王様: 144 Terms and Phrases
- 裸の王様
- The Emperor's New Clothes
- 王様と私
- The King and I (1956 film)
- 王様の剣
- The Sword in the Stone (film)
- 王様ペンギン
- king penguin (Aptenodytes patagonicus)
- ラマになった王様
- The Emperor's New Groove
- 女王様に万歳三唱。
- Three cheers for my Queen!
- ニューヨークの王様
- A King in New York
- 彼はまさしく王様だ。
- He was none other than the king.
- 彼は王様以上だった。
- He was more than a king.
- いやいやながらの王様
- Le roi malgré lui
- 猫でも王様が見られる。
- Even a cat may look at a king.
- ネコでも王様がみられる
- Even a cat may look at a king.
- 王様のように全く気楽な
- happy as a king
- ウェンセスラスはよい王様
- Good King Wenceslas
- かつて残忍な王様がいた。
- Once upon a time there lived a cruel king.
- 王様はけさ狩りに出かけた。
- The king went hunting this morning.
- 彼は女王様にお辞儀をした。
- He bowed to the Queen.
- 彼はまさしく生きた王様だ。
- He was none other than the king.
- 王様が大きな財産を残した。
- The king left a large fortune behind.
- 彼は私の王様にチェックした
- He checked my kings
- 51.王様を求めるカエルたち
- The Frogs Asking for a King
- すると、サルの王様が言った。
- The Ape quickly turned to him.
- 王様は裸であることがわかった。
- The king turned out to be naked.
- 王様が長く生きられますように。
- Long live the King!
- 猫でも王様は見ることが出来る。
- Even a cat may look at a king.
- 彼は大胆にも王様に話し掛けた。
- He made bold to speak to the King.
- 昔1人の偉い王様が住んでいた。
- Once there lived a great king.
- 女王様が長生きされますように。
- May the queen live long!
- 「とんでもありません、王様。」
- 'Believe me, king of shadows,'
- ラマだった王様 学校へ行こう!
- The Emperor's New School
- 3番目の星はある王様の物でした。
- The third star belonged to a certain king.
- ライオンはジャングルの王様です。
- The lion is the king of the jungle.
- 即刻王様に電報を打たなければ。」
- I must wire to the King without delay.'
- 通常、ヌビアの王様として表される
- usually represented as a king of Nubia
- 王様は明日の晩自らお出ましになる。
- The king will appear in person tomorrow evening.
- はじめのうちは王様は彼に満足した。
- The king was pleased with him at first.
- その王様は何年もその国を支配した。
- The king ruled the country for years.
- 彼はまるで王様のように行動をする。
- He acts as if he were a king.
- 貧しい老父が王様に拝見を許された。
- A humble-looking old man was presented to the king.
- 私にとって彼は王様のような人です。
- To me, he is like a king.
- 彼らは王様の作った法律に反抗した。
- They defied the laws of the king.
- 昔、その国に賢い王様が住んでいた。
- In that country there once lived a wise king.
- その王様はいつも王冠をかぶっている。
- The king always wears a crown.
- あの男は、まるで王様のようなものだ。
- He is a king among men;
- ある古城に1人の王様が住んでいました。
- There lived a king in an old castle.
- その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
- The king once lived in that palace.
- 王様はその囚人を解放するように命じた。
- The king ordered that the prisoner should be set free.
- むかしむかし、王様とお妃がありました。
- Once upon a time there was a king and a queen,
- 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
- A girl approached the king from among the crowd.
- 王様が捕らえられた時に支払う身代金=大金
- King's ransom
- 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
- We were waiting for a sight of the Queen.
- 昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
- Once upon a time there lived a great king in Greece.
- 「ああ王様、全てをお話しいたしましょう。」
- 'I will tell you all, oh King!'
- この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
- This palace was built for the rich king.
- ラマになった王様2 クロンクのノリノリ大作戦
- Kronk's New Groove
- 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
- A long time ago, there lived an old king on a small island.
- 野や森の動物たちは、王様にライオンを戴いていた。
- THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king.
- そんな知恵足らずで、王様気取りとは・・・・・・」
- and are you, with such a mind as yours, going to be King over the Beasts?'
- 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
- Long, long ago, there lived an old king on a small island.
- 狩りの好きな王子を持つ王様が夢でお告げを聞いた。
- A KING, whose only son was fond of martial exercises, had a dream
- 昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
- Once there lived an old king in England.
- 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
- All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
- 1973年からのスウェーデンの王様(1946生まれ)
- king of Sweden since 1973 (born 1946)
- 王様は、お手ずから、妖女を馬車から助けおろしました。
- The King handed her out of the chariot,
- 主に日本酒醸造に用いられており、酒米の王様といわれる。
- It is mainly used for sake (rice wine) brewing, and it is called the king of sake rice.
- 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
- Once there lived a very wicked king in England.
- 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
- The King invited not only us but also a lot of other people.
- つまり、人間の王様のように、公正で心優しかったのだ。
- but just and gentle as a king could be.
- ある王様が、踊りを踊るように仕込まれたサルを数匹飼っていた。
- A PRINCE had some Monkeys trained to dance.
- ユダとイスラエルの王様の履歴を語っている2冊の旧約聖書の第一
- the first of two Old Testament books telling the histories of the kings of Judah and Israel
- 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
- She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
- 見つけたら王様ぐらい金持ちになるんだ、それがここにあるんだぞ。
- You'd be as rich as kings if you could find it, and you know it's here,
- 妖女は、王様のなさったことを、すべてけっこうですといいました。
- and she approved everything he had done;
- サルの踊りは、皆を大変喜ばせたので、動物たちはサルを王様に選んだ。
- and so pleased them all by his performance that they elected him their King.
- 1399年から1413年までのイングランドの初代ランカシャーの王様
- the first Lancastrian king of England from 1399 to 1413
- 小さな王様と約束の国 ファイナルファンタジー・クリスタルクロニクル
- Final Fantasy Crystal Chronicles: My Life as a King
- 王様はあわてて、この妖女の前にも、ひとそろい食器を並べさせました。
- The King ordered her a cover,
- ジュピター神は、カラスの羽が美しいので、彼を、王様にしようとした。
- But when Jupiter proposed to make him king because of the beauty of his plumage,
- イスラエルを罪に導いたイスラエルの北王国の初の王様(紀元前10世紀)
- first king of the northern kingdom of Israel who led Israel into sin (10th century BC)
- 気難しい'女王様'が、私たちの部門の円滑な仕事のバランスを乱している
- The prima donna unbalances the smooth work in our department
- 私は女王様に親切にもてなされた乞食として、そなたに会釈をするだけだ。」
- only I will salute you as a beggar who has been kindly treated by a Queen.'
- 多くの記念碑を建設した紀元前1237年から304年の間のエジプトの王様
- king of Egypt between 1304 and 1237 BC who built many monuments
- さて、王様はこのさわぎを聞いて、さっそくかけつけておいでになりました。
- Then the King, who came up at hearing the noise,
- もし、姿と同じように声も美しかったら、鳥の女王様に違いないんだけど……」
- Oh, if her voice were only equal to her beauty, she would deservedly be considered the Queen of Birds!'
- 棺桶の上には金の文字で白雪姫の名前と、王様の娘だということを書きました。
- and wrote her name upon it in golden letters, and that she was a king's daughter.
- フランスの王様で、領主の上で王位の権力を高めた(1187年−1226年)
- king of France who increased the power of the Crown over the feudal lords (1187-1226)
- 「私は王様のように、金色や高貴な紫、そして虹の色を全て彩った服を着ています。
- 'I am robed, like a king, in gold and purple and all the colors of the rainbow;
- サルの王様は、本当の事を言われて、怒りに震えると、男を仲間の歯と爪に委ねた。
- The King of the Apes, enraged at hearing these truths, gave him over to the teeth and claws of his companions.
- つまり新しい王様がマイミーの体の上に立ち、長い歓迎の挨拶を読みあげるのです。
- that is to say, the new King stood on her body and read her a long address of welcome,
- ――Linuxの成功で、あなたはフリーソフトの王様の一人になったわけですが、
- HY: You have become one of the champions of free software.
- さて、サンドリヨンが出て行ったあとで、王様のお城の番小屋へ、おたずねがありました。
- The guards at the palace gate were asked
- おとうさまの王様は、人のいい人でしたから、王子のいうことをほんとうになさいました。
- The King, his father, who was a good man, believed him;
- 「彼らは、大使や将軍たちに違いありますまい。王様に相応しいお仲間とお見受け致します」
- 'are worthy companions of yourself, fit at least to be ambassadors and leaders of armies.'
- あるとき、王様とお妃様が、おそろいで、離宮(りきゅう)へ遊びにお出かけになりました。
- the King and Queen being absent at one of their country villas,
- おとうさまの王様が、待ちこがれておいでになるところへ、かえって行ったのでございます。
- where his father was greatly troubled about him.
- もし僕がこんなにたくさんの王様や大僧正をみたとしても、これほど大喜びはしなかっただろう。
- and if I had seen as many kings or archbishops I could not have been more delighted.
- いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
- And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
- 王女はふたりのこどもを両わきにのせ、美しい行列の馬車をそろえて、王様のお城に乗りこみました。
- They made a magnificent entry into the capital city, she riding between her two children.
- ジュピター神は、森に棲む動物たちに、皆の中で、一番美しい者を王様にする。というお触れを出した。
- JUPITER ISSUED a proclamation to all the beasts of the forest and promised a royal reward to the one whose offspring should be deemed the handsomest.
- 王様は、妖女(ようじょ)のおばあさんのよげんしたさいなんを、どうかしてよけたいとおもいました。
- The King, to avoid the misfortune foretold by the old fairy,
- それからまた二年たって、王様がおかくれになって、王子が、新しい王様の位につくことになりました。
- But when the King was dead, which happened about two years afterward, and he saw himself lord and master,
- ジムが通りがかりに時計を出すたび、王様はうらやましさのあまり、ひげをかきむしったことでしょう。
- Jim would have pulled out his watch every time he passed, just to see him pluck at his beard from envy.
- 「だが制服を着ているんでね、王様のおじさんが御自らおれのところに預けていくというのは深刻なことだ。
- 'but I wear the King's coat, you know, and it's a serious thing when the King's uncle leaves a thing here with his own hands under my charge.
- その夢が正夢になるのを怖れて、王様は王子のために、愉快な宮殿を建て、壁は動物の等身大の絵で装飾した。
- Afraid the dream should prove true, he built for his son a pleasant palace and adorned its walls for his amusement with all kinds of life-sized animals,
- さてそこで、王様とお妃とは、お姫さまのひたいに、そっと、やさしくほおずりして、お城から出て行きました。
- And now the King and Queen, having kissed their dear child without waking her, went out of the palace
- このおばあさんは、つむを使ってはならないという、きびしい王様のおふれを、つい聞かなかったものとみえます。
- This good woman had never heard of the King's orders against spindles.
- カエルたちは、自分たちに、支配者がいないのを悲しんで、ジュピター神に使者を送り、王様を賜りたいとお願いした。
- THE FROGS, grieved at having no established Ruler, sent ambassadors to Jupiter entreating for a King.
- まるで、試験問題でイングランドの王様のことが出たらなぁと思ってたところに、文法の問題が出るようなものでした。
- it was like an examination paper that asks grammar, when what you want to be asked is Kings of England.
- なので、ピーターはたんすに飛びついて、まるで王様が群集にお金でもばらまくように両手で中身を床にぶちまけました。
- and Peter jumped at the drawers, scattering their contents to the floor with both hands, as kings toss ha'pence to the crowd.
- サルの王様と、廷臣たちは、すっかりその嘘に気をよくして、この、太鼓持ちに、素晴らしい褒美を使わすようにと命じた。
- The Ape and all his court, gratified with the lie, commanded that a handsome present be given to the flatterer.
- 王様はそこで、やがて人が来て、目をさまさせるまで、しずかにねかしておくようにと、きびしくおいいつけになりました。
- The King gave orders that they should let her sleep quietly till the time came for her to awake.
- *王様はとりわけ、アーサー王と円卓(えんたく)の騎士の話を書いた、イフヴェンとゴーディアンの物語を好いていられます。
- The King likes the history of Sir Iffven and Sir Gaudian particularly, which treats of King Arthur, and his Knights of the Round Table;
- 「いいえ、王様、お妃様、だいじょうぶ、あなたがたのだいじなおひいさまは、いのちをおなくしになるようなことはありません。
- 'Assure yourselves, O King and Queen, that your daughter shall not die of this disaster.
- ある日、デラが窓の外にぬれた髪を垂らして乾かそうとしたら、それだけで、女王様の宝石や宝物は色あせてしまったことでしょう。
- Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty's jewels and gifts.
- 王様も、もうお年はとっておいででしたけれど、そのときは、おもわずサンドリヨンの顔を、じっとながめずにはいられませんでした。
- The King himself, old as he was, could not keep his eyes off her,
- 王様はこの話を耳にするとすぐに、ライオンを解き放ち森に返してやり、ヒツジ飼も無罪放免にして、友だちの許へ返すようにと命じた。
- The King, as soon as he heard the tale, ordered the Lion to be set free again in the forest, and the Shepherd to be pardoned and restored to his friends.
- 果肉は大きくて分厚く、柔らかく甘味があり、種が少なく食べやすい事が特徴で、その大きさから「とうがらしの王様」とも呼ばれている。
- Its characteristics are that flesh of fruit is large, thick, soft, and sweet with fewer seeds, and is easier to eat, and it is called the 'king of peppers' due to its large size.
- それで、妖女(ようじょ)はさっそくそこを出て、竜(りゅう)にひかせた火の車に乗ると、ちょうど一時間で、王様のお城につきました。
- The fairy started off at once, and arrived, about an hour later, in a fiery chariot drawn by dragons.
- 王様の位にまで登りつめていたサルは、自分が、人間たちにどのように映るのか知りたいと思って、二人を捕まえて連れてくるようにと命じた。
- One of the Apes, who had raised himself to be king, commanded them to be seized and brought before him, that he might know what was said of him among men.
- しかし、彼らは、丸太が動かないことに気付くと、水面に出てきて、今まで怯えていたのも忘れて、丸太の王様に上がり馬鹿にして座り込んだ。
- But as soon as they realized that the huge log was motionless, they swam again to the top of the water, dismissed their fears, climbed up, and began squatting on it in contempt.
- ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
- Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.
- しかし、カエルたちは、ウナギの御しやすい性質を見て取ると、三度目の使節を送って、またしても、別な王様を与えてくれるようにとお願いした。
- When the Frogs discovered his easy good nature, they sent yet a third time to Jupiter to beg him to choose for them still another King.
- さてあるとき、その国の王様の王子が、さかんなぶとう会をもよおして、おおぜい身分のいい人たちを、ダンスにおまねきになったことがありました。
- It happened that the King's son gave a ball, and invited to it all persons of fashion.
- と女王さまが、かんだかい大声で言うと、庭師三名はすぐにとびおきて、王様と、女王さまと、お子たちと、そのほかみんなにぺこぺこおじぎをはじめました。
- said the Queen, in a shrill, loud voice, and the three gardeners instantly jumped up, and began bowing to the King, the Queen, the royal children, and everybody else.
- ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
- Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
- とみんな答え、女王様は駆け去っていきまして、ドロシーはトトをしっかりと抱きしめて、イヌが女王さまの後をおいかけてこわがらせたりしないようにしました。
- they all answered, and away the Queen ran, while Dorothy held Toto tightly lest he should run after her and frighten her.
- もう百年のあいだ、ずっと眠りつづけたあと、ちょうど百年めに、ある王様の王子が来て、目をさましてくださるのを、待っているのだということでございます。」
- that she must sleep there a hundred years, and that she should be waked by a king's son, for whom she was reserved.'
- さて洗礼式がすんだあと、呼ばれた七人のなかま一同が、王様のお城にかえりますと、そこには、妖女たちのために、りっぱなごちそうのしたくが、できていました。
- After the christening was over, the company returned to the King's palace, where was prepared a great feast for the fairies.
- 勢津子は自身の著書『銀のボンボニエール』において、そのことを「お子様4人全員が親王様(男子)であったので、毎年お楽しみにされているのでしょう」と語っている。
- In her published book, 'The Silver Bonbonniere (French word: A small, ornate box or dish for candy),' Setsuko wrote on this Peach Festival event, 'The Empress Teimei had four children who are all Imperial princes (boys), so she seems to look forward to the Peach Festival with pleasure.'
- しばらくすると、カエルたちは、こんな、動かない王様を戴いているのは、こけんに関わると思い、ジュピター神に、二番目の使者を送って、別な王様を戴きたいとお願いした。
- After some time they began to think themselves ill-treated in the appointment of so inert a Ruler, and sent a second deputation to Jupiter to pray that he would set over them another sovereign.
- わかりやすい例を出せば、「酒米の王様」と呼ばれる山田錦も、どの土地で、どの土壌で、どの農法で、どの篤農家によって栽培されたかによって、品質はピンからキリまである。
- As an easy-to-understand example, even for Yamada nishiki, which is called the 'king of sakamai,' there are many grades of quality depending on the land, soil and growing method as well as the farmer.
- ヤマネコを殺してわたしの命を救ってくださったのですよ。ですから今後は、お前たちみんなこの方にお仕えして、どんな願いでもかなえてさしあげるように」と女王様は申します。
- she answered, 'killed the Wildcat and saved my life. So hereafter you must all serve him, and obey his slightest wish.'
- ある、言い伝えによると、ジュピター神は、鳥たちの王様を決めようとしたことがあったそうだ。ジュピター神は、鳥たちの集まる日時を決め、その中で一番美しい者を王様にするというお触れを出した。
- JUPITER DETERMINED, it is said, to create a sovereign over the birds, and made proclamation that on a certain day they should all present themselves before him, when he would himself choose the most beautiful among them to be king.
- それに、お母さんは、あなたがクリスマスの週の間中ずっと、いや、そうよ、その後の王様のお祭りの間までだってうちにいて、暖炉のそばでわたしたちみんなと一緒にクルミを焼いたりしてていいわよ、って言ってるのよ。
- and the mother says thou shalt stay by the hearth and burn nuts with us all the Noel week long--yes, even to the Feast of the Kings!
- イギリス、フランス、スペイン、ポルトガル、ジョージ、ルイ、ダブルーン、ダブル・ギニーそしてモイドー、セクゥインなどさまざまな金貨があり、ヨーロッパのここ100年のありとあらゆる王様の肖像を目にすることができた。
- English, French, Spanish, Portuguese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years,
- その婦人はトケイソウ〔訳注:(passion-flower)この花の副花冠はキリストのいばらの冠に似ているという〕の花をサテンのガウンに刺繍しようとしている。そのガウンは女王様の一番可愛い侍女のためのもので、 次の舞踏会に着ることになっているのだ。
- She is embroidering passion- flowers on a satin gown for the loveliest of the Queen's maids-of- honour to wear at the next Court-ball.
- そのじぶん、その国をおさめていた新しい王様の王子が、ある日、眠る森の近くを通りかかりました。この王子は、眠っている王女の一族(ぞく)が、とうに死にたえて、そのあとに代って来たべつの王家の王子で、その日はちょうど、そのへんに狩(かり)に出かけて来たかえり道なのです。
- the son of the King then reigning, who was of another family from that of the sleeping Princess, was a-hunting on that side of the country,
- 「日本の皇室の系図は、まっすぐに神話時代に遡りうる。これは、ギリシャで言えば、アガメムノンの子孫が、ずっと今もギリシャ王であり、イギリスで言えばアルフレッド大王の直系の子孫が、まだ王様である状態に近い感じで、外国人には驚天動地の現実である」(渡部昇一 1990年6月)。
- The family tree of the Japanese Imperial Family extends straight back to a mythological age; think if, for example in Greece, the descendants of Agamemnon had been the Kings of Greece and in England the direct descendants of Alfred the Great had been the King of the country: for non-Japanese, it is an incredible reality' (Shoichi WATANABE, June 1990)
- 妖女は、魔法(まほう)の杖(つえ)をふるって、王様とお妃をのぞいては、お城のなかの物のこらず、それはおつきの女教師(おんなきょうし)から、女官(じょかん)から、おそばづきの女中(じょちゅう)から、宮内(くない)官、表役人(おもてやくにん)、コック長、料理番(りょうりばん)から、炊事係(すいじがかり)、台所ボーイ、番兵、おやといスイス兵、走り使いの小者(こもの)までのこらず、杖(つえ)でさわりました。
- she touched with her wand everything in the palace (except the King and Queen),--governesses, maids of honor, ladies of the bedchamber, gentlemen, officers, stewards, cooks, undercooks, kitchen maids, guards with their porters, pages, and footmen;