも援用された。
- In the modern and present-day era, it also came to be used as a Japanese equivalent for Feudalism, the socioeconomic system characterizing medieval European society.
- 火葬率がほぼ100%である現代の日本では、火葬がごく普遍的なものとなっており、世間体にも無難なものとして受け入れられる。
- In modern Japan, the percentage of cremation is almost 100% and is the standard form of funeral that is also socially accepted as the most uncontroversial.
- 油で焼きを入れると失敗は少ないが、刃文に冴えを出せず斬れ味は別として、美術工芸品を志向する現代刀には不向きだからである。
- Although quenching in oil reduces failure, it is not suitable for modern swords that are meant to become a work of art because it cannot achieve a fine Hamon (blade pattern), apart from its sharpness.
- しかしながら糠漬けは現代でもポピュラーな食べ物であり、ご飯、味噌汁、糠漬けの朝食を日本人の原風景の一つと考える人も多い。
- However, nuka-zuke is a popular food even today, so many people consider the breakfast of boiled rice, miso soup and nuka-zuke as an image originating in the Japanese mind.
- 現代の日本酒の新酒の国税庁によるガイドラインについては「日本酒国税庁の清酒の製法品質表示基準による任意記載事項」を参照。
- For Japan's National Tax Agency guidelines regarding present day shin shu Japanese sake (rice wine), refer to the publication 'Japan's National Tax Agency shin-shu production quality standard arbitrary items for mention.'
- 現代のかき氷器は鉋状の刃のついた台座の上で氷の塊が回転し、氷をスライス状に削りながら氷の塊を繰り下げていく仕組みをもつ。
- A contemporary ice shaving machine rotates a block of ice on a pedestal, and the block of ice is shaved as it is pressed down against a saw-like blade.
- このような微妙なものに重きを置く考えは非常に根強いもので、現代でもほとんどの和楽器が基本的に江戸時代の姿を変えていない。
- Such a way of thinking, which places emphasis on delicate matters, is still highly respected in modern Japan, and most Wagakki have still basically maintained their original appearance of the Edo period.
- しかし我々が蔑みの目でいつも見ている現代の原始社会は、西欧の人類学者を啓発するスポークスマンを何人も生み出してきている。
- but contemporary primitive societies which we are wont to look down upon have provided spokesmen who have enlightened Western anthropologists.
- 多種多様な菓子類の発達した現代では、とりあえず風味を楽しみながら次の食事を待つまでの間の空腹感を紛らわせる様子も見出せる。
- As there is a great variety of confectionery in modern times, there is also a tendency to enjoy its flavor first, and to relieve hunger with it until the next regular meal.
- 原価や手間を省くためにアルコール添加を行ない、それを『童蒙酒造記』に書いてある柱焼酎の現代版だと主張するのは筋が通らない。
- Therefore, it is not logical to insist that alcohol addition for cost and labor saving is the contemporary version of hashira-jochu described in 'Domoshuzoki.'
- なお、世襲親王家および近現代の宮家において、内親王もしくは女王_(皇族)が当主とされたのはこの淑子内親王の一例だけである。
- Note that Imperial Princess Sumiko is the only example of an Imperial Princess (or female member of the Imperial Family) becoming the head of the Seshu-Shinno-ke or a modern princely house.
- これは、古来からの菩提寺と檀家の関係が現代まで引き継がれた結果のもので、純粋な宗教行事というより、習俗化したものといえる。
- This resulted from the fact that a relationship between a family temple and a Buddhist parishioner was continued from ancient times to modern times, and is considered to have been popularized and have become a custom rather than just as a pure religious event.
- さらには見えない魔物や魔を祓う、武器や楽器のように使用するものとして、「鳴弦」や現代に伝わる「破魔矢・破魔弓」などがある。
- In addition, 'meigen' (resounding bowstrings), the present 'hamaya' (ritual arrows to drive away devils) and 'hamayumi' (ceremonial bow used to drive off evil) are used as a weapon or musical instrument to exorcize invisible monsters and devils.
- また現代においても、触手責めという呼称でポルノファンに好まれるアニメや漫画でのシチュエーションのひとつとして認識されている。
- Called tentacle rape, it is recognized today as a scene in cartoons and comics popular among pornography fans.
- 一定の年齢になったところで吉日を選び(近世では十六歳、上代ではもっと早い)現代の成人式に当たる「鬢削ぎ」で髪の先をそろえる。
- When they got to a certain age (sixteen in the early modern period and younger in the Jodai, or the era around the Nara period), girls had a kichijitsu (days considered to be lucky) chosen and their hair trimmed at the ceremony of Binsogi (a ceremony to celebrate girls' coming of age by trimming their hair), which corresponds to the present-day coming of age ceremony.
- この平泉文化は現代でも大阪商工会議所会頭による東北熊襲発言に際して、国会で東北地方の文化の象徴として引き合いにだされている。
- Even in the present age, this Hiraizumi culture was quoted as the symbol of the culture of the Tohoku region in the Diet when the gaffe committed by the president of the Chamber of Commerce and Industry of Osaka Prefecture (an inappropriate remark on residents of the Tohoku region calling them 'Kumaso' [a discriminatory word which originally means the tribes who lived in the ancient Kyushu district]) was discussed.
- 「いき」は現代ではしばしば拡大解釈されており、ファッション雑誌などに乱用されるように、正確な意味を把握していないことも多い。
- The meaning of 'iki' is often overinterpreted in the modern period, and it is often used without recognition of its precise meaning, like being abused in fashion magazines, etc.
- その中には現代も残っている「さおだけ売り」も入っていたり、相撲の勝負の結果を早刷りにして売る「勝負付売り」も紹介されている。
- The furiuri includes 'bamboo pole peddlers' who still exist now, and 'shobuzuke-uri peddlers' who sold prompt report on the results of sumo matches are introduced too.
- なお、宝塔という呼称もあるが、現代の寺院建築用語・文化財用語では円筒形の塔身に方形の屋根を架けたものを「宝塔」と称している。
- Additionally, the term 'hoto' is used by professionals in reference to cylinder-shaped pagodas topped by squared roofs.
- 現代においては、演劇、花街、一部の祭り、1960年代頃までの時代劇映画(大映、等)のDVD、等で見ることが出来るだけである。
- Nowadays, it can only be seen in dramas, fleshpots, certain festivals, some Jidaigeki-eiga (period movies) until the 1960s (by some movie companies such as Daiei).
- テルマ(埋蔵経典)の出現は、中世以来、現代に至るまで継続しており、他の宗派からは、発掘者による創作だと見なされることが多い。
- The discovery of gter-ma (hiding Buddhist sutras) has continued since the medieval period, but it is often considered as fiction by persons involved in excavation from other sects.
- 詩吟は数ある「古典芸能」の中の1つであるが、現代のいわゆる「芸能人」たちの中にも、詩吟と関わっている人は少なからず存在する。
- Shigin is one of many 'classical performing arts,' but many of so-called 'geinojin' (entertainer) in present-day engage in shigin.
- 本書は現代の研究者からは、江戸時代に利休回帰が求められるなかで、「茶道」が複雑に理論化した実態を示す資料として用いられている。
- This book is used by modern researchers as the material showing the true state in the Edo period: 'Sado' was expected to return to Rikyu's style, but it grew into a complicated theory.
- なお、現代の俳句団体では、団体によって差はあるが、常連メンバー同士が句会の際に用いる俳号だけでお互いを認識している場合がある。
- In addition, in some haiku groups nowadays, Haigo in kukai (haiku gathering) is used to recognize regular members.
- 現代に至るまでは日本人はペンよりも筆をよく用い、古くから筆になじんでいたため、絵画の美しさや価値を鑑定する眼は非常に鋭かった。
- Given that Japanese people have been familiar with brushing through their use of a brush instead of a pencil, their appreciation for paintings was heightened.
- 現在では古来のままの伝授形式を墨守している流派は少なくなり、現代武道的な段位制度や集団指導方法を取り入れている流派も存在する。
- Nowadays, very few schools adhere to the time-honored initiation form, and there exist some schools that have adopted the dan grading system or the group-class lesson method like gendai budo.
- また、曾我兄弟の仇討ちで有名な『曽我物語』などにも現代の相撲と異なる武芸としての相撲が武士により行われたことが記述されている。
- Also, in books such as 'Soga Monogatari' (the tale of Soga) famous for the revenge of the Soga brothers, it is recorded that the samurai practiced sumo wrestling as one of the military arts which was different from present-day sumo.
- これは現代天文学による月と太陽の動きから朔と二十四節気を計算し置閏法のみ天保暦と同じにしたものであり、厳密には天保暦ではない。
- Strictly speaking, they are not Tenpo-reki; the, first day of the month and 24 divisions of the old calendar were calculated from the movement of the moon and the sun of modern astronomy, and to the result of which, only the Chijun-ho was applied like Tenpo ho.
- 改造社「現代日本文学全集」刊行、「宝塚ホテル」開業、「日本放送協会」設立、「新交響楽団(後のN響)」設立、「アサヒカメラ」創刊
- The first publication of the 'complete collection of modern Japanese literature' by Kaizo-sha, opening of 'Takarazuka Hotel,' the foundation of the 'Japan Broadcasting Corporation,' the foundation of 'The New Symphony Orchestra' (later NHK Symphony Orchestra), and the first publication of 'Asahi Camera'
- 後者は伝承が廃絶し使われなくなったが、前者は後に中国及び日本においていくつもの種類が生じて発展し、多くは現代も演奏されている。
- The latter is not used any more because its tradition has not been carried on, but the former developed later and had increased the number of its variety in China and Japan and many are still played even today.
- 現代の大相撲では、一辺が6.7mの正方形に土を盛り、その中央に直径4.55m(15尺)の円が勝負俵(計16俵)で作られている。
- For modern grand sumo tournaments, a square-shaped platform made of clay having a side of 6.7 m is first built, and a circle having a diameter of 4.55 m (15 shaku) is defined at the center by placing 16 bales (Shobu-dawara) on the platform.
- 現代の茶事では、一汁三菜に加え「預け鉢」あるいは「進め鉢」と称して、もう一品、炊き合わせなどの料理が出されることが普通である。
- In modern chaji, an extra dish called 'azukebachi' or 'susumebachi' such as takiawase (food cooked separately but served together in one dish) is usually served in addition to the meal with one soup and three side dishes.
- 現代では花街が断絶した地域においては、地域の若い女性が扮する場合が多く、又、小中学生以下の少女(稀に少年)が扮する場合も多い。
- Nowadays, in regions where the geisha quarter has disappeared, young women, or sometimes pre-school girls (and rarely, small boys), dress up as men.
- 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
- Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
- 現代の寿司店では、ありとあらゆる食材が寿司として提供される一方、古典的な材料・手法を守る店も人気があり、むしろ高級・高価である。
- Present-day sushi shops serve each and every kind of foodstuff as sushi, while sushi shops which stick to classical foodstuffs and technique also enjoy high popularity, and are regarded as a high-class restaurants serving expensive sushi.
- 旧劇(時代劇)、新劇(現代劇)ともに増強、時代劇には欠かせなかった「立ち回り」を排除した作品も製作、新しい映画づくりに挑戦した。
- The company strengthened both kyugeki (historical films) sector and shingeki (contemporary films) sector, and it challenged to create novel films by producing historical films that eliminated 'tachimawari' (fight scene), which was then considered to be indispensable for historical films.
- からくりは元々は機械全般をあらわす言葉だが、現代ではからくり人形など娯楽性のある日本の伝統的機械装置を指す場合に使うことが多い。
- Originally, karakuri was the general term for mechanical objects, and today, it mostly refers to the Japanese traditional mechanical devices intended for amusement, such as karakuri ningyo (a mechanical doll).
- 近現代に造られた天守は、復元天守(復原天守)(木造復元天守・外観復元天守)・復興天守・模擬天守・天守閣風建造物に分けられている。
- Tenshu constructed in modern/contemporary times are divided into the categories of restored Tenshu (復元天守) (also written as 復原天守) (restored wooden Tenshu and externally restored Tenshu), reconstructed Tenshu, imitation Tenshu, and Tenshukaku-style structure.
- 現代では雅楽だけでなく、クラシック音楽の作曲家によって管弦楽や室内楽のなかで、あるいは声楽の伴奏楽器として活用されることもある。
- Today, the instrument is not only used in gagaku, but also used by classical music composers in orchestral music and chamber music, or as accompaniment for vocal music.
- 古代遺跡や奈良時代の仏像にも現代の正座と同じ座り方があることから、座り方そのものは江戸時代以前から一般的であったとも考えられる。
- Moreover, due to the fact that the sitting styles of Buddha statues found at ancient sites or made in the Nara period are the same as the current seiza style, it is likely that the style itself was commonly used even before the Edo period.
- 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
- It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.
- [DF]現代経済学で最も雄弁かつわかりやすい論者デビッド・フリードマンは、知的財産法の歴史と論理について見事な概論を書いている。
- [DF] David Friedman, one of the most lucid and accessible thinkers in contemporary economics, has written an excellent outline of the history and logic of intellectual-property law.
- 当時、『膳所裏』と呼ばれていた一部の地域は祇園乙部、後の祇園東(乙部の詳細は「祇園東」の項を参照のこと)として分離し、現代に至る。
- A portion of the area called 'Zezeura' in Gion Kobu was separated to become Gion Otsubu, and Gion Otsubu became the present-day Gion Higashi (see 'Gion Higashi' for details on Otsubu).
- 日本教育史(にほんきょういくし)は、日本の古代から現代までの教育のあり方とその歴史、教育観、教材、制度などの変遷を扱うものである。
- Japanese education history deals with the state and history of Japanese education from ancient times to the modern age; additionally, it deals with the transition of educational philosophy, teaching materials and systems.
- 段仕込み、諸白造り、火入れ、乳酸菌発酵など、現代の日本酒造りでも使われている技法が多く記述され、当時の酒造技術の高さがうかがえる。
- It shows the high-quality brewing techniques of the time describing a lot of techniques that are used for sake brewing today such as dan-jikomi (the three-stage preparation), morohaku-zukuri (sake made from 100% white rice), pasteurization and lactic acid fermentation.
- 現代の金属学においても「折れず、曲がらず」を「強度と靭性の両立」とよび構造材料の改良研究が日夜行われているのは今も昔も変わらない。
- In the modern metallurgy, 'not break and not bend' is called 'compatibility of strength and tenacity' and improvement research of structural material has still being done night and day.
- 現代ではかつてないくらい美女(美少女)を描いた様式化された絵が氾濫しているが、多くは浮世絵や日本画の美人画の様式とは隔絶している。
- Today, stylized drawings of beautiful women (beautiful girls) are overflowing as never before, but many of them are isolated from ukiyoe or bijinga of Japanese art.
- 帯板を必要とせず(但し現代の着付けでは帯板を使うことがほとんどである)扱いも楽なため、現在は丸帯に代って礼装用の帯の代名詞となった。
- It has become synonymous with obi for formal dress since obi ita (cardboard belt to stiffen the obi sash) is not necessary in tying (however, obi ita is normally used in contemporary kimono-wearing) and it is easy to handle.
- 1975年以降に生じた口裂け女のブームの頃から、これらの都市伝説上の妖怪がマスコミで「現代妖怪」という総称で表現されるようになった。
- From the spread of kuchisake onna after 1975, such yokai of urban myths have been described by the mass media using a collective term, 'modern yokai.'
- 現代の文献の著者が、昔の書物に書かれた言葉を、書物が書かれたときよりも後の時代の言葉に翻訳して、翻訳された言葉を文献に書いている場合
- Where modern writer writes a document by translating the words written in the old documents into the words used in the periods later than that of the original document.
- 炭化物の分析からは、植物質材料のほかに獣肉や血液および野鳥の卵が含まれる可能性が指摘され、現代のハンバーグに通じる食品が想定された。
- The analysis of the carbonized materials indicates that they might include some animal meat and blood, eggs of wild birds as well as plant materials and they are thought to be a food associated with present-day hamburger patties.
- 後に、板の上にすり身をのせた形状の板蒲鉾(現代の蒲鉾)が現れ、それと区別するために竹輪蒲鉾と呼び、略して竹輪と呼ばれるようになった。
- Later on when Itakamaboko (current Kamaboko), in which fishcake was put on top of a piece of wood came to the market, Chikuwa was called Chikuwa Kamaboko to distinguish it from Chikuwa, after which the name was shortened to Chikuwa.
- 作風は流麗で、長い手事(器楽部)を持ち、三味線の技巧も凝ったものが多く、また歌にも力の入った曲が多くあり、現代でも好んで演奏される。
- His style was neat, had long instrumental parts and many of his shamisen techniques were elaborate and many of his songs were dynamic and are preferably played even now.
- 男児が女児よりも早く祝うのは後継者としての意味合いもあるが、医療技術が発達する現代までは女児よりも男児の生存率が低かったためである。
- The reason that boys are celebrated earlier than girls is that along with the implication that boys generally become successors in families, there was the fact that the survival rate of boys was less than girls until modern breakthroughs in medical technologies had developed.
- 現代では主に日本の皇族にのみ使われるが、外国の皇族や王族に対する呼称、プリンスの訳語の一つとしても便宜上、親王が用いられることがある。
- Presently, the term Shinno is only used mainly for the Japanese Imperial family, but is sometimes used as a name for foreign Imperial families or Royal families, or as one translation for the title Prince.
- 後に指揮者朝比奈隆の強い勧めによってソプラノと管弦楽のための作品へと改訂され、1969年の「大阪の秋」国際現代音楽祭で演奏されている。
- On the strong recommendation of a conductor, Takashi ASAHINA, the music was later revised to be for soprano and orchestral music, and it was played at 'Fall in Osaka' International Contemporary Music Festival in 1969.
- 現代においては、会葬者が頻繁に集えないことや会場が葬儀場で営まれることなどから、本来7日後に行なう初七日を引き続いて行なうことが多い。
- These days, as people cannot frequently gather and funeral halls are used as sites, Shonanoka (a memorial service on the sixth day after someone's death) which is supposed to be observed seven days later is in many cases observed just after the funeral on the same day.
- これらは鎌倉時代の古瀬戸の優品として指定されたが、科学的調査の結果、現代の作品であることが判明したもの(別項「永仁の壺事件」を参照)。
- Although these were designated as excellent goods of the old Seto during the Kamakura period, scientific investigations revealed that they were in fact modern pieces of work (refer to the section 'Einin no Tsubo Scandal').
- 帝冠様式(ていかんようしき)は、昭和初期の日本で流行した、鉄筋コンクリート造の現代建築に和風の瓦屋根を載せた和洋折衷の建築様式である。
- Teikan (Imperial Crown) Style is a Japan-west blended architectural style that is a modern architecture; a reinforced concrete building, which was popular in the early Showa period, with a Japanese tiled roof.
- 現代では、挨拶などで「一杯やりましょう」と発言してもそれは、ワイングラスやコップなどの入れ物で「1杯」という意味には必ずしもならない。
- Today, even if we say 'Let's have ippai.,' it does not necessarily mean to have 'one drinking cup or glass' of sake.
- 歌舞伎は、現代日本人には初見での理解は難しいため、事前に物語の内容を調べた後に見るとより歌舞伎の深さが理解しやすくなると言われている。
- Kabuki is difficult for today's Japanese to understand when they see the play for the first time, so it is said that they can understand Kabuki more deeply and more easily if they check out the story's content beforehand.
- 現代のアイドルよろしく、若い女性が「ガンジロハン」と嬌声をあげて舞台に殺到し、紋所のイ菱をあしらったグッズは飛ぶように売れたのである。
- Similar to today's teenage stars, young girls rushed to the stage yelling 'Ganjiro-han,' and goods bearing his 'ibishi (diamond shape formed with katakana 'I') family crest fast-selling items.
- 現在の成人式の原型となった青年祭の「次代を担う青年達に明るい希望を持たせ励ます」といった趣旨は、現代の若者にはそぐわなくなりつつある。
- The purpose of Seinen-sai Festival, 'encouraging young people who will lead the next generation to have high hopes,' which was the original model for the present-day Seijin-shiki ceremony is out of step with present-day young people.
- そして、大陸からの文化の吸収もあり、現代 (時代区分)に至るまで、時代と共に様々な妖怪が人々の生活の中から生み出されてきたと考えられる。
- Furthermore, culture from the continent was adopted, and it is considered that various forms of yokai were created with passage of time in peoples' lives until the modern day (periodization).
- この点について「君臨すれども統治せず」という原則をとる現代の日本やイギリスなどの君主と実態においては近しい存在であったという意見もある。
- On this point, there is an opinion insisting that in fact, the Emperor was similar to those in present day Japan and Great Britain, which holds the principle that 'he reigns, but doesn't govern.'
- For this point, some say that the Emperor was, in reality, in a similar position to the monarchs of current Japan and the United Kingdom with the base of 'reigns but doesn't govern'.
- これらの代官は諸々の勧農を積極的に遂行していき、各地で領民から名代官として顕彰され、現代まで顕彰碑や代官を祀る神社が大切に残されている。
- These daikans actively performed several kannos and were honored as excellent daikans by the local people in various regions and the shrines which enshrine their honorable monuments or the daikans themselves have been carefully preserved until now.
- 問屋(といや、とんや)とは、現代における一般的意味としては卸売業者を指すが、歴史用語及び法律用語として用いられる場合は異なる意味を持つ。
- Toiya (Tonya) refers to a wholesale agent as a general meaning used today; it has different meanings, however, if it is used in the context of history or the law.
- 大正、昭和を経て一時衰退に向かうが、平成に入って様々な分野から技術者・多種多様な素材が参入、現代根付として再び動きが活発になりつつある。
- The popularity of netsuke temporarily declined after the Taisho and Showa periods, but technical experts from various fields, working with a wide variety of materials, entered the netsuke market in the Heisei period and a contemporary netsuke movement emerged.
- 特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年 - 1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏され、現代雅楽の欠かせないレパートリーとなっている。
- Particularly, 'Shuteiga-ichigu' (1973-1979), by Toru TAKEMITSU, is frequently played due to its excellent interpretation, and this is an essential number for modern Gagaku.
- 生魚を直接加工するため、現代では静岡県、鹿児島県、三重県、高知県、和歌山県、千葉県などカツオやマグロの水揚げが多い漁港周辺で生産される。
- It is now produced near big landing ports of bonito or tuna located in Shizuoka Prefecture, Kagoshima Prefecture, Mie Prefecture, Kochi Prefecture, Wakayama Prefecture and Chiba Prefecture because raw fish is directly processed there.
- 武術としての柔術には、現代柔道、合気道、ブラジリアン柔術等は含まれないが、より明確に分けるために「古流柔術」と呼ぶ事もある(下に記す)。
- Jujutsu as the martial art does not include the modern judo, aikido, Brazilian Jiu-Jitsu and the like, so it is sometimes called 'koryu jujutsu' (the old-style jujutsu, mentioned below) to make a clear distinction between itself and these martial arts.
- 投げ、固めの技法から、当身技や武器術も含む技法を網羅した武道を目指したものが柔道であった (前期柔道として現代柔道と区別する者もいる)。
- Originally, judo aimed to be the martial art covering the techniques from throwing, grappling, body-striking, to weapon-handling; some call this the pre-modern judo to distinguish it from the modern judo.
- その後も宮城道雄の作品『春の夜』、『比良』、『虫の武蔵野』など新日本音楽でもよく使われ、また現代の作曲家によってもしばしば使われている。
- After that, the works 'Haru no yoru' (a spring night), 'Hira,' 'Mushi no Musashino' (Insects in Musashino) and so on by Michio MIYAGI were used in new Japanese music and often used also by modern composers.
- この時に武道と呼ばれた内容は、現代武道、伝統武術の区別はなかったが、伝統武術のみを指す場合は「古武道」・「古流」などと呼ばれる事が多い。
- In this case, the martial art called 'budo' didn't distinguish the modern budo from the traditional one, but as a reference only to the traditional one it is often called 'kobudo' (old budo) or 'koryu' (old style), etc.
- 現代の稲荷寿司は煮付けた油揚げを袋状に開き、中に酢飯のみを詰める場合と、酢飯にニンジンやシイタケ、ゴマなどを混ぜ込んで詰める場合とがある。
- Present-day Inari-zushi is made by stuffing abura-age opened in the form of pouch with only vinegared rice or with vinegared rice mixed with carrots, Shiitake Mushroom, sesame seeds.
- このように古典上の妖怪たちの中に現代の創作物を混ぜてしまうことは、伝承をないがしろにしているとして非難や中傷の槍玉に挙げられることも多い。
- Mixing modern creations with the classical Japanese yokai characters in this manner is often criticized and vilified for slighting the tradition.
- しかしながら、一応のところ、(原始・)古代・中世・近世・近代(・現代 (時代区分))とする時代区分法が歴史研究では広く受け入れられている。
- However, roughly it can be said that classifying the periods into (the primitive period), ancient times, the medieval period, the early-modern times, modern times, and the contemporary period is widely accepted in the researching of history.
- また、歌舞伎以来の伝統を下敷きに、その特異な存在感をかわれ現代劇や漫画に登場することもあるが、その場合は登場人物として扱われることが多い。
- However, they are treated as characters when they appear in modern plays or comics because of their peculiar role based on a tradition of Kabuki.
- 維新後は打根を用いる者はほとんどいなくなったが、日置流弓術の別伝として伝わり、日置流印西派摂津系同門会などが現代までその技を伝承している。
- Although use of the uchine had almost died out after the Meiji Restoration, Uchine-jutsu was taught as an extra art in the Heki school of archery, with the result that the art has been passed down to the present by groups such as the Fellowship of the Settsu-kei line of the Insai-ha branch of the Heki School.
- しかし現代においては、火葬場から戻った後に行う初七日法要の際に、僧侶や世話役などの労をねぎらう宴席において精進落としが行われることも多い。
- Today, however, Shojin Otoshi is held at a banquet in a memorial service on the sixth day after a person's death, after returning from the crematory to reward the priest and facilitators for their services.
- 専門業とはせずに何らかの芸事に打ち込む様を、特に「すき」と称しているのであり、現代の俗語としては「あんたもすきね」「ものずき」などに通じる。
- Suki' refers especially to the way someone devotes to a certain accomplishment while not making it as his of her profession, and has lead to such present day colloquial expressions such as 'You're a suki, too' (You really like that thing) and 'Monozuki' (whimsical person).
- 現代的な帯締めもあり、組みあげの際に糸にガラスビーズを交えた帯締め紐はきらびやかな輝きで注目され、趣味製の強い装いのアイテムとして好まれる。
- Some obijime have a modern style, and obijime cords made by mixing glass beads into the threads during the braiding process glitter beautifully and attract attention; such cords are favored as items that convey one's tastes in dressing herself.
- 「書道芸術社」で現代書の運動に関与した上田桑鳩と大澤雅休は、それぞれ書道芸術院内で、「書の美」と「平原社」のグループを結成し相拮抗していた。
- Sokyu UEDA and Gakyu OSAWA both of whom were concerned with movements for modern calligraphy in 'Shodo Geijutsu-sha' established the 'sho-no-bi' (calligraphic beauty) group and the 'Heigen-sha' (literally, plain association) within Japan Calligraphy Art Academy, respectively, competing with each other.
- 第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部による武道禁止後に復活した現代武道との区別のために、明治以前に成立した諸流派は古武道とよばれる。
- After the lifting of the Budo Ban imposed by the General Headquarters of the Allied Powers after World War II gendai budo was revived, and then the schools which were established before the Meiji period came to be called kobudo to distinguish them from gendai budo.
- 現代の着物の着付けでは、ほとんどの場合あらかじめ腰部分を紐やコーリンベルトで縛って固定した上から帯を巻くため、帯の目的はもっぱら装飾である。
- Upon wearing contemporary kimono, the waist part is secured at first with a string or a Korin belt (elastic with plastic clips on both ends) and the obi is bound over that; so the object for wearing obi is mainly decorative.
- 現代においても、一般的な用語としては用いられないが、皇居において天皇の子女の部屋を皇子室というように、皇子の呼称が使用される例も散見される。
- Although Miko is not used as a general term at present, there are some cases to use the naming of Miko here and there, such as the Miko room to refer to the room for the children of the emperor at the Imperial Palace.
- 現代の日本人の大多数は、宗教に対する帰属意識は薄く、実際には宗教儀礼に参加しているにもかかわらず自分のことを「無宗教」と考える日本人も多い。
- The majority of Japanese people today lack a sense of belonging to religions, and many Japanese also consider themselves to have 'no religion,' although they actually engage in religious rituals.
- 茶道具もそれまでの侘びた目に立たないものから、例えば華やかな蒔絵の棗など、これ以降現代に時代を下れば下るほど派手で、目立つものになってゆく。
- Tea making utensils changed from those of simple and quiet understated elegance in the past to, for example, natsume (a powdered tea container) of opulent gold-relief lacquer ware and tea making utensils continued to become more extravagant and conspicuous with time from then onward to the present day.
- 三曲系の演奏者のあいだでは、古典的な地歌箏曲を古曲、宮城道雄などの明治期から戦前までの楽曲曲を新曲、それ以降の楽曲を現代曲と呼ぶこともある。
- Among sankyoku ensemble performers, classical jiuta-sokyoku pieces (jiuta compositions based on the koto part) are referred to as kokyoku (old pieces, or classical pieces), pieces composed by Michio MIYAGI and other from the Meiji period up to the beginning of WWI are referred to as shinkyoku (new pieces), and pieces composed subsequently are referred to as modern pieces.
- 現代では、日常生活の平穏は、新しい福利を導入しようという試みばかりか、過去の悪弊を復活させようという試みによっても、しばしばかき乱されます。
- In this age the quiet surface of routine is as often ruffled by attempts to resuscitate past evils, as to introduce new benefits.
- 社団法人日本人形協会では昭和天皇の即位以来、男雛を向かって左に置くのを「現代式」、右に置くのを「古式」とするが、どちらでも構わないとしている。
- The Japan Dolls Association has called the placement of the obina on the left and on the right from the viewer's perspective the 'modern style' and the 'ancient style' respectively, since the enthronement of Emperor Showa; the association has nonetheless maintained that either style will do.
- また、高野山から大股にかけてなど著しい破壊の見られる区間(現代)も若干あるものの、良好な状態の古道がまとまって残されている点も評価されている。
- Although there are several severely damaged parts of roads from Mt. Koya to Omata, it is highly evaluated that old roads with good conditions remain.
- 皇国史観(こうこくしかん)は、日本国と日本人は歴代天皇を中心とした国造りが行われ、現代までに到る伝承と歴史が紡がれ継承されて来たとする歴史観。
- Kokokushikan is the understanding that Japanese people live in Japan, a country with a history of successive Emperors, lore and the history of which was passed from generation to generation to the present.
- 8世紀の古代日本語、なかでも東日本の方言では古くこのような「-ろ」命令形が用いられていたが、現代日本語においてはもはやこれが標準となっている。
- This type of imperative form with '-ro' was used in Ancient Japanese of the 8th century, especially in the eastern Japan in ancient times, but now it has become the standard in Modern Japanese.
- また、江戸時代以前には起源がなく、専ら近現代的な行事として始まったものや、他地域の伝統的な夏祭りを模倣した(またその影響下にある)ものも多い。
- Besides, there are many natsumatsuri that had not existed before the Edo Period but began solely as modern festivals or otherwise started as an imitation of some traditional festivals in other regions (or under their influence).
- 戦後、現代剣道が全日本剣道連盟のもとに復活した際も、学生剣道界では戦前に倣って二刀を禁止したために、二刀を学ぶ者が非常に少なくなってしまった。
- After the war, when contemporary Kendo was revived under the All Japan Kendo Federation, the student Kendo world prohibited Nito following the pre-war way, so Nito students became very few in number.
- 過去の宗教に強力に対抗している現代の改革者のなかには、霊的支配の正当性の主張ということでは、教会や宗派に決っしてひけをとらない人もいるのです。
- And some of those modern reformers who have placed themselves in strongest opposition to the religions of the past, have been noway behind either churches or sects in their assertion of the right of spiritual domination:
- 映画、テレビドラマの場合はフイルム、ビデオに写る事から、更に写実的になるが、それでも、アイライナーが太くなる等、現代劇よりは厚化粧の傾向はある。
- Even though makeup is even more realistic in movies and television dramas, there is a tendency to use thicker eyeliner and other makeup than what is used in Jidaigeki since it comes out on film and video.
- 厚生労働省は、1967年度から毎年1回、推薦された者を審査し、卓越した技能者を選んで、「現代の名工(卓越した技能者)」として表彰・発表している。
- Once each year since 1967, the Ministry of Health, Labor and Welfare judges technicians who have been recommended, and selects an outstanding technician, commends and presents that individual as a 'contemporary master craftsman.'
- 現代の代表的な三味線奏者としては内海英華、かつら枝代(2代目枝雀の妻)、林家和女(林家小染 (5代目)の妻、桂あやめ (3代目)の姉)らがいる。
- Current leading shamisen players include Eika UTSUMI, Shiyo KATSURA (the wife of Shijaku II), Kazume HAYASHIYA (the wife of Kosome HAYASHIYA (V) and the elder sister of Ayame KATSURA (III)).
- 現代日本では転じて天皇以外の男性皇族の配偶者に対して用いられている(例皇太子妃・親王妃)が、本項目では本来の意味である后妃身分について解説する。
- In modern age, Hi is used for all spouses for male imperial family except Emperor (like Kotaishi hi [crown princess] and shinno hi [imperial princess]), but this section explains an original usage of empress's title.
- 彼の、大東流合気柔術を骨子に創始した武術「武産合気 (植芝流)」が一般に広く普及(植芝は普及には否定的だったともいわれるが)した現代武道である。
- His martial art called 'Takemusu Aiki (Ueshiba school),' whose core techniques originated from Daito-ryu Aiki-jujutsu, spread to the public - though Ueshiba himself is said to have been unwilling to spread it - and evolved into the modern martial art called aikido.
- 畳の材料であるイグサ素材を編んだ古風な「畳表草履」は、歌舞伎などの舞台用か、ごく一部の男性用として見かける程度に過ぎず、現代では廃れてしまった。
- These days, tatami omote zori with insoles made of bulrush and resembling tatami mats are quite rare; they are only seen in kabuki or occasionally being worn by some men.
- 江戸時代には朝から宵のうち(現在でいう夜の8時くらい)まで開店していたが、現代の日本では、午後あるいは夕方から深夜12時前後までの営業が一般的。
- Formerly, the sento would be open from morning to early evening (around eight o'clock at night) in the Edo period, but today they're generally open from the afternoon or the evening to around midnight.
- このように時間と手間がかかる昔ながらの墨の製法は、大量生産による低価格化が要求される現代ではほとんど見られなくなり、またその技術の後継者も少ない。
- The time and labor consuming traditional way of making ink sticks mentioned above is rarely seen nowadays when the price-reduction by mass production is needed, and the successors of the industry are few.
- 現代訳:(大意)子や孫が父祖の仇を殺した場合、(殺人をおかした犯人の)父や祖父がそのことを知らなくても同じ罪(死刑か流罪・財産没収)を課せられる。
- Modern Japanese translation (synopsis): If a son or a grandson kills the foe of his father or grandfather, the father or grandfather (of the perpetrator of the killing) will be punished for the same crime (death penalty, deportation or asset forfeiture) regardless of whether such person was aware of the crime.
- 先にのべたように地域の文化への適応という考え方から、現代の日本におけるカトリック教会の葬儀では、「通夜」および「葬儀」という流れに沿って行われる。
- According to the above philosophy of corresponding to the regional culture, the process of 'Tsuya' and 'Funeral ceremony' is followed in the Catholic funeral rites in Japan.
- 現代に連なる、体を成したものとしての阿弥陀信仰は、大乗仏教の菩薩思想と関連して易行としての称名念仏を説く浄土教が中国で成立してきたのが最初である。
- The first example of Amida worship that is traceable to modern times was when the Jodo Sect was established in China, which teaches Shomyo Nenbutsu (Invocation of the Buddha's Name) as easy progress associated with Bosatsu belief of Mahayana Buddhism.
- 室町時代には日明貿易によって引き続き中国文化が持ち込まれ、この時期に輸入された織物や陶器、書画などは、現代に残る伝統工芸品の技術に流れ込んでいる。
- In the Muromachi period, Chinese culture continued to be brought in by the trade between Japan and the Ming Dynasty in China, and textiles, earthenware, and calligraphic works and paintings which were imported during this time fed into techniques of traditional crafts remaining in the modern age.
- 創業450年を迎えた「千總」が、現代生活空間や都会の景色に溶け込む着物の提案として、新しいコンセプトの小売店「總屋」を京都本社1階にオープンした。
- To celebrate the 450th anniversary of 'Chiso,' it opened a retail shop 'Soya' on the ground floor of the head office building with a new concept of kimono (Japanese clothing) proposing integration into the living space of modern life and urban scenes.
- 近年の前衛書道の団体としては、この書道芸術院の他に、「奎星会」・「草人社」・「蒼狼社」・「現代書作家協会」があり、その他無所属に比田井南谷らがいた。
- The bodies for avant-garde calligraphy in recent years include, in addition to Japan Calligraphy Art Academy, 'Keiseikai,' 'Sojinsha,' 'Sorosha,' and 'Gendaisho-sakka-kyokai' (an association of writers of modern calligraphy), with Nankoku HIDAI and others who did not belong to any of these bodies existing as well.
- 現代は成人女性のもつ柾目引きの檜扇ばかり見かけるが、平安時代は板目引きの、小振りで花鳥を描いた子供用の檜扇や無地の若年男性用・老人用の扇も存在した。
- Today, adult women always use hiogi of straight-grained slates, but in the Heian period, there were small-sized hiogi for children made of cross-grained wood with drawings of flowers and birds, as well as plain fans for young men and for elderly.
- この様な同一カテゴリの問いであってもYes/Noで見方を変える占い方は、『占事略决』の六壬が現代の六壬とは異なる風格を持っていることをしめしている。
- Such a method of divination that produces a yes-no answer to the questions belonging to the same category shows that Rikujin of 'Senji ryakketsu' had a different character from contemporary Rikujin.
- 上述の『朝鮮通信使小童図』には馬に乗った小童に町人が揮毫(現代で言えばサイン)を求める様が描かれており、随行員には庶民が簡単に接触できたようである。
- 'Pictures of Children in Chosen Tsushinshi' included the scene in which a person in a town sought kigo (signing in the present days) for a child who rode a horse, showing that the general public were easily accessible to persons in the envoy.
- その後当時を代表する弓道家らにより、射の過程をその推移に順応して8つの節に分けて説明される弓道射法八節が定められ、弓道は現代武道として復活を遂げる。
- After that, the representative Kyudo-ka (those who practice Kyudo) at that time, established Kyudo-shaho Hassetsu (eight arts of shooting an arrow), where the process of shooting was explained divided into eight sections in each proceeding, and Kyudo was revived as a modern martial art.
- 大正時代は、竹久夢二が「夢二式美人」と呼ばれる浮世絵風の様式と大正浪漫を融合させた美人像で人気を博し、夢二の美人像は現代に至っても非常に人気がある。
- In the Taisho period, Yumeji TAKEHISA gained popularity by his bijinga which blended ukiyoe style with the trend of Taisho Roman (general term for the thought and cultural events that are suggestive of the Taisho period) called 'Yumeji shiki bijin' (beautiful women of Yumeji style); the bijinga of Yumeji style are still very popular even today.
- かつては、硬水が酒造用水としてもてはやされていたが、軟水で醸した酒の味わいが現代人の味覚に合っているとして、近年では軟水も見直されている傾向もある。
- In the past, hard water was used to make much of the shuzo yosui, but, in recent years, new merits of soft water have been discovered and the taste of sake brewed with soft water matches the taste of people today.
- 木・竹・皮など天然素材を生かしたものが多く、近代・現代西洋音楽の複雑な機構を備えたピアノやベーム式フルートなどの楽器と比較すると、構造は簡潔である。
- Many Wagakki are made of natural materials such as wood, bamboo, leather, etc., and are simpler in structure than musical instruments such as pianos or Boehm flutes, which have a complicated structure required for Western music of the early modern and modern eras.
- 現代がどれほどひどい状態にあるかを把握するために、人々が狩猟採集民族としてあてもなくさまよっていた、政府も財産もない人類の最初の状態を考えてみよう。
- To grasp the full enormity of our deterioration, however, consider the earliest condition of humanity, without government or property, when we wandered as hunter-gatherers.
- 『延喜式』(927年)には宮内省造酒司の御酒槽のしくみが記されており、すでに現代の酒とそれほど変わらない製法でいろいろな酒が造られていたことがわかる。
- 'Engishiki' (927) describes a structure of sacred sake tanks at Sake no tsukasa in Kunaisho to show that various sake liquors were already brewed in the almost same methods of brewing modern sake.
- また、連合国軍最高司令官総司令部による武道の禁止が契機となって、戦闘技法であることをやめて精神修養のみを目的とする新たな現代武道が発祥・隆盛している。
- Moreover, with the Budo Ban by the General Headquarters of the Allied Powers as a turning point, the new gendai budo which had given up being battle techniques and which emphasized only moral improvement was formed and has been prospering.
- 一般的に折り紙と同様の呼ばれ方をする場合も多いが、現代では特に洋紙で作られている正方形の模様が入った紙を折り紙、和紙で作られているものを千代紙と呼ぶ。
- Generally, it is often called in the same way as origami but, today, those square sheets of paper made of western paper with patterns are called 'origami' and those made of Japanese paper are called 'chiyogami.'
- 万人に、誰にでも分かりやすく御仏の教えを広めようと、御教歌と呼ばれる仏教の教義を和歌へ盛り込んだものなど、その教えは現代においても非常に分かりやすい。
- In order to make the Buddha teachings comprehensible by anyone, it used Gokyoka, which incorporated the Buddhist creed into waka (Japanese poems) and is very easy to understand even in the present day.
- カトリック教会における葬儀観は、現代のカトリック教会の精神をもっともよく表している第2バチカン公会議の文書の一つ『典礼憲章』から読み取ることができる。
- The view of funerals by the Roman Catholic Church can be read in 'Constitutio de Sacra Liturgia,' one of the documents of the Second Vatican Council which best indicates the current Roman Catholic ethos.
- この書の第一章にあたる「年来稽古条々」は「初心わするべからず」や「時分の花」などよく知られた内容があり、その理論は現代で通用するものと評価されている。
- In Chapter 1 'Longtime practice (Nenraikeikojojo)'of this book, there are well-known contents such as 'Not to forget intention to begin with' and 'Flower at season (Jibun-no-hana)' and these theories are highly evaluated as being still practical at present.
- 柔道 (特に現代柔道)、合気道が世に出、全国に普及して以降、これらと区別するため、日本古来の柔術を「古流柔術」という表現を用いて区別するようになった。
- From when judo (especially, the modern judo) and aikido emerged and became popular nationwide, the jujutsu handed down from its origin began to be called 'koryu jujutsu' to make a distinction between itself and the two.
- 現代日本では運搬や保存の用途で桶が用いられる機会は減り、日常的に用いられるのは風呂桶(バスタブ)や湯桶(ゆおけ。用途によっては洗面器とも)程度である。
- In modern Japan, the case to use oke for the purpose of transportation or preservation has decreased and instead furo oke (bath tub) or yuoke (bucket for hot water; also called senmenki (wash basin) depending on the purposes) are used in a daily life.
- 仏教用語としての般若が一般的でなくなった現代日本では、「般若」を「般若の面」の意味で、さらには、「嫉妬や恨みのこもる女性」という意味で用いることもある。
- In modern Japan, where Hannya as a Buddhist term is no longer commonly used, 'Hannya' may be used to mean 'Hannya no Men,' and furthermore, as 'a woman harboring jealousy and resentment.'
- うどん用の香辛料として江戸時代中期まではコショウが用いられたが、近世以降現代までもっとも一般的なのは、粉末状の赤唐辛子(一味唐辛子や七味唐辛子)である。
- While pepper had been used as a spice for Udon noodles until the middle of the Edo period, powdery red pepper (cayenne pepper powder and shichimi togarashi [a mixture of red cayenne pepper and other aromatic spices]) has become the most popular spice since the early modern age.
- ただし、武装集団である武士社会の行動原理に、現代社会ではヤクザなどの暴力団組織に特徴的に認められる行動原理が無視できないほど共通しているのも確かである。
- It is certain that the behavioral principle of bushi society, which were an armed group, is significantly similar to the behavioral principle which is characteristically seen in a gangster organization like yakuza and so on in modern society.
- 本項では現代武道としての弓道の母体となった、日本古来の弓射技術・文化を指して「弓術」とし、明治維新までを中軸とした一部弓道改称時点までの事情を記述する。
- In this section, we call the Japanese ancient technique and culture of Yumiire, (the basis of Kyudo becoming a modern martial art), 'Kyujutsu,' and describe the situation mainly before the Meiji Restoration and before the Kyujutsu schools changed the name to Kyudo.
- また、日用品も、現代では多くが大企業の工場で作られるようになったが、その技術も、古くから培われてきた伝統工芸品の技術を応用して生産されているものが多い。
- Although many daily necessities came to be produced at plants of major companies presently, to the technique of production, the technique of traditional crafts accumulated from old times is often applied.
- しかし、石川の作品群は地歌手事物の頂点を極めたと言ってもよく、地歌のみならずあらゆる三味線音楽を通じ第一級の作品として、現代でも高い評価を失っていない。
- However, it is right to say that the works of ISHIKAWA were the pinnacle of jiuta tegotomono and as the first-class works not only in jiuta but in shamisen music, even now they have never lost a high evaluation.
- ただし明治になって一般の弟子を取ることを禁じられた時期があり、また雅楽が宮内省で集中的に管理されたこともあって、こうした家元制度は現代には続いていない。
- However, during Meiji period, it was prohibited for some time period to take disciples from ordinary people and gagaku was intensively managed in the Ministry of Imperial Household and, therefore, such an iemoto system has not been continued to the modern times.
- 神道における巫女や弓道の弓道衣、近代では女子大・高校通学着、現代での卒業式の礼服や成人式用の礼服などとして女子袴(+小袖、中振、振袖)は定番となっている。
- Women's hakama (with kosode [a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper class], chuburi [medium-sleeved furisode], or furisode [kimono with long, trailing sleeves]) is a standard item as a garment of miko (shrine maiden), clothes for kyudo (Japanese art of archery), a school uniform for women's colleges and high schools in recent times, a formal dress for graduations and coming-of-age ceremonies in present times.
- 錦絵というグラフィックを用いてセンセーショナルな事件を報じるメディアであり、「猟奇的・煽情的な内容」は「現代の写真週刊誌に似た性格のもの」であるとされた。
- Nishiki-e-shinbun was a medium which reported sensational incidents using a type of graphic work that was nishiki-e, and it has been said that 'its bizarre and sensational content' has 'a character similar to that of today's photography weekly magazines'.
- また、現代の天文知識に基づき当時の月齢を計算すると、この日は天文上の朔に当たるが、これは天文上の朔にあわせるため、庚辰の日を即位日としたと考えられている。
- Also, when the moon cycle of the time is calculated based on current knowledge of astronomy this day falls on am astronomical new moon; it is thought that Kanoe-Tatsu was chosen for the accession in order to match it with the new moon.
- 第二次世界大戦が終結するまで「天皇制」は共産党の用語であり、一般には認知されていなかったが、現代では共産党と関係なくマスメディア等一般にも使用されている。
- Although the word 'Tennosei' was for the Communist party until the end of the World War II and was not generally recognized, the word now has no connection with the Communist party and is widely used even in the media.
- おもに北海道に住み、特有の文化をもつアイヌの人々の美術や、現代の沖縄県にあたる琉球の美術については、いわゆる日本美術史とは別の文脈で論じられることがある。
- The history of art in the Ainu tribe, which inhabits mainly Hokkaido Prefecture and has a culture of its own, is sometimes discussed separately from what is called Japanese art history, and this is the same as the history of the art from Ryukyu (today's Okinawa Prefecture).
- 邦画において戦後から昭和40年代まで、任侠物といわれる現代劇や時代劇として描かれたものの中に、鉄火という言葉の造語などを使用した題名の映画が数多くあった。
- Among movies depicted as contemporary and period dramas called ninkyo mono (stories of chivalrous men) in the Japanese film industry from the post-war period until about 1965, there were many movies whose titles were coined by combining words with tekka.
- 江戸時代に「大家」と言えば、所有者(家主)とは異なり、住民の家賃を集めたり、管理を任されている者のことであった(現代で言うところの不動産管理会社に近い)。
- The term 'oya (big house)' for a nagaya in the Edo period didn't indicate the owner of the nagaya but a person entrusted with the work of collecting rents and managing the nagaya (roughly equivalent to a property-management company of the present day).
- 当時は現代のような醸造アルコールを工業的に作ることができなかったので、せめて当時に存在するアルコール度数の高い飲料である焼酎を用いたのだという考え方である。
- In other words, it is now viewed that the brewers at that time resorted to shochu spirit that was then high-proof beverage, because they could not produce industrially fermented beverage like today.
- しかし、現代では願い事を書く目的で七夕の行事の一環として用いることがほとんどであるが、実は短歌や俳句を詠むための分厚く装飾が施されたものも短冊の一種である。
- Although its main purpose today is to write wishes on as a part of the Tanabata festival (the star festival celebrated on the seventh of July), actually thick and decorated pieces of paper, on which tanka and haiku poems are written, are also a kind of tanzaku.
- 当初のぱっちは必ずしも下着ではなかったが、現代では主に関西で、ズボンの下、トランクスやブリーフの上にはく、木綿製または羊毛製のものを指して「ぱっち」と言う。
- Although initially Patch didn't necessarily refer to underwear, 'Patch' today means, mainly in the Kansai region, wool or cotton clothing worn over trunks or briefs and underneath the pants.
- 各パフォーマンス前後に、事前に選ばれた学生(留学生を含む)が、伝統芸能の奥にある精神性(「日本の心」)を説明し、それが現代にどう生かされているかを解説する。
- Before and after each performance, pre-selected students (including overseas students) explain the spiritual nature ('Japanese minds') behind traditional arts, and also how they are reflected in the present age.
- 日本の弓術は独自の発展を遂げ、ヨーロッパでの短弓を用いる技術体系を元に成立した現代スポーツのアーチェリー等とは全く異なり、日本独特の技法・文化・歴史を持つ。
- Japanese Kyujutsu developed independently and has its own technique, culture, and history, and is totally different from modern sports like archery, based upon Tankyu (short bow) from Europe.
- 現代において、『源氏物語』をもとにして大衆向けの娯楽作品を制作する人や、『源氏物語』または『源氏物語』をもとにして作られた作品を愛好する人たちが少なくない。
- Some people create works for amusement based on 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) today, and many people love original 'Genji Monogatari' and the works based on it.
- 明治時代、給食もなく、また現代のように外食施設が発達していなかったこの時代、役所に勤務する官吏たちは江戸時代からあるような腰弁当を提げて仕事に出掛けていた。
- Unlike Today, during the Meiji period when school lunches were not available and the food service business had not been well developed, government officials working at administrative institutions still went to work carrying a packed lunch like ones used during the Edo period.
- 人類学者マーシャル・サーリンス<注10>は、現代の狩猟採集民族のデータを調査して、「豊かな原始社会」と名付けられた論文を著し、ホッブズ信者の神話を打破した。
- The anthropologist Marshall Sahlins, surveying the data on contemporary hunter-gatherers, exploded the Hobbesian myth in an article entitled 'The Original Affluent Society.'
- また、現代と価値観の異なる時代に書かれた古典で、しかも長大であることもあり、『八犬伝』の名を冠していても原作から自由に新たな世界を創作している翻案作品が多い。
- As it is extremely long in addition to being a classic written in the days when values which are quite different from the present ones prevailed, many adaptations create a new world independently of the original, even when they bear the name 'Hakkenden.'
- 現存天守(げんそんてんしゅ)とは、日本の城の天守のうち、江戸時代前後から江戸末期にかけての封建時代に建てられたものが、現代まで保存されている天守のことである。
- The existing castle towers are those, among castle towers of Japanese castles built during the feudal period from around the beginning of Edo period to the late Edo Period, that have been preserved to date.
- かちん太と違い現代的な萌えキャラなデザインとなっており、イメージソングをMOSAIC.WAVが担当するなど、かちん太とは別の形でキャラクター展開を進めている。
- In contrast to Kachinta, she was designed to look like a moe-kyara (a particular type of girl character in video games or manga), and MOSAIC.WAV (a Japanese pop band from Akihabara) sings her theme song, to promote her in a different way from Kachinta.
- 現代においては、祭りの中で、特徴的な化粧(厚化粧の場合が多い)をし、お揃いの、または決められた衣装を着た少年少女(概ね小学生以下)が稚児と呼ばれる場合が多い。
- In today's festivals, boys and girls (usually younger than elementary school students) who wear distinctive makeup (mostly thick makeup) and certain matching costumes are mostly called chigo.
- これは現代における映画やテレビドラマに相当するだけでなく、さらにはワイドショー的な好奇心を満たす視覚・聴覚を動員したエンターテイメントとして形成されていった。
- This served not only as the equivalent of today's movies & TV dramas, but also as entertainment like a daytime TV variety program to satisfy people's curiosity with its visual & auditory effects.
- しかし、それら書籍中の妖怪には、古典の民間伝承、怪談、随筆などのものに混じり、古典上に存在しない創作物と思われる妖怪が多いことが現代の研究により指摘されている。
- It has been pointed out by modern research that in these books, mixed with the folklores, ghost stories and essays of classical Japanese culture, there are many yokai characters that are considered to be inventions that did not exist in the classical Japanese culture.
- 本来は白いものであった(現在でも白い喪服を用いる地方もある)が、明治以降黒=礼装の色と定められたことと、洋装の黒=喪という感覚の影響で現代では黒が一般的である。
- Mofuku were originally white--in fact, people in some regions still wear white Mofuku--but, as black has taken root as the color of formal dress after the Meiji period, and the black Western clothing has been recognized as the mourning dress, Mofuku is black in general.
- ただ一方では現世に留まる霊魂の観念もあり伝統教義ではあまり説かれないが、幽霊・亡霊などの怪談はしばしば民衆の口に上り、現代でも都市伝説として流布することがある。
- Meanwhile, there is also an idea that spirits remain in this world, although traditional dogmas say little about the idea, and stories of ghosts and spirits have been often talked about by the public and get around as urban legends even today.
- 宗教意識が薄れている現代にあって、葬式は、特に宗教上の信念があってキリスト教式、神道式で行われる場合を除けば、仏教の形式を用いる仏式葬儀が行なわれることが多い。
- In the modern age when the sense of religion fades, the Buddhist ritual funeral service in the form of Buddhism is often held for as a funeral ceremony, except for the special case of holding a Christian or Shinto ritual funeral service in accordance with religious beliefs.
- 現代にも歌垣の残存は見られ、沖縄の毛遊び(もうあしび)に歌垣の要素が強く認められるほか、福島県会津地方のウタゲイや秋田県仙北地方の掛唄にも歌垣の遺風が見られる。
- Today, traces of utagaki can be seen in such customs as Moashibi in Okinawa, Utagei in the Aizu region, Fukushima Prefecture, and Kakeuta in the Senboku region, Akita Prefecture.
- 新撰組は、武士になることを宿願としており、目的達成のために武士に匹敵する活躍をしたため、特に現代の若者たちから幕末日本を象徴する存在とみなされ、根強い人気を誇る。
- The ambition of Shinsen-gumi was to become samurai, and with this goal in mind they were just as active as samurai, and modern day young people in particular regard them as a symbol of Japan during the last days of the shogunate, and Shinsen-gumi continues to be popular.
- 現代において、この陣屋町を起源にもつ地区は多くあり、「陣屋町」「陣屋」などがしばしば地名として残っているほか、町並み保存が行われ、観光地となっているところもある。
- In modern Japan, there were many districts that originated from Jinyamachi and some of their names included 'Jinyamachi' 'jinya' or the like, their rows of houses and buildings were conserved and protected, and they were considered tourist destinations.
- 現代においては、平安時代に由来する、叉は平安時代を復元した祭りの時代行列、曲水の宴等、デパート、和服の業界団体や着付け教室主催の各種行事、等で見られる場合が多い。
- Today the Heian-style costume mostly can be seen in the following events: the parade of the Ages (a festival in which the Heian costume is restored), kyokusui no en (a drinking party for Heian period nobles at which cups of sake were floated down a winding stream and participants seated on the bank had to improvise a tanka poem before taking a sip), and some events held by department stores, industrial associations of Japanese clothes, and kimono schools.
- こうした三曲の一員としての尺八は、西洋音楽の影響を受けた明治新曲や、春の海で知られる宮城道雄などの新日本音楽を経て、現代邦楽と呼ばれるジャンルを形成するに至った。
- Sankyoku compositions of this sort, which have been adapted to include a single shakuhachi player, along with Meiji shinkyoku, which are a type of music composed in Japan after the Meiji period reflecting the influence of classical western composition, and including Shin Nihon compositions, such as Haru-no-umi, by Michio MIYAGI, form the genre of music commonly referred to as modern Japanese music.
- このころには巻き寿司もすでに定着しており、江戸も末期、維新の足音も聞こえてこようかという時代になって、ようやく現代でもポピュラーな寿司が、一気に出揃ったわけである。
- At around this time, Maki-zushi also took root, and at the end of Edo period when the atmosphere of Restoration came close, a line-up of sushi which is also popular today came into being in a burst.
- また本社では大正琴の製造工程が見学できる他、歴代(森田伍郎発明当時の品から現代に至るまで)の大正琴及び古い楽譜やレコードが展示され、大正琴の歴史を知ることができる。
- At the head office, in addition to an observation tour of the manufacturing processes of taishogoto, taishogoto of each generation (which ranges from the original taishogoto invented by Goro MORITA to the present one), old sheets of music and record albums are displayed allowing people to learn the history of taishogoto.
- 現代歌舞伎の名題のひとりでもあり、また関西歌舞伎の復興プロジェクトでもリーダー格を務めるほか、近松門左衛門作品を原点から勉強し直すべく劇団『近松座』を結成している。
- Tojuro SAKATA is also one of the top actors of the modern kabuki and also acts as one of the class-leading members of the renaissance project of Kansai-Kabuki (kabuki in the Kansai region); additionally, he has organized a theatrical troupe 'Chikamatsu-za troupe' to revisit the works of Monzaemon CHIKAMATSU from their origin.
- 現代における一般的な袴(馬乗袴)は、前後二枚の台形状の布の斜辺の下半分を縫いあわせ、さらに膝より下の部分がキュロットスカート状になるように縫製した構造になっている。
- General hakama (umanori hakama [horse-riding hakama]) in present days is shaped such that the lower halves of the diagonal sides of two pieces of a trapezoidal cloth at the front and back are sewn together and the parts below the knees are sewn like a divided skirt.
- 実際、この前後から現代日本人が俗に戦国大名と呼んで親しんでいる武田信玄、上杉謙信、北条氏康、大友義鎮、島津貴久などの華々しい活躍が始まり全国の戦国騒乱が本格化する。
- In fact, at around this time, Shingen TAKEDA, Kenshin UESUGI, Ujiyasu HOJO, Yoshishige OTOMO, Takahisa SHIMAZU and so on, who were commonly referred to as sengoku daimyo by people in contemporary Japan, started their energetic activities, and disturbances gained momentum all over Japan.
- 高温糖化法(こうおんとうかほう)とは、日本酒の現代の製法の一つで、精米を蒸す代わりに高熱によってデンプン質をα化し、これに麹と酵母を加えて醗酵させて造る方法である。
- Koon-toka-ho is a Japanese sake-making method used today, in which the starch component of polished rice is gelatinized not by being steamed but by being heated at a high temperature, and then is fermented with the rice malt and yeast that is added at the next stage.
- 広義には、仏を祀る壇全般を指し、寺院の仏堂において仏像を安置する壇(須弥壇)も含まれるが、現代日本語で「仏壇」と言えば、通常上記のように家庭内に安置するものを指す。
- In contemporary Japanese, the term 'butsudan' generally indicates a household Buddhist altar installed at home as mentioned above, although in a broad sense it means the entire range of alters dedicated to Buddha including platforms (shumidan (An altar made of fine timber, generally with paneling)) to install Buddhist images in the hall of a temple.
- 現代では本来的意味がわからなくなり、風習だけが形式として残ったことから、人日の風習と小正月の風習が混ざり、1月7日に”七草粥”が食べられるようになったと考えられる。
- Today, the custom's original meaning is lost, so only the form of the custom remains; but it's considered that the custom of Jinjitsu no Sekku and the custom of the Lunar New Year have been intermixed, so that the custom of eating 'Nanakusa-gayu' on January 7 (rice porridge with seven spring herbs) has emerged.
- 現代の自由な民主主義では、もちろん、その結論を拒絶するのは完全に自由だけど、でもこうした拒絶が合理的な科学的態度だって主張するのは、筋道だててはできないことなんだ。
- In a modern liberal democracy, of course, one is perfectly free to reject that conclusion, but one is not legitimately able to claim that such a rejection is a reasonable scientific stance.
- 現代に入っても、大規模な圃場整備やコンクリートの用水路などを選ばず、親水性の小川や遊歩道的な農道を設けることにより、田染荘の景観を維持・保存する努力が続けられている。
- Even in the modern era, large scale farmland consolidation and concrete irrigation canals were not implemented, and efforts to maintain and preserve the landscape of Tashibu Manor continue.
- 上記の意味が転じて、現代においても著名人がマスメディアの取材、追跡を避けるため、秘書や友人など関係者を身代わりとして、マスメディアを引き付けることを「影武者」という。
- Derived from the meaning above, the term 'kagemusha' is used today to refer to a celebrities' tactic to distract the attention of mass-media by using a secretary or a friend as their dummy in order to avoid interviews or being chased by paparazzi.
- 時代考証については1960年代まではお歯黒、引眉を行う場合が多かったが、すでに過去の習慣であり、また、お歯黒、引眉が不気味と思われる、等、現代人に受け入れられにくい。
- In jidaigeki, ohaguro (dyed-black teeth) and hikimayu (painted eyebrows) were often used up to the 1960s but to a modern audience these past customs look bizarre and are not readily accepted.
- 寺院に依存しない一所不住の諸国遊行や、入寂に際して「一代聖教皆尽きて南無阿弥陀仏に成り果てぬ」と自らの著作を燃やしたという伝記から、その高潔さに惹かれる現代人は多い。
- Many modern people are fascinated by his high-mindedness symbolized by his pilgrimages to various provinces without staying in one place to depend on a temple, and his last moments, according to his biography, in which he burned his own writings, saying, 'this is the last moment for the Buddhist sutra which was learned in a single lifetime and there is nothing to remain but the voice of chanting Namu Amidabutsu (a single, sincere call upon the name of Amida).'
- こと現代ではキャンプ用の屋外調理器具や携帯機器としての焜炉も発達しており、また保温性の高い魔法瓶もあることから、これらを利用することでより簡便に楽しむことも可能である。
- Having a cooking stove evolved as outdoor cookware or portable equipment for camping and also having a thermos bottle which retains heat, we can now enjoy tea easily using this equipment.
- 江戸中期頃、松村呉春を祖とし、岡本豊彦や松村景文らが発展させ、京都画壇で一大勢力となり、その後塩川文麟、幸野楳嶺、竹内栖鳳、西山翠嶂、堂本印象などと現代まで続いている。
- Around the Mid-Edo period, Goshun MATSUMURA founded it and Toyohiko OKAMOTO, Keibun MATSUMURA and others developed it to a force of the Kyoto painting circles, then Bunrin SHIOKAWA, Bairei KONO, Seiho TAKEUCHI, Suisho NISHIYAMA, Insho DOMOTO and others took over and it continues to this day.
- 1889年(明治22年)に開校した東京美術学校(現・東京芸術大学美術学部)では「美学及び美術史」が開講され、この頃から「美術史」の語は現代と同様の意味で使用されている。
- Tokyo Fine Arts School (today's fine arts faculty of Tokyo University of the Arts), which started in 1889, opened the course of aesthetics and art history, and around then the word of art history began to be used with a similar meaning to today's.
- 現代人が抱くイメージに反し、「悪代官」と言われる代官はいたことはいたが、実際には問題が発生すれば時に切腹もあるなど厳しく管理されており、多くの場合即座に更迭されていた。
- Some bailiffs who were called 'Akudaikan' did exist, but, against the image that we have now, they were in fact strictly controlled, and would have to commit ritual suicide when problems occurred, and, in most cases, they were replaced immediately.
- しかし、旅館や周辺の観光スポットの情報提供は現代では必須となっており、全く対応していなかったり、更新が遅れている状況であれば逆に質が疑われても仕方ない状況になっている。
- However, because providing information on the ryokan and local scenic spots via the Internet is essential today, if they do not have websites or don't update them, they are considered of low quality.
- だから、ちょうど現代の中央銀行が公定歩合を上げ下げして景気をコントロールしようとするのと同じで、そのときどきの米相場や食糧事情によって、幕府は酒造を統制したのであった。
- The bakufu controlled sake brewing based on the market price of rice and the food situation of the time, as current central banks control the economy by changing the official interest rate.
- しかし、風紀を乱すとの理由から前者は1629年に禁止され、後者も売色の目的を兼ねる歌舞伎集団が横行したことなどから1652年に禁止され、現代に連なる野郎歌舞伎となった。
- But the former was banned in 1629 for the reason that it corrupted public morals, and the latter was also banned in 1652 because the Kabuki groups which also engaged in the business of male prostitutes were rampant, so Kabuki became the style of 'Yaro-kabuki' (men's Kabuki) that has continued until today.
- 現代の日本人が、ウクレレやギターを弾きつつ英語の歌を唄うように、江戸から明治にかけての日本人も、清楽の楽器(主として月琴)をかなでつつ唐音で中国語の歌詞を唄ったのである。
- As modern Japanese sing an English song to their own accompaniment of a ukulele or a guitar, so did Japanese from the Edo period to the Meiji period, singing Chinese words in 'toon' while playing the instrument of Shingaku (mainly, gekkin).
- また以前のように、仕込みのある時期は睡眠時間もままならない過酷な作業環境を改善しつつも、製成される酒の質は落とさない、ということが現代の酒蔵のあいだでは大きな問題である。
- One of the biggest challenges for the present-day breweries is to improve the severe working conditions which have remained from the past, such as short sleeping hours during the preparation season, with keeping the same level of sake quality.
- 銃刀法に定める範囲の古式銃の所持は、現代銃と異なり属人的な免許・許可ではなく、属物的な登録制で、登録は都道府県教育委員会の所管(かつては文化財保護委員会であった)である。
- As stipulated in the Firearm and Sword Control Law, in order to possess modern guns, he or she has to be licensed or permitted to do so, while in order to possess ancient guns, the guns themselves must be registered, which is under the jurisdiction of prefectural boards of education (formerly, under the jurisdiction of the Commission for the Protection of Cultural Properties).
- 特に歌舞伎や古典落語では、本来の台詞にあるさして重要ではない語句を、関連性のある現代の「時の人」や「時の話題」に差し替えて、思わず観客をニヤリとさせる場面が時折見られる。
- Especially, in Kabuki and Classical Rakugo (classical comic story-telling), unimportant words in the original lines are sometimes replaced with today's related 'person of the day' or 'topic of the day', and the audience cannot help grinning at such a scene.
- 京野菜は、外見や広域流通の便を主眼とする、現代市場向け商品としての品種改良をされていないため、外見では変わった形のものが多いが、栄養面では一般的な野菜を上回るものが多い。
- Kyo-yasai has not undergone selective breeding aimed mainly at better appearance or convenience for wide-area distribution, which is the reason why many varieties are queerly-shaped; however, many of these varieties are more nutritious than ordinary vegetables.
- 鰻を食べるのが主流となったのは確固とした由緒由来が有るわけではなく、バレンタインデーのチョコレートや節分の恵方巻きなどと同様、現代でいうコマーシャリズムの産物といえよう。
- The custom became popular, but it has no certain history or origin and could be called the product of what we now call commercialism; like chocolate on St. Valentine's Day, or 'eho-maki' (rolled sushi that is said to bring luck when eaten in 'eho' [the lucky direction]) on 'Setsubun' (February 3).
- 改組第1回配給作品は、市川幡谷主演の『三好清海』、牧野省三監督の『弥次と北八 第一篇』、そして衣笠貞之助監督の現代劇『二羽の小鳥』の3本立て興行で同年6月1日に封切られた。
- The first movies distributed after the reorganization were 'Seikai MIYOSHI' starring Hataya ICHIKAWA, 'Yaji to Kitahachi Daiiippen' (Stories about Yaji and Kita, Vol. 1) directed by Shozo MAKINO, and 'Niwa no kotori' (Two Little Birds) directed by Teinosuke KINUGASA, which started to be shown as a triple feature program on June 1, 1923.
- これは、一つには現代使用されている楽器が平調のためのもので、特に、主旋律を奏する篳篥の音域が狭いため、他の調子を演奏するときに、部分的に変えて演奏せざるを得ないためである。
- This is partly because the instruments used today have Hyojo tone; particularly, the Hichiriki instrument playing the main theme has a narrow range, which has no choice but to play by changing partly when playing in another tone.
- 職業として能楽を行う者としての玄人の資格は各流儀によってまちまちであるが、現代においては各方各流儀とも玄人として承認した者は社団法人能楽協会に登録するという申し合わせがある。
- Qualifications for professional noh actors differ from school to school, but all the schools of each noh role now agree to make those professional actors they approved, register for the Nohgaku Performers' Association.
- しかし、現代において中国で生産される物には粗製濫造品が増え、一方の国産品は煎茶道愛好家の需要や好みを満足させるレベルに達しておらず、入手が非常に困難な道具の一つとなっている。
- Although today, since the Teiran baskets produced by China are increasingly inferior in quality while those produced in Japan have not reached the level of satisfying demands and tastes of Senchado fanciers, good Teiran is one of the tools rarely available in markets.
- 1923年に執筆された織田信恒作・樺島勝一画の『正チャンの冒険』や、麻生豊の『ノンキナトウサン』以降から、現代の漫画に通じるコマ割りやフキダシといった表現手法が定着し始める。
- Since the publication of 'Adventures of Sho-chan' written by Nobutsune ODA and illustrated by Katsuichi KABASHIMA and 'Nonki na Tosan (Easygoing Daddy)' written by Yutaka ASO in 1923, the modern expressions such as layout of frames and speech balloons started to have popular usage.
- なお、現代の磯を見慣れている人には「磯焼け」が常態であるのでこの言葉に実感はないが、半世紀前の人々が普通に見た磯(水中)は、岩などが見えないほど海草が生い茂っていたのである。
- Although 'shore-burning' is the normal condition for those who are used to seeing the present rocky shores and they can not get a real sense of that term, half a century ago, people commonly saw rocky shores under water which were so densely covered with marine plants that rocks were not visible.
- それに先立って1957年に結成された邦楽四人の会、邦楽器ブーム初期の1964年より活動を続けている日本音楽集団の活動も、洋楽系現代音楽における重要な邦楽活動として挙げられる。
- Activities of Hogaku Yonin no kai (the four players group), which was organized in 1957, and Nihon Ongaku shudan (the group of Japanese musicians), which started activities in 1964 prior to the boom of Japanese traditional instruments, were also significant as the activities of Japanese traditional music conducted by the western contemporary musicians.
- 現在では全日本弓道連盟が中心になり、各流派の特徴を取り入れるなど現代社会のスポーツ性を考慮した射法が主流となって、全国的に射法が平均化され地域差が少なくなっている現状がある。
- Today, the All Nippon Kyudo Federation is taking the lead in adopting the characteristics of the schools, and with the mainstream shooting forms taking into consideration its nature as a sport in modern society, the shooting forms are becoming more consistent nationwide, so that there are fewer differences among regions.
- 病気回復を願う祈祷(現代では迷信だが、当時は立派な医療行為のひとつ)が行われたとの史料がないことから、医療行為を施されず見殺しにされたとの主張(さらに踏み込んで暗殺説)もある。
- Because no historical material suggests that the prayer (now it is just a superstition but was a highly respectable medical treatment at that time) was given to wish her recovery from illness, some people insists that she was left to die without receiving any medical treatment (there is even an assassination theory).
- 現代では伝統工芸と西洋文化の融合が図られる事例もあり、アメリカ合衆国のスポーツブランドナイキはスポーツ・シューズのストリングの紐に伝統的な平打ちの組み紐の「三分紐」を採用した。
- At present, there is a case of fusion between traditional industrial arts and Western culture, and U.S. sports brand Nike adopted 'Sanbu-himo braid' as strings of its sports shoes.
- その一方で魚など食材の買い付けでは鮮度の面から中間業者が介在しにくく、現代のように小分けした流通形態が無かった時代には、マグロでも「一本」という単位で仕入れられることもあった。
- On the other hand, it is difficult for middlemen to intervene in the purchase of foods such as fish and so on because of the need for freshness, and when there were not minutely divided circulation systems as there are now, even tunas were sometimes purchased in units of one fish.
- 現代では農家や手工業者のように、伝統的に土間で行われていた作業を家内産業として営む者は、庭など屋外の別空間を簡易的な屋根で覆うことにより、その役割を代替する事が多くなっている。
- Today, people who traditionally did their work in the doma of their own house, such as farmers and craftsmen, have increasingly come to replace the role of doma with a separate outdoor space, such as the yard, covered with a simple roof.
- 第2次世界大戦後、支配者に都合のよい前近代的な思想として批判を受け、影響力は弱まったが、現代でも『論語』の一節が引用されることは多く、日本人にとっては親しまれている存在である。
- After World War II, it was criticized as a feudalistic thought, convenient for the ruler, and its influence diminished, but lines from 'The Analects of Confucius' are frequently quoted even today, and is a familiar thing for the Japanese people.
- 現代の日本人が、「鬼」と言われて一般的に連想する姿は、頭に角と巻き毛の頭髪を具え、口に牙を有し、指に鋭い爪が生え、虎の毛皮の褌を腰に纏い、表面に突起のある金棒を持った大男である。
- The image that the modern Japanese generally associate with 'Oni' is a big man with horns and curly hair on the head and fangs in the mouth, sharp claws on the fingers, wearing a tiger-skin Fundoshi around the hips and carrying an iron bat with a spiny surface.
- 現代の弓道においては通常の競技において的中主義であるため、貫通力の相対的価値が下がっていることもあり、今日では「中・貫・久」の実践を最高としているが、本来は「貫・中・久」である。
- In modern archery, since emphasis is put on Tekichu-shugi (hitting the target), penetration is valued less; nowadays, the praising order is 'Precision, Penetration and Persistenc', however, the praising order should be 'Penetration, Precision and Persistence' originally.
- このほか、現代において作られた箏として1969年に作曲家三木稔と箏曲家野坂恵子が共同開発した二十絃箏(実際は21本の絃がある)、それから二十五絃箏、三十絃、三十二絃箏などがある。
- Other than the above, various types of Soh were invented recently such as nijugen-Soh (20-stringed Soh, actually it was 21-stringed), which was jointly developed by composer Minoru MIKI and Soh musician Keiko NOSAKA in 1969, nijugogen-Soh (25-stringed Soh), sanjugen-Soh (30-stringed Soh) and sanjunigen-Soh (32-stringed Soh).
- なお、オジャOLLAは、スペイン語圏の他、ポルトガル、チュニジアにも同様、同名の料理(法)があり、伝統的な鍋料理、または鍋そのものを意味し、現代では圧力釜(料理)もさす場合がある。
- In addition, the word olla also exists in Portugal and Tunisia as well as the Spanish-speaking countries as the name of dish (recipe), which means traditional one-pot dish cooked at the table or the pot itself, and today sometimes means a pressure cooker (dish cooked with the pressure cooker).
- そのため、このあと、大播磨は絶妙な間合いで笑いが引くのをまってから、悪徳坊主の面白みをチャリの笑いから引き継ぎ、観客を魅了する名人芸で見事に演じきる様を、現代でも聞くことができる。
- Listening to the record, it is known that O-Harima waited until the audience settled down, and at miraculously good timing, resumed performing as the bad cha-bozu (tea-server); he took advantage of the laughter triggered by Yamakawa's chari and finished the performance perfectly fascinating the audience.
- 現代のビジネス方式が彼に割けるものには限りがあって、彼に与えられたのは、窓のブラインドにロンドン、E.C.の住所とともに社名が書かれたクロウ・ストリートの小さなオフィスだけだった。
- Modern business methods had spared him only so far as to allow him a little office in Crowe Street, on the window blind of which was written the name of his firm with the address
- 現代においては島田髷、桃割れ、等、娘の髪型は結婚式や舞踊発表会、祭りの時代行列等で見る機会が多いが、丸髷や先笄、両輪等の既婚女性の髪型は歌舞伎や文楽、時代劇以外では見る機会が少ない。
- Today young girls' hairstyles such as shimada-mage, momoware (literally, split peach; female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the center) and so on can be often seen at the weddings, programs of dance performances by students, Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) in festivals and so on, but married women's hairstyles such as marumage, sakko, ryowa and so on are seldom to be seen except for in Kabuki (traditional performing art), Bunraku (Japanese puppet theater) and period dramas.
- 現代では武道として大事なのは人格の形成、精神の鍛錬であり技術的なことなどはさして重要でなく、武術的な部分は精神的修行の必要な荒くれ者どもを集めるための方便に過ぎないとの考え方もある。
- In modern times, the important things in budo are the formation of character and mental training; the skills aren't so important, and some people think the bujutsu-part of budo is just an expedient way to gather rowdy fellows who need mental training.
- ただし本来は呉服尺(明治時代初期に廃止されて鯨尺に統合)1尺を1幅として数えられ続けられていたものであり、100年以上経過した現代社会においても上記原則通りに行われるケースは稀である。
- However, originally, one shaku in the gofukujaku system (abolished in the early Meiji period and integrated into the Kujirajaku) had been counted as one haba, but the above-mentioned rule is rarely applied as is nowadays, more than 100 years after the reform.
- これが季節ごとに展示換えされるほか、これらのコレクションから受けた印象をもとに現代美術作家が制作を行い、展示を行う企画展や、来館者を相手にしたワークショップなども精力的に行われている。
- They not only put these on display in seasonal rotation, but they also work energetically to hold special exhibitions that display works created by artists of the present day who have been inspired by these collections, and to conduct workshops inviting visitors.
- 日本の文化も単純にひとくくりにできるものではなく、様々な要素を含んでおり、古代から中世にいたっては中国を中心としたアジアの近隣諸国、そして明治以降の近~現代では欧米からの影響を受けた。
- The Japanese culture cannot be bracketed simply because it contains various elements, the Japanese culture in a period from ancient times to the medieval period was affected by neighboring countries in Asia around China, and in the period from early modern times to modern times after the Meiji period was affected by western countries.
- 平安期に登場した装束はそれ以降も朝廷・幕府等の儀礼に用いられ、着装法や着装する儀式と装束の相関に様々な時代的変化を経たものの、形状等の基礎的な部分に於いては現代に至っても通底している。
- The costumes that appeared during the Heian period had been used for ceremonies in the Imperial court and bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) since then, and the shape of clothing has essentially been the same until today, though 'how to wear costumes' and 'how rituals and costumes related to each other' had gone through various changes through the years.
- 大学のサークルで、邦楽部が存在する場合にはこの三曲を構成する楽器を行っている場合が殆どである(ただし、主に伝統的な曲を行っているサークルと、主に現代的な曲を行っているサークルとがある)。
- If there is a Japanese music club at a college, in most cases the club activities are the performances of the sankyoku instruments; there are two types of clubs, and one is mainly about the traditional tunes while another is about the contemporary ones.
- その伝統は現在も伝統工芸として残るのみならず、京セラや島津製作所など先端技術を持つ企業を初め、任天堂やワコールなど業界トップクラスの本社が集まるなど、現代産業を支えている地域の一つである。
- Kyoto City maintains its legacy, as can be seen in traditional handicraft; furthermore, with industry-leading companies such as Nintendo and Wacoal Holdings Corporation, along with high-tech companies such as Kyocera Corporation and Shimadzu Corporation, which are headquartered in the city, Kyoto is becoming one of the areas capable of sustaining current industries.
- 舞妓の初期は「割れしのぶ」という髪型で、2、3年後に「おふく」となり、芸妓への襟替え1~4週間前には「先笄」を結い、お歯黒を付ける(引眉しないので半元服の習慣が現代に残るものと見てよい)。
- The hair style of Maiko at the early stage is 'wareshinobu,' which turns to be 'Ofuku' in a few years later, and 1 - 4 weeks before erigae (promoted to a full-fledged geisha) she dresses 'sakko fashion (Maiko's hairstyle)' and puts teeth black (she does not paint eyebrows, which can be regarded as the custom of Hangempuku (attaining womanhood informally) continuing still now).
- 中国の層塔は最上階まで登れるものが多いのに対し、日本の木造三重塔は、現代の感覚で言う三階建ではなく、内部は軒を支えるために複雑に木組みがなされており、上層に登ることはできないのが普通である。
- Compared to many Chinese Soto whose top storey one can climb up to, Japanese wooden Sanjunoto do not allow one to climb, because they are not precisely three-storey in a modern sense, but they have complicated timberworks inside supporting the eaves.
- だが、日本では古来より、収穫された米を神道に捧げる際に、このどぶろくを作って供える事で、来期の豊穣を祈願する伝統を残す地域があり、この風習は現代でも日本各地のどぶろく祭等により伝えられている。
- However, in Japan, some regions still have an ancient tradition of making and offering Doburoku together with harvested rice to the Shinto gods, praying for good harvests in the next year, and even today, this custom is practiced at Doburoku Festivals held in various regions in Japan.
- 大江匡(おおえただす)設計の建物は、京都の町家のモチーフをとりいれた現代建築で、地下2階から地上3階まで吹き抜けとなった中庭、カフェ・レストラン、屋上庭園、茶室などが憩いの空間を形成している。
- The building, designed by Tadasu OE, is in a modern style of architecture using a motif of the traditional Kyoto machiya, and its internal atmosphere is very comfortable with a courtyard surrounded by buildings with two stories below and three above ground, a coffee shop, a restaurant, a tearoom, and a rooftop garden.
- 現代世界が抱える諸問題において、このような日本的な宗教的価値観が有効とされる場合もあり、これを方法論としてみた場合、たとえば「里山文化(鎮守の森)」の考え方は問題の解決を示唆する可能性もある。
- For various problems in the modern age, this kind of Japanese sense of worship for religion may be effective, and when regarding this as a methodology, one example is that an idea of 'satoyama bunka (traditional village culture) (Chinju-no-Mori) (Sacred Shrine Forest) has a possibility of suggesting problem solving.
- 柔術の流れを汲む柔道の試合に当身技がなく、幕末あたりから各地で行われた他流試合や乱捕稽古も当身技を禁じていた場合が多いこと(現代柔道では多くの形が演武用、セレモニー用となっている傾向がある。)
- Firstly, the jujutsu descendant judo has no atemi-waza in its match, and jujutsu itself often forbade atemi-waza in 'taryu jiai' (a contest between representatives of different schools) and in randori, which both began to be held in many places from around the last days of the Tokugawa shogunate; in today's judo's atemi-waza, many 'kata' tend to become an art for a show or for a ceremonial performance.
- 丹田を始めとする腰や股間の各種ツボを刺激するため、健康下着として注目される一方、着脱に難があり、かさばることから、和服には適しても、洋装中心の現代では実用下着として普及しにくいという側面もある。
- While rokushaku fundoshi attracts attention as healthy underwear because it presses acupressure points on the waist and between legs including tanden (the inner part of the lower abdomen just beneath the navel), it is not likely to be widely used as underwear in this world of Western-style clothing due to its bulkiness as well as the difficulty of putting it on and taking it off, although it is suitable for Japanese-style clothing.
- 今日の日本は、真に新しい思想をはらみ、世界を包括し、様々な文化を統合した(あるいは文化を持たない)トレンドを生み出すことで、現代美術、ファッション、建築などにおいて他国と競うほどの影響力を持つ。
- Today's Japan is powerful and competitive with other countries in modern art, fashion, and architecture by containing truly new ideas, embracing the world, and creating trends to unify various cultures (or beyond culture).
- なお、明治期に日本に入ってきたcartoonとcomicの訳語として「漫画」という言葉を使用したのは、北澤楽天が最初であり、以後この意味での「漫画」が現代における漫画という語へ定着するようになった。
- Rakuten KITAZAWA was the first person who used the word 'manga' as a translation of cartoon and comic that are imported into Japan during the Meiji period and this meaning of 'manga' became established as manga in the modern period.
- そのため、祭りや花火の日に浴衣姿で歩く場合や、温泉街の街歩きなどでは雰囲気を出す音であっても、現代の町中では騒音と受け取られることも多く、(床が傷むことも含め)「下駄お断り」の場所も少なからずある。
- Therefore, this sound is often regarded as noise in a present-day city even if it generates an atmosphere when people stroll in yukata on the day of festival or fireworks, or stroll in hot spring resorts, and not a few places say 'No Geta' (including the reason that Geta damages a floor).
- 「良薬は口に苦し」はもともとは旧仮名遣いの「れうやく」、「れ」の札だったが、現代仮名遣いの「りょうやく」、「り」の札に配置変更され、元の「り」の札、「律義者の子だくさん」が不採用となったこともある。
- Ryoyaku wa kuchi ni nigashi' (Advice is seldom welcome), was originally a card from the old Japanese syllable orthography of 're,' but it has now become a card of the modern Japanese syllable orthography of 'ri,' so the former 'ri' card which said, 'Richigimono no kodakusan,' which literally means, 'Honest and hardworking men have many children,' - the English equivalent is nonexistent - was eliminated.
- ナマナレが現代に多く残った理由として、発酵時間が短く、早く食べられることがあげられようが、日比野光敏著『すしの貌』では「米を捨ててしまうのがもったいない」という感覚もあったのではないかと指摘している。
- A reason why namanare remains today in many places may be that short-time fermented makes it eatable earlier, but, in 'Face of Sushi' written by Terutoshi HIBINO, he pointed that this might be because people felt that 'it would be a waste to discard the rice.'
- 建物は実業家・加賀正太郎が1932年の昭和初期に完成させた三階建てのイギリス・チューダー様式の山荘である本館と、それとは別に隣接して地下に作られた安藤忠雄設計の現代建築の新館「地中の宝石箱」からなる。
- The building consists of a main hall built as a three-storey English Tudor-style villa which was completed by a businessman Shotaro KAGA in 1932, and an adjacent newer building underground called 'Underground Jewelry Box' which is a modern piece of architecture designed by Tadao ANDO.
- 天明8年(1788年)、天明の大火に遭遇、家屋敷を失うが、他の千家十職がそれまでの家伝や資料なども失った家が多かったのに対し、黒田家は倉だけは焼け残ったため、比較的古い資料を現代まで伝える結果となる。
- In 1788, he lost his estate during the Great Fire of Tenmei, but thanks to warehouse of the Kuroda family which survived, old materials have been passed down through the family to this day, while most of other Senke Jisshoku lost their family traditions and materials.
- つまり、足利幕府以来最も長く礼法を伝える家系は現代には続いておらず、縫殿助家と共に徳川幕府の師範家となっていた旗本小笠原平兵衛家(もと赤沢氏)が現在では小笠原流(弓馬術礼法小笠原教場)宗家となっている。
- That is to say, the family line which had handed down the techniques longest since the Ashikaga shogunate didn't last and OGASAWARA Heibei family (former Akazawa clan) of direct retainers which was Nuidono no suke family as well as lecturer family of the Tokugawa shogunate, is the present head family of the Ogasawara school (Ogasawara Kyojo [Ogasawara training hall] of Japanese horse-back archery technique).
- 現代日本政治の「院政」は、名目上実権を持たない地位に就いて実質的な権力を行使することにより、権力行使に伴う法的・道義的責任を回避することを主目的とする意味で使われており、歴史上の院政とは本質的に異なる。
- In modern Japan, 'insei' is used to mean the subject person assumes a position that nominally does not have actual power, primarily for the purpose of exercising virtual power, thereby avoiding legal/moral responsibilities accompanying the exercise of power; it differs in essence from insei in its historical connotation.
- 本来、「柔術」は日本における徒手武術全般の総称であるが、その流れを汲む現代柔道、合気道、ブラジルで発展したブラジリアン柔術、ヨーロッパで発展したJJIF柔術・IJJF柔術等も「柔術」に含まれる場合がある。
- Originally, 'jujutsu' is used as the general term for the Japanese unarmed martial arts, but occasionally, 'jujutsu' includes not only its Japanese descendants (the modern judo and aikido) but also its descendants abroad (Brazilian Jiu-Jitsu developed in Brazil, JJIF Ju-jitsu and IJJF Jujitsu [the latter two were developed in Europe]).
- 両陣営は現代兵器の過大なコストに苦しみ、死をもたらす原子力が着実に拡散していくのにまさに恐怖をおぼえながらも、人類の最終戦争を押しとどめている不確かな恐怖のバランスをくずそうと互いに競争しているのである。
- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of Mankind's final war.
- 現代的大衆文化に基づいて著される妖怪図鑑や画集では、雲外鏡は腹に鏡をつけた(腹が鏡になっている)化け狸のような姿の妖怪であるとか、自らの体に様々なものを映し出すことができる、などと解説されることが少なくない。
- Based on the modern mass media culture, picture books of ghosts or collections of paintings of ghosts distort the form of Ungaikyo into, for example, a ghost like raccoon dog disguised as a mirror (a raccoon dog whose body incorporates a mirror), or a ghost that can project various images on its own body.
- 古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。
- Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours.
- 死去を惜しんだ弟子の忍基は鑑真の彫像(脱活乾漆 彩色 麻布を漆で張り合わせて骨格を作る手法 両手先は木彫)を造り、現代まで唐招提寺に伝わっている(国宝唐招提寺鑑真像)が、これが日本最初の肖像彫刻とされている。
- Ninki, one of Ganjin's disciples, who mourned his master's death, made the sculpture of Ganjin (Dakkatsu-kanshitsu [hollow dry lacquer: A method of making lacquer statues, popular in the Nara period], colored; a technique to form a framework of statue by layering of lacquered hemp cloth, and the both hands are carved in wood), which the Toshodai-ji Temple has preserved until today (Statue of Ganjin in Toshodai-ji Temple, national treasure) and is said the first portrait sculpture in Japan.
- 流祖大塚博紀(和道流空手道開祖)は、自身が学んだ神道揚心流と為我流をもとに和道流柔術拳法を編み出した(ただし、和道流柔術拳法は日本古武道協会に柔術流派として加盟していることから、現代武道ではなく古武道である)。
- Hironori OTSUKA, the founder of Wado-ryu karate, also founded Wado-ryu jujutsu kenpo, based on Shinto Yoshin-ryu (Shinto Yoshin school of jujutsu) and Iga-ryu (Iga school of jujutsu) which he studied; however, Wado-ryu jujutsu kenpo joined Japanese Classical Martial Arts Association as a school of jujutsu, so it is classified not as the modern martial art, but as the classical one.
- しかしそれでも日本では半世紀程度前(1950年代頃)までは使われていたため、飯の炊き方などにこの竈による調理方法が口伝などの形で残されており、これらは現代の炊飯器でも「美味しいご飯の炊き方」として再現されている。
- And yet, because kamado were still used in Japan until a half century ago (around the 1950's), methods of cooking by kamado, such as how to cook rice, and so on, are still, passed down by word of mouth, and some contemporary rice cookers reproduce them with 'tips on how to cook rice better.'
- 現代の中国南部および東南アジア北部で見られる歌垣を概観すると、祝祭日(多くの場合、播種前の春先)の夜に10代半ばから20代の男女が集会し、互いに求愛歌を掛け合いながら、対になり恋愛関係になる、といった類型が多い。
- To give an overview of utagaki currently practiced in southern China and northern South-East Asia, the custom is most typically observed in the manner that men and women in their teens and 20s gather together in the evening of a holiday (in many cases, at the beginning of spring) and exchange love songs so that couples may enter relationships with each other.
- それで、現代ではほとんど多数例をなすほど多々見られる状況というのは、信条が、まるで精神の外にあるかのように、私たちの本性のより高次の部分に働きかける他の影響すべてに対して、精神を外皮で覆い、硬直させることなのです。
- Then are seen the cases, so frequent in this age of the world as almost to form the majority, in which the creed remains as it were outside the mind, incrusting and petrifying it against all other influences addressed to the higher parts of our nature;
- 近年、若者層の視聴率が取りにくい事や現代劇に比べ制作費がかかる(時代考証、およびそのための資料引用に関する許諾、大道具・小道具等の制作や調達、ロケ地の確保やそれに伴う許諾、化粧・鬘・衣装等の製作費用や手間...等)。
- In recent years, viewer ratings among young people have dropped and production costs (such as checks for historical accuracy and licensing for the use of related data, production and procurement of sets and props, securing of locations and related licensing, plus costs and labour involved in makeup, wigs, costumes) have increased compared to contemporary dramas.
- 本来、月見に海苔は必須であり、海苔なしの場合は「玉(ぎょく)」といったが(「玉(ぎょく)落とし」「玉(ぎょく)入り」「玉(ぎょく)落ち」等)、しかし現代では海苔なしでも卵さえ入っていれば月見といってしまうことも多い。
- Originally, nori was a must in Tsukimi noodles, and ones without it were called 'Gyoku' ('gyoku otoshi,' 'Gyoku iri' or 'Gyoku ochi'); but today, ones with just an egg but no nori are usually called Tsukimi.
- (関西系芸妓は正式にはお歯黒を付けるが現代では通常は付けない/関東系はお歯黒を付けない(関東系遊女は付ける);どちらも引眉はしない)というのが一般的である(地方などは土地柄によって束髪に普通の化粧という場合もある)。
- (Formally speaking, in the Kansai region, they used to apply tooth blackening which they no longer practice today in general, whereas, in the Kanto region, they did not apply tooth blackening (while prostitutes in Kanto did) and neither drew eyebrows with charcoal or pencil and, depending on the location in some rural areas, they wore simply wore their hair up in a bun and regular makeup.)
- 現代のカトリック教会における葬儀は、この文書をうけて改訂され、1969年に発表されたカトリック教会の儀式書『葬儀』およびその各国語訳に基づいておこなわれているが、それ以前のものと比べると二つの特徴をあげることができる。
- The current funerals of the Roman Catholic Church are observed according to the funeral rites which were revised by the above document and published in 1969 as the Catholic liturgical book 'Ordo exsequiarum' and is translated into several foreign languages, and two characteristics can be mentioned as compared with the view of funerals before the revision.
- 現代では漫画などで「泥棒が盗品を風呂敷に包んで背負う姿」などに描かれている「唐草模様」(当ページの写真参照)も元来吉祥文様であって、めでたいもののひとつであり、犯罪に関連するものでは全くなかったことに留意すべきである。
- The 'arabesque pattern' (see the photograph on this page) which can be seen presently on cartoons and so on depicting a 'thief who shoulders stolen goods wrapped in arabesque-pattern Furoshiki,' is originally an auspicious omens motif and it should be kept in mind that the pattern has nothing to do with criminal offenses.
- 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
- Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
- 現代日本ではその役割を終えた竈ではあるが、アフリカや東南アジアなどといった紛争や政治的混乱により社会整備が進んでいない国や、また古代さながらの原始的生活をしている民族もおり、これらの人々は戸外で裸火による調理をしている。
- Although the kamado has completed its role in present-day Japan, there are people in some countries such as in Africa or Southeast Asia where have not developed the infrastructure of their society because of conflicts or political disorder, and people who live primitive lives like in ancient times, who cook over open fires outside.
- 『現代弓道講座』では主な流派として尊流、神道流、日本流、鹿島流、太子流、伴流、紀流、秀郷流、逸見流、武田流、日置流、大和流、小笠原流をあげているが、そのうち近世以降に見られる流派は小笠原流、武田流、日置流、大和流である。
- 'Gendai Kyudo Koza (courses in the Modern Japanese art of archery)' described major schools such as Son school (尊流), Shinto school, the Nihon school, Kashima school, Taishi school, Ban school, Ki school, Hidesato school, Henmi school, Takeda school, Heki school, Yamato school and the Ogasawara school, among which the Ogasawara school, Tekeda school, Heki school and the Yamato school were seen after recent times as well.
- 古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。
- This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.
- 師匠と弟子のやりとりや、師匠の振舞を記録した禅語録から、抜き出したものが公案(判例)とよばれ、宋代からさまざまな集成が編まれてきたが、悟りは言葉では伝えられるものではなく、現代人の文章理解で読もうとすると公案自体が拒絶する。
- What is extracted from the interactions between a master and disciple, or Zen lecture transcripts that record the actions of a master, is called a Koan (precedent) and various collections have been compiled since the Song dynasty; but enlightenment is not something that can be communicated with words, so when people today try to understand the text, the Koan itself refuses them.
- 室町時代になると、各地で味噌が発達し、調味料というよりは保存食として用いられるようになった(現代では、味噌というとペースト状のものが想起されるが、元々の味噌は米や麦の粒がそのままにぽろぽろした状態であり、つまんで食べられる)。
- In the Muromachi period, miso was developed everywhere and used as preserved food rather than as seasoning (today, when miso is mentioned, the past comes to mind, but the original miso was retained the grains of rice or barley, and was eaten with the fingers).
- 現代では冷蔵庫など食品の保存に便利な装置や輸送面での技術的進歩によりあまり意識されない所ではあるが、かつては食材の鮮度保持や雑菌繁殖予防などで様々な工夫が行われ、その一部は今日ヅケと呼ばれる調理や味付けの技法に生き残っている。
- At one time various kinds of efforts were made for preserving freshness or preventing contamination and so on, but now they are not noticed because of convenient devices for keeping foods such as refrigerators or technical developments of transportation, a part of which remains in the cooking or seasoning technique called zuke (tuna preserved with soy sauce).
- 中国の層塔は最上階まで登れるものが多いのに対し、日本の木造五重塔は、現代の感覚で言う五階建ではなく、内部は軒を支えるために複雑に木組みがなされており、上層に登ることはできないのが普通である(内部にはしごを有している塔もある)。
- Compared to many Chinese Soto whose top storey one can climb up to, Japanese wooden Gojunoto do not allow one to climb, because they are not precisely five-storey in a modern sense, but they have complicated timberworks inside supporting the eaves (some are equipped with a ladder inside).
- 衰退の主な原因として、正装の和服が非常に高価であること、着付けが極めて繁雑でわずらわしいこと、活動的な生活には不向きであり、実用性に欠けること、温度調節がしにくく、現代の日本、特に夏場の気候には不向きであることなどがあげられる。
- The main cause may be that formal Wafuku is priced very high, dressing of Wafuku is quite complicated and troublesome, Wafuku is unsuitable for an active person and impractical, it is difficult to adjust to the temperature with Wafuku so that Wafuku is unsuitable for Modern Japan, especially during the summer season.
- 現代日本語の50音のうち、イ段のキ・ヒ・ミ、エ段のケ・へ・メ、オ段のコ・ソ・ト・ノ・(モ)・ヨ・ロ及びエの14音について奈良時代以前の上代には甲類と乙類の万葉仮名の書き分けが見られ、両者は厳格に区別されていたことがわかっている。
- It is known that among the 50-character syllabary used today, 14 sounds were written in two types of Manyo-gana, namely A-type and B-type, in ancient Japan before the Nara period, and this distinction of the types was strictly maintained; these 14 sounds were 'キ, ヒ, ミ' (ki, hi, mi) with the vowel of イ (i), 'ケ, へ, メ' (ke, he, me) with the vowel of エ (e), 'コ, ソ, ト, ノ, (モ), ヨ, ロ' (ko, so, to, no, [mo], yo, ro) with the vowel of オ (o), and the vowel 'エ' (e).
- 現代では茶道においても共通する客をもてなす本来の懐石の意味が廃れ、茶会の席上で空腹のまま刺激の強い茶を飲むことを避け、茶をおいしく味わう上で差し支えのない程度の軽食や類似の和食コース料理を指すといった実利的な意味に変化している。
- Today, the original meaning of kaiseki, which is entertaining guests, has faded away and it means such practical things as a light meal or similar Japanese multi-course meal served at tea parties which is served to avoid drinking strong tea on an empty stomach and has no connection to the appreciation of tea.
- 名は挙げないが、現代のある君主[41]は、平和だとか固い信義というお題目を唱えるばかりですが、実際にはこの二つにはほとんど正反対であり、もしそのどちらかでも守っていたら、その声望も王国も、幾度となく奪い取られていることでしょう。
- One prince41 of the present time, whom it is not well to name, never preaches anything else but peace and good faith, and to both he is most hostile, and either, if he had kept it, would have deprived him of reputation and kingdom many a time.
- One prince(*) of the present time, whom it is not well to name, never preaches anything else but peace and good faith, and to both he is most hostile, and either, if he had kept it, would have deprived him of reputation and kingdom many a time.
- 現代の新作能では伝統的な曲目においては考えられないような実験的な演出が試みられることも多く、例えば「伽羅沙」では囃子方の他にパイプオルガンを背景音楽として使用しているし、「安倍晴明」では地謡の一部で同時に二つの旋律が謡われている。
- For the Shinsaku-Noh in modern days, experimental stage-management that cannot be considered for the traditional songs is often tried and, for example, music by a pipe organ is used as the background music in addition to the hayashi-kata (a traditional music player group) in a work 'Garasha' and two melodies are simultaneously sung in a portion of jiutai (background chorus) in a work 'ABE no Seimei.'
- そのため、現代のいわゆるライフル銃のように台尻を肩に当てて、脇を締めて発射することはできず、弓を番えるように肘を外に張って射撃するスタイルで使用されていた(但しヨーロッパの火縄銃は肩当ストック型のものの方が多く短床型の方が少数派)。
- Because of this, the shooter could not shoot with the butt against his shoulder and close his armpits like with present-day rifles and thus the matchlock gun was used in the style where the shooter shot with an elbow squared like when setting an arrow on a bow (however, many matchlock guns in Europe were the shoulder type and the short type was in the minority).
- 後に、同じく近世日本絵画や浮世絵などからなる由良哲次のコレクション、奈良県出身の工芸家・富本憲吉の作品コレクション、具体美術協会ほか日本の戦後現代美術のコレクターであった大橋化学工業株式会社社長・大橋嘉一氏のコレクションを収集した。
- Likewise, later, it collected Tetsuji YURA's collection such as modern Japanese-style paintings or Ukiyoe and so on, the collection of Kenkichi TOMIMOTO's works, who was an industrial artist and from Nara prefecture, the collection of Kaichi OHASHI, who was the president of OHASHI Chemical Industries Ltd. and the collector of Gutai (non abstract) Art Association and Japanese post-war modern arts.
- バード氏の言うところでは、この語(英訳では'severities')の意味はおそらく、マキャベリが'crudelta'と言うときに考えているものの現代的な相当語のほうが、もっと明らさまな'cruelties'という語よりも、近い。
- [16] 16 Mr Burd suggests that this word probably comes near the modern equivalent of Machiavelli's thought when he speaks of 'crudelta' than the more obvious 'cruelties.'
- また1934年(昭和9年)には、斎藤内閣の商工大臣であった中島久万吉が雑誌「現代」2月号に転載された足利尊氏と足利時代(室町時代)を再評価すべきという感想を述べたことに対して、菊池議員と共に中島大臣を攻撃し辞職させたことでも知られる。
- It was well-known that, in 1934, Kumakichi NAKAJIMA, the Minister of Commerce and Industry in the Sato Cabinet, stated in his article reprinted in the February issue of the monthly magazine 'Gendai' (Modern times) that Takauji ASHIKAGA and the Ashikaga era (i.e., the Muromachi period) should be transvalued; and Yukimitsu, together with Takeo KIKUCHI, censured Kumakichi NAKAJIMA and forced him to resign.
- ベルによれば、アダム・スミスは「国富論」で市場と労働分業を熱心に提唱してはいたが、エイン・ランド<注14>やシカゴ学派の経済学者、現代のスミスエピゴーネンたちの誰よりも、(そしていっそう正直にも)労働の暗黒面についても警告していた。
- As Bell notes, Adam Smith in The Wealth of Nations, for all his enthusiasm for the market and the division of labor, was more alert to (and more honest about) the seamy side of work than Ayn Rand or the Chicago economists or any of Smith's modern epigones.
- ただし大正・昭和初期の新日本音楽における邦楽界の洋楽受容が、和声的な書法で作曲しやすい箏を中心としたのに対し、1960年代の洋楽系現代音楽界の邦楽受容においては箏は必ずしも主役ではなく、むしろノイズ的書法で作曲しやすい尺八が中心となった。
- Provided, however, that while Soh music, which is easy to compose by the way of harmony, was mainly introduced into Western music in the case of new Japanese music in the era of Taisho and early Showa, shakuhachi music, which is easy to compose by the way of noise, was mainly introduced, instead of Soh, into the contemporary Western music of 1960s.
- 現代の世界では、政治的共同体がより大きくなり、とりわけ霊的権威と世俗的権威が分離したことで(それで人の良心の統制は世俗的事柄を統制する者とは別の手に委ねられたのですが)、このように広汎に私的生活の細部まで法が干渉することは防がれたのです。
- In the modern world, the greater size of political communities, and above all, the separation between spiritual and temporal authority (which placed the direction of men's consciences in other hands than those which controlled their worldly affairs), prevented so great an interference by law in the details of private life;
- それでも、今日までに各地で微妙に造りと味が異なる流派が形成された事実を鑑みるに、会津藩から会津杜氏、秋田藩から山内杜氏、南部藩から南部杜氏が出たように、当時の藩のバックアップが結果的に二百年近くの歳月を隔てて現代に実を結んでいることになる。
- However, considering the fact that each region has been forming its unique school with its own delicately different method and taste until today, it can be said that support from the clans in those days consequently produces the fruits at present after almost a 200-year long period; for example the Aizu domain produced Aizu Toji, the Akita domain produced Sannai Toji, and the Nanbu domain produced Nanbu Toji.
- また、多くの楽器で音色技法が発達していおり、特に西洋音楽では現代になってやっと雑音的 (噪音) 要素を取り入れるようになったのに比べ、和楽器では早くから雑音の美が認められ、雑音的な要素までもが様々に取り入れられていることは大きな特徴である。
- Additionally, the techniques for generating various tones have advanced a great deal in most Wagakki, and in particular, while Western music has recently started to introduce noise elements, Wagakki are characterized in that the beauty of noises has been recognized since ancient times, and noise elements have been introduced in various ways.
- 唐物とは文字通り唐渡りの品であり、バサラ文化においては、現代でいうとグッチやカルティエのごときブランド物のように、珍奇なものということで大いにもてはやされ、吉田兼好などの知識人からは煙たがれていたわけだが、これを義満は好み、権威づけていった。
- Karamono was the item from Kara (China or Korea) as according to the word, and it was greatly popular as unique goods by the Basara culture such as Gucci and Cartier of modern times and was a nuisance for intellectuals such as Kenko YOSHIDA, but Yoshimitsu favored it and became an authority in that field.
- 三味線の調弦が「六下がり」という非常に特殊なもので、独特な響きがこの曲独自の雰囲気を作り出しており、歌の節も凝っている一方で手事が長く、八重崎検校の箏手付も巧みで合奏音楽としてもよくできているので、現代でも演奏会でよく取り上げられる曲である。
- The tuning of Shamisen used in this song was the unique 'six down' and produced a special atmosphere with this tune, while the passage of the music is solid, tegoto is long, and the koto player of Kengyo YAEZAKI is done skillfully as a symphony, and is often performed in symphonies even now.
- そのため、戦国大名毛利氏を成立させた毛利元就の生涯を描いた日本放送協会大河ドラマ『毛利元就 (NHK大河ドラマ)』において、元就が安芸国人の国人一揆を結ぶ場面で一揆の語の使用が避けられて、「国人領主連合」なる一種の現代語訳が用いられた例もある。
- A good example of this can be seen in the Japan Broadcasting Corporation's historical drama 'MORI MOTONARI,' which depicts the life of the founder of the Mori clan, a daimyo who lived during the Sengoku period; in one episode, when the founder enters into a kokujin ikki with the kokujin of Aki Province, NHK substituted a more modern Japanese expression ('kokujin ryoshu rengo,' meaning 'local samurai-daimyo association') association') for the word 'ikki'.
- ほかにも、クロード・モネの絵画『睡蓮』連作を複数所有するほか、モーリス・ド・ヴラマンク、アメデオ・モディリアーニ、パウル・クレー、イサム・ノグチ、アルベルト・ジャコメッティ、ヘンリー・ムーアなど、第二次世界大戦前後の近現代美術も展示されている。
- Also, it contains more than one of the series of paintings entitled 'Water-Lilies' by Claude MONET, and it exhibits modern works of artists in and around the time of the Second World War, such as Maurice de VLAMINCK, Amedeo MODIGLIANI, Paul KLEE, Isamu NOGUCHI, Alberto GIACOMETTI and Henry MOORE.
- 現代の主な翻訳及び解説としては、サンスクリット原文からの翻訳である中村元・紀野一義訳の岩波文庫本、高神覚昇の『般若心経講義』、また臨済宗の僧侶の立場から解釈した松原泰道の『般若心経入門』などがあり、それぞれ版を重ねて何れも文庫本として手軽に入手できる。
- As the major translation and commentary in modern times, a book of Iwanami-bunko, a translation from the original Sanskrit by Hajime NAKAMURA and Kazuyoshi KINO, 'Lecture on Hannya Shingyo,' written by Kakusho TAKAGAMI and 'Hannyashin-gyo Nyumon,' written by Taido MATSUBARA, which interprets from the viewpoint of a priest of the Rinzai sect, have been published and reprinted many times so that their paperback editions are easily obtainable.
- 宗教音楽としての本曲は、各地の本曲を収集した黒沢琴古の琴古流本曲、西園流を学び明治期に明暗対山流を興し、明暗教会の再興に尽力した樋口対山(1856年 - 1915年)の系統をはじめ、各地において明治維新後も伝承されたものが現代においても血脈を保っている。
- Honkyoku as religious music continues to be practiced to this today; the following lineages of honkyoku, including those transmitted after Meiji Restoration across the country, has been transmitted as follows; Kinko school honkyoku, which was gathered throughout the country by Kinko KUROSAWA; and that of Taizan HIGUCHI (1856 - 1915), who first learned the Seien school shakuhachi and established Myoan Taizan school, and later made effort to restore Myoan Kyokai (Myoan Church).
- たとえば、「カナダへのアンダーグラウンドなパイプライン」みたいな現代的伝説がかれの身辺にまつわり、また、ギャツビーはひとところに住んでいるわけではまったくなくて、家のように見える船舶に住みこみ、ロング・アイランドの海岸を密かに上り下りしているのだと、しつこく噂されていた。
- Contemporary legends such as the 'underground pipe-line to Canada.' attached themselves to him, and there was one persistent story that he didn't live in a house at all, but in a boat that looked like a house and was moved secretly up and down the Long Island shore.
- 現代社会の例としては、全国各地の第三セクターにある放棄され廃墟と化している無人遊園地では、深夜になると無人のジェットコースターがひとりでに走り、白馬のメリーゴーランドが生身の白馬に変化し苦しみもがき、迷子の子供がマンホールから次々と這い出てくる不思議な目撃話が語られている。
- At some amusement parks of joint public-private ventures that had fallen into ruin, according to eyewitnesses, roller coasters with no staff would start to run, the white horses of merry-go-rounds would become living white horses and be tormented, and lost children would crawl out from manholes in the middle of the night.
- 文様は、(近世以降天皇は指貫を穿かなくなった)上皇や親王は「八葉菊」「竜胆唐草」「雲立涌」(雲立涌はかつて摂政や太閤も使ったが、現代の親王は雲立涌のみ)、公卿に多かったのは「八藤丸」で、少年は「亀甲地紋に臥蝶丸」若年者は「鳥襷」なども使った他、一族で固有の文様を使う場合もあった。
- The designs worn by retired emperors and imperial princes were 'hachiyogiku' (eight leaved chrysanthemum), 'rindo karakusa' (gentian floral pattern), 'kumo tatewaku' (vertical seething clouds, this design was previously also used by regents and the father of the imperial advisor but now only worn by imperial princes), and many kuge wore 'yato maru' (eight wisteria circle), young men wore 'fusecho no maru' (prostrated butterfly circle) on a tortoise shell patterned fabric, boys wore designs including 'toridasuki' (interlocking circular units comprising eight stylized birds around a central floral diamond) while there were also cases in which a family would use a particular design.
- 一方で刀は売買の対象でもあり、特に明治時代以後現代にいたるまで、骨董品として、美術品として、刀に商品としての性格、趣味の物としての性格が強くなると、商品価値を上げるための客観性を欠いた表記や宣伝的な表記、所有欲をくすぐる表記、自分が好きな刀への思い入れたっぷりの表記、などがある。
- On the other hand, swords are traded for money, and especially from the Meiji period to the modern times, when swords, as antiques and art objects, came to have character as commodities or hobby objects, there are descriptions without objectivity, promotional descriptions to increase commercial value, descriptions to stimulate desires for possession and descriptions full of feelings toward a favorite sword.
- 唐文化の影響を受け、「台盤」と呼ばれるテーブルに全料理を載せたり、「唐菓子」など渡来の料理も添えられるなどの献立の多さもさることながら、食べる側にも食べ物の種類ごとに細かい作法が要求されたことが『内外抄』や『古事談』の記述から分かり、現代人から見ると大変堅苦しい物だったようである。
- According to 'Naigai Sho' (selection from inside and outside the country) and 'Kojidan' (Tales About the Past), influenced by Chinese culture, all dishes placed on the table were called 'daiban' and there was an extensive menu including garnished foods introduced from foreign countries such as 'togashi' (Chinese cake), and which also required complicated table manners, and from today's point of view, it seems to have been a very stiff and formal style of eating.
- 加えて、合気道の型稽古の技法では、「受けは、多少不利な体勢になってもつかんだ手を離さない」や「受けは背中側をとられたら前足を軸に振り向いて相手についていく」や「多少崩れたら、普通に耐えられそうでも受身を取る、(投げられる)」というように、現代の現実の格闘場面では考え難い前提が存在している。
- Additionally, in aikido's kata training techniques there are assumptions such as 'the defender doesn't let go of the grip even if he/she is in a somewhat disadvantaged position,' 'when the defender is attacked on his back side, he/she turns around on the front foot and follows the opponent,' or 'when balance is lost slightly, perform ukemi even if it feels as if it's tolerable (be thrown),' which are unthinkable in today's actual fights.
- いっぽう歴史を振り返って、第二次大戦後の昭和後期~平成の現代からは、余りにも急激に近代文明が発展を遂げ時代が進歩したことで、その反動として、捨てられた過去を懐かしむ気分が「旧き良き時代」としての大正ロマンの雰囲気を求める傾向もあり、当時の文化事象がしばしば取り上げられ再評価されることもある。
- In the latter half of the Showa period after the World War II and the Heisei period, when looking back on the history of the Taisho period, the cultural events at the time were often picked up and reevaluated since people who cherished the lost past looked for the atmosphere of the Taisho Roman as 'good old days' as a retroaction to the overwhelmingly dynamic development of the modern civilization and the progress of time.
- また、法の名称そのものではなく、何か名前が出てこない法の形容部分である「かけまくもかしこき近江の大津の宮にあめのしたしらしめし大倭根子天皇の天地とともに長く日月とともに遠く改めるまじき常の典と立てたまひ敷きたまへる」というような長い形容の中から、現代の学者が一部を抜き出して使う語が「不改常典」である。
- The word 'Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' is not the name of the code itself, but the word extracted by present scholars from a part of a long adjective phrase qualifying a certain code whose name is not mentioned, as follows: '[the code] that His majesty Oyamatoneko no Sumera Mikoto (referring to an emperor), who resides in the highly respectable and noble Omi-no-Otsu-no-Miya Palace, established as the irreversible and eternal code, which should not be modified as long as the universe exists and as eternal as the sun and the moon shed light.'
- 近年の太鼓台では複数積み重ねた枠型をもちいて重ねた布団を模したものとなっており、これは近年の大型化にともない軽量化の必要性が生じたためと おもに市街での運行途中に電線や民家の屋根などとの接触を避けるため高所に警護の人員を配置せねばならなくなったことによるもので 近代~現代ならではの変化であるといえる。
- With the recent taikodai, it is just modern or present-day modifications to the taikodai that several piled frames, modeling the layered futon, are used for the necessity to lighten upsized taikodai, and to perch some guards on the top who prevent the taikodai from hitting the roof of private houses or electric wires on the way of parades in the urban areas.
- 現代武道が技の錬磨以上に人間形成と体育的見地からの心身の鍛錬を目的として技術の体系を構築し、また競技、試合を重視しているのに対し(例:柔道、剣道)、古武道は基本的に試合での勝敗を目的とせず(流派によっては他流試合を禁じていた)、実際に身を守り暮らす事や、武士としての使命を果たすための鍛錬などが目的とされていた。
- While gendai budo establishes the systems of the arts and places emphasis on competitions or matches for the purpose of disciplining mind and body from the point of view of the human development and physical education more than polishing the arts (for example, judo, kendo), the fundamental purpose of kobudo was not winning a match (some of the schools had forbidden trainees from competing in the contest between different schools), but defending themselves actually to live or disciplining themselves to carry out their missions as samurai.
- 普茶料理には、料理屋で作られる独自のスタイルを止めて懐石風に仕立てた限りなく日本料理に近いタイプのものから、長崎の禅寺で作られる原点に近く、時としては現代の素菜を取り入れた中国料理に限りなく近いもの(長崎の禅寺の檀家には華僑が多く、お盆などでは中国や台湾からの来訪者も多いためとも考えられる)まで幅広く存在する。
- Varieties of Fucha ryori cuisine range from the ones which are prepared at restaurants in the style of Kaiseki ryori (tea-ceremony cuisine), and are quite similar to Japanese cuisine, to the ones which are close to the original ones prepared at Zen temples in Nagasaki or the ones which are quite similar to Chinese cuisine that adopt contemporary Sosai (the fact that there are many ethnic Chinese among supporters of Zen temples in Nagasaki and they receive many visitors from China and Taiwan during the Obon festival, could be the background).
- おしなべて、比較的交通や文化交流が高速化された近代、さらに国際化にともない電話・インターネット・電子メールなどによる情報伝達手段、航空機などによる交通輸送手段が超高速化して文化交流が盛んになった現代に至って、日本料理、ないし日本式食餌法まで含めた広義の日本料理と、異文化料理との間における相互への影響がはなはだしい。
- On the whole, in modern times when the speed of traffic and cultural interaction increased, corresponding has advanced on the international level, the cultural interaction has increased as a result of the speed of information-exchange by means of telephone, the Internet, and electronic mail and the ease of travel with the increase of airplanes has increased tremendously, nihon-ryori in the broad sense, including Japanese-style of eating as well as nihon-ryori dishes, and dishes from foreign cultures have all strongly influenced each other.
- なお、近代以降については、写真、グラフィックアートなど、現代(第二次世界大戦以降)においては(日本に限った現象ではないが)、パフォーマンス、ハプニング、ビデオアート、ランドアート、コンセプチュアル・アートなど、さまざまな表現形態が「美術」の文脈で語られ、「美術」とそうでないものとの差異は次第にあいまいになってきている。
- Incidentally, various styles of expression have come to be included in 'art' - from the modern age, photographs, graphic arts, and others, and in the present age (after World War Ⅱ), performing arts, happenings, video art, land art, and conceptual art, which are seen in other countries as well - so that the boundary between 'art' and others gradually becomes ambiguous.
- また上記の伝承を元に木原敏江が1978年タイトル「大江山花伝」で漫画化、同作は1986年宝塚歌劇団雪組本公演で柴田侑宏脚色・演出で舞台化(茨木童子役は平みち)されたほか、島田まゆが1996年タイトル「IBARAGI茨木」で舞台を現代に移して、渡辺綱の子孫である高校生と茨木童子(この作品では女性である)のエピソードを創作している。
- Furthermore, in 1978 Toshie KIHARA used the above-mentioned texts as sources for her manga (comic) version of these events, entitled 'Oeyama kaden' (the Legend of Mt. Oe), and in 1986 this manga, in Yukihiro SHIBATA's theatrical version, was adapted for the stage by the winter performance troupe of the Takarazuka Revue Company (with Michi TAIRA in the role of Ibaraki Doji), and in addition to these adaptations, Mayu SHIMADA also created a play in 1996 entitled 'Ibaraki Ibaraki,' which shifted the setting of the story to the present day and focuses on the relationship between WATANABE no Tsuna's grandson, a high school student, and Ibaraki Doji (who is female in this version).
- またその形稽古の技法が「片手取り」(攻撃者が相手の手首を掴みに来る)「正面打ち」(攻撃者が手刀を振りかぶって打って来る)など、現代の現実の格闘場面では考え難い攻撃法に対処する形になっている(これは合気道の元になった古流柔術が帯刀を前提とした時代のものであり、「抜刀しようと刀の柄に掛けた手を押さえる→片手取り」「刀で斬り掛かって来る→正面打ち」などの場面を想定した稽古法であったことに由来すると言われている)
- Furthermore, the techniques of kata training such as 'katatedori (the attacker grabs the opponent's wrist), 'shomen-uchi strike' (the attacker swings down a tegatana to hit) are forms of response to attacks that are unlikely in today's actual fights (this is due to the fact that old-style jujutsu, which was the origin of aikido, was from the age when a sword on a belt was used, and such training simulates scenes such as 'holding down the hand that was placed on the grip of the sword to draw it, i.e., katatedori' and 'being swung down a sword, i.e., shomen-uchi strike).'
- 紀元前713年頃、Numa Pompilius により January と February が加えられ、1 January が正月(年の暦は、January から December、現代英語を含むラテン語派生系言語の7月から12月は、ラテン語:(例として英語では)September, 7番目、October, 8番目、November, 9番目、December, 10番目、の意味))になったが、執政官には紀元前153年まで使われなかった。
- In around B.C. 713, January and February were added by Numa Pompilius and January 1st became New Year's Day, while this system was not used by governmental officers until B.C. 153 (the yearly calendar was revised to that starting from January and ending with December and the seventh to the twelfth months named in a language branched from Latin became names in Latin such as [in English as examples]: September [meaning the seventh], October [meaning the eighth], November [meaning the ninth], and December [meaning the tenth].)
- 美人画とは単に美しい女性をモチーフにした絵画だという概念に囚われがちだが、『広辞苑』では「女性の美しさを強調し」という抽象的表現で規定されており、『新潮世界美術辞典』(新潮社、1985年、ISBN 4107302067)では「女性の容姿の美しさ」と、『現代日本美人画全集 名作選Ⅰ』(関千代 著、集英社、1979年)では「女性の中にある美」を探究しモチーフとしたものと定めてあり、必ずしも美人を描いたものという定義だけでその本質を表現できるものではない。
- Although one tends to be caught up in the notion that bijinga is a painting which merely depicts beautiful women, 'Kojien' dictionary defines the term using the abstract expression that it 'emphasizes women's beauty', and 'Shincho Encyclopedia of World Art' (SHINCHOSHA Publishing Co., Ltd, 1985, ISBN 4107302067) defines the term as representing 'women's beautiful looks', and 'Gendai Nihon Bijinga Zenshu: Selection of Masterpieces Vol. I' (by Chiyo SEKI, Shueisha Inc., 1979) defines it as being a quest for and having the motif of 'beauty inside women'; therefore the definition of a depiction of a beautiful woman is not necessarily the representation of the subject's true nature.
- 現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政史料室(日本近現代政治史料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。
- Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex.