狩: 1000 Terms and Phrases
- 狩
- hunting
- Kari
- raid
- gather
- 弓狩
- Yukari
- Yugari
- Yumikari
- Yumigari
- 狩宿
- Karishuku
- Karijuku
- Kariyado
- Yarijuku
- 狩集
- Kariatsu
- Kariatsumari
- Kariatsume
- Karishuu
- Karidzume
- 狩行
- Karigyou
- Kariyuki
- Shugyou
- 狩衣
- kariginu (informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards)
- patterned kariginu
- Kariginu (hunting costume)
- Kariginu (informal clothes worn court nobles)
- 狩る
- to hunt (e.g. animals)
- to go looking for (e.g. flowers, etc.)
- to gather (e.g. mushrooms)
- to pick (e.g. fruit)
- 狩競
- hunting ground
- hunting contest
- 狩座
- hunting ground
- hunting contest
- 狩蜂
- hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)
- 狩倉
- hunting ground
- hunting contest
- Karikura
- 狩場
- hunting ground
- hunting preserve
- Kariba
- 巻狩
- hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)
- 鹿狩
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- Shikagari
- 獣狩
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 猪狩
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- Ikari
- Ikaru
- Igai
- Igari
- Inagari
- Inokari
- Inogari
- Shishikari
- 虫狩
- viburnum
- Viburnum furcatum
- Mushikari
- 鷹狩
- falconry
- Takagari
- Taka-gari
- 真狩
- Makari
- Makkari
- Matsukari
- 狩俣
- Kanomata
- Kamata
- Karimata
- 狩野
- Kano
- Kanou
- Kanoo
- Kanori
- Karino
- Kariya
- Kouno
- 狩谷
- Karigaya
- Karitani
- Kariya
- 狩立
- Karitachi
- Karitate
- Karidachi
- Karidate
- 狩野派
- The Kanoha Group
- Kano school
- Kanō school
- 狩勝峠
- Karikachitouge
- Karikachi Pass
- 狩り蜂
- hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)
- 狩り場
- hunting ground
- hunting preserve
- 狩出す
- to hunt out
- to flush out
- to round up
- to impress
- to recruit
- 狩人蜂
- hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)
- 巻狩り
- hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)
- 紅葉狩
- autumn-leaf hunting
- autumn-leaf collecting and viewing
- 鹿狩り
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 桜狩り
- looking for or at cherry blossoms
- 汐干狩
- shell gathering (at low tide)
- clamming
- 狩猟隊
- safari
- troop of hunters
- 塩狩駅
- Shiokari Station (st)
- 小鷹狩
- falconry (using small hawks or falcons)
- Kotakagari
- Kotakari
- Kodakari
- 獣狩り
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 赤狩り
- communist hunting
- red-baiting
- Red Scare
- 石狩鍋
- Ishikari stew
- salmon stew
- salmon and vegetable stew with miso and butter
- 大鷹狩
- falconry (using a northern goshawk)
- 潮干狩
- shell gathering (at low tide)
- clamming
- 猪狩り
- hunting (of animals such as boar, deer, etc.)
- 石狩市
- Ishikari (city)
- Ishikari, Hokkaidō
- 石狩郡
- Ishikarigun
- Ishikari District, Hokkaidō
- 石狩川
- Ishikarigawa
- Ishikari R.
- Ishikari River
- 真狩村
- Makkarimura
- Makkari, Hokkaidō
- 静狩駅
- Shizukari Station (st)
- 鷹狩駅
- Takagari Station (st)
- 狩川駅
- Karikawa Station (st)
- 初狩駅
- Hatsukari Station (st)
- 狩尾神社
- Toganoo-jinja Shrine
- 下土狩駅
- Shimotogari Station (st)
- 狩り出す
- to hunt out
- to flush out
- to round up
- to impress
- to recruit
- raise
- start
- 狩集める
- to round up
- to gather
- to muster
- to mobilize
- to mobilise
- 狩りバチ
- hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)
- 言葉狩り
- word-hunting
- search for and censorship of politically incorrect words
- 巻き狩り
- hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)
- 汐干狩り
- shell gathering (at low tide)
- clamming
- 紅葉狩り
- autumn-leaf viewing
- fall-leaf viewing
- viewing autumn colors
- 魔女狩り
- witch hunt
- witch-hunt
- witch-hunting
- 野犬狩り
- rounding up stray dogs
- 狩猟免許
- hunting license
- hunting licence
- 小鷹狩り
- falconry (using small hawks or falcons)
- 潮干狩り
- shell gathering (at low tide)
- clamming
- shellfish gathering
- 大鷹狩り
- falconry (using a northern goshawk)
- 狩場沢駅
- Karibasawa Station (st)
- 石狩山地
- Ishikarisanchi
- Central Ishikari Mountains
- 大狩部駅
- Ookaribe Station (st)
- Ōkaribe Station
- 狩野永徳
- Kanou Eitoku
- Eitoku KANO
- Kanō Eitoku
- 狩野安信
- Kanou Yasunobu (1613-85)
- Yasunobu KANO
- 狩野紀昭
- Kanou Noriaki (1940- ), quality expert
- 狩野永納
- Kanou Einou (1634-1700)
- a descendant of the Kanou family who wrote the Honchou gashi, History of the Japanese painting
- 狩野舞子
- Kanou Maiko (h) (1988.7.15-)
- Maiko Kano
- 狩野美雪
- Kanou Miyuki (h) (1977.5.17-)
- Miyuki Kano
- 狩野山楽
- Kanou Sanraku (1559-1635)
- Sanraku KANO
- Kanō Sanraku
- 狩野孝信
- Kanou Takanobu (1571-1618)
- 狩野光信
- Kanou Mitsunobu (1561-1608)
- painter of the Sengoku period
- Mitsunobu KANO
- 狩野尚信
- Kanou Naonobu (1607-50)
- Naonobu KANO
- 狩野元信
- Kanou Motonobu (1476-1559)
- Motonobu KANO
- Kanō Motonobu
- 狩野山雪
- Kanou Sansetsu (1589-1651)
- Sansetsu KANO
- 狩野松栄
- Kanou Shouei (1519-1592)
- Shoei KANO
- 狩野偵信
- Kanou Sadanobu (1597-1623)
- 狩野直喜
- Kanou Naoki (1868-1947)
- Kano Naoki (h) (1868.2.11-1947.12.13)
- 狩野探幽
- Kanou Tan'yuu (1602-1674)
- Tanyu KANO
- 狩野正信
- Kanou Masanobu
- Masanobu KANO
- Kanō Masanobu
- おやじ狩り
- street violence against middle-aged men
- 高砂町狩網
- Takasagochoukariami
- 屈狩志内川
- Kutsukarishinaigawa
- 旧知津狩川
- Kyuushiratsukarigawa
- 旧石狩古川
- Kyuuishikarifurukawa
- 狩り立てる
- to flush out (game, etc.)
- to drive (animals)
- to beat
- to hunt down
- 狩り集める
- to round up
- to gather
- to muster
- to mobilize
- to mobilise
- 狩猟採集民
- hunters and gatherers
- キツネ狩り
- fox hunt
- fox hunting
- 暴力団狩り
- roundup of gangsters
- 石狩月形駅
- Ishikaritsukigata Station (st)
- 石狩金沢駅
- Ishikarikanazawa Station (st)
- 石狩狩布川
- Ishikarikarippugawa
- 石狩沼田駅
- Ishikarinumata Station (st)
- 石狩太美駅
- Ishikarifutomi Station (st)
- 石狩当別駅
- Ishikaritoubetsu Station (st)
- 新石狩大橋
- Shin'ishikarioohashi
- 凸凹猛獣狩
- Africa Scream (film)
- 大蔵谷狩口
- Ookuradanikariguchi
- 狩野伊川院
- Kanou Isen'in (1775-1828)
- 狩野さゆり
- Karino Sayuri (h) (1960.4.6-)
- 狩衣の歴史
- History of Kariginu
- 狩りをする人
- hunter
- someone who hunts game
- 御厨町狩原免
- Mikuriyachoukariharamen
- 高砂町狩網町
- Takasagochoukariamimachi
- 狩場山山小屋
- Karibayamayamagoya
- 虻田郡真狩村
- Abutagunmakkarimura
- 石狩郡当別町
- Ishikariguntoubetsuchou
- 新狩勝信号場
- Shinkarikachishingouba
- 新狩野川大橋
- Shinkanogawaoohashi
- 初狩町中初狩
- Hatsukarimachinakahatsukari
- 初狩町下初狩
- Hatsukarimachishimohatsukari
- 狩野松栄作。
- Created by Shoei Kano.
- 女狩人のアエラ
- Aela the Huntress
- 狩衣の少年版。
- This is a kariginu for a boy.
- 紅葉狩 (能)
- Momijigari (Noh play)
- Momijigari (Maple Viewing) (noh play)
- 戸狩野沢温泉駅
- Togarinozawaonsen Station (st)
- 石狩郡新篠津村
- Ishikarigunshinshinotsumura
- 新静狩トンネル
- Shinshizukari tunnel
- 新狩勝トンネル
- Shinkarikachi tunnel
- 狩留賀海浜公園
- Karugakaihin Park
- 首都高速狩場線
- Shutokousokukaribasen
- 常装(=狩衣)
- Everyday attire (meaning kariginu, or informal attire worn by court nobles)
- 狩野派の障壁画
- Kano School screen and wall paintings
- 狩野永徳の作。
- Created by Eitoku KANO.
- 日本における鷹狩
- Taka-gari in Japan
- 狩猟の女神アエラ
- Aela the Huntress
- 狩宿の下馬ザクラ
- Kariyadonogebazakura
- 石狩川河川敷緑地
- Ishikarigawakasenjikiryokuchi
- 石狩平原ゴルフ場
- Ishikariheigen golf links
- 沖縄県宮古島狩俣
- Karimata, Miyako-jima Island, Okinawa Prefecture
- 狩野永徳の長男。
- He was the oldest son of Eitoku KANO.
- 第六幕 倉狩峠の場
- Act 6 - Scene at Kuragari-toge Pass
- 紅葉狩 (歌舞伎)
- Momijigari (Viewing Autumn Leaves) (Kabuki)
- 石狩川江別ゴルフ場
- Ishikarigawaebetsu golf links
- 猟獣の狩猟をする所
- an area in which game is hunted
- エルフを狩るモノたち
- Those Who Hunt Elves
- 紅葉狩(もみじがり)
- Momijigari (The Maple Viewing)
- Momoji Gari (Maple Viewing)
- 狩野元信『尾花日記』
- Motonobu KANO 'Obana-nikki' (Obana Dialy)
- 甥に狩野探幽がいる。
- Tanyu KANO numbered among her nephews.
- 狩野永徳24歳の作。
- Created by Eitoku KANO aged 24.
- 襖絵は狩野興以の作。
- The sliding screen paintings are the work of Koi KANO.
- 狩猟用に訓練される犬
- a dog trained for coursing
- 狩野探幽像 伝桃田柳栄
- Portrait of Kano Tan'yu, Attributed to Ryuei MOMOTA
- 第2幕 吉野山桜狩の場
- Act 2: Scene of Sakuragari (Cherry blossom Viewing) on Mt. Yoshino
- 狩野永徳:唐獅子図屏風
- Eitoku KANO (狩野永徳): The huge folding screens of 'The Lions' (Karajishi-zu byobu)
- 大黒狩(だいこくがり)
- Daikoku Gari (The Monk's Wife)
- 彼は森へ狩りに行った。
- He went hunting in the woods.
- 多くは狩野派の手になる。
- Many of them were painted by those of the Kano School.
- 狩野山楽:牡丹図、松鷹図
- Sanraku KANO (狩野山楽): Botan-zu (牡丹図), Shouou-zu (松鷹図)
- 狩野永徳:洛中洛外図屏風
- Eitoku KANO: Rakuchu Rakugai screens
- 狩りで鳥を呼ぶのに使う。
- It is used to lure birds while hunting.
- 庭園古絵図(狩野探幽筆)
- Teien koezu (old sketch map of the garden) (painted by Tanyu KANO)
- T:戦争、狩り、食肉処理
- T: Warfare, hunting, butchery
- 彼らはキツネ狩りをした。
- They hunted foxes.
- 彼らはシカや狐を狩った。
- They hunted deer and foxes.
- 今枝重直像(狩野探幽筆)
- Portrait of Shigenao IMAEDA (painted by Tanyu KANO)
- 食べるために野鳥を狩る人
- someone who hunts wild birds for food
- 狩猟の獲物を保護する低林
- a copse that shelters game
- 鳥獣保護及狩猟ニ関スル法律
- Wildlife Protection and Hunting Law
- 狩衣、烏帽子、直垂、十二単
- Karigi, Eboshi (formal headwear for court nobles), Hitatare (a kind of court dress in old days), and Juni-hitoe
- 狩猟の予知力が著名である。
- Its ability to make predictions in hunting is well-known.
- 王様はけさ狩りに出かけた。
- The king went hunting this morning.
- 1頭の象がそこで狩られた。
- An elephant was hunted there.
- 彼は狩りをするのが好きだ。
- He likes to hunt.
- 芸備線:広島駅~狩留家駅間
- Geibi Line: Hiroshima Station - Karuga Station
- 松栄の子が狩野永徳である。
- Eitoku KANO was Shoei's son.
- 方丈の障壁画は狩野探幽の作。
- The hojo partition paintings are the work of Tanyu KANO.
- ビーグル犬でウサギを狩ること
- hunting rabbits with beagles
- 食料のためにカエルを狩猟する
- hunt frogs for food
- 神霊狩/GHOST HOUND
- Ghost Hound
- 顰(しかみ) 『紅葉狩』など。
- Shikami: Momijigari, etc.
- 天井の龍の絵は狩野光信による。
- The dragon painting on the ceiling was created by Mitsunobu KANO.
- 紙本淡彩釈迦三尊像 狩野元信筆
- Light color on paper portrait of Shaka and two bodhisattvas painted by Motonobu KANO
- ケナガイタチを使って狩りをする
- hunt with ferrets
- 仙人高士図 六曲一双 伝狩野永徳
- Immortals and Lofty Scholars (two six-fold screens), Attributed to Kano Eitoku
- 立衆:朝臣 - 風折狩衣大口出立
- tachishu (extra) : Choshin (Emperor's servants) Costume: kazaori, kariginu, okuchi
- 子方:天皇 - 初冠狩衣指貫出立
- kokata (child character) : EmperorCostume: uikoburi (a crown on a young man's head), kariginu (informal clothes worn by court nobles), sashinuki (type of hakama trousers)
- 紅葉狩 (歌舞伎)(もみじがり)
- Momijigari (The Maple Viewing) (kabuki)
- 男たちはライオン狩りに出かけた。
- The men went hunting for lions.
- 男は狩人で、女はその獲物である。
- Man is the hunter, woman is his game.
- 紙本著色仏涅槃図 - 狩野直信筆
- Color on paper Butsu Nehan zu (image of a nirvana scene) - Painted by Naonobu KANO
- 戦争または狩猟の成功に対する賞品
- an award for success in war or hunting
- ツレ:紀貫之 - 風折狩衣大口出立
- tsure (accompanying character) : KI no Tsurayuki Costume: kazaori (a traditional black fold-back cap), kariginu, okuchi
- たき火、銀杏採り、各種秋の味覚狩り
- Open fire, gingko nut picking, and enjoying various kinds of tastes specific to autumn
- 鶉狩りで鶉を誘い寄せるために使う。
- It is used for luring uzura during uzura hunting.
- 障壁画はやはり狩野一門の作である。
- The shohekiga is also a work of the Kano school.
- この地域では狩猟は禁止されている。
- Hunting is prohibited in this area.
- 在宅鳥見 7名(鷹狩場に居住した)
- 7 Torimi stationed at hunting grounds
- 狩りをする犬のように地面を跳ねて。
- Spring over the ground like a hunting hound.
- 若者の間で狩猟用ブーツがはやった。
- It became popular among young people to wear hunting boots.
- 魔女狩り大将マシュー・ホプキンス。
- Matthew Hopkins witchfinder general.
- 「また二人一組で狩りですね、先生」
- 'We're hunting in couples again, Doctor, you see,'
- 若くして狩猟を好み、技芸を好んだ。
- As a young man, he loved hunting and the performing arts.
- 方丈障壁画 - 狩野探幽筆 83面
- Hojo (Abbot's quarters) partition paintings - Tanyu KANO, 83 screens
- 丸い体と小さい尾を持つ小型の狩猟鳥
- small game bird with a rounded body and small tail
- 狩猟が何か月かだけ許可される保護地
- a preserve on which hunting is permitted during certain months of the year
- ともに狩りをするオオカミのグループ
- a group of wolves hunting together
- 彼らは狩りで獲物をたくさん捕らえた。
- They had a good hunt.
- 障壁画は狩野山楽および渡辺始興の筆。
- The partition paintings were done by Sanraku KANO and Shiko WATANABE.
- 天井画の天人と鳳凰の図は狩野探幽筆。
- The image of celestial maidens and Chinese phoenixes on the ceiling was painted by Tanshin KANO.
- (ニホンジカ狩猟獣としてのシカを参照)
- (See also the item of deer as a hunted animal, shika deer.)
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律
- Wildlife Protection and Hunting Law
- The Soul Taker ~魂狩~
- The SoulTaker
- 後ワキ:大伴黒主 - 風折狩衣大口出立
- atowaki (supporting character that appears after nakairi) : OTOMO no KuronushiCostume: kazaori, kariginu, okuchi
- 鹿狩りにやってきた平維茂の一行である。
- It is the party of TAIRA no Koreshige who has come to hunt deer.
- 狩谷エキ斎は、十巻本を底本としている。
- Ekisai KARIYA positions the 10-volume book as the standard.
- 海水浴、花火、潮干狩り、肝試し、怪談話
- Sea bathing, fireworks, shell gathering, test of courage, and Kaidan (Ghost Stories) telling
- これらが京狩野と呼ばれるようになった。
- Those painters in Kyoto were called 'Kyo Kano.'
- ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
- The hunter hunted rabbits with his dog.
- 兄2人が早世したため、狩野家を継いだ。
- Both of his two elder brothers died at a young age, and he inherited the Kano family.
- 槍を使って野生のイノシシを狩るスポーツ
- the sport of hunting wild boar with spears
- 伊豆においては狩野宗茂の監視下で過ごす。
- Chukai was placed under custody of Munemochi KANO in Izu.
- 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
- The hunters trailed the deer over the mountain.
- 「狩猟採集民族は、私たちよりも働かない。
- 'hunters and gatherers work less than we do;
- 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。
- The hunter was alert to every sound and movement.
- 駅から東へ登ると、氏神の狩尾神社がある。
- There is Toganoo-jinja Shrine, which is a guardian deity of this area, slightly above the east side of the station.
- 江戸時代には代々の徳川将軍は鷹狩を好んだ。
- In the Edo Period successive Tokugawa Shogun favored Taka-gari.
- 総がらみによる巻き狩り漁法は幻想的である。
- A fishing method called Makigari, which is conducted by six ships, is fantastic.
- 父は宗良親王、母は藤原氏・狩野介貞長の女。
- His father was Imperial Prince Muneyoshi, and his mother was a daughter of Sadanaga Kano no suke, who was a member of the Fujiwara clan.
- また恵比寿が携える狩猟具としても知られる。
- In addition, they are known as hunting equipments carried by Ebisu (god of fishing and commerce).
- 小直衣の地質および色目は全て狩衣に準じる。
- The fabric quality and color tones of the konoshi are the same as those used on the kariginu.
- 国内再統一の後、兵農分離、刀狩が行われた。
- After the nation was reunified, the policy of heinobunri (separation of the warrior class in the domain from its soil) and katanagari (swords collection) were implemented.
- 狩衣、差袴(色目は正服に準ずる)、烏帽子。
- Examples include kariginu, sashiko (a type of hakama, with the same colors as in formal attire), and eboshi (a type of headwear for court nobles).
- 紙本着色豊国祭図 六曲屏風一双 狩野内膳筆
- Six-panel folding screen with color paintings on paper depicting festivals of Toyokuni; painted by Naizen KANO
- 近世初期の狩野派には他にも重要な画家が多い。
- The Kanoha group also had the most important painters in the early modern ages.
- 狩野常信に書道を学び能筆家としても知られる。
- He learned calligraphy from Tsunenobu KANO and was known as a distinguished calligrapher.
- 釣竿と釣針・弓矢は霊力を持つ狩猟具であった。
- Fishing rods, hooks, bows and arrows were hunting equipments with psychic powers.
- 近世武家社会において狩衣は礼服と認められた。
- In the early-modern samurai society, kariginu were acknowledged as formal dress.
- 狩衣の裾の長いような形であるが、袖括はない。
- It is shaped like kariginu (informal clothes worn by court nobles) with a longer bottom, but there is no sodekukuri (straps to turn up one's cuffs).
- 私は父と狩りに行くことを楽しみにしています。
- I'm looking forward to going hunting with my father.
- 自転車や狩猟、写真などの多彩な趣味を有した。
- He had various hobbies such as a bicycle ride, hunting, and photo shoot.
- 紙本著色花鳥図 8幅(檀那の間、狩野元信筆)
- Color painting on paper 'Kacho-zu' (images of flowers and birds) eight panels (located in the temple patron's room, the work of Motonobu KANO)
- (特にアフリカでの)狩猟家たちによる陸路の旅
- an overland journey by hunters (especially in Africa)
- 京都国立博物館所蔵模本(狩野探幽によって模写。
- Copies in the possession of the Kyoto National Museum (copied by Tanyu KANO)
- 狩衣(かりぎぬ)は平安時代以降の公家の普段着。
- Kariginu are informal clothes worn by Court nobles in the Heian period and afterwards.
- この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
- Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
- 万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。
- If the hunted should perish, the hunter would, too.
- 紙本淡彩四季耕作図 8幅(礼の間、狩野之信筆)
- Light-colored painting on paper 'Shiki Kosaku-zu' (images of farming in the four seasons) eight panels (located in the greeting room, the work of Yukinobu KANO)
- 夜の狩または釣りでルアーとして使用される明かり
- a light used as a lure in hunting or fishing at night
- 目黒は将軍家光の鷹狩りに関連して尊崇されていた。
- Meguro was particularly respected as it was associated with hawking that Shogun Iemitsu enjoyed.
- 物見遊山(お花見、お月見、紅葉狩り、お雪見など)
- Monomiyusan (a pleasure trip) including cherry-blossom viewing, moon viewing, viewing autumnal leaves and snow viewing
- 『紅葉狩』 (もみじがり) は、能の一曲である。
- 'Momijigari' is a Noh piece.
- もともとは狩の時に着用したのでこの名前がついた。
- 'Kariginu' literally means hunting clothes, referring to its original usage.
- さらに身分が低いと四幅の狩袴を使うこともあった。
- Some nobles of further lower ranking used four-piece karibakama.
- ヘミングウェーはアフリカで猛獣狩りをたのしんだ。
- Hemingway enjoyed big game hunting in Africa.
- 弓矢は幸福を表すと同時に霊力を持つ狩猟具であった。
- Yumiya was a tool for hunting having spiritual power as well as showing happiness.
- 衣冠束帯や狩衣など男子の平安装束において用いる袴。
- A hakama used as men's costume in the Heian period, such as ikan-sokutai (full traditional ceremonial court dress worn by Shinto priest) and hunting clothes.
- 狩衣の色目・紋様は禁色を除いてまったく自由である。
- Except for a handful of prohibited colors, any color or crest can be used on kariginu.
- この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
- Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
- 紙本金地着色蘭亭曲水図 八曲屏風二双 伝狩野山雪筆
- Color painting on gold-foil paper Ranteikyokusui-zu: Two pairs of eight-panel folding screens attributed to Kano Sansetsu
- 鷹狩(たかがり)とは、鷹などの鳥を使った狩猟の一種。
- Taka-gari (falconry) is a kind of hunting which uses a falcon.
- 弓矢(ゆみや)とは、弓 (武器)と矢からなる狩猟具。
- The term 'Yumiya' refers to a tool for hunting which consists of bow (weapon) and arrow.
- 狩野永徳は父の松栄(直信)に先立って48歳で没した。
- Eitoku KANO died at age 48, preceding his father Shoei (Naonobu).
- 鳥類では鴨の群れが多く、狩猟場として利用されてきた。
- With respect to birds, Ogura-ike Pond attracts many flocks of geese and has been used as a hunting ground.
- 勘平は、この山崎で狩人(猟師)をして収入を得ている。
- Kanpei works and earns his income as a hunter in Yamazaki.
- その他には小動物の狩猟としての使用があったとされる。
- In addition, it was also regarded as having been used for hunting small animals.
- 現在に残る狩猟や、競技や武芸、神事や祭礼としての弓矢
- Yumiya for present hunting, games, military arts, Shinto rituals, rites and festivals
- また、狩野派の絵手本としても『百鬼夜行』が描かれた。
- In addition, 'Hyakki Yagyo' (Night Procession of the Hundred Demons) was illustrated as a drawing model for the Kano school.
- この時、斎主が衣冠、祭員は狩衣を着用することが多い。
- In this case, saishu often wears ikan and saiin often wears kariginu.
- 藤原北家の流れを汲む藤原高藤は、鷹狩が趣味であった。
- FUJIWARA no Takafuji was a descendant of the Northern House of the Fujiwara clan and interested in falconry.
- 鬼退治物(紅葉狩 (能)、羅生門、大江山、土蜘蛛など)
- Onitaiji-mono (literally 'tale of demon extermination') (such as 'Momijigari,' 'Rashomon,' 'Oe-yama Mountain,' 'Tsuchigumo')
- 現存する鷹狩技術のテキストとしては世界で二番目に古い。
- It is the second oldest among existing books on falconry technique..
- 平安時代には主鷹司が廃止され、蔵人所が鷹狩を管掌する。
- In Heian Period Shuyoshi was abolished and Kurodo-dokoro government organization was in charge of Taka-gari.
- 元和 (日本)年間の京都を描き、狩野派の作といわれる。
- It depicts Kyoto from 1615 to 1623, and said to be the work of the Kano school.
- 動物は遊びの中で狩りやコミュニケーションの方法を学ぶ。
- Animals learn how to hunt and communicate through play.
- 記録によると、宣王は出土地の近辺で狩をした形跡がない。
- According to historical materials, there was no trace that the King Xuan enjoyed hunting near the site where sekkobun was found.
- 具体的な政策として検地、刀狩、海賊禁止令が施行された。
- As specific policy measures, kenchi (land survey), katanagari (sword hunt) and kaizoku kinshirei (ban on piracy) were conducted.
- また3代狩野永納は日本初の画伝書『本朝画史』を著した。
- Moreover, Eino KANO, the third school head, wrote 'Honchogashi', which was the first book in Japan stating the theory and history of paintings.
- 天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。
- They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting.
- 大伴部氏の祖?磐鹿六狩命に従って天皇に料理を献上した。
- They are supposed to be the ancestor of the Ootomobe clan, and cooked for the Emperor under the order of Iwakamutsuakri no mikoto.
- 肖像画:狩野探幽筆の肖像画が、麟祥院に所蔵されている。
- Her portrait: it was painted by Tanyu KANO, and is currently in the possession of Rinsho-in Temple.
- 紙本墨画竹石白鶴図 伝狩野正信筆(京都国立博物館寄託)
- Monochrome ink painting on paper of bamboo, stone and crane attributed to Masanobu KANO (deposited at Kyoto National Museum)
- 芳崖と雅邦はともに地方の狩野派系絵師の家の出身であった。
- Both Hogai and Gaho were from painter families of the Kanoha group.
- 上杉本(米沢市上杉博物館所蔵)六曲一双 狩野永徳筆 国宝
- Uesugi version (possession of the Yonezawa City Uesugi Museum): Pair of six-panel folding screens, painted by Eitoku KANO, National Treasure
- 古くは弓矢も狩りの技の向上を目指し、修練が行われてきた。
- In ancient times, Yumiya had been practiced aiming an improvement of hunting skills.
- 普段着という性質上、狩衣の色目・紋様は全くの自由である。
- As kariginu are informal clothes, there was no restriction on the color or pattern of the clothes.
- 文化2年から高田円乗に師事し、狩野派や南蘋風の絵を学ぶ。
- He learned from Enjo TAKADA since 1805 and also learned painting from the Kano school and Nanpin style.
- - 山幸彦は昔話としても広く知られる弓矢を用いる狩りの神。
- Yamasachihiko is the god of hunting who used a bow and arrows, who are well-known in folk stories.
- そのため、合戦や鷹狩などの際に武士を中心として用いられた。
- Therefore, leather tabi were mainly used by samurai in battle or in hunting with falcons.
- ある日、狩りをして暮らしていた弟のホオリと道具を交換した。
- One day, he exchanged his tools with his younger brother, Hoori, who made his living by hunting.
- 狩衣(まれに直衣にも)に合わせ、左右から押しつぶした円筒形。
- It is cylindrical form squashed from either side to adjust to kariginu (informal clothes worn by court nobles), and in rare cases, noshi (everyday clothes for nobles).
- ほかには「紅葉狩」の替と「道成寺 (能)」にあるのみである。
- The rest of kyu no mai are played in the replacement of 'Momijigari' (viewing autumnal leaves) and 'Dojo-ji Temple (in Noh).'
- 白小袖の上に単(あるいは袷仕立ての衣)を重ね狩衣を着用する。
- Kariginu was worn on hitoe (or clothes made of awase, lined garment) on white kosode(a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes).
- 鷹狩場の管理と征夷大将軍などが鷹狩をする際の準備にあたった。
- The duties were to manage the falcon hunting grounds and to prepare for falcon hunting by the shogun.
- また釘などは刀狩で没収した武器の再利用されたものも使われた。
- Some of the nails used were salvaged from weapons confiscated in the Sword Hunt.
- 殿舎内部には、石川丈山や狩野派永納、棟方志功等の作品が残る。
- Within the buildings remain the works of the artists including Jozan ISHIKAWA, Eino of KANO school and Shiko MUNAKATA.
- (狩、釣りまたはキャンプなどで)森に関連した事柄の技能と経験
- skill and experience in matters relating to the woods (as hunting or fishing or camping)
- 熊やイノシシを狩る際に使用される、まだら模様のアメリカの猟犬
- a brindle-coated American hound used in hunting bears and wild boars
- 三代将軍徳川家光は特に好み、将軍在位中に数百回も鷹狩を行った。
- Especially, the third Shogun, Iemitsu TOKUGAWA, favored it very much and practiced Taka-gari hundreds times during his reign as Shogun.
- 坂上田村麻呂、在原行平、在原業平は鷹狩の名手としても知られた。
- SAKANOUE no Tamuramaro, ARIWARA no Yukihira, and ARIWARA no Narihira, were known as past masters ofTaka-gari as well.
- 古語においては鳥狩/鷹田(とがり)、放鷹、鷹野などとも称する。
- In ancient words it is also called Togari, falconry, and Takano.
- 狩衣に似て盤領(丸えり)の一つ身(背縫いがない)仕立てである。
- Similar to kariginu (informal clothes worn by Court nobles) costumes, it was made with agekubi (round collar) and hitotsumi (seamless back).
- その他、特殊な儀式等では直垂、狩衣、裃等を着用することがある。
- Additionally, the hitatare (a kind of court dress in old days), kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and kamishimo (samurai costume, old ceremonial costume), etc., are worn for special ceremonies.
- また京を逃れたお亀と与兵衛は生駒山の倉狩(暗)峠にさしかかる。
- On the other hand, Okame and Yohei have escaped from Kyoto and come by Kuragari-toge Pass in Mt. Ikoma.
- 狩野芳崖の悲母観音図(東京芸術大学蔵)はその代表作といえよう。
- Hibo Kannon-zu (painting of Avalokitesvara as a merciful mother) by Hogai KANO (owned by Tokyo University of the Arts) can be considered as a representative work of them.
- 6隻の鵜舟が横隊になり、浅瀬に鮎を追い込んで巻き狩りする漁法。
- A fishing method in which six ubune line up in a row, drive sweetfishes into shallows and catch them.
- 天皇は狩に出かけた際、猪を射殺せない気弱な舎人を殺そうとした。
- When the Emperor went hunting, he saw a timid toneri (a servant) who could not shoot an arrow at a boar and decided to kill him.
- 『記・紀』には応神や雄略の吉野での狩りの伝承が載せられている。
- In the 'Kojiki' (Records of Ancient Matters) and the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), traditions concerning hunting in Yoshino by Emperor Ojin and Emperor Yuryaku.
- これは室町時代以来の狩野家の正系を主張する目的もあったようだ。
- It is said that he had another meaning in writing Honchogashi of emphasizing the legitimate line of the Kano School since the Muromachi period.
- 赤狩衣、白衣、布袴に白杖を持つ異形のいでたちで職務に当たった。
- Kadonoosa performed their duty in an atypical outfit consisting of a red Kariginu (robe), a white frock, and held a white walking stick.
- 紙本金地墨画楼閣山水図六曲屏風(京都市指定有形文化財)狩野山楽
- Six-panel folding screen ink gold leaf covered paper Rokaku Sansui-zu (painting of a palace and landscape) (tangible cultural property designated by Kyoto Prefecture) by Sanraku KANO.
- 聚光院(じゅこういん) - 狩野永徳筆の国宝障壁画で知られる。
- Juko-in Temple - Known for its partition paintings by Eitoku KANO which have been designated national treasures.
- また、方丈にある狩野光信筆の襖絵は重要文化財に指定されている。
- The paintings on the sliding door panels within the abbot's quarters are the work of Mitsunobu KANO and have been designated Important Cultural Properties.
- 典型的に大きなうな垂れた耳を持つ狩猟用に使われる数種類の犬各種
- any of several breeds of dog used for hunting typically having large drooping ears
- 狩りと釣りと野生の果実と野菜を採取することによって自活する集団
- group that supports itself by hunting and fishing and by gathering wild fruits and vegetables
- 射手(いて)は、狩装束をまとい、馬を疾走させ、連続して矢を射る。
- An archer, dressed in hunting gear, spurs his horse into a gallop while shooting his arrows one after another.
- 肖像は狩野探幽によって描かれ詩仙の間の四方の壁に掲げられている。
- These portraits by Tanyu KANO (one of the most influential painters from the Kano School in the early Edo period) are hung on the four walls of Shisen no Ma.
- また、貴族達が狩猟や遊興を行う風光明媚な地としても有名であった。
- Further, Toba was a known for it's fine view and as a place where noblemen enjoyed hunting and recreation.
- 延喜13年、鷹狩に出た際に、不意に塹壕の泥沼の中に転落して溺死。
- In 913, he fell into mire, was entrenched and drowned while practicing falconry.
- 純粋に鑑賞を目的とする場合はむしろ「紅葉狩り」と呼んで区別する。
- When the main purpose is purely to view the leaves, it is differently called 'Momijigari' (viewing autumn leaves).
- また、狩りなどに出かけるときに持ち運びに便利なものも使用された。
- Potable Jubako, which are convenient to be carried for hunting and other outdoor events, were also used.
- また戦や狩りに因らない弓矢も存在し、楊弓(ようきゅう)といった。
- In addition, there was another Yumiya not used for battles nor hunting, called Yokyu.
- 18世紀には、江戸を中心とする狩野派とは別軸で京都画壇が栄えた。
- In the 18th century, 'Kyoto gadan' (the Kyoto gadan School organized by painters who worked actively in Kyoto) flourished; this is different from the Kano School whose members worked actively in Edo.
- 狩野派や琳派など日本の伝統的美意識や技法を引き継いだ画家を呼ぶ。
- It refers to painters who succeed Japanese traditional sense of beauty and technique of Kano school or Rinpa school.
- 流派はしだいに低迷したが幕末9代狩野永岳の代に一時的に復興する。
- The Kyo Kano gradually lost its influence, but temporally revived in the time of Eigaku KANO, the ninth school head, at the end of the Edo period.
- しかし、秀吉の寵愛を受けた狩野山楽は、そのまま豊臣秀頼に仕えた。
- However, Sanraku KANO, who had won Hideyoshi TOYOTOMI's favor, stayed in Kyoto to serve Hideyori TOYOTOMI.
- ただし、狩衣姿での参内(御所への出入り)は一切認められなかった。
- Samurai warriors were not allowed to sandai (pay a visit to the Imperial Palace) at all in kariginu, though.
- 紐を結んで襟をとめるため、狩衣の首にリボンをつけたように見える。
- It looks like kariginu having a ribbon around the neck, with its collar fastened by lacing up.
- 徳川吉宗は古今の鷹書を収集・研究し、自らも鶴狩の著作を残している。
- Yoshimune TOKUGAWA collected and researched ancient and modern books on falconry and wrote books about hunting crane by himself.
- また、河鍋暁斎のような狩野派の画家から浮世絵を描くものも登場する。
- Also, some artists of the Kano school, including Kyosai KAWANABE, started drawing Ukiyoe.
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律施行規則の一部を改正する省令
- ministerial ordinance partially amending the Enforcement Regulation for the Wildlife Protection and Hunting Law
- 狩野派の絵師が織田信長、豊臣秀吉などその時々の権力者と結び付いた。
- Painters of the Kano school were directly connected with Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI, and other powers of the time.
- トラジャ族による大規模な葬祭が知られ、首狩りとの関連も指摘される。
- A large-scale funeral by Toraja is known, and a relation with headhunting is pointed.
- 狩猟民族でも獲物を捧げ豊猟を祈願する儀礼がみられる(熊送りなど)。
- A race of hunters also has a ceremony for praying for good hunting by presenting caught animals (sending of bear and so on).
- 東金御成街道:将軍が鷹狩をする為に土井利勝によって造成された街道。
- Togane-onari-kaido Road: The road was developed by Toshikatsu DOI in order for shoguns to enjoy falconry.
- 紙本著色群虎図(小方丈障壁画)伝狩野探幽筆 虎ノ間襖及貼付 40枚
- 40 color on paper sliding door and paper wall paintings of tigers (Kohojo partition painting) attributed to Tanyu KANO
- イギリスの湖水地方に由来し、狩猟に用いられた、硬い毛のテリアの品種
- breed of wire-haired terrier originally from the Lake District of England and used for hunting
- 家光時代の鷹狩については江戸図屏風でその様子をうかがうことができる。
- The atmosphere of Taka-gari in the era of Iemitsu can be seen in the Edo-zu Byobu (folding screen with Edo-zu paintings).
- 弓矢は古くから軍事・狩猟に使用され、競技・遊戯・神事にも使用された。
- The bow and arrow had been used for military purposes and for hunting from ancient times, it also was popular as a game, and as a shrine ritual.
- 束帯・直衣・狩衣などは、儀式などの必要に応じて着用するものになった。
- The sokutai, noshi, and kariginu (clothing worn originally for hunting) began to be worn depending on the need of performing events such as rituals.
- 瀬左衛門の領地では、大学之助が鷹狩をするので領民は悪口を言っている。
- In the territory of Sezaemon, people speak ill of Daigakunosuke because he enjoys hawking there.
- 約400年前の安土桃山時代に狩野山楽が描いた9幅構成の地獄図である。
- It is a series of nine pictures of hell, drawn by Sanraku KANO approximately 400 years ago in the Azuchi-Momoyama period.
- 一方、民間に対しては太閤検地や刀狩などを通じて家職への専念を求めた。
- On the other hand, the government reinforced Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI) and Katanagari (sword confiscation) on the public and asked it to devote itself to Kashoku.
- 障壁画は土佐光起・光成父子の作とされるが、狩野派の作とする説もある。
- The partition and wall paintings are believed to be the works of Mitsuoki TOSA and Mitsunari TOSA but some theories claim them to be Kano school pieces.
- 天井の竜の図と本尊背後の白衣(びゃくえ)観音図は狩野探幽の筆になる。
- The image of a dragon on the roof and that White-robed Kannon behind the principal mages are the works of Tanyu KANO.
- 狩野派は大和絵の伝統と、中国の水墨画の技法・主題を統合したと評される。
- The Kano-ha school integrated the tradition of Yamato-e and the technique and subject of Suiboku-ga (ink painting) in China.
- 細長(ほそなが)は平安時代の産着の一形態であり、狩衣に形状が似ている。
- Hosonaga is a type of ubugi (swaddling clothes) of the Heian period with a shape similar to kariginu (a type of ancient kimono).
- 初出は江戸時代に狩野永納が編纂した『本朝画史』(1693年刊)である。
- The story first appeared in 'Honcho Gashi' compiled by Eino KANO (published in 1693, the Edo period).
- 守信は、後に出家して探幽斎と称し、画家としては狩野探幽の名で知られる。
- Morinobu later became a priest and called himself Tanyusai; as a painter he is known as Tanyu KANO.
- 和歌・和琴などに秀でともされ、桓武天皇の先例に倣って鷹狩を復活させた。
- He was good at making poems and playing the 13-string koto, and he brought back falconry by following the precedent of Emperor Kammu.
- 陸軍の軍人らしく、趣味は馬術と狩猟、そして刀剣のコレクションであった。
- As he was a military officer, his hobby was horse riding and hunting, and collecting swords.
- 狩り下りでは、鵜飼船と屋形船が一緒になって下るので間近で様子が見える。
- During karikudari, it is possible to get a close look since ubune and yakata-bune go down the river side by side.
- 吉野山から大峰山の山岳地帯をいい、狩りに適した良い野という意味である。
- It is a mountainous region from Mt. Yoshino to Mt. Omine and its name means that good field suitable for hunting.
- 戦場での騎射や狩り等の、より実戦的で確実に標的に中てる為の稽古とした。
- This form of practice had a degree of realism akin to archery on the battlefield or hunting and, it was possible to check if the arrow had hit its mark on the target etc.
- - 山佐知彦とも表記し、昔話としても広く知られる弓矢を用いる狩りの神。
- Yamasachihiko (山幸彦) is also written as 山佐知彦 and the god of hunting with Yumiya, well known in an old tale.
- 世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
- In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
- 1968年、小4であったが子役としてフジ『石狩平野』でドラマデビュー。
- In 1968, she made her debut in the Fuji TV drama 'The Ishikari Plain' as a child actress when she was in the fourth grade of elementary school.
- 群れや単独で狩をするために利用されたフォックスハウンドのアメリカの品種
- an American breed of foxhounds used for hunting both in packs and individually
- 兵隊や狩人として多くの冒険に関するばかげた話をしたドイツの話上手な人物
- German raconteur who told preposterous stories about his adventures as a soldier and hunter
- 狩野永徳が信長の依頼で「安土城下図」を描き、ヴァチカンに贈られたという。
- It is said that Eitoku KANO painted the 'Azuchi-jo Castle town' on orders of Nobunaga, which was a gift to the Vatican.
- 前述のとおり、狩野家の宗家は、探幽の弟・安信の中橋家が継ぐことになった。
- As stated previously, the head family of Kano was succeeded by the Nakabashi Family of Yasunobu, a brother of Tanyu.
- 奴隷狩りと略奪は各地で行われた記録が残り、海外へ売り払われた人々もいた。
- There are records of slave hunts and robbery in many places and certain people were sold to overseas countries.
- 豊臣秀吉没後、狩野派の大部分は徳川に仕え、徳川幕府を頼って江戸に下った。
- Serving the Tokugawa family after Hideyoshi TOYOTOMI's death, most of the painters belonging to the Kano School went to Edo trusting that the Tokugawa shogunate would look after them.
- 「お知らせ様」(狩猟に際しての予知力)の側面がある(遠野物語拾遺より)。
- It has an aspect of 'Oshirasesama' (the ability to make predictions in hunting) (from Tono-monogatari-shui).
- 「こちらの我々の友人は獲物を狩り出すことにかけては驚くべき人ですからね。
- 'Our friend here is a wonderful man for starting a chase.
- 戦国武将の間で鷹狩が広まったが、特に徳川家康が鷹狩を好んだのは有名である。
- Taka-gari spread among busho (Japanese military commanders) in the Sengoku Period, among whom especially Ieyasu TOKUGAWA was famous as a devotee of Taka-gari.
- 江戸時代に制作された模本で、狩野永徳が描いた原図を写したものと伝えられる。
- It is a copy produced in Edo period, and said to be a reproductive art of the original which Eitoku KANO painted.
- 直信は、道名の狩野松栄の名で広く知られ、室町から桃山に至る時代に活動した。
- Naonobu is widely known as Shoei KANO (his posthumous name), and he was active from the Muromachi period to the Momoyama period.
- また弓矢と吹き矢は、世界各地で現在も生活の糧を得るため狩猟で使われている。
- In addition, Yumiya and blowguns are used for hunting as a tool to get food in various parts of the world.
- 光秀は心をこめて内装飾り付けを行い、鷹狩りから帰った春永に検分してもらう。
- With all his heart Mitsuhide redecorated the inside area and asked Harunaga, who had just returned from falconry, to check it.
- そして日中、狩に出たが、心は上の空で、早く夜にならないかと待ち望んでいた。
- He went out on a hunti, but he was absent-minded all day, impatiently waiting for the night to come.
- ただし当時の史料からは、業平が狩の使で伊勢に派遣された事実は認められない。
- However, there is no historical document to attest to the fact that Narihira was dispatched as the hunting envoy to Ise.
- 狩猟や競技・弓道の修練に用いられ後に通し矢などの神事や捕具にも用いられた。
- Used for hunting, games and the practice of Kyudo, and also used for Shinto rituals such as toshiya and hogu (a tool for capturing something or someone).
- 別名:狩衣直衣、甘御衣(かんのおんぞ/上皇のみ)、傍続(そばつぎ/大臣家)
- It is also known as a kariginu noshi, kannoonzo (only when worn by a retired emperor) and sobatsugi (when worn by a daijinke (a minister)).
- 有名な絵師のほとんどがこれを手がけ、狩野派・土佐派の絵師達までもが描いた。
- Most of the famous painters, even painters of the Kano School and the Tosa School painted shunga.
- 平安時代末期の院政期に入ると、直衣に続き狩衣で院に出入りすることが一般化。
- In the insei period (during the period of the government by the retired Emperor) in the end of the Heian period, it became common for nobles to visit In (retirement palace) in kariginu, like in noshi.
- 弓矢は狩猟の道具としては非常に一般的なもので、一万年以上前から使われてきた。
- Yumiya is a very popular tool for hunting and has been used for more than 10,000 years.
- 狩野松栄(永徳の父)の作という説もあり、年代は上杉本の前後と考えられている。
- There is an opinion that the work was done by Shoei KANO (father of Eitoku) and completion is thought to be around the same as that of the Uesugi version.
- 日本のコジュケイやコウライキジは狩猟のための放鳥によって定着したものである。
- The Chinese bamboo partridge and Mongolian pheasant have settled in Japan through hocho for hunting.
- 狩衣はもともと都の中産階級の人々のお洒落着であった布衣(ほうい)に由来する。
- The origin of kariginu is Hoi, a fashion of middle-class people in the capital.
- 大蔵寺のある宇陀市大宇陀区は、古代には阿騎野と呼ばれ、皇室の狩猟地であった。
- The place of Okura-ji Temple, Ouda-ku, Ouda City, was called Akino in the ancient times, and was used as an imperial hunting ground.
- 神葬祭には、身分に関わらず無紋の鈍色衣冠、あるいは無紋の鈍色狩衣を着用する。
- In the Shinto funeral, the ikan or kariginu of nibiiro (dark gray) with no crest is used without regard to status levels.
- この森林には動物が多数生息しており、ハンターは手軽に狩猟することができます。
- An abundance of animals in these forests bring many hunters searching for easy kills.
- また、白川静『孔子伝』によれば、「狩衣姿も凛々しい若者のたのもしさをいう語」。
- Additionally, according to the 'Biography of Confucius' by Shizuka SHIRAKAWA, 'it is a word describing the likelihood of valiant young men in hunting clothes.'
- 鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律の一部を改正する法律案の閣議決定について
- Cabinet Decision on a Bill Partially Amending the Wildlife Protection and Hunting Law
- 江戸時代に彦根藩第二代藩主・井伊直孝が鷹狩りの帰りに豪徳寺の前を通りかかった。
- Naotaka Ii, the second lord of the Hikone domain in the Edo period, passed the gate at Gotoku-ji Temple on the way back from a falconry.
- 冷泉家のそれは、狩衣や袿などの平安装束を身にまとい、数十名が集って行なわれる。
- In the Reizei family's Utakai Hajime, dozens of people wear costumes of the Heian period such as kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and uchigi (ordinary kimono).
- 舟に絡まった藻などを切るための、柄の長い藻狩り鎌を武器に転用したものとされる。
- It is considered as a derivative of a long-handled sickle for cutting algae entangling boats.
- 頼朝は重衡の器量に感服して丁重に遇することとし、狩野宗茂に預けることになった。
- Yoritomo was impressed with the capacity of Shigehira and decided to treat him with respect and passed his custody to Munemochi KANO.
- 狩野派や円山派といった他の江戸時代の流派は、模写を通じて直接師から画技を学んだ。
- Pupils of other schools in the Edo period such as the Kano school and the Maruyama school learned painting technique directly from their teachers by copying their works.
- 大陸では狩りには欠かせない技術であるため、騎馬民族にこれを得意とするものが多い。
- As this technique was necessary to hunt and live, many horse-based societies were good at doing kisha on the continent.
- 京狩野(きょうがのう)は、安土桃山時代末から明治期まで京都で活躍した画家の流派。
- Kyo Kano (Kyoto branch of the Kano School, also called 'Kyo-gano') was a school of painters who created many prominent works from the end of Azuchi Momoyama period through the Meiji period.
- 小直衣(このうし)とは、狩衣に袍や直衣のような襴(らん)を縫い付けた衣服のこと。
- A konoshi is a kariginu robe on which a ran (horizontally-wrapped fabric forming the bottom part) similar to that of a ho (a round-necked robe) or a noshi (an unlined, long-sleeved garment) has been stitched.
- しかし幕府の手厚い庇護を受けた江戸狩野と比べるとその勢いに大きな隔たりがあった。
- However, the Kyo Kano had incomparably smaller influence than the Edo Kano that was enjoying a large scale of patronage of the Edo bakufu.
- 光信の画風を継承する門人も多く、光信の画風はその後の狩野派に大きな影響を残した。
- There are many disciples who succeeded Mitsunobu's painting style, which had a great influence on the Kano school subsequently.
- 中国禅宗の祖である達磨を描いたもので、徳川幕府の御用絵師だった狩野探幽が描いた。
- A painting of Bodhidharma, the founder of Chinese Zen Buddhism, painted by Tanyu KANO who was a painter in the service of the Tokugawa Shogunate.
- 近世の産衣の細長は白い亀甲文の綾で、狩衣のような一身の(背縫いの無い)ものである。
- Baby hosonaga clothing in modern times is aya (twill weave, pattern of diagonal stripes) with white kikkomon (turtle shell design) (without second dewing) like kariginu (loose short jacket with abbreviated sleeves).
- また、刀狩は農民のみならず寺院をも対象とし、寺院の武装解除に一定の役割を果たした。
- In addition, he carried out a 'Sword Hunt' confiscating the weapons not only of peasants but also of temples, which played apart in the disarmament of temples.
- 狩谷エキ斎自筆訂本=江戸時代後期写および校訂・完本(国立公文書館(旧内閣文庫)蔵)
- The book copied manually by Ekisai KARIYA himself: Corrected as well as copied manually in the latter half of the Edo period, a complete book (owned by the National Archive of Japan [former Cabinet Library])
- 後ジテは行平形見の烏帽子と狩衣をまとい、ツレと共に叶わなかった恋と行平を偲び舞う。
- The Atojite (Shite of the latter half of the play), wearing the rememberances of Yukihira - an eboshi (formal headwear for court nobles) and kariginu (informal clothes for court nobles) – dances with the Tsure, remembering Yukihira and their impossible love.
- 近代以前の作家にはこの言葉を用いないので狩野永徳や雪舟を日本画家と呼ぶことはない。
- Since this term is not used for painters before modern times, Eitoku KANO and SESSHU are not called Japanese-style painters.
- 現世利益を願う神事としては、雨乞いや農耕、狩猟などに関するものが多く行われていた。
- In addition to shinji praying for secular benefits, praying for rain, agriculture, and hunting were also practiced.
- 享保7年(1722年)7月22将軍吉宗から鷹狩で捕獲した鷚(ひばり)を下賜された。
- On September 2, 1722, the shogun Yoshimune presented Nagashige a lark that he caught during falconry.
- しかし寛永5年(1628年)、仮病で参勤を怠り、その裏で鷹狩をしていたことが発覚。
- In 1628, however, it was found that he faked illness and went to falconry instead of going to work.
- 正倉院に放鷹司関係文書が残っており、長屋王邸跡から鷹狩に関連する木簡が出土している。
- Documents related to hoyoshi remain at Shoso-in Treasure Repository and wood strips related to Taka-gari were excavated from the site of Nagayao's residence.
- 13日午後の「稚児社参」では2名揃って白の狩衣に紫紋入りの括り袴、金の烏帽子で登場。
- In the 'chigo shasan' in the afternoon on the 13th, they appear in white Kariginu costumes, shimon iri (purple textile with crests) kukuri bakama (Japanese male skirt with strings in the lower sleeve edge for adjusting), wearing golden eboshi.
- 江戸時代に入ると復古的風潮から公家社会では狩衣が再び盛行し、下姿での参内もなくなる。
- Due to the restoration trend with the start of the Edo period, kariginu became popular once more and the custom of performing Sandai while wearing shitasugata disappeared.
- こうした点から、狩野派の絵画は、個性や新味に乏しいものになっていったことは否めない。
- In this respect it is undeniable that the paintings of the Kanoha group lack individuality and originality.
- 見所なのは「狩り下り」といい、鵜匠が乗る鵜船と観光客が乗る屋形船が一緒になって下る。
- The highlight is called 'karikudari', which means the time when ubune carrying ujo and yakata-bune (roofed pleasure boat) carrying tourist go down the river side by side,
- 吾車鼓(6字11行・19句)「吾車既工」に始まり、狩の序盤を描写した詩がつづられる。
- Starting with Wu-che-gu (19 poems each having 11 lines of six characters) 'Wu-che-ji-gong', poems describing the early stage of the hunting was written.
- 田車鼓(7字10行・18句)「田車孔安」で始まり、狩の情景を描写した詩がつづられる。
- Tian-che-gu (18 poems each including 10 lines of seven characters): Starting with 'tian-che-gong-an', poems describing the scenes of the hunting are written.
- 近世にはいると刀狩りによる名主層の否定など、農地に対する重層支配が否定されていった。
- In the early-modern times, the stratified ruling over agricultural land was negated, as exemplified by the rejection of Nanushi (village headman) hierarchy by Sword hunt (to confiscate the weapons of the enemies of the new regime in order to secure the position of a new ruler).
- 豊臣氏滅亡後、狩野派のほとんどが江戸に下ったことに対して、京都に留まったものがいた。
- While most of the painters belonging to the Kano School left Kyoto for Edo (old Tokyo) after the fall of the TOYOTOMI family, some painters stayed in Kyoto.
- その年初めて獲れた野菜や海産物、狩の獲物を神仏に供えるものも初穂と呼ぶようになった。
- Vegetables, seafoods or hunted animals which are gained and presented to Shinto and Buddhist deities at the beginning of the year were also called hatsuho.
- そのほか水術、鷹狩、馬術、弓術などの身体鍛錬、武術鍛錬に繋がるものを趣味としていた。
- In addition, he had hobbies related to physical training and martial art training such as swimming, falconry, Japanese horse-back archery, techniques and the art of Japanese archery.
- 隣華院- 方丈襖絵「水墨山水図」長谷川等伯筆(国の重要文化財)、狩野永岳筆襖絵を所有
- Rinka-in Temple - The hojo is in possession of a sliding screen landscape painting 'Suiboku Sansui zu' created by Tohaku HASEGAWA (Important Cultural Property) and sliding screen paintings by Eigaku KANO.
- と言いながら、ホームズはピージャケットのボタンをかけ、棚から重い狩猟用の鞭を取った。
- said Holmes, buttoning up his pea-jacket and taking his heavy hunting crop from the rack.
- 表面(南面)には昆明池の図が、裏面(北面)には嵯峨野小鷹狩の図がそれぞれ描かれていた。
- Konmeichi pond was painted on the face (south side), and Sagano Kotakagari (falconry at Sagano) was painted on the back (north side).
- これらの諸条件の前提として、軽く持ち運びしやすいことが狩りや戦いにおいても重要である。
- It is an important assumption for Yumiya to be light and easy to carry both when hunting and when on the battle field.
- 中書院と新御殿の水墨画主体の障壁画は、江戸幕府御用絵師・狩野探幽一門によるものである。
- The wall painting based on a sumi painting of Chusho in and the Shingoten was drawn by Tanno KANO's family who were patronized by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 使用する笠は綾藺笠(あやいがさ)といい、古く武士が狩猟・流鏑馬などに用いたものである。
- The hat used is called Ayai gasa (hat) that samurai wore in hunting or Yabusame in old times.
- (織糸で表わす織の色目は「織色」、狩衣の表裏で表わす重ねの色目は「色目」を参照のこと)
- (See 'Oriiro' for the color combination produced by different colored warp and woof, and 'Irome' for the color combination produced by different colored outer cloth and lining for kariginu.)
- 古くには弓矢(釣竿と釣針も同様)は、狩りが収穫を齎すことから、「サチ(幸)」といった。
- In ancient times, Yumiya (like a fishing rods and hooks) were called 'sachi' (happiness) because hunting brought sustenance for life.
- なお、白色の無紋狩衣・無紋指貫の形を「浄衣(じょうえ)」といい、専ら神事に用いられた。
- A costume of white kariginu and sashinuki with no pattern was called 'joe' and mainly worn in religious ceremonies.
- ただし、旧規定の水干は現在でも使われており、男性の狩衣のように裾を外に出して着付ける。
- However, suikan in the old code is still used and it is worn with its hem hanging out like male's kariginu (an informal garment worn by court nobles).
- 画学校では修業年限3年間のうちに文人画や大和絵、狩野派など日本の美術の諸派を学ばせた。
- During the three-year term of training at Kyoto Prefectural School of Painting, various Japanese art schools including literati painting, Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes), the Kano school were taught.
- 隠居後は静岡市の慶喜との往来も盛んで、一緒に写真撮影や狩猟に出かけるなど交流を深めた。
- After the retirement, he frequently traveled to Yoshinobu in Shizuoka City and deepened the relationship through taking photos and going hunting together.
- ここでは後に家人となる土肥実平、天野遠景、大庭景義などが集まり狩や相撲が催されている。
- Here, samurai such as Sanehira DOI, Tokage AMANO, and Kageyoshi OBA, who later became retainers, gathered around, and hunting and sumo wrestling commenced.
- これに激怒した信友は、義統の嫡男・斯波義銀が手勢を率いて川狩に出た隙に義統を殺害する。
- Nobutomo got mad with this and killed Yoshimune when his legitimate son Yoshikane SHIBA went to kawagari (a kind of fishing) with his troops.
- 元禄16年(1703年)に桂昌院によって再建され、内部の襖絵は狩野派によるものである。
- Rebuilt in 1703 by Keishoin with sliding panel paintings by artists of the Kano school in the inner area.
- 舞踊劇『紅葉狩 (歌舞伎)』では常磐津節、長唄、義太夫節が合奏しこれを三方掛合いという。
- In the dancing drama 'Momijigari' (Viewing Autumnal Trees), Tokiwazu-bushi, Nagauta and Gidayu-bushi are played in concert, which is called 'Sanpo-kakeai.'
- 狩野永徳が描き、1574年(天正2年)に織田信長が上杉謙信に贈ったとされる(上杉年譜)。
- It is said that it was painted by Eitoku KANO, and Nobunaga ODA gave it as a gift to Kenshin UESUGI in 1574 (Uesugi Nenpu (Uesugi's chronological record)).
- そこには、近々勅命により狩の使が行くが通常よりは丁重にもてなすように、と記されてあった。
- According to the letter, the Emperor would soon dispatch a hunting envoy to Ise, and she was told to give them a special reception.
- 現在、十巻本の本文として最も流布しているのは、狩谷エキ斎校注の『箋注倭名類聚抄』である。
- Today, the most widely used text of the 10-volume book is 'Senchu wamyo ruijusho' revised and annotated by Ekisai KARIYA.
- 狩に関する知識などは長年の経験によるところが大きく、技能職として世襲される事が多かった。
- Because the torimi required extensive knowledge and experience in hunting, the post was regarded a skilled post and was very often hereditary.
- 鷹狩は文学の題材ともなり、伊勢物語、源氏物語、今昔物語等に鷹狩にまつわるエピソードがある。
- Taka-gari was also the subject of literature such as The Tale of Ise, The Tale of Genji, and Konjaku Monogatari (Tales of Times Now Past), in which there are some episodes related to Taka-gari.
- また袖くくりは狩衣のように全体に通すのでなく、袖下に小さな輪のようにつけて「露」と称した。
- The sodekukuri (cord used to tie up the sleeve) was not laced up entirely like kariginu, but was attached in the form of a small ring underneath the sleeve and called it 'tsuyu' (dew).
- (この「狩の使」が、恬子の従姉の夫であり、平城天皇の孫でもある在原業平と考えられている)。
- (This hunting envoy is believed to have been ARIWARA no Narihira, her cousin's husband and Emperor Heizei's grandson.)
- だが、室町時代までは下級貴族は六幅(指貫は八幅)の白い麻布で仕立てた軽快な狩袴を合わせた。
- Up to the Muromachi period, however, lower-ranking nobles wore light karibakama (hunting hakama) that were made of six pieces (sashinuki was with eight pieces) of white hemp.
- 結婚式については特に規定はないが、「その他の神事」ということで小祭にならう(狩衣・浄衣)。
- There is no set attire for conducting wedding ceremonies, but typically the same attire as that for the category of 'other Shinto rituals', or in other words the same as that for small-scale festivals (so kariginu or jo-e), is worn.
- 世にいう「武田狩り」の嵐が吹き荒れる中、正一は知己であった武田旧臣を遠江国の桐山に匿った。
- In the midst of the 'hunt for the Takeda clan,' Masakazu sheltered the old Takeda retainers, who were acquaintances, in Kiriyama, Totomi Province.
- 通常群れをなして狩りをする、北米・ユーラシア産の様々な捕食性で肉食性のイヌ科の哺乳動物各種
- any of various predatory carnivorous canine mammals of North America and Eurasia that usually hunt in packs
- 職業絵師集団としての狩野派は、パトロンであった江戸幕府の終焉とともにその歴史的役目を終えた。
- The historical role of the Kanoha group as a professional painter group finished as its patron, the Edo shogunate, ended.
- 栖鳳は狩野派や西洋画の写実画法などを積極的に取り入れ、再び四条派の画風を変えることになった。
- He adopted the technique of realism from the Kano school and Western paintings willingly and changed the painting style of the Shijo school again.
- 乗蘭には黒と赤があるが、赤は本来、狐狩りのリーダーが着るものであり、通常は黒の乗蘭を用いる。
- There are black jackets and red jackets; normally the black jackets are worn since the red jackets are originally for the leader of fox hunting.
- あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。 (ヨブ記 38:39)
- 'Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions, (Job 38:39)
- 輔子は重衡を白の狩衣に着替えさせ、それまで着ていたものも形見とし、最後に別れの歌を交わした。
- Hoshi had Shigehira change into a white robe to prepare for death, took his old clothes for her keepsake, and exchanged waka poems with him in farewell.
- 春光院(しゅんこういん)-重要文化財の南蛮寺(なんばんじ)の鐘と狩野永岳の方丈襖絵を所有する
- Shunko-in Temple - In possession of the Important Cultural Properties of the Namban-ji Temple bell and sliding screen paintings by Eigaku KANO in the hojo.
- 小方丈の障壁画は狩野探幽の作と伝えられるが、作風上からは数名の絵師による作と推測されている。
- It is said that the partition paintings in the Kohojo are the work of Tanyu KANO, but the style has led to speculation that they are in fact the work of numerous artists.
- 樹木、岩などの独特の形態、徹底した細部描写など、狩野派の絵師の中では異色の個性的な画風をもつ。
- He had a distinctive painting style unique among painters of the Kanoha group, such as distinct shapes of trees and rocks, as well as the completeness of detail.
- 相国寺の画僧雪舟に祖と仰がれ、狩野派などによって日本における漢画の祖としての地位を与えられた。
- He was revered by Sesshu, an artist-monk of Shokoku-ji Temple, as a founder and was admitted by the Kano School as the founder of Chinese style painting in Japan.
- なお、直衣という名はあるものの狩衣の一種なので、烏帽子とともに使用し、冠は原則として使わない。
- The name 'noshi' refers to a specific type of kariginu that is worn with an eboshi (black-lacquered headgear) but is usually not worn with a kanmuri (elaborate ceremonial headgear).
- 狩野探信や柳沢吉里により描かれた信玄個人の肖像画や武田二十四将図、浮世絵などにおいて定着した。
- The image was established in Shingen's portraits painted by Tanshin KANO or Yoshisato YANAGISAWA, the drawing of the twenty four generals of Takeda, and in Ukiyoe (Japanese woodblock prints).
- 着方も、裾を袴の中に入れる場合と入れない場合、襟を狩衣と同様にする場合とV字型にする場合がある。
- The hem of suikan was sometimes tucked into hakama, and sometimes not, and moreover, the collar was sometimes done like kariginu and sometimes formed into a V-shape.
- たとえば狩人の曲であるあずさ2号の場合はあずさ (列車)の走行シーンが流れるといった具合である。
- For example, in the case of 'Azusa 2-go' sung by Kariudo, an image of running Azusa (train) is played.
- 狩野派が当時画壇を支配していたが、雪舟を師と仰ぎ、諸大名が雪舟の作品を求めたからであるとされる。
- It is thought to be because the Kano School that ruled painting circles at the time venerated him as a master, and feudal lords wanted to have Sesshu's artwork.
- 守景は何らかの事情で狩野派を破門になり、後には金沢方面で制作したが、経歴について不明な点が多い。
- Morikage was for some reason expelled from the Kanoha group; he worked in the Kanazawa area later, but his records aren't completely clear.
- 和歌の世界においては、鷹狩は「大鷹狩」と「小鷹狩」に分けられ、中世にいたるまで歌題の一つであった。
- In the world of Waka/Yamatouta Japanese poems, Taka-gari has been a subject divided into 'Otakagari' and 'Kotakagari' until medieval times.
- 日本では縄文時代草創期(13000年〜10000年前)には既に登場し、狩猟の道具として使用される。
- In Japan the bow and arrow appeared in the beginning of the Jomon Period (10,000-13,000 years ago) and was used as a tool for hunting.
- 嵯峨天皇は鷹狩に関する漢詩を残しているほか、技術書として「新修鷹経」を編纂させている(818年)。
- Emperor Saga wrote Chinese-style poems on Taka-gari and wrote 'Shinshu-yokyo' edited as a book of techniques for falconry (818).
- 『古今著聞集』によれば、嵯峨野小鷹狩の図は、大井川辺に住まった季綱少将のことを描いたものかという。
- According to 'Kokon Chomon ju' (A Collection of Tales Heard, Past and Present), painting of Sagano Kotakagari was about Suetsuna shosho who lived vicinity of Oi-gawa River.
- やはり永徳の弟である狩野長信(1577 - 1654)は『花下遊楽図』(国宝)の筆者として名高い。
- Naganobu KANO (1577 - 1654), another brother of Eitoku, is renowned as the painter of 'Playing Under the Flowering Trees,' a national treasure.
- 代表的な例としては、能の「鉄輪」や「紅葉狩 (能)」に、嫉妬心から鬼と化した女性の話が伝わっている。
- As major examples, stories that a woman who changed into Oni out of jealousy are introduced in 'Kanawa' and 'Momijigari (Noh)' in Noh.
- 日本では支配者の狩猟活動は権威の象徴的な意味を持ち、古墳時代の埴輪には手に鷹を乗せたものも存在する。
- In Japan, hunting by rulers implied a symbolic sense of authority and some clay figures in Kofun Period display a falcon on their arms.
- 正信はこのように、時の権力者との結び付きを深めつつ画壇での地位を固め、後の狩野派隆盛の基礎を築いた。
- In this way Masanobu solidified his position in the art world while deepening his relationship with the powers-that-be, and built a foundation for the subsequent prosperity of the Kanoha group.
- 後に江戸に本拠を移し、江戸幕府の御用絵師として、画壇における狩野派の地位をますます不動のものとした。
- He eventually moved to Edo and solidified the position of the Kanoha group in the art world more as the official painter of the Edo shogunate.
- 戦国時代 (日本)における落武者は、首に対する恩賞や所持品を狙う農民による落武者狩りの対象とされた。
- During the Sengoku Period (Period of Warring States), ochimusha were hunted by farmers who sought their belongings or reward in exchange for their head.
- 例えば源満仲の拠点は摂津国の多田荘であり、源満仲はそこで狩りなどを通じて家人の軍事訓練を行っている。
- For an example, MINAMOTO no Mitsunaka had his base in Tada-no-sho estate of Settsu Province and MINAMOTO no Mitsunaka performed the military training of his servants through hunting.
- 静岡県富士宮市に日本最古級のヤマザクラである狩宿の下馬ザクラがあり、特別天然記念物に指定されている。
- In Fujinomiya City, Shizuoka Prefecture, there is Kariyado no Gebazakura, the oldest Yamazakura in Japan, which has been designated as a special Japanese national treasure.
- また、かつて狩野元信や土佐光信などの障壁画を飾っていたとされるが幕末から明治維新の混乱期に失われた。
- It is believed to have once been decorated by wall and sliding screen paintings by artists including Motonobu KANO and Mitsunobu TOSA but these were lost during the turbulence lasting from the end of the Edo period to the Meiji Restoration.
- 平安時代においては、初期の桓武天皇、嵯峨天皇、光孝天皇、宇多天皇、醍醐天皇らとその子孫は鷹狩を好んだ。
- In the early Heian Period, Emperor Kanmu, Emperor Saga, Emperor Koko, Emperor Uda, Emperor Daigo, and their descendants favored Taka-gari.
- 明治以降国家によって祭祀制度が整えられていく際、神職の服制に関して衣冠・狩衣を用いるよう制度化された。
- In the process of organizing religious services by the government since the Meiji period, a new rule that a Shinto priest must wear ikan or kariginu was established.
- 狩野永徳は、足利将軍家の御用絵師として、漢画の技法と伝統的大和絵の技法を折衷した新しい画法を創造した。
- Eitoku KANO created a new style of painting that was a compromise between the technique of Chinese and that of traditional yamato-e paintings, as a patronized painter of the Ashikaga Shogun family.
- 芸術家の個性の表現や内面の表出を尊重する現代において、狩野派の絵画への評価は必ずしも高いとは言えない。
- In the present day, an artist's expression of individuality and mentality is valued, so the evaluation of paintings of the Kanoha group is not necessarily high.
- 江戸時代には御絵所狩野家の承るところとなり、江戸城本丸表舞台の鏡板絵を構図の範として描くようになった。
- In the Edo period, painting pictures on kagami-ita was the role of o-e-dokoro (persons in charge of painting pictures) the Kano family and they started to paint the pictures employing kagami-ita pictures of the front stage in the main enclosure of Edo-jo Castle as the model of the layout of the pictures.
- 狩野元信の作と伝わる枯山水の優美な庭園で、枯滝・蓬莱山・亀島と石橋など多数の庭石が豪快に組まれている。
- An elegant dry landscape garden that is thought to have been created by Motonobu KANO and featuring a beautifully arranged dry waterfall, kamejima (tortoise-shaped stone island) horaisan (inaccessible island) and numerous garden stones.
- 頑丈な英国人は油の下塗りで長い垂れ下がっている耳を持って、厚い粗い毛羽立っているコートを猟犬で狩ります
- hardy British hound having long pendulous ears and a thick coarse shaggy coat with an oily undercoat
- 日本では狩猟用の獲物として飼育していたキジやヤマドリを放すことが、日本各地の猟友会により続けられている。
- In Japan, ryoyukai (hunting associations) across Japan continue to release pheasants and copper pheasants which were reared as game for hunting.
- 『伊勢物語』では、「狩の使」と「斎宮なりける人」はついに逢瀬を遂げることは出来なかったことになっている。
- In 'the Tale of Ise,' 'the hunting envoy' and 'the woman who was saigu' could not consummate their love.
- 人狩りの戦利品が戦後、市に出され、大名もそれら乱暴狼藉を黙過したり、褒美として付近を自由に乱取りさせた。
- The loot gained from robbing was put on the market, while daimyo (feudal lords) overlooked these violence and encouraged the acts in their neighborhood.
- 狩衣は小祭(月ごとに行われる恒例祭)、恒例式(大祓)の他、地鎮祭、各種祈願祭等、その他の神事に着用する。
- Kariginu are worn for small-scale festivals (monthly kanreisai), for kanreishiki (annual ceremonies like Oharae, the 'Great Purification'), as well as for ground-breaking ceremonies, festivals of supplicatory prayer and other Shinto rituals.
- 途中、美濃国にて落武者狩りの一団に遭遇した際、義朝を逃した上で「我こそは源義朝なり」と名乗って自決した。
- On their way, when they encountered a band of chasers to hunt down the surviving soldiers in Mino Province, he hastily made Yoshitomo escape and he killed himself after shouting, 'I am MINAMOTO no Yoshitomo, I tell you.'
- 近衛前久は鷹狩の権威者として織田信長と交わり、また豊臣秀吉と徳川家康に解説書「龍山公鷹百首」を与えている。
- Sakihisa KONOE communicated with Nobunaga ODA as an authority of Taka-gari and gave a practical guide, 'Ryuzan-ko Taka-hyakushu' to Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA as well.
- 中期以降においても、一条天皇、白河天皇などの愛好者が現れたが、天皇自身よりも貴族層による鷹狩が主流となる。
- After the mid-Heian Period, Emperor Ichijo and Emperor Shirakawa favored Taka-gari, but it was mainly practiced by aristocrats rather than Emperors.
- 漆塗りに装飾を施した弓が狩りとった獲物と共に埋葬されるなど、呪術的・霊的用途に使われた形跡が既に見られる。
- As decorated, lacquered bows were buried with prey, it seems to have been used already for witching and spiritual events.
- 狩衣と、ほぼ同じ形であるが、襟を止めるための長い紐が付いてる点と菊綴が2個づつ4ヶ所に付いてる点が異なる。
- It was almost the same shape as kariginu, but different in that suikan had a long cord to fasten a collar and two pairs of kikutoji (tassel) being attached to four places.
- 俵屋宗達や緒方光琳などが、狩野派の絵画技法を継承発展させて、金碧障壁画は日本美術に実に大きな影響を与えた。
- Sotatsu TAWARAYA, Korin OGATA and other painters succeeded and further developed the technique of paintings of the Kano School, so that kinpeki-shohekiga had a large impact on the art in Japan.
- 膨大な量の障壁画の注文に応えるため、狩野家の当主は、一門の絵師たちを率いて集団で制作にあたる必要があった。
- In order to fulfill large numbers of orders for screen paintings, the head of the Kano family needed to lead the painters so they could work in a group.
- だが、伊勢国の国司で斎宮寮の長官も兼任している人が、狩の使が来ていると聞き、一行を招いて一晩中宴をはった。
- However, the governor of Ise who also acted as the Chief of the Office of the Consecrated Princess heard that the hunting envoy was in the country and invited the party for a feast that lasted all night.
- 俘囚は、一般の公民百姓らとは大きく異なる生活様式を有しており、狩猟および武芸訓練が俘囚生活の特徴であった。
- The Fushu had a lifestyle that was very different from that of the public peasants in general, and their lives were mainly centered on hunting and training in the art of warfare.
- しかし狩谷はこの下総本の本文を「後世の改竄によるもの」と見なし、「諸本の中で最も劣悪」として認めていない。
- However, KARIYA considered the Shimosa book as 'falsification by the posterity,' and rejects it as 'the most inferior one of the various books concerned.'
- 弓矢を用いた狩猟、貝塚に見られる漁労、植物の採集などで生活を営み、打製石器、磨製石器、骨角器などを用いた。
- People in this period lived by hunting with bows and arrows, and fishing, as known from shell mounds or collecting fruit, and they used chipped stone tools, polished stoneware and bone tools.
- そして世界各地には自然と共生をはかり、慎ましやかに暮らしている狩猟民族が、今日も日々の糧を弓矢で得ている。
- In addition, hunters who try to live together with nature and live humbly get food for living by Yumiya even today.
- また鷹狩を好み、馬術にも優れるなど、武の道においても一目置かれる存在であり、平忠盛ら武人とも広く交流した。
- As he was fond of falconry and also superior at equestrian art, he was acknowledged by people in martial arts, and he broadly exchanged with bujin (warriors) such as TAIRA no Tadamori.
- 翌日、鷹狩から帰らぬ息子を心配して待っていた、高藤の父・良門は激怒し、高藤が今後鷹狩に行くことを厳禁した。
- Yoshikado, the father of Takafuji had been worried that his son had not returned home and the next day he became enraged; forbidding his from going out to practice falconry ever again.
- 一般的にこの神の形象は、主神は頭に唐制の頭巾を被り、服は和風の狩衣姿、左手に鼓、右手でこれを打つ姿に描かる。
- Generally the features of this main deity is designed by placing a hood made in Tang on the head and kariginu (informal clothes worn by Court nobles), having Tsuzumi (hand drum) in the left hand, and beating it by the right hand.
- 摂津守源満仲の多田荘は、まさにそのような兵站基地であり、かつ家の子・郎党の軍事訓練(狩り)の舞台でもあった。
- The Tada-no-sho estate of the Settsu no kami (the governor of Settsu Province) MINAMOTO no Mitsunaka was such a commissariat base and was once the place of military training (hunting) of Ienoko (followers) and retainers.
- なお、特に清浄を必要とする祭の際には、身分に関わらず無紋の白狩衣・無紋の白差袴・烏帽子の「浄衣」を着用する。
- For festivals that require purification, in particular, the 'jo-e' (a special outfit worn for religious ceremonies), which consists of a white kariginu, shirosashiko and eboshi (all without crests) are worn, regardless of status levels.
- 天智天皇の子である大友皇子はある日、馬に乗って鹿狩りをしていた時、笠置山中の断崖絶壁で立ち往生してしまった。
- One day, when Prince Otomo, son of Emperor Tenchi, was out hunting deer on his horse he was brought to a stop by a sheer cliff on Mt. Kasagi.
- その後江戸の雪舟派とされる桜井雪館に手ほどきを受け、のちに狩野派にも触れたようだが共に大いに失望させられた。
- Subsequently he received his first rudimentary introduction to painting in Edo at the hands of Sekkan SAKURAI of the Sesshu School of painting, and later went on came into contact with the Kano School but both were left disappointed.
- この巻狩りで曾我兄弟の仇討ちが起こり、叔父の源範頼が頼朝に謀反の疑いを受けて流罪となったのち誅殺されている。
- At this makigari, the Soga brothers' revenge took place and their uncle, MINAMOTO no Noriyori, was suspected of treason, and after being exiled Yoritomo had him executed as a criminal.
- 荒廃した南禅寺を復興した以心崇伝の頂相(ちんそう、肖像画)で、狩野探幽により崇伝の死後に描かれたものである。
- A portrait painted by Tanyu KANO after the death of Ishin Suden who restored the derelict Nanzen-ji Temple.
- 東山 (京都府)で鷹狩を行ったこと、諸国の武将がこぞって信長に鷹を献上したことが『信長公記』に記載されている。
- In 'Nobunaga-koki (biography of Nobunaga ODA)' there is a description of him practicing Taka-gari in Higashiyama (Kyoto Prefecture) and that warlords from various provinces competed to present falcons to Nobunaga.
- 男性神職装束:大祭式に衣冠、中祭式に斎服(白色の衣冠)、小祭式・その他の雑祭については狩衣或いは浄衣を用いる。
- Shinto priests' costume: ikan for daisaishiki (the grand festival ceremony), saifuku (the formal costume of a Shinto priest when performing religious ceremonies, made of white silk) for chusaishiki (the middle festival ceremony), kariginu or joe (a garment worn in religious ceremonies) for shosaishiki (the small festival ceremony) and other miscellaneous festivals.
- 更には太閤検地、刀狩、身分統制令、貨幣統一を達成して、これまで各地ばらばらであった日本の全てを一つにまとめた。
- In addition, he achieved taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi), katanagari (disarmament of farmers), social status regulation edict, unification of currency, unifying everything in Japan which were different region by region.
- 会津藩などによる長州藩士の残党狩りが盛んになって京都での潜伏生活すら無理と分かってくると、但馬出石に潜伏する。
- He went to Izushi, Tajima Province when it was no longer possible to hide himself in Kyoto, where the Aizu clan fiercely hunted down the remnants of the Choshu clan.
- 妙法院障壁画 58面(附14面、1基)-玄関、大書院一之間・二之間の障壁画で、近世初期の狩野派の作と思われる。
- Myoho-in Temple wall and sliding door paintings, 58 pieces (including 14 walls and one screen): Consist of the wall and sliding screen paintings in the entry hall, Ichi no ma (room one) and Ni no ma (room two), and are thought to be the works of early modern Kano School artists.
- ただし狩衣では束帯の下襲の生地を使った帯を替帯として使用することがあるが、小直衣ではもっぱら共裂の帯を使用する。
- However, whereas kariginu are tied using a kakae-obi (front-tied kimono sash) made from the same fabric used for the shitagasane (the outer and most important of three kimonos worn under the ho) of the sokutai (old ceremonial court dress), konoshi are tied using an obi (kimono sash) made from exactly the same cloth as the garment.
- 夏向けのものには狩衣のように肩の部分が開いていて、甚平の肩口のように紐を通して結ぶ「ゆだち」タイプのものがある。
- For the ones for summer, there is the 'yudachi' type that is open at the shoulders, as in kariginu (informal clothes worn by court nobles), and uses a cord to tie the shoulder section just as the shoulders in a jinbei (informal summer clothes for men).
- 着装は通常袴に籠めて着装するが、寺院の稚児などには掛水干といって狩衣のように袴の上に着て帯を締める着装も行われた。
- Suikan were usually worn inside hakama (Japanese male ceremonial skirt), but in the style known as kake suikan (covering suikan), worn by temple page boys, they were worn over hakama, like Kariginu, and tied with an obi sash.
- 信長の築いた安土城、秀吉が建てた大坂城や聚楽第には狩野派による華麗な壁画が描かれ、権力者の威勢を示すものであった。
- Mural paintings by Kanoha in Azuchi-jo Castle built by Nobunaga and in Osaka-jo Castle and a luxurious mansion, Jurakudai, built by Hideyoshi TOYOTOMI once represented the majestic force of those in power.
- 山楽の娘婿で養子の狩野山雪(1589/90 - 1651)は、妙心寺天球院障壁画のほか、屏風絵などの現存作がある。
- Sansetsu KANO (1589/90 - 1651), the husband of Sanraku's daughter, created the screen paintings in Tenkyuin, Myoshin-ji Temple as well as some paintings of folding screens, which are still in existence.
- 松栄の嫡男・狩野永徳(1543 - 1590)は州信(くにのぶ)とも称し、桃山時代の日本画壇を代表する人物である。
- Eitoku KANO (1543 - 1590), the heir of Shoei, is also called Kuninobu; he is one of the most distinguished painters of the Japanese art world from the Momoyama period.
- 探幽には初め実子がなかったため、刀剣金工家の後藤立乗の息子の洞雲(狩野益信、1625 - 1694)を養子とした。
- Because Tanyu had no child, he adopted Toun (Masunobu KANO 1625 - 1694), the son of Ryujo GOTO, a swordsmith.
- 父の敵とはやる兄弟に朝比奈がなだめ、工藤は、巻狩りの身分証明書である狩場の切手を兄弟に与え双方再会を期して別れる。
- Asahina calms down the brothers who are agitated to see the enemy who killed their father, and Kudo gives them a pass for the hunting ground, which is an identity card for the hunting session, and promises to see them again.
- 上陸するのを待つ間、戦の勝敗を卜(ぼく)して(占って)、能勢(大阪府)の山に入り、「祈狩」(うけいがり)を催した。
- While waiting for arrival and landing of their enemy, they entered into a mountain in Nose district (Osaka Prefecture) and held 'Ukeigari' (prayers for fortune-telling) to augur their victory or defeat in the coming battle.
- 慶安3年(1650年)には西丸の徒頭に転任し廩米500俵を与えられ、儀式の際に布衣(無紋の狩衣)の着用を許される。
- In 1650, he changed the position to Nishinomarukachigashira (leader of the group walking first place in line and guarding streets for the shogun) and was given 500 bales of rinmai (rice stored by a feudal government or domains), and was allowed to wear hoi (clothing for kuge) during ceremonies.
- 芝居(歌舞伎の下座音楽など)の効果音として使うもの、狩で獲物を誘い出すために使うものが多く、玩具としても使われる。
- Many kinds of fue are used to produce sound effects for plays (geza [off-stage] music for Kabuki, and so on) or luring game, and some are also used as toys.
- 生産技術が狩猟採集から農業へ、さらに工業へと進むにつれて、労働は増加し、個人の技能と自律は退化していったのである。
- When productive technology went from hunting-gathering to agriculture and on to industry, work increased while skills and self-determination diminished.
- このうち「金碧松三日月図」は狩野山雪の筆によるもので、かつては仏壇背後に貼り付けられていたが,襖絵へと改装された。
- Of these the Sansetsu KANO piece entitled 'Konpekimatsu Mikazuki-zu' was once attached to a Buddhist altar but converted into a sliding screen painting.
- 古代には鷹場が禁野として一般の出入りが制限され、天皇の鷹狩をつかさどる放鷹司(大宝令)/主鷹司(養老令)が置かれた。
- In ancient times areas where falconry was practiced was limited as Kinya (hunting grounds for the Emperor where the public was banned from hunting), and hoyoshi (by Taiho Code) and Shuyoshi (by Yoro-rei Act) who conducted Taka-gari for Emperor were appointed.
- 末弟の安信は前述の貞信の養子という扱いで狩野の宗家を継ぐことになったが、絵師として最も名高いのは探幽こと守信である。
- Although the youngest son, Yasunobu, succeeded as the Kano head of family as an adopted son of Sadanobu (mentioned above), the most renowned painter was Morinobu (also known as Tanyu).
- また、私家での使用は、宣旨を得なくてもよかったが、私家での使用は、平安末期には狩衣にとってかわられて、まれになった。
- People were allowed to wear Noshi privately at home without receiving Senshi, but permission changed to Kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and it was rare to see people wearing Noshi at home.
- 『箋注倭名類聚抄』=文政10(1827年)成立、明治16年(1883年)刊・狩谷エキ斎校訂(底本=京本を諸本で校訂)
- 'Senchu wamyo ruijusho': Completed in 1827, published in 1883 by Ekisai KARIYA (corrections were made with the Kyo book as the base text)
- その意味では日本画は明治以降のものであり、明治の横山大観が日本画家であっても、江戸時代の狩野永徳は日本画家ではない。
- In that sense, Nihon-ga is defined as those created after the Meiji period, which means that Taikan YOKOYAMA of Meiji was classified as a painter of Nihon-ga but the Edo period painter Eitoku KANO was not.
- 狩猟採集民族は、我々よりもずっと少ししか働かないし、彼らの労働は、我々が「遊び」と見なすものと区別できないのである。
- They work a lot less than we do, and their work is hard to distinguish from what we regard as play.
- 騎射の訓練としては狩猟が盛んに行われ、また儀式・競技化された流鏑馬、笠懸、犬追物(総称して騎射三物という)も流行した。
- Hunting had been actively practiced as a Kisha discipline, and Yabusame archery on horseback, Kasagake and Inuou-mono (collectively called Kisha-Mitsumono) were popular as ceremonies or games.
- そのため、狩野派の絵師には、絵師個人の個性の表出ではなく、先祖伝来の粉本(絵手本)や筆法を忠実に学ぶことが求められた。
- Consequently, the painters of the Kanoha group needed to learn ancestral painting examples and ways of painting without expressing their individuality as painters.
- 江戸幕府の体制が安定して以後の狩野派は、幕府の御用絵師として、内裏、城郭などの障壁画の大量注文をこなす必要に迫られた。
- Once the structure of the Edo shogunate had become stable, the members of the Kanoha group were driven to get extensive orders done for screen paintings of the Imperial Palace and castles as the shogunate's official painters.
- 公家少年の半尻(丈の短い狩衣)装束には、指貫の代用として「前張大口」(さいはりのおおくち)と言う白い大口袴を使用した。
- For hanjiri (short informal clothes) costume of court noble boys, either white okuchi bakama called 'Saiharinookuchi' or sashinuki (a type of hakama, pleated trousers for formal wear) was worn.
- この教会堂は、狩野派筆の扇面洛中洛外図六十一面中「都の南蛮寺図」によって、建物を特定した絵画資料が残る唯一の例である。
- This church is the only one in Japan for which a historical depiction of the building survives in the form of the painting Miyako no Nanbanji-zu, one of the 61 scenes of central and outer Kyoto painted on fans by artists of the Kano School.
- 寛永5年(1628年)7月 大徳寺龍光院蜜庵で、江月宗玩のために小堀遠州、狩野探幽とともに絵筆をふるう(床脇小襖絵)。
- In July, 1628, in Daitokuji Ryukoin Mittan (teahouse of Ryukoin which is a branch temple of Daitoku-ji Temple), Shokado Shojo, Enshu KOBORI and Tanyu KANO finished a painting together for Kogetsu Sogan ('tokowaki kobusuma e' or a picture painted on the small sliding doors of a tokowaki cabinet).
- 460年(雄略天皇4年)、雄略天皇が大和葛城山へ鹿狩りをしに行ったとき、ある一行が向かいの尾根を歩いているのを見附けた。
- In 460, when Emperor Yuryaku went deer hunting in Mt. Katsuragi in Yamato Province, he saw a group of people walking along the ridge of the mountain in front of him.
- 嘉応2年(1170年)10月16日、参内途上の基房の車列が鷹狩りの帰途にあった平重盛の次男平資盛の一行と鉢合わせをした。
- The line of carts of Motofusa undergoing the palace visit came across the second son of TAIRA no Shigemori, TAIRA no Sukemori, returning from the hawk hunt on December 2, 1170.
- 一方、明治以降、東北地方において、当初士族層・一定の資力のある農民・マタギの間でクマタカによる雪山の鷹狩が広がりを見せた。
- However, after Meiji Period in the Tohoku Region, Taka-gari in the snowcapped mountains using mountain hawk-eagle had spread among the warrior class, rich farmer, and Matagi hunter groups, at an early stage.
- 江戸期の絵師は「御用絵師」と「町絵師」に分かれており、御用絵師では狩野派と土佐派、町絵師では円山派や四条派が有名であった。
- In the Edo period, eshi were classified as 'goyo-eshi' (an official painter) or 'machi-eshi' (a town painter), and the Kano and the Tosa schools were famous among the goyo-eshi groups, and the Maruyama and the Shijo schools were well-known among the machi-eshi groups.
- 弓は狩猟目的の生活道具から殺傷目的の対人武器へと用いられるようになり、弓に対してより高い威力、飛距離を求めた改良が行わる。
- The purpose of the bow shifted from everyday hunting tool to an assassination weapon, and many adjustments were made to shoot with more strength and longer distance.
- 一方で『遊行柳』『紅葉狩 (能)』『船弁慶』など霊験や怨霊、怪奇を主題とした派手でわかりやすい能を書き、時流に迎えられた。
- Meanwhile, he wrote extravagant and easy-to understand works of Noh such as 'Yukiyanagi,' 'Momijigari (Noh),' 'Funa Benkei' whose main themes are miraculous virtue, vengeful spirits and mysteries and he became very popular at that time.
- 布と言う字からも解るとおりもともと麻布製の素朴なものであったが、動きやすさを好まれて貴族が鷹狩りなどの衣装として採用した。
- As the kanji letter '布 (nuno)' (cloth) refers, hoi was originally plain clothes of hemp, but nobles chose these clothes for hunting with a falcon because these were suitable for such activity.
- 伝承によれば、神亀5年(728年)、鳥見郷の小野真弓長弓(おののまゆみたけゆみ)という人物が聖武天皇に随行して狩りに出た。
- A legend says a person called ONO no Mayumi Takeyumi from 鳥見郷 accompanied Emperor Shomu for hunting in 728.
- イサクがヤコブを祝福し終って、ヤコブが父イサクの前から出て行くとすぐ、兄エサウが狩から帰ってきた。 (創世記 27:30)
- It happened, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. (Genesis 27:30)
- 五代将軍徳川綱吉は動物愛護の法令である「生類憐れみの令」によって鷹狩を段階的に廃止したが、八代将軍徳川吉宗の時代に復活した。
- The fifth Shogun, Tsunayoshi TOKUGAWA, abolished Taka-gari, step-by-step, by 'Shorui-Awaremi-no-rei,' ordinances for animal protection, but it was revived in the era of the eighth Shogun, Yoshimune TOKUGAWA.
- 家臣は城下町に住むよう命じられ、狩野永徳の洛中洛外図屏風などから、都市建築(町屋、武家屋敷など)も発達してきたことが伺える。
- Vassals were ordered to live in castle towns, and it is supposed, for example, from Rakuchu Rakugaizu Byobu (urban areas and suburbs of Kyoto, a folding screen) by Eitoku KANO, that buildings in urban areas (such as Machiya (traditional townhouses found mainly in Kyoto) and samurai residences) had progressed as well.
- その後、門徒の矛先は朝倉氏に奪われていた吉崎の道場奪回に向けられ、北陸全土から狩り出された門徒が何度も朝倉氏と決戦している。
- After that, the Monto aimed to recapture the meeting house (Dojo) in Yoshizaki of which the Asakura clan had deprived, and Monto mustered from all over Hokuriku area fought against the Asakura clan more than once.
- 天文 (日本)9年(1540年)本山茂辰は宣直が仁淀川に狩猟に出かけた隙を狙い、吉良城を落城させ、仁淀川にて宣直を討ち取る。
- In 1540, Shigetoki MOTOYAMA took a chance to attack the Kira-jo Castle while Nobunao was away from the castle hunting at the Niyodo-gawa River, made the Kira-jo Castle surrender, and killed Nobunao at the Niyodo-gawa River.
- 成瀬吉右衛門を訪ねるように立て看板を出しただけで、武田狩りの難を逃れていた武川衆をはじめとする旧武田家臣が正一を頼ってきた。
- When he put up a sign suggesting a visit to Kichiemon NARUSE, Mukawashu and other former vassals from the Takeda clan who were taking refuge from the hunt came to Masakazu for help.
- 1590年(天正18年)に父永徳が没した後、狩野派の指導者となり、肥後国名護屋城や徳川秀忠の邸宅などの障壁画を作成している。
- After his father Eitoku died in 1590, he became the leader of the Kano school, and created wall paintings at the Nagoya-jo Castle in Higo Province and the house of Hidetada TOKUGAWA.
- しかし、明治維新からは手厚い保護への反発から、戦中から戦後しばらくの間は食糧確保のため狩られ、その結果頭数が二桁まで激減した。
- But because an antipathy toward careful protection arose after Meiji Restoration, and because it was necessary to secure the food during and for a while after World War II, they were hunted, and as a result the number of the deer decreased markedly to double digits.
- これ以後は、宮廷の絵所預(えどころあずかり)の職にあった大和絵系の土佐光信と、漢画系の狩野正信の両者が画壇の二大勢力となった。
- Subsequently, Mitsunobu TOSA, of the Yamatoe group (a style of Japanese painting) who was in the postion of Edokoro-azukari (a leader of painters who worked for the Imperial Court) of the Imperial Court, and Masanobu KANO of the Kanga (a Chinese style of painting) group, became two major forces in the art world.
- ところが、菟餓野(とがの、兵庫県神戸市灘区の都賀川流域か)で反乱の成否を占う狩を行った際、坂皇子がイノシシに襲われて薨去した。
- However, Imperial Prince Kagosaka met with his demise by the attack of a wild boar during hunting for predicting his success in the rebellion at Togano (this location is possibly the present Toga river basin in Nada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture).
- ただ、公家日記によると京都周辺で落武者狩りが行われ、60名前後が捕縛、処刑されたとあるので、小規模な戦闘はあったと思われている
- Judging from the description in kuge-nikki (noblemen's diaries) that 'the hunt for defeated warriors began around Kyoto and some sixty warriors were arrested and executed,' it could be considered that there was a small-scale battle.
- ちなみに元来は貴族の従者の麻狩衣などと袴を同色で仕立てることを「上下」といい、鎌倉時代にも「かみしも」と言う男性用着物があった。
- By the way, originally, the hemp kariginu of noble's servants of the same color as the hakama was called 'kamishimo' (top and bottom), and even in the Kamakura period, there was a male kimono called 'kamishimo.'
- 襟は盤領(丸襟)だが蜻蛉はなく、水干のように長い紐を、襟の背中心にあたるところと上前の端(狩衣の雄蜻蛉をつけるところ)につける。
- The collar is banryo (round neck) but there is no kagero (part to fix clothes) and long cords are attached to the center back of the collar and the end of uwamae (where okagero is attached in case of kariginu) like suikan (the dress of upper class children).
- 元信は父正信の得意とした漢画、水墨画に大和絵の画法を取り入れ、襖、屏風などの装飾的な大画面を得意とし、狩野派様式の基礎を築いた。
- Motonobu assumed the Yamatoe painting style in Kanga and ink painting (in which his father Masanobu specialized); he specialized in large decorative paintings such as a Fusuma (Japanese sliding door) and a folding screen, and built a foundation for the style of the Kanoha group.
- 元信は時の権力者であった足利将軍や細川家との結び付きを強め、多くの門弟を抱えて、画家集団としての狩野派の基盤を確かなものにした。
- Motonobu strengthened the ties with the Ashikaga Shogun and the Hosokawa clan as the powers-that-be, had numerous disciples and consolidated the basis of the Kanoha as a group of painters.
- 由来は戦国時代 (日本)の武将が遠征の途中で、あるいは江戸時代の大名らが狩猟の傍ら、戸外での休憩をかねて茶を楽しんだことである。
- Nodate derives from the outdoor tea breaks that bushos (Japanese military commanders) in the Sengoku period (in Japan) and daimyos (feudal lords) in the Edo period enjoyed during expeditions and hunting respectively.
- 帯の始まりはおそらく衣類自体より古く、初発的形態としては裸体に腰紐のみを巻き、そこに狩猟で用いる道具を挿していたことにはじまる。
- Obi originated probably before clothing itself, and its form at the beginning was a cord bound around a naked body at the waist to insert tools for hunting.
- また、鷹狩場が一定の地域に固定されると、密猟の防止や獲物となる鳥への餌付け、更に周辺農村部における人員動員や治安確保も担当した。
- Once a hunting ground was established, the torimi took charge of preventing poaching, feeding birds to become prey and mobilizing people from neighboring villages and securing safety.
- 流人とはいえ、乳母の比企尼や母の実家である熱田大宮司の援助を受け、狩りを楽しむなど比較的安定した自由な生活をしていたと思われる。
- It is believed that, even though he was in exile, he was able to spend a relatively stable and free way of life, enjoying hunting, as he received assistance from Atsuta Daiguji (the highest priest serving at Atsuta Shrine in Owari Province), which was his mother's parental home, and Hikinoama, menoto (a woman providing breast-feeding to a highborn baby).
- 日本書紀には仁徳天皇の時代(仁徳紀43年)には鷹狩が行われ、タカを調教する鷹甘部(たかかいべ:鷹飼部)が置かれたという記録がある。
- In the Chronicles of Japan, there is a description explaining that Taka-gari was practiced in the era of Emperor Nintoku (Nintoku 43) and Takakai-be who trained falcons, was appointed.
- ついでながら、狩野派一門は江戸時代徳川将軍家の画工の長として、勢力を維持し続け、画才の他に鋭い政治感覚も合わせて持ち合わせていた。
- In addition, the Kano School had kept its power as the head of edakumi (painters) of the Tokugawa Shogun family during the Edo period, which showed that they had also a perceptive sense for politics.
- 狩野宗秀(そうしゅう、1551 - 1601)は元秀(もとひで)とも称し永徳の弟で、安土城障壁画制作などで永徳の助手として働いた。
- Soshu KANO (1551 - 1601) was a brother of Eitoku, also called Motohide, and worked as an assistant to Eitoku in the creation of the screen paintings in Azuchi Castle.
- 建久4年(1193年)5月28日、御家人を集め駿河国で巻狩を行っており、その夜に御家人の工藤祐経が曾我兄弟の仇討ちに遭い討たれる。
- Yoritomo gathered gokenin and went for Makigari (Hunting session) in Suruga Province on July 5, 1193 (May 28, 1193 under the old lunar calendar), on the same night, Suketsune KUDO, a gokenin, was killed by the Soga brothers out of revenge.
- ある時、鷹狩のため南山階(みなみやましな、京都市山科区)に来ていた高藤は、雨宿りのためたまたま通りがかった宮道弥益の屋敷を訪れた。
- When Takafuji went to Minami Yamashina (Yamashina Ward, Kyoto City) to practice falconry and it began to rain, he took shelter at the residence of MIYAJI no Iyamasu.
- しかし、菟餓野(とがの、大阪市北区 (大阪市)兎我野町か)で反乱の成否を占う祈狩(うけいがり)の最中、イノシシに食い殺されたという。
- However, Imperial Prince Kagosaka was bitten to death by a wild boar during hunting in Togano (this location is possibly the present Togano-Cho, Kita Ward, Osaka City [Osaka City]) for Ukiegari (to predict one's fortune by the game of hunting).
- 近世には小直衣が狩衣よりも略装であることが忘れられ、後西・霊元上皇以後布衣始で上皇等が使用しており、指貫を下括にすることも行われた。
- The role of konoshi as a more informal garment than kariginu was forgotten in the early modern period when, since the time of the retired emperors Gosai and Reigen, it came to be worn by retired emperors following abdication, but the sashinuki was also worn in the shokukuri style.
- 『梁塵秘抄』に「関より東の軍神、鹿島神宮、香取神宮、諏訪の宮」とあるように軍神として知られ、また農耕神、狩猟神として信仰されている。
- He is known as a god of war, as written in the 'Ryojin hisho' (folk song collection) of 'Kashima-jingu Shrine, Katori-jingu Shrine and Suwa no miya Shrine (Suwa-Taisha Shrine) and moreover, he is also considered to be an agricultural god and a hunting god.
- さてその子らは成長し、エサウは巧みな狩猟者となり、野の人となったが、ヤコブは穏やかな人で、天幕に住んでいた。 (創世記 25:27)
- The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents. (Genesis 25:27)
- 徳川将軍家の御用絵師・狩野常信が描いた金地院二世住持・最嶽元良(さいがくげんりょう)の肖像で、水戸徳川家2代藩主徳川光圀の賛がある。
- A portrait of Konchi-in Temple's 2nd head priest Saigaku Genryo painted by Tsunenobu KANO, a painter in the service of the Tokugawa Shogunate family, and with the inscription of Mitsukuni TOKUGAWA who was 2nd daimyo of the Mito Domain.
- 方丈襖絵は金箔画で、京狩野派永岳の筆、東の間「琴棋書画図」、室中「月と雁」、西の間 「花鳥」、同上間「太公望」の題材が描かれている。
- The hojo's sliding door panel images painted on gold leaf are the work of Eigaku of the Kyoto Kano school and depict 'Kinki Shoga-zu' (the four accomplishments of music, chess, painting and writing) in the eastern room; 'the moon and geese' in the central room; 'flowers and birds' in the western room; and 'JIANG Ziya' in the inner room of the western room.
- 壮年の時には狩人であったが、ある日山で牡鹿を見つけ射止めたところ、その傷口から血潮と共に仔鹿が生れたのを見て発心し仏門に入ったという。
- Although he had been a hunter in early adulthood, one day after shooting dead a stag that he came across when hunting, he saw a fawn appear out of the blood spurting from the animal's wound, and made up his mind to become a Buddhist monk.
- 『藍染川』『大江山』『鞍馬天狗』『黒塚』『殺生石』『小鍛冶』『石橋 (能)』『猩々』『土蜘蛛』『融』『鵺』『船弁慶』『紅葉狩 (能)』
- 'Aizomegawa' (Aizome-River), 'Oeyama' (Mt. Oe), 'Kurama Tengu' (Tengu of Mt. Kurama), 'Kurozuka,' 'Sesshoseki' (The Murder Stone), 'Kokaji' (The Swordsmith Kokaji), 'Shakkyo (Noh)' (Stone Bridge), 'Shojo' 'Tsuchigumo' (The ground-spider), 'Toru' (MINAMOTO no Toru), 'Nue' (Nightmare Bird), 'Funa Benkei' (Benkei Aboard Ship), 'Momijigari' (Viewing the Autumn Foliage)
- 貴族達は狩衣の表地と裏地の色に工夫を凝らし、裏地の色が薄い絹を通して表にほんのり現れる様子に優美な名称をつける「色目」が考え出された。
- Nobles exercised their ingenuity in selecting the colors of outer and lining fabrics; which resulted in 'irome,' giving elegant names to combinations of fabrics in which the color of lining fabrics could be faintly seen through thin outer silk.
- 後に探幽が50歳を過ぎて生まれた実子である狩野守政(1653 - 1718)が跡を継ぐが、この系統からはその後見るべき画家は出なかった。
- Later, Morimasa KANO (1653 - 1718) who was his biological son (born after Tanyu turned 50) succeeded him, but subsequently this lineage had no distinguished painter.
- 大方丈と同じ寛永18年(1641年)に建立された建物で、襖には狩野派の絵が描かれているが、大方丈に比べ淡彩で落ち着いた雰囲気に包まれる。
- The building was constructed in 1641, the same year as the Ohojo (Large Guest House), and has rooms decorated with sliding screen paintings done by artists of the Kano School but, compared to the Ohojo, these are lighter and more tranquil.
- 楽人の正式な装束は衣冠、又は狩衣が原則であるが、明治以降に楽部が直垂を制定して以降は神社仏閣や民間の伝承団体でも直垂を着用する場合が多い。
- Although the official costume of a player is principally Ikan (costume worn by court nobles and officers when they are on duty at the Imperial Palace) or Kariginu (informal clothes worn by court nobles and officers), shrines and temples, as well as private tradition groups mostly use Hitatare (a kind of traditional Japanese clothes), in keeping with the Gakubu section assigned to Hitatare after the Meiji period.
- 俘囚が有していた狩猟技術・武芸技術は、乗馬と騎射を中心とするものであり、俘囚の戦闘技術は当時登場しつつあった武士たちへ大きな影響を与えた。
- Fushu's hunting and military arts were centered on horseback riding and Kisha (shooting an arrow while riding a horse), and thus many samurai who came to the forefront at the time were heavily influenced by the Fushu's skills in battle.
- 最初の日本列島の住人である縄文人は、狩りや漁撈を生活の中心に据えた狩猟民であったが、のちに集団農業を行い、日本各地に大小の集落を形成した。
- Jomon men, the first people in the Japan islands, were hunting people who mainly hunted and fished for their life, and later, they did collective farming, forming large and small communities.
- 「幸(さち)」が「弓矢・釣竿と釣針」を示したり、狩りの獲物や漁の獲物を指す「山の幸・海の幸」を表す謂れとなる物語の海幸彦と並ぶ主人公である。
- He and Umisachihiko are the central characters of the story which showed that 'Sachi' meant 'fishing rods, hooks, bows and arrows,' and which resulted in expressions such as 'Yama no Sachi' and 'Umi no Sachi' meaning the prey of hunting or fishing respectively.
- 釉色が濃いアメ色で、これを 「恋」 にかけて万葉集の「御狩する狩場の小野の楢柴の汝はまさらで恋ぞまされる」の歌に因みこの名になったとされる。
- The name of this tea canister is said to be derived from the play on word with 'koi' meaning both 'deep' and 'love,' (double entente/pun) while the color of the glaze of this tea canister is in a unique 'koi' amber (meaning deep amber); a tanka (thirty-one syllables' poem) from Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) includes the word 'koi' in its phrase, 'Mikarisuru Karihano Onono Narashiba no Nareha masarade Koi zo masareru,' then the word 'Narashiba' was taken from this tanka for the name of this tea canister.
- 源頼朝の重臣工藤祐経は富士山の巻狩りの総奉行を仰せつけられることとなり、工藤の屋敷では大名や遊女大磯の虎、化粧坂の少将が祝いに駆け付けている。
- Suketsune KUDO, who was a senior retainer of MINAMOTO no Yoritomo, is appointed as a general magistrate for Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji), and there are daimyo (territorial lords), the courtesan Oiso no Tora, and Kewaizaka no shosho who came to celebrate at his mansion.
- 「幸(さち)」が「弓矢・釣竿と釣り針」を示したり、狩りの獲物や漁の獲物を指す「山の幸・海の幸」を表す謂れとなる物語の海幸彦と並ぶ主人公である。
- He was the central character of the tale with Umisachihiko in which the word 'sachi' (happiness) meant 'Yumiya and fishing rod and hook,' and the word 'Yama no sachi and Umi no sachi' came to show games of hunting and fishing in later ages.
- 秀吉の刀狩は、百姓等のみならず寺社勢力の武器没収も意味しており、この結果として約五百年間続いた寺社勢力は日本の権力構造から消えることとなった。
- Hideyoshi's Katanagari (sword hunt) meant that not only from the farmers but also weapons owned by jisha seiryoku were collected and this led to the disappearance of jisha seiryoku from the power structure of Japan after 500 years of existence.
- 鷹匠が鷹を調教する役目を担ったのに対して、鳥見は鷹狩を行う現地(鷹狩場)における鳥の生息状況を監視してより獲物の多い場所へと導く役割を担った。
- In contrast to the takajo (hawker) in charge of training the birds, the torimi was responsible for supervising the bird habitat in the hunting grounds in order to guide the shogun to locations with a high percentage of prey.
- 大方丈の廊下にある杉戸に描かれた狩野信政筆の猫の絵で、どちらから見ても見る人の方を正面からにらんでいるので「三方正面真向の猫」と呼ばれている。
- This picture of a cat was painted on the cedar doors in the hallway in the Ohojo (Large Guest House) by Nobumasa KANO and is called 'The Cat That Sees in Three Directions' because it appears to be looking at you from whichever angle you look at it.
- ただし、一概に言えることは、これらの鵜飼いは日本や中国から漁法のノウハウを受け継いだものではなく、鷹狩りの手法の延長で行われたということである。
- However, it should be noted that these Ukai did not succeed the know-how of fishing method from Japan and China, but that it was conducted by almost the same method of Taka-gari falconry.
- 鑾車鼓(7字10行・18句)「□□鑾車」で始まり、全行の冒頭2字が欠けているため6句しか解読されていないが、狩が終わって喜ぶ情景をつづっている。
- Jin-che-gu (18 poems each including 10 lines of seven characters): Starting with 'kou-kou-jin-che', only six poems have been understood because the first two characters of each of all the poems are lost, however, these poems describe the sense of happiness after the hunting.
- 秀吉はまた、1588年に刀狩を実施して、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制して兵農分離を完成させたいっぽうで、近世的な武士身分を創出した。
- Hideyoshi also conducted the Sword Hunt in 1588 to deprive the farming rank the right to wear a sword and to restrict the use of weapons which completed the heinobunri (separation of the warrior class from the soil) while creating the early-modern samurai rank.
- 狩野信政が描いた大方丈の菊の間の襖絵で、万寿菊の上に数羽の雀が描かれていたが、あまりにも上手に描かれたので雀が生命を受けて飛び去ったといわれる。
- The sliding screen paintings in the Kiku-no-ma (Chrysanthemum Room) of the Ohojo (Large Guest House) were done by Nobumasa KANO and it is said that originally sparrows were painted above the white chrysanthemum but were so lifelike that they came to life and flew away.
- 世界各地に残る原始宗教において弓矢や吹き矢は狩りの道具であるとともに酋長などが兼任する、祈祷師(シャーマン)の祈祷や占い、呪術などの道具でもある。
- In the existing primitive religions in various parts of the world, Yumiya and blowguns were not only a tool for hunting, but also a tool for praying, fortune-telling, magic and so on performed by a shaman who was the same as a chief.
- 大原総一郎が丹羽有得を招聘して設立した日本鷹狩クラブは、その早世後、ある時期に鷹狩の伝統の保存・公開普及という目的から外れ、改組・改名されたらしい。
- Nihon Takagari Club (Japan falconry club), which Soichiro OHARA established bringing Yutoku NIWA, seems to have been reorganized and renamed after his death in early life, changing its purpose from preservation, publication, and diffusion of Taka-gari tradition.
- 弥生時代時代に入ると狩猟生活から稲作へと人々の生活が変化、それに伴い土地や水源確保のため領地争いが盛んになり、戦いの場で弓矢も武器として使用される。
- In the Yayoi Period life changed from hunting and gathering to rice farming, which led to many problems on lands in order to getting field and water, so the bow and arrow developed into weapons on the battlefield.
- 山雪の残した画論を、子の狩野永納(1631 - 1697)がまとめたものが、日本人による本格的な絵画史としては最初のものとされる『本朝画史』である。
- The essay on paintings made by Sansetsu and edited by his son Eino KANO (1631 - 1697) is entitled 'Honchogashi,' the first full-fledge painting history book by a Japanese.
- 『若狭国』・『志摩国』・『淡路国』と万葉集にみる御食国への推定と、御食国が皇室・朝廷にとって特殊であるという説は、狩野久の研究によるところが大きい。
- 'Wakasa Province,' 'Shima Province,' and 'Awaji Province,' the estimation of Miketsukuni from the descriptions in the Manyoshu, and the theory that Miketsukuni was special for Imperial family and Imperial court, were mostly due to a study by Hisashi KANO.
- 唐初期に出土した際は、狩猟を描写した詩歌が周の宣王 (周)を称える詩経の「車攻」や「吉日」の詩と酷似していることから、周の宣王時代の作と考えられた。
- When sekkobun was excavated in the early Tang period, the poems thereon which described the scenes of hunting were closely similar to the poems in 'Che-gong' and 'ji-re' of the Shi Ching, which paid a tribute to the King Xuan (Zhou) in Zhou and, therefore, it was considered that sekkobun was made in the period of the King Xuan in Zhou.
- 江戸時代初期には近衛信尹や小堀遠州などの風流人が、画家では狩野探幽、土佐光起や円山応挙、谷文晁、高久靄厓、椿椿山などが好んで自らの落款印としている。
- In the early Edo period, men of refined taste such as Nobutada KONOE and Enshu KOBORI, painters such as Tanyu Kano, Mitsuoki TOSA, Oukyo MARUYAMA, Buncho TANI, Aigai TAKAKU, and Chinzan TSUBAKI preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed).
- しかし龍池会の重要なブレーンであったフェノロサは、狩野芳崖を通じて和洋折衷の新しい日本画の創出を目指すようになり、龍池会の内部での対立を生み出した。
- However, Fenollosa, who was the brain of the Ryuchikai, began to aim for the creation of new Japanese paintings in combination of Japanese and Western-styles by the help of Hogai KANO, which brought clashes inside of the Ryuchikai.
- こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
- These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seals' breathing hole, waiting for one to surface).
- 現代がどれほどひどい状態にあるかを把握するために、人々が狩猟採集民族としてあてもなくさまよっていた、政府も財産もない人類の最初の状態を考えてみよう。
- To grasp the full enormity of our deterioration, however, consider the earliest condition of humanity, without government or property, when we wandered as hunter-gatherers.
- 古来より景勝の地として文人墨客がしばしば訪れた瀟水と湘水の合流する洞庭湖周辺の8つの風景を描いたもので、永徳の父・狩野松栄により描かれたものである。
- A depiction by Eitoku KANO's father Shoei KANO of the eight views of the area where the Xiao River and Xiang River converge at Lake Dongting which has been visited as a place of scenic beauty by writers and artists since ancient times.
- オーストラリアのアボリジニ(ブーメランが弓矢の位置を占める)を除き、世界中で狩りはもちろんのこと、時には漁りにも使われ、競技や戦いの場で普及してきた。
- Except for Aborigines in Australia (where the boomerang is used instead of Yumiya), it has been used not only for hunting but also for fishing, for games and fighting all over the world.
- 近世にも巻物形式の絵画は多く制作され、俵屋宗達、狩野探幽、岩佐又兵衛なども巻物形式の作品を残しているが、これらは「絵巻物」の範疇に含めない場合も多い。
- Also in the modern age, a lot of pictures were painted in the style of emakimono by such artists as Sotatsu TAWARAYA, Tanyu KANO and Matabei IWASA, but these pictures are now often excluded from the category of 'emakimono.'
- 『今昔物語集』によれば、父高藤が山科へ鷹狩に出かけた際雨宿りをした宇治郡司宮道弥益の家で、弥益の娘宮道列子を見初め一夜の契りでもうけたのが胤子である。
- According to 'Konjaku Monogatari Shu ' (The Tale of Times Now Past), Inshi was born when her father Takafuji went to Yamashina for falconry, took shelter at the house of Uji Gunji (a local official in Uji) MIYAJI no Iyamasu, fell in love with Iyamasu's daughter MIYAJI no Resshi and had an affair with her.
- 最終的には、豊臣秀吉による兵農分離(刀狩)と土地所有確認(太閤検地)の結果、惣村という結合形態は消滅し、江戸時代に続く近世村落が形成していったとされる。
- As a result of heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil) (Sword Hunt) and the confirmation of land ownership (Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), which had been implemented by Hideyoshi TOYOTOMI, the style of connection called the soson finally disappeared, and there emerged early-modern villages that survived in the Edo period.
- 天忍人命はウガヤフキアエズ生誕のときにその胎便(「蟹」と呼ばれる)を掃除したという神で、その子孫は蟹守(かもり)氏(掃部、加守、狩森などとも)と称した。
- Amenooshihito no mikoto is said to be the deity who cleaned up the meconium (蟹; kani) when Ugayafukiaezu was born, and its descendants were called the Kamori (蟹守) clan (Kamori can be written using other characters including 掃部, 加守 and 狩森).
- その行列の中に狩衣姿の数え年8歳前後の少女8人が鍋を被って加わることから「鍋冠祭(なべかぶりまつり)」とも呼ばれ、日本三大奇祭の一つとされることがある。
- In the parade are eight girls of around eight years of age wearing Kariginu (informal clothes for court nobles) and pots on their heads, so the festival is called 'the Nabekaburi matsuri' (the Pot-wearing Festival) and is often considered one of the three major strange festivals of Japan.
- 狩猟と採集による移住を繰り返した時代に行われた収穫祭の祭壇が起源で、このときは祭りが終わると神輿は取り壊され、毎年新たな神輿を作って天上の神を招いていた。
- The origin is an altar for the harvest festival held during times when Japanese continuously migrated from one place to the next to hunt wild life and gather food to sustain their lives and, in those days, the mikoshi was taken down after the festival and, every year, a new mikoshi was built to invite a god to come down from heaven.
- これには、秀吉、羽柴秀次、織田信雄の三名とも鷹狩りを好んだことを聞きつけた為信が、津軽特産の鷹を贈って友誼を結んだことも本領安堵に繋がったと見られている。
- It is believed that Tamenobu, hearing that Hideyoshi, Hidetsugu HASHIBA and Nobukatsu ODA all enjoyed falconry, sent them some falconine (a specialty of Tsugaru) to gain their affection as an acquaintance, which supposedly contributed to the approval of his main domain.
- 天正14年(1586年)には関白・太政大臣に任ぜられ豊臣姓を賜り、天正18年(1590年)に日本を統一し全国で検地と刀狩りを実施させ政権の安定に力を注いだ。
- Hideyoshi was in 1586 appointed as grand minister of state and chief adviser to the Emperor, and was given the surname Toyotomi by the Emperor; in 1590 he unified Japan and endeavored to stabilize his government by conducting land surveys and sword hunts throughout the country.
- 日本においては釣竿と釣針(弓矢も同様)は古くは狩りとしての使用から「サチ(幸)」といい「サ」は箭(矢)の古い読みで矢や釣り針を意味し、「チ」は霊威を示した。
- In Japan, a fishing rod and a fishhook (and a bow and an arrow as well) were traditionally called 'Sachi' (chase) based on their usage in hunting, because 'sa,' an old name for an arrow, meant an arrow or a fishhook and 'chi' meant a charisma.
- 人類学者マーシャル・サーリンス<注10>は、現代の狩猟採集民族のデータを調査して、「豊かな原始社会」と名付けられた論文を著し、ホッブズ信者の神話を打破した。
- The anthropologist Marshall Sahlins, surveying the data on contemporary hunter-gatherers, exploded the Hobbesian myth in an article entitled 'The Original Affluent Society.'
- 武田氏滅亡後に信長は、「武田に属していた者はたとえ恭順の意思を示そうとも容赦無く一族まとめて根絶やしにせよ」とする、いわゆる「武田狩り」を命じたといわれる。
- It is said that after the destruction of the Takeda clan, Nobunaga ordered the 'Killing of the whole family which served Takeda clan even if they showed obedience,' which was called 'the hunt for the Takeda clan.'
- 東北地方の「鷹使い」の起源は明らかでなく、幕末以前に遡る見方もあるが、用具とその名称に共通・類似するものがあることから、武士の鷹狩が土着化したものと見られる。
- The origin of 'hawker' in the Tohoku Region is not clear, although some people guess that it started before the Meiji Period, and it seems that Taka-gari practiced by warriors was indigenized because both have common or similar equipment and names.
- 狩野派は、親・兄弟などの血族関係を主軸とした画家集団で、約4世紀間の長期にわたって一国の画壇に君臨したという点で、世界的にも他にほとんど例を見ないものである。
- The Kanoha group is a painter group mainly concerned with consanguinity such as parents or brothers; it reigned over the nation's realm of art for as long as four centuries, a period unequaled anywhere in the world.
- 三の丸尚蔵館所蔵品には狩野永徳筆の「唐獅子図屏風」、絵巻の名品として知られる「春日権現験記絵巻」「蒙古襲来絵詞」、伊藤若冲の代表作「動植綵絵」などが含まれる。
- The collection of the Imperial Collections at the San-no-Maru Museum includes art works like 'Karajishi (Chinese-style figure of a lion)-zu-Byobu (folding screen)' by Eitoku KANO, 'Kasuga Gongen-ki Emaki (a horizontal picture scroll),' 'Moko-Shurai (the Mongol Invasions)-Ekotoba (an explanation on a picture scroll),' both known as famous picture scrolls, and Jakuchu ITO's famous art works, 'Do-shoku Saie.'
- こうした地侍たちは、安土桃山期の兵農分離(刀狩など)によって郷士や再度、百姓身分に戻り、庄屋・名主・肝煎・番頭など村の指導者としての地位に就くことが多かった。
- In most cases, these Ji-zamurai returned to the position of farmers due to the separation policy of samurai and farmers such as the sword hunt during the Azuchi Momoyama period and took the leaders' position of the villages such as Shoya, Nanushi, Kimoiri, and Banto.
- 和服、着物、背広、浴衣、筒袖、留袖、色留袖、狩衣(かりぎぬ)、訪問着、付け下げ、小紋、色無地、紬、ウール着物、羽織、束帯、十二単(じゅうにひとえ)、甚平、法衣
- Traditional Japanese clothes, kimono (Japanese traditional clothing), Sebiro (business suit), yukata (Japanese summer kimono), Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve), Tomesode (formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions), Iro-Tomesode (colored, not black, Tomesode), Kariginu (informal clothes worn by Court nobles), Homongi (semi-formal kimono for women), Tsukesage, Komon (kimono with fine pattern), Iromuji (colored kimono without designs), Tsumugi (pongee), Uru kimono (woolen kimono), Haori (Japanese half-coat), Sokutai (traditional ceremonial court dress), Juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono), Jinbei (informal summer clothes for men (short jacket and trousers)), and Hoi (clerical garment)
- 少し後の720年に書かれた日本書紀では、雄略天皇が一言主神に出会う所までは同じだが、その後共に狩りをして楽しんだと書かれていて、天皇と対等の立場になっている。
- In Nihonshoki (Chronicles of Japan), which was written in 720, slightly later than the Kojiki, Emperor Yuryaku accidentally meets the deity Hitokotonushi just as in the Kojiki, but subsequently goes hunting with the god and has an equal status.
- 天井には、かつて狩野探幽が描いたとされる龍の図があったが、明治期に失われ、1978年(昭和53年)に仏師の西村公朝(にしむら こうちょう)によって復元された。
- The ceiling was once decorated with a painting of a dragon believed to have been painted by Tanyu KANO but this was lost during the Meiji period before being restored by the Buddhist artist Kocho NISHIMURA in 1978.
- 寛永18年(1641年)に建立された檜皮葺き・入母屋造りの華麗な書院建築で、54畳敷きの鶴の間を中心に狩野一派の筆になる豪華な襖絵に彩られた多くの部屋が続く。
- A magnificent Shoin-style building constructed in 1641 with a hip-and-gable cypress bark roof centered around the 54 mat-sized Tsuru-no-ma (Crane Room) and featuring numerous rooms adorned with extravagant sliding screen paintings by artists of the Kano School.
- 近代以前は、東は日本、西はアイルランド、モロッコ、北はモンゴル、スカンディナヴィア、南はインドに至るユーラシア/北アフリカ全域で各地方独特の鷹狩文化が開花した。
- Before modern times, original Taka-gari cultures flowered all over Eurasia and North Africa from Japan in the east to Ireland and Morocco in the west, and Mongolia and Scandinavia in the north and India in the south.
- 近世では、衣冠・直衣・狩衣について正式には単や衣を重ねたものの、小袖に直接これらのうわぎを着ることも行われ、また指貫に代えて指袴(指貫と同じ生地の切袴)も用いた。
- In recent years, the hitoe and the kinu were worn together with Ikan, Noshi, Kariginu as formal style, or sometimes these clothes were worn directly on top of Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes), or Sashiko (Kiribakama made from same fabric as Sashinuki) was worn instead of wearing Sashinuki.
- これは縄文人の体形と、農耕ではなく狩猟や採集を主とする穴居生活から連想されたものらしく、このような生活習慣の違いなどが人々からさげすまれた原因とも考えられている。
- It seems that the name tsuchigumo was associated with their physiques and the cave-dwelling life--mainly based on hunting and gathering instead of farming--of the Jomon people (in the Neolithic Age), and this association is supposed to be the cause of people's disdain for tsuchigumo.
- 使われる衣装類には山形県有形文化財に指定されている光狩衣・蜀紅の錦といった能衣装は清和天皇の御衣とされ、中には現在で言う能楽の発生初期のものと見られる能面もある。
- Among the Noh costumes are Hikari-kariginu and Shokko no nishiki, which are said to be Emperor Seiwa's clothes and designated as tangible cultural assets of Yamagata Prefecture, and some of the Noh masks are considered to have been made in the early days of Noh.
- 金碧障壁画は、金箔地に群青・緑青・白緑そして朱や濃墨などを用いた、濃彩色の障壁画(襖や貼り付け壁、屏風などに描かれた絵)で、狩野永徳によって新しい画法が創造された。
- Kinpeki-shohekiga are deep colored pictures on partitions (paintings on fusuma, haritsuke kabe or folding screens) painted using ultramarine (sea blue), copper rust (verdigris), byakuroku (whitish green), cinnabar (vermilion) and kozumi (deep Sumi Japanese ink) over a gold foil background, a new style of painting written by Eitoku KANO.
- 中世に入ると、狩衣が上流貴族にまで用いられはじめたため、烏帽子直衣は衰退、烏帽子直衣は院の御所に、太上天皇の許しを受けた者が参入する時に使用することが普通になった。
- In the Medieval period, Kariginu was worn by upper class court nobles, the formal headwear for court nobles and the Noshi became unpopular and it was commonly worn by people who had permission from a retired emperor to enter the retired emperor's Imperial Palace.
- 江戸時代の武家社会における礼装は、その者の官位により直垂・狩衣・大紋(大名の場合・忠臣蔵などで見られる)、素襖(旗本以下の場合・能、狂言の舞台で見られる)であった。
- Meanwhile, formal clothes of the people of samurai society in the Edo period depended on their official ranks, ranging from hitatare, kariginu, daimon (worn by a feudal lord as seen in the drama 'Chushingura') and suo (worn by lower ranks than Hatamoto or direct retainers of the shogun, as seen on the stages of Noh, Kyogen and other plays.)
- 天皇はこれを聞いて倹約を行うとともに贅沢のための殺生を戒める一方で、山沢の禁を緩めて貧しい者が狩漁によって食を得ることを許したという(『日本三代実録』『元亨釈書』)。
- Based on his answer, the emperor lived in frugality and forbade the taking of life for luxury, and relaxed Santaku no Kin to permit the poor and needy to make their living by hunting and fishing ('Nihon Sandai Jitsuroku' 'Genkoshakusho'.)
- かねてからこのことを恨んでいた大泊瀬皇子(後の雄略)は、10月に押磐皇子を近江国の蚊屋野(かやの、現在の滋賀県蒲生郡日野町 (滋賀県)鎌掛付近か)へ狩猟に誘い出した。
- Prince Ohatsuse (later, the Emperor Yuryaku) while bearing malice toward Prince Oshiha and then using the pretense of a hunt, invited him to Kayano, Omi Province (the current possible location is around the area of Kaigake, Hino Town, Gamo County, Shiga Prefecture) in November.
- 慶長20年(1615年)5月 大坂城落城後、狩野山楽を匿っていたことで徳川方の厳しい詮索を受けたが、昭乗は「山楽は絵師であって武士にあらず」と言い張り、事なきを得る。
- When it was revealed in May, 1615, that Shojo had provided shelter to Sanraku KANO after the fall of Osaka-jo Castle and Shojo was thereby severely interrogated by the TOKUGAWA regime, Shojo asserted that Sanraku was an eshi (painter) but not a bushi (warrior), thus being freed safely.
- 自分の妻子には甘く、富士の巻狩りで12歳の息子源頼家が鹿を仕止めた時は喜んで妻の北条政子に報告の使いを送り、政子に武士の子なら当たり前の事であるとたしなめられている。
- Yoritomo was soft on his wife and children, he gladly sent an envoy to Masako HOJO reporting that MINAMOTO no Yoriie, Yoritomo's twelve year old son, brought down a deer in Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) and Masako told Yoritomo off saying it is a matter of course for a son of samurai.
- 糺(ただす)の森の真中にある全長500メートルの馬場(ばば)を、公家風の装束姿や武家風の狩装束姿の射手(いて)たちが疾走する馬上から、3つの的を射抜くというものである。
- It is a ritual that takes place along a 500 meter riding ground in the middle of the Tadasuno Mori forest, archers in court noble style official costumes and warrior style hunting costumes try to shoot down three targets from horseback.
- 晴川院養信は、天保9年(1838年)と同15年(1844年)に相次いで焼失した江戸城の西の丸および本丸御殿の再建に際し、膨大な障壁画の制作を狩野派の棟梁として指揮した。
- Osanobu SEISENIN led the creation of numerous screen paintings as a master of the Kanoha group during the reconstruction of the Nishinomaru and Honmaru palaces of Edo Castle, which had burned down in 1838 and again in 1844.
- 大仙院方丈障壁画は相阿弥、元信と弟・狩野之信が部屋ごとに制作を分担しており、元信が担当したのは「檀那の間」の『四季花鳥図』と、「衣鉢の間」の『禅宗祖師図』などであった。
- The creation of the screen paintings in the hojo of Daisenin was divided among Soami, Motonobu and his brother Yukinobu KANO, depending on the room; accordingly, Motonobu took charge of 'Four Seasons, Flowers and Birds' in 'Danna no Ma' and 'Founder of the Zenshu sect' in 'Ihatsu no Ma.'
- 封建制度の下では、光信の長男である貞信の家系が宗家となるはずであったが、貞信が27歳で早世し後継ぎがなかったため、以後、幕末に至る狩野家の正系は孝信の子孫となっている。
- Under the feudal system, the family line of Sadanobu, Mitsunobu's first son, was supposed to be the head of family; however, Sadanobu died without an heir at the age of just 27, so after that the legitimacy of the Kano family was the descendant of Takanobu till the end of the Edo period.
- 狩野正信がいつ上京し、誰に師事し、いつ室町幕府の御用絵師となったか、正確なところは不明であるが、室町幕府8代将軍・足利義政に重用されていたことは諸記録から明らかである。
- Although it is not exactly certain when Masanobu KANO went to Kyoto, whom he studied under and when he became the official painter for the Muromachi shogunate, it is clear (according to certain records) that Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Shogun of the Muromachi shogunate, gave him an important position.
- その主な活動はフェノロサによる古美術の鑑定や同時代作品の展覧会であったが、特に従来の画派の制約に縛られない制作を奨励し、その中で評価を高めたのが狩野芳崖と橋本雅邦であった。
- Its main activities were antique artwork appraisal by FENOLLOSA, holding exhibitions of contemporary works, and particularly encouraging artists to produce works free of restrictions of conventional schools of painting, and among the painters Hogai KANO and Gaho HASHIMOTO were highly evaluated.
- 大方丈には狩野派の絵師による障壁画があり、柳の間・麝香の間・御昼の間・花鳥の間(西の間)・鶴の間・鳴滝の間の各間にある襖や壁貼付など計120面が重要文化財に指定されている。
- A total of 120 sliding screen and paper wall paintings, all dedicated Important Cultural Properties, done by artists of the Kano school adorn the rooms of the Ohojo which includes the willow room, musk room, lunch room, flower and bird room (west room), crane room and Narutaki room.
- 延暦3年(784年)に桓武天皇が長岡京へ遷都した際、桓武天皇の后の藤原乙牟漏が藤原氏の氏神である奈良春日社の分霊を勧請して、しばしば鷹狩を行っていた大原野に祀ったのに始まる。
- Oharano-jinja Shrine originated when the Emperor Kanmu relocated the capital to the city of Nagaoka-kyo in the year 784 and his wife, FUJIWARA no Otomuro, divided the ujigami (guardian deity) of the Fujiwara clan enshrined at Nara Kasuga-sha Shrine and enshrined it at Oharano where she frequently engaged in falconry.
- 江戸時代の大名では、伊達重村、島津重豪、松平斉貴などが鷹狩愛好家として特に著名であり、特に松平斉貴が研究用に収集した文献は、今日東京国立博物館や島根県立図書館等に収蔵されている。
- Among daimyo (Japanese territorial lords) Shigemura DATE, Shigehide SHIMAZU, and Naritoki MATSUDAIRA, are famous as devotees of Taka-gari and especially the books which Naritoki MATSUDAIRA collected for research are housed in Tokyo National Museum, Shimane prefectural library, etc.
- なお、現地に滞在した在宅鳥見の下には周辺農村から村役の一環として「鷹番」が登用されていたが、その負担は大きく将軍鷹狩の際の人夫徴発と合わせて一揆などの騒動を起こす一因にもなった。
- Torimi stationed at the hunting ground hired men from neighboring villages as 'takaban,' which posed a heavy burden on the appointees and at times caused villagers to riot, due in part to the mobilization of villagers during the shogun's hunt.
- 7人扶持18石に合力米300石が支給され、熊本城東部に隣接する千葉城に屋敷が与えられ、家老以上の身分でなければ許可されない鷹狩りが許されるなど客分としては破格の待遇で迎えられる。
- In Kumamoto, he was treated incredibly well as a guest (without becoming a vassal); he was given a rice stipend of sichi-nin fuchi eighteen koku (3.25 cubic meters, equivalent of an annual rice stipend for seven vassals), goryokumai (rice given to help the poor) 300 koku (54.12 cubic meters), and a residence in Chiba-jo Castle (east of Kumamoto-jo Castle), what's more, he was allowed to practice falconry which usually only vassals in the status over Karo (chief retainer) were allowed to do.
- 近代の作品は1955年(昭和30年)に狩野芳崖の『悲母観音』と『不動明王』、橋本雅邦の『白雲紅樹』が指定されたのが最初で、以後、日本画・洋画ともに多くの作家の作品が指定されている。
- In 1955, Hogai KANO's 'Hibo Kannon, (Mother of All Creatures; Goddess of Mercy)' and 'Fudo Myoo (Acala, God of Fire),' and Gaho HASHIMOTO's 'White Clouds and Autumn Leaves' were the first designated modern masterpieces. Thereafter, both Japanese-style paintings and Western-style paintings from various painters have been designated as modern masterpieces.
- また「しあわせ」という心の感情は、狩り(かり)や漁(いさり)から生まれ、幸(弓矢や幸心のこと)と言い、「弓矢の神事」や「射的行為」から「射幸心」という心の概念を表す言葉に派生した。
- In addition, the feeling of 'happiness' originated from hunting and fishing and was called sachi (Yumiya or a feeling of happiness), and the word 'shako-shin' (speculative spirit) which shows the idea that feeling was developed from the words 'Shinto rituals of Yumiya' and 'an action for shooting (射的行為).'
- 狩野派(かのうは)は、日本絵画史上最大の画派であり、室町時代中期(15世紀)から江戸時代末期(19世紀)まで、約400年にわたって活動し、常に画壇の中心にあった専門画家集団である。
- The Kanoha group is the largest gaha (group of painters) in Japanese art history, and was active for about 400 years from the middle of the Muromachi period (fifteenth century) to the end of the Edo period (nineteenth century) as a group of expert painters that consistently dominated the art world.
- 領主の収入源には、この他にも(法廷収入や借地の変更契約ごとの収入と同様に)領主の持つ水車・製パン所・ワイン圧搾機などの使用料や領主の森での狩猟権料・ブタ飼育権料などが含まれていた。
- In addition to this, the source of income of the lords included, as well as revenue from the court or revenue from each change of land lease, the royalties of the lords' water wheel, bakery, grape compressor for wine making and so on or fees for hunting and pig-breeding and so on in the lords' forest.
- 建久4年(1193年)5月、富士山の裾野で行われた巻狩りで、12歳の頼家が初めて鹿を射ると、頼朝は喜んで政子に報告の使いを送り、武士の子なら当たり前の事であるとたしなめられている。
- In June of 1193 when Yoriie shot a deer for the first time at the age of twelve during Makigari (a hunt where the hunting area is surrounded on four sides by hunters) at the foot of Mt.Fuji, Yoritomo was delighted and sent a messenger to Masako reproving that 'it is natural for the son of samurai.'
- 上村吉弥は一丈二尺という大幅の帯に重りを縫い付け、結び目の両端を唐犬(ヨーロッパ産の大型狩猟犬のこと)の耳のようにだらりと垂らした新型の帯結びを考案し後の広幅帯の流行の端緒を開いた。
- Kichiya UEMURA devised a new style of obi tying by stitching weights on to a broad obi of 3.64m, and dangling both ends of the knot like the ears of a large hound (Large hunting dogs produced in Europe); he created the beginning to the fashion of broad obi.
- 牧士(もくし)とは江戸時代、幕府の役人の配下として、幕府直轄の牧場の維持管理を担った一つの役職のことを言い、徳川幕府の御用牧(公営馬牧場+将軍の狩猟場)の管理を任されていたとされる。
- Mokushi was a govermental post in the Edo period which was in charge of maintaining ranches under direct control of the bakufu, as subordinates of an officer in the bakufu, and it is said that the officers in the post were responsible for managing the Goyoboku of the Tokugawa bakufu (public ranches of horses + hunting grounds for Shogun).
- 公家及び公家随身による鷹狩も徳川家康による禁止まで引き続き行われ、公卿の持明院家、西園寺家、地下の下毛野家などが鷹狩を家業とし、和歌あるいは散文形式の技術書(「鷹書」)が著されている。
- Taka-gari by court noble and its attendants had been also performed until it was forbidden by Ieyasu TOKUGAWA, and Jimyoin family and Saionji family of noble and Shimotsuke family of Jige (officer not allowed to enter the Imperial palace) had made Taka-gari their family business and wrote a technique book ('book of falconry') on Waka style or prose style.
- 摂津国東生郡の安倍野王子(現在の大阪府大阪市阿倍野区)に住んでいた安倍保名(伝説上の人物とされる)が信太の森を訪れた際、狩人に追われていた白狐を助けてやるが、その際にけがをしてしまう。
- When ABE no Yasuna (a legendary figure) in Abeno Oji of Higashinari County in Settsu Province (present Abeno Ward, Osaka City, Osaka Prefecture) visits Shinoda forest, he saves a fox that is being chased by a hunter and gets injured.
- この時、洛東の隠者木下長嘯子の歌仙堂(三十六歌仙の肖像を掲げていた)に倣って、中国歴代の詩人を36人選んで三十六詩仙とし、狩野探幽に肖像を描かせて堂内2階の四方の小壁に9面ずつ掲げた。
- This structure mimicked the reclusive Choshoshi KINOSHITA's Laureate Hall (歌仙堂) in Eastern Kyoto where portraits of 36 Chinese historical eminent poets were drawn by Tanyu KANO and each 9 of the 36 portraits were hung on four walls of upstairs.
- 禅鳳は先行する観世座への対抗上、信光の作品を強く意識していたらしく、例えば「一角仙人」には信光の「紅葉狩」からの影響が指摘され、前述の「武文」にも「船弁慶」への対抗意識を見る説がある。
- Zenpo wanted to become more competitive than Kanze-za ahead of their group and seemed to feel extremely conscious about Nobumitsu's works; for example, 'Ikkaku sennin' is found to have been influenced from 'Momijigari' (viewing autumnal leaves) (Noh) of Nobumitsu and there is a view that rivalries toward 'Funa Benkei' (Benkei in the Boat) also exist in 'Takebun.'
- 日本においても、水源・狩猟の場・鉱山・森林などの経済的条件、雄大な容姿や火山などの地質的条件から山が重要視され、古来から山は神霊が宿る、あるいは降臨する場所と信じられ祭祀が行われてきた。
- In Japan, mountains were valued due to economic reasons such as a source of water, hunting grounds, mines, forest, and for geological reasons such as their majestic appearance and volcanoes, and religious services were performed based upon belief since ancient times that mountains are places where divine spirits reside or descend to.
- なお、長崎県の五島列島宇久島には清盛の弟の平家盛という名の人物が壇ノ浦の戦いの後、落ち武者狩りを逃れて移り住み、宇久次郎家盛と名乗って宇久氏(五島氏)の祖となったという伝承が残っている。
- Additionally, there is folklore in one of the Goto Islands, Uku Island in Nagasaki Prefecture, that, to elude the hunt for remnants of the defeated Heike clan after the Battle of Dan-no-ura, a younger brother of Kiyomori by the name of TAIRA no Iemori migrated to Uku Island under the assumed name of Jiro-Iemori UKU becoming the forefather of the Uku clan (the Goto clan).
- 村越仙太郎に師事した丹羽有得(1901-1993)の門下からは日本鷹狩文化保存会、森覚之丞研究会、吉田流鷹狩協会など、花見薫の門下からは日本放鷹協会、諏訪流放鷹術保存会などが結成されている。
- Descendants of Yutoku NIWA (丹羽有得) (1901-1993) who learned from Sentaro MURAKOSHI, established associations such as Nihon Takagari-bunka Hozonkai (Japan falconry preservation society), study group of Kakunojo MORI and Yoshida school Takagari Association, while descendants of Kaoru HANAMI established associations such as the Nihon Hoyo Kyokai (Japan falconry association) and the SUWA Falconry Preservation Society.
- 後鳥羽上皇は多芸多才で『新古今和歌集』を自ら撰するなど学芸に優れるだけでなく、武芸にも通じ狩猟を好む異色の天皇であり、それまでの北面の武士に加えて西面の武士を設置し軍事力の強化を行っていた。
- The retired Emperor Gotoba possessed many talents, including exceptional skill in the arts--as evidenced by the fact that he personally chose the poems that were recorded in the 'Shinkokin wakashu' (A New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)--but his skills also extended to the martial arts, and he was fond of hunting as well, making him quite unique as a sovereign; in the time leading up to his revolt, he had worked to bolster his military strength by establishing a Western Guard Corps and adding this to his existing Northern Guard Corps.
- 分析に用いられた残留脂肪酸分析法は現在では信頼性が疑問視されているため、確実性には乏しいものの、縄文時代にはイノシシやシカが主要な狩猟対象となっていることから、可能性はあると考えられている。
- At present, questioning and lacking the credibility of the analysis of residual fatty acid used for analyzing the carbonized materials, there still exists the possibility that the 'Jomon cookie' was a kind of hamburger because wild bores and deer were major targets for hunting during the Jomon period.
- イスラエルの人々のうち、またあなたがたのうちに宿る寄留者のうち、だれでも、食べてもよい獣あるいは鳥を狩り獲た者は、その血を注ぎ出し、土でこれをおおわなければならない。 (レビ記 17:13)
- ''Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust. (Leviticus 17:13)
- 自然崇拝の一種で、狩猟民族などの山岳と関係の深い民族が山岳地とそれに付帯する自然環境に対して抱く畏敬の念、雄大さや厳しい自然環境に圧倒され恐れ敬う感情などから発展した宗教形態であると思われる。
- It is a kind of nature worship, and is believed to be a form of religion developing from the feeling of awe towards mountainous areas and its accompanying natural environment and the feeling of being overwhelmed, fear, and respect with the magnificence and harshness of the natural environment that hunters had in their deep relationship with mountains..
- 内部は大きく4室に分かれ、中でも南側の「牡丹の間」の牡丹図と北側の「紅梅の間」の紅梅図の襖絵(ともに狩野山楽筆)は名高い(襖絵のオリジナルは収蔵庫に収められ、現在ここにある襖絵は複製である)。
- The interior is largely divided into 4 rooms and is particularly well-known for the sliding screens of its south 'Peony Room' which are adorned with paintings of peony flowers and those of the north 'Japanese Apricot Room' which are decorated with paintings of Japanese apricot trees with red blossoms (both by Sanraku KANO) (the original sliding screen paintings have been put into storage and the ones currently on display are reproductions).
- 特に仲麻呂は淳仁天皇を擁立すると、息子3人(藤原真先・藤原訓儒麻呂・藤原朝狩)を参議とし前代未聞の親子4人を公卿とするなど権力を独占したが、天平宝字8年(764年)藤原仲麻呂の乱により失脚した。
- Nakamaro, in particular, backed Emperor Junnin and made his three sons (FUJIWARA no Masaki, FUJIWARA no Kusumaro and FUJIWARA no Asakari) sangi (councilors of state), whereby four people of Nakamaro and his sons became nobles and seized the dominant power; however, they fell from power as a result of FUJIWARA no Nakamaro's war in 764.
- このときに仏教でいう「経帷子(きょうかたびら)」に相当する「神衣」と呼ばれる狩衣をかたどった形の白い衣装を着せ、男性なら笏を持たせて烏帽子を被せ・女性なら扇を持たせて「神様の形」を作ることになる。
- On this occasion, the deceased is clothed in a white garment called 'kamui' (garment of gods), Shinto's equivalent of 'kyokatabira' (a shroud used by Buddhists), which resembles 'kariginu'(informal clothes worn by Court nobles), and the 'form of gods' is created by getting the body hold 'shaku' (a mace) and wear eboshi for men or hold a fan for women.
- 20世紀後半以降の研究の進展により、狩野家は下野国足利(栃木県足利市)の長尾氏と何らかの関係があったものと推定されており、足利市の長林寺に残る墨画の『観瀑図』は正信の比較的初期の作品と考えられている。
- Due to the progress of study after the late twentieth century, it is speculated that the Kano family was somehow related to the Nagao clan in Ashikaga, Shimotsuke Province (Ashikaga City, Tochigi Prefecture); and 'Waterfall,' an ink painting that remains at Chorin-ji Temple in Ashikaga City, is considered a relatively early work by Masanobu.
- 現在の論点は、統一前の秦のどの時代に作られたか、に絞られており、襄公 (秦)・文公 (秦)・穆公 (秦)のいずれかが有力視されており、献公 (秦)の紀元前374年頃の巡狩の際の詩文とも考えられている。
- The current controversial point is narrowed to the point as to which period sekkobun was made in before the character standardization, and any one of Lord Ran (Qin), Lord Wen (Qin), and Lord Mu (Qin) is very probable and it is also considered that sekkobun was a poem made when Lord Xian (Qin) enjoyed hunting in B.C. 374.
- 歴史的には『日本書紀』仁徳天皇六十二年の条に額田大中彦皇子(ぬかたのおおなかつひこのみこ)が闘鶏(つげ, 現在の奈良県天理市福住町)へ狩りに出掛けたとき、光るものを発見したとの記述が最初の登場とされる。
- Historically, himuro is said to have initially appeared in the following description for the sixty-second year of Emperor Nintoku in 'Nihon Shoki (Chronicles of Japan)' when Imperial Prince Nukata no Onakatsuhiko found a glittering thing when he went on a hunting trip to Tsuge (the present-day Fukusumi-cho, Tenri City, Nara Prefecture).
- 肉 - 明治以前は、被差別民やアイヌなどを除いて、一般に哺乳動物の肉を食べる習慣はなかったとされるが、猪肉などを薬として食べたり、山間部に住む人々が狩猟によって捕まえた動物を食べることはしばしばあった。
- Meat: It is said that, before the Meiji period, Japanese except for discriminated people and the Ainu tribe, had no custom of eating meat, but meat of wild boars was eaten as a drug and people living in mountainous areas often ate the animals they hunted.
- 人柄は正直で人に媚びることはなかったが、春秋の逍遥遊戯に惹かれ、狩猟に耽り、栄華を好むなど罪業を積んだが、道心あって平素より法華経を読んだことから往生を得ることができたとされる(『本朝法華験記』ほか)。
- It was said that his character was honest and did not flatter people, but had bad karma for liking Shoyo games held in Spring and Fall, did hunting, favored Eiga (Flowering Fortune), but followed doctrine and read the Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) daily so he would be able to go to heaven ('Honcho Hokke Genki' (Accounts of auspicious signs of the Lotus Sutra in our country)).
- 後に本作をもとに近松門左衛門によって歌舞伎の時代物(作品名 色狩剣本地:もみじがりつるぎのほんち 正徳 (日本)4年)、市川團十郎 (9代目)による歌舞伎舞踊(作品名 紅葉狩 明治20年)が作られている。
- Later, based on this piece, Monzaemon CHIKAMATSU composed a Kabuki Jidaimono (Historical drama in traditional style performed by male actors) (Momijigaritsumugi no Honchi [land of origin for Maple Viewing sword], 1714) and Daniuro ICHIKAWA the ninth composed a Kabuki Buyo (Kabuki Dance) (Momijigari, 1887).
- 江戸時代後期の唐橋在家は有職故実の研究に熱心で、元服について記した『冠儀浅寡抄』、笏についての『畢用録』、老人の装束故実をまとめた『宿徳装束抄』、狩衣について記した『布衣群色便蒙抄』など多くの著書がある。
- In the late Edo period, Ariie KARAHASHI devoted himself to the study of court and samurai rules of ceremony and etiquette, and wrote many books, including 'Kangi-senka-sho' about the ceremony of attaining manhood, 'Hitsuyo-roku' about scepters, 'Shutoku-shozoku-sho' about the clothes of the old, and 'Hoi-gunshoku-benmo-sho' about informal clothes worn by Court nobles.
- 一方で弓は武器として狩猟、戦場で用いられた事は勿論だが、人々の間で弓矢には霊妙な力があると信じられており、奈良時代には弓矢の奉納、弓射神事が行われ、またそれらを起源とした祭りや神事が現在でも各地に残っている。
- On the other hand, not only was a bow used as a weapon for hunting and for battle, but also Yumiya/Kyushi (bow and arrow) were believed to have spiritual power, so that in Nara Period dedications of Yumiya and Yumiire shrine rituals were performed, which became the origin of present festivals and shrine rituals in various places.
- 彼らがこうした軍事力を発揮出来た背景には、彼らの父祖の世代が受領に任ぜられた際、狩猟文化を背景に持つ俘囚の武芸を学んでおり、それを基礎とした新式の武芸を編み出していたとする議論(下向井龍彦)が唱えられている。
- There has been an argument (by Tatsuhiko SHIMOMUKAI) that these aristocrats were able to demonstrate their military power because, their grandfathers learned barbaric military arts developed based on hunting culture when they were appointed to zuryo, and these aristocrats developed military arts of a new style based on the original style.
- 中国で左前にすることが嫌われたのは「蛮族の風習であるため」とされたが、この蛮族というのは中国東北部や辺境の地に住む遊牧民たちのことで、彼らは狩猟を主な生活として行なう上で弓を射やすいという理由で左前に着ていた。
- It is considered that the Chinese in those days hated to wear Hidarimae because 'it was a savage tribe's custom'--Here, 'the savage tribe' were nomads that lived in the Northeast part and the frontier of China and mainly hunted for their living, and Hidarimae was convenient for them to shoot with a bow and arrow.
- 徳川家康以来、江戸幕府歴代将軍が鷹狩を愛好した事からこうした役職はその時々に応じてあったと考えられているが、若年寄の下に10人が鳥見に任じられて正式な役職として成立したのは寛永20年(1643年)のことである。
- Although the post is believed to have been created because falconry was the favorite sport of shoguns since Ieyasu TOKUGAWA, it did not become an official position until 1643 when 10 torimis were appointed under the wakadoshiyori.
- 同13年(1816年)に吉田神社の祝 (神職)職に補任されてからは神職として同神社の維持経営に努め、公家の三条実万や柳原光愛、国学者では江戸の平田篤胤や狩谷棭斎、屋代弘賢、京の伴信友や六人部是香らと交友を持った。
- After being appointed to Yoshida-jinja Shrine shuku (male spiritual medium) (Shinto priest) in 1816, he worked to maintain and manage the shrine as a Shinto priest, and formed friendships with court nobles, including Sanetsumu SANJO, and Mitsunaru YANAGIWARA, and scholars of Japanese classical literature, including Atsutane HIRATA, Ekisai KARIYA, and Hirokata YASHIRO in Edo, and Nobutomo BAN, and Yoshika MUTOBE in Kyoto.
- 10年にわたった応仁の乱(1467 - 1477)終結の数年後の文明 (日本)13年(1481年)、室町幕府の御用絵師であった宗湛が死去しており、狩野正信は、宗湛の跡を継いで幕府の御用絵師に任命されたものと思われる。
- In 1481, a few years after the tumultuous Onin War (1467 - 1477), which had lasted for a decade, Sotan, the official painter for the Muromachi shogunate, died; thus it is thought that Masanobu KANO was appointed as the official painter for the shogunate, succeeding Sotan.
- ボクシングの渡辺二郎やキックボクシングの猪狩元秀(現、NPO 法人日本拳法協会主席師範)などの世界チャンピオンを輩出し、自衛隊の自衛隊格闘術の原形に、また警察の逮捕術にもその技術がとりいれられたことでも知られている。
- It has produced world champions such as boxer Jiro WATANABE and kickboxer Genshu IGARI (the current chief grand master of a non profit organization called Nippon Kenpo Kyokai) and it is known that the techniques have been adopted as the model for Japan Self Defense Force MMA and arresting art of the police.
- 山の神信仰は、古くより、狩猟や焼畑耕作、炭焼、杣(木材の伐採)や木挽(製材)、木地師(木器製作)、鉱山関係者など、おもに山で暮らす人々によって、それぞれの生業に応じた独特の信仰や宗教的な行為が形成され伝承されてきた。
- The worship of Yamanokami has been formed and handed down by people living mainly in mountains such as those engaged in hunting, swidden agriculture, charcoal burners, woodcutters, sawyers, kijishi (wood master) (wood vessel production) and miners having their unique faith and religious behaviors according to their occupations.
- 作太郎と作次郎と呼ばれる2人の立会人が、「日柄改め」から「狩終い」までの稲作の過程を模擬的に演じるもので、早乙女に扮した女の子4人と、牛役の男の子1人が出て、ショウブの葉を苗に見立てて田植えのしぐさをし、豊作を祈願する。
- Observers called Sakutaro and Sakujiro act out a simulated process of rice cultivation from 'Higara aratame' to 'Shuoi,' and four girls disguised as young female rice planters and one boy playing the role of the cow appear to make gestures of rice planting using iris leaves as rice seedlings, and pray for an abundant harvest.
- 太平洋戦争(大東亜戦争)降伏後、日本刀を武器であると見なした連合国軍最高司令官総司令部により刀狩が行われ、蛍丸を始めとした数多くの刀が遺棄・散逸の憂き目にあった(熊本県のように、石油をかけて焼かれた後海中投棄された例もある)。
- After the surrender in the Pacific War (the Great East Asia War), the General Headquarters of the Supreme Commander for the Allied Powers conducted a sword hunt regarding Japanese swords as weapons, so numerous swords including Hotarumaru were destroyed (in Kumamoto prefecture, for example, swords were burned with petroleum and thrown into the sea).
- 7月1日の「お千度」(おせんど)を皮切りに数多くの行事に舞台化粧と同様の厚化粧で登場、13日午前中の「稚児社参」では狩衣に金の烏帽子で登場、「正五位近衛府内部官職」(大名と同等)の位を授かり、これ以降は女子の手を一切借りない。
- Naginata boko Chigo wearing stage makeup appears in many events beginning with 'Osendo' (a thousand visits to a shrine) on July 1, and then in 'chigo shasan' (child of festivity visiting the shrine) in the morning on the 13th in Kariginu costumes and golden eboshi (lacquered headgear originally worn by court nobles in ancient Japan); Naginata boko Chigo is then awarded the rank of 'Shogoi Konoefu Naibukanshoku' (the senior fifth rank with a post guarding inside the palace and imperial families) (as high as feudal lord); after that, no women can assist the chigo.
- 穢れは普通に生活しているだけでも蓄積されていくが、死・疫病・出産・月経、また犯罪によって身体につくとされ、穢れた状態の人は祭事に携ることや、宮廷においては朝参、狩猟者・炭焼などでは山に入ることなど、共同体への参加が禁じられた。
- While Kegare increased even in ordinary daily lives, Kegare was thought to attach to people's body from death, plagues, child birth, period and crimes, and persons with Kegare were prohibited to be involved in ritual ceremonies, conduct Chosan (a visit of a government official to the imperial court) and enter mountains to hunt, char-grill lumbers, etc.
- 中世以降、禅林を中心に水墨画など中国宋 (王朝)・元 (王朝)の絵画が受容され、日本でも水墨画や漢画(狩野派など)が制作されるようになると、これに対して濃彩を特色とした伝統的な描法・様式で描かれた絵画を大和絵と称するようになった。
- After medieval times when the paintings of Sung and Yuan such as ink-wash paintings were accepted mainly by the temples of the Zen sect and ink-wash paintings and pictures of Han (by Kano School, and so on) were produced, the paintings in the traditional style with characteristically dark colors were called Yamato-e.
- 明治維新後、鷹狩は大名特権から自由化され、明治25年の「狩猟規則」及び明治28年の「狩猟法」で9年間免許制の下に置かれたが、明治34年の改正「狩猟法」以後、狩猟対象鳥獣種・数と狩猟期間・場所の一般規制のみを受ける自由猟法として今日に至る。
- After Meiji Restoration, Taka-gari was liberalized from the privilege of daimyo and came under control of a licensing system for nine years by 'Shuryo-kisoku (game law)' in 1892 and 'Shuryo-ho (Game Act)' in 1895, and after a revision of 'Shuryo-ho' 1901, Taka-gari has been liberalized except for the kinds and numbers of birds for hunting and the time and place for it.
- 一般に、江戸時代後期の狩野派絵師に対する評価はあまり高くないが、20世紀後半以降の研究の進展により、晴川院は古典絵画から幕末の新しい絵画の動きまで熱心に研究した、高い技術をもった絵師であったことが認識されるようになり、再評価の動きがある。
- Although the painters of the Kanoha group in the late Edo period are not well appreciated generally, there is a move to reappraise SEISENIN as the progress of the study after the late twentieth century recognizes that he was a painter with good technique who eagerly studied art from ancient paintings and on to the new painting movement at the end of the Edo period.
- しかし、兵の脱走が相次ぎ、光秀は勝竜寺城を密かに脱出して居城坂本城(大津市)をさして落ち延びる途中、小栗栖(京都市伏見区)の藪(現在は「明智藪」と呼ばれる)で土民の落ち武者狩りに遭い、なんとか逃れたものの力尽き家臣の介錯により自刃したと言われる。
- However, as his soldiers deserted one after another, Mitsuhide secretly left Shoryuji-jo Castle and tried to retreat to Sakamoto-jo Castle (Otsu City) where he had been based, but on his way he came across native villagers hunting fleeing soldiers of the enemy in a yabu (bamboo grove) at Ogurisu (in today's Fushimi Ward, Kyoto City) (the grove is now called 'Akechi Yabu') and, though he managed to survive the ambush, is said to have committed jijin, seconded by one of his vassals.
- 「奥絵師」と呼ばれる、もっとも格式の高い4家を筆頭に、それに次いで格式の高い「表絵師」が約15家あり、その下には公儀や寺社の画事ではなく、一般町人の需要に応える「町狩野」が位置するというように、明確に格付けがされ、その影響力は日本全国に及んでいた。
- They are clearly ranked: under the most prestigious four families (called 'inner court painters') there are about 15 families less prestigious called 'outer court painters' and then the 'Machi Kano painters' who catered to the demands of townspeople instead of the Imperial Court or temples and shrines; and consequently their influence spread throughout the nation.
- 本来は、女性だけでなく、生傷を負って流血している男性が神域に入ることや、神域での狩猟なども同様な理由で禁止されているのだが、封建時代の男尊女卑の風潮から、女性を神域から排除する理由として生理や産褥の血の穢れのみが強調され、使われはじめたと思われる。
- Originally, not only women but also men bloodied due to injuries were prohibited from entering sacred places, while hunting and other activities in sacred places were prohibited for the same reason; however, it seems that based on a characteristic of male chauvinist thinking in the feudal era, only the uncleanliness of blood during menstruation and puerperal period had been emphasized and used as the reason for the removal of women from sacred places.
- 贈答、祭(盆踊りなどで持って踊る)、縁起もの(縁日に売られる)、宣伝する(広告)、装う(おしゃれの小道具)、流行にのる(おしゃれ、描かれる模様)、狩る・追う(蛍狩り・追い、遊び)、選別(籾殻を、農耕)、火消し(火の粉を払う、村の共有品、大型のうちわ)
- It is also used as presents, a lucky charm (sold at a festival day), and used for enjoying festivals (enjoy dance holding it in Bon Festival Dance and other festivals), advertising, putting it on (as a fashion tool), following the current fashion (influenced by the pattern on the fan part), catching fireflies and driving insects away, sorting out paddy from rice husks, extinguishing fire (by fanning the sparks away, a large type was used).
- -「館の者共」(国司の私的従者+在庁官人)と異なり、「国の兵共」は、「譜第図」「胡簗注文」などの台帳に記載され、国司主催の狩りや、一宮での流鏑馬など、必要に応じて招集される程度のものであり、自分自身の直接的利害に関わらなければ命を懸けて戦ったりはしない。
- It differed from '館の者共' (private servant of the governor and Zaichokanjin) in the way that '兵共 (soldiers) of the province' were registered in things such as 'Fudaizu' and 'Yanagui chumon' (list of warriors), participated in hunting hosted by the governor, yabusame (horseback archery) at Ichinomiya (shrine with the highest ranking in the area), summoned with need, and did not fight to death if their interests were not directly involved.
- 実際、『三河物語』によると、同行しながらかなりの金品を持っていて家康従者に強奪されるのではと恐れて距離を置いていた穴山信君一行は、山城国綴喜郡の現在の木津川河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)の渡しで、落ち武者狩りの土民に追いつかれ襲撃されて死んでいる。
- In fact, according to 'Mikawa Monogatari,' the group of Nobukimi ANAYAMA, who accompanied Ieyasu but kept a certain distance because he had a considerable amount of money and goods and was afraid of being robbed of them by Ieyasu's valets was caught up and killed by natives who were looking for fleeing defeated warriors at the ferry on the bank of the present Kizu River (in the vicinity of the present Yamashiro-Ohashi in Kyotanabe City, Kyoto Province) in Tsuzuki County, Yamashiro Province.
- 幕府・宮内省鷹匠の技術は、村越仙太郎(1857?-1937)・花見薫(1910-2002)ら、退職した宮内省/宮内庁鷹匠により民間有志に伝えられ、現在活動している鷹狩従事者(松原英俊を除く)は、特定流派名を名乗るか否かに関わらず、そのいずれかの技術的系譜を引く。
- The technique of Takajo of the Shogunate and Imperial Household Ministry was tranferred to private volunteers by Takajo such as Sentaro MURAKOSHI (c.1857-1937) and Kaoru HANAMI (1910-2002), who retired from the Imperial Household Ministry or Imperial Household Agency, so those who practice Taka-gari at present (except for Hidetoshi MATSUBARA) succeed either technique whether they identify with a specific school or not.
- その起源は、自然崇拝である古神道にまで遡り、日本神話の海幸彦と山幸彦にあるように釣針(古くは銛も釣針も一つの概念であった)や弓矢は、幸(さち)といい神に供物(海の幸山の幸)を「奉げる」神聖な漁り(いさり)・狩り(かり)の得物(えもの・道具や神聖な武器)であった。
- Its origin goes back to the Ancient Shinto worshipping the nature, and as described in Umisachihiko and Yamasachihiko of the Japanese Mythology, fish hooks (grains and fish hooks were categorized in the same concept in ancient times), bow and arrows were called Sachi which referred to sacred things obtained by fishing and hunting (catches, tools and sacred weapons) 'offered' to a deity as altarage (seafood and mountain vegetables).
- しかし、検地を実施して年貢を厳しく取り立てたことや旧大崎・葛西家臣の地侍等を家臣に採用せず、これへ刀狩をおこなったこと、さらには浪人から登用されたり足軽・中間などから俄に侍に出世した吉清の家臣が領民に乱暴狼藉を繰り返したことなどから領内に一揆が起きた(葛西大崎一揆)。
- However, an uprising occurred in the territory due to such reasons as severe collection of nengu (land tax) by implementing land survey, failing to use jizamurai (local samurai) of former Osaki and Kasai clan as vassals, adopted Sword Hunt against those jizamurai, and Yoshikiyo's vassals who were originally ronin (masterless samurai), ashigaru (common foot soldier) or chugen (a rank below common soldier) repeatedly acted violence and assault to the people of the domain (the Kasai-Osaki-ikki (the revolt of the former retainers of the Kasai clan and the Osaki clan).
- 俵屋宗達は慶長から寛永にかけて活躍した絵師で、光悦の芸術村での独特の表現と技術を凝らした画風がのちに宮廷に認められ、狩野派など一流画壇の絵師たちと並んで仕事を請け負うようになり、町の絵師の出身としては異例の「法橋」に叙任され、今日に残るふすま絵や屏風絵の名作を描いている。
- Sotatsu TAWARAYA was a painter who flourished from 1596 to 1643, and his own expression and style of painting with elaborate skills in the art village of Koetsu were later recognized by the Imperial Court, and consequently, he, together with the painters of a painting circle of the first rank such as the Kano school, received a contract for painting work and drew existing fusuma paintings and paintings for folding screens, and was appointed to 'hokyo' (a title for craftsmen including painters and persons of profession such as physicians) exceptionally as a painter who grew up among the townspeople.
- その出自の曖昧さもあり、小説等で出てくる説として、天海が足利将軍家12代足利義晴の子という説や、本能寺の変で織田信長を討ち、山崎の戦いの後土民の落ち武者狩りに遭い自刃したとされる明智光秀と同一人物という説がある(墓所である日光市に「明智平」という場所があることなどが根拠に挙げられることが多い)。
- Due to his ambiguities of his origin, there are theories written in novels, saying that Tenkai was a child of the 12th shogun, Yoshiharu ASHIKAGA, or that he was the same person as Mitsuhide AKECHI who killed Nobunaga ODA in the Honnoji Incident and committed suicide when he was attacked by natives who heisted lost samurai after the Battle of Yamasaki (it is usually based on a fact that there is a place named 'Akechidaira' in Nikko City where his graveyard exists).
- 室町幕府の御用絵師となった狩野正信を始祖とし、その子孫は、室町幕府崩壊後は織田信長、豊臣秀吉、徳川将軍などに絵師として仕え、その時々の権力者と結び付いて常に画壇の中心を占め、内裏、城郭、大寺院などの障壁画から扇面などの小画面に至るまで、あらゆるジャンルの絵画を手掛ける職業画家集団として、日本美術界に多大な影響を及ぼした。
- Masanobu KANO, the official painter of the Muromachi shogunate, was the earliest ancestor; his descendants worked for Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI and the Tokugawa Shogun as painters after the collapse of the Muromachi shogunate, consistently dominating the art world associated with the powers-that-be, thus greatly influencing Japanese art circles as a professional painter group working on works ranging from screen paintings in the Imperial Palace, castles or large temples to small paintings such as those created on fans.
- 堺市(大阪府)を遊覧していた際に本能寺の変が起こったため、急ぎ甲斐に戻ろうとしたが、『三河物語』によると、金品を多く持っていた信君一行は、家康従者に強奪されることを恐れて別行動をとった結果、山城国綴喜郡の現在の木津川 (京都府)河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)で落ち武者狩りの土民に襲撃されて殺害されたとされる。
- When the Honnoji Incident occurred while they were sightseeing in Sakai City (Osaka Prefecture), they tried to quickly return to Kai, but according to 'Mikawa Monogatari' (Tales from Mikawa), as Nobukimi's party was carrying a lot of money and goods, they went a separate way for fear they might be robbed by Ieyasu's attendants; however, they were consequently attacked by natives who were holding up lost samurai along the Kizu-gawa River (near Yamashiro-Ohashi Bridge in the present-day Kyotanabe City, Kyoto Prefecture), and Nobukimi was killed.
- 代表的な人物としては、千宗旦・金森宗和・小堀遠州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安楽庵策伝・三浦為春・松永貞徳・烏丸光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴木正三の禅、近衛信尹・松花堂昭乗・本阿弥光悦の寛永の三筆、角倉素庵・近衛信尋の書、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。
- Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.
- 同事件で沖田が喀血したと明記するのは『新選組始末記』(子母澤寛)のみで、沖田は事後の長州残党狩り(明保野亭事件参照)にも参加しているし、翌月の禁門の変にも近藤勇・土方歳三・武田観柳斎・永倉新八と共に出動していた記録(『甲子戦争記』西村兼文)があり、喀血するほど結核が進行していたら、無理を強いて出動させるとは思えないのがその理由である。
- Reasons include the fact that the description of Okita's coughing up blood only appears in Kan SHIMOZAWA's 'Shinsen-gumi Shimatsuki'; Okita participated in the hunt for the remnants of the Choshu forces (see 'Akebonotei Jiken', the Akebonotei Incident); and there is a record ('Koshi sensoki' Kanefumi NISHIMURA) of him joining Isami KONDO, Saizo HIJIKATA, Kanryusai TAKEDA and Shinpachi NAGAKURA in the Kinmon Incident the following month, and if his tuberculosis was advanced enough to cause him to cough up blood, they would not have dared to let him go.
- こうした自検断権の裏づけとなる軍事警察力の保証としての武器の保有も、建前上は刀狩以降放棄した形式をとり、百姓身分の者は身分表象としての帯刀を放棄することでそれを示していたが、実際は個々の村には膨大な数の刀槍、鉄砲が神仏への献納物、あるいは害獣駆除の名目で備蓄されており、明治維新以降も国家権力はあからさまにこれに手をつけられない状態であった。
- After the Sword Hunt, keeping arms that supported the right to judge criminal cases as a safeguard military police power had the form of waiving the right and people in a farming rank showed their waiver by not wearing a sword, their rank symbol, but actually an individual community had big stockpiles of swords, spears, and guns under the pretext of dedicating things to Shinto and Buddhist deities or the extermination of harmful animals and the governmental powers could not openly touch them even after the Meiji Restoration.
- これは一説には江戸時代の中頃から「三大仇討ち」として喧伝されてきた「曾我兄弟の仇討ち」(曾我兄弟は富士山の裾野市で巻狩りが行なわれた際にこれに乗じて仇討ちを行なった)、「赤穂浪士の討ち入り」(播磨国赤穂藩浅野家の家紋が「丸に違い鷹の羽」だったことから)、「伊賀越えの仇討ち」(伊賀国はなすびの産地として知られていたことから)のことを言ったものである。
- According to one theory, this expression referred to the Adauchi cases that were widely known from the middle of the Edo period as the 'Three Major Adauchi Cases': 'Adauchi by the Soga brothers' (the Soga brothers performed Adauchi by taking advantage of the makigari (a form of hunting by surrounding the target from various directions) which took place in Susono City at the foot of Mount Fuji); 'Ako Roshi no Uchiiri' (since the seal of the Asano family of the Ako clan, in Harima Province, was a 'hawk's feather without a circle'); and 'Igagoe no Adauchi' (since Iga Province was known as an area for the production of eggplant).
- 黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。
- Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami') that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of 'Musume Dojoji' (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.
- その理由として、江戸時代に入って徳川綱吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要素を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要素も大きかった。
- The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.