珍: 1000 Terms and Phrases
- 珍
- rare
- curious
- strange
- Jinhyaku
- Chin
- Mezura
- Mezurashi
- 繻珍
- satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)
- 珍彦
- Uzuhiko
- Udzuhiko
- Yoshihiko
- 珍客
- welcome visitor
- rare guest
- 珍貴
- rare and valuable
- precious
- 珍奇
- strange
- rare
- novel
- curious
- 珍芸
- unusual trick
- rarely seen skill
- 珍貨
- unusual item
- rare treasure
- 珍器
- unusual container
- unusual bowl
- 珍花
- unusual flower
- rare flower
- 珍事
- strange occurrence
- unusual occurrence
- unexpected occurrence
- 珍語
- rare word
- unusual word
- strange word
- 珍肴
- uncommon and delicious meal
- 珍菓
- unusual candy
- rare sweet
- 珍果
- unusual fruit
- rare fruit
- 珍什
- rare article
- rare utensil
- 朱珍
- satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)
- 珍案
- odd idea
- unusual idea
- curious proposal
- 珍寿
- 112th birthday (and beyond)
- 珍獣
- rare (or peculiar) animal
- 珍味
- delicacy
- dainties
- dainty
- Chinmi
- 珍柄
- unusual pattern
- novel pattern
- 珍聞
- curious or extraordinary story or piece of news
- 珍問
- strange question
- offbeat question
- odd question
- funny question
- curious question
- 珍優
- actor who makes odd performances
- 珍木
- unusual tree
- rare tree
- strange tree
- 珍名
- unusual name
- strange name
- unconventional name
- Chinna
- 珍重
- prizing
- valuing highly
- esteeming
- Chinchou
- 珍説
- novel idea
- strange theory
- Peculiar opinion
- 珍膳
- uncommon and delicious meal
- 珍陀
- red wine (por: (vinho) tinto)
- 珍蔵
- treasuring something of value
- 珍談
- funny story
- anecdote
- gossip
- 明珍
- Akichin
- Akechi
- Anchi
- Myouchin
- Myoochin
- Meichin
- 康珍化
- Kan Chinfa (h) (1953.6.24-)
- Kouchinka
- 桂文珍
- Katsura Bunchin (1948.12-)
- 珍事件
- rare event
- unexpected event
- 珍しい
- unusual
- rare
- curious
- new
- novel
- fine (e.g. gift)
- unique
- uncommon
- remarkable
- scarce
- 珍し物
- rare item
- unusual item
- 珍渦虫
- xenoturbellan (either of two species of worm-like basal deuterostomes)
- 珍無類
- extraordinary
- singular
- incredible
- 頓珍漢
- absurdity
- contradiction
- incoherence
- irrelevance
- 珍紛漢
- babble
- gibberish
- gobbledygook
- gobbledegook
- 珍糞漢
- babble
- gibberish
- gobbledygook
- gobbledegook
- 珍走団
- biker gang
- group of hot-rodders
- 珍道具
- gadget
- unuseless device
- 珍道中
- incident-filled journey
- 珍地名
- Place names considered unusual
- 金珍圭
- Kim Jin-Kyu (footballer)
- 珍しもの
- rare item
- unusual item
- 事珍しく
- like something strange
- 七珍万宝
- the seven treasures and many other precious things
- all the treasures in the world
- 珍しがる
- to think (it) a curiosity
- 珍渦虫門
- Xenoturbellida
- phylum of worm-like basal deuterostomes
- 珍渦虫属
- Xenoturbella
- genus of worm-like basal deuterostomes
- 珍渦虫科
- Xenoturbellidae
- family of worm-like basal deuterostomes
- 珍らしい
- unusual
- rare
- curious
- new
- novel
- fine (e.g. gift)
- 珍プレー
- unusual play (baseball)
- 珍紛漢紛
- unintelligible language
- incoherent language
- talking nonsense
- 'all Greek to me'
- double Dutch
- incomprehensible
- babble
- gibberish
- jargon
- gobbledygook
- 珍味佳肴
- rare delicacies
- rare treat
- 珍糞漢糞
- unintelligible language
- incoherent language
- talking nonsense
- 'all Greek to me'
- double Dutch
- incomprehensible
- babble
- gibberish
- jargon
- gobbledygook
- 堂珍嘉邦
- Douchin Yoshikuni (h) (1978.11.17-)
- 物珍しげに
- with curious eyes
- curiously
- 六道珍皇寺
- Rokudo Chinno-ji Temple
- Rokudo-chinno-ji Temple
- 珍しい隕石
- an unusual meteorite
- 珍しい情報
- out-of-the-way information
- 雑多な珍品
- miscellaneous curios
- 安珍の最期
- The death of Anchin
- 物珍しそうに
- curiously
- with curiosity
- 珍犬ハックル
- The Huckleberry Hound Show
- 残酷で珍しい罰
- cruel and unusual punishment
- 安珍・清姫伝説
- The Legend of Anchin and Kiyohime
- 蔚珍原子力発電所
- Uljin Nuclear Power Plant
- 珍談奇談、怪異譚
- Strange incidents, rare incidents, and mysterious incidents.
- 珍しい文字では「
- There is a unusual letter '
- 全国的にも珍しい。
- Such a find is rare in Japan.
- 非常に奇妙か珍しい
- very strange or unusual
- 淀君寝所珍伯横死の場
- Scene of Chinpaku's unnatural death at Yodogimi's bedchamber
- フグは日本の珍味だ。
- Blowfish is a delicacy in Japan.
- 月食は珍しい現象だ。
- An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
- 彼が怒るのは珍しい。
- It is rare for him to get angry.
- 日本では珍しい学部。
- It is a unique faculty in Japan.
- 開山は智証大師円珍。
- It was founded by Chisho Daishi Enchin.
- 砂漠の緑の珍しい土地
- rare patches of green in the desert
- 現在定住地では珍しい
- now rare in settled area
- 安珍・清姫のなれそめ
- The beginning of love between Anchin and Kiyohime
- 珍重す、大元三尺の剣
- The 90cm-long sword of the Yuan soldier should be prized.
- 数が少なく、珍しい。
- There are not many naginata of this type, and they are very rare.
- 「讃死弟珍立遣使貢献」
- Sai dies, his younger brother Chin accedes to the throne and his envoys present tributes..'
- 「諸国珍談新聞ばなし」
- Shokoku Chindan Shinbun-banasi' (strange topics and news in regions in Japan)
- お金に関する珍しい好み
- an uncommon liking for money
- 彼女は珍しく静かだった
- she was atypically quiet
- 珍しい、または衝撃的な
- unusual or striking
- 珍奇な宝となりました
- Into something rich and strange.
- コレラは日本では珍しい。
- Cholera is uncommon in Japan.
- 花瓶に珍しい花が見える。
- I see a rare flower in the vase.
- 珍しいこともあるもんだ。
- That's unusual.
- 実に目新しい珍事件です。
- It is most refreshingly unusual.
- 珍しく、または、例外的に
- unusually or exceptionally
- 最近ではそれは珍しくない
- these days it is not unusual
- 著しく奇妙であるか珍しい
- strikingly odd or unusual
- - 阿藻珍味社のものが有名
- Tenpura provided by Amochinmi Corporation is the most famous.
- 円珍書状(寄遍照)(国宝)
- Enchin's letters (yorihenjo) (National treasure)
- 探していた珍本を見つけた。
- I found a rare book I had been looking for.
- これは珍しい種類の魚です。
- This is a strange kind of fish.
- 珍客も3日いれば鼻につく。
- Even a rare guest wears out his welcome after three days.
- 彼は珍しい古書を見つけた。
- He hit on a rare old book.
- 世界中に分布するが、珍しい
- worldwide but rare
- 奇妙な、あるいは珍しい性質
- an odd or unusual characteristic
- 博士は珍しく上機嫌だった。
- The scientist was in rare good humor.
- 高級家具材として珍重される
- prized for cabinetwork
- 南北には珍しい時代物である。
- A historical drama ('jidaimono' in Japanese) is unusual for Nanboku.
- ピカソのような画家は珍しい。
- Painters such as Picasso are rare.
- 彼が早起きするなんて珍しい。
- It's unusual for him to get up early.
- 有名人と偶然会うのは珍しい。
- We rarely come across big names.
- 何か珍しいことがありますか。
- What is the news?
- 珍しい寄生イチイの宿主となる
- host species for the rare parasite yew
- 彼はそれを物珍しげに眺めた。
- He watched it curiously.
- 安珍清姫 蛇(じゃ)に化けて
- Anchin Kiyohime, turning into a snake
- 入口が西に構えてるのは珍しい。
- The entrance is on the western side, which is uncommon.
- 本しゅす・緋繻子、繻子・繻珍。
- Shusu (satin) hijusu (scarlet satin), shusu shuchin (satin with raised figures).
- 「浪花珍聞」 - 西南戦争もの
- Naniwa-chinbun': A newspaper reporting topics about Seinan War.
- 円珍(智証大師)像を安置する。
- It enshrines the statue of Enchin (Chisho Daishi).
- これらの蝶は我が国では珍しい。
- These butterflies are rare in our country.
- 共稼ぎ世帯は、もはや珍しくない
- two-career families are no longer unusual
- かれはここでは珍しい客だった。
- who was a rare visitor,
- ワシントンでは珍しいタイプね。
- That's different from the Washington life.
- 非常に珍しい中央アメリカ産の鳥
- very rare Central American bird
- 珍兼に師事して天台教学を学んだ。
- Choken studied the Tendai doctrine under Chinken.
- 医者なら6桁の収入は珍しくない。
- A six-figure income is not uncommon for physicians.
- 町の人達は物珍しそうに私を見た。
- The townspeople looked curiously at me.
- 彼はたまたま珍しい蝶を見つけた。
- He happened to catch sight of a rare butterfly.
- 町中で、珍しい物を見つけました。
- I found something interesting in the town.
- 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
- His hobby is collecting strange butterflies.
- 珍しい品質によって特徴づけられる
- marked by an uncommon quality
- 珍しいかなりのビジネスを行うこと
- doing an uncommon amount of business
- 私たちは珍しく未使用の車を買った
- we bought an unused car for a change
- 珍しい本の素晴らしいコレクション
- a marvelous collection of rare books
- 多くの火成岩で生じる珍しい斜長石
- rare plagioclastic feldspar occurring in many igneous rocks
- 八丁平近畿地方では珍しい高層湿原。
- Hacchodaira: a moor located at high altitude, which is rare for the Kinki region
- 観音としては珍しい忿怒の姿をとる。
- It has fierce expression, which is rare for Kannon.
- 彼がそんな間違いをするのは珍しい。
- It is rare that he should make such a mistake.
- 彼女がわからないことは珍しい事だ。
- It is remarkable for her not to understand.
- 眼が三つあるのは珍(めず)らしい。
- 'Tis certainly rare to have three 'gans' like this.
- 男装も珍しいことではありませんの。
- Male costume is nothing new to me.
- 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
- A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
- 稲妻が珍しい金属の結合を生み出した
- lightning produced an unusual union of the metals
- 珍しく、東アジアでは時に崇拝される
- rare and sometimes venerated in east Asia
- フロリダ北部産の珍しい小型の常緑樹
- rare small evergreen of northern Florida
- すなわち珍を讃の弟とする記述である。
- This description recognizes Chin as Sai's younger brother.
- 珍しいことです」と答えて涙を流した。
- It is the most unusual thing.' and cried.
- 生徒たちに珍しいものを持って来させて
- show and tell
- この珍しい本を入手してもらえないか。
- Can you obtain this rare book for me?
- 私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
- I ran across a rare book in a secondhand bookstore.
- 彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
- He chanced on a rare book at a second-hand bookstore.
- きわだって奇妙であるか、または珍しい
- strikingly strange or unusual
- 青色のトルコ石は宝石として珍重される
- blue turquoise is valued as a gemstone
- そのため、伊珍阿鼓はイザナミである。
- Therefore, Ijinangi is Izanami.
- 天皇・貴族・僧の世界の珍談・秘話集。
- 'Kojidan' is a collection of unusual and secret stories about the society of emperors, aristocrats and monks.
- この僧(安珍)は大変な美形であった。
- The priest (Anchin) was extremely handsome.
- 元嘉十三年(436)讃死して弟珍立つ。
- In 436, Sai died and his younger brother Chin acceded to the throne.
- 円珍が感得した像を描いたものとされる。
- It is said that it depicts the image with which a priest Enchin was in the state of enlightenment.
- なかには数億円出すことも珍しくはない。
- It is not uncommon for danna-sama to pay several hundred millions of yen to take care of a geigi.
- この珍しい本をどうやって手に入れたの。
- How did you come by those rare books?
- オーストラリアには珍しい動物がいます。
- There are rare animals in Australia.
- 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
- I came upon a rare stamp at that store.
- その物語は珍しい冒険を中心としている。
- The story centres around a mysterious adventure.
- 拝殿は、この地方では珍しい萱葺である。
- The haiden (worship hall) is topped by a thatched roof, which is unusual in this area.
- 珍しい動物が生存していることで知られる
- known for unusual animal life
- メル・ブルックス/珍説世界史PARTI
- History of the World, Part I
- 非常に珍しいが、色覚実験にとても役立つ
- very rare but very useful for experiments on color vision
- 非常に珍しいか特別であるか注目に値する
- highly unusual or exceptional or remarkable
- よって、この時代の古墨は特に珍重される。
- Therefore, the ink sticks in this period are especially prized.
- 市川宗家の助六で長唄を使ったた珍しい例。
- This was a rare case where Nagauta was used in 'Sukeroku' performed by the Danjuro ICHIKAWA family, the head family of Kabuki.
- あの珍本をどうやって手に入れたのですか。
- How did you come by those rare books?
- その珍しい切手はどこでみつけたのですか。
- Where did you come across the rare stamps?
- 数千貫文の土地を持つ例も珍しくなかった。
- It was not rare that these territoty owners possessed land worth several thousand kanmon (kanmon: monetary unit at that time).
- フロリダで見つかるが、現在は非常に珍しい
- found in Florida but now very rare
- 珍しい植物に触れた後、彼女は腕に発疹した
- A rash erupted on her arms after she had touched the exotic plant
- 冬期のその珍しいもの;乾いた鼻の小さな子
- that rare thing in the wintertime; a small child with a dry nose
- 異常であることの結果である際立った珍しさ
- marked strangeness as a consequence of being abnormal
- 伝説の舞台となる道成寺には安珍塚がある。
- There is a burial mound of Anchin at Dojo-ji Temple, where the legend was set.
- この井戸は、京都東山の六道珍皇寺にある。
- This well is located on the grounds of Rokudochinno-ji Temple in Higashiyama, Kyoto.
- とくに氷は夏場は珍品として貴重にされた。
- Especially ice was much-prized as a rarity in summer.
- 前期には珍しい素環頭大刀が出土している。
- Additionally, a rare sokantotachi (iron sword with a ring pommel) was excavated in this early 'Kofun' period.
- こうした墨は、「古墨」と呼んで珍重される。
- Such sumi is called 'koboku' (old inkstick) and they are highly prized.
- 備考:團十郎の助六で長唄を使った珍しい例。
- This program rarely used Nagauta for 'Sukeroku' by Danjuro.
- 5種類あるが、中でも「国家珍宝帳」が著名。
- Particularly, Kokka Chinpo Cho (List of the Nation's Rare Treasures) is the most famous of the five kinds of Kenmotsu Cho.
- この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。
- This autumn I am, unusually, watching many drama series.
- 彼が何も言わなかったことは珍しいことです。
- It is remarkable that he said nothing at all.
- 彼女がかさを忘れるのは珍しいことではない。
- It is not rare that she leaves her umbrella behind.
- スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
- You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
- そうすれば珍しいものが腹一杯食べられるよ」
- as I wish you would, you shall have an ample share of my dainties.'
- 最も珍重される品は、銀の枝つき燭台であった
- the most sought-after item was the silver candelabrum
- ユーラシアの高地地域に生息する珍しいチドリ
- rare plover of upland areas of Eurasia
- 彼女の髪の色は珍しかった。とても淡い金色だ
- her hair-coloring was unusual: a very pale gold
- 私の両目は珍しいサファイアでできている。
- They are made of rare sapphires,
- 北カリフォルニア原産の珍しい小さなイトスギ
- rare small cypress native to northern California
- 顕著である、か注目に値する特徴による珍しさ
- strangeness by virtue of being remarkable or unusual
- また珍獣の飼育も職掌の一つであったらしい。
- To upkeep rare animals seems to have been one of its official duties.
- 園城寺に残された円珍の度牒は現在国宝である。
- Enchin's Docho official certificate remaining in Onjo-ji Temple is a national treasure today.
- 曼荼羅を書き、肉付けし、山海の珍味を供える。
- A Mandala (Buddhist visual schema of the enlightened mind) is painted on the skull which is then padded out and a wide variety of delicacies are offered.
- 今でも登山者の遭難事故は珍しいことではない。
- Alpine climbing accidents are not rare, even today.
- そんな例は今日では珍しいことではありません。
- Such a case is not uncommon today.
- 私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。
- We found many strange plants in a botanical garden.
- 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
- The host showed off his rare stamps to all his guests.
- 「君には何も珍らしくもないことに相違ないが、
- 'It must be very familiar to you.
- 門は珍しい中国風の白色が美しい土蔵門である。
- Its front gate is rare Chinese-style white earthen gate.
- そこには珍しく、檸檬が並べてあったのだった。
- There lemons are on display, a rare sight.
- 大台ヶ原は日本では珍しい隆起準平原の例である。
- Odaigahara is an example of uplifted peneplain, which is rare in Japan,
- 宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。
- Space travel will be commonplace some time in the future.
- ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。
- Some people keep rare animals as pets.
- あなたに珍しいものをたくさんおみせしましょう。
- Let me show you many things which will be novel to you.
- 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。
- He was, which was rare for him, in a bad temper.
- そのような珍しい偶然の一致がありそうもないこと
- the improbability of such rare coincidences
- ありえない(珍しい、信じられない、想像上の)話
- an improbable (unusual or incredible or fanciful) story
- 安珍を滅ぼした後、清姫は蛇の姿のまま入水する。
- After killing Anchin, Kiyohime committed suicide by drowning in the figure of snake.
- また、高級料亭としては珍しく多店舗展開している。
- It was rare for a high-class Japanese-restaurant to open so many branches.
- 当時は機械装置自体が珍しく、好奇の対象であった。
- The devices were watched with curiosity, since the devices themselves were peculiar things for Japanese at that time.
- もちろん、こちらも行列が出来ることは珍しくない。
- It is not unusual to see a line in front of this store as well.
- 乾珍自身もその年の末、12月25日に没している。
- Kenchin himself died on February 14 in the next year.
- 東京国立博物館所蔵の国宝「円珍関係文書」のうち。
- One of the national treasures 'Documents associated with Enchin' in Tokyo National Museum.
- 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
- It is not rare for him to make such a mistake.
- 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
- I thought it unusual that he was up so late at night.
- 時々、ダイアモンドを含む珍しいタイプのかんらん岩
- a rare type of peridotite that sometimes contains diamonds
- ものあるいは人物(特に有名なあるいは珍しい光景)
- something or someone seen (especially a notable or unusual sight)
- 全国の珍しい橋を画題とした全11図の名所絵揃物。
- It is a soroimono of Ukiyoe landscapes, consisting of 11 pictures with unique bridges throughout the country as their subjects.
- 船越義珍『空手道一路』産業経済新聞社 1956年。
- Gichin FUNAKOSHI, 'Karatedo Ichiro' (Karatedo in Earnest) Sankei Shimbun Co., Ltd. (1956)
- また、京都のラーメン店では珍しく麺は縮れ麺を使う。
- Curly noodles are used, and is rare among ramen stores in Kyoto.
- 安里安恒やその弟子の船越義珍はこの説を唱えている。
- This theory was espoused by Anko AZATO and his pupil, Gichin FUNAKOSHI.
- また南蛮酒として、広く海外からも珍酒が集められた。
- In addition, many unique liquors were collected from overseas countries as Nanbanshu.
- そこへ珍伯が来て文は重成への恋文と嘘の証言をする。
- Then Chinpaku comes and lies that it is a love letter to Shigenari.
- 寛仁元年(1017年)の円珍忌に法華十講を行った。
- In 1017 Keiso performed Hokke Juko (lectures on Hoke-kyo Sutra in eight volumes, Kai-kyo [sutra read before the main sutra] and Kechi-kyo [sutra read after the main sutra]) at a memorial service for Enchin.
- その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。
- The house stood out because of its unusual shape.
- 円珍が日本へ帰国する際、船中に現われた神とされる。
- It is said that the deity appeared in the boat when Enchin returned to Japan.
- すばらしい、あるいは珍しい美しさ、奇観の場所や景色
- a place or scene of great or strange beauty or wonder
- 6月のある日と同じくらい珍しい−J.R.ローウェル
- what is so rare as a day in June-J.R.Lowell
- 競争者は袋に足を入れてジャンプしながら進む珍レース
- a novelty race in which competitors jump ahead with their feet confined in a sack
- 珍しくないことが美点である普通でありふれていること
- commonness by virtue of not being unusual
- そのため現存するのは1両軍票数枚という珍品である。
- Therefore, that military currency is a rare article, which remains only a few pieces of one-ryo military currency.
- 翌元慶元年(877年)4月、妹・珍子内親王を亡くす。
- In April 877, her younger sister Imperial Princess Chinshi (Yoshiko) died.
- 関東地方では珍しく、墳丘は上円下方の形態をとどめる。
- It is a rare case in Kanto region that this unique two-stepped tumulus with a circular upper and a rectangular bottom has preserved its original form.
- 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- お宅の店員もその広告並みに珍しいんじゃないですか。」
- I don't know that your assistant is not as remarkable as your advertisement.'
- 彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。
- He was in a bad mood, which was rare for him.
- 卵巣と肝臓の強力な神経毒のために非常に危険である珍味
- delicacy that is highly dangerous because of a potent nerve poison in ovaries and liver
- 珍しいまたは制限されている商品の違法取引に関与する人
- someone who engages illegally in trade in scarce or controlled commodities
- だが、作中では珍しい艶やかで奔放な気性の女君である。
- However, she is a beguiling and uninhibited lady, of a kind that rarely appears in the story.
- 後に、円仁派を、円珍派(寺門派)に対し山門派と呼ぶ。
- Eventually, Ennin school became known as Sanmon school to distinguish it from Enchin school (Jimon school).
- 大型で多彩な体色から、観賞用の剥製にされて珍重される。
- It is often stuffed and highly-prized for ornamental purpose because of its large and colorful body.
- 寒天質で覆われた若芽は日本料理で食材として珍重される。
- Young buds covered with agar are valued as material for Japanese cuisine.
- また地方によっては、アワビの肝も珍味として食べられる。
- In other areas, awabi liver is appreciated as a delicacy.
- 事実、浴衣と角帯のセットで販売されることも珍しくない。
- In fact, it's fairly common to offer yukata and haku-obi in one set.
- 現在、離陸前におしぼりを提供するサービスは珍しくない。
- Nowadays, many airlines serve oshibori to passengers before landing.
- 日本海側では珍しい、大規模なリアス式海岸が特徴である。
- The characteristic of Wakasa Bay is the large-scale ria coast, which is rarely seen on the coast of Japan Sea.
- 世界的に見ても、このような祝日は珍しいといわれている。
- This kind of holiday is rare in the world.
- 城内では腰元と茶坊主の珍伯らが且元の陰口を言っている。
- In the castle, female servants and Chinpaku, chabozu (tea-server) are talking malicious gossip about Katsumoto.
- また、玄昭から密教の法を受け、円珍から菩薩戒を受けた。
- Further, he learned the doctrine of Esoteric Buddhism from Gensho and was granted Bosatsukai (Bodhisattva Precepts) by Enchin.
- 比叡山は円仁派が占め、円珍派は山を去り三井寺へ入った。
- Mt. Hiei was occupied mainly by the Ennin School, while those of Enchin School left the mountain and entered Mii-dera Temple.
- 智証大師円珍(814年- 891年)天台宗寺門派開祖。
- Chisho Daishi Enchin (814 - 891): Founder of Jimon School of Tendai Sect.
- 秘仏で、毎年10月29日の円珍の命日にのみ開扉される。
- It is hibutsu, and is opened to the public on the anniversary of Enchin's death, on 29 October, every year.
- 19歳の時に国家公認の正規の僧となり、円珍と改名した。
- At age 19, he became a priest officially recognized by the state, and changed his name to Enchin.
- 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
- He told the children about his adventures in Africa.
- とても異常でまたは珍しいがこれだけの例というわけでない
- highly unusual or rare but not the single instance
- 珍しい病気で、妊娠中にサリドマイドを飲んだことで起こる
- rare condition that results from taking thalidomide during pregnancy
- 平安期の日本の鸚鵡の観察記事としても珍しい資料である。
- It makes this diary a rare document of observation of a parrot in Japan in the Heian period.
- この地下の洞窟にはアメリカで最も珍しい岩石層があります。
- The underground cave has some of the most interesting rock formations in the country!
- その風潮はやがて民間にも波及し古筆はますます珍重された。
- This mood spread to the general public, and kohitsu came to be evaluated more and more highly.
- これは女性が当主として宮家を継承した大変珍しい例である。
- This was a very exceptional example of a woman being succeeded to Miyake (house of an imperial prince).
- 当時は珍しかった新聞の定期購読を行っていたほどであった。
- His family subscribed to newspapers, which was rare in those days.
- あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。
- How did you come by these rare books?
- 「これはきわめて珍しい事件ですし、喜んで調査しましょう。
- 'Your case is an exceedingly remarkable one, and I shall be happy to look into it.
- 本山派は天台宗系で、園城寺(三井寺)の円珍を開祖とする。
- The Honzan school belonging to the Tendai-shu sect line, was founded by Enchin of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple).
- 妻の千代子とは、公爵という身分には珍しい恋愛結婚だった。
- He married his wife, Chiyoko, for love, which was rare for someone with the status of a prince.
- 永井直珍(なおよし)〔従五位下、飛騨守〕永井直期の三男。
- Naoyoshi NAGAI (Jugoinoge, Hida no kami), the third son of Naozane NAGAI.
- 永井直進(なおのぶ)〔従五位下、日向守〕永井直珍の三男。
- Naonobu NAGAI (Jugoinoge, Hyuga no kami), the third son of Naoyoshi NAGAI.
- この燗を行うという行為自体、世界的に見ても珍しい飲酒法だ。
- Warming sake itself is a unique way to drink alcoholic beverage if seen globally.
- 江戸時代前期以前のものは「古備前」と呼ばれ珍重されている。
- The ware manufactured before the early part of the Edo period is called 'Ko-bizen' and is highly valued.
- コンブ漁場の近くに番屋を張り寝泊まりする地域も珍しくない。
- It is not uncommon that a simple lodging house is set up near a fishing spot to stay.
- だが、飾りが一つの人形とその付属物のみという形式は珍しい。
- However, it is peculiar because the ornaments consist only of one doll and its attachments.
- この時代には珍しく長命を保ち、大永元年に83歳で薨去した。
- It was rare at the time, but he lived long and died in 1521 at the age of 83.
- 私はあなたのパーティーに珍しいプレゼントを持っていきます。
- I'm coming to your party and bringing you an unusual present.
- 御陵と神社が一体となっているのは全国でも珍しい形態である。
- Imperial tombs that are part of a Shinto shrine are rare.
- 通常珍しい形で美しい色の花を持つ、ラン科の多数の植物の総称
- any of numerous plants of the orchid family usually having flowers of unusual shapes and beautiful colors
- 背中に縞模様のあるタスマニアの珍しい犬のような肉食の有袋類
- rare doglike carnivorous marsupial of Tasmania having stripes on its back
- よんどころなく、梵鐘を下ろしてもらいその中に逃げ込む安珍。
- Unavoidably, Anchin had a man get down the bonsho (temple bell), and disappeared into it.
- 因果応報、哀れ安珍は鐘の中で焼き殺されてしまうのであった。
- He got his just deserts, and burnt to death in the bell.
- これはこの時期では全国的に見てもきわめて珍しいことである。
- This was quite unusual at the time even at the nationwide level.
- なお珍妃の遺体を井戸から引き上げ弔ったのは日本軍であった。
- The corpse of Imperial Consort Zhen was pulled out of the well by the Japanese army.
- また、この時代には黄身返し卵などの珍料理が生み出されている。
- In this period, an unusual dish of the reverse egg (the boiled egg which is reversed yellow and white body) was generated.
- 木々の様子を逐一報道することは世界から見ても珍しい例である。
- It is rare worldwide to report the situation of a tree point by point.
- 平安時代に日本にも伝わり、牽牛子は百薬の長として珍重された。
- It was introduced to Japan in the Heian period, and kengoshi was highly valued as the chief of all medicine since then.
- この経過を経て、ふぐの卵巣の糠漬けは、珍味として重宝される。
- Through these processes, pickled pufferfish ovaries are appreciated as a delicacy.
- 中国渡来の伝世品が珍重されるのは、他の煎茶道具と同様である。
- Examples that were brought over from China are prized in the same manner as other utensils used in the sencha tea service.
- 今では珍しくなった茅葺屋根の家屋がここには数多く残っている。
- Many houses with thatched roofs that are now a rarity still remain here today.
- 歴史資料として貴重なだけでなく、書蹟としても珍重されている。
- Not only are they valuable as historical materials, but they are also prized as penmanship.
- 序幕の村山座の場では歌舞伎では珍しく劇中劇の形をとっている。
- In the opening scene of Murayama-za, it takes the form of a play within a play.
- 日本の空海や円仁、円珍が入唐して求法したのは、唐密宗である。
- Mikkyo, which Kukai, Ennin and Enchin of Japan learned in Tang, was 唐密宗.
- あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。
- How did you come by those rare books?
- 江戸時代初期には、用人職を設置しなかった藩も珍しくなかった。
- At the beginning of the Edo period, it was not unusual for domains not to have an established Yonin role.
- 「なにか珍しいものを見たいなら、旅も捨てたもんじゃないな。」
- 'I see that it is by no means useless to travel, if a man wants to see something new.'
- 「今じゃちゃんとした人が瓶から飲むのも珍しくないんだから。」
- 'Many's the good man before now drank out of the bottle.'
- 書籍の帯と同様、中古での売買時には欠損している事が珍しくない。
- Like obi for books, it is not unusual for them to be lost on the second-hand market.
- 珍しいところで、利休が用いた竹素材に実竹と呼ばれるものがある。
- A rare example is Jicchiku, a bamboo material that was used by Rikyu.
- 特に文政年間に輸入された物は「文政渡」と称され、珍品とされる。
- Especially Bofura imported in Bunsei era is a rare object called 'Bunsei-watari' (article brought over in Bunsei era).
- 市街地(奈良市)に近接して原生林が存在することは極めて珍しい。
- It is highly unusual that a primitive forest is adjacent to a city (Nara City).
- そこに所の者がやってきたので「近頃珍しいことはないか」と問う。
- Just then a local man came so he asked, 'Is there anything new recently?'
- 墓が近かった時代には、墓まで出迎えにいくことが珍しくなかった。
- When people lived closer to the family graves, it was not uncommon to go and pick the spirits up.
- 武蔵野簪:天保十一年から十二年のごく短い間に流行した珍奇な簪。
- Musashino kanzashi: Novelty kanzashi popular only for a short period from the 11th to 12th year of the Tenpo era.
- 左手に薬壺を持ち、右手をその上にかざすような珍しい印相を示す。
- The left hand holds a gallipot while the right hand is giving a unique hand gesture as if shading the gallipot.
- 中に入れるものの大きさが基準となっている、単位しては珍しい例。
- This measure goes by the size of objects to be put inside, being rare as a norm of measuring.
- 「君を迷わせるこの有様は、珍しくもないただの電気の現象なのだ。
- 'These appearances, which bewilder you, are merely electrical phenomena not uncommon
- なにかの珍しい花の香を嗅(か)いでもの思いにふける人でもない。
- is not he who ponders over the perfume of some novel flower;
- ホームズのこれほどに感情的な喋り方を聞くのは珍しいことだった。
- I had seldom heard my friend speak with such intensity of feeling.
- フィリアス・フォッグが途方もない値段で珍しい輸送機関を買うこと
- In Which Phileas Fogg Buys a Curious Means of Conveyance at a Fabulous Price
- 銅鉱床の中で発見された水和ヒ酸銅からなる緑から黒色の珍しい鉱物
- rare green to black mineral consisting of hydrated copper arsenate that is found in copper deposits
- この時には他に、珍しい銀製の仏像の腕(重文)も発見されている。
- At the same time a rare arm of a silver Buddha statue (an Important Cultural Property) was also discovered.
- 蛇にならず、従って安珍も殺さず、清姫が入水して終わる話もある。
- There is also a tale in which she did not turn into a snake, therefore Anchin was not killed, and story ends with Kiyohime's throwing herself into the water.
- ここに至り清姫の怒りは天を衝き、遂に蛇身に化け安珍を追跡する。
- Now Kiyohime's anger burst out, and she turned into a snake and chased Anchin.
- 天保11年3月、江戸の高田馬場で、行なわれたのは珍しいとされる。
- It was rare that a game of Dakyu was played at Takadanobaba in Edo in April 1840.
- 現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない。
- One of the most popular stores in Kyoto, and often has people lined up.
- One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a string of people lining the store.
- One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a line of people waiting in front.
- この陵は古代の天皇陵としては珍しく、治定に間違いがないとされる。
- This mausoleum is authorized by the Imperial Household Agency, and it is rare for an Emperor's tomb built in ancient times.
- This mausoleum is identified as that of the Empress Jito with quite a high certainty, which is not the usual case with other ancient imperial mausoleums.
- 特に空海や円珍による不動法が流行してからは多数の変化像を生んだ。
- Particularly since Fudo-ho, there was the popularization of the prayer for the aid of Fudo Myoo to end calamity and cause prosperity, by Kukai and Enchin, and many variations of the statue were produced.
- 中尊大師像より古く、9世紀末、円珍没後まもない頃の作と思われる。
- The statue is assumed to have been made before Chuson Daishi-zo, around the 9th century, shortly after the death of Enchin.
- 黒と白の羽毛を持つトランペットのような鳴き声の珍しい北米産のツル
- rare North American crane having black-and-white plumage and a trumpeting call
- 乗客たちは、おのおのデッキに立って、この珍しい光景を眺めていた。
- The travelers gazed on this curious spectacle from the platforms.
- 競争者がジャガイモを1度にあるところから別なところへ移す珍レース
- a novelty race in which competitors move potatoes from one place to another one at a time
- しかし、現代では女性同様に着物の柄に合わせて選ぶことも珍しくない。
- However, nowadays, it is not uncommon that males select tabi of these kinds to match their clothes, just as females do.
- 維新後は珍しい西洋建築や鉄道を描いた開化絵が横浜絵にとってかわる。
- After the Meiji Restoration, Kaika-e (enlightenment pictures), which depict rare Western architecture and railways, replaced Yokohama-e.
- ウニ、ナマコ文化的側面と併せて、日本三大珍味と呼ばれることがある。
- Karasumi is often dubbed one of the three major Japanese delicacies, along with sea urchin and salted entrails of trepang.
- また鰾膠を使用した弓はニベ弓と呼ばれ、上級者の間で珍重されている。
- The one that uses nibenikawa is called nibe bow, and is valued among advanced kyudo archers.
- また当時は上流階級の保存食・香の物として珍重されていたようである。
- Also, it seems to have been valued highly as preserved food or pickled vegetables for the upper class.
- フォトマンダラ 物珍しい写真を前面に打ち出した、グラビア的な記事。
- 'Photo Mandala' is a photographic article that highlights rare photographs.
- 「親鸞学徒常訓」にある「我ら親鸞学徒は、更に珍らしき法をも弘めず。
- Shinrangakuto Jokun (teachings for Shinrangakuto)' states 'We, as Shinrangakuto, do not seek further unique teachings.
- 入唐八家(最澄・空海・常暁・円行・円仁・恵運・円珍・宗叡)の一人。
- He was one of the eight priests (Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Ennin, Eun, Enchin and Shuei) who travelled to Tang Dynasty China.
- He was one of the eight priests who went to China (Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Ennin, Eun, Enchin, and Shuei).
- He was one of eight priests who went to Tang for study (Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Ennin, Eun, Enchin and Shuei).
- He was one of the eight Nyutohakke priests who travelled to China, the others being Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Eun, Enchin, and Shuei.
- 入唐八家の(最澄・空海・常暁・円行・円仁・恵運・円珍・宗叡)一人。
- He was one of the eight priests (Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Ennin, Eun, Enchin and Shuei) who travelled to Tang Dynasty China.
- 円珍が唐より持ち帰った一切経の2組は、園城寺と実相寺に収められた。
- The two copies of complete Buddhist scriptures that Enchin brought back from Tang to Japan were stored in Onjo-ji Temple and Jisso-ji Temple.
- 鐘身に十二神将像(薬師如来の眷属)を鋳出する珍しい形式の鐘である。
- A bell of unusual style with the Juni Shinsho-zo (image of Yakushi-nyorai's twelve protective deities) cast on its body.
- セイヨウショウロ属の、非常に珍重されて食用になる様々な地中のキノコ
- any of various highly prized edible subterranean fungi of the genus Tuber
- ほかにも、シンボリック C デバッガでは珍しいことができたりする。
- You can also do some things that are not usual in symbolic C debuggers,
- 天文学に基づいて年ごとに決定される国家の祝日は世界的にみても珍しい。
- It is unusual elsewhere in the world to have a public holiday decided upon each year based on astronomy.
- しかしまたしても秀次の怨霊に苦しみ、来かかった珍伯を誤って殺害する。
- However she suffers again from the vengeful ghostof Hidetsugu and mistakenly kills Chinpaku who was coming to her.
- 珍しい里山の利用法としては、製塩の為の燃料の供給源というものもある。
- An exceptional usage of Satoyama was in its use as a fuel source for salt production.
- その後、円仁の流れをくむ山門派と、円珍の流れを汲む寺門派に分かれた。
- Later, it split into the Sanmon School, which followed Ennin, and the Jimon School, which followed Enchin.
- 「……そんな頓珍漢(とんちんかん)な、処分は大嫌(だいきら)いです」
- '.......I don't like such a topsy-turvy settlement,'
- 大作では、複数のスタジオが同時に作業をしていないことのほうが珍しい。
- indeed, it is rare for a large project to not have multiple studios working on it at the same time.
- 貞観10年(868年)、円珍は天台宗最高の地位である天台座主に就任。
- Enchin was inaugurated as zasu (temple's head priest), the highest status of the Tendai sect, in 868.
- しかし僕だけではなく、もうひとり―いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
- However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting.
- 院殿大居士の戒名は当時の殿様級であり、全国的にも大変珍しいとされる。
- The kaimyo, inden daikoji, is tono-sama (a person with higher rank) class of the time, and is very rare nationwide.
- 筋肉凝りによって特徴づけられる筋緊張症の穏やかな、珍しい、先天的な型
- a mild, rare, congenital form of myotonia characterized by muscle stiffness
- 昼下がりの珍事のことを思い出すと、マーチはいつも滑稽な気持ちになる。
- Among the queer incidents of that afternoon, March always remembered something almost comical about the clear picture
- オズは気球を宮殿の前に運ばせて、みんな物珍しそうにそれをながめます。
- Oz ordered the balloon carried out in front of the Palace, and the people gazed upon it with much curiosity.
- 安珍に逃げられた清姫は絶望し富田川に入水、その怨念が蛇の形をとった。
- Kiyohime, who was deserted by Anchin, lost heart and entered Tonda-gawa River, then her deep-seated hatred took a shape of snake.
- 源氏もつわりの苦しさに心細そうな葵の上の様子に珍しく愛しさを感じた。
- Genji found that Lady Aoi looked helpless due to painful morning sickness, and felt a love for her as he rarely had before.
- やがて古筆愛好の風潮は民間にも波及し、古筆は珍重されるようになった。
- Old writings became popular among townspeople and were prized.
- 一般的に三角形に平たく干したものが能登の高級珍味として親しまれている。
- Generally the kuchiko is dried in a flat triangle form and is known as Noto's premium delicacy.
- いわゆるご飯時だけでなく、早朝や深夜でも行列が出来ることは珍しくない。
- It is not unusual for lines to occur not only during peak meal times, but also early in the morning or late at night.
- そのため、現存していない古書・珍籍の逸文が本書より見出すことができる。
- Therefore, descriptions in ancient books or rare books that do not remain now can be found in this book.
- 摂政・関白が同時に2 - 3か国を知行国とすることが珍しくなくなった。
- It was not rare that Sessho (a regent) or Kanpaku (the top adviser to Emperor) had two or three chigyo-koku provinces.
- 安珍・清姫伝説の後日譚に従い、白拍子が紀州道成寺の鐘供養の場に訪れる。
- According to gojitsu monogatari (stories written later) of the Legend of Anchin and Kiyohime, Shirabyoshi visits Dojo-ji Temple in Kishu Province for its kane kuyo (memorial ceremony of temple bells).
- 短尾のネコは、世界的には比較的珍しく、日本猫の特徴の1つとなっている。
- A short-tailed cat is relatively rare in the world, which forms one of the characteristics of the Japanese cats.
- 後白河は、興福寺権別当・覚珍を派遣して大衆を説得し、事態は沈静化する。
- Goshirakawa sent Gon no Betto (a steward) of Kofuku-ji Temple, 覚珍, to persuade the priests, and the situation settled down.
- 珍しいものとしては縁起を担いでか鶴の骨で製作したとされるものまである。
- Although rare, Kanzashi were also made from crane bone for good luck.
- 同じ清水寺の奥之院本尊の秘仏千手観音像は珍しく27面をもつ坐像である。
- The principal image of Senju Kannon, a hidden Buddhist statue in Okunoin in the Kiyomizu-dera Temple, is a seated statue with rare 27 faces.
- それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。
- I had never been abroad, so everything seemed strange to me.
- しかしながら、3,000石級の旗本から抜擢されることも珍しくなかった。
- However, it was not rare that a hatamoto at the 3,000-koku level was selected for such a post.
- カシミヤ・ウールとして非常に珍重されるつややかな下毛を持つヒマラヤヤギ
- Himalayan goat having a silky undercoat highly prized as cashmere wool
- 安珍・清姫伝説(あんちんきよひめでんせつ)は紀伊国に伝わる伝説である。
- The legend of Anchin and Kiyohime has been handed down in Kii Province.
- 古代には海藻根(まなかし)と呼ばれ、貢物として海苔に次ぎ珍重されていた。
- In ancient times, mekabu seaweed was referred to as manakashi (seaweed roots) being prized as a second-best tribute after nori (dried sheets of laver seaweed).
- 現在でも明・清時代に渡来した伝世品は高値で取り引きされ、珍重されている。
- Even at present time, passed down art objects which crossed over to Japan in Ming and Qing period are highly esteemed and traded in high price.
- これ以来、山へ残った円仁派を山門派、三井寺へ入った円珍派を寺門派と呼ぶ。
- Since then, the Ennin School, which remained on the mountain, was referred to as the Sanmon School, and the Enchin School, which entered Mii-dera Temple, was referred to as the Jimon School.
- 比叡山西塔院の延最に師事、円仁から天台教学を学び、円珍から灌頂を受けた。
- Zomyo studied under Ensai of Saito-in Temple on Mt. Hiei, learnt the Tendai Sect teachings from Ennin, and was consecrated by Enchin.
- 珍敷塚古墳:福岡県浮羽郡吉井町 (福岡県)(現うきは市)大字富永字西屋形
- Mezurashizuka-kofun Tumulus: Aza Nishiyagata, Oaza Tominaga Aza, Yoshii Town (currently Ukiha City), Ukiha County, Fukuoka Prefecture
- バーは人で一杯のように見え、彼は自分が物珍しげに観察されていると感じた。
- The bar seemed to him to be full of people and he felt that the people were observing him curiously.
- こういう形で機能するボランタリー文化は、実はそんなに珍しいものじゃない。
- Voluntary cultures that work this way are not actually uncommon;
- 石仏龕(附覆堂)-すべて花崗岩の切石を用いた日本では非常に珍しい石仏龕。
- The sekibutsugan (kept inside the sheltering hall) is a stone Buddhist altar made completely out of granite, which is extremely rare in Japan.
- 俗名は和気広雄、母方の姓は佐伯氏で、円珍の母は弘法大師空海の姪にあたる。
- His secular name was Hiroo WAKE and his mother, a Saeki clan, was a niece of Kobo-Daishi Kukai.
- 円珍は、弘仁5年(814年)、讃岐国那珂郡(香川県善通寺市)に生まれた。
- Enchin was born in Naka County, Sanuki Province (Zentsuji City, Kagawa Prefecture) in 814.
- 智証大師円珍が唐から帰国後、請来した経巻法具などを納めたところとされる。
- It is said to be where Chisho Daishi Enchin stored Buddhist scriptures, hogu and so on after he returned from Tang.
- 国造本紀は、珍重な書物で一般に広く普及したものではないという指摘がある。
- It has been pointed out that 'Kuni no miyatsuko hongi' was a highly esteemed document and not spread widely.
- (職員の) レギュラーの職員のものに加えて珍しいか特別な機能を果たします
- (of an official) serving an unusual or special function in addition to those of the regular officials
- 洪庵は西洋医学を極めようとする医師としては珍しく漢方医学にも力を注いだ。
- Koan was also dedicated to learning Chinese medicine, which act was unusual for someone who tried to master Western medicine.
- 当時は個人の家としては珍しい洋館であったが、金をかけたものではなかった。
- The residence was a Western-style house, rare as a personal house in those days, but it was not expensive to maintain.
- 世界的に見ても同じ楽器で種目によりこれほど弓に大きな差があるものは珍しい。
- It is unusual in the world that, for the same instruments, such a big difference exists for the bows depending upon the music genre where they are used.
- 同会は水府流の特定の師範について吟を習っているが、これも学生吟では珍しい。
- The club is learning shigin under a specific teacher of suifu ryu (suifu style), which is also uncommon in gakuseigin.
- ねっとりとした塩分の濃いチーズのような味わいは、高級な肴として珍重される。
- Its flavor, which is similar to sticky, salty cheese, is highly valued as a high-class accompaniment to drinks.
- 日本海に注ぐ由良川と太平洋に流れる桂川と末が異なる川を持つ珍しい市である。
- Nantan is a unique city because rivers running through the city flow into a different sea like the Yura-gawa River flows to the Japan Sea, and the Katsura-gawa River flows to the Pacific Ocean.
- 歌舞伎では珍しい喜劇で、極悪人だがどこか憎めない法界坊の演技が眼目である。
- The play is a comedy, which is unusual in kabuki, and the acting the role of Hokaibo who is evil but somehow lovable is the most important point in the play.
- 園城寺 智証大師(円珍)坐像(国宝)「中尊大師」、「御骨大師」の2体あり。
- Two Chisho-daishi (the posthumous name of Enchin, a priest of the Tendai sect in the early Heian period, the fifth head of Enryaku-ji Temple) seated statues (national treasures) at Onjo-ji Temple, called 'Chuson Daishi' and 'Okotsu Daishi.'
- 「仏法の真髄を伝える汝(円珍)を守護するために現われた」と告げたとされる。
- It is said that the god told him 'I showed up to protect thou (Enchin) who transmits the essence of Buddhism.'
- 国指定文化財の建造物が寺自体の移転にともなって移築された例は比較的珍しい。
- It is relatively uncommon for the buildings designated cultural properties by the Japanese government to be relocated and reconstructed due to the relocation of the temple to which they belong.
- 未確認の遅発型ウイルスに起因する珍しい(通常致命的な)脳疾患(通常中年に)
- rare (usually fatal) brain disease (usually in middle age) caused by an unidentified slow virus
- 血小板が正常な方法で凝血塊を作らず、出血につながる、珍しい常染色体劣性疾患
- a rare autosomal recessive disease in which the platelets do not produce clots in the normal way and hemorrhage results
- 化学的にマンガンに類似し、いくつかの合金で使用される珍しい重い多価金属元素
- a rare heavy polyvalent metallic element that resembles manganese chemically and is used in some alloys
- 最高の状態であっても、二、三日到着が遅れるという事態は珍しいことではない。
- Is it uncommon for the best ocean steamers to be two or three days behind time?
- ※近衛府の次官たる中将と同府の判官たる将監を兼任するのは珍しい様相である。
- It is rare for someone to concurrently hold the position of chujo (middle captain), who served as suke (assistant director) of the Konoefu (the headquarters of the Inner Palace Guards), and shogen, (lieutenant), who also served as hangan (inspector) of the Konoefu.
- 稀曲・珍曲を見ることを好んで、廃曲となっていたものをも多く復活させたこと。
- A fondness for rare and unusual plays and even reviving many abandoned plays.
- 12代兼中斎は茶家には珍しい京都帝国大学理学部の出身で独特の茶風で知られる。
- The twelfth grandmaster, Kenchusai, in what is somewhat unusual for a tea master, graduated with a degree from the department of sciences of Kyoto Imperial University, and became known for his unique style of conducting the tea service.
- 京都の懐石料理では、食事中に供される茶がこのほうじ茶であることが珍しくない。
- Tea is served with Kyoto kaiseki dishes (a simple meal served before a ceremonial tea), and here hojicha is quite often served.
- ジャポニズム以前の絵画では、このように大胆に斜めのラインが入ることは珍しい。
- Such bold diagonal lines were rarely seen in paintings prior to Japonism.
- 長弓(ロングボウ)は日本以外では、ほとんど見る事が出来ない、珍しい物である。
- The long bow is so particular it can hardly be seen in areas other than Japan.
- 『宋書』・『梁書』に記される「倭の五王」中の倭王珍(彌)である可能性が高い。
- There is a high possibility that he is the king of Wa (Japan), King Chin (or Mi or Ya or Iyoyo), one of the 'five kings of Wa' described in 'So-jo' (literally, the Book of Song [one of the Nanbeichao or the Southern Dynasties of China]) and 'Ryo-jo' (literally, the Book of Liang).
- 明暗を とりてゑがける ふりにし絵 珍笑(うづゑ)ましもよ そのおらんだぶり
- The painting is realistic with its contrast between light and shadow; the value of Dutch style makes me laugh.
- 翌22日、願泉寺 (貝塚市)の住職卜半斎了珍の仲介により積善寺城は開城した。
- On the following day, the 21st, Shakuzenji-jo Castle was surrendered by mediation of Ryochin BOKUHANSAI, a head priest of the Gansen-ji Temple (Kaizuka City).
- 毛並みの美しさには定評があるが、またその色分けも外国人から珍しがられている。
- They have a reputation for their beautiful coats of fur and their classification by color is also regarded as novelty by foreigners.
- 中でも、明治初期のベークライトでできた簪は極めて珍重されている骨董品である。
- Above all, Kanzashi made from bakelite that were produced in the early days of the Meiji period are highly valued antiques now.
- 一休が村田珠光の師であるという伝承があり、茶人の間で墨蹟が極めて珍重された。
- It is said that IKKYUU was Jukou MURATA's teacher, and his writings were prized most highly among practitioners of the tea ceremony.
- 2巻のうち1巻は唐時代の制作で、円珍が師の法全(はっせん)から授かったもの。
- One of the two was made during the Tang Dynasty, and was endowed to Enchin from his mentor, Hassen.
- 智証大師関係文書典籍-円珍に関わる資料46種が一括して国宝に指定されている。
- Books of documents related to Chisho Daishi: 46 kinds of materials related Enchin are all designated as National Treasures.
- 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
- He once lied and told her a rare creature lived in her closet.
- このデバッガでもう一つ珍しいのが、スタックからフレームを捨てられるってこと。
- One other unusual thing in this debugger, is the ability to discard frames from the stack.
- 煮物としては珍しくファーストフード的な性格を持ち、特に冬の食物として好まれる。
- Oden has fast-food-like characteristics, which is rare as a boiled and seasoned food, and is preferred particularly as a winter food.
- 好事福櫨(こうずぶくろ) は、明治に京都の和菓子職人が考案したと云われる珍菓。
- Kozubukuro is nice Japanese sweet created by a Japanese pastry chef in Kyoto during the Meiji period.
- 藤原氏一族で直系が健在なのは珍しく、毎年天皇誕生日前日の晩餐会に出席している。
- It is rare for a direct line of the Fujiwara clan to be maintained to the present day, and the family attends a formal banquet held the day before the Emperor's birthday every year.
- 日本の街道を練り歩く使節団の姿は、太平の世にあっては物珍しいイベントであった。
- The procession of an envoy parading along a road was a curious sight in the peaceful era.
- 女形の歌右衛門は型は、途中で「実は女なのさ」と女性に変身する珍しいものだった。
- Utaemon, an actor of female roles, created a rare variation in which 'Shibaraku' turns into a woman, saying that he was actually a woman.
- 円珍は、比叡山や渡唐上で、この黄不動に再三感得し、身の危険を救われたとされる。
- Enchin was in the state of enlightenment with this Kifudo many times on Mt. Hiei and on the way to the Tang Dynasty, and he was helped by it when he was in fear of his life.
- そのために、空海・円仁・円珍らが『宿曜経』を日本に請来し、仁観が深く研究した。
- For this reason, Kukai, Ennin, Enchin and others asked to bring 'Sukuyokyo sutra' to Japan, and Ninkan studied it deeply.
- 最澄は日本へ帰国後、比叡山延暦寺に戻り、後年円仁・円珍等多くの僧侶を輩出した。
- After returning to Japan, Saicho came back to Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei and since then, he nurtured many Buddhist monks including Ennin and Enchin.
- 無明の病を直す法薬を与える医薬の仏として、如来には珍しく現世利益信仰を集める。
- Unlike other Nyorai, it is the target of worship seeking worldly interests since it is the buddha of medicine which provides medicine to cure avidya disease.
- 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。
- My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license.
- 「その男は珍らしい真面目な男で、充分まいてあるゼンマイのように正確な男なんだ。
- a rare good man, as true as a stock to a barrel.
- バソプレッシン(腎臓を調整する下垂体ホルモン)の欠乏から生じる糖尿病の珍しい型
- a rare form of diabetes resulting from a deficiency of vasopressin (the pituitary hormone that regulates the kidneys)
- 桂文珍はコンピューターの機械音を用いる事があるが、これもはめものの一変形である。
- Bunchin KATSURA uses computer-generated mechanic sounds, a variant of hamemono.
- 1877年には明治を代表する漫画誌『團團珍聞(まるまるちんぶん)』が創刊された。
- In 1877, a comic magazine representing the Meiji period 'Marumaru Chinbun' was first launched.
- 鳥の眼のようなこの模様は虫の化石であり、実用には関係ないものだが大変珍重される。
- The bird's eyes-like patterns are insects fossils and are greatly prized although they are not related to practical use.
- ちなみに早稲田大学稲吟会は、学生吟では珍しく剣扇舞や殺陣を取り入れた吟詠も行う。
- Waseda University Togin Kai performs ginei incorporating kensenbu (dancing with sword, folding fan or both of them) or tate (sword battle), which is uncommon in gakuseigin.
- 夏野が山荘近辺に珍奇な草花を植えたことから、花園と呼ばれるようになったとされる。
- It is believed that Natsuno planted rare flowers around the villa and people started to call the area Hanazono.
- 現在の金剛山には、他の山ではあまりみられない珍しい登山回数の記録システムがある。
- Today, Mt. Kongo has a recording system of the number of climbing the mountain, which is rarely used in other mountains.
- 貞観8年(866年)、太政官から円珍に伝法の公験(くげん、証明書)が与えられた。
- In 866, he was awarded kugen (official documents) of Enchin's denpo (teachings) from Dajokan (Grand Council of State).
- 9月7日、久光の三男・島津珍彦(うずひこ)が兵約1000名を率いて大坂に着いた。
- On September 7th, Uzuhiko Shimazu, who was the third son of Hisamitsu, arrived in Osaka with about one thousand soldiers.
- また珍皇寺の閻魔堂には、篁作と言われる閻魔大王と篁の木像が並んで安置されている。
- The wooden statue of the King of Hell, which is said to be made by Takamura, and the wooden statue of Takamura himself, are enshrined in Enma-do Hall also located on the grounds of that temple.
- 人気作品は増刷され、それに伴って帯も変更される事から、初版時の帯は特に珍重される。
- Since popular books are reprinted with obi renewed, the obi of the first edition are especially highly valued.
- 当代は16代にあたり、12代・中村宗哲と並ぶ千家十職としては珍しい女性当主である。
- The family is now in the 16th generation, and the present head of the family is a woman, which is unusual for the Senke jusshoku and which joins the 12th Sotetsu NAKAMURA.
- ある演目に、本来つけられた外題のほかにも、複数の通称がついていることは珍しくない。
- It is not uncommon for a play to have multiple nicknames other than its original title.
- 一方で宣王の碑と流布されたことから珍重される時期もあり、採拓も頻繁に行われている。
- On the other hand, it was mistakenly disseminated that sekkobun was stone monuments of the King Xuan and, therefore, sekkobun was treated as precious items for some time period and rubbed copies of it has been and are frequently made.
- 3代目~5代目までは、全国でも珍しい『自社製品の全量自家精米』を貫いた事でも有名。
- The third to fifth heads of the family are well known for having consistently used 'home-polished rice for all products.'
- これらは応永年間に作られたものが多いので世に「応永備前」と呼ばれて珍重されている。
- Since most swords of theirs were made during the Oei period, they are generally called 'Oei Bizen' and are highly valued.
- 著作は90を数え、円珍の教えを知る著作の他、自身の書いた入唐旅行記など著名である。
- He wrote over 90 documents and the documents containing Enchin's teachings and a journal of his travel to the Tang are very famous.
- 日本での作例としては、京都・広隆寺講堂本尊像などがあるが、比較的珍しい印相である。
- Examples of statues assuming Tenborin-in existing in Japan include the principal statue enshrined in the hall of Koryu-ji Temple in Kyoto; however, this inso is relatively rare.
- 優美なヘブライ型の、しかしそのような形のものにしては珍しい鼻孔の幅を持っている鼻。
- a nose of a delicate Hebrew model, but with a breadth of nostril unusual in similar formations ;
- 卵形の頭の形と細い眼が特徴の独特の風貌は、各地に残る円珍の肖像に共通のものである。
- The characteristic features are an egg-shaped head and narrow eyes common to other statues of Enchin in all areas of the country.
- ほかにも各家庭でさまざまな縁起物(破魔矢、熊手など)が飾られている例が珍しくない。
- It is also not uncommon to see different good luck charms (a hamaya (a decorative arrow supposed to ward off evil), a rake, and others) displayed in each household.
- 次の日一日、ツバメは王子の肩に止まり、珍しい土地で見てきたたくさんの話をしました。
- All the next day he sat on the Prince's shoulder, and told him stories of what he had seen in strange lands.
- ふぐの皮は食用として珍重され、また古くは民芸品や工芸品の部材としても使用されていた。
- While the skin of the pufferfish was valued as a delicacy, it was also used as a material for folk crafts and industrial arts.
- 舶来物であること、素焼きという素朴さが文人達の心を捕らえて、珍重されるようになった。
- The fact that ryoro was a foreign goods and simplicity of bisque (fired pottery) moved literati's heart and became prized.
- 現在では珍味に分類されるものと、和菓子で蒸し菓子の一種に分類されるものに分けられる。
- Today, it can be separated into those which are categorized under chinmi (food with a delicate flavor) and those which are categorized under a type of steamed cakes of Japanese confectioneries.
- 当時、京都で珍重され、西国からの土産物や贈り物として、大変人気が高かったと言われる。
- It is said that it was prized in Kyoto, and very popular as a souvenir or a gift from the western part of Japan in those days.
- 個々の料理、珍味やいわゆる「乾き物」とよばれるおつまみ類については個々の記事に譲る。
- See individual articles for details about other dishes, delicacies, and tidbits called 'kawakimono' (literally, dry food).
- 争う二人を見ながら、珍伯は且元に見切りを付け政敵の大野道軒親子につくことを決意する。
- Seeing the couple having an argument, Chinpaku decided to gave up katsumoto and sided with Doken ONO and his son, although they had been political enemies.
- 本堂は1750年(寛延3年)に再建されたもので屋根が鳳輦の形をした珍しいものである。
- The Hondo (main hall) was rebuilt in 1750, and its roof forms a horen (imperial carriage), which is rare.
- 主なものとしては、円珍の系図、唐への過所、円珍自筆本、唐から請来した経典などがある。
- As main works, genealogy of Enchin, admittance to Tang, manuscript in his own hand, Buddhist scriptures obtained from Tang and so on.
- 天安 (日本)2年(858年)、円珍は多くの経巻、図像、法具を携えて日本へ帰国した。
- Enchin returned to Japan in 858 with many scriptures, iconographies and hogu (Buddhist instruments).
- 美味として日本では極めて珍重されるが、皮膚と器官に毒があるため、非常に危険であるフグ
- a blowfish highly prized as a delicacy in Japan but highly dangerous because the skin and organs are poisonous
- しかしながら、3,000石級以下の旗本で、有能な者が任じられることも珍しくなかった。
- However, it was not rare that competent Hatamoto with an earning of 3,000 koku or less were appointed to the post.
- 醸造酒を燗するのではなく、蒸留酒を燗するというのは、世界的に見て非常に珍しい飲酒法だ。
- Warming not brewage but distilled alcoholic beverage is very unique, if seen globally.
- 従って、2.の「簡略製法」よりさっぱりした味わいで珍重されるが、製造には手間がかかる。
- It is therefore highly valued for its flavor which is plainer when compared to varieties produced by the simplified production method described below, but this production method is labor-intensive.
- また、この南側と南西側の中間部分に「曲輪水の手曲輪」と丹波地方では珍しい曲輪跡がある。
- In between the southern and southwestern sides is the remains of 'mizu-no-te guruwa' (castle compound built to protect the source of a castle's water) - rare in the Tanba region.
- 日本では珍しい、板に浮き彫りにした仏像で、現在は剥落しているが、もとは彩色されていた。
- It is a kind of Buddha statue in relief rare in Japan, and it was originally colored, but the color has peeled off.
- 珍しい要素が豊富なマグマの結晶化から生じている極めてきめの粗い花崗岩からなる火成岩の形
- a form of igneous rock consisting of extremely coarse granite resulting from the crystallization of magma rich in rare elements
- 通常は統一されている人格が分裂し、2つ以上の独立した人格が現れる、比較的珍しい精神障害
- a relatively rare dissociative disorder in which the usual integrity of the personality breaks down and two or more independent personalities emerge
- この冊子は、当時大量につくられた扇の地紙をそのまま写経用紙として転用した珍しい例である。
- They are unusual in that the sutras are copied onto paper which was produced in large amounts for fans.
- 特に京料理では祇園祭に食べる風習があり(下記)、夏の味覚の代表的なものとして珍重される。
- In Kyoto it is eaten especially during the Gion Festival (as mentioned below), and it is prized as being a typical summer dish.
- また船越義珍や本部朝基によって、空手史上、初めて空手書が出版されたのも大正時代であった。
- Also during the Taisho period, books about karate were published for the first time by Gichin FUNAKOSHI and Choki MOTOBU.
- 江戸時代に著された『豆腐百珍』には、その名のとおり100種類の豆腐料理が紹介されている。
- In the 'Hundred Delicacies of Tofu' written in the Edo period, 100 kinds of tofu dishes were introduced, thus justifying the title.
- 段位は大正13年(1924年)に船越義珍が発行したのが、空手史上、初めてと言われている。
- It is said that dan ranks were introduced for the first time by Gichin FUNAKOSHI in 1924.
- 1960年代までは唐手表記も珍しくなかったが、現在では空手の表記が一般化し定着している。
- Until the 1960s, it wasn't unusual that people would use the word 'karate' (唐手), but today the word 'karate' (空手) has taken root and become common usage.
- 一方でこのような要望を取り入れるべく天台宗においても、円仁や円珍による密教受容が進んだ。
- Moreover, to meet the demand, esoteric Buddhism was also progressively accepted by Ennin and Enchin in the Tendai-shu sect.
- 全国的には白や茶色の蒸し饅頭が主であるが、趣味の多様化応える特徴的な商品も珍しくはない。
- In all parts of Japan, Onsen-manju refers to mainly steamed manju and its color is white or brown, however it is not rare to find unique Onsen-manju which are made for meeting various tastes.
- 『道成寺』 (どうじょうじ) は、紀州道成寺に伝わる、安珍・清姫伝説に取材した能楽作品。
- 'Dojo-ji Temple' is a Nogaku piece that is based on the Legend of Anchin and Kiyohime which has been passed down in Dojo-ji Temple, Kishu Province (present day Wakayama Prefecture).
- 動物性の香りとしては麝香(じゃこう)が、植物性のものでは龍脳(りゅうのう)が珍重される。
- Musk as animal perfume and Borneol as plant perfume are prized.
- 座敷の掛け軸や絵画、調度品などは日本でも屈指の作家の本物が置いてあることも珍しくはない。
- It is also not uncommon that the hanging scrolls, paintings, furnishings, etc. are real items of eminent artists in Japan.
- 円珍は、園城寺では宗祖として尊崇され、同寺には国宝の彫像をはじめ、多くの円珍像が伝わる。
- Enchin was worshiped as the founder of a religious sect in Onjo-ji Temple and the temple has plenty of statues of Enchin, including a statue designated as a national treasure.
- 東京を出た事のないものには蜜柑の生(な)っているところはすこぶる珍(めずら)しいものだ。
- For to those who had not been outside of Tokyo, oranges on the tree are rather a novel sight.
- マングローブの生える沼、珍しい鳥、野生動物がいる広大な亜熱帯荒野を含むフロリダの国立公園
- a national park in Florida containing an immense subtropical wilderness with mangrove swamps and rare birds and wild animals
- 多くの子供たちがピーターが飛ぶところを見ていますから、それほど珍しいことでもありません。
- Heaps of children have seen the fight, so that is nothing.
- 薬用として珍重される貴重な玉が、毒があっていやがられるひきがえるの頭からとれるようにね。
- like the jewel, precious for medicine, which is taken from the head of the venomous and despised toad.'
- 日高川を渡り道成寺に逃げ込んだ安珍を追うものは、火を吹きつつ川を自力で渡る蛇の姿である。
- It was a snake which chased Anchin, who went across the Hidaka River and took refugee in the Dojo-ji Temple, and the snake got across the river by itself, breathing fire.
- 次男島津久治は宮之城家、四男島津珍彦は重富家、五男島津忠欽は今和泉家をそれぞれ相続した。
- The Miyanojo family was succeeded by Hisaharu SHIMAZU, the second son, the Shigetomi family by Uzuhiko SHIMAZU, the forth son, and the Izumi family by Tadakane SHIMAZU, the fifth son, respectively.
- また、隋書などにおいても、倭国は珍物が多く、高句麗や新羅を従えていたとの記述が存在する。
- Additionally, in the Zuisho (Book of the Sui Dynasty), there were reports confirming Wakoku's (ancient Japan) affluence and possession of rare goods following the conquest of Goguryeo and Silla.
- 近代に入り、味噌の工業的な大量生産方法が確立され、味噌を家庭で仕立てることは珍しくなった。
- The method for the industrial mass production of miso has been established in modern times so, now it is seldom that miso is made at home.
- このことにより駅構内や車内販売での駅弁の売上は減少する傾向にあり、業者の撤退も珍しくない。
- These factors provide negative effect on Ekiben sales within station precincts or on the train, forcing not a few Ekiben delicatessens to withdraw from Ekiben business.
- オリエントや中国などの物産と同様に、当初は日本の工芸品も見た目の物珍しさで評価されていた。
- Japanese handicrafts were originally assessed according to their visual curiosity, like products of Orient and China.
- 茶の湯が流行し、唐物の名物茶道具が珍重された一方で、それへの反抗としてのわび茶も発達した。
- The tea ceremony became popular, and accordingly fine utensils imported from Tang were prized; on the other hand, Wabi-cha (わび茶) also developed as a resistance to such a tendency.
- 『金光明王経』八堅牢地神品には、資材珍宝伏蔵及び、神通長年妙薬を求め、衆病を治癒医療する。
- The eight articles of Kenrojishin of 'Konkomyo-kyo Sutra' (Golden Light Sutra) shows that it seeks 資材珍宝伏蔵 and 神通長年妙薬 to cure illness for people.
- 和歌山県日高郡 (和歌山県)日高川町道成寺:梵鐘がないことで有名、安珍・清姫伝説に基づく。
- Dojo-ji Temple, Hidakagawa-cho, Hidaka-gun, Wakayama Prefecture, famous for not having a Bonsho, based on the legend of Anchin and Kiyohime.
- マッカランの連れは、鉄格子のはまった、どこまでも単調につづく窓の列を、物珍しげに見上げた。
- and the journalist's companion looked up curiously at the long monotonous rows of barred windows.
- 円珍が請来した経典法具を三井寺に保管することになったのも新羅明神の夢告によるとされている。
- The storage of Buddhist scriptures and hogu of Enchin obtained from Tang was said to have been decided by the oracle of Shinra Myojin in a dream.
- 紙張子で造像した珍しい仏像で、日本の重要文化財指定の彫刻のうち「紙製」はこの像のみである。
- It is a papier mache statue of Buddha and the only paper-made sculpture in important cultural properties of Japan.
- 人類のいない温帯気候において、炎がどんなに珍しい物かをお考えになったことがあるでしょうか。
- `I don't know if you have ever thought what a rare thing flame must be in the absence of man and in a temperate climate.
- ホリホックに似た薄いバラ色がかった藤色の花を持つ、イリノイにしか見られない珍しいゼニアオイ
- a rare mallow found only in Illinois resembling the common hollyhock and having pale rose-mauve flowers
- 日本で最初にクリスマスを理由に休戦を命じた(あるいは応じた)という珍しい記録も残っている。
- There remains an unusual record in which Hisahide commanded (or responded to) a Christmas truce for the first time in Japan.
- 『古事記』の没年干支を正しいとすれば讃=仁徳、珍=反正、済=允恭、興=安康、武=雄略となる。
- Assuming that the Oriental zodiac recorded in 'Kojiki' is correct, 'San'=Nintoku, 'Chin'=Hanzei, 'Sai'=Ingyo, 'Ko'=Anko, and 'Bu'=Yuryaku.
- 1763年(宝暦13年)に「料理珍味集」という料理書に鯨蕎麦切という鯨料理が紹介されている。
- In a cooking book titled 'Ryori chinmi-shu' written in 1763, a whale meat-based dish called 'kujira sobakiri' is described.
- 上座部仏教が盛んな東南アジア諸国では蓮は宗教的意味合いから珍重され、蓮に関連する商いがある。
- In countries of Southeast Asia, where Theravada Buddhism is popular, lotus is highly valued from the religious aspect, and lotus-related trades exist.
- 塑像(粘土製の像)は奈良時代には盛んに制作されたが、寺の本尊像を塑像とするのは比較的珍しい。
- Sozo was actively produced during the Nara period, but it is comparatively rare to produce a Honzon statue in sozo.
- その他の水戸派の面々も、ただの悪人ではない個性的な人物像で丁寧に描かれた珍しいドラマである。
- This drama is rare because other men of Mito Group were portrayed not just as just villains but with individual details and personalities.
- だが、現在は麻の礼服自体が珍しく、もっぱら絹(絽や紗といった薄手の物)に染められることが多い。
- However, hemp full dresses themselves are rare nowadays, and the Chaya-zome is mostly done on silk (thin silk, such as silk gauze, including Ro and Sha fabrics in Japanese).
- 天竜寺船、勘合貿易により中国との往来は絶えることはなく、銅銭が大量輸入され、唐物が珍重された。
- Since the coming from and going to China were never discontinued due to Tenryuji-bune (Heavenly Dragon Ship) and the tally trade (between Japan and the Ming dynasty), a large amount of copper coins were imported, and karamono (things imported from China) were highly esteemed.
- この状態の生の仔稚魚を高知県ではドロメと呼び、酢味噌で味付けしたものは酒の肴として珍重される。
- The raw small fish are called dorome (raw young fish) in Kochi Prefecture, and they were mixed with vinegary miso (soy bean paste), which goes well with alcohol.
- 正暦4年(993年)比叡山から円珍の門徒が追放された際、慶祚も岩倉大雲寺その後園城寺に移った。
- When the disciples of Enchin were kicked out of Mt. Hiei in 993, Keiso moved first to Iwakura Daiun-ji Temple and then to Onjo-ji Temple.
- これは異例の早さであり、足利氏という出自によるものか、乾珍個人の資質によるものか明らかでない。
- This pace of advancement was extraordinarily fast, though it is not clear whether this is because of his origin or because of his endowment.
- だが、日本、新羅、百済、伽耶いずれでも他にはまだ同様の鞍の出土例がなく非常に珍しいものである。
- However similar types of saddles have never been excavated in Japan, Silla, Baekje or Gaya, so the saddle seems to be remarkably rare.
- 嵐によって引き起こされた海岸に沿った水の珍しくて(しばしば破壊的)の上昇か風と満潮の組み合わせ
- an unusual (and often destructive) rise of water along the seashore caused by a storm or a combination of wind and high tide
- パスパルトゥーが、目を見開き、口をぽかんと開けて、この珍しい式典を見ていたのは言うまでもない。
- It is needless to say that Passepartout watched these curious ceremonies with staring eyes and gaping mouth,
- 剣の形をした葉が扇状に広がり、その上の頑丈な茎に綿毛で覆われた珍しい花をつける、単子葉植物の属
- genus of monocotyledonous plants with curious woolly flowers on sturdy stems above a fan of sword-shaped leaves
- 多肉質の塊茎または根茎と珍しい花を持つ、地上生または着生の多年生植物の巨大な全世界に分布する科
- enormous cosmopolitan family of perennial terrestrial or epiphytic plants with fleshy tubers or rootstocks and unusual flowers
- 初め安珍は幼い清姫に「将来結婚してあげる」と言っていたが、清姫の蛇身を見て恐れるようになった。
- At first, Anchin told young Kiyohime that 'I would marry you,' but after he had a look at Kiyohime in the shape of snake, he became afraid of her.
- つまり、この蒸留酒を燗するという飲酒法は、醸造酒を燗することよりもさらに珍しい飲酒法なのである。
- That is to say, warming distilled alcoholic beverage is more unique way to drink than warming brewage.
- 珍味として販売されている「のしいか」には単に乾燥させたイカではなく、甘く味付けされたものもある。
- Noshiika' sold as a delicacy include a variety which is not only dried but further seasoned sweet.
- 一般的に都市名の重複を避ける等のために冠される側になる旧国名が、冠する側になった珍しい例である。
- They are rare examples that the former province's name was capped; usually the former province's name is used to avoid overlapping.
- つまり、わずか半世紀の間に涼州と雍州の領域がほぼ入れ替わるという珍妙な現象が起こったこととなる。
- That is, it resulted in a strange phenomenon that the area called Liang Zhou and the one called Yong Zhou had nearly been exchanged each other in only half a century.
- ○○宗単立、○○派単立などというように、教義・儀礼は伝統宗派や教派に則っていることも珍しくない。
- As seen in XX-shu (sect) Tanritsu, and XX-ha (school) Tanritsu, it is not unusual that some Tanritsu follow tenets and rituals of traditional religious schools or sects.
- 義実は褒美として山海珍味や係の役人を与えるが八房は一切興味を示さず、ついに伏姫の寝所へ乱入する。
- Yoshizane offered to Yatsufusa feasts fit for a king as well as its personal valets, but the dog showed no interest and finally broke into Princess Fuse's bedroom.
- 六道珍皇寺(ろくどうちんのうじ、ろくどうちんこうじ)は、京都市東山区にある臨済宗建仁寺派の寺院。
- Rokudo Chinno-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Rinzai Sect Kenninji School located in Higashiyama Ward, Kyoto City,
- これ以後、倭王に関する記事が中国史書に散見されるようになり、讃以下、珍・済・興・武と続いている。
- After this first article, there were many more articles written about the Wakoku (ancient Japan) in Chinese books on history; then after the San (讃), came acknowledgement of the Chin (珍), the Sai (済), the Ko (興) and the Bu (武).
- 蕎麦とうどんの抗争を酒呑童子退治になぞらえた安永期の珍品黄表紙『化物大江山』(恋川春町作)がある。
- 'Bakemono Oeyama' (written by Harumachi KOIKAWA), the collector's item kibyoshi (an illustrated book of popular fiction having a yellow cover) from the Anei era is a story comparing a feud between soba and udon and the extermination of Shuten Doji (the leader of a group of bandits in the Kyoto area).
- 高野豆腐と呼ばれるに至ったのは、江戸時代に於いて高野山の土産として珍重されたからとも言われている。
- It was said that people started calling it Koya-dofu because it was prized as a souvenir of Mt. Koya during the Edo period.
- ヒンドゥー教、仏教、密教においては「蓮」そのものが特別な意味を持ち蓮の花、蓮の実と共に珍重される。
- In the Hinduism, Buddhism and Esoteric Buddhism, 'lotus' itself has a special meaning, and it's highly valued along with the lotus flower and lotus seed.
- 927年(延長5年)には奏上して自らに灌頂した師である円珍に智証大師の号を下賜されるのに尽力した。
- Zomyo reported to the emperor in the year 927 and attempted to convince him to grant Enchin, the priest who ordained him, the name Chisho Daishi.
- 珍しいものとしては、南宋を降した後に旧南宋軍を日本攻撃にあたらせ、消耗させるためと言うものがある。
- An unusual one says that the purpose was to weaken the former Southern Sung army, after its conquest, by forcing it to attack Japan.
- 現在は、宗祖円珍の廟所ならびに灌頂(密教の儀式)の道場として寺内でも最も重視されている区域である。
- Currently, this is the most important place in the temple precincts as byosho (mausoleum) of the founder Enchin and dojo (training hall) of kanjo (a consecration ceremony by pouring water onto the top of monk's head) (a ceremony of Esoteric Buddhism).
- 紀伊国牟婁郡熊野国造清次の娘(清姫)は宿を借りた安珍を見て一目惚れ、女だてらに夜這いをかけて迫る。
- The daughter of Kumanokuni no miyatsuko in Muro-gun, Kii Province, (Kiyohime) fell in love with Anchin, who received lodging, at first sight, and she sneaked into his bedroom under cover of darkness, though she was a woman.
- 一つの長方形の座卓を4人で囲み、一品ずつの大皿料理を分け合って食べるという様式が非常に珍しがられた。
- Four people sit around a rectangular low table and share each prepared dish which is served on a large platter, and was regarded as a novel style of eating.
- 思案した太郎冠者は珍品を好む酒屋の主人に面白い話を聞かせ、その隙をついて酒をかっぱらう事を思いつく。
- After much consideration, Tarokaja thinks of snatching sake while telling a funny story to the sake shop owner, who favors something rare.
- なお、これは「サンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼路」(スペイン)と共に珍しい道の世界遺産である。
- It is a rare example of roads which have been registered as a word heritage site, along with ` Way of St. James' (Spain).
- 一門や庶家、縁戚、或いは有力国人や土豪を系譜に持つ有力家臣が大名家の内政を左右することは珍しくない。
- Generally presiding over the politics of a daimyo family were clan members, branch families, relatives, powerful Kokujin and vassals who were descendants of the Dogo.
- 少数ながらも西洋の服飾は流通しており、江戸時代末期には長崎の出島などでは特別珍しいものではなかった。
- During the period of national isolation few western clothes were available, and in the end of the Edo period, they were not so rare in Dejima island in Nagasaki (the sole trading spot with foreign countries).
- 元日より大晦日まで御手に入れまする此の薬は、昔、珍の国の唐人外郎 (薬品)と云う人、我が朝へ来たり。
- This medicine, which is available from New Year's Day to New Year's Eve, dates back to the day when a foreigner from the country of Chin (珍), named Uiro, came to our country long ago.
- 円珍の門流である寺門流は余慶によって発展し、その後山門派・寺門派の対立が激しくなるきっかけとなった。
- Although the Jimon school, which was descended from Enchin, increased its influence thanks to Yokei, this became the beginning of the subsequent severe confrontation between the Sanmon school and the Jimon school.
- 奈良盆地でも珍しい、標高100m以上の高地に位置する環濠集落である、竹之内の集落の東北奥に位置する。
- The shrine is in the remotest northeastern part of Takenouchi village, an uncommon moat settlement in the Nara Basin, which is located in the highlands at an altitude of 100m or more.
- 骨が多いフリルと長い鼻角の縁の周りに多くの大きいスパイクを持っている珍しいceratopsian恐竜
- an unusual ceratopsian dinosaur having many large spikes around the edge of its bony frill and a long nose horn
- 東国與地勝覧に書かれている伽耶の天神夷毘訶の次男伊珍阿鼓(イジンアンギ)はイザナミと発音が似ている。
- Izanami sounds similar to Ijinangi, the second son of Ibika, the heavenly god of Kaya, as described in 'Togoku Yochi Shoran.'
- 変わったところでは、創作落語でパソコンのマウス (コンピュータ)に見立てて使用した例(桂文珍)がある。
- In a creative routine a performer (Bunchin KATSURA) used the wooden clappers as the mouse of a PC, an exceptional case.
- 「芭蕉」という号は深川の庵に弟子が当時珍しかったバショウ(芭蕉)を植え、それを芭蕉が愛したところから。
- The Haigo named 'Basho' comes from the fact that his pupil planted a Japanese banana plant (Basho), which was rare at the time, in a hermitage of Fukagawa, and Basho loved it.
- そのため、各地にご当地音頭も多く存在し、自治体や商工会など作成したオリジナルの地域的音頭も珍しくない。
- Accordingly, there are many local communities throughout Japan that have their own folk songs for a dance featuring their particular localities; it's not at all rare for a municipality, or a chamber of commerce and industry, to compose an original local folk song for the dance.
- 現在は卵や肉は、基本で入っている場合が多いが、昔は野菜とそばだけ、あるいは野菜だけも珍しくはなかった。
- Nowadays eggs and meat are usually included in okonomiyaki as basic ingredients, but a long time ago it was not unusual to have only vegetables and soba or only vegetables included.
- 現在では、食品の保存技術も進んだため、生ものや珍味など、多種多様な料理を重箱に詰めて供することも多い。
- Nowadays, thanks to advancements in food preservation technology, various foods, such as perishables and costly delicacies, are also frequently served in nests of lacquered boxes.
- 長弓自体が世界的にも珍しいにも拘らず、馬上での長弓の使用という日本独自の方法を確立していったのである。
- Although the long bow itself was unique in the world, the unique style to use Chokyu on horseback was established in Japan.
- 製造から1年以上寝かしたものを『古物(ひねもの)』、2年以上は『大古(おおひね)』と呼ばれ珍重される。
- The somen aged for one year or longer is called 'Hinemono' and the one aged for two years or longer called 'Ohine,' and they are prized for their rareness.
- 珍しい収蔵品として人口に膾炙しているものは、科挙試の際に使用されたとされる、カンニング用の下着である。
- A well-known rare item in the collection is an undergarment that was allegedly used to cheat at the Kakyo Examination.
- 彼は立ち上ったが、手にしたものを見ると、はなはだ珍稀(ちんき)な台尻のついた、一種の鉄砲のようである。
- He straightened himself then, and I saw that what he held in his hand was a sort of gun, with a curiously misshapen butt.
- 三曲系で使われる弓は長いものが多く、毛の長さ70センチメートル、全長1メートルを超えるものも珍しくない。
- Most of the bows of Kokyu that are used in the genre of Sangyoku (played in combination with Kokyu and two other Japanese instruments) are long, and bows with a hair length of seventy centimeters and a total length exceeding one meter are common.
- 精霊流しは午後5時頃-10時過ぎまで掛かる事も珍しくない為、多くの船は明かりが灯るように制作されている。
- Since the custom launching the boats begins around 5 p.m. and often lasts until 10 p.m. or later, many shorobune are equipped with lamps for illumination.
- 彼らは牛王宝印を「御札もじばん」と呼び、護符として珍重したため、熊野参詣の際には欠かせないものであった。
- They called Kumano Goo-fu talismans 'Ofuda Mojiban' and highly valued them as gofu (talismans), which were indispensable during the pilgrimage to Kumano.
- 高明邸が当時では珍しく西宮(右京)側にあったことから、「西宮左大臣」の異名で呼ばれ、書名の由来となった。
- Because Takaakira's house was on the side of Saikyu (west part of capital), which was unusual at the time, he was also known as 'Saikyu Sadaijin,' from which the book title was derived.
- 当時の中国では印刷術が発達し、日本でも「摺本(すりほん)」と称して好学の人びとが中国の印刷本を珍重した。
- The printing technique was developed in those days in China, and also in Japan, educated people preferentially used published books calling them 'surihon' (printed book).
- こういった現象は滅多に目にすることができない珍しい現象であるが、中国北部を始め日本などでも観測例がある。
- Although rarely seen, such phenomena were actually observed in Japan as well as in the northern part of China.
- 松浦漬や玄海漬に用いるほか、江戸時代には鯨熨斗(くじらのし、ホリホリともいう)という珍味にも加工された。
- This is used for Matuura-zuke (a kind of pickles called Matsuura) and Genkai-zuke (a kind of pickles called Genkai), this was also processed into a delicacy called Kujira-noshi (or horihori) in the Edo period.
- 705年(慶雲2年)定恵の開山により創建された寺と伝えられ、平安時代前期に円珍が天台宗に改宗したという。
- Legend says that Joe founded the Daizen-ji Temple as the first chief priest in 705, but Enchin converted it to the Tendai sect early in the Heian period.
- このことにより、当時の屋根のほとんどは草葺き・茅葺き・藁葺きであり、板葺きの屋根の珍しかったことが判る。
- By the above fact, it becomes clear that most of the houses at that time were thatched with grass, kaya-grass or straw and houses with shingle-covered roof were rare.
- 珍子 賢津日霊神尊(うつのみこ さかつひこのみこと) 皇像瓊玉坐 河内国高安郡 春日戸社坐御子神社と同神
- Utsunomikosakatsuhiko-no-mikoto (the Imperial image existing in Yasakani-no-Magatama [Magatama jewel, one of 'Three Sacred Treasures of Japan'): the same deity as Kasuganokoyashironimasu Miko-jinja Shrine located in Takayasu County, Kawachi Province enshrines
- 大名にしては珍しく刀工としても一流で、名工・長船宗光に師事したと言われ、後世に幾つかの名刀を残している。
- He was also a sword craftsman of the first rank, which was rather unusual for the feudal lords, and studied under a master craftsman Munemitsu OSAFUNE and left some excellent swords for coming generations.
- 海外では、紙切り芸は非常に珍しいパフォーマンスとして扱われ、ペーパー・カッティング・クラフトとも呼ばれる。
- In foreign countries, kamikiri is regarded as an unique performance, so it is also called 'paper cutting craft.'
- 他の4つの都道府県と接する市町村としては、南丹市以外には岐阜県高山市と埼玉県秩父市のみであり、大変珍しい。
- As a municipality adjacent to four prefectures, Nantan City is very rare because other than Nantan City, only Takayama City in Gifu Prefecture and Chichibu City in Saitama Prefecture are applicable.
- 今日でも最も観客受けするバレエのような珍妙な振り付けや縄跳びの所作や洒落は、彼によって工夫された型である。
- The funny choreography like ballet, the acting of jumping rope and jokes were the patterns devised by him.
- 大野親子の命を受けた珍伯は、通りかかった蜻蛉に父の命を助けたくば許婚の木村重成に取り次いでもらえと告げる。
- Chinpaku ordered by the father and son of the Ono tells Kagero to ask her fiancé, Shigenari KIMURA, for good offices in order to save her father.
- こういう目標の一つでも達成できたら、それは珍しくきちんと「マネジメント」されたプロジェクトだと言っていい。
- it's a rare `managed' project that meets even one of these goals, let alone all three.
- 古河側は当時珍しかった電灯などを活用し、24時間体制で工事を行った結果、すべての工事が期限内に間に合った。
- Furukawa implemented construction non stop for 24hrs and they even used electric lighting which was still unusual in those days and they were made to complete all construction in time.
- その上、野菜を下品な食べ物と見下して摂取せず、珍しい食べ物を食べる事で貴族達は自分達の権威を見せ付けていた。
- In addition, nobles despised vegetables as vulgar foodstuffs and did not eat them, and they showed off their authority by eating rare food.
- 中華料理ではアワビをゆでてから干したものを乾鮑(ガンパオ)とよび、大きいものはたいへん高価でかつ珍重される。
- Boiled and dried awabi is called ganbao in Chinese cuisine, and large pieces of ganbao are very expensive and much-prized.
- あるいは三曲合奏の中に箏、または三味線の替手や地を加えたり(つまり4パート以上の編成)することも珍しくない。
- It's fairly common for sankyoku gasso to be joined by the second and third koto or by the second and third shamisen, which means the ensemble consists of at least four parts.
- 寺子屋の生徒を「筆子」といい、師匠が死んだ時には、筆子が費用を出し合って師匠の墓を建てる事が珍しくなかった。
- The students of a Terakoya were called 'Fudeko' and when the shisho died, the Fudeko would chip in to pay for the shisho's grave.
- 古来聖武天皇の筆と伝承され、字粒が大きいことから「大聖武」と称して珍重されるが、上記「雑集」とは異筆である。
- This has been thought to be handwritten by Emperor Shomu since olden times, and is called 'Ojobu' and regarded to be a rare and valuable document because of the large size letters, but the handwriting is different from 'Zasshu' stated above.
- 樵や山で仕事をしている人々にはその姿をたびたび見かけられており、彼らにとってはそれほど珍しくない存在という。
- For those who work as a logger or work in a mountains, Kinoko is not an unusual being because sometimes they often see it.
- 古びたところもあるけれど、この文章はいまでも Lispファン(ぼくを含め)の間では当然ながら珍重されている。
- Though dated in some respects, this essay is still rightly celebrated among LISP fans (including me).
- 「それから、珍しい靴をはいていたけど、右も左も卵形の平べったいものを押しつけられた痕がいくつも残されていた。
- Also upon both of his patent leather shoes were a number of deep imprints shaped like ovals cut off square at one end.
- インドおよび東インド諸島原産の、硬く、香りのよい高木で、高級家具材として珍重され、赤い心材からは染料がとれる
- tree of India and East Indies yielding a hard fragrant timber prized for cabinetwork and dark red heartwood used as a dyewood
- (この後、砥石城は浮田国定が領有したことから浮田氏の内訌とも、上意討ちとも諸説あり)法名は常玖、または常珍。
- (Subsequently, after Toishi-jo Castle came into the possession of Kunitada UKITA discord erupted within the Ukita clan and rumors of a decree to kill malcontents) his Buddhist posthumous name being 常玖 or 常珍.
- 燗は、日本や中国では古くから行われてきた行為であり、現在でも行われる行為だが、世界的に見ると珍しい行為である。
- Although warming sake has been done in Japan and China from old times to present days, if seen globally, it is an unique action.
- 特に北米では人気があり、大都市では勿論、地方都市のスーパーマーケットですら寿司が売られていることが珍しくない。
- Sushi enjoys high popularity especially in North America, and it's not rare that sushi is also sold at supermarkets even in local cities as well as in big cities.
- 火災後、「見渡せば京も田舎となりにけり芦の仮屋の春の夕暮」と書かれた落首が市中に貼られた(『元禄宝永珍話』)。
- After the fire, there was a satirical poem posted around the city, which read: 'Looking around, I see how even the city of Kyoto was turned into countryside./A spring even-fall visits our temporary abode made of reed' ('Genroku Hoei Chinwa' (Comical Stories from the Eras of Genroku and Hoei)).
- なお、『宋書』倭国伝に記される「倭の五王」中の讃(さん)または珍(ちん)に比定する説があるが、確定していない。
- Additionally, there is a theory which identifies him with San or Chin of the 'five kings of Wa' described in 'Sosho' (Book of the Sung dynasty) Wakokuden but this is not definite.
- 書院造では角柱が基本であるが、私邸などでは数寄屋造りの影響から、節つきの丸木等、珍しい銘木を用いることも多い。
- In Shoin-zukuri style, tokobashira is basically kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular), but at a private residence, for example, because of the influence of Sukiya-zukuri style, an uncommon precious wood, such as a log with knots, is often used.
- 開発初期のあの頃だと、リーヌスが新しいカーネルを一日に何回もリリースすることだって、そんなに珍しくはなかった。
- In those early times (around 1991) it wasn't unknown for him to release a new kernel more than once a day!
- 5であるが、綱吉は日頃演じられない珍しい曲を観ることを好み、廃絶されていた古曲を積極的に復曲させて上演させた。
- Regarding the fifth point, Tsunayoshi liked to see rare pieces which were not usually performed, and willingly revived and performed old plays which had been abandoned.
- 船越義珍の松濤館流も実質的には同程度古いが、この流派名は戦後の通称であり、船越自身は生涯流派名を名乗らなかった。
- The Shotokan-ryu school, which is associated with Gichin FUNAKOSHI, is actually as old as Motobu-ryu, but Funakoshi never identified himself with any organization (school) during his lifetime; the name 'Shotokan-ryu' was coined as a common term after WWII.
- 続く平安時代末期には天台宗の流れを汲む珍賀と興福寺及び真言宗の流れを汲む慶算という2名の優れた宿曜師が出現した。
- In the end of the Heian period, there appeared two excellent Sukuyoshi named Chinga (珍賀) who belonged to the Tendai sect and Keisan (慶算) who belonged to the Kofuku-ji Temple and the Shingon sect.
- こうしたことは僕に、君の心の上におかれたこの国際的な問題を解決する上に、不思議な珍らしい一面を見せてくれたんだ。
- which showed me that the ridiculous side of this method of settling international questions had forced itself upon your mind.
- 歩行頭となり、寛永10年(1633年)に将軍家御用の新茶を運ぶ宇治採茶使を神尾守勝、近藤用行、安藤正珍と務める。
- He became a chief of guards, and in 1633 he took charge of Uji saicha shi (a messenger who carries a pot of new tea leaves picked in Uji) for the use of the Shogun family, with Morikatsu KAMIO, Michiyuki KONDO, and Masayoshi ANDO.
- 史実でもこの頼政の従三位昇進は相当破格の扱いで、九条兼実が日記『玉葉』に「第一之珍事也」と記しているほどである。
- Even in the actual historical record, his promotion to Jusanmi was so unprecedented that Kanezane KUJO recorded this as 'the most unusual occurrence' in his journal 'Gyokuyo.'
- この時期の倭国王(倭王)は、中国史書に名が見える者が、讃、珍、済、興、武という5名おり、倭の五王と呼ばれている。
- There were references to the kings of Wakoku during that time in the history books of China, who were called the five kings of Wa, such as San, Chin, Sei, Ko, and Bu,
- 桜餅のように団子を植物の葉で挟む形式などが珍しく、この椿餅は日本独自のものでないかと言う見解もあるが定かではない。
- The style that dumplings wrapped with plant leaves like Sakuramochi (rice cake with bean jam wrapped in a preserved cherry leaf) is uncommon and there is an opinion that Tsubaki-mochi is unique to Japan, but this is not certain.
- 特に高価とされるのはアイ (植物)や紅の下染めで、なかでも藍の下染めを用いた羽二重は「甕のぞき」として珍重される。
- The kuro-habutae that undergoes bottoming with indigo or safflower is particularly expensive, and of the two the indigo-dyed habutae is extremely prized as 'kame nozoki' (cloth of a light blue dyed in a short period of time).
- 又、焼き鳥加熱の炭火は一般的に白炭を使用するが、山口県の焼き鳥店では火力の強い黒炭の使用率が高く全国的にも珍しい。
- Although white charcoal is generally used for grilling yakitori, yakitori-ya restaurants in Yamaguchi Prefecture use powerful black charcoal in a high ratio, which is rare nationally.
- 「これほど的確に当時の政情を物語る文書も珍しい」としながらも、「後世の改ざんかねつ造」との見方を主張し続けている。
- He continued insisting his view that, 'It must be a fabrication or forgery from a later period', while saying that 'It is a very rare document that narrated the political situation of that time with such accuracy.'
- 現存する中国の石刻文字資料としては最古のもので、出土した当時から珍重され、現在は北京市故宮博物院に展示されている。
- Sekkobun is the oldest stone-inscribed character material in those that exits in China, has been treasured since sekkobun was excavated, and is exhibited in the Palace Museum in Beijing City.
- 親鸞の言葉「更に親鸞珍らしき法をも弘めず、如来の教法を、われも信じ人にも教え聞かしむるばかりなり」から借りている。
- This is derived from Shinran's saying 'Shinran does not seek further unique teachings; Shinran solely believes in, and propagates to others, the teachings of Nyorai.'
- 京都・白雲神社の弁才天像(2臂の坐像)は、胎蔵曼荼羅に見えるのと同じく菩薩形で、琵琶を演奏する形の珍しい像である。
- The Benzaiten statue (two armed seated statue) at Shirakumo-jinja Shrine in Kyoto is unique as it is the same bodhisattva form playing a biwa that can be seen in the Womb Realm Mandala.
- 空海入唐の故事に因んだ波切不動(高野山南院)や、円珍の感得による黄・赤・青の三色の身色で表される不動なども生じた。
- Namikiri Fudo (Koyasan Nan-in Temple) associated with the historical event in which Kukai went to Tang, and Fudo Myoo, which is shown in yellow, red and blue colors based on Enchin's feelings, were created.
- したがって今日の天台密教の系譜は、円仁・円珍に起因するものではなく、そもそも最澄にその源流を見出だすことができる。
- Therefore, it can be said that the origin of the current Tendai Esoteric Buddhism is not Ennin and Enchin but Saicho himself.
- しかし有岡城は戦国時代 (日本)の城としては珍しい総構えの城で守りが堅く、また夜の暗さで攻め切る事が出来なかった。
- As Arioka-jo Castle was a sogamae castle (castle surrounded with a wall with castle town inside the wall), which was a rare case in the Sengoku Period (Japan), and the defense was tight, however, troops of Nobunaga ODA could not bring down partly because of darkness in the night.
- 荼毘に付した円珍の遺骨を納めるところから「御骨大師」と呼ばれて寺内で尊崇され、出版物への写真掲載は制限されている。
- It is called 'Okotsu Daishi' and worshiped for the reason it contains remains of Enchin by cremation, and publication of its photographs is limited.
- 三井寺は7世紀に大友氏の氏寺として草創され、9世紀に唐から帰国した留学僧円珍(天台寺門宗宗祖)によって再興された。
- Mii-dera Temple was first established as a Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory) of Ouchi clan in the 7th century, then restored in the 9th century by Enchin, ryugakuso (a priest who studied abroad), who returned from Tang.
- まったくの偶然から、ぼくは北アメリカのコミュニティーのうち、もっとも珍しいところのひとつに家を借りることになった。
- It was a matter of chance that I should have rented a house in one of the strangest communities in North America.
- メリカオオモミに密接に関連しているが、それよりも背が高く時々同じ種であると考えられる珍しいカリフォルニア・イトスギ
- rare California cypress taller than but closely related to gowen cypress and sometimes considered the same species
- 大浦天主堂は当時珍しい洋風建築だったので評判になり、近くに住む日本人は『フランス寺』『南蛮寺』と呼び見物に訪れた。
- Because the Ouratenshu-do (Oura church) was a western style building, and very rare in its day, it became well known, and Japanese living nearby would visit the strange edifice for sightseeing, calling it the 'France Temple' or 'Nanban-ji Temple' (European Temple).
- 現在、市販されている着物や帯に施されているもののほとんどは機械刺繍であり、手作業による日本刺繍はとても貴重で珍しい。
- At present, Japanese traditional clothes and sashes sold on the market are mostly embroidered mechanically, so nihon shishu, being embroidered by hand, is quite precious and rare.
- 八寸(約25cm)四方の杉の素木の角盆(これを八寸という)に、酒の肴となる珍味を2品ないし3品、品よく盛り合わせる。
- Two or three kinds of delicacies are arranged on a hassun, an approximately 25cm square tray made of unprocessed Japanese cedar (which is called hassun) as an appetizer.
- 貞綱は亡母の13回忌に全国的にも珍しい巨大清巌寺鉄塔婆を奉納した(宇都宮市清巌寺蔵:国の重要文化財)と言われている。
- It is said that Sadatsuna presented the Seigan-ji Temple a big nationally-rare iron sotoba (a tall, narrow tablet set up behind a grave for the repose of the dead) (possessed by the Segan-ji Temple in Utsunomiya City and designated as national important cultural property) to commemorate the 13th anniversary of his mother's death.
- ロシアの軍事介入を極度に警戒した日本は農民軍の北進を恐れ朝鮮最西南端の海南さらに珍島まで追いつめて徹底的に殲滅した。
- Extremely cautious about a military intervention by Russia, Japan drove the armed peasants to Haenam and further to Chindo island to annihilate them totally out of fear of the expansion of armed peasant in the north.
- 中世ヨーロッパにおいてはビスケー湾などで組織的な捕鯨が行われ、鯨の舌が珍重されたほか、肉は広く沿岸民の食糧となった。
- In the medieval period of Europe, whales were hunt systematically, for example, in Bay of Biscay, and the meat was consumed as food widely by people living along the costal areas, especially whale tongue was highly valued.
- 特に可笑きは、小学の児童まで、何某はミツドを持ちたればハイカラなり、外套着たればハイカラなりなど言ふこと珍しからず。
- A particularly interesting thing is that even elementary school kids sometimes say that a so and so person is haikara because he or she has a mitsudo or a coat on.
- 聖武天皇の七七忌(四十九日)に光明皇后は先帝の冥福を祈って、珍宝、遺蔵品をまとめて東大寺東大寺盧舎那仏像に献納した。
- In a Buddhist memorial service for late Emperor Shomu, Empress Komyo dedicated all rare treasure and bequest items to the Rushana Buddhist (盧舎那) Statue of the Todai-ji Temple, praying for the Emperor's soul to rest in peace.
- この頃、清国より伝わった印刷技術書『欽定武英殿聚珍版程式』がもたらされ、木活字印刷の改良が進んだことが背景にあった。
- This stems from the fact that the technical book of wood movable-type printing titled, 'Kintei Bueiden Shuchinbanteishiki,' was introduced from the Qing Dynasty, and the improvement of the wood movable-type printing technique took place.
- 檀家内におけるその家の格付けにもよるが、葬儀などの場合数十万から100万円を超える布施を要求されることも珍しくない。
- Although it depends on the status of the family concerned, it is not uncommon to see a case, especially in the case of funerals, where fuse of hundreds of thousands of yen to more than one million yen is requested.
- けいはんな学研都市は京都府南部にある新都市だが、近畿では珍しく遺跡の少ない地域であったため大規模開発が可能となった。
- The Keihanna Science City has been newly built in the southern part of Kyoto Prefecture, and such a large-scale development was possible, because unexpectedly few historically important sites were located in the area, although the place belongs to the Kinki region.
- 一つのテーブル(長方形の座卓)を4人で囲み、一品づつの大皿料理を分け合って食べるというスタイルが非常に珍しがられた。
- A unique style of eating, namely four persons sit around a table (rectangular table) and share food served on big plates, dish by dish, and was regarded as a curiosity.
- 「ある日、たった2週間前のことだが、あいつが俺のコテージにやってきたとき、アフリカの珍品の一部を見せたことがあった。
- 'One day, only a couple of weeks ago, he came down to my cottage and I showed him some of my African curiosities.
- そしてそれがそんなに珍しいことでなかったとしても、訴える相手がいるから安心なんていうのは、そもそもがピントはずれだ。
- Even if they were common, feeling comforted by having somebody to sue would be missing the point.
- 貞観 (日本)元年(859年)、三井寺初代長吏に就任し、その後の三井寺の発展の基礎を築いたのが、智証大師円珍である。
- The first chori of Mii-dera Temple was Chisho Daishi Enchin (859), who established the basis for the development of Mii-dera Temple thereafter.
- 四方八方には見事な花々の土手があり、鮮やかで珍しい羽根の鳥たちは木々や茂みの間をはためき舞い、歌をうたっていました。
- Banks of gorgeous flowers were on every hand, and birds with rare and brilliant plumage sang and fluttered in the trees and bushes.
- ここには、唐物を唐渡りの珍奇な品物ではなく、文化的、美的価値のある「美術品」として見る視点が生まれていた、ともいえる。
- Here, it could be said that karamono viewed not only the unique goods from kara but 'artwork' that had cultural and artistic values.
- このため、鵜飼鮎は献上品として殊のほか珍重され、安土桃山時代以降は幕府および各地の大名によって鵜飼は保護されていった。
- Therefore, Ukai ayu were particularly-prized as special present so that Ukai had been preserved by the Shogunate and the daimyo (Japanese territorial lord) after the Azuchi-Momoyama Period.
- 隋書に書かれた時代(600年)には鵜飼いは中国人にとって珍しい漁法だったが、その後中国においても鵜飼い漁法が定着した。
- At the age when Ukai was described in 'Zuisho' (600), it was an uncommon fishing method, but later cormorant fishing was also established in China.
- 各分派ごとで用語、同解釈がまちまちなのが常の日蓮系仏教において珍しく被害者加害者双方で全く同じ用語、解釈となっている。
- This term is used in the same sense on both sides--victims and assailants--which is rarely seen among Buddhist sects of Nichiren lineage, because they usually use different terms and interpretations.
- 安珍と共に鐘を焼かれた道成寺であるが、四百年ほど経った正平 (日本)14年(1359年)の春、鐘を再興することにした。
- Dojo-ji Temple's bell was burnt with Anchin, but 400 years later, in the spring of 1359, the bell was revived.
- 初版の序文をよせた尾崎行雄は、長命であったので、戦後刊行された岩波文庫版にも序文をよせるという珍しいできごともあった。
- There was an extraordinary incident concerning Secchubai that, since Yukio OZAKI who wrote the preface of its first printing was long-lived, he contributed the introduction of the Iwanami Bunko edition published after the war as well.
- 醤油味の汁のおでんについては「関東煮(かんとに)」と呼び、おでんといえば味噌おでんや味噌田楽を指す場合が珍しくなかった。
- Oden with a soy sauce-flavored soup was called 'Kanto ni;' hence, 'Oden' mostly referred to Miso Oden or Misodengaku
- 木村が当初屋台で始めたラーメンは、京都では珍しくない鶏ガラ白湯ラーメン(京都で言うところのこってり系ラーメン)であった。
- When Kimura first opened his ramen stall, he sold Torigara Baitan Ramen (ramen with a whitish chicken-bone soup) common in Kyoto (what Kyoto people call kotteri, or thick type, ramen).
- そこに由良之助が現れ,「一別以来珍しし、本蔵殿、御計略の念願とどき、婿力弥の手にかかって、さぞ本望でござろうの」と言う。
- Yuranosuke appears and says, 'It has been a long time, Honzo. You might be happy since you are going to be killed by Rikiya, your son-in-law, just as your planned.'
- 円珍(えんちん、弘仁5年(814年)- 寛平3年10月29日 (旧暦)(891年12月4日))は、平安時代の天台宗の僧。
- Enchin (814 to December 4, 891) was a monk of Tendai Sect in the Heian period.
- あのフォン・ヘルダー[#「ヘルダー」は底本では「ヘルダン」]の有名な空気銃は、警視庁の陳列館の、珍品として並べられよう。
- The famous air-gun of Von Herder will embellish the Scotland Yard Museum,
- しかし、「近江國滋賀郡誌」(明治14年(1881年))には、「頼珍逆修」と刻まれた彼の墓が穴太に現存すると記されている。
- 'Accounts of the Shiga District in the Province of Omi,' published in 1881, states that his tomb with tthe inscription 'Raichin-gyakushu' exists at Ano.
- 平安時代の貴族の姫君の遊び道具として愛玩された人形の制作は京の職人が担っており、江戸時代には京の土産品としても珍重された。
- Kyo ningyo, which were cherished as a favorite toy by daughters of nobles in the Heian period, have been made by craftsmen in Kyoto and were appreciated as gifts from Kyoto back in the Edo period.
- その当時の日本女性には珍しく鼻筋の通った顔立ちであり、夫君の明治天皇にからかい混じりに「天狗さん」と渾名されていたという。
- Empress Dowager Shoken had a sharp nose, which was rare for a Japanese female during her time, so her husband, Emperor Meiji, is said to have teasingly nicknamed her 'Mrs. Tengu.'
- 立礼や盆略はその後三千家やそれ以外の流派にも形を変えながら受容されているが、こうした積極性は伝統的な流派においては珍しい。
- Although the ryurei and bonryaku styles of tea ceremony later became accepted by all sansenke and other schools, in different forms, such a positive progressive attitude characteristic of Urasenke is rarely seen among other traditional schools.
- 仁明天皇の蔵人で、849年(貞祥2年)従五位上蔵人頭となったが、寵遇を受けた仁明天皇の死去により出家し、円仁・円珍に師事。
- Henjo was Kurodo (keeper of imperial archives) for the Emperor Ninmyo, who favored him, and reached the position of Jugoinojo Kurodo no to (Junior Fifth Rank, Upper Grade, head of Kurodo) in 849, but upon the death of the Emperor Ninmyo, he became a priest and was a disciple of Ennin and Enchin.
- しかし、神道のような土着の民俗信仰と宗派宗教の併存例は世界各地でみられるものであり、日本が特に珍しい例というわけではない。
- However, examples that a native ethnic belief such as Shinto and religions of various schools exist together are observed in various areas in the world, and the Japanese case is not very rare.
- ただあのブナに止まっていた鳥がみんな、ピーターが枝に降り立ったとき飛び去ってしまったことを珍しいことに思い出したのでした。
- but now he remembered, as an odd thing, that all the birds on the weeping beech had flown away when he alighted on it,
- 思いを寄せた僧・安珍に裏切られた少女・清姫が激怒のあまりヘビ身に変化し、道成寺で鐘ごと安珍を焼き殺すことを内容としている。
- The contents is that Kiyohime, a girl who loved Anchin, a priest, was betrayed, and she got so angry that she changed into a snake, burning Anchin to death together with a bell at Dojo-ji Temple.
- 安珍は再会を喜ぶどころか別人だと嘘に嘘を重ね、更には熊野権現に助けを求め清姫を金縛りにした隙に逃げ出そうとする始末である。
- Far from being delighted, Anchin kept lying, and moreover he asked for help of Kumano Gongen Deity, and tried to run away when he held her immobile.
- 客が上戸の場合は、さらに強肴(しいざかな)と称される珍味が出される場合もある(強肴は「預け鉢」の前後に出される場合もある)。
- If the guest is a strong drinker, sometimes another delicacy called shiizakana is served with the meal of one soup and three dishes (ichiju sansai) but also on any special occasion as an extra dish or accompaniment to sake, and in some cases shiizakana is served before or after the 'azukebachi.'
- 知盛は平徳子や平時子らの乗る女船に乗り移ると「見苦しいものを取り清め給え、これから珍しい東男を御目にかけましょう」と笑った。
- Tomomori crossed over to the women's vessel, of which TAIRA no Tokuko and TAIRA no Tokiko were aboard, and laughingly said 'Get rid of anything unsightly and purify yourselves - and then I shall take you before this unusual man from the East.'
- 加地子は、名主・荘官層の主要な収入源となり、本来の年貢・地子を上回ることも珍しくなく、年貢・地子の数倍に及ぶことすらあった。
- Kajishi was the principal source of income for myoshu/shokan and it was not uncommon to see cases where the amount of Kajishi exceeded that of normal nengu/jishi by several times.
- 珍しいところでは、美内すずえの漫画『ガラスの仮面』のスピンオフ作品である「紅天女」やモダンバレエの翻案「ジゼル」などもある。
- As to remarkable works, there are: 'Kurenai Tennyo' (deep-red heavenly maiden) which is a spin-off work from a cartoon 'Garasu no Kamen' (glass mask) by Suzue MIUCHI; 'Giselle' which is an adaptation of a modern ballet work of the same name; etc.
- 』との反論、『古代においては珍しくなかった空位(実際、天武の前後に在位していた天智・持統も称制をしき、直ちに即位しなかった。
- It was usual to have no successor to the Imperial Throne for some period (in fact, Emperor Tenchi (Tenji) and Empress Jito, who were in power before and after Emperor Temmu, took control of the government without having an enthronement ceremony).
- 中国の史書『宋書』夷蛮伝・倭国条(倭国伝)には、5世紀に冊封された倭の五王(讃・珍・済・興・武)についての記述が残っている。
- There is description about the five kings of Wa (San, Chin, Sai, Ko, and Bu) remaining in the Chinese history book in the 5th century, 'Sosho (Sung Shu)' Ibanden, Wakokujo (Wakokuden, or description about Wakoku).
- このように三権をまたぐ支部図書館制度は世界の国立図書館の中でもきわめて珍しく、国立国会図書館のもつ大きな特色のひとつである。
- As described above, the Branch Library System across the three powers is extremely rare among the national libraries of the world, and it is regarded as one of the most prominent characteristics of the NDL.
- あちこちで、珍しい化石をこなごなに砕いたり、それを葦に通してビーズ状にしてみたりしている小さな人々の痕跡が見受けられました。
- Here and there I found traces of the little people in the shape of rare fossils broken to pieces or threaded in strings upon reeds.
- 宝(財)の名は古代においては反正天皇や仁賢天皇の皇女にその名が見え、また厩戸皇子の子にも財皇子がいたなど、珍しい名前ではない。
- The word Takara (zai or treasure) used as a name was not so uncommon in the ancient times as it was seen in the names of the imperial princesses of the Emperor Hanzei or the Emperor Ninken, and there was Zai no miko as a son of the Prince Umayado.
- また、寿司の人気に伴い、韓国料理や中華料理など米飯食を供するアジア料理店の一角に日本風のスシバーが設けられることも珍しくない。
- Also, with the popularization of sushi, it is not rare for Asian food restaurants serving rice foods, such as Korean food ones or Chinese food ones, have a Japanese-style sushi bar on the corner.
- しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
- But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.
- また、『隋書81巻 列伝46』 によると、「新羅と百済は倭を珍しい文物の多い大国と崇め、倭へ使いを通わしている」と記している。
- In addition, 'Book of Sui, Vol. 81, Liezhuan (Biographies) 46' states 'Silla and Baekje respect Wa as a big power with unusual cultural products and send envoys to Wa.'
- 高価で珍しいものを扱う店、ニッポン風の趣向を凝らした貴金属を扱うバザール、のぼりや旗で飾り立てた小料理屋なんかを見てまわった。
- looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewelry establishments glittering with quaint Japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners,
- ちなみに熊本市の本妙寺 (熊本市)は明治20年代まで梅毒やハンセン病で不具になってしまった患者達で混雑する事が珍しくなかった。
- Incidentally, it was not uncommon that the Honmyo-ji Temple (Kumamoto City) got crowded with patients disabled by syphilis or Hansen's disease until the 20s of the Meiji period (around the end of 19th century).
- 天安 (日本)2年(858年)には留学僧円珍が商人李延孝の船で帰朝し、鴻臚館北館門楼で歓迎の宴が催されたと『園城寺文書』にある。
- There is a description in the 'Onjo-ji bunsho' (documents compiled by Onjoji Temple) that a welcome party was held at the guest house in the north part of Korokan when the monk Enchin returned to Japan after studying abroad by a ship owned by the merchant Enko LI (李延孝) in 858.
- 農奴が保有財産を転貸することは珍しくなく、13世紀頃からは領地(領主の直轄地)での労役の代わりに金銭納入が行われるようになった。
- It was not rare for the serfs to sublease their estate, and from the thirteenth century the payment of money began instead of labor services on the land (the land directly controlled by the lords).
- この教えは、第3代天台座主円仁と第5代天台座主円珍の2人の巨人の登場により、日本天台宗本山の比叡山延暦寺で2つに分かれてしまう。
- These teachings were divided into two at Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, which was the head temple of the Nihon Tendai Sect, by two giants of Ennin, namely the third Tendai zasu and Enchin, who was the fifth Tendai zasu.
- 三畳敷であるが点前座の一畳を台目構えとし、また一畳半の鞘の間との敷居を外して四畳半の席にもすることのできる、大変珍しい席である。
- It is a very unique room whose floor size is 3 tatami mats and has a temaeza (the seat for a host in a tea-ceremony room) made in the Daime-kamae style and, besides, can be made into a 4.5-tatami-mat room by taking out a door sill between the room and an adjoining 1.5-tatami-mat sayanoma (a narrow tatami-mat-floored passageway).
- 12世紀に栄えた金_(王朝)の将軍に源義経というものがいたと記した偽書『金史別本』(偽作者は日本人)が珍本として喜ばれたりした。
- Also, a forged book titled 'Kinshi Betsubon' (by a Japanese bogus writer) was appreciated as a curious book, telling a story that in the Kin (Dynasty), that flourished in the 12th century, there was a shogun called MINAMOTO no Yoshitsune.
- 都落ちに際しては甥である光緒帝も同行させたが、その愛妃珍妃については宦官に命じて紫禁城寧寿宮裏にある井戸に落とし殺害させている。
- She made her nephew Emperor Guangxu accompany her flight from the capital, but had his concubine Imperial Consort Zhen assassinated by ordering eunuchs to push her down the well behind Ningxia Palace of the Forbidden City.
- この間鉄道は「物珍しい先進国の技術」から始まって、旅行の足、産業発展に不可欠な輸送機関、戦争遂行のための道具などの責務を担った。
- Around this time, what began as a 'curious technology from an advanced country' moved on to serve as a means of travel, an indispensable means of transportation for industrial development, and a tool for war and other functions.
- 当時、大臣が辞任して数年間散位になることは珍しくは無かったが、天下統一を目前にして何らかの地位についていない事は朝廷を困惑させた。
- It was not unusual for a minister to resign from the position and remain as the sanikan for a few years at that time, but the fact that Nobunaga did not hold any official position even at the time when he almost unified Japan baffled the Imperial Court.
- 伝法堂は、当時の建築としては珍しく、柱に礎石を用いているが、奈良時代の平城京では、ほとんどの建物が古墳時代と同様な掘立柱であった。
- Although in Denpodo, foundation stones were used under the pillars, seldom seen in buildings of those days, and at Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) in the Nara period a hottate bashira (an earth fast post) was adopted in the most of the buildings which had been succeeded since the Kofun period (tumulus period).
- また円仁や円珍も、あくまでも最澄の悲願を汲んで、天台の教学を完成せしめんとして密教を学び直し、天台教学の中に組み入れたに過ぎない。
- Also, Ennin and Enchin just tried to complete the doctrinal studies of Tendai by re-studying Esoteric Buddhism and introducing it into Tendai Doctrinal Studies, because it was Saicho's desperate desire.
- 君がなんだか珍らしいことをわれわれに聞かせているので、それがなんの事なのか知りたいと思うのだ」と言った。 (使徒行伝 17:20)
- For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.' (Acts 17:20)
- また『源氏物語』は選子内親王から何か珍しい物語をと所望された藤原彰子が、紫式部に新しい作品を書くよう命じて生まれたとの伝承がある。
- According to one tradition, FUJIWARA no Shoshi ordered Murasaki Shikibu to write a new interesting story Imperial Princess Shikishi had asked for; that was the birth of 'The Tale of Genji.'
- それからまた急に静かになって、子供がなにか珍しい玩具を見たときのように、そのきらきら輝く死の振子を見て微笑しながら横たわっていた。
- And then I fell suddenly calm and lay smiling at the glittering death as a child at some rare bauble.
- 1枚の基部の葉より上の直立する赤みがかった茎の先端に、紫の斑点がある単生の白からピンクの花をつける北半球の温帯の珍しい湿原生のラン
- rare north temperate bog orchid bearing a solitary white to pink flower marked with purple at the tip of an erect reddish stalk above 1 basal leaf
- 前記「後日談」の部分が用いられることが多く、そのため安珍を直接舞台に出すことなく女性の怨念の物語として世界を展開することができた。
- A part of the 'sequel' mentioned above is often used, which made the play possible to develop the world as a story of woman's deep-seated grudge without putting Anchin on the stage directly.
- 近年、奈良県黒塚古墳でも三角縁神獣鏡の大量副葬例があり、被葬者にとって三角縁神獣鏡はそれほど珍しくないものであったことが伺われる。
- Recently, the case of many Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors buried with a dead person in the Kurozuka Tumulus in Nara Prefecture was clarified, which reflected that the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was not so uncommon amongst buried people.
- このため自然その子弟が芝居小屋に出入りするようになり、そうした者のなかには芸に目覚てそのまま役者になってしまう者も珍しくはなかった。
- As a result, naturally the children of the tea rooms had access to the theaters and it wasn't unusual for these children to learn the art and become actors themselves.
- 毎年7月7日の役行者のご命日には一言主ノ神を祀る葛木神社と法起菩薩を本尊とする転法輪寺との珍しい神仏習合のれんげ祭りが行われている。
- On July 7, the death anniversary of EN no Gyoja, in every year, Renge Matsuri (Lotus Flower Festival) was held by Tenporin-ji Temple, whose principal image is Hoki Bosatsu and by Katsuragi-jinja Shrine where Hitokotonushi no Okami is worshipped, which is syncretization of Shinto with Buddhism and is a rare case.
- 『日本書紀』などの天皇系譜から「讃」→履中天皇、「珍」→反正天皇、「済」→允恭天皇、「興」→安康天皇、「武」→雄略天皇等の説がある。
- One theory assumes that, from imperial lineages in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and other sources, 'San' was Emperor Richu, 'Chin' Emperor Hanzei, 'Sai' Emperor Ingyo, 'Ko' Emperor Anko and 'Bu' Emperor Yuryaku.
- 珍海(ちんかい、寛治5年(1091年) - 仁平2年11月23日 (旧暦)(1152年12月20日))は、平安時代後期の学僧・画僧。
- Chinkai (1091 - December 20, 1152) was a learned priest pursuing his studies and also an artist monk of the late Heian period.
- その瞬間まで、マッチを節約する必要があるなどとは思わず、火を物珍しがる地上世界の住民を驚かせるのに箱の半分を使ってしまっていました。
- It had never occurred to me until that moment that there was any need to economize them, and I had wasted almost half the box in astonishing the Upper-worlders, to whom fire was a novelty.
- 頼義が、中立を保っていた出羽国仙北郡(秋田県)の俘囚清原光頼に珍奇な物を贈り参戦を依頼し、光頼の弟清原武則率いる大軍が参戦したこと。
- Yoriyoshi gave gifts to KIYOHARA no Mitsuyori, a fushu in the Senboku district of Dewa Province (Akita Prefecture) who had maintained neutrality, and requested that he enter the war, after which a large army commanded by Mitsuyori's younger brother, Takenori KIYOHARA, entered the conflict.
- また、この様な店であるため、とくにちゃんこ番経験のある力士にとっては、自身で開業はしなくとも力士引退後の再就職先となる事も珍しくない。
- From that aspect, for sumo wrestlers who have chankoban experience in particular, it is not uncommon to work for those restaurants after retired from sumo although they don't open a restaurant.
- 『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」に記されるように、摩多羅神は円珍が唐から帰国する際に感得して、常行堂に勧請したと伝えられる。
- As shown in the 39th article 'Jogyo-do Hall Matarashin no Koto' of 'Keiran shuyo shu' (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), it was said that Enchin was inspired by Matarashin on the way back from Tang and ceremonially transferred to Jogyo-do Hall.
- また620年ごろ蘇我馬子が邸宅敷地に方形の池を設け、このために「嶋大臣」と呼ばれ、この庭園が珍しく、評判になっていたという記録がある。
- There is a record showing that c.a. 620, SOGA no Umako built a square-shaped pond on his residential premises and thus he was called 'shima-daijin' (the minister of islands) as his garden was unusual and won popularity.
- 安珍は参拝中の身としてはそのように迫られても困る、帰りにはきっと立ち寄るからと騙って、参拝後は立ち寄ることなくさっさと行ってしまった。
- Anchin told her that he was on his way to a temple and he did not know what to do, then he deceived her, saying that he would stop by at her residence on his way back, though he hurried home without dropping in on her after his visit to the temple.
- では秀頼の実父は誰かという問いに対しては大野治長説と石田三成説が有名で(片桐且元とも)、珍説の類では徳川家康説、名古屋山三郎説がある。
- As for the question who was the real father of Hideyori, well-known opinions have named Harunaga ONO and Mitsunari ISHIDA (also Katsumoto KATAGIRI), and a ridiculous view named Ieyasu TOKUGAWA and Sanzaburo NAGOYA.
- それに対し、「珎」は「珍」の異体字であり、和同開珎は「わどうかいちん」と読むという説もあり、江戸時代から150年以上論争が続いてきた。
- Contradicting to this theory, there was a different theory that 'chin' was a variant character of 'chin' (rare) and Wado-kaichin was read as Wado-kaichin causing a dispute for over 150 years since the Edo period.
- 青味大根は昔からご祝儀用に欠かせないもので、吸い物の具や、青味の部分がキュウリの代用、刺身のつまに利用され、また漬物用として珍重された。
- For a long time, Aomi daikon has been an indispensable crop for ceremonial occasions; it has been used as an ingredient in clear soup, and the green portion as substitute for cucumbers or side green of sashimi, and has been a much-prized item of tsukemono (Japanese pickled vegetables).
- しかし、小領主の場合は、収穫が安定せずに、イナゴ・コクゾウムシなどの害虫・風害・水害・冷害などの天変地異で困窮することが珍しくなかった。
- While, a lord of small manor could not get stable harvesting and were often bothered by insect damage such as locusts and maize weevils, as well as by natural disasters such as wind or storm damage, flood disaster, and cold weather damage.
- その後も唐に残り学識を持って宣宗 (唐)の帰依を受け、また、855年(斉衡2年)円珍とともに長安青龍寺法全(はっぜん)から灌頂を受けた。
- Remaining in Tang even after that, with his scholarship he accepted becoming a believer in Buddhism by Xuanzong (Tang Dynasty), and in 855 he received kanjo (a ceremony to be the successor) along with Enchin from Hazzen of Qinglongsi Temple of Changan.
- 新羅明神は、唐に留学した円珍が日本へ帰国する際、船中に現われた神とされ、円珍に伝えられた経法を永遠に守護することを誓った神であるという。
- It is said that Shinra Myojin is a deity who appeared in the boat when Enchin returned to Japan after studying in Tang, and the deity swore to safeguard the 経法 which had passed down to Enchin.
- 顕教、密教に加えて修験道を兼学する円珍の伝法は、これによって政府の公認を得たわけであり、天台寺門宗ではこの時をもって開宗とみなしている。
- Enchin's denpo, which was combined with Esoteric Buddhism and Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), had obtained official recognition by kugen, and that occasion is considered to be the foundation of the Sect by the Tendaijimon sect.
- ところが、神主はこれを大いに宣伝したため、「せっかくの珍しいものを、そのように宣伝するとは。盗まれてしまう」と腹を立てた文が残っている。
- However, the priest gave it a lot of publicity, angering Kumagusu, who wrote, 'it is terrible to publicize such an exceptional thing like that. It will end up stolen.'
- あるいは、信じられないようなゲストが到着し、それが驚いてしかるべきかぎりなく珍しい人物、若く美しい女性で、ギャツビーをほんの一目、見る。
- Perhaps some unbelievable guest would arrive, a person infinitely rare and to be marvelled at, some authentically radiant young girl
- 同じ箸文化圏の中国、韓国、東南アジアでは、皿を持って食べる行為を「路上生活者ようだ」として忌避されており、世界でも日本の食事作法は珍しい。
- This unique manner of eating in Japan is unusual in the world, even in the same cultural area where people use chopsticks for eating, such as China, Korea, and other South East Asian countries, where people recuse themselves from holding a plate to eat something because they think such manners are similar to what homeless people do on the street.
- 元々は蒲鉾の副産物の再利用から生まれたものであるが、蒲鉾の原材料に冷凍すり身を使うことも増えてきた現在では珍味として重宝されることも多い。
- Originally born out of a reused by-product of kamaboko, it is now often appreciated as a delicacy, as kamaboko has been increasingly made from frozen minced fish.
- -鈴虫やキリギリス、かぶと虫やくわがた虫、ミズカマキリやタガメなど大人の好事家(音色を楽しんだ)や子供が好きなものや比較的珍しいものなど。
- These are insects that are favored by adults for their sounds, liked by children, or are comparatively rare, such as suzumushi (bell crickets), long-horned grasshoppers (or Japanese katydids), Japanese rhinoceros beetles, stag beetles, mizukamakiri (Chinese water scorpions), and tagame (giant water bugs).
- 毛利輝元の母が内藤氏の出身であったため重用されたが、その養子内藤元盛が大坂の陣で大坂城に入城したため子の内藤元珍らもともに切腹し没落した。
- He was entrusted with an important position because Terumoto MOURI's mother came from the Naito clan, but when his adopted son, Motomori NAITO, made a triumphal entry into the Osaka-jo Castle in the Siege of Osaka, he was forced to commit seppuku with his son, Motoyoshi NAITO, and the fortunes of the family declined.
- 宝山乾珍(ほうざんけんちん、応永元年(1394年) - 嘉吉元年12月25日 (旧暦)(グレゴリオ暦1442年2月5日))は室町時代の僧。
- Hozan Kenchin (1394 - February 14, 1442) was a priest during the Muromachi Period.
- 三井寺には、円珍が感得したとされる「黄不動」「新羅明神像」等の美術品の他、円珍の手による文書が他数残されており、日本美術史上も注目される。
- Arts, such as 'Kifudo painting' and 'Shinra Myojin zo', which inspired Enchin, and a lot of documents written by him remain in Mii-dera Temple, and they are regarded as important materials in the Japanese art history.
- したがって天台宗における密教、つまり台密は最澄によって創始せられたもので、円仁・円珍により日本天台教学の完成を見たといっても過言ではない。
- Therefore, it is not too much to say that Taimitsu, which is Esoteric Buddhism in the Tendai Sect, was founded by Saicho, and Ennin and Enchin completed the Nihon Tendai Doctrinal Studies.
- さらに、教わった学問に満足できなかったので、手元にきた本はすべて読み尽くしたし、えらく風変わりで珍しいと思われている分野も相手にしてみた。
- and not contented with the sciences actually taught us, I had, in addition, read all the books that had fallen into my hands, treating of such branches as are esteemed the most curious and rare.
- 出航の際は寄港地への贈答品として宝石や陶磁器などが積まれ、帰航の際はキリンやライオンといった当時の中国人が知らない珍獣などの貢物が積まれた。
- Jewelry and earthenware were loaded up as gifts for the port of call at departure, and mitsugimjono (tribute) such as uncommon animals that Chinese people at the time did not know including giraffes and lions were loaded up on the return.
- 煎茶(せんちゃ)とは緑茶すなわち不発酵茶の一種であるが、蒸熱により茶葉の酵素を失活させて製造する(蒸す)という点で世界的にも珍しい茶である。
- As sencha is a kind of green tea, i.e., non-fermented tea, its manufacturing method is uncommon in the world in the sense that steaming is used to deactivate the enzyme in the tea leaves.
- 一方内親王の場合は、叙位自体が珍しくなり、9世紀に生前に一品に叙されたのは、藤原良房を祖父に持つ清和天皇の同母姉妹の儀子内親王のみであった。
- On the other hand, the conferment to imperial princesses became rare, and only the Princess Gishi, sister-uterine of the Emperor Seiwa who was a grandchild of FUJIWARA no Yoshifusa, was conferred Ippon during her lifetime in the ninth century.
- 更にその11年後には山陰本線も整備され、県庁所在地以外としては珍しく鉄道管理局が置かれたことなどもあって福知山は「鉄道のまち」として栄えた。
- Moreover, Fukuchiyama flourished as a 'Railroad City' due to several factors: The Sanin Main Line was upgraded eleven years after and the Railroad Administration was established in Fukuchiyama City, a rare event to occur besides prefectural capitals.
- 特に、三木市や加東市の一部は特A地区に指定されており、「酒米買うなら土地を買え」と名言を言われるぐらいこの地区産のものが特に珍重されている。
- Miki City and a part of Kato City, especially, are designated as the 'area graded special A,' and the rice produced in these areas is particularly valued, as expressed by a saying: 'Before buying good sake rice, you should buy good land.'
- 長寛3年(1165年)に珍賀が創建して宿曜道の拠点となった北斗降臨院が応永24年(1417年)に焼失すると、以後歴史から姿を消すこととなる。
- After Hokutorinkoin (北斗降臨院), which was established as a base of Sukuyodo by Chinga in 1165 and burnt down in 1417, it disappeared from the history.
- 元隣の解説の中には珍説、あるいは怪説とも指摘されている解説も少なくないが、刊行以降から長い間にわたって、怪談の理論的根拠として流通していた。
- Although quite a few of his explications have been pointed out as strange or even far-fetched, his work was long used as a theoretical framework for kaidan tales.
- この襲撃には合計20名が参加し、長州の楢崎八十槌ら、土佐の小畑孫三郎・河野万寿弥・依岡珍麿・千屋寅之助らと共に、以蔵も加わっていたとされる。
- A total of twenty men took part in this raid, and it is believed that Izo participated with Yasozuchi NARASAKI of Choshu, Magozaburo OBATA, Masuya KONO, Uzumaro YORIOKA, and Toranosuke CHIYA from Satsuma.
- 「本邦無二の珍建物」と評され、当時の大阪毎日新聞の連載記事「光瑞法王と二楽荘」には「天王台の大観」と題する見出しがつけられているほどであった。
- It was described as 'a building like no other, unique to this county', and The Osaka Mainichi Daily News at the time headlined it as 'Tenno-dai's (heavenly king's hill) spectacular view' in the running story titled 'Buddhist Leader Kozui and Nirakuso.'
- 中国のもので非常に珍しく、矢ではなく球を放つ弓で、元は武器であったが、日本の猿楽の起源の一つである唐の散楽の見世物や庶民の遊技として使われた。
- It is a very unique bow in China which shoots a ball instead of an arrow, and it was used in the performance of Sangaku of Tang which was one of the origins of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the eleventh to the fourteenth centuries) or for the pleasure of the common people, although it was originally a weapon.
- 武士が戦場に向かう際に化粧をしていくことは、珍しくないばかりかたしなみの一つであったと言う説すらある(笹間良彦『時代考証 日本合戦図図典』)。
- In yet another theory, it is argued that wearing makeup was not a queer habit but an established code that samurai should follow when going in to the battlefield (Yoshihiko SASAMA 'Jidaikosho Nihon Kassen-zu Zuten' (Historical scrutiny: Illustrated dictionary of Japanese battle).
- 天明2年(1782年)に刊行された『豆腐百珍(とうふひゃくちん)』には、100種類の豆腐料理が記述されており、また様々な文学でも親しまれてきた。
- In the 'Hundred Delicacies of Tofu' published in 1782, 100 kinds of tofu dishes were introduced, and tofu was familiar in various kinds of literature.
- また、卵とじカツ丼以外のカツ丼を商っている店の場合、卵とじカツ丼ともう一種類というようなかたちで、複数種のカツ丼を併売していることも珍しくない。
- Restaurants that serve katsudon other than tamagotoji katsudon often sell a set of katsudon in the form of the coupling of a tamagotoji katsudon with another.
- 通常は簪とは区別されるが櫛は「くし」と呼び「苦死」とも解釈されることから贈り物とする際には目録上は簪、もしくは髪飾りと呼ぶ建前が珍しくなかった。
- Although it is usually distinguished from kanzashi, the word 簪 (kanzashi) or 髪飾り (hair ornamentation) was often used for a gift catalogue because 'kushi' (櫛) (comb) can be translated into 'kushi' (苦死) (painful death).
- この地は洛中から京都の住民の葬地であった鳥辺野に入る際の入口にあたる事から、この他にも六道珍皇寺など沢山の寺院が建てられ、信仰の地として栄えた。
- This area was located at the entrance for visiting Toribeno which was a place for the Kyoto residents to be buried, from central Kyoto and, therefore, this area had many temples such as the Rokudochinno-ji (Rokudochinko-ji) Temple constructed therein and was a prosperous place of belief.
- 結婚後の夫婦仲は円満で子も多く、雲居の雁以外の夫人は妾の藤典侍(源氏の側近惟光の娘)の一人だけという一夫多妻制の当時では珍しい生真面目さだった。
- After their marriage, they are living in perfect harmony and have many children, moreover, Yugiri is deeply sincere and has only one concubine, To no Naishinosuke (a daughter of Genji's close retainer, Koremitsu), which was unusual in the period of polygynous practices.
- 唐物茶器はこんにちでも窯跡が明らかでないような、したがって当時としても陶磁界の主流でない珍奇なものが日本人独自の視点で捜し求められたといっていい。
- Since which kilns they were fired in is not clear even today, it can be said that it was a unique viewpoint of the Japanese that led them to seek what were even then minor and rare karamono tea bowls.
- 長期間保存され油分が抜けるとサラサラとした口当たりになり食味が増すとして、虫がつくほど保存したとの意味で「虫つき素麺」と称し珍重される場合もある。
- Somen preserved as long until it loses oil and becomes smooth with increased eating quality, and it is often valued referred to as 'mushitsuki somen' (literally meaning somen with worms) meaning that the somen has been preserved so long it has worms.
- 勧学院(藤原氏の大学別曹または諸大寺院が建てた学校)に学んだ後、醍醐寺の元方に師事して出家、また一定(いちじょう)・明珍(みょうちん)らに学んだ。
- After studying at a kangakuin (Fujiwara clan daigaku-besso (academic facility for nobles) or schools established at temples), he entered the Buddhist priesthood under Ganpo of Daigo-ji Temple before going on to study under Ichijo and Myochin.
- 太く丸みのある衣文と細く鋭い衣文を交互に刻む翻波式(ほんぱしき)衣文は平安前期彫刻の特色だが、本像のように全面に翻波式衣文を駆使した作品は珍しい。
- Although Honpashiki emon (rippling drapery), in which thick rounded curves regularly alternate with thin ridged curves, is a feature of the first half of the Heian period's sculpture, drapery carved on the whole surface of this statue is rare.
- ドロシーは珍しくてきれいな光景に目をみはって立っていると、今までに見たこともないような奇妙な人々の一団がドロシーの方にやってくるのに気づきました。
- While she stood looking eagerly at the strange and beautiful sights, she noticed coming toward her a group of the queerest people she had ever seen.
- 法華寺浴室は光明皇后様御発願以来一貫して一般庶民のために施浴施設として活用され続け、薬草を用いて蒸し風呂を炊くという、極めて珍しい形式の浴室です。
- The bathroom of Hokke-ji Temple has been consistently utilized by common people as a bathing facility since its erection at the wish of the Empress Komyo, which has a very rare style of the steam bath using medical herbs.
- しかし次第にこの原則は崩れ、財政難などから、藩主の庶子は、養子縁組先がないと、家老はおろか給人級の家臣として分家させられることも珍しくなくなった。
- However, over time this rule came to be broken and for financial or other reasons, it was not rare for an illegitimate child of a lord not adopted by a family to be appointed as a Karo or forced to leave the master's family, generating a branch family with territory.
- 関東地方でも東京都多摩地区、即ち武蔵野(小平市、東村山市など)、埼玉県西部及び北部、群馬県などでは、そばよりもうどんを中心としている店が珍しくない。
- However, even in the Kanto region, there are some exceptional areas including the Tama area of Tokyo, namely Musashino area (Kodaira City, Higashimurayama City, etc.), the western and northern parts of Saitama Prefecture, Gunma Prefecture, where not a few shops put emphasis on Udon noodles rather than Soba.
- そうした場合、しばしば地元の住人はその食品が自らの地域特有の「郷土料理」であることを認識しておらず、全国区的な食品と思い込んでいることも珍しくない。
- However local residents are often ignorant that those foods are unique to their own communities as 'local dishes,' assuming the foods are common ones nationwide.
- 今度の事件は非常に珍らしい事件で巧妙に行われ、その上多大の人々に重大な関係を持ってるものだから、いろいろと揣摩臆説が行われるんで困らされてるんだが、
- The tragedy has been so uncommon, so complete, and of such personal importance to so many people that we are suffering from a plethora of surmise, conjecture, and hypothesis.
- あとで、ダイナミック SLIP がらみの珍しい状況を処理できるようにするため、ユーザ指定のローカル MDA 経由の配信は復活させなきゃならなかった。
- Later, I had to bring delivery via a user-specified local MDA back in order to allow handling of some obscure situations involving dynamic SLIP.
- また、近年では各種生活習慣病を予防する観点などから、栄養士の指導の元、野菜類などを多めに入れ、栄養バランスに配慮したものを作っている部屋も珍しくない。
- In recent years, from the viewpoint of the prevention of lifestyle-related diseases, many sumo stables use more vegetables to cook nutritiously-balanced chankonabe under the dietician's instructions.
- 日本人が蝦夷地に出ることは禁じられたが、アイヌが和人地に出ることは禁止されず、江戸時代の前半には、交易船を仕立てて和人地に出るアイヌも珍しくなかった。
- Although Japanese were prohibited to go to Ezo area, but Ainu were not prohibited to go to Wajinchi, and in the first half of Edo era, it was not rare that Ainus went to Wajinchi by preparing trade ships.
- なお、江戸時代の料理本「豆腐百珍」に「絶品」とある「湯やっこ」は、湯豆腐の湯のかわりに葛湯を使い、食するまで冷めにくく、豆腐と葛湯の相性を楽しむもの。
- For 'Yu-yakko' described as 'superb' in 'A Hundred Delicacies of Tofu,' a cookbook dating from the Edo period, kudzuyu is used instead of water, which maintains the warmth of tofu until it is eaten and gives one the chance to enjoy the pairing of tofu and Kudzuyu.
- 石材に墓石や石仏が使用されるのは、織田信長やその家臣ゆかりの城には多々見られることであるが、その使用数の夥しさとしては、郡山城跡に並び珍しい例である。
- Nobunaga ODA and his retainers commonly used gravestones and stone Buddhist images to build walls, but the large number of those stones found in the walls of this castle is outstanding, only matched by Koriyama-jo Castle.
- なお、円珍(智証大師)の自筆である『円珍俗姓系図』(承和 (日本)年間、園城寺蔵、国宝)は、「景行天皇─武国凝別皇子」に始まる竪系図として貴重である。
- 'Genealogy of secular surname of Enchin' written by Enchin (Chisho Daishi) in his own hand (during the Jowa era, the property of Enjo-ji Temple, a national treasure) is valuable Tatekeizu (a genealogy in which names of parents and those of children are connected with vertical lines) starting with 'Emperor Keiko-Takekunikoriwake no oji.'
- これは高度な型染め技術を用いて一つの型紙で黄色や赤、緑などの多色使いの鮮やかな文様を描く染物で、本土でも袋物などの生地として珍重されるなど人気を博した。
- It is a dyeing technique of drawing a colorful pattern with multiple colors such as yellow, red, and green using a single pattern paper by an advanced technique of dyeing with patterns, and it became so popular in the mainland that it was used to make pouches and the like.
- 京都・曼殊院等に伝わる多くの模写像は、磐座上に立つが、本像は、円珍が実際に感得した際のさまを表現しているため、虚空上に立つ姿を本紙いっぱいに描いている。
- Although many facsimiles of fudomyoo handed down to Manshu-in Temple in Kyoto, etc. stand on iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), this one was painted as standing on the empty sky fully on paper, because it depicted the actual scene of the state of enlightenment of Enchin.
- 小城祇園においては、旧来は車輪がついていない山の下に丸太を次々に敷き挽いて運行するという珍しいものだったが、現在は普通に車輪のついた曳き山となっている。
- Ogi-gion festival once had a yama without wheels and it was moved by feeding numbers of logs, one after another, under the yama and moving the Yama along on the rolling logs, but such a primitive method was abolished, and the yama is now equipped with regular wheels.
- 塔の最上部の九輪の上には通常「水煙(すいえん)」という飾りが付くが、この塔では水煙の代わりに宝瓶(ほうびょう)と称する壷状のものが乗っているのも珍しい。
- An ornament named Suien (the Water Flame) is generally attached on the top of Kurin (nine vertically stacked rings) on the fifth story, but this pagoda unusually has a pot-shaped ornament named Hobyo instead of Suien.
- 所有権の観念が練り上げられ、堅実性を持つようになった後では、使用者が所有している物には彼の人格が浸透しているという観念を見出すことは珍しいことではない。
- After the idea of ownership has been elaborated and has gained some consistency, it is not unusual to find the notion of pervasion by the user's personality applied to articles owned by him.
- 近世に入ると、江戸幕府による寺院統制の影響もあって祠堂銭も下火となっていくが、なおも寺院・檀家間などで祠堂銭・名目金の貸付が行われる事も珍しくはなかった。
- As it became the early modern era, Shidosen began to fade out due to the Edo bakufu controlling the temples,However, but still Shidosen lending and loans between temples and supporters was not unusual.
- 九条兼実が日記『玉葉』に「第一之珍事也」と記しているように、平氏以外の武士が公卿(従三位)となるのは異例で、頼政が清盛に信頼されていたことの証明といえる。
- As recorded in 'Gyokuyo' (Jewelled Leaves), Kanezane KUJO's diary, 'This was the first unusual occurrence,' and indeed for a warrior not of the Taira clan to be promoted into the ranks of Kugyo (Jusanmi) was quite unusual during this period, and proves the extent to which Kiyomori trusted Yorimasa.
- このうち「済」、「興」、「武」については研究者間でほぼ一致を見ているが、「讃」と「珍」については「宋書」と「記紀」の伝承に食い違いがあるため未確定である。
- Researchers have nearly reached consensus on the identification of 'Sai', 'Ko' and 'Bu' in the above theory, but 'San' and 'Chin' are yet to be confirmed due to discrepancy between the traditions written in Sungshu (Book of the Sung dynasty) and Kiki (Kojiki [Record of Ancient Matter] and Nihonshoki).
- 江戸城下では鯨肉を素材に調理した「鯨鍋」や「みそ汁」や「澄まし汁」などが食され、「ホリホリ」「鯨のし」などと称した頭部の軟骨を加工した珍味も売られていた。
- In the area around the Edo castle, 'kujira nabe' (a dish served in a pot), 'miso soup,' and 'clear soup,' all of which were based on whale meat, were eaten, and a delicacy that was made from the cartilages of whale heads and was called 'horihori' or 'Kujira-noshi' was also sold.
- 珍しい素材(国内には産しない動物の皮や木など)を使い、優秀な工人が貴金属に玉や宝石をちりばめて作り上げた外装は、実用を離れ美術品の範疇に入るものであった。
- Exterior decoration employing unusual materials (foreign animal leather or wood, for example) and precious metals fitted with stones and gems crafted by a master craftsman were artworks rather than articles of utility.
- いずれにせよ安珍・清姫の名はまだ見られず、安珍の名の初出は『元亨釈書』、清姫の名の初出は操浄瑠璃「道成寺現在蛇鱗」(寛保2年(1742年)初演)とされる。
- In either way, the names of Anchin and Kiyohime did not appear yet, and Anchin first appeared in 'Genko shakusho' (History of Buddhism of the Genko era), and Kiyohime first appeared in Joruri (ballad drama), 'Dojo-ji genzai uroko' (the scales of Dojo-ji Temple, a modern version) (first staged in 1742).
- Laverbreadは日本で言う「珍味」の類であり、同じウェールズでも北部山岳地方ではその存在を知らない人も多く、現地でも決してポピュラーな食べ物ではない。
- Laverbread is a kind of 'chinmi (delicacy)' in Japan, but in the north mountain region of Wales many people aren't familiar it, so it isn't a popular food there.
- 現在、多くの神社における神饌は生饌が多く扱われているが、有名古社や古い神事を継承し続けている神社においてはきわめて珍しい形式の神饌を献饌していることがある。
- The Shinsen offered in many shrines is Seisen (raw type) today but quite a rare style of Shinsen has been offered in some well known and old shrines or other shrines that have carried on traditional Shinto rituals.
- 中央アメリカと西インド諸島の不規則に広がる一年生または多年生草本で、クリーム色がかった白から赤みを帯びた紫のベル形の花をつけ、その後珍しい角のある果実となる
- sprawling annual or perennial herb of Central America and West Indies having creamy-white to red-purple bell-shaped flowers followed by unusual horned fruit
- 寛平3年(891年)、少僧都法眼和尚位で寂した延暦寺第5世座主円珍が、36年後の延長5年(927)、法印大和尚位を賜り、智証大師と諡されたときの勅書である。
- In 891, Enchin, then the fifth head priest of Enryaku-ji Temple, passed away with the rank of 'Shozozu Hogenwajo'; after 36 years later, in 927, an imperial rescript was issued in his honour, bestowing upon him the rank of 'Hoindaiwajo,' and the posthumous Buddhist name of Chisho Daishi; this imperial rescript was written by the hand of Michikaze.
- 本土では昭和4年(1929年)に慶應義塾大学唐手研究会(師範・船越義珍)が般若心経の空 (仏教)の概念を参考にして初めてこれを用い、その後この表記が広まった。
- In the Japanese mainland, a 'karate' (唐手) club at Keio University (under Master Gichin FUNAKOSHI) used the word 'karate' (空手) for the first time in 1929 based on the philosophy of 'ku' (空) (tentative self, ephemeral life) as espoused by Hannya Shingyo (Heart Sutra), and subsequently this usage spread.
- 黄櫨には稀に木肌に杢が出る事があり、縄目杢、縮み杢、鳥眼杢、鶉杢等、基本的に華美な装飾を嫌う和弓の中で自然が魅せる美として映り、紋竹と合わせて珍重されている。
- On rare occassions, hazenoki develops moku (a name of a rare pattern) on bark such as Nawamemoku (knot moku), chijimi moku (contracted moku), bird eye moku, and quail moku decorations considered to be the beauty of nature that appears on a wakyu valued along with mondake (bamboo with patterns).
- -小動物や昆虫や淡水魚(ウナギやフナ)などを使い直線コースのレースを行い勝敗を予想させるものでレースよりも出走する生き物が珍しかったり面白いので客が集まった。
- Small animals, insects, fresh water fish (eels or crucian carp) are raced along a straight course with bets placed on which will win, though customers gathered not because they were interested in the race but because the animals themselves were interesting or funny.
- 例えば、大分県豊後高田市の田染荘(たしぶのしょう)では、中世前期の荘園景観が残存している全国でも珍しい地区であり、このことを核として地域振興に取り組んでいる。
- For example, in Tashibu no sho in Bungo-Takada City, Oita Prefecture, the view of shoens of the early medieval times remains unusually even across Japan and they promote regional development through this.
- 「本系図」は、現存する日本の古系図としては、同じく国宝である『円珍俗姓系図』(「智証大師関係文書典籍」の1つで、「和気氏系図」とも呼ばれる)に次ぐものである。
- Hon-keizu' is the second oldest extant family tree, following 'Enchin Zokusho Keizu' (Family Tree of Enchin (Buddhist monk) as Layperson) (one of 'Records and Books concerning Chisho Daishi Enchin') (also known as 'Wake-uji Keizu' (Family Tree of the Wake Family)), which are also designated as national treasures.
- 1999年度までは各応援団の団太鼓の使用を許可していたが、1999年度のステージにおいて団太鼓の大音量で、新幹線の感震器を反応させ停めるという珍事を起こした。.
- The use of taiko drums of each cheerleading club was permitted until 1999; however, so much noise of taiko drums on the stage caused such an accident that a vibration sensor was activated making the Shinkansen stop.
- 現在、「綴」「経錦」「緯錦」「緞子」「朱珍」「紹巴」「風通」「捩り織」「本しぼ織」「ビロード」「絣織」「紬」の12品目の織り技法が伝統工芸品の指定を受けている。
- Today twelve of the weaving techniques are designated Traditional Craft Products: 'tsuzure,' 'tate (warp) nishiki,' 'yoko (weft) nishiki,' 'donsu' (damask), 'shuchin' (satin with raised figures), 'joha' (heavily twisted yarns for both warp and weft, fine herringbone horizontal patterns or chevrons), 'futsu' (brocades with patterns), 'mojiri ori' (gauze), 'honshibo ori' (warps and wefts with different twists are combined then immersed in hot water), 'velvet,' 'kasuri ori,' and 'tsumugi' (roughly textured silk fabric).
- また円珍は、空海の「十住心論」を五つの欠点があると指摘し「天台と真言には優劣はない」と反論しており、日蓮を本仏とする宗派の見解はここにおいても完全に否定される。
- Also, Enchin points out that there are five faults in Kukai's 'Jujushin Ron' (one of Kukai's masterpiece), and argued that 'neither Tendai nor Shingon is better than the other,' so the opinion of the sects that defines Nichiren as the principle Buddha have been completely denied here, too.
- アフリカ南西部の乾燥地帯に生える珍奇な植物で、高さ幅ともに1ヤードのカブラのような幹と深く伸びる直根を持ち、宿存の大きな木性のひも状の葉が2枚基部から生えている
- curious plant of arid regions of southwestern Africa having a yard-high and yard-wide trunk like a turnip with a deep taproot and two large persistent woody straplike leaves growing from the base
- 龍馬は姉である乙女とともに浦戸湾を船で漕ぎ、当時土佐藩御船蔵のあった種崎にある継母伊興の家をたびたび訪れては、長崎や下関からの珍しい土産話などを聞いたとされる。
- It is said that Ryoma together with his elder sister Otome rowed a boat in the Urado Bay to visit the stepmother Iyo's house located in Tanezaki, where there was a shipyard of the Tosa clan at that time, and listened to novel stories of travelers from Nagasaki and Shimonoseki.
- 本来の貝合わせは、合わせものの一つとして貝殻の色合いや形の美しさ、珍しさを競ったり、その貝を題材にした歌を詠んでその優劣を競い合ったりする貴族たちの遊びであった。
- Originally, kaiawase was played among nobilities as a kind of awasemono (games in which people gather each bringing something of the same kind to decide which is better) in competition for the beautiful coloring, shape, and rarity of the shells, or the superiority of uta (poetry) composed with the shell itself as its subject matter.
- 例えば肥料用の草は刈り取って良い量が家ごとに決められていることも珍しくなかったし、刈り取って良い時期が厳密に設定されている(「口開け」と呼ばれる)ことも多かった。
- For example, it was common that the volume of grass allowed to be cut for manure was fixed to each household, and the mowing period (called Kuchiake (start)) was strictly set up in many villages.
- それを受け、大正14年1月15日の大阪朝日新聞大和版に「珍しく発見された足利時代における暴政の記念物」という見出しで記事が掲載され、初めて碑文が世間に紹介された。
- Corresponding to it, on January 15, 1925, the Yamato edition of Osaka Asahi Shinbun (newspaper) carried an article titled 'Monument of tyranny in the Ashikaga period rarely discovered,' and introduced the inscription to the public for the first time.
- かつて貝桶は嫁入り道具の一つとして珍重されており、古来の嫁入り道具は親から子へと受け継がれ、数百年も伝わっているものも珍しくなかったことからこの解釈がなされている。
- Since kaioke was considered to be one of the best appropriate marriage furniture and passed on from parents to their daughters, it was common that these kaioke were used for hundreds of years from generation to generation.
- 珍しい例であるが地方によってはその地方特有に個別の変化をして太鼓台そのものの外観がすっかり変わってしまったところもある(愛媛県西条市の太鼓台(曳き山)が顕著な例)。
- As a rare example, some regions have individually transformed the styles and the appearances of the taikodai into their own regional ones, which are completely different from other standard ones. (a prominent example: the taikodai (hikiyama) in Saijo City, Ehime Prefecture)
- また、421年の讃、436年の珍、443年の済という三人の遣使に対し、『日本書紀』のこの期間に該当する天皇は、411年から453年まで在位したとする允恭1人である。
- While Chinese history books say that envoys were sent by San in 421, Chin in 436 and Sai in 443, we can find, in 'Nihonshoki', only one Emperor whose reign falls into this period which is Ingyo who was in power from 411 to 453.
- ただし、戦において落人が発生することは珍しいことではなく、まして西海に覇を唱え、大軍を擁しながらも大敗・滅亡した平家にとって多くの落人が発生したことは当然といえる。
- However, given the fact that a war usually creates many fugitives, it is natural to consider that many people of the Taira family became fugitives since the Taira family was defeated and collapsed though it held sway over the western part of Japan and held a large army.
- 呼び名の由来については後述の通りだが、小売店等では春に「おはぎ」、秋に「ぼたもち」として販売していることも珍しくはなく、ぼたもちとおはぎとの区別は次第に薄れている。
- The origins of the names are different from each other as described below, but at present, most people often confuse them, as some shops sell it labeling 'ohagi' in spring or labeling 'botamochi' in fall, although in spring it should be called 'botamochi' and in fall it should be called 'ohagi'.
- 倭の五王(わのごおう)とは、5世紀に、南北朝時代 (中国)の東晋や宋 (南朝)に朝貢して「倭国王」などに冊封された倭国の五人の王、すなわち讃、珍、済、興、武をいう。
- The five kings of Wa refer to San (讃), Chin (珍), Sai (済), Ko (興) and Bu (武) who paid tribute to the Eastern Jin and Song (Southern Dynasty) in the period of the Northern and Southern Dynasties (China) in 5th century and received sakuho (homage by Chinese emperors) as 'King of Wa'.
- 昭和42年(1967年)より発掘調査が行われ、当時としては珍しい八角形建物(韓国の二聖山城跡に類似の遺構がある)をはじめ72棟の建物基礎が現在までに確認されている。
- Since the start of excavation research in 1967, 72 building foundations including an octagonal building which was rare at that time (there are similar remains in Niseiyama-jo Castle in the South Korea) have been found.
- 同年4月下旬には「京都の主教」のタイトルではあるが大阪を常任地とする決定を東京滞在中に行った(常任地をタイトルと違う場所に設定する事は正教会ではあまり珍しく無い)。
- In late April of 1907, while staying in Tokyo, he was assigned to the city of Osaka, and this despite his title 'Bishop of Kyoto.' (It is not uncommon for the Eastern Orthodox Church to assign priests to areas that are at variance with their titles.)
- 日本初の連載漫画は、『團團珍聞』に連載された田口米作の『江の島鎌倉長短旅行』(1896年)で、特定のキャラクターによる一貫したストーリーを描いた最初の漫画でもあった。
- Japan's first serial comic was 'A Tall Man and a Short Man Make a Trip to Enoshima and Kamakura' (1896) by Beisaku TAGUCHI serialized in 'Marumaru Chinbun' and it was the first comic that describes a coherent story with specific characters.
- 江戸時代以降、甲陽流軍学者が信玄の肖像画を珍重し、その中や浮世絵などに盛んに「四つ割菱」の図柄が描かれてしまったために、「四つ割菱」が定紋であるかと思われがちである。
- 'Yotsuwari-bishi' tends to be considered the formal family crest because it was often drawn in Shingen's portraits, which were valued by the scholars of Koyoryu military science, and ukiyoe (Japanese woodblock paintings) during the Edo period.
- 基本的には、古武道である一人の師匠が一子相伝すると言うことは珍しく、多くの師範を育てる場合が多かった(ただしある段階以上は一族や近しい者にのみ伝える場合も見られた。)。
- Basically, in kobudo one shisho rarely put Isshi Soden into action, but often trained a number of shihan (however, the art higher than a certain grade are sometimes transmitted to only family members or close relatives.)
- 道長の娘で叔母にあたる藤原威子を中宮とし、この時代には珍しく他の妃を持たなかったが、皇子女は内親王二人のみで世継ぎの皇子にはついに恵まれぬまま、29歳の若さで崩御した。
- He had FUJIWARA no Ishi as the Emperor's second consort, she being Michinaga's daughter and the Emperor's aunt; it was unusual during this time for the Emperor not to have other empresses, but he had only two princesses and did not have any prince who could succeed to the Imperial Throne; the Emperor died young, at the age of 29.
- 高祖は南北朝時代 (中国)から隋の時代の天台大師智顗(538年~597年)、宗祖は平安時代の第5代天台座主の智証大師円珍(814年~891年)(弘法大師空海の姪の子)。
- Koso (a founder) was the Tendai Daishi Chigi (538 - 597) from the period of the Northern and Southern Dynasties to the Sui Dynasty (China), and the founder of a religious sect was the Chisho Daishi Enchin (child of the niece of Kukai Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai)) (814 - 891), who had the title of fifth Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) during the Heian period.
- このような当時の時代背景から、その頃まだ日本では一般人の食卓に上ることが珍しかったスパゲッティとケチャップを使った料理が進駐軍の好みに合わせて考え出されたと伝わっている。
- Based on these historical backgrounds, it is believed that spaghetti and ketchup, which were then not yet part of the Japanese diet at home, were used for cooking to suite the tastes of US troops.
- 別名「牽牛」(花は「牽牛花」)というが、これは、その種(牽牛子)が薬として非常に高価で珍重されたため、種を贈られた者はウシを牽いて御礼をしたという、古い中国の謂れである。
- It is also known as 'kengyu' (Cowherd) (its flower is called 'kengyuka') because in ancient China its seeds (called kengoshi) were so expensive and so valuable medicines that people who were given the seeds would thank the giver taking their cows with them.
- 古代の日本の人名の最後に「~子(あるいは古)」と付ける表現は男性名についても珍しいものではなかったが、現代の日本では「~子」は女性名の最後に付ける文字の定番となっている。
- Although naming a child, regardless of sex, a name ending with 'ko (子) or (古)' was not unusual in ancient Japan, today it is only common for female names.
- 楚州の新羅人約語(通訳のこと)・劉慎言に帰国の便船探しを頼み(彼は新羅語・唐語・日本語を操れるトリリンガルであった)、彼の見つけた新羅商人金珍の貿易船に便乗して帰国する。
- He asked Shun-yin LAU, the Sillan interpreter from Chuzhou (a trilingual who could speak Sillan, Chinese, and Japanese), to find a ship to Japan, and they returned on the ship of Jin KIM, a Sillan merchant.
- しかしながら、その解釈は鎌倉時代末期から南北朝時代 (日本)のもので、同時代の『実躬卿記』の同年5月8日条にも「凡珍事々々」とある通り、北条一門の暗闘の真相は不明である。
- However, the interpretation was made in the era from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (in Japan), and as described 'a very strange incident' in the article on May 8, the same year, in 'Sanemikyoki' (Kugyo (top court official) Sanemi's diary), the truth of secret feuds in the Hojo clan is unclear.
- 母も死ぬ三日前に愛想(あいそ)をつかした――おやじも年中持て余している――町内では乱暴者の悪太郎と爪弾(つまはじ)きをする――このおれを無暗に珍重(ちんちょう)してくれた。
- She was almost blindly fond of me,--me, whom mother, became thoroughly disgusted with three days before her death; whom father considered a most aggravating proposition all the year round, and whom the neighbors cordially hated as the local bully among the youngsters.
- その後、この不動明王は、円珍が唐への航海の途上、海賊に襲われそうになった時に出現するなど、円珍の生涯の危機に際して現れたとされ、円珍の守護神的な性格をもっていたと思われる。
- It is said that the Fudo Myoo was a kind of a guardian deity for Enchin and appeared in times of crisis, such as when he was attacked by pirates on the way to Tang.
- 銅鏡は宝器として珍重され、後期になって副葬され始めるようになった後漢鏡は、不老長寿への祈りを込めた文が刻まれ、その鏡を持った人は長寿や子孫の繁栄が約されるというものだった。
- While it was a highly appreciated treasure equipment, mirrors of the Later Han, which came to be buried together with others in the late Yayoi period, had the engraved prayer for perpetual youth and longevity, meaning those who had got the mirror were guaranteed for longevity and fertility.
- この取り合わせは『枕草子』の一節に村上天皇の挿話として見え、日本の宮廷文化においては、しばしば珍しい取り合わせとして、また「最君憶」(最も君を憶う)との連想において好まれた。
- This combination was mentioned in a paragraph of 'Makura no Soshi (The Pillow Book)' as an anecdote about Emperor Murakami; the combination was preferred by the aristocrats in Japan as an unusual combination, or as a word that is reminiscent of the phrase 'I remember you especially.'
- 中辺路では毎年7月頃、安珍・清姫伝説をテーマとした「清姫まつり」が、清姫が入水したとされる富田川の河川敷で開催されており、蛇身となった清姫が火を吐く様子などが再現されている。
- In around every July at Nakahechi, 'Kiyohime Festival' based on the legend of Anchin and Kiyohime is held at a riverside area of Tonda River, where Kiyohime is said to have thrown herself away, and the scenes in which Kiyohime, who changed into a snake, breathed fire and others are reproduced.
- 戦国時代 (日本)から甲冑師として鉄の加工技術を守ってきた姫路市の明珍(みょうちん)家では、この材料に日本刀の材料である玉鋼を用い、さらに美しい音色のものを現在も製作している。
- The MYOCHIN family in Himeji City has been keeping up the iron-processing technique as an armorer since the Sengoku Period (Period of Warring States in Japan) and makes wind chimes with better sound by using Tamahagane (gem steel) which is the original material of Japanese swords.
- 中でも、ある少年和太鼓集団は、少年の和太鼓集団自体は非常に多い中で珍しく、ふんどし一丁で行い、最後の曲で半天、半タコを脱いで、ふんどし一丁になると多大な拍手喝采が起こるらしい。
- There are enormous numbers of Japanese boys drum groups, but among them, a group performs in only a loincloth, and in their last play, they take off the hantako leaving only the loincloth and bring about a large applause.
- また熊野古道潮見峠越えにある田辺市指定天然記念物の大木・捻木ノ杉は、清姫が安珍の逃走を見て口惜しんで身をよじった際、一緒にねじれてしまい、そのまま大木に成長したものといわれる。
- Nejiki no sugi (twisted cedar tree), which was designated as a natural monument by Tanabe City, is located beyond the Shiomi Pass in Kumanokodo Road, and it is said that the tree was twisted with Kiyohime, who contorted her body vexatiously to see Anchin running away, then it grew up to be a big tree in the twisted condition.
- 鑑賞される石は例えば、山景や海上の岩の姿を連想できる、山形石、遠山石、岩潟石、滝石など(後述)や、菊花石や虎石などの模様の珍しい紋石や、形の面白い姿石、色彩の美しい石などである。
- Stones for viewing are as follows: stones reminiscent of mountain rocks or rocks on the sea including Yamagata-ishi, Toyama-ishi, Iwagata-ishi and Taki-ishi (mentioned later); exotic figured stones including Kikuka-seki and Tora-ishi; funny shaped Sugata-ishi; stones of beautiful colors and so on.
- 変わったところでは、塩で硬く締めたアワビの肉を下ろし金で摩り下ろし、同量のとろろと合わせた「鮑のとろろ汁」と言う料理が存在する(小泉武夫氏の著作『奇食珍食』に詳しい記述がある)。
- One of the most unique dishes is 'awabi yam soup', which is salted awabi, grated and mixed with the same amount of grated yam (this is explained in detail in 'Strange Food and Curious Food' written by Takeo Koizumi).
- 安土桃山時代、南蛮貿易によって商品流通が国際化すると、他所酒のなかには南蛮酒として琉球の泡盛、中国・朝鮮の珍酒や薬草酒、アラビアや地中海方面からのアラックやワインなども入ってきた。
- In the Azuchi-Momoyama period, commercial distribution was internationalized by the trade with Spain and Portugal, and sake of southern barbarians, Awamori from Ryukyu, a rare sake and herb liquor from China and Korea, arak (anise-flavored liqueur) and wine from Arabia and the Mediterranean regions also entered Kyoto as yosozake.
- 橘を植えるのは、河勝宅地の縁だけではなくて、橘が古くからトキジクノカクノコノミといわれ、その葉が寒暖の別なく常に生い茂り栄えるから、長寿瑞祥の樹として珍重されたからでもあるという。
- A mandarin orange tree was transplanted not only for its relation with Kawakatsu; with the name of 'Tokijikuno Kakuno-konomi,' an ever-shining fruit, it was treated as a symbol of long life and auspiciousness since old times due to its always having dense leaves regardless of the difference in temperature.
- 私はこの粗忽を、大に陳謝したが、しかしこの珍本たるや、この所有主には、はなはだ貴重なものであったと見えて、その老人は憤然として、自分に罵詈の言葉を投げかけて、踵を返して立ち去った。
- I endeavoured to apologize for the accident, but it was evident that these books which I had so unfortunately maltreated were very precious objects in the eyes of their owner.
- 「金色(こんじき)不動明王」とも呼ばれるこの像は、承和 (日本)5年(838年)、比叡山で籠山修行中の円珍(当時25歳)の前に忽然と現われ、「自分は金色不動明王である。」と言った。
- This image, which is also called 'Konjiki Fudo Myoo' (Golden God of Fire), appeared suddenly in front of Enchin (he was 25 years old at that time), who had been doing ascetic practices at Mt. Hiei, in 838 and said, 'I am Konjiki Fudo Myoo.'
- 江戸時代には、落語の題材になったり、また『豆腐百珍』のような料理本まで出るほど、広く庶民の食べ物となっていた豆腐は、比較的加工の度合いも低く、経験さえつめば誰にでも容易に製造できた。
- Tofu, which enjoyed widespread popularity among ordinary people, as it was used as a subject of rakugo (traditional comic storytelling) and the recipe book 'A Hundred Delicacies of Tofu,' published in the Edo period, could be made easily by anyone with sufficient experience, because the degree of processing was comparatively low.
- 「諸白」という語は、日本へキリスト教布教にやってきたイエズス会宣教師たちが編纂した日葡辞書(1603年)に収められ、語義は「日本で珍重される酒で、奈良でつくられるもの」とされている。
- The word 'moro-haku' was included in the Japanese-Portuguese dictionary compiled in 1603 by missionaries of the Society of Jesus who came to Japan to propagate Christianity, and the meaning was explained as the highly valued sake produced in Nara.
- 空海や円珍などにより密教が日本に伝えられると、後にこれが胎蔵界曼荼羅に配置される星辰・星宿信仰と付会(ふかい)され、また奈良時代から役行者より行われていた山岳信仰とも相まっていった。
- After Kukai and Enchin introduced esoteric Buddhism to Japan, it was extended to the worship of the constellations on the Womb World Mandala, and was also combined with mountain worship, having been performed by Ennogyoja since the Nara period.
- この目的のために作られた協会、というか自称「同盟」は、その幹部と、政治家の意見は原理に基づくべきだとするイギリスの公人には珍しい一人の人物との間の往復書簡が公表されて、悪評を得ました。
- The association, or 'Alliance' as it terms itself, which has been formed for this purpose, has acquired some notoriety through the publicity given to a correspondence between its Secretary and one of the very few English public men who hold that a politician's opinions ought to be founded on principles.
- 1948年(昭和23年)、東京では船越義珍の門弟たちによって最大流派日本空手協会(松濤館流)が結成され、1957年(昭和32年)4月10日、日本空手協会を社団法人として文部省が認可した。
- In 1948, the Japan Karate Association (Shotokan-ryu school), the largest organization, was set up in Tokyo by pupils of Gichin FUNAKOSHI and was upgraded to a legal entity on April 10, 1957 by the Ministry of Education.
- 円珍の没後1世紀あまりを経た正暦4年(993年)には、円仁派の僧たちが比叡山内にあった円珍派の房舎を打ち壊す騒動があり、両派の対立は決定的となり、円珍派は比叡山を下りて、三井寺に移った。
- In 993, about a century after Enchin died, there was a commotion that priests of Ennin school had demolished the temple's quarters of Enchin school located in the area of Mt. Hiei, which cemented the conflict between the two, and Enchin school descended Mt. Hiei and moved to Mii-dera Temple.
- その上、出汁を取る、などの調理技術が未発達で、各自が塩や酢などで自ら味付けをしていた上に、珍しいものを食べる事によって貴族の権威を見せつけ、野菜を「下品な食べ物」とみなして摂取しなかった。
- Moreover, cooking techniques such as the creation of stock was not developed yet, and each person seasoned his or her meal with salt and vinegar at the table; besides noble people tried to show their power by eating rare foods. They regarded vegetables as 'low-class foods' and did not eat them.
- この時代の戦国武将には珍しく、義久本人の当時の肖像画は残存しておらず容貌に関しては不明であるが、鹿児島県薩摩川内市の泰平寺 (薩摩川内市)には後世になってから作られた義久降伏の銅像がある。
- Yoshihisa's is a rare case in that no portrait exists for him, a military commander of the Sengoku period, and that his countenance is unknown; however, there is a statue of depicting Yoshihisa's surrender, which was made several generation later, in the Taihei-ji Temple in Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture.
- 教官としては各国毎に国博士(くにのはかせ)・国医師(くにのいし)を各1名ずつ置く事が定められていたが、人材難に悩まされて国学が置かれない国や一人の教官が複数国を担当することも珍しくなかった。
- Although it was set down that a kuni no hakase and a kuni no ishi should be allocated as teachers at each kokugaku, it was not uncommon, because of the difficulty in finding suitable personnel, to see provinces where kokugau was not established or a case where a teacher taught at several provinces.
- 秋田県でも鍋物としては珍しく夏の暑気払いとして「鯨貝焼(くじらかやき)」という鯨のしょっつる鍋が江戸時代から食されており、夏場になると五艘程度の小舟の船団で鯨漁に出ていた記録が残されている。
- In Akita Prefecture, shottsuru-nabe of whale meat called 'kujirakayaki,' a rare nabemono in the summer season, has been eaten since the Edo period, and it is recorded that a group of around five ships went to sea to hunt whales.
- これらのほとんどは捕鯨により激減したため今では稀にしか見られないが、現在でも多数のイルカ類や、少数だがヒゲクジラでは珍しく大規模な回遊を行わないミンククジラやナガスクジラの個体群も存在する。
- As the number of whales has been sharply decreased due to whaling, whale sightings are very rare these days but many delphinoid species and, among baleen whale species, small population of minke whales and fin whales that do not take on extensive migrations remain in existence today.
- 近年では、白蛇などの縁起物の動物や、祭りの風景など馬とは関係ない絵馬が多く作られ、神社、寺院毎の縁起物として珍重され、これは神社、寺院巡りをした際のお守りとしても持て囃される様になっている。
- In recent years, many ema unrelated to horses, such as those of good-luck animals like albino Japanese rat snakes and festival scenery are made and valued highly as good-luck charm of shrines and temples, and are lionized as charms when visiting the shrines and temples.
- 日本の剣術と世界各国の剣術・刀術を比較すると、刃長60cm以上の刀を両手で持ち、互いに盾を用いずに戦うという形式は珍しく、中世にドイツでツーハンデッドソードによる剣術があげられるくらいである。
- This type of swordplay, in which both parties fight, without shields, holding swords of over 60cm in length with both hands, is seldom seen in countries other than Japan, with the exception of the swordplay called Two-handed swords in the medieval age of Germany.
- 前述の町屋や、大正から昭和初期にかけては木造3階建ての料亭や旅館が多数建設され、老朽化や都市計画による道路拡張などにより、城下町の風情でもあった珍しい木造建築は姿を消そうとしている現状もある。
- The aforementioned tradesmen's houses, and many other wooden three-story Japanese restaurants and inns built from the Taisho to the early Showa periods, which made the castle town attractive are disappearing due to deterioration by aging and road extension carried out by urban planning.
- 「大師堂」と称する仏堂には、真言宗の開祖である空海(弘法大師)(774年 - 835年)を祀るものが多いが、円珍(智証大師)、良源(慈恵大師、元三大師)を祀る堂で「大師堂」と称するものもある。
- Although most Buddhist halls called 'Daishi-do' enshrine Kukai (Kobo Daishi) (774 - 835) who was the founder of the Shingon sect, there are some halls called 'Daishido' which enshrine Enchin (Chisho Daishi) and Ryogen (Gensan Daishi, Jikei Daishi).
- 私も驚いたことには、私がまだ慇懃を通じない、先の珍本蒐集家で、鋭い凋(くぼ)んだ顔が、白髪の中から覗き出て、右腕には少なくとも一打(ダース)はあろうと思われるほどの、貴重な書籍をかかえていた。
- To my astonishment it was none other than my strange old book collector, his sharp, wizened face peering out from a frame of white hair, and his precious volumes, a dozen of them at least, wedged under his right arm.
- まず、唐に留学していた「入唐八僧」(「入唐八家」とも、最澄、空海、恵運、円行、常暁、宗叡、円仁、円珍)と呼ばれる僧侶達が帰国した際に持ち帰った書物などを記録した将来目録(請来目録)が作成された。
- The eight Buddhist monks who went to Tang called 'nitto hasso' (also called 'nitto hakke'), namely Saicho, Kukai, Eun, Engyo, Jogyo, Soei, Ennin and Enchin, made a catalogue of imported items (shorai mokuroku) in which they recorded the list of books which they brought back from Tang.
- それによれば、後裔氏族として御村別(みむらわけ、伊曽乃神社社家)・因支首(いなきのおびと)・和気公(わけのきみ)などが伝えられ、円珍自身も和気公の一族であった(俗名を和気公広雄)ことが知られる。
- According to this genealogy, the descendant clans included Mimurawake (Isono-jinja Shrine shake [family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis]), INAKI no Obito and Wakenokimi, and Enchin himself is known to have been a member of the family of Wakenokimi (The secular name of Enchin was Hiroo WAKENOKIMI).
- なお、今日、日蓮を末法の本仏とする宗派では、台密の歴史は一般的な見解に従い、智顗と最澄を像法時の迹化の菩薩と定める反面、それ以降の円仁や円珍を、天台に真言密教を取り入れ謗法を犯したと批判している。
- Further in the present day, the sects that sees Nichiren as the principle Buddha of Mappo (Age of the Final Dharma), determine Chigi and Saicho as marked bosatsu (Bodhisatta) in Zobo Period (Age of the Semblance Dharma) following the general opinion, while they criticize Ennin and Enchin in later history as they made hobo (criticism against one's Buddhism) by introducing Shingon Esoteric Buddhism into Tendai.
- 彼の存命中はもとより現代の政治家でも妾を持つことは珍しいことではないが、女性関係の潔癖さは彼を非難している側でさえも認めざるを得ず、また、家中にいる者は書生を含めて愛情を持って接したと伝えられる。
- Although it is not unusual for politicians in not only his time but also today, to have mistresses, even those who opposed him could not help acknowledging his cleanliness in this respect and it is said that he was affectionate to everyone in his household, including shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties).
- 第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が比較的多く残されている。
- Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).
- 14歳で比叡山に入り載鎮に師事して出家し、のちに興福寺の義演から法相教学を、延暦寺の義真から天台教学を、円珍から金剛界・胎蔵界両部を、実慧から真言密教を学び、禅林寺 (京都市)の真紹から灌頂を受けた。
- At age 14, he went to Mt. Hiei where he entered the Buddhist priesthood under Saichin before later learning the Hosso Sect teachings from Gien of Kofuku-ji Temple, the Tendai Sect teachings from Gishin of Enryaku-ji Temple, Diamond Realm and Womb Realm mandalas from Enchin, Shingon Sect teachings from Jitsue, and being consecrated by Shinsho of Zenrin-ji Temple (Kyoto City).
- また頼富本宏は、円仁・円珍・安然など天台密教(台密)が興隆すると修法のテキストにあたる次第類の中に「胎蔵界」と言う表現が用いられるようになり、両界曼荼羅・胎蔵界曼荼羅の語が使われるようになったとする。
- Motohiro YORITOMI further asserts that with the development of Tendai Esoteric Buddhism (Daimitsu) thanks to Ennin, Enchin and Annen, the term of 'Taizokai' (the Womb Realm) was widely used in the text for prayer and austerities and as a result, the terms of Ryokai-mandala and Taizokai-mandala came into use.
- 彼の顔の表情は少しも変りはしなかったが、彼の目蓋は重く彼の上に垂れさがり、彼の唇からは、あたかもその医者の話す一つ一つの珍妙な物語を、更に不思議にするかのように、濃い煙草の煙がもくもくと吐かれていた。
- His face was as impassive as ever, but his lids had drooped more heavily over his eyes, and his smoke had curled up more thickly from his pipe to emphasize each curious episode in the doctor's tale.
- しかし、天台宗が円仁・円珍(814年 - 891年)らの後継者に恵まれ、密教化を経て真言宗とともに平安時代にその地位を高めていったのに対し、法相宗の側はこれといった後継者を得ず、次第に衰勢に傾いていく。
- However, the Tendai sect had an advantage in that they had successors such as Ennin, Enchin (814 – 891) and so on and came to heighten their status by becoming Mikkyo with the Shingon sect, while Hosso sect of Buddhism did not have quality successors which gradually led to their decline.
- この際、宮家・公家領はあわせて3万石弱であり、宮家では八条宮家の3,000石、伏見宮家の1,000石などとされ、公家では近衛家の2,295石余以下、新設の新家に至っては50石という事例も珍しくなかった。
- On that occasion, the sum of the size of the landholdings of the Miyake (house of an imperial prince) and the kuge was nearly 30,000 koku, wherein the Miya-ke families included the Hachijonomiya family of 3,000 koku and the Fushiminomiya family of 1,000 koku, whereas the kuge included the Konoe family of 2,295 koku as the top, and a newly founded family of 50 koku which was not rare.
- 蜻蛉はオフェーリアに、銀之丞は『リア王』から、その死は『ハムレット』オフェーリア水死の場、淀君の珍伯殺害はボローニアス殺害の場の影響が、淀君の性格は『マクベス』の妻からの影響などがそれぞれ指摘されている。
- It is pointed out that Kagero was inspired by Ophelia, Ginnojo by 'King Lear,' his death by a scene of Ophelia's death by drowning in 'Hamlet,' Yodogimi's killing of Chinpaku by the murder of Polonius, and Yodogimi's characteristics by the wife of Macbeth, and so forth.
- 特徴のある地方色の強い料理や豪華な料理をおかずとして盛る場合には、その特徴のある料理の名などを冠して「○○弁当」などと呼ばれることが多いが、それらの中にも実態としては幕の内弁当に分類できるものが珍しくない。
- Some bento feature local specialties or luxurious food as accompanying dishes and are often named after these featuring dishes, but in reality, they can often be categorized as Makunouchi-bento.
- 観光シーズンになると積み残しが続出する状況も珍しくなく、慢性化している渋滞が更に悪化して所要時間が全く読めなくなる事から、鉄道各社線との乗り継ぎ利用でそれらのリスクを最小限に抑える利用方法を取る乗客もいる。
- During the tourist season, however, it is impossible to calculate the travel time by bus because buses often cannot carry all the people waiting at once and the chronic traffic jams get even worse, so some passengers minimize these risks by transferring to the trains of various railroad companies.
- 二刀剣法の技術は、多くの古武道で継承されているが、形は様々で、左手に打刀を持つものや、逆手で扱うもの、珍しいものでは二振りの脇差を使う、二刀小太刀術(柳生心眼流、天道流など)や二丁十手、二丁鎌なども存在する。
- The technique of two-sword fencing has been inherited by many classical Japanese martial arts in various styles, for example using an uchigatana (a type of sword used since the latter Muromachi period) in the left hand or holding a sword with a reverse grip, as well as some curious styles such as two-wakizashi fencing called nito-kodachi jutsu (literally, 'two small-sword fencing,' adopted by the Yagyu Shingan-ryu school, the Tendo-ryu school and others), nicho-jutte (two short metal truncheons), and nicho-gama (two-sickles).
- 「この件では少しばかり費用がかかりましたので、銀行に払ってもらうつもりですが、それにもまして、いろいろな意味で比類ない経験をしたこと、赤毛連盟という実に珍しい物語を聞けたことで充分な報酬を受けているのです。」
- 'I have been at some small expense over this matter, which I shall expect the bank to refund, but beyond that I am amply repaid by having had an experience which is in many ways unique, and by hearing the very remarkable narrative of the Red-headed League.'
- 日本政府は円仁を無事連れ帰ってきた金珍ら新羅商人に十分に報酬を報いる様に太政官符を発し、ここで9年6ヶ月に及んだ日記『入唐求法巡礼行記』の筆を擱いている(『行記』847年(承和14年)12月14日条。54歳)
- The Japanese government gave out daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) to award Jin KIM and the Sillan merchants who had safely brought back Ennin, and the diary, 'Nitto Guho Junrei Koki' that had lasted for nine years and six months ended that day ('Koki,' December 14, 847 entry, Aged 54).
- これは、平安時代の包丁式に由来し、珍しいものばかり食べる事によって権威を見せつけ、尚且つ、仏教の影響から味の美味いまずいを論じてはいけない、という考えからと、加熱調理は誰でも出来る、という考えから来たものである。
- This originates in the kitchen knife ceremony held during the Heian period, and also based on the idea that, due to the influence of Buddhism, it should not be discussed as to whether a dish is tasty or not, while showing off their authority by eating rare food, and the idea that anyone can create a meal by heating.
- だが、奏進された新暦に対して、算博士や宿曜師などが異議を申し立てて、暦博士と改暦論争が始まる場合があり、場合によっては年が明けてから改暦(この場合はその年の暦の修正・変更のこと)が行われることも珍しくはなかった。
- But sometimes San hakase and Sukuyoshi protested a new calendar presented to the emperor and engaged in a dispute over amending the calendar and it was not uncommon to see the calendar amended (the new year calendar modified or changed) after the New Year Day.
- 御師の宿屋では盛装した御師によって豪華な食器に載った伊勢や松阪市の山海の珍味などの豪勢な料理や歌舞でもてなし、農民が住んでいるところでは使った事がない絹の布団に寝かせる、など、参拝者を飽きさせないもてなしを行った。
- In an onshi's inn, dressed up onshi would entertain visitors to keep them from being bored, by serving all sorts of delicacies in Ise and Matsuzaka City and other lavish meals on fine dishes, offering kabuki performance, and letting the peasants sleep on a silk futon which they had never used at home.
- 大坂の陣の際、秀頼を城に出さずに自らが兵士の所に赴き督戦したことがよく批判の対象となるが、この時代に女性が戦場に登場するのは珍しいことではなかった(とはいえただの一度も総大将が前線に出なかった事は確かに問題である)。
- Her attitude at the Siege of Osaka that she did not let Hideyori go to the castle and she herself controlled and urged the soldiers to fight more vigorously frequently became a target of criticism, but it was not rare for women to go to the battle field during that era (however, it might have been a problem that the supreme commander never stood at the front of the battle).
- その中で盂蘭盆(うらぼん)に使う蓮の実や蓮の葉が特に珍重された事や、商品の多くを蓮の葉や蕗(ふき)の葉の皿の上に置いて売っていたという事などから、季節物を扱う商人を「蓮の葉商い」(はすのはあきない)と呼ぶようになった。
- Because lotus seeds and lotus leaves used in the Urabon Festival (a festival of the dead held on Buddhist All Souls' Day, which is usually around the 15th of July or August, depending on the local custom) were accorded particularly high value, and most goods that were put on trays using lotus leaves or leaves of fuki (Japanese butterbur) were sold, persons dealing with seasonal goods were described as being in the 'trade of lotus leaves.'
- 昭和4年(1929年)、船越義珍が師範を務めていた慶應義塾大学唐手研究会が般若心経の「空 (仏教)」の概念から唐手を空手に改めると発表し、昭和9年(1934年)には大日本武徳会において、空手という名称が正式に承認された。
- In 1929, a karate club at Keio University, where Gichin FUNAKOSHI taught as a grand master, announced that the Chinese spelling of karate would be changed to '空手' based on the philosophy of 'ku (空) (tentative self, ephemeral life)' espoused by Hannya Shingyo (Heart Sutra), and this spelling was authorized by the Dai Nippon Butoku Kai in 1934.
- また、参詣のために街道筋が捻じ曲げられて寺社に近づいていたところなども、珍しくはなく、その捻じ曲げられた周辺の街道筋をも「参道」と呼ぶ場合がある(例→小金宿:水戸街道が本土寺への参詣の便のためにねじまげられていた事例)。
- In addition, roads have often been redirected towards a shrine or temple for pilgrimages and the bent portions of these roads are sometimes also called 'sando' (for example, Kogane-shuku (a geographical name): the Mito-kaido road has been redirected to make it convenient to visit Hondo-ji Temple).
- 私はそれを拾い上げてやる時にちらりっと見ると、その中には、「樹木崇拝の起原」と云ったような名前の本もあったが、たぶんこの老人は、あるいは商売にしろ物好きにしろ、とにかく貧しい愛書家で、しかも珍本の蒐集家に相違ないと思った。
- I remember that as I picked them up, I observed the title of one of them, THE ORIGIN OF TREE WORSHIP, and it struck me that the fellow must be some poor bibliophile, who, either as a trade or as a hobby, was a collector of obscure volumes.
- この建物は寄棟造の妻側(屋根の形が台形でなく三角形に見える側)を正面とする点、正面柱間を偶数の6間とし、中央に柱が来ている点が珍しい(仏教の堂塔は正面柱間を3間、5間などの奇数とし、正面中央に柱が来ないようにするのが普通)。
- This hall has several unusual designs as follows: the facade of the hall is the short side of the Yosemune-Zukuri style building (the side that the roof shape looks triangular, not trapezoid), and its facade has even-numbered six-bay pillars with a pillar in the center (the common facade of Buddhism temple buildings has uneven-numbered-bay pillars like three or five without a pillar in the center).
- 同じく信長の小姓として有名な森成利(蘭丸)や堀秀政にも衆道を務めていたとの説が存在するものの、実際に衆道の有無を記した資料は殆ど存在しないため、この『亜相公御夜話』に記された鶴の汁のエピソードはとても珍しいものとされている。
- Although there is an opinion that Naritoshi (Ranmaru) MORI and Hidemasa HORI who were famous as Nobunaga's page as well as Toshiie played a role of his homosexual partner, there is almost no material that recorded whether the homosexual relationship existed or not actually, so it is considered that the episode about the crane soup written in this 'Ashoko On-yobanashi' is very unusual.
- 翌昭和10年に仏師の大家である仲丸奥堂師より運慶一刀三礼(いっとう・さんらい)の作で北条時政公の御持仏と口伝され、平常眼(へいじょうがん)という非常に珍しい大日大聖不動明王(だいにちだいしょう・ふどうみょうおう)像を勧請した。
- In the next year, he was asked by Nakamaru okunodoshi, a sculptor master of Buddhist statues, to call up and infuse the spirit of the statue of Dainichi Daisho Fudo Myoo, a very precious statue with heijogan (literally, normal eyes) --gojibutsu of Tokimasa HOJO believed to be made by Unkei Itto-Sanrai (to worship three times with every stroke on sculpturing statues) and believed to be gojibutsu of Tokimasa HOJO.
- 奈良時代に藤原鎌足以下3代の伝記を記した『家伝』や『聖徳太子伝暦』が著され、平安時代に入ると、都良香(正史『日本文徳天皇実録』の編者)の『道場法師伝』、三善清行の『藤原保則伝』・『円珍和尚伝』、紀長谷雄の『恒貞親王伝』などが著された。
- In the Nara period, the biography of the FUJIWARA three generations began with FUJIWARA no Kamatari, 'Kaden' (Family history) and 'Shotokutaishi Denryaku' (Biography of Shotokutaishi) were written, and in the Heian period MIYAKO no Yoshika (the compiler of an authentic history 'Nihon Montoku Tenno Jitsuroku' [Fifth of the six official national history books]) wrote 'Dojo Hoshi Den' (Biography of Dojohoshi), Kiyoyuki MIYOSHI wrote 'FUJIWARA no Yasunori den' (Biography of FUJIWARA no Yasunori) and 'Enchin Osho Den' (Biography of Enchin), and KI no Haseo wrote 'Tsunesada Shinno Den' (Biography of Imperial Prince Tsunesada).
- 邸宅内の私道にはニューヨークからきた車が5列に並んで駐まり、もうすでに大広間も客間もベランダも原色ベースでけばけばしく飾りたてられ、物珍しい新スタイルのショートカットや、カスティリャの夢もかすませる華麗なショールがそこに彩りを加える。
- the cars from New York are parked five deep in the drive, and already the halls and salons and verandas are gaudy with primary colors, and hair shorn in strange new ways, and shawls beyond the dreams of Castile.
- 唐物とは文字通り唐渡りの品であり、バサラ文化においては、現代でいうとグッチやカルティエのごときブランド物のように、珍奇なものということで大いにもてはやされ、吉田兼好などの知識人からは煙たがれていたわけだが、これを義満は好み、権威づけていった。
- Karamono was the item from Kara (China or Korea) as according to the word, and it was greatly popular as unique goods by the Basara culture such as Gucci and Cartier of modern times and was a nuisance for intellectuals such as Kenko YOSHIDA, but Yoshimitsu favored it and became an authority in that field.
- 「『経文』にも『論文』にも『釈義』にも、かつて登録されない珍妙怪奇の『造り名目(つくりみょうもく)』を以て、相手を煙に捲かうといふのは、モー法義論談の分域を通り越して、残るところは貞安の人格問題だ」(雑誌『毒鼓・殉教号』67頁、獅子王文庫発行)
- He tried to confuse the opponent by using such a strange 'sham term' that had not been registered in any of 'Sutras,' 'Thesis,' and 'Commentary,' which was a problem of his personality before talking about the problem of dhamma.' (according to a magazine 'Dokku, Junkyogo' p.67, published by Shishiobunko)
- 日蓮を末法の本仏とする宗派などは、現在の日本の天台宗は密教を大幅に取り入れているためむしろ真言宗に近く、最澄亡き後、その意向を無視した円仁・円珍などが真言密教を取り入れ比叡山を謗法化(正しい法を信じずそしること)したものだと批判する向きもある。
- Religious sects that deem Nichiren to be the real Buddha in the Mappo era criticize the current Japanese Tendai Sect asserting that it is close to the Shingon Sect because it has substantially incorporated the elements of Esoteric Buddhism and the teaching of Mt. Hiei was distorted by Ennin and Enchin because they incorporated Shingon Esoteric Buddhism after Saicho's death and against his will.
- 珍しい例では徳川家康の家臣団であった水野勝成は、大将格であったにもかかわらず一番槍をあげ軍令違反として処罰されている(表面的な理由は、大将格が序盤で戦死すると総崩れになる可能性を危惧したものだが、統率者としての自己顕示欲の強さを戒める面もある)。
- In a rare example, one of Ieyasu TOKUGAWA's vassals named Katsunari MIZUNO was punished for taking the position of Ichiban-yari in spite of his status as general (this was ostensibly due to the concern that if the general had died at an early stage of the battle, his army would have suffered a debacle, but he was also punished as a warning against being too self-assertive as a leader).
- しかし、天台教学が主であった最澄は密教を本格的に修学していた訳ではなかったので、中国密教の拠点であった唐の青龍寺で本格的に修学した空海(弘法大師)、円行、円仁(慈覚大師)、恵運、円珍(智証大師)、宗叡によって、密教がより本格的に日本に紹介された。
- However, because Saicho mainly studied the Tendai Doctrine but did not do so with Mikkyo, Mikkyo was introduced more properly by Kukai (Kobo-daishi), who studied it at Shoryuji Temple, Qinglongsi Temple (the basis of Chinese Mikkyo), Engyo, Ennin (Jikaku Daishi), Eun, Enchin (Chisho Daishi) and Shuei.
- とはいえ、最澄自身が法華経を基盤とした戒律や禅、念仏、そして密教の融合による総合仏教としての教義確立を目指していたのは紛れもない事実であり、円仁・円珍などの弟子たちは最澄自身の意志を引継ぎ密教を学び直して、最澄の悲願である天台教学の確立を見たのである。
- However, there is no doubt about the fact that Saicho intended to establish the doctrine of comprehensive Buddhism by integrating Buddhist precepts based on Hokke-kyo sutra, Zen, Nenbutsu (Buddhist prayer) and Esoteric Buddhism and his disciples, including Ennin and Enchin, succeeded Saicho's will, restudied Esoteric Buddhism and completed Tendai kyogaku which had been the earnest desire of Saicho.
- この主従関係は騎士道物語などのイメージから誠実で奉仕的な物と考えられがちだが、実際にはお互いの契約を前提とした現実的なもので、また両者の関係が双務的であった事もあり、主君が臣下の保護を怠ったりした場合は短期間で両者の関係が解消されるケースも珍しくなかった。
- This relationship of master and servant is often connected with the image of chivalric tales and seen as faithful and self-sacrificing, but it is in fact, a realistic relationship based on a mutual agreement, and the relationship was reciprocal and sometimes dissolved in shortly when the lord failed to protect his retainer.
- 上毛野氏、下毛野氏、佐味朝臣、大野朝臣、池田朝臣、住江朝臣、池原氏、車持公、垂水公、田辺史、佐自努公、佐代公、珍県主、登美首、茨木造、大網公、桑原公、川合公、垂水史、商長首、吉弥候部、広来津公、止美連、村挙首、下養公、韓矢田部造など諸氏族の祖と伝えられる。
- It is traditionally said that Toyokiiribikono-mikoto is the ancestor of clans such as Kamitsukenu clan, Shimotsukenu clan, Sami no asomi, Ono no asomi, Ikeda no asomi, Suminoe no asomi, Ikehara clan, Kurumamochi no kimi, Tarumi no kimi, Tanabe no fuhito, Sajinu no kimi, Sate no kimi, Chinu no agatanushi, Tomi no obito, Umaraki no miyatsuko, Oyosami no kimi, Kuwahara no kimi, Kawai no kimi, Tarumi no fuhito, Akinoosa no obito, Kimikobe, Hirokitsu no kimi, Tomi no muraji, Murage no obito, Shimokai no kimi and Karayatabe no miyatsuko.
- ※道路標識の表記は、通常ならば「京都」「奈良」のように行政区分名を付けずに「木津川」となるところだが、河川の木津川 (京都府)との混同を避けるため、「木津川市(Kizugawa City)」という珍しい表記となっている(徳島県吉野川市、徳島県三好市も同様)。
- * According to the usual notation of road signs in which no administrative category is displayed, for examples, 'Kyoto' and 'Nara,' the notation of 'Kizugawa' should be used, but a rare notation of 'Kizugawa City' is in fact used for preventing the road sign from being mistaken for indicating Kizu-gawa River (similar notations are also used for Yoshinogawa City, Tokushima Prefecture, and for Miyoshi City, Tokushima Prefecture).
- 一方、「倭の五王」の遣使の記録が『古事記』『日本書紀』に見られないことや、ヤマト王権の大王 (ヤマト王権)が、「倭の五王」のような讃、珍、済、興、武など一字の中国風の名を名乗ったという記録は存在しないため、「倭の五王」はヤマト王権の大王ではないとする説もある。
- There even exists a theory which says that 'the five kings of Wa' are not among the kings of Yamato Dynasty because the envoys of 'the five kings of Wa' are not recorded in 'Kojiki' or 'Nihonshoki' and also because none of the kings of Yamato Dynasty had a Chinese-style name with one Chinese character, such as 讃, 珍, 済, 興 and 武.
- しかし彼のいちばんの喜びは、四折判(クオートー)ゴシック字体の非常な珍本――ある忘れられた教会の祈祷書(きとうしょ)――'Vigilioe Mortuorum secundum Chorum Ecclesioe Maguntinoe' を熟読することであった。
- His chief delight, however, was found in the perusal of an exceedingly rare and curious book in quarto Gothic - the manual of a forgotten church - the _Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae_.
- また1655年から死去まで書き続けている日記を『基熈公記』といい、この中で元禄赤穂事件についての記述で浅野長矩の吉良への刃傷についての感想を基熈は「珍事々々」と面白げに書いており、また事件を聞いた東山天皇の様子について「御喜悦の旨、仰せ下し了んぬ」と記している。
- In the diary he wrote from 1655 to his death, called 'Motohiro koki,' Motohiro regarded with humor the bloodshed inflicted on (Yoshinaka) KIRA by Naganori ASANO during the Genroku Ako Incident, as 'what a unusual occurrence it is,' and wrote about the reaction of Emperor Higashiyama, who heard about the incident, as 'the Emperor said that it is a funny thing.'
- 天台宗は法華経を所依、つまり根本経典としているため、顕教(釈迦が一般にわかりやすく説いた教え)とされているが、9世紀の中ごろ円仁・円珍が唐に渡って密教を学んだことから日本における天台宗も密教的色彩を濃くし、密教で行う加持を盛んに行うようになり台密と呼ばれるようになった。
- Tendai Sect is recognized as exoteric Buddhism (teachings by Shaka which are made easy to understand for general people) because it has Hoke-kyo Sutra (Lotus Sutra) as its basis, or Konpon kyoten (primal scripture), but in the middle of the 9th century when Ennin and Enchin went to Tang and learned Esoteric Buddhism, the Tendai Sect in Japan also began to have the color of Esoteric Buddhism, too, and began to perform incantations of Esoteric Buddhism, and was started to be called Taimitsu.
- 古くは宮廷で公家が薬事効果を期待し食していたが、戦国時代 (日本)には鯨呑が「国を飲み込んで併合・吸収合併する」と言う意味や鯨波の声{鬨の声(ときのこえ)と読み意味も同じ}が「戦いに勝つ」という意味や鯨吼が「轟き渡る」という意味などから武将に好まれ武家の間でも珍重された。
- In ancient times, people from imperial families ate whale meat in the Imperial Court, expecting medical effects, but later in the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan) whale meat was loved by busho (Japanese military commander) and highly valued by samurai families, for geidon (a swallow by a whale) means 'annexation of another country,' toki no koe (toki can be expressed by a pair of kanji meaning, a whale's wave, and toki (鯨波) sometimes written as 鬨 in Chinese character) is associated with a victory, and geiko (a whale's outcry) means 'booming out.'
- この事から、鉄釉のかかった茶碗を「天目」と称し、その中でも特に鼈口を有した2段の口造り構造となった天目の茶碗は中の茶の保温に優れたものとして茶道を愛好するものに好まれたために、こうした茶碗を「天目茶碗」と呼んで珍重して、台子点前・貴人点などの重要な茶会などの際にも用いられた。
- Because of the above history, tea bowls produced by using tetsuyu were called 'Tenmoku,' and among them, those with a supponguchi (a mouth in the shape of soft-shell turtle) were specifically called 'Tenmokujawan,' being valued by tea ceremony lovers because of their excellent ability to keep tea warm and used at important tea ceremonies such as Daisu-temae and Kijin-date.
- 同じ湯立神楽でも神社によってかなり違いがあり、玉串に見立てた枝葉を浸して湯を撒くもの(神奈川県藤沢市白旗神社など)や、素手で煮え湯を払うようにして撒くもの(長野県飯田市正八幡神社(遠山郷)など)、全国的にも珍しいご神体を湯につけるもの(香川県丸亀市垂水神社など)などさまざま。
- The same yudate-kagura even differ significantly by shrine and various forms exist like the ones in which a tree branch compared to tamagushi (a sacred sakaki tree branch) is dipped in hot water and the hot water is splashed (Shirahata-jinja Shrine in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture, etc.), boiled water is splashed with bear hands as if sweeping (Seihachiman-jinja Shrine (Enzankyo) in Iida City, Nagano Prefecture, etc.), the object of worship is dipped in hot water, being rare throughout Japan (Tarumi-jinja Shrine in Marugame City, Kagawa Prefecture, etc.), etc.
- 日本の伝統的な宗派としては、空海が中国(唐)の青龍寺 (西安市)恵果に受法して請来し、真言密教として体系付けた真言宗(東密。即身成仏と鎮護国家を二大テーゼとしている)と、最澄によって創始され、円仁、円珍、安然らによって完成された日本天台宗(台密とも呼ばれる)が密教に分類される。
- Among the traditional Buddhist sects in Japan, the Shingon sect (whose teachings Kukai learned from Eka) and the Keika of Shoryuji Temple (Xian City) in China (Tang), thus systematized as Shingon Mikkyo (Toumitsu; Shokushin Jobutsu and the guard of the nation being two aspects), and the Nihon Tendai sect (called Daimitsu in some cases), which was begun by Saicho and established by Ennin, Enchin and Annen, are incorporated into Mikkyo.
- このことから、他の王もそうであるとして、「讃」を応神天皇の実名ホムタワケの「ホム」から、「珍」を反正天皇の実名ミヅハワケの「ミヅ」から、「済」を允恭天皇の実名ヲアサヅマワクゴノスクネの「ツ」から、「興」を安康天皇の実名アナホの「アナ」を感嘆の意味にとらえたものから来ている、という説もある。
- If this theory can be applied to other kings, '讃' or 'Homu' may be for Emperor Ojin whose real name is Homutawake, '珍' or 'Mizu' for Emperor Hanzei (Mizuhawake), '済' or 'Tsu', for Emperor Ingyo (Woasazumawakugonosukune), and '興' for Emperor Anko (Anaho) because '興' means excitement and 'Ana' is a note of admiration.
- 『うつほ物語』に「万葉仮名にもあらず、日本の書道史女手にもあらず」と記された草仮名が、極めて自然な形で女手と巧みに交用され、また、「悪(あ)」・「盈(え)」・「祈(き)」・「倶(く)」・「致(ち)」・「帝(て)」・「廬(ろ)」など、後世の上代様古筆には余り見慣れない珍しい文字字母が使用されている。
- In 'Utsuho Monogatari' (The Tale of the Cavern), sogana, which is described as 'neither manyo-gana (the use of Chinese characters for their phonetic value), nor onnade,' is skillfully mixed with onnade in an extremely natural way and also uses unusual characters, which are not seen in the later jodaiyo kohitsu.
- 昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4日以降に初売りを行う小売店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門店での元日の初売りも珍しくなくなり、元日に休業するほとんどの小売店も1月2日までに初売りを行うようになっている。
- Before (until 1980s), many retailers did 'Hatsuuri' on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and 'Hatsuuri' of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do 'Hatsuuri' on January 2.
- それから3年後の1308年(徳治3)8月の「平政連諫草」には、「天下の珍事国中の大体は併せて成敗にあり、怠慢なかるべし、随ってまた評定の大事はなを御出仕をまつ」「毎月御評定の内五ケ日、御寄合二ケ日奏事六ケ日ばかりは、闕かさず御勤仕あらんの条、強いて窮屈の儀なからんか」と幕政への精励を要請、というか苦言を呈している。
- In 'Remonstration by TAIRA no Masatsura' written in August, 1308, in three years after the incident, the following requests for working harder for the bakufu's administration or candid advices are included: 'It was an apparently strange incident, and the persons concerned had been punished appropriately, and therefore, you should attend important council meetings;' 'It would not be too hard to request you not to fail in attending the monthly regular council meetings for five days, the meetings called 'Yoriai' for two days and working for Soji (compiling official documents to be sent to the emperor)-related matters for six days.'
- 「侘び・寂び」に対する理解も次第に変質し、美しい石灯籠を「完璧すぎる」とわざと打ち欠いたり、割れて接いだ茶碗を珍重するなど、大衆には理解し難い振る舞いもあって、庶民の間で「茶人」が「変人」の隠語となる事態も招いた(禅の極端化にも共通する過度の精神主義であるし、「粋な自分」を誇示する、本来の茶道とは外れた行為でもある)。
- The understanding of 'wabi (taste for the simple and quiet) or sabi (quiet simplicity)' gradually changed, behavior, like breaking a beautiful stone lantern for being 'too perfect,' treasuring a tea bowl that was repaired after being cracked, became incomprehensible for the masses that it made locals to call 'chajin' (a man of tea) as 'henjin' (abnormal man) (it had a close resemblance to extreme Zen and excessive spiritualism and was a behavior far removed from the original sado).
- あんな綺麗な娘さんに、男が待ち伏せをするとか、あるいは追っかけるとか云ったようなことも、もう世間一般から、云ってそう珍らしいとすべき話でもないし、またその待ち伏せの追っかけの男も、強いて娘さんに話しかけようとするでもなく、かえって娘さんの方から近づくと、遁げ出してしまうほどの小心者とすれば、まあ大した悪者でもあるまいと思った。
- That a man should lie in wait for and follow a very handsome woman is no unheard-of thing, and if he has so little audacity that he not only dared not address her, but even fled from her approach, he was not a very formidable assailant.
- 特に1883年にイギリスで出版された英訳『大明三蔵聖教目録』(Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the sacred canon of the Buddhist in China)は「Nanjo-Catalog」と称され、現在なお仏教学者・サンスクリット学者・東洋学者に珍重される。
- The English version of 'Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the Sacred Canon of the Buddhist in China' published in England in 1883, in particular, is called 'Nanjo-Catalog' and valued still now by Buddhist scholars, Sanskrit scholars and Orientalists.
- 主なヒット曲には「雨の慕情」「おまえとふたり」「大阪しぐれ」「みちのくひとり旅」「奥飛騨慕情」「さざんかの宿」「兄弟船」「氷雨」「娘よ」「北酒場」「矢切の渡し (細川たかし)」「長良川艶歌」「つぐない」「時の流れに身をまかせ」「すずめの涙」「夢おんな」「雪國」「酒よ」「雪椿」「命くれない」「恋歌綴り」「むらさき雨情」「こころ酒」「夜桜お七」「蜩」「珍島物語」など。
- Major hits included 'Ame no Bojo' (Longing in the Rain), 'Omae to Futari' (Together with You), 'Osaka Shigure,' 'Michinoku Hitoritabi' (Solitary Journey to Michinoku), 'Okuhida Bojo' (Longing in Okuhida), 'Sazanka no Yado,' 'Kyodai Bune,' 'Hisame' (Chilly Rain), 'Musume Yo,' 'Kitasakaba,' 'Yagiri no Watashi (Takashi HOSOKAWA)' (Yagiri Ferry), 'Nagaragawa Enka' (Nagara-gawa River Song), 'Tsugunai' (Compensation), 'Toki no Nagare ni Mi wo Makase' (Yielding Myself to the Flow of Time), 'Suzume no Namida' (Tears of Sparrow), 'Yume Onna' (Dreaming Woman), 'Yuki Guni' (Snow Country), 'Sake Yo,' 'Yuki Tsubaki' (Snow Camellia), 'Inochi Kurenai' (Crimson Life of Passion), 'Koi Uta Tsuzuri' (Writing a Love Song), 'Murasaki Ujo'(Purple Rain), 'Kokoro Zake' (Sake of the Heart), 'Yozakura Oshichi' (Oshichi under the Cherry Blossoms in the Night), 'Higurashi' (An Evening Cicada), 'Chindo Monogatari' (A Story of Jindo).
- その傍証として、ワケ号を負う履中・反正とは根本的に異質な名であることや、この2天皇から病気を理由に愚か者として軽蔑されていて、即位が円滑に行われなかったという所伝、当時の有力豪族たる蘇我・葛城氏の系譜に、武内宿禰の子として若子宿禰という人物の存在が伝えられ、時代が重なること、さらには、倭王済(允恭)と倭王珍(反正に比定される)の血縁関係を記さない『宋書』の問題などが挙げられる。
- Collateral evidences for that include: a fact that his name is fundamentally different from those of Richu and Hanzei which bear the title of wake (which means 'coming into being'); a legend that he was despised by these two Emperors as a fool because of his illness and his accession to the throne did not proceed smoothly; a story told in genealogies of Soga and Katsuragi clans which were the influential Gozoku of the time that there was reportedly a person known as WAKUGO no Sukune who was a son of TAKENOUCHI no Sukune at a period which overlaps that of Ingyo; and a problem in the 'So-jo' (the Book of Song) that it does not describe any blood relationship between King Sai of Wa (Ingyo) and King Chin of Wa (identified with Hanzei).
- その後も、650年(大化6年)に白戸国司から白い雉が献上された際、珍鳥出現の祥瑞を中国漢代の緯書の語句と中国の史書に見られる先例を根拠に「帝徳が天に感応して現われた祥瑞であるから天下に大赦するべきである」と孝徳天皇に祥瑞改元(吉兆とされる現象をもって新しい年号をたてるべきであるとする陰陽道思想)を上申して取りいれられ、元号が白雉と改められるなど、653年(白雉4年)に病没するまで重用された。
- In 650, when a white pheasant was presented by Kokushi of Shirato Province, on the basis of a precedent in which the appearance of an uncommon bird was considered as an auspicious sign written in an isho in the Han period in China as well as in Chinese books on history, So MIN submitted a jonzui kaigen (a principle of Onmyodo which suggests a new era name be established when a phenomenon considered as a lucky omen occurs) to Emperor Kotoku urging that 'since heaven presented an auspicious sign responding to the Emperor's virtues, a general amnesty should be granted to the entire nation,' thereby the imperial era name was changed Hakuchi (white pheasant) and he remained in an important post until his death in 653.
- 野だは例のへらへら調で「実に今回のバッタ事件及び咄喊(とっかん)事件は吾々(われわれ)心ある職員をして、ひそかに吾(わが)校将来の前途(ぜんと)に危惧(きぐ)の念を抱(いだ)かしむるに足る珍事(ちんじ)でありまして、吾々職員たるものはこの際奮(ふる)って自ら省りみて、全校の風紀を振粛(しんしゅく)しなければなりません。それでただ今校長及び教頭のお述べになったお説は、実に肯綮(こうけい)に中(あた)った剴切(がいせつ)なお考えで私は徹頭徹尾(てっとうてつび)賛成致します。どうかなるべく寛大(かんだい)のご処分を仰(あお)ぎたいと思います」と云った。
- He spoke in his flippant tone:'Really the grasshopper incident and the whoop-la affair are peculiar happenings which are enough to make us doubt our own future. We teachers at this time must strive to clear the atmosphere of the school. And what the principal and the head teacher have said just now are fit and proper. I entirely agree with their opinions. I wish the punishment be moderate.'
- 法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)
- Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)