獣: 1000 Terms and Phrases
- 獣
- beast
- brute
- animal
- beast (esp. one used for its meat, such as a boar or a deer)
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- Souya
- Muneo
- Munetada
- 雷獣
- beast which descends from the sky with a thunderbolt
- Raijū
- 半獣
- half-human and half-beast
- 珍獣
- rare (or peculiar) animal
- 野獣
- beast
- monster
- wild animal
- 猛獣
- wild animal
- beast of prey
- 鳥獣
- birds and wild animals
- wildlife
- 四獣
- four beasts (tiger, leopard, black bear, and brown bear)
- four gods said to rule over the four directions
- 獣医
- veterinarian
- veterinary surgeon
- 獣姦
- bestiality
- sodomy
- Zoophilia
- 幻獣
- cryptid (unidentified mysterious creature)
- mythical beast
- 獣慾
- animal or carnal desires
- lust
- 石獣
- stone image of an animal
- stone figures of animals
- 瑞獣
- auspicious beast (i.e. qilin)
- 獣欲
- animal or carnal desires
- lust
- 獣狩
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 獣性
- brutality
- animal nature
- 獣人
- fusion of human and animal
- therianthrope
- furry
- human beast
- Therianthropy
- 獣偏
- kanji 'dog' or 'animal' radical at left
- 獣道
- animal trail
- bestiality
- 獣炭
- animal charcoal
- carbo animalis
- 獣的
- bestial
- beastly
- beast-like
- brutal
- 膃肭獣
- fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)
- Alaskan fur seal
- 獣王記
- Altered Beast (1989 Sega Arcade game, ported to Mega Drive (Genesis))
- 肉食獣
- carnivore
- carnivorous animal
- 半獣神
- goat-god
- satyr
- Pan
- Faunus
- 獣王星
- Jyu Oh Sei
- Jyu-Oh-Sei
- 四神獣
- four divine beasts
- guardian deities of the four cardinal points
- 四足獣
- quadruped
- four-footed animal
- 獣亜綱
- Theria (mammalian subclass)
- 獣弓目
- Therapsida (order of advanced synapsids)
- Therapsids
- 獣医師
- veterinarian
- Veterinary physician
- Veterinarians
- 一角獣
- unicorn
- narwhal
- qilin (Chinese unicorn)
- 獣弓類
- therapsids
- Therapsida
- 神獣鏡
- ancient mirror decorated with gods and animals
- 全獣類
- holotherians (members of a problematic clade containing Kuehneotherium and all living therians)
- 獣狩り
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 獣歯類
- Theriodontia
- theriodonts
- 獣医学部
- Juuigaikubu
- Faculty of Veterinary Medicine
- 半人半獣
- half-human, half-beast
- therianthropic
- 傷病鳥獣
- injured bird and mammal
- injured wildlife
- 野生鳥獣
- wild bird and mammal
- 獣の数字
- Number of the Beast (i.e. 666)
- 後獣下綱
- Metatheria (mammalian infraclass)
- 奥山放獣
- relocation of wild animals to a remote location
- 一角獣座
- Monoceros (constellation)
- the Unicorn
- Monoceros, the Unicorn
- 縁神獣鏡
- ancient mirror decorated with gods and animals
- 怪獣映画
- monster film
- Monster movie
- Kaiju films
- 異獣亜網
- Allotheria (subclass of Mesozoic mammals)
- 真獣下綱
- Eutheria (mammalian infraclass)
- 正獣下綱
- Eutheria (mammalian infraclass)
- 軍獣医学
- military veterinary service
- 幻獣辞典
- Book of Imaginary Beings
- 哀しき獣
- The Yellow Sea (film)
- 美獣乱舞
- Rock in a Hard Place
- 異獣亜綱
- Allotheria (subclass of Mesozoic mammals)
- 凸凹猛獣狩
- Africa Scream (film)
- 鳥獣保護区
- wildlife sanctuary
- protection area for birds and wild animals
- wildlife protection area
- Wildlife refuge
- 北方真獣類
- Boreoeutheria (clade of placental mammals)
- Boreotheria
- boreoeutherians
- 美女と野獣
- Beauty and the Beast
- 放鳥獣猟区
- released game hunting area
- 衛生害虫獣
- sanitary noxious insect
- 鳥獣保護法
- Wildlife Protection and Hunting Law
- 虫獣遁の術
- Chujuton no jutsu (a tonjutsu using insects and animals)
- 獣のような
- beastly
- bestial
- brutish
- 怪獣大戦争
- Invasion of Astro-Monster
- 野獣捜査線
- Code of Silence (film)
- 獣医病理学
- veterinary pathology
- 海獣の子供
- Children of the Sea (manga)
- 怪獣総進撃
- Destroy All Monsters
- 美女が野獣
- Beauty is the Beast
- 小反芻獣疫
- Ovine rinderpest
- peste-des-petits-ruminant
- 獣医事審議会
- Veterinary Affairs Council
- 鳥獣保護区域
- wildlife protection area
- sanctuary
- 有害鳥獣駆除
- harmful wildlife control
- 鳥獣関係統計
- Statistics on Wildlife
- 獣神ライガー
- Bio Armor Ryger
- Jushin Liger (anime)
- 三角縁神獣鏡
- triangular rimmed ancient mirror decorated with gods and animals
- Sankakubuchishinjuukyou
- Triangular-rimmed mirrors
- Sankakubuchi Shinjukyo Mirror
- 亀甲獣骨文字
- oracle bone script
- 野生鳥獣管理
- wildlife management
- 鳥獣保護事業
- wildlife protection program
- 浮彫式獣帯鏡
- Mirror with a band of animal patterns in relief
- 鳥獣人物戯画
- Choju Jinbutsu Giga (caricatures of frolicking birds, animals and humans)
- Choju-Jinbutsu-giga (scrolls of frolicking animals and humans)
- Chōjū-jinbutsu-giga
- 害獣の性質の
- of the nature of vermin
- 四足獣の後肢
- the back limb of a quadruped
- 大怪獣バラン
- Varan the Unbelievable
- 不明瞭な獣類
- inarticulate beasts
- 獣弓目の一種
- a kind of therapsid
- 半獣神の午後
- L'après-midi d'un faune (poem)
- 獣医寄生虫学
- Veterinary parasitology
- アフリカ獣上目
- Afrotheria (superorder of mammals of African origin)
- 鳥獣保護業務室
- Office of Wildlife Management
- 鳥獣被害対策室
- Wild Animals Damage Prevention Office
- 日大農獣医学部
- Nichidainoujuuigakubu
- 人獣共通感染症
- zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)
- Zoonoses
- zoonotic
- 真獣下綱の1目
- an order of Eutheria
- 爬虫綱獣弓目門
- a division of Therapsida
- 真獣亜綱の注文
- an order of Eutheria
- 獣医として働く
- work as a veterinarian
- 神話・伝説の獣
- Legendary mammals
- 貴婦人と一角獣
- The Lady and the Unicorn
- 大吾「獣」梅原
- Daigo 'The Beast' Umehara
- 宇宙怪獣ガメラ
- Gamera: Super Monster
- 国際獣疫事務局
- World Organisation for Animal Health
- 原子怪獣現わる
- The Beast from 20,000 Fathoms
- 綴織鳥獣文陣羽織
- A woven 'haori' formal coat with animal featuring designs
- 第5章:獣:7種
- Chapter 5: Animals: 7 kinds
- 私は野獣が恐い。
- I'm afraid of wild animals.
- 日本獣医畜産大学
- Nippon Veterinary and Animal Science University
- 獣戦士ガルキーバ
- Juu Senshi Garukiba
- 百獣王ゴライオン
- Voltron
- Beast King GoLion
- 鳥獣保護事業計画
- Wildlife Protection Plan
- 画文帯四仏四獣鏡
- Mirror with Four Buddhas and Four Animals (with the border patterns of illustrations and Chinese characters)
- 高等な肉食獣脚竜
- advanced carnivorous theropod
- 獣脚類の爬虫類属
- a reptile genus of Ornithomimida
- 獣に似ているさま
- resembling a beast
- 様々な毛皮獣の子
- young of any of various fur-bearing animals
- 宇宙大怪獣ドゴラ
- Dogora (1964 film)
- バロン (聖獣)
- Barong (mythology)
- ゴジラ怪獣大乱闘
- Godzilla: Destroy All Monsters Melee
- 油と混ざった獣脂
- tallow mixed with oil
- 大自然の魔獣バギ
- Bagi, the Monster of Mighty Nature
- 獣遁-動物を利用。
- Juton-Making use of animals
- 小反芻獣疫ウイルス
- peste-des-petits-ruminants virus
- 日本小動物獣医学会
- Japanese Society of Small Animal Veterinary Medicine
- 野生鳥獣の保護管理
- protection and management of wildlife
- 傷病鳥獣の救護体制
- relief system for injured wildlife
- 超獣機神ダンクーガ
- Dancougar - Super Beast Machine God
- Dancouga – Super Beast Machine God
- 原始の中型の獣脚竜
- primitive medium-sized theropod
- 爬虫類獣弓目の一属
- a reptile genus of Therapsida
- 獣医学を教える学校
- a school teaching veterinary medicine
- 馬を治療する獣医師
- a veterinarian who treats horses
- 初期の祖竜類肉食獣
- early archosaurian carnivore
- 獣医医療を提供する
- provide veterinary care for
- 猟獣の狩猟をする所
- an area in which game is hunted
- 超獣戦隊ライブマン
- Choujuu Sentai Liveman
- 星獣戦隊ギンガマン
- Seijuu Sentai Gingaman
- ジェヴォーダンの獣
- Beast of Gévaudan
- 原始怪獣ドラゴドン
- The Beast of Hollow Mountain
- セルース猟獣保護区
- Selous Game Reserve
- 神話・伝説の合成獣
- Mythological hybrids
- 天使の眼、野獣の街
- Eye in the Sky (film)
- すべての野獣が集い。
- The wild beasts all gather.
- 獣神サンダーライガー
- Juushinsanda-raiga- (h) (1964.11.30-)
- 日本産業動物獣医学会
- Japanese Society of Farm Animal Veterinary Medicine
- 日本獣医公衆衛生学会
- Japanese Society of Veterinary Public Health
- 都道府県設鳥獣保護区
- prefectural wildlife protection area
- 総合鳥獣被害防止施設
- comprehensive wildlife damage prevention facility
- 特定鳥獣保護管理計画
- Specified Wildlife Protection and Management Plan
- 一、海獣葡萄鏡 1面
- One Kaiju Budo Kyo (bronze mirror with a design of animals and grapes)
- 駄獣として使われる馬
- a workhorse used as a pack animal
- 超獣伝説ゲシュタルト
- Gestalt (manga)
- 動乱(獣を野に放て)
- Give 'Em Enough Rope
- ガメラ対大悪獣ギロン
- Gamera vs. Guiron
- 怪獣プラネットゴジラ
- Monster Planet of Godzilla
- 巨獣特捜ジャスピオン
- Kyojuu Tokusou Juspion
- 材木、石または獣皮の
- of lumber or stone or hides
- 鳥獣人物戯画(高山寺)
- Choju-jinbutsu-giga (The illustrated handscrolls of frolicking animals and humans): owned by Kozan-ji Temple
- 三角縁神獣鏡出土の古墳
- Tumulus where the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered
- 野獣は森に住んでいる。
- Wild animals live in the forest.
- 野生鳥獣管理適正化事業
- Wildlife Management Optimization Program
- 三角縁獣文帯三神三獣鏡
- Triangular-rimmed mirror with three deities and three animals encircled by a band of animal patterns
- 先進の肉食動物の獣脚竜
- advanced carnivorous theropod
- 野獣の愚かで残忍な性質
- the stupid brutal quality of a beast
- 特に獣医学で用いられる
- used especially in veterinary medicine
- と獣が問いただします。
- demanded the Beast.
- 獣拳戦隊ゲキレンジャー
- Juken Sentai Gekiranger
- ガメラ対深海怪獣ジグラ
- Gamera vs. Zigra
- 獣医は若い馬を去勢した
- the vet gelded the young horse
- 百獣戦隊ガオレンジャー
- Hyakujuu Sentai Gaoranger
- ガメラ 大怪獣空中決戦
- Gamera: Guardian of the Universe
- 狛犬以外の想像上の獣の像
- Imaginary beasts other than Komainu
- 紀年銘をもつ三角縁神獣鏡
- Sankakubuchi Shinjukyo Mirror inscribed with counted years
- 三角縁神獣鏡に関する議論
- Discussion about the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror
- ライオンは百獣の王です。
- The lion is the king of beasts.
- 英国獣医学会動物福祉基金
- British Veterinary Association Animal Welfare Foundation
- BVA AWF
- 獣装機攻ダンクーガノヴァ
- Juusou Kikou Dancouga Nova
- Jūsō Kikō Dancouga Nova
- 野生鳥獣救護支援センター
- Wildlife Rescue and Rehabilitation Support Center
- 百獣の王が臆病だなんて」
- The King of Beasts shouldn't be a coward,'
- ウルトラセブンの登場怪獣
- Ultra Seven monsters
- 三大怪獣 地球最大の決戦
- Ghidorah, the Three-Headed Monster
- エオラプトール属の獣脚竜
- a theropod dinosaur of the genus Eoraptor
- ライオンは百獣の王である
- the lion is the king of beasts
- 様々な小型害獣動物や害虫
- any of various small animals or insects that are pests
- ガメラ対大魔獣ジャイガー
- Gamera vs. Jiger
- ガメラ対宇宙怪獣バイラス
- Gamera vs. Viras
- と一角獣(ユニコーン)。
- said the Unicorn.
- へい獣処理場等に関する法律
- Rendering Plant Control Law
- 野生鳥獣管理・被害総合対策
- comprehensive measure for protection of wildlife and prevention of damage
- 『百獣戦隊ガオレンジャー』
- 'Hyakuju Sentai Gaoranger (Gao Ranger Fighters of All Beasts Squadron)'
- 野生鳥獣管理技術者育成事業
- Wildlife Management Personnel Training Program
- 鳥獣保護及狩猟ニ関スル法律
- Wildlife Protection and Hunting Law
- 獣医学に関する学部又は学科
- Faculty or department related to veterinary science
- 「獣はここへ連れておいで。
- 'Bring that beast to me,
- 「百獣の王よ、ようこそ!
- 'Welcome, O King of Beasts!
- 爬虫類獣脚竜亜目の属の1つ
- a reptile genus of Theropoda
- 怪獣島の決戦 ゴジラの息子
- Son of Godzilla
- クローバー (架空の怪獣)
- Clover (creature)
- 美女と野獣 (アニメ映画)
- Beauty and the Beast (1991 film)
- ウルトラ6兄弟VS怪獣軍団
- The 6 Ultra Brothers vs. the Monster Army
- 地獄の狂獣 キッス・ライヴ
- Alive! (Kiss album)
- 鳥獣人物戯画甲乙巻(院政期)
- Choju-Jinbutsu-giga kootsu no maki (the scrolls of frolicking animals and humans; volumes one and two) (in the Insei period)
- 彼女は成長して獣医になった。
- She grew up to be a veterinarian.
- 有害鳥獣駆除の許可証交付件数
- number of permits granted for the extermination of harmful animals
- 野生鳥獣との共生環境整備事業
- Wildlife Coexistence Environmental Development Program
- 野生鳥獣保護管理情報システム
- wildlife protection and management information system
- 山階野生鳥獣保護研究振興財団
- Yamashina Foundation for Wildlife Conservation Research
- 原獣亜綱と同一の領域を占める
- coextensive with the subclass Prototheria
- この点で人間は猛獣と異なる。
- In this respect man differs from the beasts of prey.
- 後獣下網と同一の領域を占める
- coextensive with the subclass Metatheria
- ウシ族の動物から得られる獣脂
- tallow obtained from a bovine animal
- 21 ライオン、獣たちの王に
- 21. The Lion Becomes the King of Beasts
- 巨人獣 (1958年の映画)
- War of the Colossal Beast
- ジェヴォーダンの獣 (映画)
- Brotherhood of the Wolf
- 一角獣−−神話の角のある動物
- the unicorn--a mythical horned beast
- 彼女は夫を野獣のように扱った
- she treated her husband bestially
- 成熟した羊の体から取れる獣脂
- tallow from the body of a mature sheep
- 獣脂をつぶして得られる動物油
- an animal oil obtained by pressing tallow
- 大怪獣決闘 ガメラ対バルゴン
- Gamera vs. Barugon
- 象はもっとも賢い四足獣です。
- The elephant is the most sagacious of quadrupeds―
- 戦いは人間の獣性をよびおこす。
- War arouses the animal in man.
- 一般的には鳥獣戯画と呼ばれる。
- Generally, it is called Choju-giga (the wildlife cartoon.)
- 野生鳥獣保護管理技術者育成事業
- Wildlife Protection and Management Personnel Training Program
- 四足獣の大腿骨と脛骨の間の関節
- joint between the femur and tibia in a quadruped
- 獣たちの姿は見あたらなかった。
- No wild beast appeared on the plain.
- キウニは勇敢で忠実な獣だよ。」
- Kiouni is a brave and faithful beast.'
- 大怪獣空中戦 ガメラ対ギャオス
- Gamera vs. Gyaos
- ソルスティス 三次元迷宮の狂獣
- Solstice: The Quest for the Staff of Demnos
- ウルトラマンマックスの登場怪獣
- List of Ultraman Max monsters
- フランケンシュタイン対地底怪獣
- Frankenstein Conquers the World
- 獣医が麻酔薬として使用する薬物
- a drug used as an anesthetic by veterinarians
- 樹花鳥獣図屏風(静岡県立美術館)
- Jukachoju-zu Byobu (folding screen painting of trees, flowers, birds and animals) (Shizuoka Prefectural Museum of Art)
- 原始人はその猛獣を見ておびえた。
- The primitive man was frightened at the sign of the beast.
- それを欲するのは私の中の獣性だ。
- It's the animal in me that wants it.
- 医師、歯科医師、薬剤師又は獣医師
- A physician, dentist, pharmacist, or veterinarian;
- 一説には雷獣であるともいわれる。
- It is also said that the creature is a specter that appears together with lightning.
- 山羊の胴をもち口から火を出す怪獣
- chimaera
- 猟犬・野獣などが:血の味を覚える
- taste blood
- 四足獣について、後脚で立ち上がる
- stand up on the hind legs, of quadrupeds
- どんな鳥でも獣でも真似ができる」
- I can imitate any kind of a bird or beast.'
- きつい色合いを並べる野獣派的画家
- The fauvists juxtaposed strong colors
- 獣拳戦隊ゲキレンジャーの登場人物
- Geki Jūken Beast Arts
- ウルトラギャラクシー大怪獣バトル
- Ultra Galaxy Mega Monster Battle
- 原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
- The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
- ライオンは百獣の王と呼ばれている。
- The lion is called the king of animals.
- 獣神演武 -HERO TALES-
- Jyushin Enbu - Hero Tales
- 特別鳥獣保護管理計画技術マニュアル
- Technical Manual of the Specified Wildlife Protection and Management Plan
- 膠は獣や魚の皮、骨、腸を煮て作る。
- Glue is made by boiling the skin, bones and intestines of animals or fish.
- 野生鳥獣保護管理マニュアル策定事業
- Wildlife Management Manual Development Project
- そして野獣のような唸り声を聞いた。
- and heard a snarl as of a wild beast,
- 美女と野獣 ベルの素敵なプレゼント
- Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas
- ともに動く動物の群れ(獣群や鳥群)
- a group of animals (a herd or flock) moving together
- 画像-16:『禽獣図会 大鵬 海老』
- Picture-16: 'Kinju Zue Taiho Ebi'
- 「草木、鳥獣でも心はあるでしょう。」
- Even plants and flowers or beasts and birds have hearts.'
- 真神は古来より聖獣として崇拝された。
- Makami has traditionally been worshipped as a sacred beast.
- 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
- The next instant Hercules caught hold of the monster.
- 母よ、父よ、この小さな怪獣を見ろよ。
- Mother, Father, Look at your little monster.
- 動物油や獣脂に見られる脂肪分の多い酸
- a fatty acid found in animal oils and fats
- 鳥も獣(けもの)も一疋も居やがらん。
- We haven't seen a single bird nor beast!
- 「いまもこの森に野生の獣がいるかも」
- 'Perhaps there are wild beasts in the forest now,'
- 成獣になると白色になる小型キタクジラ
- small northern whale that is white when adult
- 鳥獣草花図屏風(プライスコレクション)
- Choju Soka-zu Byobu (folding screen painting of birds, animals, plants and flowers) (The Price Collection)
- 特定野生鳥獣保護管理マニュアル策定事業
- project to prepare a Wildlife Management Manual for Specified Regions
- (ニホンジカ狩猟獣としてのシカを参照)
- (See also the item of deer as a hunted animal, shika deer.)
- 山林などにおいて悪獣の為に喰食せられる
- One is eaten by evil beasts in mountains and forests.
- 賞金目当てに犯人や害獣等を追いかける人
- bounty hunter
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律
- Wildlife Protection and Hunting Law
- 雇い入れた獣医師に対する手当の二分の一
- One half of allowances paid to employed veterinarians.
- アルゼンチンで発見された獣脚恐竜の一種
- a kind of theropod dinosaur found in Argentina
- アルゼンチンで発見された原始的な獣脚竜
- primitive theropod found in Argentina
- 絶滅した陸生の爬虫類:獣脚竜(肉食性)
- extinct terrestrial reptiles: theropods (carnivorous)
- わたしはホントは野生の獣なんだからね。
- I am really a wild beast, you know.
- 美女と野獣 ベルのファンタジーワールド
- Belle's Magical World
- ティラノサウルスは、巨大な肉食獣だった
- Tyrannosaurus Rex was a large carnivore
- 大きくてどっしりしている有史以前の野獣
- ponderous prehistoric beasts
- 手術の前に動物が獣医によって滅菌された
- The animals were antisepticized by the veterinarian before the operation
- 百獣戦隊ガオレンジャーVSスーパー戦隊
- Hyakujuu Sentai Gaoranger vs. Super Sentai
- 生きてるの?」と一角獣(ユニコーン)。
- `Is it alive?'
- 重要文化財「禽獣葡萄鏡 春日金竜社伝来」
- Important Cultural Property - 'kin ju budo kyo (mirror with birds, animals and grape design), handed down in Kasuaga Konryu sha'
- 鳥獣人物戯画 - 京都・高山寺蔵、国宝。
- Choju-Jinbutsu-giga: housed in Kozan-ji Temple in Kyoto, a national treasure.
- 土器、石器、木製品、獣骨などの大量の遺物
- Large number of earthenware, stone implement, wooden products and animal bones have been excavated from the site.
- この獣は考慮すべき価値が十分あるからな。
- The estimable beast certainly deserved some consideration.
- 第 21 章 ライオン、獣たちの王に
- 21. The Lion Becomes the King of Beasts
- ゴジラ・ミニラ・ガバラ オール怪獣大進撃
- All Monsters Attack
- 彼らは去勢のために彼を獣医に連れて行った
- they took him to the vet for neutering
- 正始元年(西暦240年)三角縁神獣鏡3面。
- Three Sankakubuchi Divine Beasts Mirrors in 240.
- また珍獣の飼育も職掌の一つであったらしい。
- To upkeep rare animals seems to have been one of its official duties.
- 日本では獣、中国では魚の膠が多く使われる。
- In Japan the material from animals and in China from fish is often used.
- - 神社を守るとされている想像上の獣の像。
- This is a statue of an imaginary being considered to guard a shrine.
- 特定地域野生鳥獣保護管理マニュアル策定事業
- Wildlife Management Manual Development Project for Specified Regions
- 33面の三角縁神獣鏡が出土したことで有名。
- It is famous as a site where 33 Sankaku Shinju-kyo Mirrors (triangular-rimmed mirrors decorated with gods and animals) were excavated.
- 長い手足と首がある軽く造られた中型の獣脚竜
- lightly built medium-sized theropod with long limbs and neck
- 芯のような流れる細い部分のある獣脂ロウソク
- a tallow candle with a rush stem as the wick
- ゴジラ・モスラ・キングギドラ 大怪獣総攻撃
- Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack
- フランケンシュタインの怪獣 サンダ対ガイラ
- The War of the Gargantuas
- キングコングの逆襲#電子怪獣 メカニコング
- Mechani-Kong
- 華奢な体格をした、中型の獣脚竜亜目の恐竜類
- lightly built medium-size theropods
- この男は燃えさかる獣脂にたびたび触れている
- that the individual must be brought into frequent contact with burning tallow
- 取引成立、かな?」と一角獣(ユニコーン)。
- Is that a bargain?'
- 紀年鏡には三角縁神獣鏡以外のものも含まれる。
- The date-inscribed mirrors include non-triangular-rimmed mirrors.
- 赤烏七年(西暦245年) 神獣鏡種類が1面。
- One Kind of Divine Beasts Mirrors in 245
- 赤烏元年(西暦238年) 神獣鏡種類が1面。
- One Kind of Divine Beasts Mirrors in 238
- 私には、お父さんが獣医をしている友達がいる。
- I have a friend whose father is an animal doctor.
- それから野獣がクレイジーになりたがり始める。
- Then the wild beasts start wanting to go crazy.
- 音楽神であり、また半身半獣の人非人ともいう。
- It is a music god and is also said to be a nonhuman entity with a half animal body.
- オズは実におそろしい獣の姿をしていたのです。
- for Oz had taken the shape of a most terrible Beast.
- そして他の獣たちもすさまじい声をあげました。
- and all the other beasts roared with a mighty roar:
- 私のなかの獣は思い出に舌なめずりをしていた。
- the animal within me licking the chops of memory;
- ゲゾラ・ガニメ・カメーバ 決戦!南海の大怪獣
- Space Amoeba
- エボラウイルスは人獣伝染病であると信じられる
- the Ebola virus is believed to be zoonotic
- 世俗説話(滑稽談、盗人や鳥獣の話、恋愛話など)
- Secular setsuwa (funny stories, stories on robbers or animals, love stories, etc.)
- 外見は、獣弓類と大部分の真正原始哺乳動物の中間
- intermediate in form between the therapsids and most primitive true mammals
- 下位分類真獣亜綱の、に関する、または属するさま
- of or relating to or belonging to the subclass Eutheria
- すべての羊と牛、また野の獣、 (詩篇 8:7)
- All sheep and cattle, yes, and the animals of the field, (Psalms 8:7)
- そこに『ガイバー』『妖獣都市』が含まれていた。
- The Guyver and Wicked City were among them.
- 「ええ、一角獣(ユニコーン)さんさえよければ」
- `Yes, if you like,'
- と一角獣(ユニコーン)はうれしそうに叫びます。
- the Unicorn cried eagerly.
- ヘミングウェーはアフリカで猛獣狩りをたのしんだ。
- Hemingway enjoyed big game hunting in Africa.
- たぶん、ネズミなどの害獣で生き延びたのでしょう。
- Possibly they had lived on rats and such-like vermin.
- 砂漠地域で役畜または乗用獣として使われる反芻動物
- cud-chewing mammal used as a draft or saddle animal in desert regions
- アフリカの野生のロバを先祖に持つ荷運び用の家畜獣
- domestic beast of burden descended from the African wild ass
- 原獣亜綱の現存種だけを含む最も原始的な哺乳動物類
- the most primitive mammals comprising the only extant members of the subclass Prototheria
- 皮と獣皮をタンニン酸で当てて、それらを革に変える
- treat skins and hides with tannic acid so as to convert them into leather
- ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
- As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
- 害獣退治・犯人逮捕などに対して出される報奨金・賞金
- bounty
- 鳥も飛ばず、獣も通らず、完全に落ち着き払っていた。
- Neither flight of bird nor passing of beast troubled the perfect calm.
- これら無数の獣たちが、よく列車の運行を妨げていた。
- These innumerable multitudes of beasts often form an insurmountable obstacle to the passage of the trains.
- とドロシーは、不思議そうに巨大な獣を見つめました。
- asked Dorothy, looking at the great beast in wonder,
- 「そしてわたしはオズがおっかない獣だと思っていた」
- 'And I thought Oz was a terrible Beast,'
- 野生の獣としてはこれ以上に快適なうちは望めないよ」
- Surely no wild beast could wish a pleasanter home.'
- 大怪獣バトル ウルトラ銀河伝説 THE MOVIE
- Mega Monster Battle: Ultra Galaxy
- 七十三才にして稍禽獣虫魚の骨格草木の出生を悟し得たり
- (Although I was such a person,) I was able to know the births and structures of various creatures and plants to some extent by the time I reached 73 years of age.'
- 三角縁神獣鏡の銘文中に紀年が記された四面の鏡がある。
- The Sankakubuchi Shinjukyo Mirror has tetrahedral mirrors with the counted years inscribed.
- 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
- Men differ from brutes in that they can think and speak.
- 他の獣肉への食物アレルギーと重複しにくい利点もある。
- Whale meat is provided with an advantage that the meat is less likely to cause the food allergies caused by animal meat.
- 雷が落ちる時「雷獣」という怪獣が落ちてくるともいう。
- It is also said that a monster called 'Raiju' (Thunder Monster) is falling when lightning hits.
- 胎生 人間や獣のように母の胎(からだ)から生まれる事
- Taisho: To come out of the mother's body, as with humans and animals.
- 妖力を使い妖獣・禍(わざわい)を操るこの男の正体は…。
- The actual identity of this man that controlled monster beasts and curses with supernatural power was….
- 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
- Believe it or not, a monster emerged from the cave.
- ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。
- That's because there weren't any large carnivores in New Guinea.
- 鳥取大学農学部付属鳥由来人獣共通感染症疫学研究センター
- Avian Zoonoses Research Center, the Faculty of Agriculture, Tottori University
- 鳥獣の保護を図るための事業を実施するための基本的な指針
- Basic Guidelines for Wildlife Protection Projects
- 画紋帯神獣鏡かと考えられる銅鏡片二個体分、内行花文鏡片
- Fragments of possibly two Gamontai Shinju-kyo Mirrors (Mirror with figures of deities and sacred animals), fragments of Naiko Kamon-kyo Mirror (Mirror with patterns like a flower-petal)
- 革製品を製造するときに(獣皮)から付着した肉を取り除く
- remove adhering flesh from (hides) when preparing leather manufacture
- 昔ながらの本能的な野獣に対する嫌悪がわき起こりました。
- `The old instinctive dread of wild beasts came upon me.
- 獣には理性がまったくない、ということが証明されるのだ。
- but that they have none at all:
- 元康_(晋)?年(291~299年)の神獣鏡種類が1面。
- One Kind of Divine Beasts in 291-299
- 「戦に勝つならば、良獣を獲られるであろう」と言っていた。
- If you are destined to win the battle, you may get a good animal,' they were told.
- 職業の内訳で最も多いのは獣肉販売業で27.8パーセント。
- Regarding the percentage of occupations, the most common occupation was animal food distributive trade, whose percentage was 27.8 percent.
- 「大歓迎よ、あなたがいれば、ほかの獣がよってこないもの。
- 'You will be very welcome,' answered Dorothy, 'for you will help to keep away the other wild beasts.
- 腹部(または骨盤の)ひれは、四足獣の後ろの手足と一致する
- ventral (or pelvic) fins correspond to the hind limbs of a quadruped
- 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
- Believe it or not, a monster emerged from the bush.
- ほかに、双獣双鳳文鏡1面も同墓の出土品として伝わっている。
- Furthermore, it is also said that Sojusoho-mon-kyo mirror (a mirror with a pattern of a pair of beasts and a pair of hoo [a kind of bird]) was unearthed from the grave.
- フランスの画家で野獣主義の提唱者(1880年−1954年)
- French painter and exponent of fauvism (1880-1954)
- 刺激性の臭いがある茶色のゴム樹脂で、主に獣医学で用いられる
- an acrid brown gum resin now used mainly in veterinary medicine
- 獣は申します。「ドロシーが西の邪悪な魔女を殺すのを手伝え。
- 'Help Dorothy to kill the Wicked Witch of the West,' replied the Beast.
- アリスが返事をする前に、一角獣(ユニコーン)が叫びました。
- the Unicorn cried out, before Alice could reply.
- 紙本墨画鳥獣人物戯画 4巻 - 甲乙丙丁の4巻からなる絵巻。
- Monochrome ink painting on paper 'Choju-Jinbutsu-Giga' (Scrolls of Frolicking Animals and Humans): A set of four picture scrolls.
- 美女と野獣ミュージカル (6月1日 - 2005年4月9日)
- Musical Beauty and the Beast: June 1 to April 9, 2005
- しばしば長円形で樹皮または獣皮に覆われたアメリカ先住民の小屋
- a Native American lodge frequently having an oval shape and covered with bark or hides
- 長い細い首とwhiplike尾の水陸両生の4足獣の草食の恐竜
- amphibious quadrupedal herbivorous dinosaur with a long thin neck and whiplike tail
- ずいぶんおそろしげな獣ですもんねえ」とドロシーは答えました。
- returned Dorothy.'They must be dreadful beasts.'
- たとえ美しくても理性を欠けば獣性を帯びていると考えたのです。
- even beauty without understanding partook of animalism.
- いずれにせよ、ガス灯から獣脂のしみができることは決してない。
- Anyhow, he never got tallow-stains from a gas-jet.
- 土石、獣毛等のじんあい又は粉末を著しく飛散する場所における業務
- Work in a place where a large quantity of dust or powder of earth, rocks, fur, or some other equivalent is scattered
- The work at the place where extreme air-borne dust or power of soil and stone or animal hair, etc., are flying.
- また、中国の奇書『山海経』西山経3巻の章莪山の項に、「獣あり。
- As Chapter Gazan in Volume 3, 'Seizankyo,' of 'Sankaikyo,' a Chinese curiosa mentions, 'There is a beast.
- 本来はタンパク質(主に魚肉や獣肉など)の保存方法の一つである。
- Sushi was originally one of methods to preserve protein (mainly of fish meat, game meet and so on).
- 乗客がもう一人増えても、この巨大な獣は全然疲れないはずだった。
- as one traveler the more would not be likely to fatigue the gigantic beast.
- 獣はサイのような頭をしていましたが、顔には目が五つもあります。
- The Beast had a head like that of a rhinoceros, only there were five eyes in its face.
- そうすれば人間たちが呼ぶような百獣の王に本当になれるからです」
- so that in reality I may become the King of Beasts, as men call me.'
- 高くて四角い耳と長い鼻を持ち、野獣の頭をした邪悪なエジプトの神
- evil Egyptian god with the head of a beast that has high square ears and a long snout
- 「獣脂のしみひとつ、あるいはふたつまでは、偶然といってもいい。
- 'One tallow stain, or even two, might come by chance;
- 「獣の喰ひ物くふ時には一度神に献げてからにせよ、神から頂けよ。」
- When you eat meat, offer it to God once first and receive it from him.'
- 姿は人間に近いものの、顔は獣のようで、高い鼻、長い耳と牙を持つ。
- Although her figure looks like a human being, her face is like a monster, having a prominent nose, long ears and fangs.
- 画紋帯同向式神獣鏡(がもんたいどうこうしきしんじゅうきょう)一面
- Gamontai Dokoshiki Shinju-kyo Mirror (Mirror with figures of deities and sacred animals which all the images face in the same direction)
- その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。 (ヨブ記 37:8)
- Then the animals take cover, and remain in their dens. (Job 37:8)
- サルファジアジンと同様に使われるサルファ剤で、獣医学でも使われる
- a sulfa drug used like sulfadiazine and also in veterinary medicine
- 古代のギリシャ人とローマ人は葬儀のたいまつ用に茎を獣脂にひたした
- ancient Greeks and Romans dipped the stalks in tallow for funeral torches
- 小型で活動的な肉食獣で、プロトケラトプスを食べていたと想像される
- small active carnivore that probably fed on protoceratops
- 主に獣医学で、家畜から体内の寄生虫を駆除すために用いられる化合物
- a compound used primarily in veterinary medicine to rid farm animals of internal parasites
- 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、 (箴言 9:2)
- She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table. (Proverbs 9:2)
- 三角縁神獣鏡を卑弥呼が魏皇帝から賜った100枚の鏡であるとする説。
- The theory which assumed that excavated triangular-rimmed mirrors were from amongst the 100 mirrors which Himiko was given by the Emperor of Wei.
- 『鳥獣人物戯画』全4巻は、京都市右京区の高山寺に伝わる絵巻である。
- All four scrolls of 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals and humans) are emakimono that have been handed down to Kozan-ji Temple in Ukyo Ward, Kyoto City.
- それは、鳥獣を食べる為に獲ることも許されず、害獣の駆除もできない。
- This was because they were neither allowed to hunt animals or birds for food, nor kill pests.
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律施行規則の一部を改正する省令
- ministerial ordinance partially amending the Enforcement Regulation for the Wildlife Protection and Hunting Law
- シリーズ中に何度も怪獣に遭遇したり、主人公たちと同行したりしている
- He has come across many monsters throughout the series, and usually accompanies the protagonists.
- 最初の方法は人間にふさわしく、第二の方法は獣にふさわしいのですが、
- the first method is proper to men, the second to beasts;
- 日本では獣食を忌む傾向が強かったため、後に求肥の字を当てたとされる。
- It is said that the characters of 求肥 (demand fertilizer) were applied later because of the strong tendency to detest meat eating in Japan.
- 「なます」は新鮮な魚肉や獣肉を細切りにして調味料を合わせた料理です。
- Namasu is a dish consisting of fresh raw fish or meat that is thinly sliced and seasoned.
- 猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。 (ヨブ記 28:8)
- The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there. (Job 28:8)
- いまや罠にはまった獣で、じきに敵がやってくるような感じがしたのです。
- Now I felt like a beast in a trap, whose enemy would come upon him soon.
- 他人へあらゆる苦しみを与えることで、獣のように貪欲に快楽をむさぼり、
- drinking pleasure with bestial avidity from any degree of tortre to another;
- 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、 (詩篇 148:10)
- wild animals and all livestock; small creatures and flying birds; (Psalms 148:10)
- 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。 (詩篇 147:9)
- He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call. (Psalms 147:9)
- 一角獣(ユニコーン)が言います。「鏡の国のケーキの扱いを知らねぇな。
- `You don't know how to manage Looking-glass cakes,' the Unicorn remarked.
- 世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
- In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
- 出土した三角縁神獣鏡が椿井大塚山古墳のものと同氾関係にあると見られる。
- A triangular-rimmed mirror excavated in the tumulus seems to be in an isomorphic relationship with the one from the Tsubai Otsukayama-kofun Tumulus.
- ワックスか獣脂のプールへの繰り返された浸すことで作られているキャンドル
- a candle that is made by repeated dipping in a pool of wax or tallow
- 彼の口髭もまた短く断ってあり、堅剛で、顔一杯に広がる獣じみた口を覆う。
- His moustache was also cut short and bristly over a full, brutal mouth.
- ライオンは、森の獣たちが待っている広場に戻ると、誇らしげに言いました。
- The Lion went back to the opening where the beasts of the forest were waiting for him and said proudly:
- 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。 (詩篇 148:7)
- Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths! (Psalms 148:7)
- と`一角獣(ユニコーン)が、意味ありげに王冠を見あげながら言いました。
- the Unicorn said, looking slyly up at the crown,
- 鳥や獣、建物などをかたどった白い砂糖菓子で祭りの際には教会に献じられる。
- It is a white sugar confectionery which models birds, animals and buildings and is dedicated to churches in the time of festivals.
- これらの鏡四面は、すべて文様の神像と獣形像が同じ方向に並ぶ同向式である。
- These mirrors have images of deities and breasts in patterns all set in the same direction.
- 殷の時代に発達した亀甲獣骨文字とときを同じくして使用されたと考えられる。
- It is considered that sumi ink was in use at the same time inscriptions of ancient Chinese characters on oracle bones and tortoise shells developed during the Yin Dynasty
- それはエジプト人作った薬壷で、魔法の呪文と獣と花の模様でおおわれていた。
- phials wrought by the Egyptians, and covered with magic spells and shapes of beasts and flowers.
- 『百鬼夜行絵巻』では、棘状の突起に全身を覆われた獣の姿として描かれている。
- In 'Hyakki Yagyo Emaki (picture scroll of a hundred specters strolling at night)', Yama-arashi is illustrated as a beast whose entire skin is covered with spines.
- ジャワやアイヌ、台湾の生蕃は世界でも最低の卑しい人種であって禽獣に等しい。
- The Javanese, the Ainu tribe and the Seiban tribe are all lowly races and no better than beasts.
- 手術の前、最中とその後において他の薬とともに獣医用の麻酔薬として使用される
- used as a veterinary anesthetic and with other drugs before, during, and after surgery
- 彼は後でよく、もう一度行きたいと言っていたが、「家の中の獣」は見なかった。
- He often said afterwards that he wished to go again, but not to see 'beasts in houses';
- 恥を知りなさい、あなたみたいな大きな獣が、小さいあわれな犬をかむなんて!」
- You ought to be ashamed of yourself, a big beast like you, to bite a poor little dog!'
- 次に私のやることは、かくまでの不幸の原因であったあの獣を捜すことであった。
- My next step was to look for the beast which had been the cause of so much wretchedness;
- また、帰路では当時の日本で神獣とされていた九尾の狐も同船していたといわれる。
- It is also said that Kyubi no kitsune (a fox having nine tails), a divine legendary beast in Japan, was on board the ship back to Japan.
- この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
- The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
- 日本における魚介類・獣肉類の流通・消費形態は、明治期以降著しく変化している。
- The ways of distributing and consuming fishes/shells and animal meat in Japan have changed significantly since the Meiji period.
- 人間に似た獣の一民族であるが、ジョナサン・スイフトの小説のフイヌムに類似した
- one of a race of brutes resembling men but subject to the Houyhnhnms in a novel by Jonathan Swift
- ある種の植物(ヤマモモなど)から得られるなめらかな脂肪で獣脂として使用される
- a waxy fat obtained from certain plants (e.g. bayberry) and used as tallow
- 主は人から獣にいたるまで、エジプトのういごを撃たれた。 (詩篇 135:8)
- Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal; (Psalms 135:8)
- 大形獣の狩猟や解体、木の伐採や切断、土掘りなど多目的に用いられたと推定される。
- It is thought to have been used for multiple purposes such as for hunting and demising large-sized animals, felling and cutting trees, and digging.
- すべて獣を犯す者は、必ず殺されなければならない。 (出エジプト記 22:19)
- 'Whoever has sex with an animal shall surely be put to death. (Exodus 22:19)
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律の一部を改正する法律案の閣議決定について
- Cabinet Decision on a Bill Partially Amending the Wildlife Protection and Hunting Law
- 主に獣医によって、または老人病または小児科の患者の小さな手術のために使用される
- used mainly by veterinarians or for minor surgery with geriatric or pediatric patients
- オビラプトール類とドロマイオサウルスとおそらく現生の鳥類をも含む高等な獣脚竜類
- advanced theropods including oviraptorids and dromaeosaurs and possibly even modern birds
- 8世紀後半以降はもっぱら北方産の獣皮と日本から繊維製品や金・水銀の交易が主目的。
- After the late eighth century, the main items were fell from the northern islands and textile, gold, and mercury from Japan.
- 現在まで続く獣肉(じゅうにく)料理専門店もこの時期(1710年代)に現れている。
- In this period, specialist meat shops which remain even today appeared.
- 古来、うちわは木製品、鳥毛や獣毛、蒲葵や芭蕉の葉にはじまり、もっと大型であった。
- Uchiwa fan was originally larger than the current one, which was made of various materials such as wood, feather, fur, leaf of areca nut palm or Japanese banana.
- アンデス山脈原産のヤシで、ロウヤシからとれる樹脂蝋を獣脂と混ぜてローソクができる
- palm of the Andes yielding a resinous wax which is mixed with tallow to make candles
- 足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。 (ヨブ記 39:15)
- and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them. (Job 39:15)
- 野獣からの危険もなく、体質の強みを必要とする無益な疫病もなく、苦役の必要もない。
- no danger from wild beasts, no wasting disease to require strength of constitution, no need of toil.
- 森には野生の獣がいるし、国をよそものが通るのをきらう変な人たちの種族もいるとか。
- There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country.
- 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。 (詩篇 80:13)
- The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it. (Psalms 80:13)
- あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。 (ヨブ記 5:22)
- At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth. (Job 5:22)
- そして、害獣であるヤマタノオロチ(八俣遠呂智)を切り殺し、クシナダヒメと結婚する。
- He then slew Yamatano orochi (eight-headed and eight-tailed giant snake), a monster, and married Kushinadahime.
- 鳥獣人物戯画 (ちょうじゅうじんぶつぎが)は、京都市右京区の高山寺に伝わる絵巻物。
- Choju-Jinbutsu-giga is a emakimono (an illustrated scroll) that was handed down to Kozan-ji Temple, Ukyo Ward in Kyoto City.
- また、OVA新ゲッターロボでも謎の敵として、鬼や巨大な鬼の姿をした鬼獣が登場する。
- Also, in the OVA series 'New Getter Robo,' Oni and Ogre beasts in the shape of huge Oni appear as mysterious enemies.
- アラハバードまでその獣を使うのに、一時間につき十ポンドという莫大な金額を提案した。
- offering the excessive sum of ten pounds an hour for the loan of the beast to Allahabad.
- ですから、君主にとっては、獣の道も人の道も利用するやり方を理解することが必要です。
- Therefore it is necessary for a prince to understand how to avail himself of the beast and the man.
- 『この四つの大きな獣は、地に起らんとする四人の王である。 (ダニエル書 7:17)
- ''These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth. (Daniel 7:17)
- わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。 (詩篇 73:22)
- I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you. (Psalms 73:22)
- これは、獣の魂が本質的に、人間の魂とはまったくちがっているからだと考えるしかない。
- unless the soul of brutes were of a nature wholly different from ours.
- 記載対象は、薬草、菌類、草木、昆虫、魚、鳥獣など動植物のほかに鉱物も一部含んでいる。
- The subjects were animals and plants such as medical herbs, fungi, vegetation, insects, fish, beasts and birds as well as some minerals.
- そのため、これも獅子=ライオンではなく「獅子(しし)」という神獣であると考えられる。
- This leads us to conclude that the Shishi is not a lion, but a mythical divine beast named 'Shishi'.
- 『源氏物語絵巻』、『信貴山縁起絵巻』、『鳥獣人物戯画』と並んで四大絵巻物と称される。
- It is counted as one of the four most prominent narrative picture scrolls along with 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji), 'Shigisan Engi Emaki' (picture scroll of the burning of Mt. Shigi), and 'Choju Jinbutsu Giga' (scrolls of frolicking animals and humans).
- あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。 (ヨブ記 5:23)
- For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you. (Job 5:23)
- 放生会(ほうじょうえ)とは、捕獲した魚や鳥獣を野に放し、殺生を戒める宗教儀式である。
- Hojoe is a religious ritual in which captive animals are released into the wild to admonish against the taking of life.
- それが獣医に処置を受ける間、あるいは、蹄鉄を付けられている間、動物を束縛するための型
- a frame for constraining an animal while it is receiving veterinary attention or while being shod
- すなわち獣のうちでもっとも強く、何ものの前にも退かない、しし、 (箴言 30:30)
- The lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any; (Proverbs 30:30)
- 山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。 (ヨブ記 40:20)
- Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play. (Job 40:20)
- なお、日本四大絵巻には鳥獣人物戯画の代わりに『粉河寺縁起絵巻』をあげる見解も存在する。
- There is a different view that lists 'Kokawadera Engi emaki' (a picture scroll on the legends of Kokawadera Temple) instead of 'Choju Jinbutsu Giga' in the best four picture scrolls of Japan.
- 『源氏物語絵巻』、『鳥獣人物戯画』、『伴大納言絵詞』と並ぶ四大絵巻物の1つと称される。
- It is referred to as one of four great picture scrolls, along with 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), 'Choju Jinbutsu Giga' (Caricatures of Frolicking Birds, Animals and Humans), and 'Ban Dainagon Ekotoba' (The Story of the Courtier Ban Dainagon).
- 12 獣医/商業/農業学校本科 修業年限:2年制 修業年齢:19~21歳 進路先:なし
- 12 Regular course of veterinary, commercial and agricultural school term: 2 years, age: 19-21 years old, future course: none
- 彼はまたその燔祭の獣の皮をはぎ、節々に切り分かたなければならない。 (レビ記 1:6)
- He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces. (Leviticus 1:6)
- すなわち地の上におるもろもろの獣の像、空を飛ぶもろもろの鳥の像、 (申命記 4:17)
- the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, (Deuteronomy 4:17)
- 脱落や繋ぎの変更があり、本来は鳥獣人物戯画の一部であったと思われる「断簡」が多数ある。
- There are many omissions and changes on the connecting part from the originals, and further, there are also many 'fragmentary leaves' which are thought to be originally part of the Choju-Jinbutsu-giga.
- 内行花文鏡2面、方格規矩鏡1面、画文帯神獣鏡1面など計36面以上の鏡と武具が出土した。
- Armor and a total of 36 or more mirrors including two Naiko Kamonkyo Mirrors (Mirrors with Linked Bow Pattern), a Hokakukikukyo Mirror (Mirror with TLV Pattern), and a Gamontai Shinjukyo Mirror (Mirror with Figures of Deities and Sacred Animals) were excavated.
- 四神の下に、それぞれ3体ずつ十二支の獣面(獣頭)人身像が描かれていると想定されている。
- It is estimated that three figures with animal heads on human bodies based on the Junishi (12 signs of the Chinese zodiac) are drawn below each of the Shijin.
- 猛獣たちの声は聞こえなかったし、バンガローの中にいる人には危険なことは起こらなかった。
- the more formidable beasts made no cries or hostile demonstration against the occupants of the bungalow.
- ライオンは答えます。「クマみたいなからだとトラみたいな頭をした怪物みたいな獣なんだよ。
- 'They are monstrous beasts with bodies like bears and heads like tigers,' replied the Lion,
- 四つの大きな獣が海からあがってきた。その形は、おのおの異なり、 (ダニエル書 7:3)
- Four great animals came up from the sea, different one from another. (Daniel 7:3)
- レバノンは、たきぎに足りない、またその獣は、燔祭に足りない。 (イザヤ書 40:16)
- Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering. (Isaiah 40:16)
- あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。 (詩篇 104:20)
- You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl. (Psalms 104:20)
- 野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。 (詩篇 104:11)
- They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst. (Psalms 104:11)
- 奴隷の中の奴隷であり、人々にこき使われる犬畜生であり、荷車を引くのに使われる獣でした。
- --slaves of slaves, dogs of the people, beasts of the shafts and the harness,
- ルイス・フロイスは、秀吉のことを「極度に淫蕩で、獣欲に耽溺していた」と批判的に記述した。
- Loice Frois described about Hideyoshi critically as 'extremely amorous and hedonistic like a beast'.
- 前2者とは異なり、この文化圏の沖合は暖流が優越する為、寒流系の海獣狩猟は行われなかった。
- Unlike the second cultural region, the warm current was dominant offshore in this cultural region; therefore, the sea animal hunting in the cold current was not possible.
- 「鳥獣人物戯画」をはじめ、絵画、典籍、文書など、多くの文化財を伝える寺院として知られる。
- In addition to 'Choju-Jinbutsu-Giga' (Scrolls of Frolicking Animals and Humans), the temple is renowned for its numerous cultural properties including paintings, ancient writings and documents.
- 徳島県阿南市の賀島という家では、牛鬼のものと伝えられる獣類の頭蓋骨が祠に安置されている。
- The Kashima family in Anan City, Okayama Prefecture keeps a skull of a kind of beast which reportedly belonged to Ushioni, and it rests in peace in the hokora (small shrine).
- 那珂八幡古墳(福岡市博多区、三角縁五神四獣鏡、前期、後円部正円形でない、墳丘長約75m)
- Nakahachiman-kofun Tumulus (Hakata Ward, Fukuoka City, Sankakubuchi Goshin Shijukyo, in the early period, not a precisely round shape in the rounded part, about seventy-five meters long in the hill tomb)
- 翼のある馬ペガサスに乗って(特に怪獣キマイラを殺す)奇跡を起こしたコリントの神話上の英雄
- a mythical hero of Corinth who performed miracles on the winged horse Pegasus (especially killing the monster Chimera)
- 彼らは牧者がないために散り、野のもろもろの獣のえじきになる。 (エゼキエル書 34:5)
- They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered. (Ezekiel 34:5)
- だれが知るか、人の子らの霊は上にのぼり、獣の霊は地にくだるかを。 (伝道の書 3:21)
- Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?' (Ecclesiastes 3:21)
- こんな状態なのに律令の規定を適用して処罰したりするのは、まるで獣を罠にかけるようなものだ。
- Punishing people by applying Ritsuryo codes to them, even under such circumstances, is almost like setting traps for animals.'
- 1974年- 多岐川裕美主演のポルノ路線の傑作『聖獣学園』監督、脚本(掛札昌裕との合作)。
- 1974: He directed and wrote the script (collaborated with Masahiro KAKEFUDA) for his masterpiece pornography film, 'Seiju Gakuen' (Convent of the Sacred Beast).
- 1965年、東宝の特撮企画に対抗して、東京撮影所で『大怪獣ガメラ』を製作、大ヒットとなる。
- In 1965, Daiei's Tokyo Movie Studio produced 'Daikaiju Gamera' (Gamera) to compete against Toho's special effect-laden productions, and it became a big hit.
- 卑弥呼に下賜された銅鏡は100枚だが、それをはるかに超える数の三角縁神獣鏡が出土している。
- Though 100 bronze mirrors were given to Himiko as an imperial grant, many more Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered.
- 三角縁神獣鏡は中国国内では1面も出土しておらず、中国の鏡ではないと中国の学者が述べている。
- No Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors have been discovered in China and Chinese scholars say that it is not Chinese.
- あなたがたの食べる獣が死んだ時、その死体に触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:39)
- ''If any animal, of which you may eat, dies; he who touches its carcass shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:39)
- 中でも隋唐鏡の様式をもつ海獣葡萄鏡と、棺の装飾に使われていた金銅製透飾金具がよく知られる。
- Kaiju Budo Kyo of a Chinese style in the Sui and Tang Period and transparent metal fittings decorating the coffin are well known.
- この点でもまた、人間は、独居性の猛獣よりも、群居性の動物との精神的近縁性を示しているのだ。
- In this respect, again, man shows a spiritual relationship with the gregarious animals rather than with the solitarY beasts of prey.
- かかしがライオンの背中にすわると、巨大な獣は裂け目のふちに歩みよって、しゃがみこみました。
- The Scarecrow sat upon the Lion's back, and the big beast walked to the edge of the gulf and crouched down.
- そうすれば獣たちはピーターのことをワニだと思って、邪魔せずに通してくれると思ったのでした。
- so that wild beasts should believe he was the crocodile and let him pass unmolested.
- 私の後ろの空間ではないところで当たり障りがないように呼吸しなければならないその哀れな獣の象
- that wretched beast, the elephant, breathing inoffensively not a pace behind me
- 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。 (詩篇 49:12)
- But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish. (Psalms 49:12)
- あなたはレビヤタンの頭をくだき、これを野の獣に与えてえじきとされた。 (詩篇 74:14)
- You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures. (Psalms 74:14)
- ――たとえば、夜、帽子と獣脂がしたたる蝋燭とを別々の手に持って階段を昇るのかもしれないな。
- --walks upstairs at night probably with his hat in one hand and a guttering candle in the other.
- 古来、うちわは木製品、鳥毛や獣毛、ビロウ(びろう)や芭蕉の葉にはじまり、もっと大型であった。
- Uchiwa fan was originally larger than the current one, which was made of various materials such as wood, feather, fur, leaf of areca nut palm or Japanese banana.
- その三浦介の空穂が付喪神と化し、獣のように動き回るようになったものが、妖怪の古空穂とされる。
- It is said that the yokai 'Furu-utubo' is one of the tsukumogami which was transmuted from the Miura no suke's quiver and started to move around like a beast.
- 「わたしが会見するときにオズが獣だったら、思いっきり吠えて怖がらせて、望みをかなえさせよう。
- 'If he is a Beast when I go to see him, I shall roar my loudest, and so frighten him that he will grant all I ask.
- 林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。 (詩篇 50:10)
- For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills. (Psalms 50:10)
- この民の死体は空の鳥と地の獣の食物となり、これを追い払う者もない。 (エレミヤ書 7:33)
- The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away. (Jeremiah 7:33)
- 「ねえ知ってた、あたしのほうもずっと、一角獣(ユニコーン)って空想上の怪物だと思ってたのよ!
- `Do you know, I always thought Unicorns were fabulous monsters, too!
- ホデリは海幸彦(漁師)として大小の魚をとり、ホオリは山幸彦(猟師)として大小の獣をとっていた。
- Hoderi used to catch fishes large and small as Umisachihiko (fisherman), and Hoori used to catch animals large and small as Yamasachihiko (hunter).
- 11 獣医/商業/農業学校予科 修業年限:3年制 修業年齢:16~19歳 進路先:高等教育12
- 11 Preparatory course for veterinary, commercial and agricultural school term: 3 years, age: 16-19 years old, future course: higher education 12
- 国宝『鳥獣人物戯画』(鳥獣戯画)、『放屁合戦』、『陽物くらべ』などが伝鳥羽僧正作とされている。
- According to legend, the national treasures 'Choju-Jinbutsu-giga' (Choju-Giga), 'Hohi Kassen' (Battle of breaking wind) and 'Yobutsu Kurabe' (Measuring phallus) are believed to be his work.
- 材質は、伝統的には革、木、獣の角、布、金属などであるが、現代では合成樹脂が使われることもある。
- In addition to the traditional materials such as leather, wood, animal horn, cloth and metals, plastics are also used for scabbards these days.
- 第十三条第一項(第六十二条第一項において準用する場合を含む。)の規定に違反した獣医師又は所有者
- A veterinarian or owner who violates the provisions of Article 13 paragraph 1 (including cases in which these are applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1).
- しばしば哺乳動物のような歯の小さい肉食性のテトラポッド爬虫類を包括する三畳紀からの獣弓目の分割
- a division of the order Therapsida from the Triassic period comprising small carnivorous tetrapod reptiles often with mammal-like teeth
- ユリシーズは鋭い槍を獣の右肩に投げ、槍はきれいに貫き、猪は大きな叫び声をあげて、倒れて死んだ。
- and Ulysses sent his sharp spear into the beast's right shoulder, and the spear went clean through, and the boar fell dead, with a loud cry.
- お前は何者だ、そして何故私を求めるのか?」と獣は、すさまじい咆哮のような声で一息に言いました。
- spoke the Beast, in a voice that was one great roar. 'Who are you, and why do you seek me?'
- 大正4年(1915年)に読売新聞に『駄獣の群』という国会や議員に対する不信を詠う長詩を発表した。
- In 1915, Akiko published in the Yomiuri Shimbun a long poem entitled 'Daju no mure' (a group of dumb beasts) that depicted her distrust of the congress and politicians.
- 亀甲獣骨文字から金石文、小篆から隷書体、さらに草書体への書体の変化は主に実用性の追究から生じた。
- Mainly out of pursuit of practicability, calligraphic style changed from Kikko jukotsu moji (ancient Chinese characters inscribed on oracle bones and tortoise shells) to Kinsekibun (words written on metal or stones), from Shoten (a style of Chinese characters) to reisho-tai (clerical script) and sosho-tai (cursive style writing).
- 獣を撃ち殺した者はそれを償い、人を撃ち殺した者は殺されなければならない。 (レビ記 24:21)
- He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. (Leviticus 24:21)
- あなたがたの食べることができる獣は次のとおりである。すなわち牛、羊、やぎ、 (申命記 14:4)
- These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat, (Deuteronomy 14:4)
- もしこの美女と野獣がじっさいにいっしょになったとしたら、どれほど物笑いの種になったことでしょう」
- It would have been too ridiculous if beauty and ugliness had in reality paired together.
- このことから、奈良を中心とする近畿地方(奈良・大阪・京都)に三角縁神獣鏡の出土が多いことがわかる。
- This shows that many Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered in the Kinki region (Nara, Osaka, and Kyoto Prefectures) centering on Nara Prefecture.
- 『すべて獣を犯す者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 (申命記 27:21)
- 'Cursed is he who lies with any kind of animal.' All the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:21)
- 最も北にあり、中国に近かった高句麗へは早くも372年、小獣林王の時代に前秦から伝えられたとされる。
- It is said that it was introduced to Koguryo, which was the northernmost country, as early as in 372 during the era of the King Shojurin from Former Qin.
- 他の一面は、全体が白く、大きな目玉、はねあがったひげ、大きくとがった耳から人間というより獣の印象。
- The other seems more beast than human because of its white color overall, big eyes, turned-up mustache and big pointed ears.
- 爆発物を使用して水産動植物を採捕してはならない。但し、海獣捕獲のためにする場合は、この限りでない。
- The harvest of aquatic animals and plants by using explosives shall not be allowed; provided, however, that this shall not apply to the harvest of sea creatures.
- 『源氏物語絵巻』・『信貴山縁起』・『伴大納言絵巻』・『鳥獣人物戯画』を、日本の四大絵巻物と称される。
- What are regarded as the best four picture scrolls in Japan are 'Genji Monogatari Emaki,' 'Shigisan Engi' (legends of Mr. Shigi), 'Ban Dainagon Emaki' (illustrated scrolls of the story of a courtier Ban Dainagon) and 'Choju Jinbutsu Giga' (scrolls of frolicking animals and humans).
- 題材は花木・草花多いが、物語絵を中心とする人物画や鳥獣、山水画、風月に若干の仏画を扱った作品もある。
- The subjects were predominantly flowering trees/shrubs and flowers, but there were some works including narrative pictures depicting people, birds and animals, landscapes and nature as well as a few Buddhist paintings.
- 集団の最も重要な関心事、および同時に個人が最も目覚しい効果をあげる方向性は、人と野獣との争いである。
- The most serious concern of the group, and at the same time the direction in which the most spectacular effect may be achieved by the individual, is conflict with men and beasts.
- その他の獣はその主権を奪われたが、その命は、時と季節の来るまで延ばされた。 (ダニエル書 7:12)
- As for the rest of the animals, their dominion was taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time. (Daniel 7:12)
- 人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。アサフの歌 (詩篇 49:20)
- A man who has riches without understanding, is like the animals that perish. (Psalms 49:20)
- わたしはまたこの町に住む人と獣とを撃つ。彼らはみな重い疫病にかかって死ぬ。 (エレミヤ書 21:6)
- I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence. (Jeremiah 21:6)
- 『伴大納言絵詞』、『信貴山縁起絵巻』、『鳥獣人物戯画』(いずれも国宝)とともに日本四大絵巻と称される。
- Together with 'Bandainagon ekotoba' (picture scrolls about the Conspiracy of Otenmon gate), 'Shigisan engi emaki,' and 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals, and humans) (all are designated as national treasures), are called the best four picture scrolls of Japan.
- トド、アザラシ、オットセイという寒流系の海獣が豊富であり、それらを捕獲する為の回転式離頭銛が発達した。
- Sea animals such as sea lions, earless seals, and fur seals lived in the cold current and were abundant; the tool to catch them, a harpoon with a detachable screw-head, was developed.
- なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。 (ヨブ記 18:3)
- Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight? (Job 18:3)
- ししおどし(鹿威し)とは、農業などに被害を与える鳥獣を威嚇し、追い払うために設けられる装置全般の総称。
- Shishiodoshi is a general name for devices used to intimidate and drive away agriculture-damaging birds and animals.
- そこでブリキの木こりは仕方なく悲しい思いで友達のところに戻り、自分の見た恐ろしい獣のことを話しました。
- So the Tin Woodman was forced to return sorrowfully to his friends and tell them of the terrible Beast he had seen.
- 彼の顔は汗で輝き、頬は魚の腹のようないやな白い色をし、そして彼の両眼は野獣的で人をジロジロ眺めていた。
- His brow glistened with perspiration, his cheeks were of the dull, dead white of a fish's belly, and his eyes were wild and staring.
- 「わたしはといえば、自分がこの世に生まれたどんな獣に勝るとも劣らないくらい勇敢だと知るだけで満足だよ」
- 'For my part, I am content in knowing I am as brave as any beast that ever lived, if not braver,'
- ライオンが話していると、獣たちのいちぶがそれを目にして、大集会は魔法のようにすぐに静まりかえりました。
- As he spoke several of the beasts caught sight of him, and at once the great assemblage hushed as if by magic.
- でも少なくとも 1988 年に、ギャガは『妖獣都市』をストリームライン・ピクチャーズになんとか売った。
- However, in 1988 Gaga was at least successful selling Wicked City to Streamline Pictures,
- 「三角縁神獣鏡は古墳ばかりから出土しており、邪馬台国の時代である弥生時代の墳墓からは1枚も出土しない。」
- All triangular-rimmed mirrors were unearthed from tumuli and there are no triangular-rimmed mirrors from tombs in the Yayoi Period, which was the time of Yamatai.'
- また泉の門および王の池に行ったが、わたしの乗っている獣の通るべき所もなかった。 (ネヘミヤ書 2:14)
- Then I went on to the spring gate and to the king's pool: but there was no place for the animal that was under me to pass. (Nehemiah 2:14)
- 鯨肉の消費の歴史を考えるうえでは、魚介類・獣肉類全体の流通・消費形態の変化を理解することが不可欠である。
- When considering the history of whale meat consumption, it is essential to understand how the ways of distributing and consuming fishes/shells and animal meat as a whole have changed.
- また古人のように、獣たちはしゃべるのだけれど、われわれにその言語が理解できないだけだと考えてもいけない。
- nor must it be thought with certain of the ancients, that the brutes speak, although we do not understand their language.
- 現在は、県立自然公園に指定されており、山野草、高山植物、鳥獣なども多く見られ、登山道の整備も行われている。
- Today Taki mountain range has been designated as a prefectural natural park; it abounds in wild grasses and flowers, alpine plants, birds and animals and so on, and the trails have been developed.
- あなたの家畜と、あなたの国のうちの獣とのために、その産物はみな、食物となるであろう。 (レビ記 25:7)
- For your livestock also, and for the animals that are in your land, shall all its increase be for food. (Leviticus 25:7)
- その町々は彼らの住む所、その放牧地は彼らの家畜と群れ、およびすべての獣のためである。 (民数記 35:3)
- The cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their livestock, and for their substance, and for all their animals. (Numbers 35:3)
- 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。 (ヨブ記 35:11)
- who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?' (Job 35:11)
- ただし、これらの絵画は覚猷の画風をよく表しているともいわれ、鳥獣人物戯画の一部を覚猷の筆とする見解もある。
- On the other hand, these paintings are said to represent Kakuyu's painting style well and there are opinions asserting that a part of Choju-Jinbutsu-giga must have been painted by Kakuyu.
- 「膾(音読みで「カイ」)」は本来、古代中国において、切り分けた獣肉に調味料を合わせて生食する料理を指した。
- 膾 ('kai' in a Chinese reading)' originally referred to the dish which was made by cutting the raw animal meat out and mixing it with seasonings.
- 「あそこに暮らしてだいぶ肉が落ちたから、ほかの獣に自分がどれだけ勇敢になったかを見せたくてたまらないんだ」
- 'I have lost much flesh since I lived there, and now I am anxious for a chance to show the other beasts how courageous I have grown.'
- 不朽の神の栄光を変えて、朽ちる人間や鳥や獣や這うものの像に似せたのである。 (ローマ人への手紙 1:23)
- and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. (Romans 1:23)
- その頭の上に、赤い口を大きくあけ、爛々たる片眼(かため)を光らせて、あのいまわしい獣が坐(すわ)っていた。
- Upon its head, with red extended mouth and solitary eye of fire, sat the hideous beast whose craft had seduced me into murder,
- どうやって切ればいいのか、アリスがナイフを手にとほうにくれているところへ、一角獣(ユニコーン)が言います。
- cried the Unicorn, as Alice sat with the knife in her hand, very much puzzled how to begin.
- 木の柄につけて投げ槍とし、大型獣の狩りに用いられたのが槍先形尖頭器の始まりで、狩猟に大きな進歩をもたらした。
- The lanceolate-shaped point first appeared when the people began attaching a point to a wooden-shaft and using it as a javelin to hunt large-size animals, and it brought about a great development to hunting.
- つまり魏の王朝が卑弥呼や壱与に下賜するために特別に鋳造したのが三角縁神獣鏡であるという新説が提出されている。
- New theory that it was Sankakubuchi Shinjukyo Mirror that Wei dynasty specially casted for presenting as an imperial grant to Himiko and Iyo has been submitted.
- しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。 (ヨブ記 12:7)
- 'But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you. (Job 12:7)
- 鳥獣人物戯画は長い年月を経過し、また多数の作品を集めたというその性格から、描かれた当時の形態を留めていない。
- As a long time has passed since Choju-Jinbutsu-giga was drawn and because it is a collection of many individual pictures, it does not remain in it's original form.
- 「怪獣大戦争マーチ」の編曲は、製作側の要望で伊福部の代表曲を使用した『ゴジラvs.ビオランテ』でも流された。
- Desired by the production side, the arrangement of 'Monster Zero March' was also played in 'Godzilla vs. Biorante' which used IFUKUBE's other masterpieces.
- 偶数の機能的な爪先を持つ、正獣下綱(ブタ、ペッカリー、カバ、および反芻亜目の動物を含む)の有蹄の哺乳動物の目
- an order of hooved mammals of the subclass Eutheria (including pigs and peccaries and hippopotami and members of the suborder Ruminantia) having an even number of functional toes
- 「不浄の獣」の肉にたいする彼らび嫌悪感は、それと反対に、特殊な性格を帯びた、本能的な反感に似たものなのです。
- Their aversion to the flesh of the 'unclean beast' is, on the contrary, of that peculiar character, resembling an instinctive antipathy,
- ですから、君主は承知の上で獣の道をとらざるをえないのであり、その際は狐と獅子の性質を選ばなくてはなりません。
- A prince, therefore, being compelled knowingly to adopt the beast, ought to choose the fox and the lion;
- またその心は変って人間の心のようでなく、獣の心が与えられて、七つの時を過ごさせよ。 (ダニエル書 4:16)
- Let his heart be changed from man's, and let an animal's heart be given to him; and let seven times pass over him. (Daniel 4:16)
- 注意して見つめていると、地上の四つ足、野の獣、這うもの、空の鳥などが、はいっていた。 (使徒行伝 11:6)
- When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky. (Acts 11:6)
- その倒れた所に、空のもろもろの鳥は住み、その枝の上に、野のもろもろの獣はいる。 (エゼキエル書 31:13)
- On his ruin all the birds of the sky shall dwell, and all the animals of the field shall be on his branches; (Ezekiel 31:13)
- 彼らはあなたのしもべのしかばねを空の鳥に与えてえさとし、あなたの聖徒の肉を地の獣に与え、 (詩篇 79:2)
- They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth. (Psalms 79:2)
- 人の足はこれを渡らず、獣の足もこれを渡らない。四十年の間、ここに住む者はない。 (エゼキエル書 29:11)
- No foot of man shall pass through it, nor foot of animal shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. (Ezekiel 29:11)
- またあなたがたはすべてその住む所で、鳥にせよ、獣にせよ、すべてその血を食べてはならない。 (レビ記 7:26)
- You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings. (Leviticus 7:26)
- 日本に輸入されて以来、愛玩用というよりも益獣として用いられたため、家で飼われるより、外で暮らすことが多かった。
- Since they were imported to Japan they were used as beneficial animals rather than pets, so they more often spent outside than were kept inside houses.
- 森中のどんな獣も、わたしについて何もいいことを言ってくれなかったかもしれない」とライオンもきっぱり言いました。
- declared the Lion,'and no beast in all the forest would have had a good word to say to me.'
- そして見るとちょうど、ライオンと一角獣(ユニコーン)も、宴会をじゃまされて怒った表情で立ちあがるところでした。
- and had just time to see the Lion and the Unicorn rise to their feet, with angry looks at being interrupted in their feast,
- 妖怪研究家・山口敏太郎は、水から上がってくる大型怪獣はすべて「牛鬼」の名で呼ばれていたのではないかと述べている。
- BintaroYAMAGUCHI, a researcher on specters, says that that is possibly because all large monsters coming from the water were called 'Ushioni.'
- 滑稽な絵という意味での「漫画」は、平安時代の絵巻物・『鳥獣人物戯画(鳥獣戯画)』が日本最古であると言われている。
- It is said that the oldest 'manga' in the sense of comical pictures in Japan was an emakimono (an illustrated scroll) called 'Choju Jinbutsu Giga (caricatures of frolicking birds, animals and humans)' painted in the Heian period.
- 「トンカチあたまの丘の向こうには、壮大な古い森がありまして、そこに暮らす獣たちはわたしを王さまにしてくれました。
- 'Over the hill of the Hammer-Heads,' he answered, 'lies a grand old forest, and all the beasts that live there have made me their King.
- 一角獣(ユニコーン)は、アリスから王さまのほうに向き直りました。「おい、じいさん、すももケーキを出してくれよな。
- `Come, fetch out the plum-cake, old man!' the Unicorn went on, turning from her to the King.
- しかし、非常に使い勝手が悪く、戦闘では主流な武器にはなれず、せいぜい農民が害獣を追い払うのに使用する程度であった。
- However, they were not made user-friendly to such an extent that they could not be used as a major weapon in fighting, being used only by farmers for expelling harmful animals.
- これは獣と鳥と、水の中に動くすべての生き物と、地に這うすべてのものに関するおきてであって、 (レビ記 11:46)
- ''This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth, (Leviticus 11:46)
- 動物若しくはその死体、獣毛、革その他動物性の物又はぼろ等の古物を取り扱う業務によるブルセラ症、炭疽病等の伝染性疾患
- Infectious diseases such as brucellosis and anthrax due to jobs to handle animals and their carcasses, fur, hide, other animal materials, or rags and other old cloth
- また、「特殊筆」として、鶏や孔雀、マングースやムササビの毛、また、獣毛以外にも藁や竹を使用した筆も生産されている。
- In addition, chicken and peacock feathers, as well as mongoose and flying squirrel coats, and, as the materials that are not animal in nature, straw and bamboo are used for 'special' fude.
- それが近づいてくると、ブリキの木こりはその獣の前を走っているのが小さな拝いるの野ネズミだというのを見て取りました。
- As it came nearer the Tin Woodman saw that running before the beast was a little gray field mouse,
- 祭司は罪祭の獣の血を取って、宮の柱と祭壇のかさねの四すみ、および内庭の門の柱に塗れ。 (エゼキエル書 45:19)
- The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court. (Ezekiel 45:19)
- 人も獣も荒布をまとい、ひたすら神に呼ばわり、おのおのその悪い道およびその手にある強暴を離れよ。 (ヨナ書 3:8)
- but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands. (Jonah 3:8)
- 野の獣はハイエナと出会い、鬼神はその友を呼び、夜の魔女もそこに降りてきて、休み所を得る。 (イザヤ書 34:14)
- The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature {literally, lilith, which could also be a night demon or night monster} shall settle there, and shall find herself a place of rest. (Isaiah 34:14)
- 中国の三国時代の呉と倭国が公的に交渉を行った文献は全くないが、遺物としては呉の年号を記す画文帯神獣鏡が二面存在する。
- Although there is no evidence of an official negotiation between Wakoku and Wu in the Three Kingdoms period, two Gabuntai Shinjukyo Mirror (Mirror with figures of duties and sacred animals) with the name of the era in Wu exists as a relic.
- 覚猷(鳥羽僧正)筆と伝えられ、人々の様子をユーモラスかつ活き活きとした姿で描いた鳥獣人物戯画もこの時代の作品である。
- Choju-Jinbutsu-giga (scrolls of frolicking animals and humans) was drawn during this period which is said to have been drawn by Kakuya (Toba Sojo (high-ranking Buddhist priest)) and shows vivid and humorous pictures of people.
- ムラの内部と外部を区別する環濠を形成する目的として、外敵や獣などから集落を守る防御機能を備えることが考えられている。
- It is believed that the purpose of creating a moat to divide the inner and outer space of a village was to protect itself from being attacked by any external enemy or wild life.
- 彼らの中には、三角縁神獣鏡を、卑弥呼の遣使を記念して呉 (三国)の工人などに日本で作らせたものだと主張する者もいる。
- Some of them advocate that the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was produced in Japan by craftsmen and others in the Wu dynasty (Three Kingdom) in celebration of Himiko's dispatch.
- さあ、彼を殺して穴に投げ入れ、悪い獣が彼を食ったと言おう。そして彼の夢がどうなるか見よう」。 (創世記 37:20)
- Come now therefore, and let's kill him, and cast him into one of the pits, and we will say, 'An evil animal has devoured him.' We will see what will become of his dreams.' (Genesis 37:20)
- これが精進料理であり、精進料理の伝来とともに家畜やニホンザルなどの野獣を食べてはいけないという禁令が何回か出ている。
- These are shojin ryori dishes (vegetarian dishes), corresponding to the introduction of shojin ryori dishes, a ban on eating livestock and Japanese monkeys was issued several times.
- 1953年(昭和28)、国鉄奈良線の拡幅工事の際に竪穴式石室が偶然発見され、当時最多の三角縁神獣鏡32面が出土した。
- In 1953, when construction of expanding the railroad width of Kokutetsu (Japanese Railway) Nara Line was under way, this pit-type stone room was accidentally discovered, and it revealed 32 Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors, the largest number at that time.
- あらゆる種類の獣、鳥、這うもの、海の生物は、すべて人類に制せられるし、また制せられてきた。 (ヤコブの手紙 3:7)
- For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. (James 3:7)
- それゆえ、この地は嘆き、これに住む者はみな、野の獣も空の鳥も共に衰え、海の魚さえも絶えはてる。 (ホセア書 4:3)
- Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die. (Hosea 4:3)
- あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。 (詩篇 36:6)
- Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal. (Psalms 36:6)
- わたしはその敵の手と、その命を求める者の手に渡す。その死体は空の鳥と野の獣の食物となる。 (エレミヤ書 34:20)
- I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth. (Jeremiah 34:20)
- 朱雀(すざく・しゅじゃく、ピンイン)とは、中華人民共和国の伝説上の神獣(神鳥)で、四神(四獣・四象)・五行思想の一つ。
- Suzaku (also known as Shujaku, or in Pinyin) is one of the legendary divine beasts (God Bird) of the People's Republic of China, and is one of the four gods (also known as the Four Beasts or the Four Phenomena) who rule over the four directions; it is also important in the Five Elements Theory.
- 彼はまた燔祭の獣をほふり、アロンの子たちがその血を彼に渡したので、これを祭壇の周囲に注ぎかけた。 (レビ記 9:12)
- He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar. (Leviticus 9:12)
- 森の他の動物たちは、当然わたしが勇敢なものと思ってるんだよ、というのもライオンはどこでも百獣の王だと思われてるからね。
- All the other animals in the forest naturally expect me to be brave, for the Lion is everywhere thought to be the King of Beasts.
- ついに男は、野獣にでも食われてしまえと(まさにそう言ったのだ)言い捨てて去ってしまい、女は懸命に男を追っかけていった。
- he left her (as he said) to the mercy of the wild beasts, and she ran after him as swiftly as she could.
- ──むしろ、束縛されぬ若々しい獣の、盲目で、本能的な確かさをもつ仕種と動きが、そこまで士官の神経を苛立たせていたのだ。
- it was rather the blind, instinctive sureness of movement of an unhampered young animal that irritated the officer to such a degree.
- わたしなんか、旧世界の野蛮な獣にしか見えず、共通の類似点のためになおさら恐ろしく嫌悪すべき存在にすら見えるかもしれない
- I might seem some old-world savage animal, only the more dreadful and disgusting for our common likeness
- 祭司は、鳥でも獣でも、すべて自然に死んだもの、または裂き殺されたものを食べてはならない。 (エゼキエル書 44:31)
- The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it be bird or animal. (Ezekiel 44:31)
- 「主は言われる、見よ、わたしが人の種と獣の種とをイスラエルの家とユダの家とにまく日が来る。 (エレミヤ書 31:27)
- Behold, the days come, says Yahweh, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of animal. (Jeremiah 31:27)
- 回転式離頭銛による海獣捕獲も行われたが、カモシカやイノシシなどの陸上のほ乳類の狩猟も行った点に、石狩以東との違いがある。
- People in this region hunted sea animals with a harpoon with a detachable screw-head; however, unlike the people living eastward of Ishikari, they also hunted mammals, antelopes and wild boars, on land.
- 狛犬(こまいぬ、中国語:石獅子、英語:imperial guardian lion)とは、犬に似た想像上の獣の像である。
- A komainu ('石獅子' in Chinese and 'imperial guardian lion' in English) is an imaginary mythical beast that resembles a dog and lion mixed together.
- 前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum;confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- 野の獣もまたあなたに向かって呼ばわる。水の流れがかれはて、火が荒野の牧草を焼き滅ぼしたからである (ヨエル書 1:20)
- Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness. (Joel 1:20)
- 「よって、三角縁神獣鏡は邪馬台国の時代のものではなく、後のヤマト王権が邪馬台国との関係を顕示するために偽作したのものだ。」
- Therefore, triangular-rimmed mirrors do not belong to the time of Yamatai, and the later Yamato rulers forged them in an attempt to demonstrate a relationship with Yamatai.'
- 歌舞伎、義太夫、狂言などに登場するありとあらゆるヒーローはもちろん、その激しい動きを生かして怪獣・忍術ものも多く作られた。
- As well as playing traditional heroes from kabuki (traditional drama), gidayu and kyogen (farce), he made use of his athleticism in many monster and ninja movies.
- 一方邪馬台国=九州説を主張する研究者は、三角縁神獣鏡全体が(魏の年号が刻まれてはいるが)後世の偽作物であると見なしている。
- On the other hand, researchers advocating the Yamatai-Koku kingdom in the Kyushu region consider the all Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were be forged by future generations (though the name of era in Wei dynasty was inscribed on them.)
- だれでも火祭として主にささげる獣の脂肪を食べるならば、これを食べる人は民のうちから断たれるであろう。 (レビ記 7:25)
- For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people. (Leviticus 7:25)
- 獣のうち、すべて、ひずめの分れたもの、ひずめが二つに切れたもので、反芻するものは食べることができる。 (申命記 14:6)
- Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat. (Deuteronomy 14:6)
- 花は巨大な獣にも強すぎて、ライオンはついにあきらめてしまい、ケシ畑の終わりまであと少しというところで眠ってしまったのです。
- The flowers had been too strong for the huge beast and he had given up at last, and fallen only a short distance from the end of the poppy bed,
- 三角縁神獣鏡の出土を府県別にみると京都府が50枚以上、次いで奈良県の44枚が群を抜いており、福岡県、大阪府が30枚台である。
- The discovery of Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors by prefecture amount to more than fifty in Kyoto Prefecture and fourty-four in Nara Prefecture, which are outstanding, followed by thirty or more in Fukuoka and Osaka Prefectures.
- またあなたの死体は空のもろもろの鳥と、地の獣とのえじきとなり、しかもそれを追い払う者はないであろう。 (申命記 28:26)
- Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away. (Deuteronomy 28:26)
- ノアは主に祭壇を築いて、すべての清い獣と、すべての清い鳥とのうちから取って、燔祭を祭壇の上にささげた。 (創世記 8:20)
- Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar. (Genesis 8:20)
- 地の上に動くすべて肉なるものは、鳥も家畜も獣も、地に群がるすべての這うものも、すべての人もみな滅びた。 (創世記 7:21)
- All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man. (Genesis 7:21)
- またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。 (創世記 8:19)
- Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship. (Genesis 8:19)
- 第一項の規定にかかわらず、獣医学に関する学科に係る卒業の要件は、大学に六年以上在学し、百八十二単位以上を修得することとする。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1), graduation requirements for veterinary science departments shall be to study at a university for six years or longer and acquire 182 credits or more.
- どうかあなたのはとの魂を野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。 (詩篇 74:19)
- Don't deliver the soul of your dove to wild beasts. Don't forget the life of your poor forever. (Psalms 74:19)
- 石篦(いしべら)は剥片石器の一種で、木や骨の切削や獣皮の皮なめし、一部には土掘りの道具として使われたと考えられるヘラ状の石器。
- A stone spatula is a kind of flake stone tool in a spatula-like shape, and it is considered to be used for cutting trees or bones, tanning animal skins, or maybe digging ground.
- 酔っ払いが自分の飲酒を正当化するときに、獣のように肉体がまひしてしまい、自分の犯す危険を500回に一回も気にするとは思わない。
- I do not suppose that, when a drunkard reasons with himself upon his vice, he is once out of five hundred times affected by the dangers that he runs through his brutish, physical insensibility;
- それから、威厳のある顎とくちもと、大きく潤んだ瞳は野生の獣を思わせ、ある時は薄茶色、またある時は漆黒の輝きへと変化するのです。
- With the mouth and chin of a deity - singular, wild, full, liquid eyes, whose shadows varied from pure hazel to intense and brilliant jet
- 当時一般的にいわれていた、清順美学は『野獣の青春』で突然開花したという定説を自ら覆し、デビュー作の頃から意識していたと発言した。
- In the foregoing show, Suzuki made a statement that he had been developing his own style of aesthetics which later came to be referred to as the Seijun Aesthetics from the time of his directorial debut contradicting the generally accepted explanation back then that it suddenly blossomed with the film 'Youth of the Beast.'
- 男がもし、獣と寝るならば彼は必ず殺されなければならない。あなたがたはまた、その獣を殺さなければならない。 (レビ記 20:15)
- ''If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal. (Leviticus 20:15)
- 彼はその燔祭の獣の頭に手を置かなければならない。そうすれば受け入れられて、彼のためにあがないとなるであろう。 (レビ記 1:4)
- He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him. (Leviticus 1:4)
- 父はこれを見さだめて言った、「わが子の着物だ。悪い獣が彼を食ったのだ。確かにヨセフはかみ裂かれたのだ」。 (創世記 37:33)
- He recognized it, and said, 'It is my son's coat. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces.' (Genesis 37:33)
- 動物愛護担当職員は、当該地方公共団体の職員であつて獣医師等動物の適正な飼養及び保管に関し専門的な知識を有するものをもつて充てる。
- An official in charge of animal welfare shall be an official of said local government who has expert knowledge on the proper care and keeping of animals, such as a veterinarian.
- 出土品は漆塗り木棺の残片のほか、棺に使われていた金具類、銅釘、副葬品の大刀金具、海獣葡萄鏡、玉類(ガラス製、琥珀製)などがある。
- The yields include, in addition to the remained pieces of the lacquered wooden coffin, metal fittings and bronze nails for the coffin, and burial items such as sword fittings, Kaiju Budo Kyo (bronze mirror with design of animals and grapes), and gems (of glass and amber).
- 香ばしい南部名物:鶏肉(または、小型猟獣の肉)にとうもろこし、トマト、ライマメ、オクラ、たまねぎ、およびじゃがいもを合わせたもの
- spicy southern specialty: chicken (or small game) with corn and tomatoes and lima beans and okra and onions and potatoes
- 彼らはみな山の猛禽と、地の獣とに捨て置かれる。猛禽はその上で夏を過ごし、地の獣はみなその上で冬を過ごす。 (イザヤ書 18:6)
- They will be left together for the ravenous birds of the mountains, and for the animals of the earth. The ravenous birds will summer on them, and all the animals of the earth will winter on them. (Isaiah 18:6)
- 椿井大塚山古墳は邪馬台国卑弥呼に中国より献上された三角鳥獣神鏡が発掘されるなど邪馬台国や卑弥呼伝説にも一石を投じる遺跡地帯である。
- A mirror with triangular rims and designs of divinities and animals presented from China to Himiko, of the Yamatai Kingdom, was excavated from the Tsubai-Otsukayama Tomb (among others), and the area is sort of a region of relics that has caused a stir regarding legends concerning the Yamatai Kingdom and Himiko.
- このため、国指定大台山系鳥獣保護区(大規模生息地)に指定されている(面積18,054ヘクタール、うち特別保護地区1,403ha)。
- For this reason, it is designated as government-designated Mt. Odaigahara wildlife refuge (large-scale habitat) (1,403 hectares of special protection area within the total area of 18,054 hectares).
- 三角縁神獣鏡が出土するのは4世紀以降の古墳からのみで、邪馬台国の時代である3世紀の墳墓からは1面も出土しておらず、年代が合わない。
- It doesn't chronologically match because Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered only in a tumulus after the fourth century, never in tombs after the third century which corresponds to the era of the Yamatai-Koku kingdom.
- 地のすべての獣、空のすべての鳥、地に這うすべてのもの、海のすべての魚は恐れおののいて、あなたがたの支配に服し、 (創世記 9:2)
- The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that the ground teems with, and all the fish of the sea are delivered into your hand. (Genesis 9:2)
- ちなみに在家信徒も、淫らな性行為(婚前性交渉、浮気、不倫や強制猥褻、獣姦、強姦など)は不邪淫戒として禁じられている(五戒の一つ)。
- Incidentally, lay people are also prohibited from indecent sexual acts (such as premarital intercourse, extramarital affair, adultery, indecent assault, bestiality and rape) as fujain-kai (no sexual misconduct) (one of the five commandments).
- この獣には、また、大言を吐き汚しごとを語る口が与えられ、四十二か月のあいだ活動する権威が与えられた。 (ヨハネの黙示録 13:5)
- A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him. (Revelation 13:5)
- この領域に足を踏み入れた明晰な理解力のある人にわかったのは、その最良の議論の多くが獣と人間に等しく適応されているということでした。
- It was seen by the clear-witted men who entered this arena that many of their best arguments applied equally to brutes and men.
- かたわら大映でメガホンを取った『女は二度生まれる』『雁の寺』『しとやかな獣』の三作品で若尾文子と組み、後年高い評価を得る作品を残す。
- On the other hand, the three films he directed at Daiei Motion Picture Company with actress Ayako WAKAO, 'Onna wa nido umareru' (A woman can be born twice), 'Temple of the Wild Geese,' 'Graceful Brute,' came to be highly recognized in later years.
- 主はこれを荒野の地で見いだし、獣のほえる荒れ地で会い、これを巡り囲んでいたわり、目のひとみのように守られた。 (申命記 32:10)
- He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye. (Deuteronomy 32:10)
- これらの地域では、元日から小正月の期間中に小豆(あるいは、獣肉を含む赤い色をした食品全般)を食することが禁忌とされている場合が多い。
- In these regions, it is considered taboo to eat an adzuki bean (or red food in general, including meat) during the period from New Year's Day until Koshogatsu.
- 炭化物の分析からは、植物質材料のほかに獣肉や血液および野鳥の卵が含まれる可能性が指摘され、現代のハンバーグに通じる食品が想定された。
- The analysis of the carbonized materials indicates that they might include some animal meat and blood, eggs of wild birds as well as plant materials and they are thought to be a food associated with present-day hamburger patties.
- この規則の唯一ありそうな例外は、半ばもっともらしく時々流布されるような、野生の獣に育てられた迷子や捨て子といった事例くらいであろう。
- The only possible exceptions to this rule are those instances of lost or cast-off children nourished by wild beasts, of which half-authenticated accounts have gained currency from time to time.
- わたしは彼らと平和の契約を結び、国の内から野獣を追い払う。彼らは心を安んじて荒野に住み、森の中に眠る。 (エゼキエル書 34:25)
- I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods. (Ezekiel 34:25)
- すべての肉が、同じ肉なのではない。人の肉があり、獣の肉があり、鳥の肉があり、魚の肉がある。 (コリント人への第一の手紙 15:39)
- All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. (1 Corinthians 15:39)
- そして、彼らがそのあかしを終えると、底知れぬ所からのぼって来る獣が、彼らと戦って打ち勝ち、彼らを殺す。 (ヨハネの黙示録 11:7)
- When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. (Revelation 11:7)
- 野のもろもろの獣よ、恐るな。荒野の牧草はもえいで、木はその実を結び、いちじくの木とぶどうの木とは豊かに実る。 (ヨエル書 2:22)
- Don't be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength. (Joel 2:22)
- さらに、鏡の鈕孔を長方形に作る癖を持つ、ある中国工人群が三角縁神獣鏡を製作しており、その手法が魏の官営工房に繋がる可能性が強いという。
- Besides, a group of Chinese craftsmen that made bodkins of the mirrors in a square shape made the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror and their skills could lead to government-operated crafts in the Wei dynasty.
- パロはヨセフに言った、「兄弟たちに言いなさい、『あなたがたは、こうしなさい。獣に荷を負わせてカナンの地へ行き、 (創世記 45:17)
- Pharaoh said to Joseph, 'Tell your brothers, 'Do this. Load your animals, and go, travel to the land of Canaan. (Genesis 45:17)
- それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。 (創世記 2:20)
- The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him. (Genesis 2:20)
- 彼は、もちろんこの点で独居性の獣とは最もかけ離れているが、群居性の動物の間でさえ、彼に精神的に最も近しいものは食肉類には見つからない。
- He differs, of course, most widely in this respect from the solitary beasts, but even among the gregarious animals his nearest spiritual relatives are not found among the carnivora.
- まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。 (詩篇 49:10)
- For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others. (Psalms 49:10)
- 加えて金箔4,400枚を用いて表現された極彩色の瑞獣は、その鮮やかな色彩と光沢を塗り替え等の修復をされることもなく今日に伝えられている。
- Additionally, the richly colored Zuiju (imaginary animals in ancient China), which is expressed with 4,400 gold leaves, has kept its vivid colors and gloss until today without repainting or any other repairs.
- 作者は不明ながら、人物の表情や躍動感を軽妙な筆致で描いた絵巻の一大傑作であり、『鳥獣人物戯画』とともに、日本の漫画文化のルーツとされる。
- Although the authorship is unclear, this is a masterpiece of emaki, depicting people's faces and dynamic movements in a light and easy style, and along with 'Choju Jinbutsu Giga,' it is considered to be an origin of Japanese manga culture.
- 獣のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。 (レビ記 11:3)
- Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat. (Leviticus 11:3)
- 「イスラエルの人々に言いなさい、『地にあるすべての獣のうち、あなたがたの食べることができる動物は次のとおりである。 (レビ記 11:2)
- 'Speak to the children of Israel, saying, 'These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth. (Leviticus 11:2)
- 木材の粉じん、獣毛のじんあい等を飛散する場所における業務又は抗生物質等にさらされる業務によるアレルギー性の鼻炎、気管支喘息等の呼吸器疾患
- Respiratory illness such as allergic rhinitis or asthma bronchiale due to jobs done in places where particulate of lumber or fur or some other equivalent are scattered or those exposed to antibiotics or some other equivalent
- 描写される姿形は北東の寅(虎)、南東の巳(蛇)、南西の申(猿)、北西の戌亥(犬とイノシシ)といった干支を表わす獣の合成という考えもある。
- According to another theory, the depicted shape of the creature is a composite of the twelve zodiac animals which represent compass directions: the tiger representing the northeast, the snake representing the southeast, the monkey representing the southwest and the dog and wild boar representing the northwest.
- ペリシテびとはダビデに言った、「さあ、向かってこい。おまえの肉を、空の鳥、野の獣のえじきにしてくれよう」。 (サムエル記上 17:44)
- The Philistine said to David, 'Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field.' (1 Samuel 17:44)
- その枝葉に空のすべての鳥が、巣をつくり、その枝の下に野のすべての獣は子を生み、その陰にもろもろの国民は住む。 (エゼキエル書 31:6)
- All the birds of the sky made their nests in its boughs; and under its branches all the animals of the field brought forth their young; and all great nations lived under its shadow. (Ezekiel 31:6)
- それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはつるぎをあなたに持ってきて、人と獣とをあなたのうちから断つ。 (エゼキエル書 29:8)
- Therefore thus says the Lord Yahweh: 'Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you. (Ezekiel 29:8)
- すると獣たちはライオンに王として頭を下げまして、ライオンはドロシーが無事にカンザスに向かったらすぐに戻ってきて君臨することを約束しました。
- Then the beasts bowed down to the Lion as their King, and he promised to come back and rule over them as soon as Dorothy was safely on her way to Kansas.
- あるいは、わたしがもし、この地に疫病を送り、血をもってわが憤りをその上に注ぎ、人と獣とをそこから断つならば、 (エゼキエル書 14:19)
- Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal; (Ezekiel 14:19)
- ほかの第三の御使が彼らに続いてきて、大声で言った、「おおよそ、獣とその像とを拝み、額や手に刻印を受ける者は、 (ヨハネの黙示録 14:9)
- Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, 'If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand, (Revelation 14:9)
- 「ライオンも一角獣(ユニコーン)も、あの太鼓で街から叩きだされなければ、もうほかにたたきだしようがないでしょうよ!」とアリスは思いました。
- `If THAT doesn't 'drum them out of town,'' she thought to herself, 'nothing ever will!'
- また沓島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されている(面積は両島合わせて471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)。
- Along with Kutsu-jima Island, the islands have been designated by Kyoto Prefecture as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) (the total area of both islands is 471 hectares, with 44 hectares being set aside as a special protection area).
- 穴の持ち主はこれを償い、金をその持ち主に支払わなければならない。しかし、その死んだ獣は彼のものとなるであろう。 (出エジプト記 21:34)
- the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his. (Exodus 21:34)
- 土石、獣毛等のじんあい又は粉末を著しく飛散する場所(坑内における遊離けい酸分を多量に含有する粉じんの著しく飛散する場所を除く。)における業務
- Work in places where a large quantities of particulate or powder of earth, rocks, fur or some other equivalent is scattered (except belowground places where a large quantity of particulate of high free silicic acid content).
- 出航の際は寄港地への贈答品として宝石や陶磁器などが積まれ、帰航の際はキリンやライオンといった当時の中国人が知らない珍獣などの貢物が積まれた。
- Jewelry and earthenware were loaded up as gifts for the port of call at departure, and mitsugimjono (tribute) such as uncommon animals that Chinese people at the time did not know including giraffes and lions were loaded up on the return.
- おまえたちは勇士の肉を食い、地の君たちの血を飲め。雄羊、小羊、雄やぎ、雄牛などすべてバシャンの肥えた獣を食え。 (エゼキエル書 39:18)
- You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan. (Ezekiel 39:18)
- わたしはまた、ほかの獣が地から上って来るのを見た。それには小羊のような角が二つあって、龍のように物を言った。 (ヨハネの黙示録 13:11)
- I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. (Revelation 13:11)
- 皇后御親蚕において小石丸から採取された糸から作られた絹は皇族が儀式に用いる着物に用いられ、内親王も瑞獣であるツルをあしらった晴れ着を着用した。
- The silk clothes made of the thread taken from koishimaru (a kind of silkworm) are used for the kimono (Japanese traditional dress) that members of Imperial families wear at imperial ceremonies, and the Princess wore haregi (the festive kimono) on which zuiju (lucky animals) are featured.
- しかし、兵庫県たつの市御津町の前方後円墳権現山51号墳の後方部の石槨から三角縁神獣鏡が5面発見され、石槨すぐそばで都月型円筒埴輪が発見された。
- However, five Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered from at the back of Ishiki (a room made of stone in the tomb, in which coffins were placed) of Mt.Gongen Gojuichigo-kofun Tumulus, Mitsu-cho, Tatsuno City, Hyogo Prefecture, and Totsuki-style cylindrical Haniwa was discovered from beside Ishiki.
- それはエジプトの全国にわたって、細かいちりとなり、エジプト全国で人と獣に付いて、うみの出るはれものとなるであろう」。 (出エジプト記 9:9)
- It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a boil breaking out with boils on man and on animal, throughout all the land of Egypt.' (Exodus 9:9)
- 鳥羽僧正(とばそうじょう)と世に呼ばれ、日本仏教界の重職を務めた高僧であるのみならず、絵画にも精通し、鳥獣人物戯画などの作者に擬せられている。
- He was well known by people as Toba Sojo (high-ranking Buddhist priest) and although he was a high-ranking priest who played important roles in Japanese Buddhist society, he was also well versed in paintings and is assumed to be the painter of Choju-Jinbutsu-giga (scrolls of frolicking animals and humans).
- 私は自分のなかにある獣のことを考えると憎しみや恐れをいだいたが、もちろん前日のぞっとするような危険のことは、忘れようとしても忘れられなかった。
- I still hated and feared the thought of the brute that slept within me, and I had not of course forgotten the appalling dangers of the day before;
- 地に住む者で、ほふられた小羊のいのちの書に、その名を世の初めからしるされていない者はみな、この獣を拝むであろう。 (ヨハネの黙示録 13:8)
- All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed. (Revelation 13:8)
- わたしは大いなる力と伸べた腕とをもって、地と地の上にいる人と獣とをつくった者である。そして心のままに地を人に与える。 (エレミヤ書 27:5)
- I have made the earth, the men and the animals that are on the surface of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it to whom it seems right to me. (Jeremiah 27:5)
- 当時は獣類をウマで追い騎射をする競技を総称して「追物射」(おうものい)と言い、牛を追う「牛追物」などもあったが、犬を追う「犬追物」だけが残った。
- At that time, the hunting that horsemen did Kisha (to shoot an arrow with riding a horse) at animals was called 'oumonoi,' and there were also other games such as 'Ushioumono' (cows-hunting event, a skill of an archery) but only 'Inuoumono' had been preserved.
- そしてブリキの木こりは、自分の見たおそろしい獣が毛皮をたくさん縫い合わせただけのもので、脇腹をふくらませる小割板が入っているだけなのを見ました。
- And the Tin Woodman saw that his terrible Beast was nothing but a lot of skins, sewn together, with slats to keep their sides out.
- その葉は美しく、その実は豊かで、すべての者がその中から食物を獲、また野の獣がその陰にやどり、空の鳥がその枝に住んだ木、 (ダニエル書 4:21)
- whose leaves were beautiful and its fruit plentiful, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation; (Daniel 4:21)
- ベルは伏し、ネボはかがみ、彼らの像は獣と家畜との上にある。あなたがたが持ち歩いたものは荷となり、疲れた獣の重荷となった。 (イザヤ書 46:1)
- Bel bows down, Nebo stoops; their idols are on the animals, and on the livestock: the things that you carried about are made a load, a burden to the weary. (Isaiah 46:1)
- 弥生時代中期に入ると、前期までの獣形勾玉、緒締形勾玉から洗練された定形勾玉と呼ばれる勾玉が作られ始め、古墳時代ごろから威信財とされるようになった。
- With entry into the middle part of the Yayoi Period, a more evolved from of the magatama is first made, the so-called 'classical magatama', which was a more refined form than the crude forms of early magatama including zoomorphic magatama and ojimegata (a kind of fastener shape) magatama that had been made through the early part of the Yayoi Period, and from around the Kofun Period, possession of a magatama was considered to be a mark of prestige.
- 彼はまた草木のことを論じてレバノンの香柏から石がきにはえるヒソプにまで及んだ。彼はまた獣と鳥と這うものと魚のことを論じた。 (列王紀1 4:33)
- He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish. (1 Kings 4:33)
- 神は地の獣を種類にしたがい、家畜を種類にしたがい、また地に這うすべての物を種類にしたがって造られた。神は見て、良しとされた。 (創世記 1:25)
- God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good. (Genesis 1:25)
- 仏教の影響ゆえに獣肉の利用は比較的発達しておらず、乳製品をほとんど使わず、これらのたんぱく源の代用として大豆加工品が好まれる、といった特徴をもつ。
- Due to influence of Buddhism, use of animal food has not been developed well, almost no dairy products are used, and soybean-processed products are favored for taking in protein.
- さて美しい手のヘレネーは門塔から下りて来たが、獣よりひどい仕打をうけた人をみて気の毒に思い、乞食に話しかけ、なぜこんな酷い目にあわされたか尋ねた。
- Now Helen of the fair hands came down from the gate tower, being sorry to see any man treated so much worse than a beast, and she spoke to the beggar and asked him why he had been used in this cruel way?
- その後わたしが見たのは、ひょうのような獣で、その背には鳥の翼が四つあった。またこの獣には四つの頭があり、主権が与えられた。 (ダニエル書 7:6)
- After this I saw, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
- イエスは四十日のあいだ荒野にいて、サタンの試みにあわれた。そして獣もそこにいたが、御使たちはイエスに仕えていた。 (マルコによる福音書 1:13)
- He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. (Mark 1:13)
- あるいは、わたしがもし、つるぎをその地に臨ませ、つるぎよ、この地を行きめぐれと言って、人と獣とをそこから断つならば、 (エゼキエル書 14:17)
- Or if I bring a sword on that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and animal; (Ezekiel 14:17)
- 他方、脂肪にもドコサヘキサエン酸(DHA)やドコサペンタエン酸(DPA)などの人体に有益と言われる脂肪酸が、鮪や他の獣肉に比して豊富に含まれている。
- On the other hand, concerning fat, it is said that the fatty acids is good for human bodies, such as the docosahexaenoic acid and the docosapentaenoic acid, are included more richly in whale meat than in tunas and in animal meat.
- 雹はエジプト全国にわたって、すべて畑にいる人と獣を打った。雹はまた畑のすべての青物を打ち、野のもろもろの木を折り砕いた。 (出エジプト記 9:25)
- The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field. (Exodus 9:25)
- 小林行雄は、三角縁神獣鏡を分類して七つの型式に大別した場合、この古墳の出土品では最古型式から4番目までの新しい鏡が含まれていたので、3世紀末とした。
- Yukio KOBAYASHI categorized the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror (Mirror with Triangular Rim, Gods and Animals) into seven types, and he determined this tumulus was built at the end of the third century, because the excavated goods included mirrors of those types from the oldest to the fourth latest categories.
- 最初の方法は人間にふさわしく、第二の方法は獣にふさわしいのですが、しかし、第一の方法だけでは不十分なので、第二の方法を頼みにすることも必要なのです。
- but because the first is frequently not sufficient, it is necessary to have recourse to the second.
- わたしはあなたを地に投げ捨て、野の面に投げうち、空のすべての鳥をあなたの上にとまらせ、全地の獣にあなたを与えて飽かせる。 (エゼキエル書 32:4)
- I will leave you on the land, I will cast you forth on the open field, and will cause all the birds of the sky to settle on you, and I will satisfy the animals of the whole earth with you. (Ezekiel 32:4)
- たといあなたがたは燔祭や素祭をささげても、わたしはこれを受けいれない。あなたがたの肥えた獣の酬恩祭はわたしはこれを顧みない。 (アモス書 5:22)
- Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals. (Amos 5:22)
- わたしはまた、人の子らについて心に言った、「神は彼らをためして、彼らに自分たちが獣にすぎないことを悟らせられるのである」と。 (伝道の書 3:18)
- I said in my heart, 'As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals. (Ecclesiastes 3:18)
- もしわたしが野の獣にこの地を通らせ、これを荒させ、これを荒れ地となし、その獣のためにそこを通る者がないようにしたなら、 (エゼキエル書 14:15)
- If I cause evil animals to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the animals; (Ezekiel 14:15)
- これらの地域ではマンモスやバイソンなど洪積世の寒冷気候を好んだ大形獣を対象とする狩猟具が求められ、投げ槍の槍先として用いられた各種尖頭器の出現をみた。
- In these areas people needed the tools for hunting large-size animals such as mammoth and bison that were well adjusted in the cool climate of the diluvial epoch, and various forms of points came to be used as the head of javelins.
- 野呂元丈は、江戸参府中の長崎通詞の協力を得て、ヨンストンスの動物記から『阿蘭陀禽獣虫魚図和解』を、ドドネウスの本草書から『阿蘭陀本草和解』を抄訳した。
- Genjo NORO, with the cooperation of Dutch interpreters in Nagasaki in Edo Sanpu, made abridged translations 'Oranda Kinju Chugyozu Wage' (Dutch Zoology Explained in Japanese) from Jonstons'animal record and 'Oranda Honzo Wage' (Dutch Botany Explained in Japanese) from Dodonaevs' herbal works.
- 鯨カツレツ、鯨ステーキ、鯨カレーなどの鯨肉料理の大半は、牛肉や豚肉の入手が困難だった時代に、鯨肉を代用獣肉という位置づけの食材として使ったものである。
- Whale meat in most of the whale meat dishes, such as whale meat cutlet, stake of whale meat, and whale meat curry, was used as a substitute of animal meat in the era when beef and pork were unavailable.
- 二以上の学科で組織される学部に獣医学関係の学科を置く場合における教員数は、それぞれの学科が属する分野のこの表の下欄から算出される教員数の合計数とする。
- The number of teachers for a faculty organized by two or more departments, in the case of establishing a department related to veterinary science within the faculty, shall be the total number of teachers calculated based on the right-hand column of this table for the relevant field of study of each of those departments.
- 彼はこう言った、『第四の獣は地上の第四の国である。これはすべての国と異なって、全世界を併合し、これを踏みつけ、かつ打ち砕く。 (ダニエル書 7:23)
- Thus he said, 'The fourth animal shall be a fourth kingdom on earth, which shall be different from all the kingdoms and shall devour the whole earth and shall tread it down and break it in pieces. (Daniel 7:23)
- そして、先の獣の持つすべての権力をその前で働かせた。また、地と地に住む人々に、致命的な傷がいやされた先の獣を拝ませた。 (ヨハネの黙示録 13:12)
- He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. (Revelation 13:12)
- 三角縁神獣鏡が畿内を中心に出土することから、卑弥呼の鏡説をとるのは邪馬台国=畿内説をとる研究者に多く、日本製説をとるのは邪馬台国=九州説をとる者に多い。
- Because Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered mainly in the Kinai region, many researchers advocating the Yamatai-Koku kingdom in the Kinai region maintain Himiko's mirror and many researchers advocating Yamatai-Koku kingdom in Kyushu region maintain the mirrors were produced in Japan.
- エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。 (創世記 36:6)
- Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob. (Genesis 36:6)
- またすべての種類の獣も、すべての種類の家畜も、地のすべての種類の這うものも、すべての種類の鳥も、すべての翼あるものも、皆はいった。 (創世記 7:14)
- they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort. (Genesis 7:14)
- 神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。 (創世記 1:24)
- God said, 'Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind'; and it was so. (Genesis 1:24)
- その頭の一つが、死ぬほどの傷を受けたが、その致命的な傷もなおってしまった。そこで、全地の人々は驚きおそれて、その獣に従い、 (ヨハネの黙示録 13:3)
- One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast. (Revelation 13:3)
- 主は言われる、「わたしは人も獣も一掃し、空の鳥、海の魚をも一掃する。わたしは悪人を倒す。わたしは地のおもてから人を絶ち滅ぼす」。 (ゼパニヤ書 1:3)
- I will sweep away man and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off man from the surface of the earth, says Yahweh. (Zephaniah 1:3)
- - 獣姦のことで、『古事記』仲哀天皇段には「馬婚(うまたわけ)」、「牛婚(うしたわけ)」、「鶏婚(とりたわけ)」、「犬婚(いぬたわけ)」と細分化されている
- It refers to bestiality and it is categorized in the section of Emperor Chuai in 'Kojiki' into 'Umatawake' (bestiality with horse), 'Toritawake' (bestiality with chicken), and 'Inutawake' (bestiality with dogs).
- さらに平和な江戸時代においては武術として、武士の教養と化した「砲術」と百姓の害獣駆除のため猟銃として量産された火縄銃はより洗練された形で命中にこだわった。
- Furthermore, in the pacific Edo period, matchlocks were mass-produced for 'gunnery,' a part of martial arts that became an education for samurai warriors and for hunting to exterminate mammalian pests, therefore the accuracy rate was valued in a sophisticated way.
- 「格物」の「格」についても「手格猛獣」(手もて猛獣を格(ただ)す)の「格」と解釈して自らの体で動くことを重視し、実践にもとづく後天的な人格陶冶を主張した。
- Regarding 'kaku' of Kakubutsu,' he interpreted it as 'fight' as in 'fighting a beast with one's hands,' placing value on making movements on one's own, and advocated a learned character building based on practice.
- そこには、ししはおらず、飢えた獣も、その道にのぼることはなく、その所でこれに会うことはない。ただ、あがなわれた者のみ、そこを歩む。 (イザヤ書 35:9)
- No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. (Isaiah 35:9)
- それは、北の方から一つの国民がきて、これを攻め、その地を荒して、住む人もないようにするからである。人も獣もみな逃げ去ってしまう。 (エレミヤ書 50:3)
- For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and animal. (Jeremiah 50:3)
- いまわたしはこのすべての国を、わたしのしもべであるバビロンの王ネブカデネザルの手に与え、また野の獣をも彼に与えて彼に仕えさせた。 (エレミヤ書 27:6)
- Now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the animals of the field also have I given him to serve him. (Jeremiah 27:6)
- 彼らは飢えて、やせ衰え、熱病と悪い疫病によって滅びるであろう。わたしは彼らを獣の歯にかからせ、地に這うものの毒にあたらせるであろう。 (申命記 32:24)
- They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, With the poison of crawling things of the dust. (Deuteronomy 32:24)
- 「わたしが創造した人を地のおもてからぬぐい去ろう。人も獣も、這うものも、空の鳥までも。わたしは、これらを造ったことを悔いる」と言われた。 (創世記 6:7)
- Yahweh said, 'I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them.' (Genesis 6:7)
- また地のすべての獣、空のすべての鳥、地を這うすべてのもの、すなわち命あるものには、食物としてすべての青草を与える」。そのようになった。 (創世記 1:30)
- To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food'; and it was so. (Genesis 1:30)
- なお、『鳥獣人物戯画』のように絵のみで詞のない絵巻もあり、『華厳宗祖師絵伝』のように、「詞」とは別に、画中人物のかたわらに「せりふ」を書き込んだものもある。
- At the same time, there were some emakimono created with different patterns than the above, such as 'Choju Jinbutsu Giga' which had no text, but pictures only, and 'Kegonshu Soshi Eden' (pictorial biographies of the founders of the Kegon sect) that contained 'spoken lines' beside some characters in a scene in addition to 'kotoba.'
- わたしは子を取られた熊のように彼らに出会って、その胸をかきさき、その所で、ししのようにこれを食い尽し、野の獣のようにこれをかき破る。 (ホセア書 13:8)
- I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them. (Hosea 13:8)
- すべて四つの足で歩く獣のうち、その足の裏のふくらみで歩くものは皆あなたがたに汚れたものである。すべてその死体に触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:27)
- Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:27)
- あなたは獣と交わり、これによって身を汚してはならない。また女も獣の前に立って、これと交わってはならない。これは道にはずれたことである。 (レビ記 18:23)
- ''You shall not lie with any animal to defile yourself with it; neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion. (Leviticus 18:23)
- また人の子ら、野の獣、空の鳥はどこにいるものでも、皆これをあなたの手に与えて、ことごとく治めさせられました。あなたはあの金の頭です。 (ダニエル書 2:38)
- and wherever the children of men dwell, he has given the animals of the field and the birds of the sky into your hand and has made you to rule over them all; you are the head of gold. (Daniel 2:38)
- この刻印のない者はみな、物を買うことも売ることもできないようにした。この刻印は、その獣の名、または、その名の数字のことである。 (ヨハネの黙示録 13:17)
- and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. (Revelation 13:17)
- 手間はかかるが非常に繊細な模様を織ることができるのが特徴で、国宝「源氏物語絵巻」や豊臣秀吉「鳥獣文様陣羽織」の綴織での複製などのプロジェクトが現在進行中である。
- Although it is time-consuming work, this weaving can produce very elaborate patterns, and a project to reproduce the national treasure 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated Tale of Genji) and Hideyoshi TOYOTOMI's 'Jinbaori (surcoat worn over armor) using a pattern of birds and beasts' in tsuzure ori weaving is under way.
- そこで木こりは斧をふりあげ、ヤマネコが横を駆けぬけるときにサッとふりおろすと、獣の頭は胴体からきれいに切り離されて、ヤマネコは二つにわかれて足下に転がりました。
- So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut the beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces.
- それゆえ、野の獣と山犬とは共にバビロンにおり、だちょうもそこに住む。しかし、いつまでもその地に住む人はなく、世々ここに住む人はない。 (エレミヤ書 50:39)
- Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation. (Jeremiah 50:39)
- 万軍の主はこう言われる、荒れて、人もおらず獣もいないこの所と、そのすべての町々に再びその群れを伏させる牧者のすまいがあるようになる。 (エレミヤ書 33:12)
- Thus says Yahweh of Armies: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down. (Jeremiah 33:12)
- 鳥や獣の飢を救うため、自分の死後に自らの死骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を絵師に描かせたという伝説がある。
- There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton.
- 月夜見尊が保食神の所へ行くと、保食神は、陸を向いて口から米飯を吐き出し、海を向いて口から魚を吐き出し、山を向いて口から獣を吐き出し、それらで月夜見尊をもてなした。
- When Tsukiyomi no mikoto went to Ukemochi no kami, Ukemochi no kami faced the land and discharged rice from her mouth, and then faced the sea and discharged fish from her mouth, and finally faced the mountain and discharged a beast from her mouth, and served Tsukiyomi no mikoto with them.
- これは主がこう仰せられるからである、『あなたがたは風も雨も見ないのに、この谷に水が満ちて、あなたがたと、その家畜および獣が飲むであろう』。 (列王紀2 3:17)
- For thus says Yahweh, 'You will not see wind, neither will you see rain; yet that valley shall be filled with water, and you will drink, both you and your livestock and your animals. (2 Kings 3:17)
- この獣(けだもの)のような男のハドソンは、ますます出しゃばるようになって来て、とうとうしまいには、ある日のこと僕の目の前で僕の父親に傲慢な乱暴なことを云ったんだ。
- and this animal Hudson became more and more intrusive, until at last, on his making some insolent reply to my father in my presence one day,
- 彼らは重ねて、もろもろの国民にかすめられることなく、地の獣も彼らを食うことはない。彼らは心を安んじて住み、彼らを恐れさせる者はない。 (エゼキエル書 34:28)
- They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid. (Ezekiel 34:28)
- また王とその大臣の布告をもって、ニネベ中にふれさせて言った、「人も獣も牛も羊もみな、何をも味わってはならない。物を食い、水を飲んではならない。 (ヨナ書 3:7)
- He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, 'Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water; (Jonah 3:7)
- そこでわたしがはいって見ると、もろもろの這うものと、憎むべき獣の形、およびイスラエルの家のもろもろの偶像が、まわりの壁に描いてあった。 (エゼキエル書 8:10)
- So I went in and saw; and see, every form of creeping things, and abominable animals, and all the idols of the house of Israel, portrayed around on the wall. (Ezekiel 8:10)
- また、天然記念物として保護されているカワウであるが、愛知・岐阜では大量のカワウによる鮎の食害が深刻化しており、岐阜県では有害鳥獣として少数だが駆除が認められている。
- In addition, the common cormorant is preserved as a natural treasure, but in Aichi and Gifu Prefectures the reduction of ayu caused by an over abundance of common cormorants has become serious so, it is allowed to got rid of some of the cormorants in Gifu Prefecture.
- カルデヤびとの国を見よ、アッスリヤではなく、この民がツロを野の獣のすみかに定めた。彼らはやぐらを建て、もろもろの宮殿をこわして荒塚とした。 (イザヤ書 23:13)
- Behold, the land of the Chaldeans. This people was not. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin. (Isaiah 23:13)
- 色の着いた漿果もすぐに鳥や獣の注意を惹き、その餌となり、その成熟した種子は広く散布され、こうした漿果をつける木や灌木は生存競争でより大きなチャンスに恵まれるのです。
- Coloured berries also readily attract the attention of birds and beasts, which feed upon them, spread their manured seeds abroad, thus giving trees and shrubs possessing such berries a greater chance in the struggle for existence.
- というのも、もしそれが事実なら、獣たちはわれわれと似たような器官をたくさん与えられているのだから、仲間として自分の考えをわれわれに楽に伝えることができるはずだろう。
- For if such were the case, since they are endowed with many organs analogous to ours, they could as easily communicate their thoughts to us as to their fellows.
- さらに長く続いた生類憐れみの令のために、鳥も獣も人を恐れることがないから、飢餓で彷徨する人は息のあるうちにさえカラスやトビに襲われ、倒れれば野犬の餌食となったという。
- In addition, due to the persevering law, birds and animals were not afraid of humans and men wandering around due to famine were attacked by crows and kites, becoming the prey of stray dogs if they fell.
- そこで彼らは、かまどのすすを取ってパロの前に立ち、モーセは天にむかってこれをまき散らしたので、人と獣に付いて、うみの出るはれものとなった。 (出エジプト記 9:10)
- They took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward the sky; and it became a boil breaking out with boils on man and on animal. (Exodus 9:10)
- 同時代の中国や朝鮮半島では獣頭人身を象った浮き彫りや土人形が埋葬された墓が発見されているため、キトラ古墳は中国や朝鮮半島などの文化的影響を受けていたと考えられている。
- Due to the fact that embossed carvings and clay dolls of animal heads on human bodies have been discovered in ancient tombs of the same era in China and the Korean Peninsula, Kitora-kofun Tumulus is considered to have been influenced by the cultures of China and the Korean Peninsula.
- それゆえ主なる神はこう言われる、見よ、わたしの怒りと憤りを、この所と、人と獣と、畑の木と、地の産物とに注ぐ。怒りは燃えて消えることがない」。 (エレミヤ書 7:20)
- Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, my anger and my wrath shall be poured out on this place, on man, and on animal, and on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. (Jeremiah 7:20)
- 主は仰せられる、わたしは四つの物をもって彼らを罰する。すなわち、つるぎをもって殺し、犬をもってかませ、空の鳥と地の獣をもって食い滅ぼさせる。 (エレミヤ書 15:3)
- I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. (Jeremiah 15:3)
- 人々はこの地に畑を買うようになる。あなたがたが、『それは荒れて人も獣もいなくなり、カルデヤびとの手に渡されてしまう』といっている地である。 (エレミヤ書 32:43)
- Fields shall be bought in this land, about which you say, It is desolate, without man or animal; it is given into the hand of the Chaldeans. (Jeremiah 32:43)
- 評価の高い作品には川島雄三監督/『しとやかな獣』(1962年)、鈴木清順監督/『けんかえれじい』(1966年)、神山征二郎監督/『ハチ公物語』(1987年)などがある。
- Included among his highly praised works are: 'Shitoyakana Kemono' (Graceful Beast) (1962) directed by Yuzo KAWASHIMA, 'Kenkaerejii' (1966) directed by Seijun SUZUKI, ' and 'Hachiko Monogatari' (Story of Hachi) (1987) directed by Seijiro KOYAMA.
- あなたがたの命の血を流すものには、わたしは必ず報復するであろう。いかなる獣にも報復する。兄弟である人にも、わたしは人の命のために、報復するであろう。 (創世記 9:5)
- I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man's brother, I will require the life of man. (Genesis 9:5)
- あなたとあなたのすべての軍隊およびあなたと共にいる民たちは、イスラエルの山々に倒れる。わたしはあなたを、諸種の猛禽と野獣とに与えて食わせる。 (エゼキエル書 39:4)
- You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured. (Ezekiel 39:4)
- ここに、知恵が必要である。思慮のある者は、獣の数字を解くがよい。その数字とは、人間をさすものである。そして、その数字は六百六十六である。 (ヨハネの黙示録 13:18)
- Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. (Revelation 13:18)
- 女がもし、獣に近づいて、これと寝るならば、あなたは、その女と獣とを殺さなければならない。彼らは必ず殺さるべきである。その血は彼らに帰するであろう。 (レビ記 20:16)
- ''If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (Leviticus 20:16)
- そこでモーセはイスラエルの長老をみな呼び寄せて言った、「あなたがたは急いで家族ごとに一つの小羊を取り、その過越の獣をほふらなければならない。 (出エジプト記 12:21)
- Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, 'Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover. (Exodus 12:21)
- しもべはすでに、ししと、くまを殺しました。この割礼なきペリシテびとも、生ける神の軍をいどんだのですから、あの獣の一頭のようになるでしょう」。 (サムエル記上 17:36)
- Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God.' (1 Samuel 17:36)
- 祭壇の形態は多様で、台や板状の自然石を用いたもの(石壇)、土を盛り上げて作ったもの(土壇)、石を積み上げて作ったもの(石積壇)、地面に獣の皮やコモを敷いたものなどがある。
- There are various types of altars, including stone altars made from naturally table- or board-shaped stone; soil altars made by piling up earth; stonework altars made by laying stones; and altars set up by spreading animal skins or straw mats on the ground.
- そうすれば彼らの家畜と財産とすべての獣とは、われわれのものとなるではないか。ただわれわれが彼らに同意すれば、彼らはわれわれと一緒に住むであろう」。 (創世記 34:23)
- Won't their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they will dwell with us.' (Genesis 34:23)
- 山のために泣き叫び、野の牧場のために悲しめ。これらは荒れすたれて、通り過ぎる人もない。ここには牛、羊の鳴く声も聞えず、空の鳥も獣も皆逃げ去った。 (エレミヤ書 9:10)
- For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through; neither can men hear the voice of the livestock; both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone. (Jeremiah 9:10)
- 新鮮な獣や鳥の肉・魚を切り取って生のまま食べることは人類の歴史とともに始まったと言ってよいが、人類の住むそれぞれの環境に応じて、生食の習慣は或いは残り、或いは廃れていった。
- It is safe to say that humans have eaten raw meat and fish throughout their evolution, but the practice was either continued or abandoned by different groups depending on the environments in which they lived.
- オーランドゥが雌ライオンと格闘している間に、オリヴァは目を覚まし、自分の弟が、あれほど自分がいじめたのにもかかわらず、命を懸けて野獣の猛威から自分を救ってくれたのを知った。
- While Orlando was engaged with the lioness, Oliver awaked, and, perceiving that his brother Orlando, whom he had so cruelly treated, was saving him from the fury of a wild beast at the risk of his own life,
- 主のつるぎは血で満ち、脂肪で肥え、小羊とやぎの血、雄羊の腎臓の脂肪で肥えている。主がボズラで犠牲の獣をほふり、エドムの地で大いに殺されたからである。 (イザヤ書 34:6)
- Yahweh's sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom. (Isaiah 34:6)
- その苦しみの煙は世々限りなく立ちのぼり、そして、獣とその像とを拝む者、また、だれでもその名の刻印を受けている者は、昼も夜も休みが得られない。 (ヨハネの黙示録 14:11)
- The smoke of their torment goes up forever and ever. They have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. (Revelation 14:11)
- 『里程大和著聞記』の記述には「道幅一尺」「難所」「牛馬常通不申」といった表現が繰り返し見られ、険しい峰道か峠道、あるいは獣道程度の道でしかなく、困難な道であったことが分かる。
- In the article about Kohechi in 'Ritei Yamato Chomonki', expressions like 'the road 1 shaku (about 30.3 centimeters) in width', 'dangerous spot', 'horses and cattle cannot go through the road' appear frequently, therefore it is known that at that time Kohechi was just a steep slope on a mountain or some animal trail that was very difficult for people to travel.
- しかし、わたしは彼らを一年のうちには、あなたの前から追い払わないであろう。土地が荒れすたれ、野の獣が増して、あなたを害することのないためである。 (出エジプト記 23:29)
- I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you. (Exodus 23:29)
- わたしは、その角の語る大いなる言葉の声がするので見ていたが、わたしが見ている間にその獣は殺され、そのからだはそこなわれて、燃える火に投げ入れられた。 (ダニエル書 7:11)
- I saw, at that time, what became of the voice of the great words which the horn spoke; I watched even as the animal was slain and its body destroyed and it was given to be burned with fire. (Daniel 7:11)
- 野の獣はわたしをあがめ、山犬および、だちょうもわたしをあがめる。わたしが荒野に水をいだし、さばくに川を流れさせて、わたしの選んだ民に飲ませるからだ。 (イザヤ書 43:20)
- The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen, (Isaiah 43:20)
- あたりにはだれ一人見あたらず、最初に思ったのは、ライオンや一角獣(ユニコーン)やあのへんてこなアングロサクソン伝令たちのことは、ただの夢だったんじゃないか、ということでした。
- There was no one to be seen, and her first thought was that she must have been dreaming about the Lion and the Unicorn
- そこでイスラエルの人々はまた身をかえしてベニヤミンの人々を攻め、つるぎをもって人も獣もすべて見つけたものを撃ち殺し、また見つけたすべての町に火をかけた。 (士師記 20:48)
- The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the livestock, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire. (Judges 20:48)
- - 時節や年中行事に必要な縁起物である木の実や葉っぱや野菜、魚(地域によっては普段は禁じられていた獣肉など)などのいわゆる、季節物・消え物(きえもの)を市や縁日で販売していた。
- This term was used to refer the selling of lucky charms required for times or annual events, what is called, seasonal items or items that would only be used once such as nuts, berries, vegetables, fish (and, depending on the district, meat, which was normally banned) at markets or festivals.
- その日には、わたしはまたあなたのために野の獣、空の鳥および地の這うものと契約を結び、また弓と、つるぎと、戦争とを地から断って、あなたを安らかに伏させる。 (ホセア書 2:18)
- In that day I will make a covenant for them with the animals of the field, and with the birds of the sky, and with the creeping things of the ground. I will break the bow, the sword, and the battle out of the land, and will make them lie down safely. (Hosea 2:18)
- わたしはそのあとを追って、これを撃ち、小羊をその口から救いだしました。その獣がわたしにとびかかってきた時は、ひげをつかまえて、それを撃ち殺しました。 (サムエル記上 17:35)
- I went out after him, and struck him, and rescued it out of his mouth. When he arose against me, I caught him by his beard, and struck him, and killed him. (1 Samuel 17:35)
- しかし、その獣がもし傷のあるもの、すなわち足なえまたは、めくらなど、すべて悪い傷のあるものである時は、あなたの神、主にそれを犠牲としてささげてはならない。 (申命記 15:21)
- If it has any blemish, is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God. (Deuteronomy 15:21)
- わたしの見たこの獣はひょうに似ており、その足はくまの足のようで、その口はししの口のようであった。龍は自分の力と位と大いなる権威とを、この獣に与えた。 (ヨハネの黙示録 13:2)
- The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority. (Revelation 13:2)
- この日の以前には、人も働きの価を得ず、獣も働きの価を得ず、また出る者もはいる者も、あだのために安全ではなかった。わたしはまた人々を相たがいにそむかせた。 (ゼカリヤ書 8:10)
- For before those days there was no wages for man, nor any wages for an animal; neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary. For I set all men everyone against his neighbor. (Zechariah 8:10)
- すべて、ひずめの分かれた獣で、その切れ目の切れていないもの、また、反芻することをしないものは、あなたがたに汚れたものである。すべて、これに触れる者は汚れる。 (レビ記 11:26)
- ''Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. (Leviticus 11:26)
- 主はモーセに言われた、「あなたの手を天にむかってさし伸べ、エジプトの全国にわたって、エジプトの地にいる人と獣と畑のすべての青物の上に雹を降らせなさい」。 (出エジプト記 9:22)
- Yahweh said to Moses, 'Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt.' (Exodus 9:22)
- 神は海の大いなる獣と、水に群がるすべての動く生き物とを、種類にしたがって創造し、また翼のあるすべての鳥を、種類にしたがって創造された。神は見て、良しとされた。 (創世記 1:21)
- God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good. (Genesis 1:21)
- その葉は美しく、その実は豊かで、すべての者がその中から食物を獲、また野の獣はその陰にやどり、空の鳥はその枝にすみ、すべての肉なる者はこれによって養われた。 (ダニエル書 4:12)
- The leaves of it were beautiful and its fruit plentiful, and in it was food for all; the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in its branches, and all flesh was fed from it. (Daniel 4:12)
- わたしはあなたにききんと野獣を送って、あなたの子を奪い取り、また疫病と流血にあなたの中を通らせ、またつるぎをあなたに送る。主であるわたしがこれを言う」。 (エゼキエル書 5:17)
- and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it. (Ezekiel 5:17)
- 間接打法・・・打撃具を直接打ちつけるのではなく、石材の一端にシカの角(つの)や獣骨のタガネを当て、槌で間接的に打撃を加えて石片をはぎ取り、その石片(剥片とよぶ)から石刃技法をつくる。
- Indirect striking: Not by directly striking stones with hammers but by indirectly striking stones covered with deer's horns or chisel made of animal bones to peel off a piece of stone (called a flake) and making a stone blade from it.
- それが意味しているのは単に、彼らが半獣半人のものを教師としたように、君主はどちらの本性についても使い方を知っておく必要があり、どちらか一方を欠けば、永くは続かないということなのです。
- which means solely that, as they had for a teacher one who was half beast and half man, so it is necessary for a prince to know how to make use of both natures, and that one without the other is not durable.
- ただしその根の切り株を地に残し、それに鉄と青銅のなわをかけて、野の若草の中におき、天からくだる露にぬれさせ、また地の草の中で、獣と共にその分にあずからせよ。 (ダニエル書 4:15)
- Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of the sky; and let his portion be with the animals in the grass of the earth. (Daniel 4:15)
- わたしはまた彼女が先に『これはわたしの恋人らが、わたしに与えた報酬だ』と言った彼女のぶどうの木と、いちじくの木とを荒し、これを林とし、野の獣にこれを食わせる。 (ホセア書 2:12)
- I will lay waste her vines and her fig trees, about which she has said, 'These are my wages that my lovers have given me; and I will make them a forest,' and the animals of the field shall eat them. (Hosea 2:12)
- 葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。 (詩篇 68:30)
- Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war. (Psalms 68:30)
- わたしの嗣業は、わたしにとって、斑点のある猛禽のようではないか。他の猛禽がこれを囲んでいるではないか。行って、野の獣をみな集め、連れてきてこれを食べさせよ。 (エレミヤ書 12:9)
- Is my heritage to me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the animals of the field, bring them to devour. (Jeremiah 12:9)
- 京都府の椿井大塚山古墳および奈良県の黒塚古墳から大量に出土した三角縁神獣鏡のいずれかがこれに該当するものではないかと言われているが、古くから論争が繰り広げられており、結論は出ていない。
- A great deal of Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) excavated from either of Tsubaiotsukayama Tumulus in Kyoto Prefecture and Kurozuka Tumulus in Nara Prefecture are believed to be the one which determines the location of Yamataikoku Kingdom, and this has long been controversial but no conclusion has been reached.
- ただ、実際には、刀や脇差の上納と没収が名目上で展開されたのみで、祭祀に用いる武具や害獣駆除のための鉄砲などは所持を許可されるなど、刀狩の展開後も農村には大量の武器が存在したままだった。
- Actually, however, the katanagari edict developed as a means to deliver or confiscate swords and short swords, while arms used for religious ceremonies and muskets for getting rid of noxious beasts were still allowed, leaving a great deal of weapons in the villages even after the execution of the katanagari edict.
- その夜わたしはエジプトの国を巡って、エジプトの国におる人と獣との、すべてのういごを打ち、またエジプトのすべての神々に審判を行うであろう。わたしは主である。 (出エジプト記 12:12)
- For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. Against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Yahweh. (Exodus 12:12)
- 神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって人を造り、これに海の魚と、空の鳥と、家畜と、地のすべての獣と、地のすべての這うものとを治めさせよう」。 (創世記 1:26)
- God said, 'Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.' (Genesis 1:26)
- 海の魚、空の鳥、野の獣、すべての地に這うもの、地のおもてにあるすべての人は、わが前に打ち震える。また山々はくずれ、がけは落ち、すべての石がきは地に倒れる。 (エゼキエル書 38:20)
- so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. (Ezekiel 38:20)
- それゆえ、主なる神はこう言われる、わたしはエドムの上に手を伸べて、その中から人と獣とを断ち、これを荒れ地とする。テマンからデダンまで人々はつるぎに倒れる。 (エゼキエル書 25:13)
- therefore thus says the Lord Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan shall they fall by the sword. (Ezekiel 25:13)
- ところで、最古の埴輪である都月形円筒埴輪と最古の前方後円墳の副葬品とされる大陸製の三角縁神獣鏡とが、同じ墓から出土しないで、前者が出ると後者が出ないし、その反対もあることが知られていた。
- By the way, it was known that Totsuki-style cylindrical Haniwa, which are the oldest Haniwa, and Sankakubuchi Shinjukyo Mirror (triangular-rimmed mirror) made in continent, which are thought to be the oldest burial goods of large keyhole-shaped tomb mound, were not found in the same tomb, that is, when the former were unearthed from a tomb, the latter were not found there, and vice versa.
- イスラエルの人々のうちのういごは、人も獣も、みなわたしのものだからである。わたしはエジプトの地で、すべてのういごを撃ち殺した日に、彼らを聖別してわたしのものとした。 (民数記 8:17)
- For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself. (Numbers 8:17)
- 主なる神はへびに言われた、「おまえは、この事を、したので、すべての家畜、野のすべての獣のうち、最ものろわれる。おまえは腹で、這いあるき、一生、ちりを食べるであろう。 (創世記 3:14)
- Yahweh God said to the serpent, 'Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. On your belly you shall go, and you shall eat dust all the days of your life. (Genesis 3:14)
- ブリキの木こりが答えようとしたとき、低いうなり声が聞こえたので、頭をめぐらすと(ちなみにちょうつがい式で実に見事に動きました)、奇妙な獣が草の上をぴょんぴょんと駆けてくるのが見えました。
- The Tin Woodman was about to reply when he heard a low growl, and turning his head (which worked beautifully on hinges) he saw a strange beast come bounding over the grass toward them.
- そして大きな獣が口をあけて犬にかみつこうとしたとき、ドロシーはトトが殺されるのではないかとおびえて、危険もかえりみずに進み出ると、ライオンの鼻づらを思いっきりひっぱたいてこう叫びました。
- and the great beast had opened his mouth to bite the dog, when Dorothy, fearing Toto would be killed, and heedless of danger, rushed forward and slapped the Lion upon his nose as hard as she could, while she cried out:
- わたしはイスラエルの高い山にこれを植える。これは枝を出し、実を結び、みごとな香柏となり、その下にもろもろの種類の獣が住み、その枝の陰に各種の鳥が巣をつくる。 (エゼキエル書 17:23)
- in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell. (Ezekiel 17:23)
- モーセはイスラエルの人々の受けた半分のなかから、人および獣をおのおの五十ごとに一つを取って、主の幕屋の務をするレビびとに与えた。主がモーセに命じられたとおりである。 (民数記 31:47)
- even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of Yahweh; as Yahweh commanded Moses. (Numbers 31:47)
- すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。 (創世記 6:20)
- Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive. (Genesis 6:20)
- 『聖獣学園』を始めとしたポルノ作品は、『徳川セックス禁止令 色情大名』(1972年)や『エロ将軍と二十一人の愛妾』(1972年)などポルノ性のみならず、娯楽性においても評価の高い作品が多い。
- Pornography films such as 'Seiju Gakuen,' 'Tokugawa sekkusu kinshirei shikijo daimyo' (The Abstinence Order of Tokugawa The Erotomaniac Daimyo (the territorial lord)) (1972), and 'Ero shogun to nijuichinin no aisho' (Erotomaniac Shogun (military general) and His Twenty-one Mistresses) (1972) had not only pornography aspect but had great entertainment aspect.
- 冠島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されており(面積は両島で471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)、無人島で海鳥の繁殖保護のため原則として上陸が禁止されている。
- Along with Kanmuri-jima Island, it is designated as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) by Kyoto Prefecture (the total area of both islands is 471 hectares, including 44 hectares of special protection area), and is an uninhabited island, with visits largely banned in order to protect breeding sea birds.
- この年以降、人の生爪を剥してヤマノイモを掘らせたり、池の樋から人を流して矛で刺殺したり、人を木に登らせて射落したり、女を馬とつるませる(つまりは獣姦)など猟奇性を帯びた愚行を行ったとされる。
- It is said that thereafter he committed absurd deeds seeking the bizarre, like having people dig up yam after he had torn out their nails, letting people drift from the gutter of a pond and with a spear stabbing them to death, having people climb up trees and shot them down and he had women copulate with horses (in other words bestiality).
- イスラエルの人々のうち、またあなたがたのうちに宿る寄留者のうち、だれでも、食べてもよい獣あるいは鳥を狩り獲た者は、その血を注ぎ出し、土でこれをおおわなければならない。 (レビ記 17:13)
- ''Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust. (Leviticus 17:13)
- また、もし人が汚れた野獣の死体、汚れた家畜の死体、汚れた這うものの死体など、すべて汚れたものに触れるならば、そのことに気づかなくても、彼は汚れたものとなって、とがを得る。 (レビ記 5:2)
- ''Or if anyone touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean animal, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and it is hidden from him, and he is unclean, then he shall be guilty. (Leviticus 5:2)
- また野獣が、かみ裂いたものは、あなたのもとに持ってこないで、自分でそれを償いました。また昼盗まれたものも、夜盗まれたものも、あなたはわたしにその償いを求められました。 (創世記 31:39)
- That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore its loss. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. (Genesis 31:39)
- ヨセフはベニヤミンが彼らと共にいるのを見て、家づかさに言った、「この人々を家に連れて行き、獣をほふって、したくするように。この人々は昼、わたしと一緒に食事をします」。 (創世記 43:16)
- When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, 'Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare; for the men will dine with me at noon.' (Genesis 43:16)
- あなたがレバノンになした暴虐は、あなたを倒し、獣のような滅亡は、あなたを恐れさせる。これは人の血を流し、国と町と、町の中に住むすべての者に、暴虐を行ったからである。 (ハバクク書 2:17)
- For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them. (Habakkuk 2:17)
- 「人の子よ、もし国がわたしに、もとりそむいて罪を犯し、わたしがその上に手を伸べて、そのつえとたのむパンを砕き、これにききんを送り、人と獣とをそのうちから断つ時、 (エゼキエル書 14:13)
- Son of man, when a land sins against me by committing a trespass, and I stretch out my hand on it, and break the staff of its bread, and send famine on it, and cut off from it man and animal; (Ezekiel 14:13)
- 柊も、寄生樹も、赤い果実も、蔦も、七面鳥も、鵞鳥も、猟禽も、家禽も、野猪肉も、獣肉も、豚も、腸詰も、牡蠣も、パイも、プッディングも、果物も、ポンス酒も、瞬く間にことごとく消え失せてしまった。
- Holly, mistletoe, red berries, ivy, turkeys, geese, game, poultry, brawn, meat, pigs, sausages, oysters, pies, puddings, fruit, and punch, all vanished instantly.
- ところが、人間と獣の魂がどんなにちがっているかがわかれば、魂がその性質からして肉体とはまったく独立している理由がはっきりわかり、だから肉体といっしょに死んでしまうようなこともないのもわかる。
- in place of which, when we know how far they differ we much better comprehend the reasons which establish that the soul is of a nature wholly independent of the body, and that consequently it is not liable to die with the latter
- 卑弥呼の遣使にちなんだと見られる景初三年、正始元年銘の三角縁神獣鏡が畿内を中心に分布、かつこれらが発掘される古墳の多くは年輪年代学等の結果により3世紀に築造されたと見られ、時代が合致すること。
- Triangular-rimmed mirrors inscribed 景初三年 or 正始元年 (Chinese names of an era, 239 or 240), which apparently commemorated Himiko's dispatching of envoys, were distributed centering upon Kinai region, and also many tumuli from which these mirrors were excavated presumed to have been constructed in the 3rd century - according to the findings of dendrochronology - which match with the dates of Yamatai.
- 旧石器時代の局部磨製石斧は、大型獣の狩猟や解体、木の伐採や切断、土掘りなど多目的に用いたもので、局部を磨いたのは土や木から斧を抜き取る際、いくらかでもスムーズに抜けるよう工夫したものであろう。
- Partly ground stone axes in the Paleolithic period were used for a wide range of applications such as hunting and disorganizing large-size animals, felling and cutting of trees, and soil digging; that these were partly ground was because when ax was pulled out of the soil and trees, these were able to be pulled out more smoothly.
- 特撮映画では、それほど特撮班と綿密に打ち合わせをするタイプではなく、『怪獣島の決戦 ゴジラの息子』で組んだ有川貞昌特技監督は、「本多猪四郎監督と比べて画面を合わせるのに苦労した」と語っている。
- He did not discuss in detail with the special effects team of special effects films and director Sadamasa ARIKAWA, who worked on 'Kaijuto no kessen Godzilla no musuko' (The Battle at Monster Island, The Son of Godzilla), said, 'compared to the director Ishiro HONDA, it was hard to put together the screen.'
- 彼は声高く呼ばわって、こう言った、『この木を切り倒し、その枝を切りはらい、その葉をゆり落し、その実を打ち散らし、獣をその下から逃げ去らせ、鳥をその枝から飛び去らせよ。 (ダニエル書 4:14)
- ''He cried aloud, and said thus, 'Cut down the tree and cut off its branches, shake off its leaves and scatter its fruit; let the animals get away from under it and the birds from its branches. (Daniel 4:14)
- またヤコブの残れる者が国々の中におり、多くの民の中にいること、林の獣の中のししのごとく、羊の群れの中の若いししのようである。それが過ぎるときは踏み、かつ裂いて救う者はない。 (ミカ書 5:8)
- The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver. (Micah 5:8)
- そして言いなさい、『主よ、あなたはこの所を滅ぼし、人と獣とを問わず、すべてここに住む者のないようにし、永久にここを荒れ地としようと、この所について語られました』と。 (エレミヤ書 51:62)
- and say, Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor animal, but that it shall be desolate forever. (Jeremiah 51:62)
- この中には光琳の父・宗謙の遺書、光琳本人の遺書などの文書類のほか、『鳥獣写生帖』などの光琳の写生帖、画稿、意匠図案集などが多数含まれており、光琳の生涯および作品を研究するうえで貴重な資料である。
- Included in this collection are wills written by Korin and Korin's father, Soken, Korin's sketchbook Choju Shaseicho (Sketchbook of birds and animals), other sketches, and a collection of designs, which are important data in the study of Korin's life and work.
- あなたとあなたの川のもろもろの魚を、荒野に投げ捨てる。あなたは野の面に倒れ、あなたを取り集める者も、葬る者もない。わたしはあなたを地の獣と空の鳥のえじきとして与える。 (エゼキエル書 29:5)
- I'll cast you forth into the wilderness, you and all the fish of your rivers. You'll fall on the open field. You won't be brought together, nor gathered. I have given you for food to the animals of the earth and to the birds of the sky. (Ezekiel 29:5)
- 鯨肉をめぐる食文化論には、「江戸時代には鯨食が文化として根付いていた地域が多数存在した」「日本国内で鯨食が一般化したのは第二次世界大戦後であり、その位置づけは代用獣肉であった」というもの等がある。
- The theories regarding food culture concerned with whale meat include the following: 'In the Edo period, there were many areas where the culture of eating whale meat was deep-rooted,' 'It was after World War II that whale meat became to be eaten generally throughout Japan and the meat was positioned as a substitute of animal meat.'
- わたしはまた野獣をあなたがたのうちに送るであろう。それはあなたがたの子供を奪い、また家畜を滅ぼし、あなたがたの数を少なくするであろう。あなたがたの大路は荒れ果てるであろう。 (レビ記 26:22)
- I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your roads will become desolate. (Leviticus 26:22)
- 彼らは死の病にかかって死に、哀悼する者もなく、埋葬する者もなく、地のおもてに、糞土のようになる。またつるぎと、ききんに滅ぼされて、その死体は空の鳥と地の獣の食い物となる。 (エレミヤ書 16:4)
- They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung on the surface of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. (Jeremiah 16:4)
- 現在駅東側は山を切り崩した住宅街になっているが、京阪電気鉄道の開発が入るまでは完全な山であり、石清水八幡宮の西側まで延々と獣道が続いていたが、麓の遊郭での諍いから遊女の自殺が絶えない地域でもあった。
- Currently, the area on the east side of the station is a residential district that has been created by leveling off a mountain, but it was part of a natural mountain environment with animal trails running all the way to the west of Iwashimizu-hachiman-gu Shrine, before it was developed by the Keihan Electric Railway; it was also known for having an area at the foot of the mountain where prostitutes would commit suicide as the result of quarrels in the red-light district.
- あなたの神、主はこれらの国民を徐々にあなたの前から追い払われるであろう。あなたはすみやかに彼らを滅ぼしつくしてはならない。そうでなければ、野の獣が増してあなたを害するであろう。 (申命記 7:22)
- Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you. (Deuteronomy 7:22)
- トトはちょっと鳴き声をあげましたが、他のみんなはだれもこわがりませんで、踏み固められた道をたどるうちに、森の中の広場にやってきましたが、そこでは何百匹ものありとあらゆる種類の獣が集まっておりました。
- Toto whimpered a little, but none of the others was frightened, and they kept along the well-trodden path until they came to an opening in the wood, in which were gathered hundreds of beasts of every variety.
- またわたしはこの所でユダとエルサレムの計りごとを打ち破り、つるぎをもって、彼らをその敵の前と、そのいのちを求める者の手に倒れさせ、またその死体を空の鳥と地の獣の食い物とし、 (エレミヤ書 19:7)
- I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. (Jeremiah 19:7)
- 年輪年代学の成果により、画文帯神獣鏡などの記年鏡の年代も一致したことから、邪馬台国の時代にすでに遺跡の築造が始まっていたとみられ、最盛期が弥生時代終末期~古墳時代であり、邪馬台国の時代と合致すること。
- As the dendrochronological data suggests, because the dates inscribed in mirrors, such as the Gamontai Shinju-kyo Mirror (Mirror with figures of deities and sacred animals which was excavated from Makimuku ruins) correspond with the time of Yamatai, it is apparent that the construction of the original buildings had already begun in the time of Yamatai, and they were in their prime from the late Yayoi period to Tumulus period, which matches the dates of Yamatai.
- 見よ、第二の獣は熊のようであった。これはそのからだの一方をあげ、その口の歯の間に、三本の肋骨をくわえていたが、これに向かって『起きあがって、多くの肉を食らえ』と言う声があった。 (ダニエル書 7:5)
- Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth; and they said this to it, 'Arise, devour much flesh!' (Daniel 7:5)
- そして、海の砂の上に立った。わたしはまた、一匹の獣が海から上って来るのを見た。それには角が十本、頭が七つあり、それらの角には十の冠があって、頭には神を汚す名がついていた。 (ヨハネの黙示録 13:1)
- Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names. (Revelation 13:1)
- いつまで、この地は嘆き、どの畑の野菜も枯れていてよいでしょうか。この地に住む者の悪によって、獣と鳥は滅びうせます。人々は言いました、「彼はわれわれの終りを見ることはない」と。 (エレミヤ書 12:4)
- How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end. (Jeremiah 12:4)
- また、朝鮮に狛犬の文化は無く、高麗とは音から来る当て字で「高麗の犬」という意味ではなく、あくまで「狛犬(こまいぬ)」という想像上の神獣であり、同じく対になる獅子も当時の日本人はライオンを見たことが無い。
- In the first place, there is no cultural history of Komainu in Korea, and the Chinese character, '高麗', has been used just to borrow the sound; Komainu was never meant to be a dog from Korea, but was thought to be an imaginary divine beast, and Shishi, the other in pairs, is a lion, which had never been witnessed by the Japanese at that time.
- 1957年に東宝が石原慎太郎に自作『若い獣』を監督させると発表したことに助監督たちが反発、シナリオ選考で一人監督に昇進させることが決まり、岡本が「独立愚連隊」「ああ爆弾」のシナリオで認められて昇進した。
- In 1957, against the announcement of Toho to produce a movie 'The Young Beast' with the direction of the author of the original, Shintaro ISHIHARA, the assistant directors stood up against the company's plan, then Toho decided to celebrate a scenario selection and promote the best play-writer to the director's post, and Okamoto was picked up for his scenarios of 'Desperado Outpost' and 'Aa bakudan' (Ah bomb).
- 手をそれに触れてはならない。触れる者は必ず石で打ち殺されるか、射殺されるであろう。獣でも人でも生きることはできない』。ラッパが長く響いた時、彼らは山に登ることができる」と。 (出エジプト記 19:13)
- No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain.' (Exodus 19:13)
- 「イスラエルの人々のうちで、すべてのういご、すなわちすべて初めに胎を開いたものを、人であれ、獣であれ、みな、わたしのために聖別しなければならない。それはわたしのものである」。 (出エジプト記 13:2)
- 'Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine.' (Exodus 13:2)
- またあなたがたと共にいるすべての生き物、あなたがたと共にいる鳥、家畜、地のすべての獣、すなわち、すべて箱舟から出たものは、地のすべての獣にいたるまで、わたしはそれと契約を立てよう。 (創世記 9:10)
- and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth. (Genesis 9:10)
- そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。 (創世記 2:19)
- Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name. (Genesis 2:19)
- しかし、既に見つかったものだけでも400枚以上になること、中国社会科学院考古学研究所長である王仲殊が「それらは漢鏡ではない」と発表したことなどから、九州説の側から「三角縁神獣鏡は全て偽作」との反論を受けた。
- However, because more than 400 mirrors have been found and Zhongshu WANG, who was director of the Institute of Archaeology under the Chinese Academy of Social Sciences, insisted that 'they are not Han mirrors,' this theory was refuted by researchers of the Kyushu theory, who said that 'all the triangular-rimmed mirrors are forged.'
- 奈良時代ごろに、経典などの大事な書物をネズミから守る益獣として、中国の歴史から輸入された事が、日本猫の始まりと言う伝説があるが、弥生時代のカラカミ遺跡からの発見例もあり、紀元前から存在していた可能性がある。
- There is a legend that the beginning of Japanese cats was the ones imported around the Nara period from Chinese history as beneficial cats to protect important documents including sutras from rats, but there is a possibility that they had existed since before the birth of Christ partially because there is a specimen discovered from the Karakami remains of the Yayoi period (250 B.C.– 250 A.D.).
- 古代中国製の銅鏡には、神像と動物文を鋳出した神獣鏡が多く、その他、背面の文様によって「方格規矩鏡(ほうかくきくきょう)」「海獣葡萄鏡」「内行花文鏡(ないこうかもんきょう)」などさまざまな形式に分類されている。
- A lot of divine beasts mirrors having deities' images and animal designs can be found in the bronze mirrors made in ancient China, and other mirrors are classified into various types such as Hokakukikukyo Mirror (designs of ruler and compass), Kaiju Budo Kyo Mirror (designs of animals and grapes) and Naiko Kamonkyo Mirror (semicircle designs) according to their designs on the reverse.
- 主は言われる、「あなたがたがささげる多くの犠牲は、わたしになんの益があるか。わたしは雄羊の燔祭と、肥えた獣の脂肪とに飽いている。わたしは雄牛あるいは小羊、あるいは雄やぎの血を喜ばない。 (イザヤ書 1:11)
- 'What are the multitude of your sacrifices to me?,' says Yahweh. 'I have had enough of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals. I don't delight in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats. (Isaiah 1:11)
- 万軍の主、イスラエルの神はこう仰せられる、わたしは鉄のくびきをこの万国民の首に置いて、バビロンの王ネブカデネザルに仕えさせる。彼らはこれに仕える。わたしは野の獣をも彼に与えた』」。 (エレミヤ書 28:14)
- For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the animals of the field also. (Jeremiah 28:14)
- 日本においても、当初は大形獣を対象とした狩猟具として生まれたが、洪積世末期に縄文海進によって大陸から切り離され、大形獣の絶滅が早かったという特殊な条件が加わって、イノシシ・ニホンジカなどが主な狩猟対象となった。
- Also in Japan, the point developed as a tool for hunting large-size animals at first, but owing to the specific conditions that Japan was isolated from the mainland through the Jomon transgression at the end of the diluvial epoch and large-sized animals died out earlier, hogs and Japanese dears became the main game animals.
- 1970年代には松竹で大作シリーズ『宮本武蔵』『人生劇場』『花と龍』のほか、カルト映画の傑作とされる『江戸川乱歩の陰獣』を、東宝で『日本侠花伝』と『炎のごとく』を監督した以外は、テレビ時代劇の脚本が中心となる。
- In the 1970's, he mainly worked on scripts for TV period dramas, although he directed 'The Dark Side of Ranpo EDOGAWA,' regarded as a masterpiece of occult cinema, and epic series such as 'Musashi MIYAMOTO,' 'Life Game' and 'Flower and Dragon' for Shochiku, and 'Nihon kyoka den' (Legend of the Yakuza) and 'Like a Flame' for Toho.
- また人がもしすべて汚れたもの、すなわち人の汚れ、あるいは汚れた獣、あるいは汚れた這うものに触れながら、主にささげた酬恩祭の犠牲の肉を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 (レビ記 7:21)
- When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.'' (Leviticus 7:21)
- それゆえ、いま、人をやって、あなたの家畜と、あなたが野にもっているすべてのものを、のがれさせなさい。人も獣も、すべて野にあって家に帰らないものは降る雹に打たれて死ぬであろう」と』」。 (出エジプト記 9:19)
- Now therefore command that all of your livestock and all that you have in the field be brought into shelter. Every man and animal that is found in the field, and isn't brought home, the hail shall come down on them, and they shall die.''' (Exodus 9:19)
- 奈良・西大寺の十二天画像(平安初期、国宝)は、9世紀に描かれた日本最古の十二天像で、京都国立博物館本の各尊が敷物の上に座す形で表わされているのに対し、西大寺本の各尊は、それぞれ水牛、亀などの鳥獣座に乗っている。
- The picture of Juniten at Saidai-ji Temple in Nara (beginning of the Heian period, national treasure) is the oldest Juniten image in Japan, and was drawn in the 9th century and each deity sits on birds and animals such as buffalo and turtle, while each deity in the picture in the Kyoto National Museum sits on carpet.
- そこでわたしは、さらに第四の獣の真意を知ろうとした。その獣は他の獣と異なって、はなはだ恐ろしく、その歯は鉄、そのつめは青銅であって、食らい、かつ、かみ砕いて、その残りを足で踏みつけた。 (ダニエル書 7:19)
- Then I desired to know the truth concerning the fourth animal, which was different from all of them and exceedingly terrible, whose teeth were of iron and its nails of brass; which devoured, broke in pieces, and stamped the residue with its feet; (Daniel 7:19)
- また三角縁神獣鏡を、呉 (三国)の鏡または呉 (三国)の工人の作であり、呉 (三国)の地が西晋に征服された280年以降のものとする説もあるが、様式論からはかならずしも呉 (三国)の作であるといいきれるものでない。
- Also, although there is a theory that triangular-rimmed mirrors were made during the Wu dynasty (Three Kingdoms) or were made by Wu craftsmen after the Wu dynasty was conquered by the Western Jin in 280, theories of style would suggest that these works may not have any connection with the Wu dynasty (Three Kingdoms) at all.
- すべて肉なる者のういごであって、主にささげられる者はみな、人でも獣でも、あなたに帰する。ただし、人のういごは必ずあがなわなければならない。また汚れた獣のういごも、あがなわなければならない。 (民数記 18:15)
- Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal shall be yours: nevertheless you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals. (Numbers 18:15)
- 家畜の群れ、もろもろの野の獣はその中に伏し、はげたかや、やまあらしはその柱の頂に住み、ふくろうは、その窓のうちになき、からすは、その敷居の上に鳴く。その香柏の細工が裸にされるからである。 (ゼパニヤ書 2:14)
- Herds will lie down in the midst of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams. (Zephaniah 2:14)
- そこでまた、ほかの僕たちをつかわして言った、『招かれた人たちに言いなさい。食事の用意ができました。牛も肥えた獣もほふられて、すべての用意ができました。さあ、婚宴においでください』。 (マタイによる福音書 22:4)
- Again he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, 'Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast!'' (Matthew 22:4)
- そのとき、この数日の間に、月が最後の月齢を経て、夜が暗くなるにつれて、この地下からの不快な静物たち、この漂白したレムールたち、かつての害獣に置き換わった新たな害獣たちの登場ももっと頻繁になるだろうと思い当たりました。
- It occurred to me even then, that in the course of a few days the moon must pass through its last quarter, and the nights grow dark, when the appearances of these unpleasant creatures from below, these whitened Lemurs, this new vermin that had replaced the old, might be more abundant.
- 種類としては、北部九州の弥生遺跡から出土する方格規矩鏡(ほうかくきくきょう)や内行花文鏡(ないこうかもんきょう)、大和を中心として全国各地の前方後円墳から出土する三角縁神獣鏡(さんかくぶちしんじゅうきょう)などがある。
- There are Hokakukikukyo Mirror, excavated from the Yayoi remains in northern part of Kyushu, Naiko Kamonkyo Mirror, and Sankakubuchi Shinjukyo Mirror (triangle-edged divine beasts mirror), excavated from keyhole-shaped mound centering around Yamato throughout the country.
- アヤの娘リヅパは荒布をとって、それを自分のために岩の上に敷き、刈入れの初めから、その人々の死体の上に天から雨が降るまで、昼は空の鳥が死体の上にこないようにし、夜は野の獣を近寄らせなかった。 (サムエル記下 21:10)
- Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water was poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night. (2 Samuel 21:10)
- 主なる神は言われる、わたしは生きている。わが羊はかすめられ、わが羊は野のもろもろの獣のえじきとなっているが、その牧者はいない。わが牧者はわが羊を尋ねない。牧者は自身を養うが、わが羊を養わない。 (エゼキエル書 34:8)
- As I live, says the Lord Yahweh, surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn't feed my sheep; (Ezekiel 34:8)
- あなたは彼らに言いなさい。主なる神はこう言われる、わたしは生きている。かの荒れ跡にいる者は必ずつるぎに倒れる。わたしは野の面にいる者を、獣に与えて食わせ、要害とほら穴とにいる者は疫病で死ぬ。 (エゼキエル書 33:27)
- You shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword; and him who is in the open field will I give to the animals to be devoured; and those who are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence. (Ezekiel 33:27)
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。ひとつは論争によるのであり、もうひとつは戦闘によるものである。前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- 'Nam cum sint duo genera decertandi unum per disceptationem, alterum per vim; cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum; confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- 群れのうちに雄の獣があり、それをささげると誓いを立てているのに、傷のあるものを、主にささげる偽り者はのろわれる。わたしは大いなる王で、わが名は国々のうちに恐れられるべきであると、万軍の主は言われる。 (マラキ書 1:14)
- 'But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord {The word translated 'Lord' is 'Adonai.'} a blemished thing; for I am a great King,' says Yahweh of Armies, 'and my name is awesome among the nations.' (Malachi 1:14)
- 夜中に起き出た。数人の者がわたしに伴ったが、わたしは、神がエルサレムのためになそうとして、わたしの心に入れられたことを、だれにも告げ知らせず、またわたしが乗った獣のほかには、獣をつれて行かなかった。 (ネヘミヤ書 2:12)
- I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any animal with me, except the animal that I rode on. (Nehemiah 2:12)
- この獣の頭には、十の角があったが、そのほかに一つの角が出てきたので、この角のために、三つの角が抜け落ちた。この角には目があり、また大きな事を語る口があって、その形は、その同類のものよりも大きく見えた。 (ダニエル書 7:20)
- and concerning the ten horns which were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, and even that horn which had eyes and a mouth which spoke great things, whose appearance was more powerful than its peers. (Daniel 7:20)
- わたしが国に平和を与えるから、あなたがたは安らかに寝ることができ、あなたがたを恐れさすものはないであろう。わたしはまた国のうちから悪い獣を絶やすであろう。つるぎがあなたがたの国を行き巡ることはないであろう。 (レビ記 26:6)
- ''I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid; and I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land. (Leviticus 26:6)
- しかし、あなたの神、主が賜わる恵みにしたがって、すべて心に好む獣を、どの町ででも殺して、その肉を食べることができる。すなわち、かもしかや雄じかの肉と同様にそれを、汚れた人も、清い人も、食べることができる。 (申命記 12:15)
- Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart. (Deuteronomy 12:15)
- わたしが見ていると、その雄羊は、西、北、南にむかって突撃したが、これに当ることのできる獣は一匹もなく、またその手から救い出すことのできるものもなかった。これはその心のままにふるまい、みずから高ぶっていた。 (ダニエル書 8:4)
- I saw the ram advancing westward, and northward, and southward; and no animals could stand before him, neither was there any who could deliver out of his hand; but he did according to his will and magnified himself. (Daniel 8:4)
- ネゲブの獣についての託宣。彼らはその富を若いろばの背に負わせ、その宝をらくだの背に負わせて、雌じし、雄じし、まむしおよび飛びかけるへびの出る悩みと苦しみの国を通って、おのれを益することのできない民に行く。 (イザヤ書 30:6)
- The burden of the animals of the South. Through the land of trouble and anguish, of the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to an unprofitable people. (Isaiah 30:6)
- 三角縁神獣鏡が出土するのは4世紀以降の古墳のみだというが、近年の年輪年代学の成果により、古墳時代の開始は3世紀に繰り上がっており、3世紀に編年される古墳から出土するので、むしろこの鏡が魏時代のものとして矛盾がないことを示している。
- Against the argument that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered only in tumulus after the fourth century, it consistently shows that this mirror was made in the Wei dynasty because the beginning of the Tumulus period was moved up to the third century and it was discovered in the tumulus chronologically in the third century due to the recent study results of the chronology in annual rings.
- やがてその年は暮れ、次の年、人々はまたヨセフの所へきて言った、「わが主には何事も隠しません。われわれの銀は尽き、獣の群れもわが主のものになって、われわれのからだと田地のほかはわが主の前に何も残っていません。 (創世記 47:18)
- When that year was ended, they came to him the second year, and said to him, 'We will not hide from my lord how our money is all spent, and the herds of livestock are my lord's. There is nothing left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands. (Genesis 47:18)
- あなたは、追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、こうして七つの時を経て、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るだろう」。 (ダニエル書 4:32)
- and you shall be driven from men; and your dwelling shall be with the animals of the field; you shall be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will.' (Daniel 4:32)
- もし、わたしが人間の考えによってエペソで獣と戦ったとすれば、それはなんの役に立つのか。もし死人がよみがえらないのなら、「わたしたちは飲み食いしようではないか。あすもわからぬいのちなのだ」。 (コリント人への第一の手紙 15:32)
- If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then 'let us eat and drink, for tomorrow we die.' {Isaiah 22:13} (1 Corinthians 15:32)
- 法要中は、釈迦が娑羅双樹の下で涅槃に入った際の、頭を北にして西を向き右脇を下にした姿で臥し、周囲に十大弟子を始め諸菩薩、天部や獣畜、虫類などまでが嘆き悲しむさまを描いた仏涅槃図(涅槃図)を掲げ、『仏遺教経』を読誦することとなっている。
- During the service, a Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana), depicting Shakamuni entering Nirvana under a sal tree, lying with his head pointing to the north, and his face facing to the west, surronded by ten great disciples, a group of Bosatsu (Bodhisattva), Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), animals and insects all lamenting his death, is hung, and 'Butsuyuikyogyo' (Mahayana Buddhist scripture) is chanted.
- あるいはその牛が以前から突く癖のあることが知られているのに、その持ち主がこれを守りおかなかったならば、その人は必ずその牛のために牛をもって償わなければならない。しかし、その死んだ獣は彼のものとなるであろう。 (出エジプト記 21:36)
- Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own. (Exodus 21:36)
- しかし、すべて、イスラエルの人々にむかっては、人にむかっても、獣にむかっても、犬さえその舌を鳴らさないであろう。これによって主がエジプトびととイスラエルびととの間の区別をされるのを、あなたがたは知るであろう。 (出エジプト記 11:7)
- But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel. (Exodus 11:7)
- しかし、七年目には、これを休ませて、耕さずに置かなければならない。そうすれば、あなたの民の貧しい者がこれを食べ、その残りは野の獣が食べることができる。あなたのぶどう畑も、オリブ畑も同様にしなければならない。 (出エジプト記 23:11)
- but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove. (Exodus 23:11)
- またユダの王エホヤキムについて言いなさい、『主はこう仰せられる、あなたはこの巻物を焼いて言った、「どうしてあなたはこの巻物に、バビロンの王が必ず来てこの地を滅ぼし、ここから人と獣とを絶やす、と書いたのか」と。 (エレミヤ書 36:29)
- Concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, Thus says Yahweh: You have burned this scroll, saying, Why have you written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from there man and animal? (Jeremiah 36:29)
- あなたがたは清い獣と汚れた獣、汚れた鳥と清い鳥を区別しなければならない。わたしがあなたがたのために汚れたものとして区別した獣、または鳥またはすべて地を這うものによって、あなたがたの身を忌むべきものとしてはならない。 (レビ記 20:25)
- ''You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you. (Leviticus 20:25)
- 明治維新後、鷹狩は大名特権から自由化され、明治25年の「狩猟規則」及び明治28年の「狩猟法」で9年間免許制の下に置かれたが、明治34年の改正「狩猟法」以後、狩猟対象鳥獣種・数と狩猟期間・場所の一般規制のみを受ける自由猟法として今日に至る。
- After Meiji Restoration, Taka-gari was liberalized from the privilege of daimyo and came under control of a licensing system for nine years by 'Shuryo-kisoku (game law)' in 1892 and 'Shuryo-ho (Game Act)' in 1895, and after a revision of 'Shuryo-ho' 1901, Taka-gari has been liberalized except for the kinds and numbers of birds for hunting and the time and place for it.
- わたしはあなたがたの上に人と獣とをふやす。彼らはふえて、子を生む。わたしはあなたがたの上に、昔のように人を住ませ、初めの時よりも、まさる恵みをあなたがたに施す。その時あなたがたは、わたしが主であることを悟る。 (エゼキエル書 36:11)
- and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am Yahweh. (Ezekiel 36:11)
- この町は勝ち誇って、安らかに落ち着き、その心の中で、「ただわたしだけだ、わたしの外にはだれもない」と言った町であるが、このように荒れはてて、獣の伏す所になってしまった。ここを通り過ぎる者は皆あざけって、手を振る。 (ゼパニヤ書 2:15)
- This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, 'I am, and there is none besides me.' How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists. (Zephaniah 2:15)
- きょう、主は、おまえをわたしの手にわたされるであろう。わたしは、おまえを撃って、首をはね、ペリシテびとの軍勢の死かばねを、きょう、空の鳥、地の野獣のえじきにし、イスラエルに、神がおられることを全地に知らせよう。 (サムエル記上 17:46)
- Today, Yahweh will deliver you into my hand. I will strike you, and take your head from off you. I will give the dead bodies of the army of the Philistines this day to the birds of the sky, and to the wild animals of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel, (1 Samuel 17:46)
- フランス料理では、子牛を素材として使ったものはフォン・ド・ヴォー、仔羊のものはフォン・ダニョー、シカ、イノシシ、ウサギやウズラなど野鳥獣のものはフォン・ド・ジビエ、鶏のものはフォン・ド・ヴォライユ、魚のものはフュメ・ド・ポアソンと呼ばれる。
- In French cuisine, the soup stock extracted from veal is called 'fond de veau,' that from lamb is called 'fond d'agneau,' that from game (venison, boar or rabbit) or wildfowl (such as quail) is called 'fond de gibier,' that from chicken is called 'fond de volaille,' and that from fish is called 'fumet de poisson.'
- その後わたしが夜の幻のうちに見た第四の獣は、恐ろしい、ものすごい、非常に強いもので、大きな鉄の歯があり、食らい、かつ、かみ砕いて、その残りを足で踏みつけた。これは、その前に出たすべての獣と違って、十の角を持っていた。 (ダニエル書 7:7)
- After this I saw in the night visions, and behold, a fourth animal, awesome and powerful and exceedingly strong; and it had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and stamped the residue with its feet; and it was different from all the animals that were before it; and it had ten horns. (Daniel 7:7)
- 神の存在を否定する者たちの誤り(この誤りについては、すでに十分に反論をしたつもりだ)をのぞけば、獣たちの魂がわれわれの魂と同じ性質のものだという思いこみほど強力に、弱い精神を惑わして美徳のまっすぐな道からはずれさせてしまうものはないからだ。
- for after the error of those who deny the existence of God, an error which I think I have already sufficiently refuted, there is none that is more powerful in leading feeble minds astray from the straight path of virtue than the supposition that the soul of the brutes is of the same nature with our own;
- イスラエルの王ヨアシはユダの王アマジヤに言い送った、「レバノンのいばらが、かつてレバノンの香柏に、『あなたの娘をわたしのむすこの妻に与えよ』と言い送ったところが、レバノンの野獣が通りかかって、そのいばらを踏み倒した。 (歴代志2 25:18)
- Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, 'The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as his wife; then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle. (2 Chronicles 25:18)
- イスラエルの王ヨアシはユダの王アマジヤに言い送った、「かつてレバノンのいばらがレバノンの香柏に、『あなたの娘をわたしのむすこの妻にください』と言い送ったことがあったが、レバノンの野獣がとおって、そのいばらを踏み倒した。 (列王紀2 14:9)
- Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, 'The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as wife. Then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle. (2 Kings 14:9)
- 主なる神はこう言われる、人の子よ、諸種の鳥と野の獣とに言え、みな集まってこい。わたしがおまえたちのために供えた犠牲、すなわちイスラエルの山々の上にある、大いなる犠牲に、四方から集まり、その肉を食い、その血を飲め。 (エゼキエル書 39:17)
- You, son of man, thus says the Lord Yahweh: Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood. (Ezekiel 39:17)
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学又は農芸化学の課程を修めて卒業した者
- A person who has graduated from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, or agricultural chemistry;
- ういごはすべてわたしのものだからである。わたしは、エジプトの国において、すべてのういごを撃ち殺した日に、イスラエルのういごを、人も獣も、ことごとく聖別して、わたしに帰せしめた。彼らはわたしのものとなるであろう。わたしは主である」。 (民数記 3:13)
- for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.' (Numbers 3:13)
- あなたがたが盲目の獣を、犠牲にささげるのは悪い事ではないか。また足のなえたもの、病めるものをささげるのは悪い事ではないか。今これをあなたのつかさにささげてみよ。彼はあなたを喜び、あなたを受けいれるであろうかと、万軍の主は言われる。 (マラキ書 1:8)
- When you offer the blind for sacrifice, isn't that evil? And when you offer the lame and sick, isn't that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?' says Yahweh of Armies. (Malachi 1:8)
- 80年代から再び映画に復帰、『仁義なき戦い』(1979年)、『影の軍団・服部半蔵』(1980年)、『ヨコハマBJブルース』(1981年)、『野獣刑事(デカ)』(1982年)、『リング・リング・リング/涙のチャンピオンベルト』(1993年)などを監督した。
- In the 1980s, he returned to filmmaking and directed films including 'Jingi naki Tatakai' (Battle Without Honor and Humanity, 1979), 'Kage no Gundan: Hattori Hanzo' (Shadow Warriors, 1980), 'Yokohama BJ Blues' (1981), 'Yaju Deka' (Brutal detective, 1982), and 'Ring ring ring, Namida no Champion Belt' (Ring ring ring, champion belt in tears, 1993).
- 魏の鏡であるか、それとも日本製なのかについては、どちらの説にも決定的な証拠はないが、近年定説化しつつある年代観からすれば景初三年銘、正始元年銘の三角縁神獣鏡自体は紀年にあるとおり3世紀の鏡として理解できるため、邪馬台国大和説の有力な根拠のひとつとなっている。
- Though there is no crucial evidence to determine whether the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was made in the Wei dynasty or in Japan, it is one of the compelling evidences of the Yamato theory of the Yamatai-Koku kingdom because the mirror inscribed with the years 239 and 240 can be considered to be mirrors from the third century as seen when counting years according to the accepted view of chronology in recent years.
- ライオンは、こわがってはいましたが、ふりむいてカリダと対決し、ものすごく大きくておっかない吠え声をたてましたので、ドロシーは悲鳴をあげて、かかしも背中からひっくりかえってしまいましたが、おそろしい獣たちもその場で立ち止まり、びっくりしてライオンを見ています。
- The Lion, although he was certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him in surprise.
- そこでわたしは言った、「ああ、主なる神よ、わたしは自分を汚したことはありません。わたしは幼い時から今日まで、自然に死んだものや、野獣に裂き殺されたものを食べたことはありません。また汚れた肉がわたしの口にはいったことはありません」。 (エゼキエル書 4:14)
- Then I said, Ah Lord Yahweh! behold, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals; neither came there abominable flesh into my mouth. (Ezekiel 4:14)
- 井上馨は度々ヨーロッパを視察して、現地では日本人が「見た目」によって半未開の人種として実は「珍獣扱い」されているという事実に気づいていた(事実、欧米での初期日本研究は文化人類学・民族学の範疇に属しており、自分たちとは違う人種として研究対象とされていたのである)。
- Kaoru INOUE actually noticed the fact that Japanese were treated as 'exotic beasts' as half undeveloped species judged from the appearances in Europe as he visited there many times (in fact, the early study of Japan in Europe and America fell into the categories of cultural anthropology and ethnology, and they were considered as the research object as the different race).
- そこで見ていると、見よ、青白い馬が出てきた。そして、それに乗っている者の名は「死」と言い、それに黄泉が従っていた。彼らには、地の四分の一を支配する権威、および、つるぎと、ききんと、死と、地の獣らとによって人を殺す権威とが、与えられた。 (ヨハネの黙示録 6:8)
- And behold, a pale horse, and he who sat on it, his name was Death. Hades {or, Hell} followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him. (Revelation 6:8)
- すなわち獣のうちで、めくらのもの、折れた所のあるもの、切り取った所のあるもの、うみの出る者、かいせんの者、かさぶたのある者など、あなたがたは、このようなものを主にささげてはならない。また祭壇の上に、これらを火祭として、主にささげてはならない。 (レビ記 22:22)
- Blind, injured, maimed, having a wart, festering, or having a running sore, you shall not offer these to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh. (Leviticus 22:22)
- 都道府県等、動物の愛護を目的とする公益法人、獣医師の団体その他の動物の愛護と適正な飼養について普及啓発を行つている団体等は、当該都道府県等における動物愛護推進員の委嘱の推進、動物愛護推進員の活動に対する支援等に関し必要な協議を行うための協議会を組織することができる。
- Prefectures, etc., non-profit corporations established for the purpose of animal welfare, veterinarian organizations and any other organizations working to disseminate and raise awareness regarding the welfare and proper care of animals may form a council for promoting the appointment of animal welfare promoters in the prefecture, etc. and conducting the necessary deliberations regarding such matters as support for the activities of animal welfare promoters.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学又は農芸化学の課程を修めて卒業した者
- A person who has graduated from a university or a vocational high school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, or agricultural chemistry;
- 追われて世の人と離れ、その思いは獣のようになり、そのすまいは野ろばと共にあり、牛のように草を食い、その身は天からくだる露にぬれ、こうしてついに彼は、いと高き神が人間の国を治めて、自分の意のままに人を立てられるということを、知るようになりました。 (ダニエル書 5:21)
- and he was driven from the sons of men and his heart was made like the animals', and his dwelling was with the wild donkeys; he was fed with grass like oxen and his body was wet with the dew of the sky; until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will. (Daniel 5:21)
- すなわちあなたは追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、天からくだる露にぬれるでしょう。こうして七つの時が過ぎて、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るでしょう。 (ダニエル書 4:25)
- that you shall be driven from men and your dwelling shall be with the animals of the field and you shall be made to eat grass as oxen, and shall be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men and gives it to whomever he will. (Daniel 4:25)
- このように日朝修好条規、朝鮮修信使の制度ができるまでは、明治初期の1872年頃までの当時の開化派とされた朴珪寿でさえ、彼を含めた朝鮮政府の共通認識は「欧米人は通商によって利益を追求する人倫を欠いた禽獣であり、日本人もまた同様である(倭洋一体)」のようなものだったのである。
- Before the Treaty of Ganghwa (Japanese-Korea Treaty of Amity) and the system of the post-1868 embassy from Korea, even Gyu-su PARK who was one of the most civilized at that time around up until 1872 and the common view of the Korean government including his was 'Europeans and Americans are animals without humanity who are only after profit from trade and Japanese are the same (Wayo Ittai ron theory to consider Japan, European countries and the USA as one).'
- 獰猛な野獣と敵意のこもった接触を本能的に嫌悪する点はもちろん、無防備な体格の点でも、筋力が戦うために特殊化している度合が少ない点でも、人間は、対抗者に打ち勝って食べることで生き残る動物ではなく、その競争相手と直接衝突することを避ける才能で生き残る動物に分類されるべきである。
- In his unarmed frame and in the slight degree to which his muscular force is specialized for fighting, as well as in his instinctive aversion to hostile contact with the ferocious beasts, man is to be classed with those animals that owe their survival to an aptitude, for avoiding direct conflict with their competitors, rather than with those which survive by virtue of overcoming and eating their rivals.
- 邪馬台国の女王、卑弥呼は魏に遣使していたとされ、中国の歴史書『三国志 (歴史書)』「魏志倭人伝」には239年(景初3年)魏 (三国)の皇帝が卑弥呼に銅鏡百枚を下賜したとする記述があることから、三角縁神獣鏡がその鏡であり、魏、または朝鮮半島の楽浪郡・帯方郡の製作であるとする説がある。
- Based on the story that the princess of Yamatai-Koku kingdom, Himiko was considered to be dispatched to the Wei dynasty and according to a description in the Chinese history book 'Sangokushi' (Three Kingdom Saga - history book) 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') that in 239 the Emperor of the Wei dynasty (Three Kingdoms) gave a hundred bronze mirrors as an imperial grant to Himiko, there is the theory that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was the said mirror and it was produced in the Wei dynasty or Rakuro County or Taiho County (ancient counties that existed in the northern Korean Peninsula) in the Korean Peninsula.
- 元来は礼記に「鸚鵡は能く言して飛鳥を離れず。猩々は能く言して禽獣を離れず」とあるのが出典で、後代の注ではしばしばオランウータンなどの大型類人猿に擬せられるが(猩々はオランウータンの和名のひとつでもある)、一方で各種の説話や芸能によってさまざまなイメージが付託されて現在に及んでいる。
- An ancient book of Chinese Confucianism 'Raiki' ('Liji') first described Shojo as 'a parrot can talk, but that is nothing but a bird; a shojo can talk, but that is nothing but an animal', and some annotations on 'Raiki' explained that Shojo resembled large anthropoid apes such as orangutan (in the past, some Japanese called orangutan 'shojo'); in Japan, they had been given other characters, and became legend and even dramatis personae of traditional performing arts.
- 一方で、三角縁神獣鏡と同じようなものは中国では出土しておらず、中国で既に改元された年号や実在しない年号の銘が入ったものもあることから、日本製、あるいは中国から渡来した工人の製であるとする説、また、中国製で船で日本に運ばれた舶載鏡とする説、日本で中国の鏡を真似てつくった倣製鏡説などがある。
- On the other hand, because of the fact that no mirror similar to the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was ever discovered in China and that some mirrors had the name of eras already changed in China or had nonexistent eras, there are theories that they were made in Japan or produced by the craftsmen that came from China, or they were made in China and loaded on a ship destined to Japan or they were modeled on Chinese mirrors and produced in Japan.
- 収容定員がこの表の定める数を超える場合は、その超える収容定員に応じて四〇〇人につき教員三人(獣医学関係又は薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)にあつては、収容定員六〇〇人につき教員六人)の割合により算出される数の教員を増加するものとする(ロの表において同じ。)。
- In the case where the admission capacity exceeds the number specified in this table, the number of teachers shall be increased by three per 400 students in accordance with the exceeding number (by six per 600 students for faculties related to veterinary science or faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability)) (the same shall apply in table (b)).
- 修士の学位(医学を履修する課程、歯学を履修する課程、薬学を履修する課程のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの又は獣医学を履修する課程を修了した者については、学士の学位)又は学位規則第五条の二に規定する専門職学位(外国において授与されたこれらに相当する学位を含む。)を有する者
- a person who has a master's degree (a bachelor's degree in the case of a person who has finished any of the courses to study medical science, dental science, or pharmacological science whose major purpose is to cultivate practical clinical ability and courses to study veterinary science) or a professional degree prescribed in Article 5-2 of the Degree Regulations (including degrees equivalent thereto that have been conferred in foreign countries); and
- 第二十条第一項の規定による剖検のため家畜の死体を解体する場合、前条第一項又は第四項の規定により家畜の死体を焼却し、又は埋却する場合及び同条第三項の許可を受けて家畜の死体を解体する場合には、化製場等に関する法律(昭和二十三年法律第百四十号)第二条第二項の規定(死亡獣畜取扱場外における処理の禁止)は、適用しない。
- The provisions of Article 2 paragraph 2 (Prohibition of Processing Outside Dead Animal Handling Plants) of the Rendering Plant Control Act (Act No. 140 of 1948) shall not apply when dismembering carcasses of domestic animals for autopsy under the provisions of Article 20 paragraph 1, when incinerating or burying carcasses of domestic animals under the provisions of paragraph 1 or paragraph 4 of the preceding Article, or when dismembering carcasses of domestic animals after obtaining the permission in paragraph 3 of said Article.
- 高句麗古墳壁画(4世紀中頃とされる安岳3号古墳等)の墓主の画像に向かって右側に描かれている「節(せつ)」の形が、三角縁神獣鏡に描かれる笠松文様に似ていることや(壁画に比べて鏡の方が少し形が平ら)、もし魏から難升米に仮授せしめた黄幢(こうどう)が、この節と同じ形をしているものと仮定すると、黄色い橘の形にも見える可能性はある。
- The shape of the 'setsu' (a pattern which was presented by Chinese emperors or kings to emissaries) drawn on the observer's right of the picture of the person buried in the tomb in the Mural Painting of Koguryo Tomb (such as in the Angaku No.3 Tomb believed to be from around the middle of the fourth century) looks like the Kasamatsu Pattern drawn on the Sankakubuchi Shinjukyo (Triangular-rimmed mirrors) (the one on the mirror is slightly more flat than the one on the mural painting), and assuming that the Kodo (Yellow Flag) tentatively given to Nashime by the Wei dynasty has the same shape as this setsu, it is possible that the shape looks like a yellow tachibana.
- ところが、王はひとりの警護者、ひとりの聖者が、天から下って、こう言うのを見られました、『この木を切り倒して、これを滅ぼ せ。ただしその根の切り株を地に残し、それに鉄と青銅のなわをかけて、野の若草の中におき、天からくだる露にぬれさせ、また野の獣と共にその分にあずから せて、七つの時を過ごさせよ』と。 (ダニエル書 4:23)
- Whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from the sky, and saying, 'Cut down the tree, and destroy it; nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field, and let it be wet with the dew of the sky; and let his portion be with the animals of the field, until seven times pass over him.' (Daniel 4:23)
- 陰陽師もしくはそれを下地にした物語の式神は、和紙札の状態(式札と呼ばれる)で、使用時には鳥や獣等へ術師の意志で自在に姿を変えるというように描かれることが事が多いが、『不動利益縁起』に描かれる式神は、室町時代から江戸時代にまでの、擬人化された鶏や牛の器物(道具)の妖怪と同じものであり、これは荒ぶる神としての式神をあらわしている。
- In most literature and tales about, or involving an Onmyoji, the Shikigami that the Onmyoji employed usually appears in the form of a piece of washi (Japanese paper) that morphs into a bird or beast according to the will of Onmyoji, but the 'Fudo-riyaku-engi' describes the Shikigami as an anthropomorphic vessel (tool) shaped as a bird or cow, much like the specters and demons throughout the Muromachi period to the Edo period and it depicts the Shikigami as a violent god.
- 家畜が家畜伝染病以外の伝染性疾病(農林水産省令で定めるものに限る。以下「届出伝染病」という。)にかかり、又はかかつている疑いがあることを発見したときは、当該家畜を診断し、又はその死体を検案した獣医師は、農林水産省令で定める手続に従い、遅滞なく、当該家畜又はその死体の所在地を管轄する都道府県知事にその旨を届け出なければならない。
- On discovering that a domestic animal has contracted or is suspected of having contracted an infectious disease other than domestic animal infectious diseases (limited to those prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; hereinafter referred to as 'notifiable infectious diseases'), the veterinarian who diagnosed said domestic animal or conducted post-mortem inspection of its carcass must notify the prefectural governor who has jurisdiction over the locality of said domestic animal or its carcass to that effect without delay, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- こうした自検断権の裏づけとなる軍事警察力の保証としての武器の保有も、建前上は刀狩以降放棄した形式をとり、百姓身分の者は身分表象としての帯刀を放棄することでそれを示していたが、実際は個々の村には膨大な数の刀槍、鉄砲が神仏への献納物、あるいは害獣駆除の名目で備蓄されており、明治維新以降も国家権力はあからさまにこれに手をつけられない状態であった。
- After the Sword Hunt, keeping arms that supported the right to judge criminal cases as a safeguard military police power had the form of waiving the right and people in a farming rank showed their waiver by not wearing a sword, their rank symbol, but actually an individual community had big stockpiles of swords, spears, and guns under the pretext of dedicating things to Shinto and Buddhist deities or the extermination of harmful animals and the governmental powers could not openly touch them even after the Meiji Restoration.
- 家畜が既に知られている家畜の伝染性疾病とその病状又は治療の結果が明らかに異なる疾病(以下「新疾病」という。)にかかり、又はかかつている疑いがあることを発見したときは、当該家畜を診断し、又はその死体を検案した獣医師は、農林水産省令で定める手続に従い、遅滞なく、当該家畜又はその死体の所在地を管轄する都道府県知事にその旨を届け出なければならない。
- On discovering that a domestic animal has contracted or is suspected of having contracted a disease whose pathological condition or outcome of treatment is clearly different from those of a previously known domestic animal infectious disease (hereinafter referred to as 'new disease'), the veterinarian who diagnosed said domestic animal or conducted post-mortem inspection of its carcass must notify the prefectural governor who has jurisdiction over the locality of said domestic animal or its carcass to that effect without delay, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 1957年『地球防衛軍 (映画)』はMGM配給、1959年『美女と液体人間』、1959年『宇宙大戦争』、1961年『モスラ』はコロムビア映画の配給、1962年『キングコング対ゴジラ』と1967年『キングコングの逆襲』はユニバーサル映画配給、1965年『怪獣大戦争』と1966年『フランケンシュタインの怪獣 サンダ対ガイラ』はパラマウント映画配給で全米公開された。
- 'The Mysterians' was released in 1957 by MGM, 'H-Man' was released in 1959, 'Battle in Outer Space' in 1959 and 'Mothra' in 1961 by Columbia Pictures Corporation; 'King Kong vs. Godzilla' was released in 1962 and 'King Kong Escapes' in 1967 by Universal Pictures; and 'Invasion of Astro-Monster' was released in 1965 and 'The War of the Gargantruas' in 1966 by Paramount Pictures Corporation throughout the U.S.
- その例として、例えば平安時代から鎌倉時代の絵画である「扇面古写経」・「鳥獣人物戯画」・「信貴山縁起絵巻」・「男衾三郎絵詞」・「北野天神縁起(弘安本)」・「東北院職人歌合絵巻」などには「桶」が描かれており、絵画の制作年代から類推して、この「桶」は鎌倉時代以降に作られた結桶ではなく曲桶であり、曲物の「桶」が遅くても平安時代以降には日用的に使用されていたとされている。
- For instance, the paintings from the Heian period through the Kamakura period, such as 'Senmen Koshakyo' (ancient sutra manuscripts on a fan), 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals and humans), 'Shigisan Engi Emaki' (picture scroll depicting the stories about Mt. Shigi), 'Obusuma Saburo Ekotoba' (picture scroll of the Kamakura period), the Koan version of 'Kitano Tenjin Engi' (history of Kitano Tenjin Shrine), and 'Tohoku-in Shokunin Utaawase-emaki (Touhoku-in poetry Contest among persons of various occupations), depict 'oke' (wooden bucket); judging from the periods when these paintings were produced, these oke are not 'yuioke' (wooden bucket with a bottom) which were developed after the Kamakura period, but are 'mageoke,' which suggests that the 'oke' in a form of magemono was used on a daily basis after the Heian period.
- 蝋マッチが一箱、二吋(インチ)ほどの獣脂蝋燭が一つ、A・D・印のブライヤのパイプに長刻みのカヴェンデッシュ煙草を半オンスばかりつめた海豹(いるか)皮の煙草入れ、金鎖のついた銀時計、金貨で五ソヴリン、アルミニュウムの鉛筆さし、書附二三通、『ロンドン、ワイス会社製』と刻印された非常に細く鋭い、それでいて曲りにくい刄を持った象牙柄のナイフが一つ。[#「。」は底本では「」」]
- There was a box of vestas, two inches of tallow candle, an A D P brier-root pipe, a pouch of sealskin with half an ounce of long-cut Cavendish, a silver watch with a gold chain, five sovereigns in gold, an aluminum pencil-case, a few papers, and an ivory-handled knife with a very delicate, inflexible blade marked Weiss & Co., London.
- 農林水産大臣又は都道府県知事は、家畜の伝染性疾病を予防するため必要があるときは、農林水産省令で定める手続に従い、動物の所有者、獣医師、家畜の伝染性疾病の病原体の所有者、飼料の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者、競馬、家畜市場、家畜共進会等家畜を集合させる催物の開催者又は化製場若しくは死亡獣畜取扱場若しくはと畜場の所有者に対し、必要な事項についての報告を求めることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or prefectural governors may, when necessary for preventing domestic animal infectious diseases, request the owners of animals, veterinarians, the owners of pathogens of domestic animal infectious diseases, persons engaged in the manufacture, import or sale of feed, promoters of horse races, livestock markets, livestock shows or other events where domestic animals are gathered, or the owners of rendering plants, dead animal handling plants or slaughterhouses to report on necessary matters, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 薬剤師法第二十一条から第二十六条までの規定は、薬剤師相当衛生要員等について準用する。この場合において、同法第二十二条ただし書中「医師若しくは歯科医師」とあるのは「医師、歯科医師、医師相当衛生要員等若しくは歯科医師相当衛生要員等」と、同法第二十三条及び第二十四条中「医師、歯科医師又は獣医師」とあるのは「医師、歯科医師、医師相当衛生要員等又は歯科医師相当衛生要員等」と読み替えるものとする。
- The provisions in Article 21 through Article 26 of the Pharmacists Act shall apply mutatis mutandis to medical personnel, etc. correspondent to pharmacists. In this case, the term of "medical practitioner or dental practitioner" in the Act Article 22 proviso shall be deemed to be replaced with "physician, dentist, medical personnel, etc. correspondent to physicians or medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners," and the term of "medical practitioner, dental practitioner or veterinarian" in the Act Article 23 and Article 24 shall be deemed to be replaced with "physician, dentist, medical personnel, etc. correspondent to physicians or medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners".
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除 く。)、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬 学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学、応用化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上分子生物学的検査の業務に従 事した経験を有する者であること。
- Persons who have graduated from a university (excluding junior colleges) based on the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university based on the former Universities Edict (Edict No. 388 of 1918) or a vocational college based on the former Vocational Colleges Edict (Edict No. 61 of 1903) by completing a course in medicine, dentistry, pharmacology, veterinarian medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, applied chemistry or biology, or a course equivalent to these, and have experience of engaging in the work of molecular biological testing for one year or more.
- 七面鳥、鵞鳥、猟禽、家禽、野猪肉、獣肉の大腿、仔豚、腸詰の長い巻物、刻肉饅頭(ミンスパイ)、李入り菓子(プラムプッディング)、牡蠣の樽、赤く焼けている胡桃、桜色の頬をしている林檎、露気の多い蜜柑、甘くて頬の落ちそうな梨子、非常に大きなツウェルブズ・ケーク、ポンス酒の泡立っている大盃などが各自の美味(おい)しそうな湯気を部屋中に漲らして、一種の玉座を形造るように、床の上に積み上げられていた。
- Heaped up on the floor, to form a kind of throne, were turkeys, geese, game, poultry, brawn, great joints of meat, sucking-pigs, long wreaths of sausages, mince-pies, plum-puddings, barrels of oysters, red-hot chestnuts, cherry-cheeked apples, juicy oranges, luscious pears, immense twelfth-cakes, and seething bowls of punch, that made the chamber dim with their delicious steam.
- それは生きている動物であった、何方かと云えば不快(いや)な動物、獰猛な動物であった、時々は唸ったり咽喉を鳴らしたりする、また時には話しもする、倫敦(ロンドン)に住んでいて、街も歩くが、見世物にはされていない、また誰かに引廻わされている訳でもない、野獣苑の中に住んで居るのでもないのだ、また市場で殺されるようなことは決してない、馬でも、驢馬でも、牝牛でも、牡牛でも、虎でも、犬でも、豚でも、猫でも、熊でもないのだ。
- a live animal, rather a disagreeable animal, a savage animal, an animal that growled and grunted sometimes, and talked sometimes, and lived in London, and walked about the streets, and wasn't made a show of, and wasn't led by anybody, and didn't live in a menagerie, and was never killed in a market, and was not a horse, or an ass, or a cow, or a bull, or a tiger, or a dog, or a pig, or a cat, or a bear.
- 家畜防疫官又は家畜防疫員は、家畜の伝染性疾病を予防するため必要があるときは、競馬場、家畜市場、家畜共進会場等家畜の集合する場所、畜舎、化製場若しくは死亡獣畜取扱場、と畜場、倉庫、船舶、車両、航空機又は家畜の伝染性疾病の病原体により汚染し、若しくは汚染したおそれがあるその他の場所に立ち入つて動物その他の物を検査し、関係者に質問し、又は検査のため必要な限度において、動物の血液、乳汁等を採取し、若しくは動物の死体その他の物を集取することができる。
- Animal quarantine officers or prefectural animal health inspectors may, when necessary for preventing domestic animal infectious diseases, enter racecourses, livestock markets, livestock shows and other locations where domestic animals are gathered, or animal quarters, rendering plants or dead animal handling plants, slaughterhouses, warehouses, ships, vehicles or aircraft, or other locations that are contaminated or are likely to be contaminated with pathogens of a domestic animal infectious disease, inspect animals or other items, question relevant personnel, collect samples of blood, milk and other substances from animals, or gather carcasses of animals or other items within the limit necessary for inspection.
- 注 16:『百獣王ゴライオン』『機甲艦隊 ダイラガーXV』演出: 田口勝彦, Kazuyuki Okaseko, Kazushi Nomura, Hiroshi Sasakawa. 製作: 東映動画, 東京12チャンネル. テレビシリーズ、全125話. 1981. 出所: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917. Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- 18 Voltron. Jpn Hyakujuo Go-Lion, Kiko Kantai Dairugger XV. Dir. Katsuhiko Taguchi, Kazuyuki Okaseko, Kazushi Nomura, Hiroshi Sasakawa. Prod. Toei Animation, Tokyo 12 Channel. TV series, 125 episodes. 1981. Source: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917. Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- ウイルス(ワクチンを除 く。)であって、アフリカ馬疫ウイルス、アフリカ豚コレラウイルス、エボラウイルス、黄熱ウイルス、オーエスキー病ウイルス、オムスク出血熱ウイルス、オ ロポーチウイルス、キャサヌール森林病ウイルス、牛疫ウイルス、狂犬病ウイルス、クリミアーコンゴ出血熱ウイルス、口蹄疫ウイルス、サル痘ウイルス、小反 芻獣疫ウイルス、水胞性口炎ウイルス、西部ウマ脳炎ウイルス、セントルイス脳炎ウイルス、ダニ媒介性脳炎ウイルス、チクングニヤウイルス、跳躍病ウイルス、テッシェン病ウイルス、デング熱ウイルス、痘瘡ウイルス、東部ウマ脳炎ウイルス、トリインフルエンザウイルス(H五又はH七のH抗原を有するものに限る。)、豚コレラウイルス、ニパウイルス、日本脳炎ウイルス、ニューカッスル病ウイルス、肺及び腎 症候性出血熱ウイルス、ハンターンウイルス、ブタエンテロウイルス九型、フニンウイルス、ブルータングウイルス、ベネズエラウマ脳炎ウイルス、ヘンドラウ イルス、ポテト・アンデアン・ラテント・チモウイルス、ポテト・スピンドル・チュバー・ウィロイド、ホワイトポックスウイルス、ポワッサンウイルス、マ チュポウイルス、マールブルグウイルス、マレー渓谷脳炎ウイルス、南アメリカ出血熱、ヤギ痘ウイルス、羊痘ウイルス、ラッサ熱ウイルス、ランピースキン病 ウイルス、リフトバレー熱ウイルス、リンパ球性脈絡髄膜炎ウイルス又はロシオウイルス
- Viruses (excluding vaccines): the African horse sickness virus, the African swine fever virus, the Ebola virus, the yellow fever virus, Aujeszky's disease virus, the Omsk hemorrhagic fever virus, the Oropouche virus, the Kyasanur Forest disease virus, the cattle plague virus, the rabies virus, the Crimean-Congo hemorrhagic fever virus, the foot-and-mouth disease virus, the monkeypox virus, the peste des petits ruminants virus, the vesicular stomatitis virus, the western equine encephalitis virus, the Saint Louis encephalitis virus, the tick-borne encephalitis virus, the Chikungunya virus, the louping ill virus, the Teschen disease virus, the dengue fever virus, the smallpox virus, the eastern equine encephalitis virus, the avian influenza virus (limited to those having the H5 or H7 H antigen), the swine fever virus, the Nipah virus, the Japanese encephalitis virus, the Newcastle disease virus, the hemorrhagic fever virus with pulmonary and renal syndromes, the Hantaan virus, porcine enterovirus type 9, the Junin virus, the blue tongue virus, the Venezuelan equine encephalitis virus, the Hendra virus, the potato Andean latent tymovirus, the potato spindle tuber viroid, the white pox virus, the Powassan virus, the Machupo virus, the Marburg virus, the Murray Valley encephalitis virus, the South American hemorrhagic fever, the goat pox virus, the sheep pox virus, the Lassa fever virus, the lumpy skin disease virus, the Rift Valley fever virus, the lymphocytic choriomeningitis virus, or the Rocio virus