狂: 1000 Terms and Phrases
- 狂
- enthusiast
- somebody possessed of a (certain kind of) mental abnormality
- lunatic
- insane
- crazy
- confuse
- 癲狂
- madness
- insanity
- lunacy
- 熱狂
- wild enthusiasm
- being crazy about
- fanaticism
- fever
- frenzy
- furor
- madness
- monomania
- rage
- zealotry
- 発狂
- madness
- craziness
- insanity
- dementing
- 風狂
- insanity
- insane person
- arbiter of taste
- connoisseur
- 物狂
- mad
- insane
- very surprised
- 狂気
- madness
- insanity
- mental confusion
- lunacy
- craziness
- 狂喜
- wild joy
- ecstasy
- Kyouki
- rapture
- 狂歌
- comic (satirical) tanka
- Kyoka (comic/satirical tanka)
- 狂句
- type of comic haiku
- Kyoku (a kind of humorous haikai without haikai conventions)
- 狂拳
- crazy fist (dragonball technique)
- 狂言
- kyogen
- farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play
- kabuki play
- kabuki performance
- make-believe
- ruse
- trick
- Kyogen (a farce presented between Noh plays)
- Kyogen (farce played during a Noh play cycle)
- Kyōgen
- 狂う
- to go mad
- to get out of order
- to go amiss
- go haywire
- go wrong
- 狂い
- deviation
- confusion
- disorder
- aberration
- 色狂
- erotomania
- sexual obsession
- sexual maniac
- 粋狂
- whim
- vagary
- capriciousness
- eccentricity
- 酔狂
- whim
- vagary
- capriciousness
- eccentricity
- 狂死
- dying insane
- death in madness
- 狂人
- lunatic
- madman
- Kuruto
- crackpot
- demoniac
- maniac
- nut case
- 狂態
- disgraceful behavior
- disgraceful behaviour
- 狂詩
- type of humorous poem (humourous)
- 狂者
- insane person
- a fanatic
- 狂悖
- conduct that is immoral and lacking in common sense
- 狂文
- humorous literature (humourous)
- 狂奔
- rushing around
- running wild
- 杉狂児
- Sugi Kyouji (h) (1903.7.8-1975.9.1)
- 露出狂
- exhibitionist
- flasher
- Exhibitionism
- 熱狂的
- wildly enthusiastic
- crazy (about something)
- 能狂言
- noh farce
- noh interlude
- 本狂言
- discrete kyogen (performed between two noh plays)
- Hon Kyogen
- 放火狂
- pyromania
- a pyromaniac
- 物狂い
- insanity
- an insane person
- 狂った
- deranged
- ditzy
- furious
- kingship
- round the bend
- 狂気の
- lunatic
- bonkers
- insane
- 狂わす
- to drive mad
- to make insane
- to cause a malfunction
- to put out of order
- to throw out of kilter
- to derail (a plan, etc.)
- 狂牛病
- bovine spongiform encephalopathy
- BSE
- mad cow disease
- 狂しい
- crazy about
- maddening
- 狂言座
- place on bridge passageway next to the rear of a noh stage
- 狂犬病
- rabies
- hydrophobia
- rabid
- 狂する
- to go mad (over something)
- to be crazy (about something)
- 間狂言
- kyogen interlude
- short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
- Ai kyogen, (a comic interlude in Noh)
- Ai kyogen (comic interlude in Noh)
- Aikyogen (comic interlude in Noh)
- Ma-kyogen
- 気狂い
- madness
- madman
- enthusiast
- freak
- junkie
- 映画狂
- movie fan
- cinema enthusiast
- 狂言方
- kyogen performer
- low-ranked house playwright (of kabuki)
- Noh farce pro
- Kyogen-kata (comic actors)
- 色狂い
- erotomania
- sexual obsession
- sexual maniac
- 色情狂
- sex mania
- nymphomaniac
- sex maniac
- 水狂言
- theatre that uses water for tricks, etc.(during hot weather)
- 替狂言
- upcoming program
- upcoming programme
- 切狂言
- last piece in a kabuki programme
- 狂信者
- religious fanatic
- zealot
- 狂詩曲
- rhapsody
- Rhapsody (music)
- Rhapsodies
- 狂言 -
- Kyogen (farce played during a No play cycle)
- 狂言働事
- Hataraki-goto for Kyogen (a comic interlude performed during a Noh program)
- 狂言舞事
- Mai-goto in Kyogen (a farce played during a Noh cycle)
- 狂言師。
- A Kyogen (farce played during a Noh cycle) performer.
- 猛り狂う
- to rage
- to rampage
- bluster
- 熱狂振り
- craze
- frenzy
- enthusiasm
- 熱狂ぶり
- craze
- frenzy
- enthusiasm
- 怒り狂う
- to be in a fit (of anger)
- to rage
- go berserk
- run amok
- 暴れ狂う
- to rage
- to run amok (amuck)
- to tear around
- 番狂わせ
- unexpected result
- upset
- surprise
- 通し狂言
- performance of an entire play
- 熱狂して
- agog
- frantically
- mad
- 茶番狂言
- farce
- burlesque
- low comedy
- 狂喜乱舞
- boisterous dance
- dancing wildly
- 狂わせる
- to drive mad
- to cause a malfunction
- to put out of order
- to derail (a plan, etc.)
- derange
- make mad
- 狂言作者
- house playwright (of kabuki)
- 狂言自殺
- faked suicide
- mock suicide
- 狂言強盗
- fake (staged) robbery
- 狂言廻し
- supporting, but indispensable role
- major supporting role
- 狂言回し
- supporting, but indispensable role
- major supporting role
- Kyogen-mawashi
- 狂言誘拐
- fake (staged) kidnapping
- 気が狂う
- to go mad
- to go crazy
- lose one’s mind
- go bananas
- go haywire
- go nuts
- 間の狂言
- kyogen interlude
- short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
- どち狂う
- to be playful
- to gambol
- to be amused (with something)
- to play
- to sport
- to frolic
- to joke
- 狂おしい
- crazy about
- maddening
- 狂い死に
- death in madness
- dying insane
- 狂い咲く
- to bloom out of season
- 狂い回る
- to rave
- to run amok (amuck)
- 狂い咲き
- off-season flowering
- 狂言綺語
- make-believe fiction
- 上方狂言
- kabuki in the style of Kyoto or Osaka
- 照葉狂言
- type of theater which combines elements of noh, kyogen, and kabuki with dances and popular songs (theatre)
- 女に狂う
- to run mad after a girl
- 素っ頓狂
- wild
- in disarray
- harum-scarum
- hysteric
- 替り狂言
- upcoming program
- upcoming programme
- 切り狂言
- last piece in a kabuki programme
- 荒れ狂う
- to rage
- to get angry
- bluster
- furious
- turbulent
- unruly
- 狂瀾怒涛
- maelstrom
- the state of affairs being in great turmoil
- 狂乱物価
- soaring prices
- wild price spiral
- sky-rocketing prices
- 熱狂的な
- frenetic
- gung ho
- hectic
- maniac
- maniacal
- vehement
- zealous
- とち狂う
- to be playful
- to gambol
- to be amused (with something)
- to play
- to sport
- to frolic
- to joke
- 狂言の構成
- Structure of the Kyogen (the play)
- 狂歌三大家
- Three Major Kyoka Poets
- 能楽・狂言
- Noh theater and Kyogen (Noh farce)
- 二番目狂言
- second play on the program
- 気が狂った
- crazy
- haywire
- lunatic
- mad
- nuts
- 気が狂って
- cuckoo
- off one's nut
- 気の狂った
- distraught
- mad
- mental
- scatty
- 野球狂の詩
- Song of Baseball Enthusiasts
- 狂気のさた
- crazy deed
- unbelievable deed
- the height of madness
- act of sheer madness
- 狂気の沙汰
- crazy deed
- unbelievable deed
- the height of madness
- act of sheer madness
- 顔見世狂言
- December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
- 歌舞伎狂言
- kabuki play
- kabuki drama
- kabuki script
- 気狂い沙汰
- insane behavior
- madness
- 死に物狂い
- desperation
- struggle to the death
- 手元が狂う
- to become clumsy
- to miss one's aim
- miss one’s mark
- 替わり狂言
- upcoming program
- upcoming programme
- 大番狂わせ
- totally unexpected result
- stunning upset
- 誇大妄想狂
- megalomania
- megalomaniac
- 鬼山伏狂言
- Oni Yamabushi Kyogen
- 狂言の分類
- Classification of Kyogen
- 狂っている
- be off one's rocker
- out of order
- 狂っていて
- nutty as a fruitcake
- 狂言 鷺流
- Noh farce: Sagi Style
- 狂言回しの例
- Examples of kyogen-mawashi
- 著名な狂歌師
- Famous Kyoka poets
- 狂乱家族日記
- Kyoran Kazoku Nikki
- Kyōran Kazoku Nikki
- 狂気のように
- crazily
- frantically
- 死に物狂いで
- desperately
- with desperation
- 気狂いじみる
- to look mad
- to act nuts
- to seem crazy
- 気狂いに刃物
- incredible danger
- sword to an insane person
- 気狂い染みる
- to look mad
- to act nuts
- to seem crazy
- 出家座頭狂言
- Shukke Zato Kyogen
- 狂女物とも。
- Also called 'madwoman Noh (kyojomono)'
- 狂言 大蔵流
- Noh farce: Okura Style
- 能狂言 所の者
- Nohkyogen: a local man
- 千鳥 (狂言)
- Chidori (Plovers) (Kyogen)
- 末広 (狂言)
- Suehiro (The Fan of Felicity) (Kyogen)
- 川柳 - 狂句
- Senryu (satirical haiku): Kyoku (a kind of humorous haikai without the usual haikai conventions)
- その他の狂歌師
- Other Kyoka poets
- 仇討狂言の白眉
- A Masterpiece of the Kyogen Play of Revenge
- 気が狂っている
- be out of one's mind
- ひどく狂っている
- crazy as a Betsy bug
- 気も狂わんばかり
- frantically
- maddeningly
- to distraction
- 仮性狂犬病ワクチン
- pseudorabies vaccine
- 散切狂言とも言う。
- It is also referred to as Zangiri Kyogen (a series of works depicting people with zangiri atama [cropped heads] after their topknots were cut off, symbolizing the rapid changes in society).
- 狂言の演目の一つ。
- It is one of the programs of kyogen (Japanese traditional short comedic drama).
- まったく狂っている
- crazy as a bedbug
- crazy as a coot
- crazy as a loon
- コンピュータ狂の人
- computer compulsives
- 天才と狂人は紙一重
- there's but a fine line between genius and insanity
- すっかり気が狂って
- mad as a March hatter
- 能狂言方 八幡宮の神
- Noh kyogenkata: God of Hachiman-gu Shrine
- 狂犬病免疫グロブリン
- rabies immunoglobulin
- 大向うが不可欠な狂言
- Performances to which kakegoe (o-muko) are essential
- 能狂言方 法性坊の従者
- Noh-kyogen-kata (noh-kyogen player): A follower of Hossho-bo
- 人気狂言となっている。
- It is one of the most popular kabuki kyogen plays.
- 狂言廻しとも称される。
- He can also be referred to as Kyogen-mawashi (狂言廻し).
- 江戸狂言作者の先駆者。
- He was a pioneer playwright of Kabuki drama in Edo style.
- 歌舞伎狂言の演劇的要素
- Elements of drama in Kabuki Kyogen
- 時計が狂っているのだ。
- The clock was wrong.
- 能シテ 狂女、梅若丸の母
- Noh shite (main role): Kyojo (madwoman), mother of Umewakamaru
- 能狂言方 美女一行の供者
- Noh kyogenkata (Actors who perform lighthearted plays that are often staged between the more serious noh pieces): Attendant of the party of beautiful women
- 能狂言方 清水寺門前の人
- Noh kyogenkata (Actors who perform lighthearted plays that are often staged between the more serious Noh pieces): Man in front of the gate of Kiyomizu-dera Temple
- 能狂言方 雲居寺近辺の男
- Noh kyogenkata (Actors who perform lighthearted plays that are often staged between the more serious Noh pieces): Man around Ungo-ji Temple
- 狂ったように泣くおさよ。
- Osayo wails in a frenzy of grief.
- 江戸情緒豊かな世話狂言。
- A sewa kyogen which is rich in the emotions of the Edo period
- 対話劇である狂言も成立。
- He also created the Kyogen, a type of dialogue-driven comedy.
- 狂言 大蔵流大蔵弥太夫派
- Noh farce: Okura Style and Okura Yadayu School
- 僕は死にもの狂いだった。
- I wrought like a fiend,
- 偉人は狂気に非常に近い」
- Great minds are very near to madness,'
- 狂歌が多くはさまれている。
- Many kyogen verses are included.
- 脇狂言を代表する祝言曲目。
- It is a notable celebratory number in Waki Kyogen (auspicious plays).
- 能狂言方 - 大物浦の漁師
- Noh kyogen-kata: a fisherman from Daimotsu-ura cove
- 集狂言(あつめきょうげん)
- Atsume Kyogen
- 狂言 大蔵流大蔵八右衛門派
- Noh farce: Okura Style and Okura Hachiemon School
- あの人は気が狂ったのか?
- Was his master a fool?
- まるで気狂(きちがい)だ。
- They're crazy.
- 狂言共同社(宗家派・名古屋)
- Kyogen Kyodosha (Soke ha/Nagoya)
- 狂言の世界から生まれた言葉。
- It is a word born from the world of Kyogen.
- 狂言面 わんや書店 1956
- Kyogen-men (Kyogen masks), published by Wanyashoten in 1956.
- 国民の愚かなるにして狂なる。
- People are foolish and crazy.
- 和歌、俳句、短歌、川柳、狂歌
- Waka, Haiku, Tanka, Senryu (comic haiku), and Kyoka (comic (satirical) tanka)
- 品の良い美女の嫉妬に狂う様。
- Sophisticated beautiful woman in deep jealousy.
- 疫病や狂犬を避けずに看過する
- One passes over plague or mad dogs without avoiding them.
- 「気が狂ってるとしか思えん」
- 'I thought it was madness,'
- 気狂会(きちがいかい)です。
- they're just like the inmates of a lunatic asylum.
- 高野物狂(こうや ものぐるい)
- Koya Monogurui
- Koyamonogurui
- 著書に「狂言のすすめ」がある。
- He is the author of 'Kyogen no Susume' (Suggestions for Kyogen).
- 著書に「間狂言の研究」がある。
- He was the author of 'Aikyogen no Kenkyu' (The Study of Comic Interlude in Noh).
- 狂言の道 わんや書店 1955
- Kyogen no michi (Road of Kyogen), published by Wanyashoten in 1955.
- 狂言芸話 わんや書店 1981
- Kyogen Geibanashi (Story of Kyogen Performance), published by Wanyashoten in 1981.
- 本作はその書き換え狂言である。
- This program is the story rewritten into a kyogen.
- 能狂言方 - 石山寺門前の住人
- No farce side: Residents living in front of the Ishiyama-dera Temple gate
- サー・フランシスは怒り狂った。
- Sir Francis was furious.
- その先には偏執狂があるだけだ。
- That way lies monomania.
- 狂気じみた長々と続く金切り声。
- and long continued shriek.
- ですが狂気には論理があります。
- but there's method in his madness.
- 上演月の通り、顔見世狂言である。
- As we can tell by the month in which it was performed, it is a drama to introduce the actors to the audience ('Kaomise Kyogen' in Japanese).
- 髭櫓(ひげやぐら)は狂言の演目。
- Higeyagura is a title of kyogen (farce played during a Noh play cycle).
- 策伝作の狂歌・俳諧も残っている。
- Kyoka (comic waka) and haikai (humorous renga) composed by Sakuden are also extant.
- 別号に狂綺堂、鬼菫、甲字楼など。
- His other pseudonyms included Kyokido, 鬼菫 and Kojiro.
- 通し狂言としての通称は『夏祭』。
- For toshi kyogen (performance of an entire play), it is commonly known as 'Natsumatsuri.'
- 出発時に狂犬病の症状が無いこと。
- Shows no clinical signs of rabies at the time of shipment.
- 四番目(狂) 狂女がシテとなる。
- Fourth drama (mad): A madwoman becomes the protagonist (shite).
- まれに間狂言のない能も存在する。
- Uncommon though, there are also Noh plays that do not make use of a comic interlude farce pro.
- そこそこの熱狂性をもった人間なら
- A person of moderate zeal might say
- 大きな差がみられるのは熱狂性だ。
- One degree of variation is zealotry;
- 恐怖は狂乱にまでふくらみました。
- My fear grew to frenzy.
- 渡し守は狂女を塚に案内し弔わせる。
- The ferryman guides the kyojo to the mound so she can mourn.
- 扇物狂いと呼ばれる程、扇が目立つ。
- The fan is so impressive that it is called ogimonogurui (mad fan).
- 小名狂言(しょうみょうきょうげん)
- Shomyo Kyogen
- 通常、狂言という場合はこれをさす。
- The word 'Kyogen' generally indicates Hon Kyogen.
- 狂歌の作者、能書家として知られる。
- He was known as a writer of kyoka (comic tanka) and a renowned calligrapher.
- 附子(ぶす)とは、狂言の演目の一つ。
- Busu is one of the programs of kyogen.
- 千鳥(ちどり)は狂言の演目のひとつ。
- Chidori is a program of Kyogen (farce played during a Noh cycle).
- 全国の学校に狂言の普及のために巡演。
- He toured around schools throughout the country in order to promote the kyogen.
- 静 通盛 丹後物狂 以上、井阿弥作。
- Shizuka, Michimori and Tangomonogurui by Iami
- もしやつらが本当に気が狂ってるなら、
- But if I were sure they were raving
- 運命を荒れ狂う川に例えてみましょう。
- I compare her to one of those raging rivers,
- 「何ゆえ、かくも荒れ狂われるのか。」
- 'Why be so fierce?'
- 元々は江戸時代に顔見世狂言に使われた。
- Originally this program was used in kaomise kyogen (the season-opening production).
- 嵯峨大念仏狂言(1986年1月14日)
- Saga Dainenbutsu kyogen comic pantomime (January 14, 1986)
- 右近の息子、右矩・近成も狂言方である。
- Ukon's two sons, Sukenori and Chikanari, are also Kyogen actors.
- この形式は「能狂言方」といわれている。
- This type of actor is called a 'Noh kyogenkata' (actors who perform lighthearted mini-plays that are often staged between the more serious noh pieces).
- 末広(すえひろ)は狂言の演目のひとつ。
- Suehiro is a program of Kyogen (farce played during a Noh cycle).
- 狂歌の起こりは古代・中世にさかのぼる。
- The origin of kyoka can be traced back to the ancient and medieval period.
- この説には一部で熱狂的な支持者がいる。
- There are some enthusiastic supporters for this theory.
- 相手を否定して:気が狂っているどころか
- crazy as a fox
- 雅楽、猿楽、能、狂言、歌舞伎、日本舞踊
- Gagaku, Sarugaku, Noh, Kyogen, Kabuki, Nihonbuyo
- 狂言は大きく以下の3種類に分類される。
- Kyogen is mainly classified into three types, as follows.
- 男物狂物(高野物狂、芦刈、弱法師など)
- Otoko-monogurui-mono (literally 'tale of a male maniac') (such as 'Koya monogurui,' 'Ashikari,' Yoroboshi')
- 狂言方が能の劇中に登場することも多い。
- A Noh farce pro often appears in a Noh play.
- 「狂ってはいませんが、奇妙な筆跡です」
- 'not mad; but it is an odd hand.'
- たぶん何か狂乱状態に陥ったのでしょう。
- `I think I must have had a kind of frenzy.
- だから、狂言方にはそれ以降の義務はない。
- On the contrary, kyogen players become free from speeches after that.
- それこそわが子の塚であると狂女は気付く。
- The kyojo realizes this mound is in fact the burial mound for her own child.
- (間狂言の口から同様の物語が語られる。)
- (Similar story is told in Ai kyogen [comic interlude in Noh].)
- さらに天保狂句期には、その隆盛を極めた。
- Furthermore, it flourished even further during the period of Tenpo kyoku.
- 物の怪にでもつかれたように、狂おしげだ。
- She is as if possessed by some malign spirit.
- 「娘道成寺」「お夏狂乱」等を得意とした。
- Her forte numbers were 'Musume Dojoji' (the maiden at Dojo-ji Temple) and 'Onatsu Kyoran' (Onatsu's Madness).
- 本狂言はさらに下位分類されることもある。
- Hon Kyogen is sometimes further divided into subgroups.
- すぐに悪魔の魂が目をさまし、怒り狂った。
- Instantly the spirit of hell awoke in me and raged.
- みんなは私が気でも狂ったと思うでしょう。
- They would think I was mad.
- 狂人にこんな賢いまねはできないでしょう。
- would a madman have been so wise as this,
- 狂おしい程に情のこもったあのまなざしは?
- - for the glance of those wild appealing eyes ?
- 「あたし、昆虫に熱狂したりはしないわよ。
- `I don't REJOICE in insects at all,' Alice explained,
- 大いなる物影(ものかげ)の狂い動けるを。
- To a discordant melody ;
- 末社の神は「舞事狂言舞事」をめでたく舞う。
- Massha no kami dance happily 'mai-goto kyogen mai-goto (instrumental dances).'
- 一般に狂女物は再会→ハッピーエンドとなる。
- Generally a kyojomono (piece featuring a crazed woman) comes to a reunion and then to a happy ending.
- 陰謀の中にはまり込んだ蜻蛉は半狂乱となる。
- She gets half mad knowing that she had been involved in the plot.
- 和泉流(いずみ-りゅう)は狂言の流儀の一。
- The Izumi school is one of the schools of Kyogen (farce played during a Noh cycle).
- 福の神(ふくのかみ)は狂言の演目のひとつ。
- 'Fuku no kami' is a program of Kyogen (farce played during a Noh play cycle).
- 柳風狂句に代わる「新川柳」の勃興となった。
- That resulted in a sudden rise in 'new senryu' which replaced the ryufu-kyoku.
- 幼名は辰之助、通称は小輔、後に狂介と改名。
- His childhood name was Shinnosuke and his nickname was Kosuke, but later he changed his name to Kyosuke.
- 全編を通して上演することを通し狂言と呼ぶ。
- The performance of the whole program is called 'Toshi-kyogen.'
- 以後は詩·狂歌·書画と風狂の生活を送った。
- From then on he lived a crazy life of poetry, writing, and painting.
- 「もちろん、犯人は気が狂ってるんでしょう」
- 'The man, of course, was mad.'
- 狂った人間なら何もわかりはしないでしょう。
- Madmen know nothing.
- 姉は私が狂ってしまったんだと思っています。
- My sister thinks that I am going mad.
- 連獅子では間狂言を挟むなど大作となっている。
- Renjishi has become a massive piece of work including ai kyogen (comic interludes).
- 政子はこの蹴鞠狂いを諌めるが頼家は聞かない。
- Masako admonished him for spending so much time playing Kemari; however, he refused to listen.
- 狂気の夫冷泉天皇を恐れて殆ど里邸に過ごした。
- She spent most of her life at a villa residence since she was scared of Emperor Reizei who was mad.
- 海は荒れ狂い、先に進むことが不可能になった。
- The sea became very rough and they could not go any farther.
- 斬った柴山矢吉は後に発狂したという話がある。
- Yakichi SHIBAYAMA (柴山矢吉), who slew them, is said to have gone insane later.
- 頼重などは1431年に謎の狂死を遂げている。
- Yorishige mysteriously died in a fit of madness in 1431.
- 狂言で主役を務める者は能と同様にシテという。
- Like in Noh, in Kyogen, the performer playing a leading role is called 'Shite.'
- また狂言や歌舞伎の舞台衣装として残っている。
- In addition, it remained as a stage costume for kyogen (a Noh farce) and the kabuki (traditional drama performed by male actors).
- 「そうすると、それは太陽と狂ってきますよ。」
- 'Well, then, it will not agree with the sun.'
- あなた様は私が狂人だと思っていらっしゃる。、
- You fancy me mad.
- (それゆえに恋に狂っても喜劇的にはならない。)
- (Therefore, even though he goes mad with love, he cannot be comical.)
- 絶望と悲しみに心乱れ、ついに発狂して踊り出す。
- He gives way to despair and sorrow, and goes insane and starts dancing.
- 本作の冒頭で自らを狂言回しであると語っている。
- He calls himself a kyogen-mawashi at the start of the story.
- ほとんどが七言絶句で、狂雲とは一休の号である。
- Most of the poems are shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters), and 'Kyoun' is a pen name of Ikkyu.
- 連歌 - 俳諧連歌 - 狂歌 - 俳諧(連句)
- Renga (linked verse): Haikai renga (the origin of haiku), kyoka (comic or satirical tanka) and haikai (today also called renku)
- 1769年に唐衣橘洲の屋敷で狂歌会が開かれた。
- In1769, the first Kyoka gathering was held on the premises of Kisshu KARAGOROMO.
- 最期まで狂言作者の精神を忘れなかったのである。
- He stick to be a playwright to his last moment.
- 以降は、江戸時代を通じて狂言界に重きをなした。
- From then, the Sagi school played a leading role in the Kyogen circles throughout the Edo period.
- 大念仏狂言(だいねんぶつきょうげん)のひとつ。
- It is a form of Dainenbutsu Kyogen.
- 大尉はそのことを知り、狂おしく憤激がつのった。
- The Captain perceived it, and was mad with irritation.
- 空の戦車を馬が狂ったように平原中を引き回った。
- Many an empty chariot did the horses hurry madly through the field,
- しかし、紅海は気まぐれな海で、よく荒れ狂った。
- But the Red Sea is full of caprice, and often boisterous,
- 彼が意味しているのは低能どもの熱狂のことです。
- but he means the enthusiasm of weak heads.
- 狂女はこの土を掘ってもわが子を見せてくれと嘆く。
- The kyojo wails and begs to see her child, even if it means digging up the grave.
- 純情な少女から嫉妬に狂う女に変身したことを表す。
- This indicates she has transformed herself from a pure young lady into a woman mad with jealousy.
- 能は観世流、狂言は大蔵流の系統をくむものである。
- Noh is in line of Kanze school, and Kyogen (farce played during a Noh cycle) is in line of Okura school.
- 狂歌という言葉自体は平安時代に用例があるという。
- The term 'Kyoka' is found in documents from the Heian period.
- 異名は「野相公」、その反骨精神から「野狂」とも。
- Also known as 'Yasosho' and 'Yakyo' because of his rebelliousness.
- これ以降、数多く伊達騒動ものの狂言が上演される。
- After that, many Kabuki plays about Date Sodo were performed.
- 能や狂言、物語に取材し、新しい演目が考案された。
- Many new pieces were drawn up during this period, taking their material from Noh, Kyogen and old tales.
- New programs were devised by incorporating from Noh and Kyogen plays, and narratives.
- 能楽は能、式三番、狂言の三つの分野に分けられる。
- Nohgaku is divided into the following three fields: Noh play, Shiki Sanban (three rituals), and Kyogen (farce played during a Noh play cycle).
- その芸は一点の狂いもなく行われるのが特徴だった。
- His act featured unerring performance.
- 第20条では笛・狂言の名人の名が挙げられている。
- In Section 20, masters of fue (Japanese flute) and kyogen (farce played during a Noh play cycle) are listed.
- 狂女物(三井寺_(能)、 隅田川 (能) など)
- Kyojo-mono (literally 'tale of a wild woman') (such as 'Mii-dera Temple,' 'Sumida-gawa River')
- その恰好は発作に襲われた狂人さながらなのでした。
- who is mad with panic.
- すごく熱狂的な人間なら、こんなことをいうだろう。
- A person of great zeal might say
- こう言ったのは悲しみで怒り狂っていたからなのだ。
- for sorrow made him angry;
- 科学が味方とする強固で毅然たる熱狂もあるのです。
- There is a strong and resolute enthusiasm in which science finds an ally;
- 『かかる優しき狂女こそ候はね、急いで乗られ候へ。』
- 'Such a kind kyojo, quickly come on board.'
- 『花月』 (かげつ) は、能の遊狂物の一曲である。
- 'Kagetsu' is a yukyomono (musical entertainment piece) Noh play.
- 狂言の舞事として、三段之舞、楽、神楽、鞨鼓がある。
- The mai-goto in Kyogen include Sandan no mai (a dance in three sections), Raku, Kagura and Kakko.
- 野村万蔵(のむらまんぞう)は、和泉流狂言師の名跡。
- Manzo (kanji character is 万蔵) NOMURA is a stage name that has been handed down for generations of Kyogen (farce played during a No play cycle) actors of the Izumi school.
- 坪内逍遥 『桐一葉』『沓手鳥孤城落月』『お夏狂乱』
- 'Kiri Hitoha,''Hototogisu Kojo no Rakugetsu' (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries) and 'Onatsu Kyoran' (Onatsu's Madness) written by ShoyoTSUBOUCHI
- あちこち走り回って踊り狂い、疲れて倒れてしまった。
- He runs around, dances crazily, gets tired and falls down.
- 明治柳風狂句期の句会至上主義とどこか似てきている。
- It seems to have become similar to the kukai supremacy during the period of ryufu-kyoku in the Meiji period.
- 猿楽の本流たる大和猿楽系の狂言を伝える唯一の流派。
- The Okura school is the only school inheriting the Kyogen of the Yamato Sarugaku group (a historic Sarugaku troupe which laid the foundation of Noh in the period of the Northern and Southern Courts) that was the mainstream of Sarugaku.
- 数々の熱狂的・論理的な記事が新聞紙上に発表された。
- Articles no less passionate than logical appeared on the question,
- 胃の工合が少し狂っても感覚を詐欺師にしてしまうよ。
- A slight disorder of the stomach makes them cheats.
- 狂女の出立ちで手に茅の輪をもち、木綿襷をかけている。
- Looking like a mad woman, she has a cogon grass ring in her hand and yudasuki (cotton cord used to tuck up the sleeves of a kimono) on her shoulders.
- 対岸の柳の根元で人が集まっているが何だと狂女が問う。
- The kyojo asks why people are gathered around the base of a willow tree at the other side of the river.
- 江戸時代には狂歌や俳句の賛がある絵画や浮世絵も多い。
- Many paintings and ukiyoe woodblock prints from the Edo period have a san of kyoka (comic [satirical] tanka) or haiku.
- 顔見世狂言は、新作に限定され、一定の様式が守られた。
- Kyogen plays performed at kaomise were limited to new works and were kept in a certain style.
- 文化史上、特筆されるのは江戸の天明狂歌ブームである。
- In the history of Japanese culture, a Kyoka fad during the Tenmei era in the Edo period deserves special mention.
- また、彼らは狂人は聖人と紙一重という説も唱えていた。
- The left also asserted that there is only a fine line between a lunatic and a sage.
- 「ワキ方」「囃子方」「狂言方」は「三役」と呼ばれる。
- Wakikata,' 'Hayashikata,' and 'Kyogenkata' are called 'Sanyaku' (the three most important posts).
- (現在の弟子は快楽亭狂志と快楽亭ブラ淋(正日改メ))
- (Current disciples are Kyoshi KAIRAKUTEI and Burarin [renamed from Jong-il] KAIRAKUTEI).)
- 橋の東詰には、狂言の「通円」にちなむ通円茶屋がある。
- At the east foot of the bridge stands Tsuen Tea Shop associated with 'Tsuen,' one of Kyogen (farce played during a Noh cycle).
- ヘレナは彼のことを気も狂わんばかりに愛しております。
- and that Helena loved Demetrius to distraction;
- そんなに熱狂的でない人間なら、こういうかもしれない。
- A person of little zeal might say
- この地方には、狂信的な信仰を持つ人たちが住んでいる。
- is inhabited by a fanatical population,
- もし狂信者たちに捕まれば、復讐されるに違いないのだ。
- and, if he should be caught afterwards by the Indians, he would with difficulty escape their vengeance.
- 「どういう昆虫に熱狂するの、きみのきたところだと?」
- `What sort of insects do you rejoice in, where YOU come from?'
- さきほど里の女が語った賀茂の神の縁起を狂言口調で語る。
- Massha no kami recites the engi of Kamo in kyogen style which was told by Sato no onna a little while ago.
- 間狂言等-翁(千歳、三番叟)、八島 (能)の「那須語」
- Ai Kyogen (comic interludes): Okina (Chitose, Sanbaso), 'Nasu no Katari' (Narrative in Nasu) in Yashima (Noh).
- 山本東次郎家の成り立ちについては狂言大蔵流の項を参照。
- Refer to the section on the kyogen Okura school for the origin of the Tojiro Yamamoto family.
- しかし狂言方としての序列は2位と、鷺流の後塵を拝した。
- However, being ranked second among official Kyogen schools, the Okura school was subordinate to the Sagi school.
- 観世流以外の諸座の狂言のほとんどは大蔵流が勤めていた。
- Members belonging to the Okura school performed Kyogen in almost all troupes except those belonging to the Kanze school.
- 「真言宗の善無畏は皮黒く、浄土教の善導は顛倒狂乱す。」
- Zenmui of the Shingon sect changed to black when he died, and Shandao of the Jodo (Pure Land) sect had the wrong view and became crazy when he died.
- ねたみ深い人は、狂った犬のように嘆き吠えるでしょう。
- and the envious shall howl like mad dogs for very grief.
- 狂気のうちに終わったありふれた犠牲ずくめの一生の姿が。
- --that life of commonplace sacrifices closing in final craziness.
- また権力者の愚かさを諷しているのもこの狂言の特色である。
- In addition, it focuses on the stupidity of a person of power, which is a feature of this kyogen play.
- シリーズ全作に出演し、たびたび狂言回し的な役割を演じる。
- They appear throughout the series and perform the role of kyogen-mawashi from time to time.
- 明治維新以後の混乱期にも京都の伝統的な狂言を守り続けた。
- Even during the chaotic period after the Meiji Restoration, he worked hard to protect traditional kyogen performance in Kyoto.
- 一方で、藤壺は立后を控え狂喜する帝の姿に罪悪感を覚える。
- Meanwhile, the Emperor went into raptures about investiture of the Empress, which made Fujitsubo feel guilty.
- 能に『蝉丸 (能)』(4番目物の狂女物)という曲がある。
- There is a Noh (traditional masked dance-drama) song called 'Semimaru (Noh)' (yobanme-mono - fourth-category plays – kyojomono).
- 狂歌とは文体を同にするが、定義では全く異なるものである。
- Although its structure resembles that of kyoka (comic waka), tanka is a completely different form of poetry by definition.
- 『案内記』は俳句や狂歌、挿絵を交えた案内記となっている。
- 'Annaiki' was a guidebook containing haiku, kyoka (comic or satirical tanka) and illustrations.
- 壬生狂言を伝承し演じるのは、壬生大念仏講中の人々である。
- The performer of Mibu Kyogen are all members of the Mibu Dainenbutsu Association.
- The Mibu Kyogen is traditionally handed down and performed by members of the Mibu Dainenbutsu Association.
- このような歌舞伎狂言は、江戸時代には単に芝居と呼ばれた。
- These Kabuki Kyogen were simply called 'Shibai' (play) during the Edo period.
- 下にはいきり立って荒れ狂う海。泡立ち渦巻いて両舷を洗う。
- and the angry waters, lashed into fury beneath, boiling and eddying up, on every side.
- 人を狂気に走らせるものには、きちんとしたわけがあります。
- It's what drives men mad, being methodical.
- 「白浪物」は盗賊が活躍する歌舞伎狂言を総称する名前である。
- Shiranami-mono' refers to a generic name for kabuki plays in which thieves flourish.
- 主作者が顔見世狂言の名題を読み上げ、二枚目が役割を読んだ。
- The main playwright read aloud the titles of the new productions and the nimaime (actor playing the role of a good-looking character) announced the casts.
- 銀之丞は泣きわめき当たり散らすが、狂い出して池に投身する。
- Ginnojo yells out in tears and takes it out on the surroundings, going mad and throwing himself down into a pond.
- 家康に寵愛され、大蔵流を差し置いて幕府狂言方筆頭となった。
- Ieyasu favored Sogen so much that he ordered the Sagi school to become the official Kyogen school in the Shogun's court, with neglecting the Okura school.
- また、風狂の禅僧一休宗純は後小松の落胤とも伝えられている。
- Moreover, it is said that a sophisticated Zen priest, Sojun IKKYU, was the illegitimate child of Emperor Gokomatsu.
- これら延年を専門的に演じる僧は「遊僧」「狂僧」と呼ばれた。
- Such monks who were specialized in performing Ennen were called 'yuso' or 'kyoso.'
- これに対し狂言は、一部の例外的役柄を除いて面を使用しない。
- On the other hand, in Kyogen, performers other than those playing some exceptional roles conduct performances without using masks.
- この手紙を読んで、私はすっかりジキルの気が狂ったと思った。
- Upon the reading of this letter, I made sure my colleague was insane;
- アイアースは自分の狂気の不名誉に耐えることができなかった。
- He could not endure the disgrace of his madness,
- ヒューウェルは熱狂気質を科学の妨害物として語っていますが、
- Whewell speaks of enthusiasm of temper as a hindrance to science;
- このような狂想曲の一つの歌詞を私はたやすく覚えてしまった。
- The words of one of these rhapsodies I have easily remembered.
- 狂言演目としては、最も一般的に知られているものの一つである。
- It is one of the most famous kyogen programs.
- その際、市川流として公表した歌舞妓狂言組十八番のことをいう。
- It refers to Kabuki Kyogengumi (a group of comic drama) Juhachiban, which was publicly announced on this occasion as something that belonged to the Ichikawa school.
- また土地の漁師役の狂言が、終始重要な役柄を演じることも特徴。
- It is also a feature that kyogen (the kyogen actor), who plays a local fisherman, plays an important role from beginning to end.
- また能面打ちとしても知られ、自作の能面や狂言面を多数残した。
- Also, he was known as Noh-men uchi (a person who makes Noh masks) and left many Noh masks and Kyogen masks.
- 茂山千五郎家(しげやませんごろうけ)とは、狂言大蔵流の名門。
- The Sengoro SHIGEYAMA family is one of the most famous families in Kyogen (a comic interlude performed during a Noh program) and their Kyogen style belongs to that of the Okura-ryu school.
- 1887年、錦織が相馬誠胤が入院していた東京府癲狂院に侵入。
- In 1887, NISHIGORI sneaked into the mental clinic of the Tokyo-fu (Tokyo Prefecture) where Tomotane was hospitalized.
- また能、狂言の衣装として簡略化された物が見られる程度である。
- Moreover, simplified suo may be used as a costume in Noh plays and kyogen.
- 代々金春流で狂言を勤めた大蔵弥右衛門家が室町後期に創流した。
- The Yaemon OKURA family, whose members had performed Kyogen in the Konparu school from generation to generation, established the Okura school in the late Muromachi period.
- そして(家政婦が語るのによれば)狂人のようにあばれまわった。
- and carrying on (as the maid described it) like a madman.
- アリスは怒り狂って言いかけましたが、帽子屋さんと三月うさぎが
- Alice was beginning very angrily, but the Hatter and the March Hare went
- 9月12日「世界定め」といい、顔見世狂言をさだめる式を行なう。
- On September 12 (in the old calendar) the managers held a ceremony called 'sekai-sadame' (sphere-setting) to determine the period setting for the following year's kaomise kyogen.
- 現在では父尉は省略し、翁を能楽師が、三番叟を狂言師が担当する。
- Today Chichi no jo is skipped, and Okina and Sanbaso are played respectively by Nohgaku-shi and Kyogen-shi (Kyogen actors).
- 狂歌には、古今集などの名作をパロディ化した作品が多く見られる。
- Many kyoka poems are parodies of masterpieces such as Kokin Wakashu (a collection of ancient and modern Japanese poetry).
- 松園は能面「十寸髪(ますがみ)」を狂女の顔の参考にしたという。
- It was said that Shoen based the face of the mad woman on the noh mask known as 'Masugami.'
- - 有間皇子が狂を装い,牟婁温湯に行き,帰って景勝を賞賛した。
- - Prince Arima disguised with madness, went to Muro hot spring and admired the scenic area.
- 綱吉の能狂の特徴として、能楽研究者の表章は以下の5点を挙げる。
- Akira OMOTE, a researcher of Nogaku (the art of Noh), cites the following five characteristics of Tsunayoshi's affection for Noh.
- 門松は冥土の旅の一里塚めでたくもありめでたくもなし (狂雲集)
- The New Year's decorative pine trees are a milestone on the journey toward death; they are both happy and unhappy. (Kyouunshuu)
- これにより、彼は兄の命を毒蛇と狂暴な雌ライオンから救いだした。
- and thus preserved his brother's life both from the venomous snake and from the furious lioness;
- グロテスクで、回りくどく、熱狂的で、しかも真実をついていない。
- grotesque, circumstantial, eager, and untrue.
- というのは、あまりの心痛にアイアースは狂気に襲われていたのだ。
- for madness had come upon him in his great grief.
- しかし、フォッグ氏たちは狂信者らとの距離を一気に離していった。
- but the latter rapidly increased the distance between them,
- 一瞬の後、目を血走らせた半狂乱の若い男が室内に飛びこんできた。
- and an instant later a wild-eyed and frantic young man,
- まるで、気が狂ったのだとでも思っているかのような目つきだった。
- as if he thought he was going out of his mind.
- 作品も狂句と命名されていても、内容的にはとても面白いものがある。
- Although called kyoku (a kind of humorous haikai without haikai conventions), they contain quite amusing poems.
- 最も有名なのは講談や河竹黙阿弥の狂言によって知られる天保六花撰。
- The most famous group was Tenpo Rokkasen in a story of the same title known by Kodan storytelling or Kyogen (farce played during a Noh play cycle) by Mokuami KAWATAKE.
- 南北の狂言では興行的にも成功し、作者存命中に五度再演されている。
- Among the Kyogen plays written by Nanboku, it achieved commercial success and was restaged five times during his lifetime.
- そして、様々な美しい殺陣の見得は、この狂言一番の見せ場でもある。
- And various beautiful poses of the sword fight are the highlights of this kyogen.
- これについて兼実は「狂乱の世なり」としている(『玉葉』同日条)。
- Kanezane wrote about this, 'The world is insane' ('Gyokuyo,' entry of January 19).
- 能、狂言、歌舞伎、文楽、落語、講談(講釈)、浪花節(浪曲)、寄席
- Noh, Kyogen (farce played during a Noh cycle), Kabuki (traditional drama performed by male actors), Bunraku (Japanese puppet theater), Rakugo (traditional comic storytelling), Kodan storytelling (or called Koshaku storytelling), Naniwabushi (a kind of sung narrative popular during the Edo period), and Yose (storyteller theater)
- - 壬生狂言における代表的演目、日本古劇中の傑作であるとされる。
- The most representative piece in the Mibu Kyogen repertoire is said to be a masterpiece among the ancient Japanese dramas.
- 江戸時代には狂歌や雑俳に関わる人々など素人の咄家も活躍していた。
- During the Edo period, amateur story tellers including those who were involved in kyoka (comic and satirical tanka) and playful literature originating from haiku were active.
- 狂言(きょうげん)は、能と同様に猿楽から発展した伝統芸能である。
- Kyogen is a traditional form of public entertainment developed from Sarugaku (comical mimicry and speech performance in the Heian period), similar to Noh.
- 江戸時代の中期までは、上方で創作された歌舞伎狂言の比重は大きい。
- Until the middle of the Edo period, Kabuki Kyogen created in 'Kamigata' (Kyoto and Osaka area) weighed so much.
- 私が死ぬか発狂でもして、君の良心を苦しめないともかぎらないんだ。
- you might have charged your conscience with my death or the shipwreck of my reason.
- ――自分の告白を狂人の繰り言と受け取ったほかの人間と同じように。
- like the others -- had regarded his confession as the maundering of a maniac.
- やがて念仏が始まり、狂女の鉦の音と地謡の南無阿弥陀仏が寂しく響く。
- Soon the prayers begin, and the sound of the kyojo's gong and the chorus' Namu Amidabutsu prayer chant for the dead) sadly linger on.
- この興行の際、はじめて「歌舞妓狂言組十八番之内」の表現が使われる。
- In this performance, 'Sukeroku' was preceded by 'Kabukikyogen Kumi Juhachiban no uchi' meaning 'one of the eighteen Kabuki repertoire items' for the first time.
- 待望の孫皇子が誕生した時の道長の狂喜ぶりは『紫式部日記』に詳しい。
- Michinaga's delirium of joy at the long-awaited birth of a grandson prince is detailed in 'Diary of Murasaki Shikibu.'
- しかし季光自身は狂疾のため蟄居し、貞享元年(1684年)に没した。
- Suemitsu was confined to his house when he became mentally ill, however, and passed away in 1684.
- 滑稽芸は狂言や笑いを扱う演芸になり、独自の芸能文化を築いていった。
- Humorous arts developed into kyogen or comical entertainment which built up their unique art culture.
- 観客にとっても歌舞伎狂言を観劇することは一日がかりの行楽であった。
- And so, Kabuki Kyogen was an all day long entertainment even for the audience.
- ピーターは狂ったようになったり憂鬱になったりすることはありません。
- He could be neither of these things,
- 年取った行者たちが彫像のまわりを飛び回り、狂ったように騒いでいた。
- A group of old fakirs were capering and making a wild ado round the statue.
- 気狂(きちが)いじみた真似(まね)も大抵(たいてい)にするがいい。
- 'This crazy thing got to stop.
- ――がそのうえに、眼には狂気じみた歓喜とでもいったようなものがあり
- - but, moreover, there was a species of mad hilarity in his eyes
- 歌舞伎では通し狂言は稀で、人気のある場面が単独で上演される事が多い。
- Toshikyogen (performance of an entire play) was rare in Kabuki and was often performed alone in popular scenes.
- 次いで一声があり、狂女が子を失った事を嘆きながら現れ、カケリを舞う。
- After a shout, the kyojo appears grieving over the loss of her child and dances the kakeri (a very active piece depicting madness).
- おなじく当たり狂言にちなんで滑稽の趣向をこらした飾り物も廃せられた。
- Likewise, elaborate decorations associated with the occasion were also discontinued.
- 不気味な雰囲気に包まれた夜が明け、発狂した浅茅にうろたえる侍女たち。
- Dawn succeeded the night in an eerie atmosphere, and the maids were bewildered by Asaji who became insane.
- 狂言の各流派に伝承されており、細かな所作や台詞については違いがある。
- It is transmitted to various kyogen schools using detailed movements and lines.
- 「火の鳥」や「超人ロック」と同じく、狂言回しタイプのタイトルロール。
- A kyogen-mawashi type title role similar to 'Hi no Tori' and 'Locke The Superman.'
- 狂句(きょうく)とは、近世後期に生まれた日本における定型詩のひとつ。
- Kyoku is one type of fixed form verse which developed in the latter half of the early-modern period in Japan.
- 代表詩人には義堂周信、絶海中津があり、一休宗純には『狂雲集』がある。
- Representative poets of these periods are Shushin GIDO, Chushin ZEKKAI or Sojun IKKYU ('Kyounshu' Mad Cloud Collection).
- 先行の仇討狂言の粋を取り込む趣がうかがわれ、その巧妙さも見逃せない。
- We can see the previous great Kyogen plays of revenge, and its artfulness is also remarkable.
- 狂言の「素襖落」では素襖がストーリーの鍵となる小道具として登場する。
- In 'Suo Otoshi' of kyogen, suo plays a major role.
- 11狂言座 アイがここで中入りまで着座しているためにこの呼名がある。
- 11 Kyogenza (Kyogen seat): This name is given because Ai (the role of the Kyogenkata) sits here until the interval.
- 実際に和泉元彌は能楽協会から離れた後も狂言師として活動を続けている。
- In fact, Motoya IZUMI continues performing as a Kyogen performer even after he withdrew from the Nohgaku Performers' Association.
- 「末広がり」「福の神 (狂言)」「三人夫」「宝の槌」「鍋八撥」など。
- It includes such programs as 'Suehirogari' (a story over Suehiro [usually meaning a fan in Japanese]), 'Fuku-no-kami (Kyogen) ' (a story of the God of good fortune), 'Sanninbu' (a story of three farmers), 'Takara-no-tsuchi' (a story over a precious drum mallet), and 'Nabe yatsubachi' (a story over pots and drums).
- これらの能の間には狂言が挟まれるため、全体では大変な長時間を要した。
- Between these Noh dramas, Noh farces enter. Therefore, it takes a long time for the entire show.
- またその生き様から現在にも一部に熱狂的なファンがいることで知られる。
- He is venerated by a group of enthusiasts who love his way of life.
- 士官の腕は硬くひきつり顫え、狂おしい炎につつまれたようにさえ見えた。
- The hands of the officer twitched and seemed to be full of mad flame.
- それともネブカドネザル王的な狂乱の時期を定期的に迎えるわけですか?」
- or has he his Nebuchadnezzar phases?'
- 狂気の誤りは道具の誤りであって、それを使う人の誤りではないのです。
- The errors of madness are errors of the instrument, not of the performer.
- この狂人はスクルージの甥を送り出しながら、二人の他の男を導き入れた。
- This lunatic, in letting Scrooge's nephew out, had let two other people in.
- と女王は怒り狂って、あわせてインクスタンドをトカゲに投げつけました。
- said the Queen furiously, throwing an inkstand at the Lizard as she spoke.
- 歌舞伎や人形浄瑠璃の狂言で、戦国時代 (日本)以前の世界を描いた作品。
- Jidaimono refers to the Kabuki and Kyogen (farce played during a Noh play cycle) by Ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater), which depict the world before the Sengoku period (period of warring states).
- 狂言の働事には、大小物の「舞働」と「責メ」、太鼓物の「カケリ」がある。
- There are 'maibataraki' and 'seme' (a play of Enma, a devil or Oni, an ogre accusing a sinner to the hell) in Daishomono and 'kakeri' in Taikomono in Hataraki-goto for Kyogen.
- 近代以降、狂歌は全くふるわず、現在でも愛好者の多い川柳と対照的である。
- After the modern period, Kyoka has been very dull in contrast to Senryu (comic haiku), which still enjoys wide popularity today.
- 秀頼誕生後から酒色に溺れ、女狂いになったなどの奇行説(→「殺生関白」)
- A theory of eccentric behavior after Hideyori was born such as addiction to alcohol and being crazy for women (Sessho Kanpaku [life-killing kanpaku]).
- 長年皇子誕生を待望していた父道長の狂喜ぶりは、『紫式部日記』に詳しい。
- Her father's joy at the long-awaited birth of the prince was described in detail in the 'Murasaki Shikibu Dairy.'
- 上方の雰囲気がこの狂言の生命とされ、戦後は東京も上方の演出を重視する。
- Atmosphere in kamigata is said to be a life of this kyogen and kamigata's staging was emphasized even in Tokyo after the war.
- 万造は加賀藩のお抱え狂言師であった三宅藤九郎家の弟子家の出身であった。
- Manzo was originally from a subordinate family of the Tokuro MIYAKE family whose family head Tokuro MIYAKE was a retained Kyogen performer of the Kaga Domain.
- 今日び、「私は監視されている」を偏執狂のたわごととは言い切れないのだ。
- Nowadays, just because you're paranoid doesn't mean you aren't really under surveillance.
- しかし、フォッグ氏にとって幸いなことに、象はまだ狂暴化していなかった。
- Happily, however, for Mr. Fogg, the animal's instruction in this direction had not gone far,
- かれは飛び跳ねるように立ちあがると狂ったようにコートから逃げていった。
- he sprang to his feet and tore madly out of the court.
- 北条九代名家功(ほうじょうくだい めいかのいさおし)は歌舞伎狂言の外題。
- Hojo Kudai Meika no Isaoshi is the title of kabuki kyogen play.
- これが白鯉館卯雲という狂歌師によって江戸に伝えられて江戸小咄が生まれた。
- These stories were introduced to Edo by Bouun HAKURIKAN, a writer of comic tanka (a Japanese poem made up of thirty-one syllables), who gave birth to Edo-kobanashi (short Edo comic stories).
- 小團次の迫真の演技は大好評で、特に縮屋宿の深刻さと狂気は絶品といわれた。
- Kodanji's true-to-life performances were highly praised, and in particular, those of seriousness and insanity in the scene at the inn for Chizimiya were superb.
- 11歳で藩から狂言修行を命じられ宮野孫左衛門に師事、後に小松謙吉に師事。
- After being ordered by the clan to take kyogen training at the age of 11, he became a disciple of Magozaemon MIYANO and then Kenkichi KOMATSU.
- 山本 東次郎(やまもと とうじろう)は、大蔵流山本東次郎家狂言師の名跡。
- Tojiro YAMAMOTO is a professional name for a kyogen performer of the Tojiro Yamamoto family of Okura school, which is handed down generation to generation.
- 乱舞した人びとが宮中に入り、「一城の人、皆狂うがごとし」との記録がある。
- The people rushed into the court, dancing frantically, which was recorded as 'all the people in the castle looked crazy.'
- ために今日上演される歌舞伎狂言には、丸本物を除いて、上方系作品が少ない。
- Consequently Kabuki kyogen plays performed today do not include many works that originated in Kamigata, except maruhonmono.
- 笙は簧(リード)に結露すると音程が狂うので、演奏の合間に必ず暖めておく。
- Because a Sho flute would be out of tune if the reed were to build up condensation, it is always warmed up between performances.
- 蝿が熱く光る顔にとまると、シルバーは気でも狂ってるかのようにののしった。
- he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance;
- そして次の瞬間には怒り狂い、被害者をふみつけると雨あられとなぐりつけた。
- And next moment, with ape-like fury, he was trampling his victim under foot and hailing down a storm of blows,
- 身替り・モドリなど義太夫狂言の特徴的な作劇法を駆使して作り上げられた悲劇。
- This was a tragic play that used an unique performance technique of Gidayu Kyogen of migawari (scapegoat) and modori (showing one's real good character after disguising it as a bad one).
- ついに嫉妬に狂ったお三輪は、髪振り乱し建物に入ろうすると、鱶七に刺される。
- Omiwa finally goes mad with jealousy and tries to enter the building swinging her hair wildly, and then Fukashichi stabs her.
- 壬生狂言(1976年5月4日 京都市中京区仏光寺坊城上る 壬生大念仏講中)
- Mibu kyogen (May 4, 1976; Bukkoji Bojo-agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City; Mibu Dainenbutsu Kochu [Mibu Dainenbutsu Religious Association])
- また、鷺畔翁をはじめ能楽界を追放された鷺流狂言師たちは歌舞伎界に接近した。
- Meanwhile, Kyogen performers of the Sagi school expelled from Nohgaku circles, including Bano SAGI, made an approach to the Kabuki circles.
- 特に激しい者は手拍子を打ち、茶碗の底を擦り合わせて騒ぐほど熱狂したという。
- Some spectators are said to have been so enthusiastic that they would clap their hands and make noise by rubbing the backs of bowls against each other.
- 狂言師としては現役最年長であるにもかかわらず、今なお精力的に活動している。
- Though he is the oldest among actively working Kyogen performers, he still continues his energetic activities.
- 一方、桂の煮えきらぬ態度に怒り狂った国民は、国民新聞社や警察などを襲った。
- On the other hand, the people, outraged by KATSURA's indecisive attitude, raided the Kokumin Newspaper company building and police stations.
- 荒れ狂う時と和やかな落ち着いた時があり、禍と福をもたらすと考えられている。
- It is considered that there are times when the divine spirit is violent and there are other times when it is quiet and calm, representing evils and blessings, respectively.
- 安価な料金、上方狂言と通しの基本方針で、1967(昭和42)年まで計5回。
- With the basic policy of an inexpensive admission charge and toshi of Kamigata kyogen, performances were given five times until 1967.
- 「一休 「狂雲集」の世界」(柳田聖山著.--京都人文書院,1980年8月)
- 'Ikyuu: The World of Kyouunshuu' (Seizan YANAGIDA, Kyoto Jinbunshoin, August 1980)
- 狂言も佳境に入ったときに酒に酔った白柄組らが狼藉を働いて舞台を台無しにする。
- When the play is reaching the most interesting part, members of Shiratsuka-gumi go on the drunken rampage and ruined the play.
- その後三階および中二階の俳優、狂言方、囃子方などをつうじておこなうになった。
- Subsequently, actors who played on the mezzanine-floor, kyogen players and musicians were included.
- 江戸においては中村勘三郎が万治年間に四季に応じた狂言を選ぶことにしたという。
- During the Manji era in Edo, Kanzaburo NAKAMURA decided to choose a kyogen (farce) performance that matched the season.
- しかしいざ船が動き出すと、俊寛は言い知れぬ孤独感にさいなまれ、半狂乱になる。
- However, as the boat started to move, Shunkan was overwhelmed by a burst of loneliness, and went out of his mind.
- 舞踊でも『娘道成寺』、『お夏狂乱』、『藤娘藤娘』など数多くの当たり役がある。
- He also gained a reputation for a great number of dances including 'Musume Dojoji' (The maiden at Dojo-ji Temple), 'Onatsu Kyoran' (Onatsu's Madness) and 'Fuji Musume' (Wisteria Maiden).
- 猿之助十八番は、そのほとんどが「通し狂言の復活」となっているのが特色である。
- Ennosuke Juhachi Ban is characterized by its high percentage of plays which are 'revivals of toshikyogen (performance of an entire play).'
- これは主に収納や持ち運びの便のため、また棹に狂いが生じにくくするためである。
- It is mainly designed for storage and portability, and also to prevent sao from becoming warped.
- 豊臣秀吉は、1回目の朝鮮出兵(文禄の役)が、不調に終わったことに怒り狂った。
- Hideyoshi TOYOTOMI was furious about the failure of his army's first invasion of the Korean Peninsula, or the Bunroku War.
- また、「帝室陵墓伝説地」に築山古墳が指定された折、「狂喜した」と言っている。
- Furthermore, he mentioned he went into 'raptures' when he learned Tsukiyama Tumulus was presumably designated as the 'Imperial Mausoleum.'
- 長じて周建の名で呼ばれ、狂雲子、瞎驢(かつろ)、夢閨(むけい)などと号した。
- Called Shuuken for a long time, he also went by Kyouunshi, Katsuro, and Mukei.
- 巣に乗って死に物狂いで、ピーターのところまでたどり着こうとしていたのでした。
- making desperate efforts to reach Peter on the nest.
- 走っていると恐怖はだんだん膨らんでいき、しまいには狂ったみたいに駆け出した。
- and as I ran, fear grew and grew upon me until it turned into a kind of frenzy.
- 彼はじっと立ち尽くし、狂わしい苦痛を堪え、手を固く震わせては握りしめていた。
- He stood still, mad with suffering, his hands crisping and clutching.
- こうした代表者を、願わくば非常に熱狂的なファンたちで囲ませようというわけだ。
- Their clear intention was to surround these representatives with fans whom they hoped would be very enthusiastic,
- 幕末の頽廃味が漂い、書替え狂言にもかかわらず内容、構成ともに原作をしのぐ名作。
- Third play is full of decadent atmosphere of the end of the Edo period, and this outperforms the original one in terms of contents and structure, although this is a rewritten Kyogen.
- 寿曽我対面(ことぶき そがのたいめん、正字体:壽曾我對面)は歌舞伎狂言の演目。
- Kotobuki Soga no Taimen (Soga Brother's Confrontation with the Enemy) (Chinese characters in orthographic style: 壽曾我對面) is a program of the Kabuki Kyogen (comic drama) theater.
- 『狂雲集』(きょううんしゅう)は、一休宗純による風狂破格の世界を呈する漢詩集。
- 'Kyoun-shu' (Crazy Cloud Anthology) is a collection of Chinese poetry by Ikkyu Sojun which presents the insane and unconventional world.
- 1965年「野村狂言の会」を創立、ベネチア・ビエンナーレに参加、ベルリン公演。
- He established 'Nomura Kyogen no kai'(Association of Nomura Kyogen,' joined Venice Biennial, and performed in Berlin in 1965.
- 夏祭浪花鑑(なつまつり なにわ かがみ)は、人形浄瑠璃および歌舞伎狂言の題名。
- Natsumatsuri Naniwa-kagami is the title of ningyo joruri (puppet drama) and kabuki kyogen (comic drama).
- ジャポニズムの第一段階は日本の美術品、特に浮世絵版画の熱狂的な収集から始まる。
- The first stage of Japonism started from the enthusiastic collection of Japanese works of art, particularly ukiyoe woodblock prints.
- なお、同じ念仏狂言でも、引接寺 (京都市)のものは、台詞入りで行なわれている。
- Note that there is another form of Nenbutsu Kyogen performed at Injo-ji Temple (Kyoto City) that does include dialog.
- A Nenbutsu Kyogen with spoken dialogue is performed at Injo-ji Temple (Kyoto City).
- 本来的に歌舞伎狂言として創作されたものは、基本的に下座の音楽が演劇を演出する。
- 'Geza' (sound effects in Kabuki) basically produces the atmosphere of the original Kabuki Kyogen.
- スティンクスの熱狂に火がついて、電灯とドアが連動しているのかと熱心にたずねた。
- The fitful enthusiasm of Stinks at once caught fire, and he eagerly asked if the lights and the door worked together.
- あれはカルナバーレの狂乱もたけなわのある夕暮れ、辺りが暗くなりかけた頃だった。
- It was about dusk, one evening during the supreme madness of the carnival season,
- 荒れ狂う大海の上、男の船はなにものも抵抗できぬほどの力と速度を得て突き進んだ。
- Onward they bore, amidst the roaring mass of water, with a speed and force which nothing could resist;
- 江戸の芝居小屋市村座では新狂言「公平法問諍」が大評判で多くの人が詰めかけている。
- Kinpirahomon arasoi' performed at a playhouse in Edo, Ichimura-za, gains enormous popularity, so a lot of people come to see it.
- 狂言口開でアイによって班女の名の由来と、吉田の少将との恋がてきぱきと説明される。
- At Kyogen kuchiake (showing first the details of characters and circumstances in Kyogen play), Ai (the role of a kyogen actor in Noh) quickly explains the origin of the name, Hanjo, and her love with Yoshida no Shosho.
- 歴史の影で重要な役割を果たすため、狂言回し的な役割の主人公と言われることがある。
- Since he would often take on an important role behind the scene of history, he is considered to be a protagonist who takes on a kyogen-mawashi like role.
- 茂山 千五郎(しげやま せんごろう)は、狂言大蔵流の名跡で茂山千五郎家の当主名。
- Sengoro SHIGEYAMA is a family name of Kyogen Okura-ryu (comic actors of Okura school) and the name of the head of the Sengoro Shigeyama family.
- 江戸時代には庶民の間にも膾炙しており、これに題材をとった狂歌なども読まれている。
- During the Edo period, the story became well known even among the general public and a number of kyoka (comic tanka (satire)) were written using the affair as a subject.
- そのうえ、黙阿弥はこの狂言を四代目小團次が二役早変わりで勤めるように書いている。
- In additiion, in this kyogen (kabuki act), Mokuami assigned two roles for Kodanji Ⅳthat required him quick-changes.
- 義太夫狂言での義太夫節は主に舞台上手に専用の舞台(床(ゆか)という)で演奏する。
- Gidayu-bushi in Gidayu-kyogen is mainly played in the area (called 'Yuka') specially set up on the right side of the stage.
- こうした「風流」の趣向は同時代の寺院芸能である猿楽・能・狂言などに影響を与えた。
- This 'Furyu' trend affected the temple performing arts of the same period, such as Sarugaku, Noh and Kyogen.
- 狂信者やぺてん師が演壇の上からたわごとをわめいたことは、注目するには値しません。
- The ravings of fanatics or charlatans from the pulpit may be unworthy of notice;
- けれ共次の瞬間に何か恐しい物を見たので、発狂すると其まゝ狂ひ死に死んでしまつた。
- He saw some horrible sight the next moment, and went raving mad and soon died.
- 式三番(しき-さん-ばん)とは、能・狂言とならんで能楽を構成する特殊な芸能の一つ。
- 'Shiki Sanban' is one of the performing arts that form part of Nohgaku (the theatrical art of Noh), along with Noh (Noh plays) and Kyogen (a farce presented between Noh plays).
- 「私の見るところ、家光は馬鹿で、頓狂者で、タワイもない人であったように思われる。」
- He has been quoted as saying, 'According to my opinion, Iemitsu seems to have been a fool, freakish and trivial person.'
- 竹本座に属する浄瑠璃作者で、中途で歌舞伎狂言作者に転向したが、再度浄瑠璃に戻った。
- Monzaemon was first an in-house joruri playwright at Takemoto-za theater, later becoming a kabuki and kyogen (a generic term for a Kabuki drama) playwright midway through his career, before returning to write joruri again.
- 文化五年閏六月 (1808年7月) には市村座『彩入御伽草』で怪談物の狂言を完成。
- In July 1808, he completed a ghost story by 'Iroeiri Otogizoshi' at the Ichimura-za theater.
- 壬生寺大念仏堂(狂言舞台)(みぶでらだいねんぶつどう)〔京都市中京区壬生梛ノ宮町〕
- Dainenbutsudo hall (stage for Kyogen) of Mibu-dera Temple [Mibu Naginomiya-cho, Nakagyo Ward, Kyoto City]
- 婿養子になった18世元康は狂言の経験がなく、弟子たちとも早々に衝突して追放された。
- In addition, the adopted son-in-law Motoyasu, the 18th, who had no experience in Kyogen performance, was exiled because he fell out with his pupils immediately after inheriting the family head.
- 猿楽・狂言・連歌などは都市・農村問わず愛好され、喫茶の風習も茶の湯として広がった。
- Sarugaku (form of theater popular in Japan during the eleventh to fourteenth centuries), Kyogen (farce played during a Noh play cycle), and Renga (linked verse) became popular in both urban and rural areas; tea drinking customs also spread in the form of Chanoyu (the tea ceremony).
- 暑いときに狂ったように水を飲んだので、水ぶくれして今の寸法になってしまったのです。
- Madly addicted to the drinking of water when he was hot, he had swelled in consequence to his present girth,
- 大化の改新(645年)前後を舞台としており、時代設定としては義太夫狂言中かなり古い。
- It is set around the times of the Taika Reforms in 645, rather old times among the plays of Gidayu Kyogen (Kabuki adaptation of the puppet theater).
- 吉村流は江戸時代末期に京都の京都御所に出仕した狂言師が始めた御殿舞を源流としている。
- Yoshimura school originates from gotenmai (a kind of traditional Japanese dance) which kyogen performer, who served Kyoto Imperial Palace in Kyoto during the late Edo period, started.
- 盟三五大切(かみかけて さんご たいせつ)は、鶴屋南北 (4代目)による歌舞伎狂言。
- Kamikakete sango taisetsu was a kabuki kyogen play written by Nanboku TSURUYA (the fourth)
- 天保の改革の風俗取締りは、当然、末番句を有する狂句界にも及び、取締りが厳しくなった。
- The clampdown on public morals during the Tempo Reforms, as a matter of course, also came to the world of kyoku, which had suebanku (erotic love poems), and regulations became strict.
- 上記の軍記物や新作能以外に、謡曲、和歌、連歌、俳諧、狂歌などに多彩な才能を発揮した。
- Yuko displayed his various abilities in Noh chanting, composing of waka poetry, linked verse, popular linked verse, satirical poem, and so forth other than writing the war chronicle and new Noh plays.
- 1593年10月には秀吉は後陽成天皇の前で3日間連続で何番もの能や狂言を演じている。
- In October, 1593, Hideyoshi performed Noh drama and Noh farces in front of Emperor Goyozei for three consecutive days.
- In October 1593, Hideyoshi performed several Noh and kyogen (farce played during a Noh play cycle) in front of Emperor Goyozei for three consecutive days.
- これほどすっかり予想もできないほど変わってしまうなんて、狂ったとしか思えないほどだ。
- So great and unprepared a change pointed to madness;
- 怒り狂ってかかとに食らいついてきた海蛇を足で押しつぶしている図案が我が家の紋章だ」
- the foot crushes a serpent rampant whose fangs are imbedded in the heel.'
- 顔見世狂言の所作事には「戻り駕」「関の扉」「犬神」「道成寺」など優れたものが多かった。
- Dances for kaomise kyogen included excellent works such as 'Modorikago,' 'Sekinoto,' 'Inugami' and 'Dojoji.'
- 散切物(ざんぎりもの)は明治維新以降の風俗を世話物として取り入れた歌舞伎狂言(演目)。
- The term 'Zangirimono' (cropped-hair plays) refers to kabuki kyogen plays (plays [programs] presented in Kabuki [traditional drama performed by male actors]) which are classified into Sewamono (plays dealing with the lives of ordinary people) and reflect the folkways after the Meiji Restoration.
- これを受けて下関戦争や薩英戦争が起き、日本国内では外国人襲撃など攘夷運動が荒れ狂った。
- After this Imperial order was issued, the Shimonoseki War and the Kagoshima Bombardment; the Satsuma (Kagoshima)-British War took place, and some foreigners were attacked by Japanese people and the movement to exclusionism was becoming severe in Japan.
- そのように暦を作成して極秘に調整した(日食や夏至・冬至の予定が狂う可能性が高くなる)。
- Thus they manipulated the calendar in secret (which raised the possibility that solar eclipses and summer and winter solstices would not occur according to the forecasts).
- 演劇の内容は史実や物語、事件などを題材にして演じる芝居であり、歌舞伎狂言とも呼ばれる。
- The content of the drama came from historical facts, fiction, events and other topics, and the drama was called 'Kabuki Kyogen.'
- 中でも、時折提供される、鴨100%のスープは、独特の風味を持ち、熱狂的なファンがいる。
- Above all, the 100% duck broth which is served occasionally has a distinctive flavor, and is popular among its enthusiastic fans.
- 船をつなぐ縄をもち手早く括りつけると、われわれは死にもの狂いで荷物を積み込みはじめた。
- He caught the painter and made it fast, and we fell to loading the boat for our very lives.
- あの男がとったああいう気の狂った行為は、私たちみなに何事かを思わせずにはいられません。
- Such a mad act as that man did should make us all think.
- さもないと、私が狼に変身して、狂暴になった時に、服をズタズタに引き裂いてしまうのです」
- or I shall tear them to pieces in my fury, when I turn into a wolf.'
- 鞨鼓は能の鞨鼓と同じもので、狂言ではシテが最後のほうに曲芸的な様を見せる型がついている。
- Kakko is the same as that for Noh, but in Kyogen the shite plays an acrobatic dance toward the end of a kyogen program.
- かつて女は嫉妬に狂うと鬼になると言われていたため、鬼になることを防ぐための一種のまじない
- A kind of spell to prevent the bride from becoming a demon, since it was believed that women could be demonized by a jealous rage.
- 狂言、浄瑠璃、歌舞伎、浮世草子、落語、川柳などに関する彼の素養が、篇中に生かされている。
- His talent in kyogen, joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), kabuki (traditional drama performed by male actors), ukiyozoshi (books of the floating world), rakugo (traditional comic storytelling) and senryu (humorous or ironical haiku (poems made of five-seven-five syllables) verses) is utilized in the books.
- 紅入り(若い娘)の狂女物だが、クルイ(激し乱れた心を表現する舞のパターン)の部分がない。
- While it is Kyoujomono (story of a madwoman) of a young girl, there is no part of kurui (a Noh dance pattern which expresses the disturbed heart).
- しかし、北の方と共に引き取った祖父が手放そうとしなかったため、その後も狂気の母と暮らす。
- However, her grandfather took her and her mother in, and would not give her away, so she lived with her insane mother even after that.
- 源雅頼はこれを、とても公事とは思えない、とその度を過ぎた熱狂ぶりを悪し様に表現している。
- MINAMOTO no Masayori expressed this excessive frenzy negatively, saying that he could never regard this ceremony as an official event organized by the Imperial Court.
- 夏祭りの風情と義理人情の哀歓を描いた三婦内、そして歌舞伎狂言中屈指の殺し場である長町裏。
- Sabuuchi that describes the taste of the summer festival, joys and sorrows of duty and obligations, and Nagamachiura an outstanding killing field in kabuki kyogen.
- 演者(狂言含む)は座頭級のものを楽頭、太夫、一般の座員を猿楽師、または単に猿楽とよんだ。
- Leading players (including those of Kyogen (a farce played during a Noh play cycle)) were called gakuto (masters of performance) or tayu (leading players), and other players were called sarugakushi or sarugaku.
- 1096年には、京都の人々が田楽に熱狂することがあり、天皇にも貴族たちがその様をみせた。
- In 1096, people in Kyoto became enthusiastic about Dengaku and the aristocracy arranged performances for the Emperor.
- 現在ではこれだけ長時間の演能は難しく、能二番の間に狂言一番程度をはさむ形態の公演が多い。
- Nowadays, Noh performances of such a long duration are difficult and it is common in public performances that only the first Noh farce (Kyogen-Ichiban) is inserted between the Noh second drama (Noh-Niban).
- 能は、シテ方が中心となって行われるため、ワキ方、囃子方、狂言方を総称して「三役」と呼ぶ。
- Because a Noh play is centered on the protagonist (Shite), the Nohwaki, the musicians and the Noh jester (Kyogenkata) are generically called, 'the three key characters (Sanyaku)'.
- しかし投げられた彼は直(ただち)に起き上って、ホームズの咽喉を、死に物狂いで締めて来た。
- He was up again in a moment, and with convulsive strength he seized Holmes by the throat,
- 『古本説話集』第十九段「平中事」、狂言「墨塗」などに見られるモチーフ「墨塗説話」系の短編。
- It is a short story of 'Suminuri (putting black ink) tale' style seen in 'Heichugoto,' the 19th section of 'Kohon Setsuwashu' (Collection of Old Tales), Kyogen (farce performed during a Noh cycle) 'Suminuri.'
- 夕霧は養母の花散里から事情を聞かれるが、帰宅後嫉妬に狂った雲居の雁と夫婦喧嘩をしてしまう。
- Yugiri's foster mother, Hanachirusato, asks for an explanation about the rumor, and after he returns home, he quarrels with his wife, Kumoi no Kari, who is blinded by jealousy.
- 鎌倉時代の1300年、融通念仏の円覚上人によって創始されたと伝えられている融通念仏の狂言。
- According to legend, the Yuzunenbutsu Kyogen was created during the Kamakura period around the year 1300 by Yuzunenbutsu priest Engaku Shonin.
- The Yuzu Nenbutsu Kyogen is said to have originated with Yuzu Nenbutsu practitioner Enkaku Shonin in 1300 during the Kamakura period.
- そして(恋の魔法が働きはじめたので)すぐにヘレナに狂おしい愛情と賛美の言葉を言いはじめた。
- and, the love-charm beginning to work, immediately addressed her in terms of extravagant love and admiration,
- 恐ろしいものでも見たような、まるで私から狂気の徴候でも嗅ぎ取ったかのような目つきでしたね。
- He looked at me almost fearfully, as if detecting the first symptoms of insanity.
- そのとき、鎌倉権五郎景政が「暫く~」の一声で、さっそうと現われ、荒れ狂い、助ける物語である。
- Just before the execution, Gongoro Kagemasa KAMAKURA smartly appeared with a shout, saying 'Shibaraku,' and after a scuffle, he helps the captured out.
- 娘役、立役、婆役など巧く登場人物の役割が分かれているために、しばしば襲名披露狂言に選ばれる。
- Such as Musumeyaku (a daughter role-player), Tateyaku (a male lead of the Kabuki troupe), Babayaku (an old woman role-player), this play allows Kabuki actors plays a completely different role, it's often chosen for the name-taking ceremony play.
- 宗家は鷺仁右衛門家、分家に鷺伝右衛門家(幕府狂言方序列4位)、弟子家に名女川家などがあった。
- The head family was the Niemon SAGI family and the branch family was the Denemon SAGI family (the fourth ranked bakufu-sponsored official Kyogen school), followed by subordinate families such as the Namekawa family.
- しかし、四世川柳の命名した「俳風狂句」時代は、文化文政期の江戸町人文化を背景に盛んとなった。
- But in the period of the 'haifu-kyoku' (literally, kyoku (a kind of humorous haikai without haikai conventions) with a taste of haiku), which was named by Senryu IV, senryu became popular in the context of Edo townspeople's culture in the Bunka and Bunsei eras.
- 『仮名手本忠臣蔵』は通し狂言で上演されることが比較的多い演目なので、これが目立ってしまうのだ。
- As 'Kanadehon Chushingura' is often performed in the form of toshi kyogen, such a problem becomes relatively conspicuous.
- 三役(ワキ方・囃子方・狂言方)は宗家側を支持して、梅若流の演能に出演しないことを申し合わせた。
- Those engaged in the three roles of Nohgaku (waki kata (supporting actor), people of hayashi kata (musical accompaniment played on traditional Japanese instruments) and kyogen kata (comic actor)) supported the head family and made an agreement not to appear on the stage of Umewaka-ryu.
- 船のかたちのつくりものをもってでてきた間狂言、すなわち漁師は、皆さん船にのってくださいという。
- Ai kyogen, or the fisherman comes to the stage with an artificial boat and tells everyone to get on the boat.
- 進行役と言うと終始出ずっぱりの様な印象であるが、狂言回しは必ずしも終始出ずっぱりとは限らない。
- A 'narrator' gives the impression that they would remain appearing on stage, but this is not always the case with kyogen-mawashi.
- また、書き換え狂言としては「女団七」や鶴屋南北 (4代目)の傑作「謎帯一寸徳兵衛」などがある。
- Moreover, 'Onna Danshichi' (female Danshichi), 'Nazoobi Issun Tokube,' the masterpiece by Nanboku TSURUYA (the fourth), and others are included as kakikae (rewritten) kyogen.
- 世界のマスコミの予想に反する結果に、列強諸国を驚愕させ、ロシアの脅威に怯える国々を熱狂させた。
- The unexpected results caught the world's media by surprise, astonished the great powers, and enthralled countries that feared the threat of Russia.
- 庶民の間では短編の読み物集である御伽草子が読まれ、狂言や小唄、幸若舞などの庶民芸能が流行する。
- Among the common people, otogizoshi (fairy-tales), collections of short tales, were available to be read, while Kyogen, kouta (ballads) and kowakamai (a type of dance) were all popular forms of entertainment for commoners.
- 人気のある場面を抜粋して上演することをみどり狂言と呼ぶ(「よりどりみどり」から来たとされる)。
- The performance of the popular scene extracts from the program is called 'Midori-kyogen,' which is said to have come from the Japanese noun 'Yoridorimidori' (being at your choice).
- そのためか古来、桜は人を狂わせるといわれ、実際花見の席ではしばしば乱痴気騒ぎが繰り広げられる。
- Because of this, it has been said since ancient times that cherry blossoms make people go mad, and in fact, viewers have often caused mayhem at Hanami parties.
- 幕府側であった鷺・大蔵二流が相次いで没落するのを尻目に、和泉流ひとりが東京の狂言界を席巻した。
- As a result, the Izumi school monopolized the Kyogen performance in Tokyo, despite successive downfall of the two schools, the Sagi school and the Okura school, which had taken sides with the bakufu.
- 3基の大神輿を総勢1000人以上もの勇猛な男達により担ぎ揉まれて神輿が暴れ狂う様は圧巻である。
- Three large portable shrines are carried by the total of not less than 1000 brave men; the rampage of portable shrines is spectacular.
- 私はその振子の横に揺れる速度と、下へ降りてくる速度とを照らしあわせて、狂気じみた快感を感じた。
- I took a frenzied pleasure in contrasting its downward with its lateral velocity.
- たぶん、狂乱してしまったのは、まったく予想もしない形でマシンを失ってしまったからなのでしょう。
- I suppose it was the unexpected nature of my loss that maddened me.
- ワキヅレの道行きがあり、渡し守と「都から来たやけに面白い狂女を見たからそれを待とう」と話しあう。
- Wakizure performs a travel dance and says to the ferryman, 'I saw an interesting kyojo from Kyoto so let's wait for her.'
- また、国立能楽堂能楽三役第四期研修終了の深田博治、高野和憲など若手狂言師も着々と育ってきている。
- Also, there are some new Kyogen actors growing steadily in this group such as Hiroharu FUKATA and Kazunori TAKANO, who finished the fourth Nogaku sanyaku (three roles of Nogaku) training at the National Noh Theatre.
- 田沼時代は狂歌ブームのほか浮世絵、黄表紙などの隆盛が見られ、江戸文化の一つのピークをなしている。
- The Edo culture was at its peak during the TANUMA administration, when Kyoka, Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and kibyoshi (an illustrated book of popular fiction whose cover is yellow) flourished.
- 問題は、文明開化以後も、時代の風潮に変わらなかった明治柳風狂句の指導者たちの指導力のなさである。
- The problem was insufficient leadership of the leaders of ryufu-kyoku during the Meiji period, who would not try to change with the trends of the times even after the civilization and enlightenment movement.
- しかしこの事件で皇女らしからぬ軽率な行動をとった娟子内親王は、その後狂斎院と呼ばれるようになる。
- However Imperial Princess Kenshi, who acted without much consideration of her position as Princess, was called Kyosaiin (mad Saiin).
- 『絵本合法衢』(えほん がっぽうが つじ、旧字体:繪本)は、四代目鶴屋南北作の歌舞伎狂言の演目。
- 'Ehon Gappo ga Tsuji' (A Picture Book of the Crossroads of Gappo) is a Kabuki Kyogen play written by Nanboku TSURUYA the fourth.
- (また「脇狂言」という番組順の分類名もふくまれており、不統一であるというそしりはまぬかれない。)
- (It also includes the title for classifying the order of program, like 'Waki Kyogen,' and therefore, this classification must be blamed for lacking the unity.)
- 家康以来、代々の将軍は能を愛好してきたが、綱吉はその中でも「能狂」と言われるほどの執着を示した。
- From Ieyasu onwards, the shoguns appreciated Noh, especially Tsunayoshi, who had such a deep attachment to it that he was called 'Noh crazy.'
- その次の瞬間には、僕は黒犬が大慌てで逃げ出して、船長は怒り狂って後を追いかけていくのを目にした。
- and the next instant I saw Black Dog in full flight, and the captain hotly pursuing,
- 後世『義経千本桜』『仮名手本忠臣蔵』と共に義太夫狂言の三大名作と評価された作品のうちの最初のもの。
- It was the first work that was evaluated as three greatest Gidayu Kyogen works along with'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) and 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers).
- 『都鳥廓白浪』(みやこどり ながれの しらなみ)は、通称『忍ぶの惣太』で知られる歌舞伎狂言の外題。
- 'Miyakodori nagare no shiranami' is the title of a kabuki kyogen play which is commonly known as 'Shinobu no Sota' (Sota who avoids being seen).
- 『隅田川続俤』(すみだがわ ごにちの おもかげ)は奈河七五三助(ながわ しめすけ)作の歌舞伎狂言。
- 'Sumida-gawa Gonichi no Omokage' is one of the kabuki kyogen play written by Shimesuke NAGAWA.
- 一方、狂言は室町時代から江戸時代初期にかけて発展してきた芸能であり、当時の価値観が反映されている。
- On the other hand, kyogen was developed from the Muromachi period to the early Edo period, and it reflected the values at that time.
- 茂山家は江戸時代初期から京都で狂言師として活動してきた家であり、九世より当主名が「千五郎」となる。
- The Shigeyama family has been performing kyogen in Kyoto since the early Edo period and from the ninth generation, the name of the leader has been 'Sengoro.'
- これを金科玉条とした以後の柳風狂句会の作者により、表面的な言葉遊びに堕落させてしまう原因となった。
- It caused the degradation of senryu into a shallow word game by the poets of the ryufu-kyoku circle (kyoku in the style of senryu) in later generations which treated these as infallible rules.
- 1976年には大蔵流としては二人目の人間国宝に認定されるなど、晩年は狂言師としても高く評価された。
- In his late years, Masakazu was highly acclaimed as a Kyogen performer and he was designated a living national treasure in 1976, the second time in the Okura-ryu school.
- 黙阿弥が尾上菊五郎 (5代目)のために書いた、明治期の江戸生世話物狂言の傑作として評価されている。
- It is appreciated as Edo kizewamono kyogen of the Meiji era which Mokuami wrote for Kikugoro ONOE V.
- また、千五郎家は代々弟子の面倒見がよいことで知られており、その中にはプロの狂言師となった者も多い。
- The Sengoro family has been known for their long tradition of taking good care of their apprentices and many of them have become professional Kyogen performers.
- しかし、成長するにつれて憲平の精神はしだいに変調をきたし、狂気の兆候をあらわすようになっていった。
- However, as he grew up, the mental state of Norihira was altered and he started to show signs of madness.
- 夜間の狂乱ぶりがとんでもなく愚かしかったことも悟りましたし、自分で自分に合理的な説明もできました。
- I saw the wild folly of my frenzy overnight, and I could reason with myself.
- レジャーは労働から回復するために、仕事を忘れようと熱狂的であるが無駄な努力をして過ごす時間である。
- Leisure is the time spent recovering from work and in the frenzied but hopeless attempt to forget about work.
- ところが、鳥たちは、フクロウの予言を信用せず、それどころか、彼女のことを心身症の気狂いだと罵った。
- The Birds gave no credence to these warning words, but considered the Owl to be beside herself and said that she was mad.
- 10年ほど前、「昔風」が熱狂的にもてはやされるようになったころに、ひとりの酒造業者が建てた屋敷だ。
- A brewer had built it early in the 'period.' craze, a decade before,
- 道中の二人は、狂歌・駄洒落・冗談をかわし合い、いたずらを働き失敗を繰り返し、行く先々で騒ぎを起こす。
- Along the journey, the two of them compose kyogen verses (satirical tanka (poem consisting of thirty-one syllables) verses) and create puns and jokes, play pranks, repeatedly making mistakes and creating a riot wherever they go.
- 公共の場所、特に人の集まりやすい辻や河原などに立て札を立て、主に世相を風刺した狂歌を匿名で公開する。
- In public places, especially intersections and riversides where people easily gathered, notices would be put up, publishing anonymously written kyoka (lit. mad poems) that generally satirized current events.
- 狂言師、または浄瑠璃の家に生まれたとも、嘉永時代に江戸にて志賀山流・初世中村伝次郎の元で修行を積む。
- It is also supposed that he was born into a family of Kyogen (farce played during a Noh cycle) or Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), and in the Kaei era he trained himself under Denjiro NAKAMURA the first of Shigayama school in Edo.
- 完本は近世中期の写本(鴻山文庫蔵)があるが無題で、田中允が『謡曲 狂言』収録の際現在の書名を付けた。
- The complete set dating from the early modern period (owned by Kozan Bunko Library) was untitled and only given the current name when it was recorded in 'Yokyoku Kyogen' by Makoto TANAKA.
- この新しい様式は上方の人士から熱狂的な支持を受け、義太夫節はそれ以前の古浄瑠璃を圧倒することになる。
- This new pattern won the enthusiastic support of the people in the Kamigata region, and Gidayu-bushi overwhelmed the old Joruri.
- 気が狂ったようになり、揺れているその偃月刀(えんげつとう)の方へ向って自分の体を上げようともがいた。
- I grew frantically mad, and struggled to force myself upward against the sweep of the fearful scimitar.
- しかし、みたところは、狂信者の行列は木の葉の中に隠れている一行に気づかずに通りすぎていくようだった。
- but he evidently thought that the procession of the faithful would pass without perceiving them amid the thick foliage,
- 冬に汽船で旅行するときには、風や霧によって日程がよく狂ってしまうことを、彼自身分からなかったのか?
- Would he not find himself, when traveling by steamer in winter, at the mercy of the winds and fogs?
- 気狂(きちがい)が人の頭を撲(なぐ)り付けるのは、なぐられた人がわるいから、気狂がなぐるんだそうだ。
- A crazy person beats other people because the beaten are wrong.
- 自民族を大量殺戮したカンボジア人は狂っていると誰もが考えるけれども、我々は違うと言えるのだろうか?
- People think the Cambodians were crazy for exterminating themselves, but are we any different?
- そして台所であったときにあんなにあれ狂ってたのは、コショウのせいでしかなかったのかも、と思いました。
- and thought to herself that perhaps it was only the pepper that had made her so savage when they met in the kitchen.
- またときにはすべてをただ説明しがたい狂気の気まぐれと決めこんでしまわねばならないようなこともあった。
- At times, again, I was obliged to resolve all into the mere inexplicable vagaries of madness,
- (和泉元彌の項「宗家継承騒動」参照) 元秀の娘二人も狂言師となり、次女が十世三宅藤九郎を名乗っている。
- (Refer to the section of 'disturbance over succession of Soke' in Motoya IZUMI.) Two daughters of Motohide became Kyogen actors and the second one styles herself Tokuro MIYAKE, the tenth.
- 困窮した職分は大挙して吾妻能狂言(能楽と歌舞伎の折衷演劇。明治14年頃に消滅)に参加、失敗に終わった。
- A large number of the occupational branch families that had been suffering from poverty joined the Azuma Nohkyogen (blending play of Nohgaku and Kabuki [traditional drama performed by male actors], disappearing in around 1881) only to fail.
- 披き(ひらき)とは、能楽師が、ある曲のシテもしくはそれに準ずる役、狂言、囃子などをはじめて演ずること。
- Hiraki is what a Nohgakushi (Noh actor) performs for the first time as a shite (a main actor of a Noh play) or a quasi shite role for a certain music, Kyogen (farce played during a Noh play cycle), or hayashi (musical accompaniment played on traditional Japanese instruments).
- 俳諧連歌集としては『竹馬狂吟集』に次ぐ最初期の撰集で、近世以降、特に俳諧連歌集の祖とされ有名になった。
- This is the earliest collection of haikairenga after 'Chikuba Kyogin shu' (Comic Song Collection), and it became famous as a pioneering collection of haikairenga in modern times.
- 記者として狂綺堂の名で劇評や社会探訪記事を書きながら、1891年、東京日日新聞に小説「高松城」を発表。
- While he was writing reviews on plays or reports on society as a journalist under the name of Kyokido, in 1891 he published a novel, 'Takamatsu-jo' (Takamatsu-jo Castle), in the Tokyo Nichinichi newspaper.
- また「人間50年」で有名な『敦盛』など、幸若舞を好んだ信長に対して、信忠は能狂言を異常なほどに好んだ。
- Nobunaga liked Kowaka-mai (story-telling accompanied by a simple dance) such as 'Atsumori' which in known for the line 'life lasts only 50 years,' while Nobutada had an obsession for Kyogen (farce played during a Noh cycle).
- 1879年に家族が宮内省に自宅監禁を申し入れ、以後自宅で監禁、後に癲狂院(現在の精神科に相当)へ入院。
- In 1879, the Soma family reported to the Imperial Household Ministry to take Tomotane under custody, and did so for awhile, but eventually Tomotane was hospitalized to the Tenkyoin, a mental clinic of the time.
- 当時の散楽師が曲芸だけでなく、今の狂言に通じる滑稽物真似的な芸もしていたことが窺える貴重な記録である。
- This is a precious record from which we can gather the fact that Sangaku performers at the time performed not only stunts but also humorous mimicry which led to kyogen (farce played during a Noh play cycle).
- それはピューリタンの狂信的な道徳的不寛容に続いて起ったチャールス二世時代の下卑た流行みたいなものです。
- as in the fashion of grossness which succeeded, in the time of Charles II, to the fanatical moral intolerance of the Puritans.
- 僕らの命を救うのに重要な役割を果たしたあの狂った考えの最初の一つが、僕の頭に浮かんだのはその時だった。
- Then it was that there came into my head the first of the mad notions that contributed so much to save ourlives.
- 後世『菅原伝授手習鑑』『仮名手本忠臣蔵』と共に義太夫狂言の三大名作のうちの二作目と評されるようになった。
- Along with 'Sugawara Denju Tenarai Kagami' (Sugawara's secrets of calligraphy) and 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), which were created subsequently, Yoshitsune Senbonzakura came to be referred to as one of the three greatest works of Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays).
- 一休は、自らを風狂の狂客とし、歓楽街を徘徊したが、世人は常識を超然した姿を一種畏敬の念を持って観ていた。
- Ikkyu pretended to be a crazy person with a romantic turn of mind, and wandered about entertainment areas, but people saw him as a person rising above the vulgar herd in certain respects.
- 本来、川柳と同じもので、初代川柳没後、四世川柳の代に、川柳風の作品に「俳風狂句」と名づけたのがはじまり。
- Originally, kyoku were the same as senryu (humorous or ironical haiku), but after the death of Senryu the first (a poet), and during the time of Senryu the fourth, poems in the Senryu style were named 'haifu kyoku'.
- 芭蕉の作と言われている「松島やああ松島や松島や」は、実際は江戸時代後期の狂歌師・田原坊の作とされている。
- Matsushima ya/Aa Matsushima ya/Matsushima ya' (Matsushima, Ah! Matsushima! Matsushima!) is commonly known as Basho's haiku, but it is actually attributed to Tawarabo, a kyoka (comic (satirical) tanka) writer in the late Edo period.
- 田沼時代の始まる1767年(明和4年)に狂詩集『寝惚先生文集』が刊行されたのがブームのきっかけとされる。
- It is said that the fad started when a collection of Kyoka entitled 'Neboke sensei bunshu (the Literary Works of Master Groggy)' was published in 1767 at the beginning of Okitsugu TANUMA's political control.
- 実は、江戸時代に再建された大仏殿の設計には狂いがあって、ごまかしきれない壊れがでてくるまでになってきた。
- In fact, the design of the Great Buddha Hall reconstructed in the Edo period was not proper so that the hall had been remarkably damaged.
- 戦後の「第一次狂言ブーム」において、息子の万之丞(七世万蔵)・万作などの活動と共にクローズアップされる。
- He was highlighted by his activities with his son Mannojo (the seventh Manzo) and Mansaku under 'the first Kyogen boom' after the war.
- 伝統的歌壇から反発を受けたが、世間の耳目を集めて熱狂的支持を受け、歌壇に多大な影響を及ぼすこととなった。
- The traditional poetry circles were offended by her poems, but the world was startled and enthusiastically supported her, so her poems had a significant impact on the circles.
- これらがやがて、「猿樂の能」となり、公家や武家の庇護をも得つつ、能や狂言に発展していったと言われている。
- It is believed that these performances became known as 'Noh of Sarugaku' and eventually evolved into Noh and Kyogen under the protection of court nobles and warrior families.
- 13世・彌右衛門虎明(とらあきら)は万治3年(1660年)大蔵流最古の狂言伝書『わらんべ草』を著わした。
- In 1660, Yaemon Toraakira, the 13th wrote 'Waranbe gusa' (literally, Young Leaves), the oldest Kyogen-densho (esoteric book on Kyogen) in the Okura school.
- 若衆歌舞伎が禁止される際に、幕府より「物真似狂言づくし」を義務付けられたことも演劇的発展の一因になった。
- Before banning Wakashu Kabuki, the Tokugawa shogunate ordered them to play 'impersonation & 'Kyogen' (Noh comedies),' and this also encouraged the development of Kabuki as a drama.
- 「一休 その破戒と風狂」(栗田勇著.-- 東京祥伝社,2005年11月) ISBN 4396612567
- 'Ikkyuu: Breaking Rules and Madness' (Isamu KURITA, Tokyo Shoudensha, November 2005) ISBN 4396612567
- 僕がその時思ったのは、かわいそうにこんなところに一人で取り残されて気が狂ったに違いないということだった。
- I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude,
- それは私の胸の内から沸き上がってきて、恐怖が恐怖を生み、半狂乱になりそうな恐ろしさを募らせていくのです。
- Many a night, just at midnight, when all the world slept, it has welled up from my own bosom, deepening, with its dreadful echo, the terrors that distracted me.
- お前は、穏やかな表情で人々を誘い込み、我々が海に乗り出すと、荒れ狂って皆を破滅させる。と、論難したのだ。
- He argued that it enticed men with the calmness of its looks, but when it had induced them to plow its waters, it grew rough and destroyed them.
- それから数日後、ヒョウがやってきて、家畜を殺し、この前彼を打ち据えたヒツジ飼たちを猛り狂って引き裂いた。
- After a few days he came forth and slaughtered the cattle, and, killing the Shepherds who had attacked him, raged with angry fury.
- たまたま来た小道具屋から妖刀村正を買った新助は、刀を手にした途端、狂い出しておみよを殺しに駆け出していく。
- Shinsuke buys a yoto sword (mysterious sword) named Muramasa at a gadget shop he happened to visit by chance, and immediately when holding the sword, he becomes deranged and starts running to kill Omiyo.
- これ以後、洒落本や狂歌本などのヒット作を次々に刊行し、天明3年(1783年)に一流版元の並ぶ日本橋に進出。
- After that, he published successful sharebon and 'kyokabon' (book of humorous poems) one after another, and in 1783, he moved to Nihonbashi, where those prestigious hanmoto were lined up.
- 登場人物の多くが殺される狂言にふさわしく、幕明きから悪人関口多九郎が番人を殺しお家の重宝霊亀の香炉を盗む。
- It starts, typically for a Kyogen play in which most of the characters are killed, with a villain Takuro SEKIGUCHI who kills a guard and steals the family heirloom, an incense burner that dates from the Reiki period.
- 鷺流は徳川家康のお抱え狂言師となった鷺仁右衛門宗玄(1560生-1650没)が一代で築き上げた流派である。
- Niemon Sogen SAGI (1560-1650), a retained Kyogen performer of Ieyasu TOKUGAWA, established the Sagi school by himself.
- なお、「五条高倉薬師堂」とは、狂言「因幡堂」で知られる京都市下京区の平等寺 (京都市下京区)のことである。
- Gojo Takakura Yakushido' means Byodo-ji Temple (Shimogyo Ward, Kyoto City), which is well known for 'Inabado' of the Kyogen play.
- Yakushi-do Hall at gojo-takakura is Byodo-ji Temple (Shimogyo Ward, Kyoto City), which is known for kyogen 'Inabado.'
- 徳一は『中辺義鏡』において法華教説や最澄に対して「凡人臆説」「顛狂人」「愚夫」などと悪し様に罵倒している。
- Tokuitsu reviled the Hokekyo theory and Saicho in 'Chuhen gikyo,' calling him 'Bonjin okusetsu' (conjecture of ordinary person), 'tengonin' (madness), 'gufu' (fool) and so on.
- みなさんが狂ったような男の子や憂鬱な女の子になって時間を無駄にしている間、ピーターは遊びつづけていました。
- He played without ceasing, while you often waste time by being mad-dog or Mary-Annish.
- 僕にはわからないが、とにかく置き去りにされて、狂ったように杖で道をさぐり、手探りで仲間の助けを求めていた。
- but there he remained behind, tapping up and down the road in a frenzy, and groping and calling for his comrades.
- そうそれで、もちろん、その時あの人たちがそれを見て、それであの人たちは、彼の何かが狂ってると考えて・・・」
- So then, of course, when they saw that, that made them think that there was something gone wrong with him....'
- だから、ウィルソンは「悲しみのあまり発狂した」男にまで格を落とし、事件はもっとも単純な形に落としこまれた。
- So Wilson was reduced to a man 'deranged by grief.' in order that the case might remain in its simplist form.
- 恋に泣く身を『いかに狂女なにとてけふは狂はぬぞ面白ろう狂ひ候へ』などと神社で見物人にからかわれる始末である。
- She lamented for unobtainable love; however onlookers at a shrine teased her, saying 'show your craziness today and amuse us.'
- その芸系は初期狂言に大きな足跡を残した日吉万五郎の系譜に属するものと思われ、鷺流、大蔵流と同源に発している。
- Its performance is thought to belong to the line of Mangoro HIYOSHI, who made a great contribution to early Kyogen, the same source as the Sagi school and the Okura school.
- 三国史記は、日本書紀に比べ該当時期の編年の狂いが少なく、広開土王碑と三国史記の干支年が1年異なる程度である。
- Samguk Sagi was less mistaken on this chronology of applicable historical data in comparison to Nihonshoki (Chronicles of Japan) and the sexagenarian cycle between the Gwanggaeto Stele and the Samguk Sagi had only one years difference.
- 冷泉の狂気はすでに誰の目にもあきらかな状態に至っており、その在位は短期間であることが当初から予測されていた。
- Reizei's madness was already apparent to everyone and it was predicted from the beginning that his rule would be short.
- 狂言回し(きょうげんまわし)とは、物語のほぼ全般にわたって、物語の進行に重要な役割を果たすキーパーソンのこと。
- Kyogen-mawashi (狂言回し) is a key person who plays an important role in the plot of a drama or movie throughout the story.
- この科白は「厄払い」と呼ばれ、幕末期には黙阿弥により「切られお富」や「弁天小僧」などの狂言でさらに洗練される。
- These lines were called 'Yakuharai' (seven-five passages in a special lilting rhythm) and at the end of Edo period, Mokuami made them more sophisticated in Kyogen plays such as 'Kirare Otomi' (Scarface Otomi) and 'Benten Kozo' (Benten the Thief).
- 歌舞伎や浄瑠璃の一ジャンルとして「仇討狂言」という物が存在するほど、敵討を主題とした作品は広く支持されてきた。
- Works on the subject of Katakiuchi have been widely supported, so much so that there is a genre called 'Adauchi kyogen' (comic drama on Adauchi) in Kabuki and Joruri.
- あらゆる感覚は冥府(めいふ)へ落ちる霊魂のように、狂おしい急激な下降のなかに嚥(の)みこまれるように思われた。
- all sensations appeared swallowed up in a mad rushing descent as of the soul into Hades.
- 産業革命によってひっくり返されるまでは、カルヴァン派の偏執狂は別として、そういう見方が一般的だったのである。
- and their view prevailed, the Calvinist cranks notwithstanding, until overthrown by industrialism
- 播磨国室津の遊女と京都下京に住む男との恋を主題に、下賀茂神社の故事をとりいれ、物狂いの見せ場もある夏の能である。
- It is a Noh play for summer which deals with a love romance between a prostitute of Murotsu of Harima Province and a man who lives in Shimogyo district of Kyoto, and also has a highlight scene of insanity, introducing a historical event at Shimogamo-jinja Shrine.
- 狂言口開けで、アイがここは雲居寺境内、今日は自然居士(半俗の少年僧)の七日説法の結願(最終日)であると説明する。
- In the opening Kyogen (farce played during a Noh play cycle), the ai (role of a kyogen actor in Noh) explains that we are at Ungo-ji Temple and today is Kechigan (the last day) of Nanoka seppou (seven days of sermons) by Jinen Koji (a boy monk of hanzoku [monk living as ordinary people]).
- 狂言『薩摩守』で船賃を踏み倒そうとする出家僧が描かれており、かなり昔からの掛詞(今で言う駄洒落)であると知れる。
- In the Kyogen (farce played during a Noh cycle) 'Satsuma no kami,' there is depicted a priest who tried to get off the boat without paying the fare, so it has long been known as a kakekotoba (a pun used in Waka, what is now called dajare).
- 玄恵は戦争の打ち続く不安定な時代において、立派な人格の養成と人としての生きる道を説くために狂言を創始したという。
- It is believed that Gene created Kyogen with the aim to form a fine personality as well as to preach the path of humanity in the times of uncertainty filled with relentless conflicts.
- 偏執狂的な人は「政府は我々にチップを埋め込み、我々を監視し、我々をコントロールしようと計画している」とよく言う。
- Paranoid people often say that the government plans to put chips in them to watch them and control them.
- 彼は、2人は自分がいろいろ不思議なものを見せたり聞かせたりしたことで、気も狂わんばかりになっています、と言った。
- Ariel said he had left them almost out of their senses with fear, at the strange things he had caused them to see and hear.
- 頭脳は不滅の理性の介入なしに、こんな調子の狂ったやり方で、作用できるのでしょうか、それともできないのでしょうか。
- Can the brain or can it not act in this distempered way without the intervention of the immortal reason?
- 眼瞼(まぶた)の皮肉に垂れ下がった、狂暴な青い目、鋭い圧倒的に突き出た鼻、威嚇するような太い線の刻まれた額、――
- But one could not look upon his cruel blue eyes, with their drooping, cynical lids, or upon the fierce, aggressive nose and the threatening, deep-lined brow,
- 狂歌(きょうか)とは、社会風刺や皮肉、滑稽を盛り込み、五・七・五・七・七の音で構成した短歌(和歌)のパロディ形式。
- Kyoka is a parody of tanka (Japanese poem) that contains social satire, irony, and humor in 31 (5-7-5-7-7) syllables.
- だが、兄の安宿王が白状したため捕らえられ、久奈多夫礼(頑に狂った者の意)と改名させられた後、拷問を受けて死亡した。
- But when the Prince Asukabe, who was his older brother, made a confession, he was captured, forced to change his name to Kunatabure (stubbornly mad), then tortured to death.
- 演出こそ、新内や竹本を用いるなど旧来の歌舞伎狂言そのものであるが、人物の性格や心理描写などに近代的な点が見られる。
- Although it is performed in the traditional Kabuki kyogen style, such as using shinnai and takemoto, one can also observe some modern tastes in it such as in the personalities of the characters and the depiction of their psychology.
- 壬生狂言(みぶきょうげん)は、毎年節分と4月、10月に京都市 中京区の壬生寺(みぶでら)で演じられる無言劇である。
- Mibu Kyogen is a form of pantomime skits performed at the Mibu-dera Temple in Kyoto every year at the time of the Setsubun Festival (February), in April, and October coinciding with the annual cycle of Noh performances.
- Mibu Kyogen is a silent play performed on Setsubun, in April and in October at Mibu-dera Temple in Nakagyo Ward, Kyoto City.
- そのなかで時代物を好む観客や世話物を好む観客など、さまざまな観客を楽しませることが、歌舞伎狂言の公演に求められた。
- Under the circumstances, various spectators began to want the performances of Kabuki Kyogen to satisfy their own tastes, such as one for Jidaimono, or one for Sewamono.
- その後も22世・彌太郎虎年まで代々幕府の俸禄を受け、最古の伝統を持つ大蔵流の宗家として狂言を着々と守り続けてきた。
- Afterward, receiving Horoku (salary) from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for generations until the period headed by Yataro Toratoshi, the 22nd, the family steadily maintained Kyogen as the head family of the Okura school with the oldest tradition.
- 江戸時代末期に京都の京都御所に出仕した狂言師が始めた御殿舞を源流とし、 明治初期に吉村ふじによって創設された流派。
- The School originated in gotenmai, a traditional Japanese dance style developed by kyogen (farce played during a No play cycle) performers who served at the Imperial Palace in Kyoto at the end of the Edo period, and was established in early Meiji period by Fuji YOSHIMURA.
- 前後でシテが装束を変えるために、その場をつなぐ目的で狂言方の役者が能の物語にまつわる古伝承や来歴を語るものである。
- Legend says that, in order for the protagonist (shite) to have time to change costumes, the role of the Noh farce pro was created to relate the two sessions of the Noh story.
- 怒り狂ったティバルトはマーキューシオからロミオへと矛先《ほこさき》を変え、悪党とか何とか人を侮辱する名前で呼んだ。
- the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain.
- でも意識が混乱しすぎて、それに対処することもできず、一種の狂気にとらわれて、わたしは未来に飛び込んでいったのです。
- But my mind was too confused to attend to it, so with a kind of madness growing upon me, I flung myself into futurity.
- その爺は不毛の荒地をたけり狂う風の音にとかく消圧(けお)されがちな声で、一同の者に聖降誕祭の歌を唄ってやっていた。
- The old man, in a voice that seldom rose above the howling of the wind upon the barren waste, was singing them a Christmas song
- 中村芝翫 (4代目)の人気に押されて困っていた盟友市川小團次 (4代目)のために、河竹新七が書下ろした世話物の狂言。
- This was a sewamono (play dealing with the lives of ordinary people) story newly written by Shinshichi KAWATAKE for Kodanji ICHIKAWA (the fourth), who was Kawatake's sworn friend but was distressed due to the popularity of Shikan NAKAMURA (the fourth).
- 團十郎とのコンビで「鏡獅子」「素襖落」などを振り付け、他にも坪内逍遥の新歌舞伎「お夏狂乱」等も手がけ一時代を築いた。
- In partnership with Danjuro, he composed the choreographies of 'Kagamijishi (The Lion Dance)' and 'Suo otoshi (literally, dropping down suo)' and also undertook new kabuki titled 'Onatsu Kyoran' (Onatsu's Madness) and so on and left his mark on the history of kabuki.
- 伊達騒動を扱った最初の歌舞伎狂言は、正徳 (日本)3年(1713年)正月江戸市村座で上演された「泰平女今川」である。
- The first Kabuki play based on Date Sodo was 'Taihei Onna Imagawa' first performed in the new year of 1713 at Ichimura-za Theater in Edo.
- だからハッカー文化に対する認識は、内からも外からも、FSF の熱狂的な態度と反商業主義的な目標と同一視されがちだった
- Thus, perceptions of the hacker culture from both within and without it tended to identify the culture with the FSF's zealous attitude and perceived anticommercial aims.
- トンネルの入り口に近いところで、ひとりの男が左の袖(そで)を眼にあてながら、熱狂的にその右の手を振っているのである。
- when, close at the mouth of the tunnel, I saw the appearance of a man, with his left sleeve across his eyes, passionately waving his right arm.
- それから本棚には、驚異すべき切り抜き帳や、かつてはロンドン市民を熱狂せしめた大事件の参考書が、一ぱい立ち並んでいた。
- There upon a shelf was the row of formidable scrap-books and books of reference which many of our fellow-citizens would have been so glad to burn.
- 芸風は特に上京以降、和泉流のやわらかさを残しつつ瀟洒で洗練を経た風をつよめ、俗に「江戸前狂言」などと呼ばれたりもする。
- After they moved to Tokyo, their performances changed to enhance their smart and refined style while retaining the characteristic softness of the Izumi school, and it is sometimes called ' Edomae (Tokyo style) kyogen.'
- 『近世商売尽狂歌合』(1852)の挿絵には、今日ではみられない細長い稲荷寿司を、切り売りする屋台の様子が描かれている。
- An illustration in 'Kinseshobaizukushikuruiutaawase' in 1852 (The Collection of Comic Tanka (kyoka) on Modern Jobs) showed a scene where slender Inari-zushi, that does not exist nowadays, were being sold by pieces at street stalls.
- 一般名詞としても、滑稽な振る舞いや、冗談や嘘、人をだます意図を持って仕組まれた行いなどを指して狂言と言うようになった。
- The word 'Kyogen' has also come to be used as a general noun indicating a joke, a lie, behavior plotted to cheat others, and so on.
- また「張良 (能)」「羅生門 (能)」のようにワキ方の仕舞もあり、能狂言方においても小舞として仕舞に似た上演形態がある。
- Shimai is also performed by Waki-kata (supporting actors) like 'Choryo' and 'Rashomon Gate,' and a Noh farce actor also performs komai (short dances in Noh farce) that is similar to Shimai.
- 秀次に関白職を譲る時に与えた訓戒状に「女狂いなど自分の真似はするな」とあることから、秀吉も好色を自覚していたようである。
- Hideyoshi himself seemed to recognize his lechery, judging from his letter to Hidetsugu when he ceded Kanpaku position 'Do not run after women like me'.
- 構造上、呼気によって内部が結露しやすく、そのまま演奏し続けると簧に水滴が付いて音高が狂い、やがて音そのものが出なくなる。
- Due to its structure, internal condensation from breath easily builds up and, if performed continually, water drops on the shita will distort the pitch and eventually lead to loss of sound.
- 義太夫狂言「傾城反魂香(けいせいはんごんこう)」の大切「哥へす哥へす余波大津絵(かえすがえすなごりのおおつえ)」の一曲。
- It contained as one of the pieces from the last act, 'Kaesu Gaesu Nagori no Otsue,' in the Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays), 'Keisei Hangonko.'
- 『近世商売尽狂歌合』(1852年)の挿絵には、今日ではみられない細長い稲荷ずしを、切り売りする屋台の様子が描かれている。
- One of the pictures in 'Kinsei-shobaizukushi-kyoka-awase' (collection of comic tanka [kyoka] about all modern businesses) of 1852 portrayed the state of a sushi stall which was selling long inarizushi by the slice that is rarely seen today.
- 大念仏狂言(だいねんぶつきょうげん)とは、融通念仏宗(大念仏)の中興者である円覚上人による念仏の教えを無言劇としたもの。
- Dainenbutsu kyogen, a silent play created from the teachings of the Yuzu Nenbutsu (reciting the name of Amida Buddha) sect (also known as Dainenbutsu), was revived by Enkaku Shonin.
- 昔は、無神論者は火刑に処すべしと提議されると、慈悲深い人々はかわりに無神論者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。
- In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead:
- けれども、ああ、打ち付ける雨と激しい風が長い夜の間荒れ狂ったというのに、 つたの葉が一枚、煉瓦の壁に残っておりました。
- But, lo! after the beating rain and fierce gusts of wind that had endured through the livelong night, there yet stood out against the brick wall one ivy leaf.
- 独断論や熱狂や不寛容が排除されるかぎり、さまざまな様式の影響力が生命をさらに高い段階へと引き上げるのに使われるでしょう。
- and as long as dogmatism, fanaticism, and intolerance are kept out, various modes of leverage may be employed to raise life to a higher level.
- しかしそうして彼が、死に物狂いの努力をしたにもかかわらず、身体の平均はますます崩れて、遂に転落してしまったと云う始末さ。
- But for all his efforts he could not get his balance, and over he went.
- 日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。
- On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.
- 名古屋の和泉流狂言師には、別に生業を持つ手猿楽的な役者が多かったため、比較的ゆるやかなつながりで開明的な傾向を持っている。
- As Izumi school Kyogen performers in Nagoya were mostly half-amateur noh performers, who had other jobs to make their livings, they tended to be open and liberal and to have a relatively loose bond among them.
- 2007年7月には当主野村万作が重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定され、現在狂言界で最も隆盛を極めている一派である。
- In July, 2007, the family head Mansaku NOMURA was designated the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), making this group the most prosperous in the current world of Kyogen.
- 全五幕一場からなるこの狂言は、初演時には既に確立されていた少なくとも三つの「世界 (曖昧さ回避)」のなかで物語が展開する。
- This kyogen of five acts and one scene unfolds the story of at least three 'worlds' that had already established at the first performance.
- ほかにも、千人の僧侶と、そして『醍醐雑事記』には「その数幾万億を知らず」ともかかれるほどの熱狂した大群集が集ったのだった。
- According to 'Daigo zojiki' (Records of the History of Daigo-ji Temple), 'hundreds of millions of' excited people gathered, in addition to one thousand monks.
- 狂信的な人たちは、盛大なインドのお祭りともなると、今でも自分からクリシュナの像をのせた車の前に、自ら身を投げ出すのである。
- - stupid fanatics, who, in the great Indian ceremonies, still throw them-selves under the wheels of Juggernaut.
- 私たちはそこに集(あつま)って、長椅子に身をなげて、再び自由な身になったことを喜んで、気狂(きちが)いのように喜び合った。
- and we flocked in there and flopped down on the settees, all speaking together, for we were just mad with the feeling that we were free once more.
- 今なお生き残っている左翼の諸学説は、互いにちっとも一致しないが、その狂信者たちは労働の最後のチャンピオンとなることだろう。
- Better their incongruity, though than any extant version of leftism, whose devotees look to be the last champions of work,
- 狂女は業平の『名にし負はば...』の歌を思い出し、歌の中の恋人をわが子で置き換え、都鳥(実は鴎)を指して嘆く事しきりである。
- The kyojo remembers Narihira's poem, 'If you are true to your name...' and replaces the lover in the poem with her own child, wailing incessantly while pointing at a black-headed gull (actually a seagull).
- 出し物は『仮名手本忠臣蔵』三段目、『保名狂乱』、森鴎外『日蓮聖人辻説法』、岡本綺堂『天目山』などで、意外な好評を博している。
- The programs were 'the third Act of Kanadehon Chushingura', 'Yasuna Kyoran', and 'Nichiren Shonin Tsuji Seppo' by MORI Ogai, 'Tenmokuzan' by Kido OKAMOTO and so on, which gained unexpected popularity.
- また歌舞伎は通し狂言として上演されることが稀で、通常は各演目の中から人気のある場面(段・場・幕など)のみが単独で上演される。
- And in Kabuki, Toshi-kyogen is rarely performed, so in usual cases, a popular part ('dan' [Section], 'ba' [Scene] or 'maku' [Act]) in each program is independently performed instead.
- しかし、この意見の衝突がその有益な効果を現すのは、熱烈な狂信者ではなく、より穏やかで利害関係のない傍観者にたいしてなのです。
- But it is not on the impassioned partisan, it is on the calmer and more disinterested bystander, that this collision of opinions works its salutary effect.
- その後ゴスリングと個人的にやりとりしたけど、この歴史を見て予想されるのと寸分の狂いもないくらい、臆病でふざけたやつだったよ。
- My later dealings with him personally showed that he was every bit as cowardly and despicable as you would expect from that history.
- 熱狂的なテクノオタク −サン - シモン、コント、レーニン、B・F・ スキナー− 彼らは皆、常に恥じない権威主義者であった。
- The enthusiastic technophiles -- Saint-Simon, Comte, Lenin, B. F. Skinner -- have always been unabashed authoritarians also;
- そして生き物二匹は、さっきまで狂ったみたいにはねまわってたのに、またとってもかなしそうにしずかにすわって、アリスを見ました。
- and the two creatures, who had been jumping about like mad things all this time, sat down again very sadly and quietly, and looked at Alice.
- 京都の風物詩として著名で、「東北院職人尽歌合」や「七十一番職人歌合」など中世の職人歌合において記され、狂言・舞踏にも登場する。
- Since oharame is well known as fubutsushi (a poetic expression for certain events or things) of Kyoto, it is mentioned in works of contests of craftspeople in the medieval period such as ''Tohokuin Shokunin Zukushi Uta-awase' (Poetry Contest of Craftspeople of Tohokuin Temple)' and 'Shichiju-ichi-ban Shokunin Uta-awase' (Poetory Contest Among People of Various Occupations in Seventy-one Rounds), and it also appears in Kyogen (farce played during a Noh cycle) and dance performances.
- 歴史的にいうと、もっとも目に見えて、いちばんよく組織化されていたハッカー文化の部分は、きわめて熱狂的で、非常に反商業的だった。
- Historically, the most visible and best-organized part of the hacker culture has been both very zealous and very anticommercial.
- ピューの怒りはその言葉でいよいよ火に油を注がれたようになり、ついには完全に怒り狂って、右に左にあたりかまわず杖でなぐりつけた。
- Pew's anger rose so high at these objections till at last, his passion completely taking the upper hand, he struck at them right and left in his blindness
- 仏門の求道者の自分を詠んでいるかと思えば、女色に耽溺する自己を詠むといった具合で、この書名のように狂雲集の世界は尋常一様でない。
- Moreover, it also includes poems concerning his seeking after truth in Buddhism, and poems about his indulging in sensual pleasures, so the collection has a variety of unusual poems as the title suggests.
- 冷泉天皇は狂気の病があり、長い在位は望まれず、東宮には同母弟の為平親王、守平親王が有力だったが、年少の守平親王が東宮に選ばれた。
- Emperor Reizei had a mental illness which made him go mad and he was not granted a long reign; his younger maternal brothers, Imperial Princes Tamehira and Morihira, were seen as likely candidates for the Togu, and in the end the younger of the brothers, Imperial Prince Morihira, was chosen.
- このため初演以後は通し狂言として上演されることがまったくなく、文弥と十兵衛のからみがある序幕と大詰めの部分のみが上演されてきた。
- Therefore, after the first stage, this play has never been performed as Toshi kyogen (full-length play); only the opening and the ending, where Buyna and Jubei have a dialogue, have been played.
- 能楽協会会員すなわち玄人の能楽師および彼らの素人弟子たちの技術は、「シテ方」「ワキ方」「囃子方」「狂言方」の4種類に分けられる。
- The techniques of the members of the Nohgaku Performers' Association, i.e., expert Noh performers, and their amateur pupils are divided into the following four categories: 'Shitekata' (main role), 'Wakikata' (supporting actor), 'Hayashikata' (people who play hayashi, or the musical accompaniment), and 'Kyogenkata' (farce actor).
- この語は主に小説や詩などを批評する際に用いられた(例願以今生世俗文字業狂言綺語之誤 翻為当来世々讃仏乗之因転法輪之縁 白楽天)。
- This Buddhist terminology was mainly used to criticize novels, poems, and so on (for example, Bai Letian said, 'Having been absorbed in worldly literature, I have made mistakes to lure people by using 'Kyogen Kigo.' Recognizing such a sin, I would like to admire Buddhism and devote myself to enlighten people by delivering sermons in the next life.')
- 京都の清凉寺や壬生寺などで融通念仏が盛んになり、壬生寺や清凉寺、千本閻魔堂、神泉苑には円覚上人による大念仏狂言が伝えられている。
- Yuzu Nenbutsu became popular in the Seiryo-ji and Mibu-dera temples in Kyoto, and Dainenbutsu Kyogen of Enkaku Shonin was passed down at Mibu-dera Temple, Seiryo-ji Temple, Senbon Enmado and Shinsenen.
- しかし1872年(明治5年)には能・狂言の「皇上ヲ模擬シ、上ヲ猥涜」するものが禁止され、「勧善懲悪ヲ主トス」ることも命じられた。
- However in 1872, the Noh farce 'Imitating the Emperor, Insulting a Superior' was prohibited and 'Encourage goodwill and punish evil' was also banned by law.
- ワシントン・スクエア西にある小地区は、 道路が狂ったように入り組んでおり、「プレース」と呼ばれる区域に小さく分かれておりました。
- In a little district west of Washington Square the streets have run crazy and broken themselves into small strips called 'places.'
- 遊び狂っていた腐敗将軍として有名で、家斉の治世50年間の間に江戸幕府の負の遺産が築かれ、それが幕末にも大きく影響することになる。
- Ienari was a notoriously corrupt shogun obsessed with the pursuit of worldly pleasures which, throughout his 50-year reign, ultimately accumulated such negative ties to the Edo bakufu that it came to play a major part in the end of Tokugawa shogunate.
- そのため当たり振る舞いにつきものであった当たり狂言にちなんだ餅番、酒番(さかばん)、茶番、絵直し、投扇興、俳句などの余興は減じた。
- This resulted in the decrease of various party entertainments associagted with full-house kyogen commonly seen in a full-house feasting, such as mochiban, sakaban, chaban (improvised farces), a fan-throwing game and haiku.
- 演出は浄瑠璃や下座、鳴物などを多用する旧来の歌舞伎狂言の形態であるが、内容はシェークスピアの影響の濃いスケールの大きな悲劇である。
- It is performed in the traditional kabuki kyogen play with Joruri (a dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), Shimoza (background music player), and narimono (musical instruments) frequently used for stage effect, but the contents of the play is a large scale tragedy greatly influenced by Shakespeare.
- その意味でも、中村鴈治郎 (2代目)と中村勘三郎 (17代目)は、丸本物狂言のコクと線の強さに色気を備え、八汐役者の双璧であった。
- In this sense, Ganjiro NAKAMURA (the second) and Kanzaburo NAKAMURA (the seventeenth) were two great actors for Yashio, for their dramatic acting typical to Maruhonmono play (Kabuki adaptation of Ningyo Joruri play), strength and charms.
- 当時、冷泉天皇は「狂気の病」とされて政務が行える状況には無く、一方、関白太政大臣であった実頼の高齢による健康悪化が懸念されていた。
- At the time, Emperor Reizei had a 'maddening illness' and was not in condition to attend to governmental affairs, while the declining health of Saneyori, who was the Grand Minister of State and Chief Adviser to the Emperor, due to his old age was of concern.
- 京都では「お豆腐主義」を標榜する茂山千五郎家の正虎(9世千五郎。初世千作)、正重(10世千五郎、2世千作)が庶民的な狂言を演じた。
- Meanwhile, in Kyoto, Masatora (later Sengoro, the ninth, and also Sensaku, the first) and Masashige (later Sengoro, the 10th, and also Sensaku, the second) performed unpretentious Kyogen; both belonged to the Sengoro SHIGEYAMA family that adopted as the school's slogan 'O-tofu shugi' (a principle that Kyogen should be accepted by people naturally as tofu [bean curd]).
- 徳川幕府や諸大名のお抱えとして、長年にわたり手厚い庇護を受けていた大蔵流の狂言師たちはみな俸禄を失い、転業・転職を余儀なくされた。
- Every Kyogen performer, who had been retained and cordially supported by the Tokugawa bakufu and many Daimyo over long periods, lost Horoku, with the result that they had no choice but to change their jobs.
- 初期の代表的な役者に初代井上菊次郎や狂言画で有名な伊勢門水がおり、現在では井上家の子孫である井上菊次郎(四代目)が中心となっている。
- The most important actors from the early time of this group include the first Kikujiro INOUE and Monsui ISE, who is famous for his Kyogenga pictures, and at present, Kikujiro INOUE (the fourth), a descendant of the Inoue family, leads the group.
- 中世になると、『御伽草子』の「浦島太郎」をはじめ絵巻・能・狂言の題材になり、読者・観客を得て大衆化していき、江戸時代に受け継がれた。
- In the Medieval period, the 'Urashima Taro' from 'Otogi zoshi' became a theme for picture scrolls, Noh plays, and Kyogen (a farce played during a Noh play cycle), and the story reached a much wider audience, becoming further popularized during the Edo Period.
- その狂言は坂本在住で近江猿楽の猿楽師であった2世・日吉彌兵衛に伝えられ、3世・彌太郎、4世・彌次兵衛、5世・彌右衛門と受け継がれた。
- The Kyogen was passed down to Yahe HIYOSHI, the second, who was a Sarugaku performer of Omi Sarugaku living in Sakamoto, and then to Yataro, the third, Yajibe, the fourth and Yaemon, the fifth in that order.
- パトロクロスの死体をめぐって戦いが荒れ狂っている間、パトロクロスは船のそばで血と埃にまみれ、あちらこちらと引きずられ、裂け傷ついた。
- Meanwhile the fight raged round the dead body of Patroclus, which was defiled with blood and dust, near the ships, and was being dragged this way and that, and torn and wounded.
- 狂気の父冷泉はもちろん、政治に関心を失い、信仰にのめりこむ一方で、遊興と漁色にふけることも忘れない兄花山もまったく頼りにならなかった。
- Neither his father Reizei, who was mad, nor his older brother Kazan, who had lost interest in politics and dabbled in religion, but also enjoyed taking pleasures and philandering, were able to offer any support.
- 屋根の上から下の往来へばたばたと雪が落ちて来て、人工の小さな吹雪となって散乱するのを見るのは、男の子に取っては物狂おしい喜びであった。
- and from the tops of their houses, whence it was mad delight to the boys to see it come plumping down into the road below, and splitting into artificial little snow-storms.
- 黙阿弥の家に筆を売りに来た士族の哀れな姿と、自宅の裏に住んでいた母親が発狂して我が子を川に投げ落とす騒動をヒントに作ったといわれている。
- It was inspired by the sight of a helpless man of warrior class who came to Mokuami's house to sell ink brushes and from the tragic incident in which a mother living behind his house became insane and threw her own child into a river.
- (原作では、このあと道軒と正栄尼との間に且元暗殺の陰謀をめぐらせる場面と、淀君の精神が狂い始め大野修理がとりなしている報告の件がある。)
- (The original version subsequently includes a scene where Doken and Shoeini are plotting to kill Katsumoto and a report that Shuri ONO was soothing Yodogimi who was starting to go mad.)
- なお天理図書館蔵狂言六義が流儀の最古本(江戸時代初期)であるが、成立が遅かったこともあり、天理本の時点から大きな変化はあまり見られない。
- Although the oldest volume of the school (from the early Edo period) is Kyogen rikugi which is housed in the Tenri Central Library, very little has been changed from that time due to the fact that it was developed at a late date.
- こういった表情は実に細かな描線で描かれており、薄い紙に模写したところで「1ミリの何分の1でも線が狂えば表情は変わってしまう」のだという。
- These facial expressions were drawn with very fine lines and it is said that when they are copied out on thin papers, 'facial expression will be changed if you miss your aim in a fraction of 1mm.'
- 一説では、創価学会はその熱狂的な勧誘活動によって一大勢力を築いているといわれるが、それでも公称827万世帯、実勢400万人となっている。
- One view says that the Soka Gakkai has become a force through enthusiastic invitation activities, but it has only 8.27 million families nominally and and actual count of only 4 million people.
- 髭黒もさすがにそれは世間体も悪いと引き止めたものの、いざ玉鬘のところへ出発しようとした矢先、突然狂乱した北の方に香炉の灰を浴びせられる。
- Higekuro, who thought that it looked bad, tried to hold her back, but when he was about to leave for Tamakazura's, she suddenly got mad at him, and threw ashes from the incense burner at him.
- 七五三は天性の愛敬さを生かして底抜けに明るく楽しい狂言を演じて人気を博し、1989年に父と同じ人間国宝(大蔵流では三人目)に認定された。
- Shime became popular by performing boundlessly cheerful and enjoyable Kyogen using his natural attractiveness and he was also designated as a living national treasure (the third time in the Okura-ryu school) same as his father in 1989.
- その後市川團十郎 (7代目)を経て、市川團蔵 (7代目)へとこの狂言は伝承されていくが明治以降の歌舞伎の高尚化とともに忘れられていった。
- This Kyogen play was later handed down to Danjuro ICHIKAWA the seventh and then to Danzo ICHIKAWA the seventh, but after the Meiji period, as Kabuki became higher, it was gradually forgotten.
- 天正6年10月、摂津における石山本願寺討伐の要であった荒木村重の離反によって(有岡城の戦い)信長の対石山本願寺戦略に重大な狂いを見せた。
- In November 1578, Murashige ARAKI, who had taken a key role in attacking Ishiyama Hongan-ji Temple in Settsu, rebelled against Nobunaga (the Battle of Arioka-jo Castle) and Nobunaga's strategy against Hongan-ji Temple began to fell out of order seriously.
- 結果は院近臣勢力の露骨な拡大であり、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし悲しむべし」(『玉葉』8月16日条)と憤慨している。
- The result was an outright expansion of the poser of In-no-kinshin (vassal attending on a retired emperor), which made Kanezane indignant enough to say, 'The state of appointments is practically insane. It is deplorable. Deplorable' ('Gyokuyo,' entry of September 11).
- 例えば、毛利氏が蘭奢待の切屑を天皇から下賜されるだけで狂喜するなど、コンプレックスの中で京風の公家文化も武家に浸透し天皇崇拝が強まった。
- The Kyoto-style court noble culture penetrated the samurai families and the adoration of Emperor became stronger in the complex, as seen in the fact that the Mori clan fell into raptures over receiving a woodchip of ranjatai (a fragrant wood which is said to have the best aroma) from the emperor.
- 一休さんで、一休が和尚さんの留守中に秘蔵の水飴を見つけて全部食べてしまい、言い逃れる話は有名(内容は狂言の『附子』〔ぶす〕とほぼ同じ)。
- In the story of Ikkyu san, Ikkyu found Osho (a priest)'s treasured mizuame and ate the whole thing while he was out, and his story about making an excuse was famous, and its content is similar to that of 'Busu' of kyogen (a farce played during a noh play cycle).
- 木製的枠は狂いや損傷が生じやすく、また板の両端を二重に重ねて綴じた部分(綴じ目)に矢が挟まり抜くのに苦労するし、矢が損傷することもある。
- A wooden matowaku can easily have a warp and damage, and players have a difficulty in pulling out an arrow which gets stuck in a seam, where both the ends of a wooden strip are fixed; besides, it sometimes hurts the arrows.
- 日常語として「漫画」という言葉が使われ始めたのは昭和時代からで、それまでは「ポンチ」や「鳥羽絵」、「狂画」、「戯画」などと呼ばれていた。
- It was the Showa period that the word 'manga' started to be used as the daily language and it had been called such as 'ponchi', 'tobae', 'kyoga' and 'caricature' before that.
- 外見は頑丈な逞しく太った男で、灰色の頭の毛を生えるままにしておいて、日光にやけた赫ら顔で、碧い眼は、狂暴に近くさえ見えるほどに鋭かった。
- In person he was a thick-set, burly man with a shock of grizzled hair, a brown, weather-beaten face, and blue eyes which were keen to the verge of fierceness.
- ヒューウェルはこの停滞期の四つの原因を思考の曖昧さ、奴隷根性、不寛容な気質、狂信的な性向とし、それぞれに際だった例を示しています。[9]
- Whewell ascribes this stationary period to four causes obscurity of thought, servility, intolerance of disposition, enthusiasm of temper and he gives striking examples of each. 9
- たいていは商家の若旦那や若様といった甲斐性なし、根性なしで、さらに劇中で恋に狂い、いっそう益体のないどうしようもなさを露呈することにある。
- A common example is a young master of a wealthy merchant family, who is not dependable, having no guts at all; he goes so mad with love in a play that he shows himself to be more and more incompetent.
- 「楼門五三桐」の石川五右衛門の銀の延煙管、「博多小女郎浪枕」の毛剃のオランダ模様のある大きな煙管など、歌舞伎狂言によってそれぞれ形がある。
- Each kiseru appearing on Kabuki and Kyogen (farce played during a No play cycle) is different in shape, such as Goemon ISHIKAWA's silver nobe-kiseru in the 'Sammon Gosan No Kiri' (The Temple Gate and the Paulownia Crest), Kuemon KEZORI's big kiseru with Netherlandish patterns in the 'Hakata Kojoro Namimakura' (voyage of geisha girl in Hakata) and amongst others.
- 直ちに細川幽斎が「筒井筒 五つにわれし井戸茶碗 咎をば我に 負いにけらしな」と狂歌を詠み、怒った秀吉をとりなしたという(石川県の文化財)。
- Immediately, Yusai HOSOKAWA read a satirical poem, 'Tsutsuizutsu, a tea bowl broken into 5 pieces, let the blame fall on me,' and he calmed Hideyoshi's anger (a cultural property of Ishikawa Prefecture).
- 〔暇をもて余しているままに、一日中(筆を執って)硯に向かって、心に浮かんでくるとりとめのない事を、何となく書き綴ると、怪しく物狂おしい。〕
- With time on my hands, I am spending a whole day before the inkstone (holding a writing brush), jotting down random thoughts that come across my mind, which makes me feel strange and demented.
- 稚児が今年の四月、病で死ぬと、阿闍梨はその遺体に何日も寄り添ったまま、ついに気が狂い、やがて死肉を食らい、骨をなめ、食い尽くしてしまった。
- When the boy died of disease in April of this year, Ajari stayed close beside the body for days, and he went mad, eating the flesh and licking the bones, till at last he had eaten up everything.
- しかしこの事件に関して京大生や同学会に対する好意的反応は少数派であり、「京大を廃校にせよ」「貴方たちは狂人ですか」といった非難が集中した。
- However, the number of people who were in favor of the students of Kyoto University and the Dogakukai concerning this incident were relatively small, and many people condemned them by saying 'Abolish Kyoto University' or 'Are you madmen?'
- こうした一見奇抜な言動は、中国臨済宗の高僧として知られる普化など唐代の禅者と通じるものがあり、教義の面では禅宗の風狂の精神の表れとされる。
- This kind of action seems strange at first, but has something in common with such famous Tang dynasty Chinese Rinzai priests as Fuke, and as a teaching style is an expression of the eccentric spirit of Zen.
- 舞と謡を担当し、実際に演技を行うのがシテ方、ワキ方および狂言方であり、伴奏音楽を担当するのが囃子方(笛方、小鼓方、大鼓方、太鼓方)である。
- Dancing and chanting of the Noh text and in fact performing the art are done by the protagonist (Shite), the Nohwaki and the Noh jester (Kyogenkata), while the accompanied music is performed by musicians (small drum, big drum and side bass drum).
- それで、ユリシーズは誓いを守り、アウリスの艦隊に加わって、荒れ狂う南のマレイア岬をまわって、長い航海に船出しなければならなくなったんだ。
- and he must keep his oath, and join the fleet at Aulis, a long voyage for him to sail, round the stormy southern Cape of Maleia.
- タイムズ、スタンダード、モーニングポスト、デイリーニュースや、その他二十紙に及ぶ立派な新聞が、フォッグ氏の計画は狂気のさただと断じていた。
- The Times, Standard, Morning Post and Daily News, and twenty other highly respectable newspapers scouted Mr. Fogg's project as madness.
- だが、あまりにしつこく言って発狂の徴候と受け取られでもしたら大変だ、と思って、ステルがそれとなく言ったことを、笑顔で受け容れるふりをした。
- but he feared his eagerness might be taken for a symptom of derangement, and he affected to smile away Dr. Stell's allusion.
- 作品によく棺桶が登場するのが特色で、同時代の人から「棺を持ちいたる狂言を見れば作者は南北なり」(西沢一鳳『伝奇作書』)と書かれるほどだった。
- As his plays were featured by using a coffin, his contemporary wrote 'a play with a coffin might probably be a play written by Nanboku' (Ippo NISHIZAWA 'Denkisaksho'.)
- 今日上演される『心中天網島・河庄』・『双蝶々曲輪日記・引窓』・『土屋主税』・『藤十郎の恋』などの人気狂言は鴈治郎によって作られたものである。
- Popular plays that are performed today such as 'Shinju Ten no Amijima - Kawasho,' 'Futatsu Chocho Kuruwa Nikki - Hikimado,' 'Tsuchiya Chikara (Chikara TSUCHIYA)' and 'Tojuro no Koi' were originated by Ganjiro.
- 融通念仏は、摂津国の大念仏寺(大阪市平野区)を根本道場として良忍(聖応大師)によって始められたもので、その教えを広めるべく作られた念仏狂言。
- Yuzu Nenbutsu was started by Ryonin (also known as Shoo Daishi) and is a Nenbutsu Kyogen (Japanese play) created to spread its teachings, with Dainenbutsu-ji Temple (Hirano-ku Ward, Osaka City) in Settsu Province serving as a base.
- FSF のライセンス条項「General Public License (GPL)」は FSF の熱狂的で反商業主義的な態度を表現している。
- The FSF's license terms, the ``General Public License'' (GPL), expresses the FSF's attitudes.
- 立役が艱難辛苦して、乳飲み子を抱えて放浪すると言う「乳貰い」などの従来の歌舞伎狂言のモチーフを新時代風にアレンジしており、初演も好評であった。
- The motif of the traditional Kabuki Kyogen such as 'Chichi morai' (Receiving-milk) in which the key player experiencing in twists and angles is wandering about with a unweaned child was arranged in a modern way, and the premiere was well received.
- 流儀の家・派としては、宗家派の系統に狂言共同社(名古屋)、野村派に野村又三郎家、三宅派に野村万蔵家・万作家、三宅右近家、現三宅藤九郎家がある。
- Families and ha of this school include: Kyogen Kyodosha (The Kyogen Collective) in the line of the Soke ha, the Matasaburo NOMURA family for the Nomura ha, and the Manzo NOMURA family, the Mansaku family, the Ukon MIYAKE family, and the current Tokuro MIYAKE family in the Miyake ha.
- 当初は孤立し、生活のために市役所の戸籍係などを務めていたこともあったが、後に努力の甲斐あって東京の狂言界に大きな影響力を発揮するようになった。
- At first, he was isolated and worked as a clerk in the family registration section in a city hall for a living, but later wielded a big influence on the Kyogen world in Tokyo after his hard work.
- 九十九神などを含めた妖怪とは、神霊の依り代となったことにより、神懸りとなり変化したものや、荒御魂という猛り狂った状態の神 (神道)の姿をいう。
- Yokai including tsukumogami are possessed by the supernatural and have turned into numen by becoming an object representative of a divine spirit; those that are constantly furious are called aramitama.
- また、正重は文明開化とともに衰微する一方であった京都の民間芸能の保存にも熱心で、祇園祭の長刀鉾の稚児の世話役や壬生狂言の維持会長などを勤めた。
- Masashige was also keen on preserving folk performing arts in Kyoto that had been declining along with the progress of civilization and enlightenment and he took care of children who joined and rode the Naginata (long-handled sword) float in Gion Festival and served as chairperson of the preservation committee of Mibu Kyogen (pantomime performed in Mibu-dera Temple).
- アメリカ合衆国の東インド艦隊司令長官ペリーが来航した時には「泰平の眠りを覚ます上喜撰(蒸気船)、たった四杯で夜も眠れず」という狂歌が読まれた。
- When Admiral Perry of the the East India Squadron visited Japan, this Kyoka (comic Tanka) was created: 'Jokisen woke me up from a long peaceful sleep, only four of them but kept me awake all night.'
- 激昂に駆られた感情的な側面があるのは確かであるが、それのみを重視して「宣戦布告」=狂気の選択といったような不可知論的説明は歴史学では採らない。
- It was certainly partly driven by emotions such as rage, but historical study will not accept unintelligent arguments such as simply the ''proclamation of war' was equal to lunacy'.
- とりわけ三宅藤九郎家と野村又三郎家は独自の六義(りくぎ。和泉流における狂言台本の称)を持てるという特権を有するなど、一定の独自性を保っていた。
- Especially, the Tokuro MIYAKE family and the Matasaburo NOMURA family were allowed to maintain their individualities; for example, they had the privilege of possessing their original Rikugi (Kyogen scripts, a jargon exclusively used in the Izumi school).
- 僕がするうっと彼の把握から抜け出ると、彼はもう死に物狂いの金切声を上げながら、ものの数秒間も無茶苦茶に僕を蹴り、それから両手で虚空をつかんだ。
- I slipped through his grip, and he with a horrible scream kicked madly for a few seconds, and clawed the air with both his hands.
- 「詮議の結果、それは狂言作者の一人で『歌舞伎新報』の編集者たる久保田彦作の仕業に相違ないと決められて、久保田氏が批判の矢面に立つことになった。」
- `After examination on the matter, Hikosaku KUBOTA, who was one of Kyogen writers and was the editor of 'Kabuki Shinpo' (Kabuki Newspaper), was determined to be the one who did such a thing, and thus, Mr. KUBOTA came to be in the firing line.'
- 現在では野村万蔵家に、当主九世野村万蔵(早世した野村万之丞=追贈八世野村万蔵の弟)、先代当主野村萬を筆頭に小笠原匡など若手狂言師の活躍も目立つ。
- At present, in the Manzo NOMURA family, there are young Kyogen actors, such as Tadashi OGASAWARA, who are playing active roles, with the family head Manzo NOMURA, the ninth (a younger brother of Mannojo NOMURA who died young and was conferred the style of Manzo NOMURA, the eighth posthumously) and the former family head Man NOMURA leading them.
- 舞事(まい-ごと)とは、能において、主として一曲の能や狂言の後半部分に能シテ、能シテ、能ワキが能囃子のみによって演じる抽象的な所作(舞)をいう。
- Mai-goto means abstract acts (mai) that, in Noh, the shite (an actor playing the leading part), tsure (a supporting actor) and waki (the partner of a shite) perform accompanied solely by the hayashi (music played in the background), mostly in the latter half of a Noh or a Kyogen (a farce played during a Noh cycle) play.
- 大正11年(1922年)に最後の鷺流狂言師であった鷺畔翁(晩年は鷺流宗家を自称した)の死去により、能楽協会に所属する流派として廃絶するに至った。
- The Sagi school was eliminated from the school list belonging to the Nohgaku Performers' Association after Bano SAGI (who called himself the family head of the Sagi school in his last years), the last Kyogen performer of the Sagi school, died in 1922.
- 陰徳太平記には、細川高国と対立して出奔した義稙の乗った船に「たぞやこの鳴門の沖に御所めくは泊り定めぬ流れ公方か」という狂歌が張り出されたという。
- In the Intoku Taiheiki, it is written that when Yoshitane fled as a result of his conflict with Takakuni HOSOKAWA, a satirical poem (known as a 'kyoka') posted on the ship that carried him read: 'Oh poor, miserable wandering Kubo on a wandering boat off the shore of Naruto as if it were his own palace!'
- 1869年にはエジンバラ公爵の来日に際して能が演じられたが、1872年(明治5年)には能・狂言の「皇上ヲ模擬シ、上ヲ猥涜」するものが禁止された。
- Although Noh performance was conducted when The Duke of Edinburgh visited Japan in 1869, a government order was issued in 1872 by which Noh/kyogen that 'mocks or insults the Emperor' was prohibited.
- 精神錯乱をおこしそうなこの部屋の雰囲気が、僕がこれから旅立とうとしている本当の夢の世界、狂気じみた理想の世界にふさわしい人間にしてくれるはずだ」
- and the delirium of this scene is fashioning me for the wilder visions of that land of real dreams whither I am now rapidly departing.'
- 俳号は「漁焉」であったが、ほかに、無腸、三余斎、余斎、鶉翁、鶉居(うづらゐ)などの別号、和訳太郎、剪枝畸人、洛外半狂人などの戯号(筆名)を用いた。
- His haiku pen name was 'Gyoen,' but he also used different names such as Mucho, Sanyosai (三余斎), Yosai, Uzura no okina (鶉翁), Uzurai, and as a gesaku writer he called himself Wayaku Taro, Senshi Kijin or Rakugai Hankyojin.
- あまりにも熱中しすぎていたため、永正元年(1504年)には「すこぶる狂事なり、咲(わら)ふべし咲ふべし」(5月14日)と、自らを戒める記述がある。
- He was so absorbed in shogi that he cautioned himself writing 'I am crazy and should be mocked' in 1504 (July 6).
- 昭和44年 (1969) 7月、国立劇場で中村勘三郎 (17代目)の文弥・仁三で通し狂言が復活上演されたのが、今日までその唯一の例外となっている。
- The only exception until now was, in July, 1969, with Kanzaburo NAKAMURA XVII as Bunya and Nisa, the full length play was re-performed at the National Theater.
- 所の者はここで昔おこなわれた戦いの話をしてきかせる(前段の漁師の話と同内容、ただし間狂言は前段のシテが語った韻文を口語体で語るのが能の常道である)。
- The Tokoro no mono tells the monk the story of the battle waged here in the past (it is the same story as the one told by the fisherman in the first part, but it is a convention of noh to change the spoken style from the metrical style used by Shite in the first part to a colloquial style in ai kyogen).
- 黙阿弥は旧作の『網模様燈籠菊桐』(通称「小猿七之助」)の登場人物であるお坊吉三にあと2人の吉三を絡ませ、さらに八百屋お七の狂言をパロディ化している。
- Mokuami had the character Obo Kichisa of his former work of 'Amimoyo toro no kikukiri' (common name 'Kozaru shichinosuke') relate to the two other Kichisa, and parodies the Kyogen (farce played during a No play cycle) of Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi).
- 昭和40年(1965年)に歌舞伎が重要無形文化財に総合指定され(対象は伝統歌舞伎保存会)、国立劇場が開場し、復活狂言の通し上演などの興行が成功する。
- In 1965, Kabuki received the overall designation as an important intangible cultural property, whose holder is the Organization for the Preservation of Kabuki, and National Theater opened, and moreover, performances, such as the whole play of revived Kyogen, went well.
- 1853年、マシュー・カルブレース・ペリーによる浦賀への黒船来航(蒸気船)とかけた狂歌「泰平の眠りをさます上喜撰 たつた四杯で夜も寝られず」で有名。
- The brand is famous for the kyoka (comic [satirical] tanka) that played on words associated with the arrival of the Black Ships (jokisen [steamboat] in Japanese) by Matthew Calbraith PERRY, 'Jokisen is such a good tea that you have trouble sleeping at night with just four cups and rouses you from your quiet long sleep.'
- ところがこの曲は春の物狂いの形をとりながら、一粒種である梅若丸を人買いにさらわれ、京都から武蔵国の隅田川まで流浪し、愛児の死を知った母親の悲嘆を描く。
- However, although the piece takes the form of a haru no monogurui (spring craze piece), it depicts the grief of a mother who has her only child, Umewakamaru, kidnapped by a human traficker and travels from Kyoto to Sumida-gara River in Musashi Province, only to discover the death of her beloved son.
- また明治以降、累・与右衛門の物語は「薫樹累物語(めいぼくかさねものがたり)」などの外題で、独立の狂言として歌舞伎・人形浄瑠璃で上演されるようになった。
- The story of Kasane and Yoemon became a separate Kabuki play titled 'Meiboku Kasane Monogatari' (The Story of Kasane) after the Meiji period, and has been performed in Kabuki and Ningyo Joruri.
- このうち「鞘当」と「古今彦惣」はともに鶴屋南北 (4代目)作の歌舞伎狂言、「白木屋お熊」は享保27年 (1727) に実際におきた殺人未遂事件である。
- Both 'Saya-ate' and 'Hikozo KOKIN' were Kabuki kyogen plays written by Nanboku TSURUYA Ⅳ, and 'Okuma SHIRAKOYA' was a factual attempted murder happened in 1727.
- 人形浄瑠璃の演目を移植したものは丸本物と呼ばれる(義太夫狂言と呼ぶ場合も多いが、これは義太夫節を用いる歌舞伎の称であり、意味するところは多少異なる)。
- Kabuki Kyogen, with stories that came from Ningyo Joruri are called 'Maruhonmono' (doll theater); in many cases, they are also called 'Gidayu-kyogen,' but 'Gidayu-kyogen' is the name of the Kabuki which uses 'Gidayu-bushi' (the musical narrative of the puppet shows), so it differs a bit from Maruhonmono.
- アメリカ合衆国ワシントン州においてBSE(牛海綿状脳症、狂牛病)感染疑惑牛発見の発表があり、同12月26日に日本政府はアメリカ産牛肉の輸入禁止を決定。
- When cows infected with BSE (bovine spongeform encephalopathy, mad cow disease) were reported to be found in Washington State in the United Sates, the Japanese government decided to ban US beef imports on December 26.
- あなた様は私のことを狂人だと勘違いされておいでのようですが、それはただ私の神経がひどく過敏になっていただけのことなのだと先ほどお話ししたと思いますが。
- And have I not told you that what you mistake for madness is but over-acuteness of the sense?
- 『平治物語』によれば「今様狂い」と称されるほどの遊び人であり、「文にあらず、武にもあらず、能もなく、芸もなし」と同母兄・崇徳上皇に酷評されていたという。
- According to 'Heiji Monogatari' (The Tale of Heiji), Goshirakawa was crazy about singing 'Imayo songs' and his half older brother, the Retired Emperor Suko made a critical comment about Goshirakawa by saying, 'He has no talent in literature, sword fighting, no special skills and no artistic skills'
- タイミング狂言によってさまざまなポイントがあるが、「面張り(とくに揚幕)」「引っ込み」「見得(ツケが入る)」「幕切れの拍子木」にかけるのが一般的である。
- Good timing of kakegoe: It is different for each performance; usually, the audience practices kakegoe while the actors are crossing 'hana-michi' (elevated runway), walking in or out of 'age-maku' (the end of a hana-michi; hana-michi is stretched from age-maku to the stage, actors use it for performing important scenes and entrances and exits), doing 'hikkomi' (exit), performing 'mie' poses and during 'hyoshi-gi' (wooden clappers) are beaten at 'maku-gire' (the end of an act).
- 女性中心からなる義太夫狂言様式の「御殿」から一変して、せり上がりやすっぽんなどの仕掛けを用い、荒事のヒーローと妖気漂う男性の悪役が対峙する名場面である。
- Changing dramatically from 'Mansion' in which main characters are females and Gidayu (a style of Joruri) is played, this is a great scene in which a rough and fierce hero confronts a mysterious male villain, using stage settings like Seri (trap-door lift at the stage) and Suppon (small Seri near the section where Hanamichi [passage through audience to stage] joins the stage).
- 2006(平成18)年には三代目中村鴈治郎が上方における伝説的名跡の坂田藤十郎を四代目として襲名、埋もれた狂言の復活上演など話題を呼ぶことも多くなった。
- In 2006 Ganjiro NAKAMURA IV succeeded Tojuro SAKATA, which is a legendary name in Kamigata, as yondaime (IV), and talk including revival performances of old program increased.
- 武将の霊や物狂いなどのシテが精神の昂揚によってはげしく動きまわるもので、修羅道の苦患様子をうつしている(『屋島』や、狂乱のあまりにさすらい歩く『桜川』)。
- In this hataraki-goto, the shite who plays a spirit of busho (Japanese military commander) or a monogurui (mad people) moves round wildly in a state of high emotion and expresses the suffering of Shurado (World of Fighting and Slaughter) ('Yashima' or 'Sakuragawa' [Sakura river] in which a heroine wonders about in a frenzy of grief).
- 細川家などは江戸の庶民から称賛を受けたようで「細川の 水の(水野)流れは清けれど ただ大海(毛利甲斐守)の沖(松平隠岐守)ぞ濁れる」との狂歌が残っている。
- There is a comic tanka left to describe that the Hosokawa family and the other family received praise from commoners in Edo; 'although a narrow stream of water flowing into the Hosokawa and the Mizuno is clean, it becomes muddy when it flows down by the Mori and the Matsudaira.'
- ここでは余所事浄瑠璃の清元『風狂川辺芽柳』に義太夫の掛け合いが効果的で、華やかな音楽がかえって陰惨な幸兵衛の悲劇を倍増させ、黙阿弥の優れた作劇術が堪能できる。
- In this play, the Gidayu dialogue in 'Kaze-ni-Kuruu Kawabe-no-Me-Yanagi,' a performance of Kiyomoto which is a kind of Yosogoto Joruri is so effective that the glamorous music can just amplify the grisly tragedy of Kobei and make the audience satisfied with his superior capability in writing the play.
- 三男・十五代目仁左衛門やその孫片岡孝太郎の話では、十三代目仁左衛門は、一つの狂言を教えるのに色々な型を示し、あとは本人の選択に任せると言う方法であったという。
- According to his third son, Nizaemon XV and that son's grandchild, Kotaro KATAOKA, Nizaemon XIII demonstrated various forms by which to teach them one kyogen story and then let each of them choose.
- 徳島県板野郡撫養町小桑島字前組ではこうしたタヌキを砂ふらし(すなふらし)といい、人に砂をかけることで方向感覚を狂わせて道を迷わせ、水辺に落としてしまうという。
- At Kokuwajima aza Maegumi, Muya-cho, Itano County, Tokushima Prefecture, such a raccoon dog is called Sunafurashi (sand throwing ghost) and believed to throw sand at people to deprive them of the sense of direction, causing them to lose their way and fall into the water.
- そのような事象が脚色されて、狂言の御家物と呼ばれる様式の題材となって伝わったり、講談を通じて広まったことにより、お家騒動として江戸の庶民に知られるようになる。
- Such cases were dramatized in Kyogen play formats know as 'oie-mono (family feud tales)' and spread to the public also through 'kodan' storytelling, coming well known among the people of Edo.
- 現在能楽協会に属する狂言師としては、木村正雄(3世千作門下)・佐々木千吉(同)・網谷正美(4世千作門下)・松本薫(同)・丸石やすし(2世千之丞門下)らがいる。
- Other Kyogen performers who belong to the Noh Association now are Masao KIMURA (follower of the 3rd Sensaku), Senkichi SASAKI (also follower of the 3rd Sensaku), Masami AMITANI (follower of the 4th Sensaku), Kaoru MATSUMOTO (also follower of the 4th Sensaku), and Yasushi MARUISHI (follower of the 2nd Sennojo).
- 飲料そのものの「味」よりも、それを「所有すること」に価値を置いたバブル期の日本人は、「文化的でオシャレで上等な飲み物」ワインを購入することに狂奔したのである。
- The Japanese who put more value on 'owning' rather than the 'taste' of the beverage itself in the bubble period made desperate efforts to buy wine which was 'cultural, stylish and high graded' beverage.
- でも後に残していったときの彼女の悲嘆はすさまじく、別れるときの説得ぶりは時に狂乱の域に達していて、彼女の献身ぶりからは、喜びと同じくらいの困惑を得たものです。
- Yet her distress when I left her was very great, her expostulations at the parting were sometimes frantic, and I think, altogether, I had as much trouble as comfort from her devotion.
- 水は自分の擦り減らした恐ろしい洞窟の中に逆捲き怒号して狂奔して、この地面を下から覆そうと烈しく押し寄せていたが、その水の轟々たる響には彼の耳も聾いてしまった。
- and his ears were deafened by the thundering of water, as it rolled and roared, and raged among the dreadful caverns it had worn, and fiercely tried to undermine the earth.
- 「恋路をただす神ならばなどか逢瀬のなかるべき(糺の森にいます神様の前でならどうして思う人との再会がないななどということがあるだろうか)」と物狂いの風体をしめす。
- She shows insane looks, singing 'As I'm here with the God who lives in Tadasu-no-Mori forest, I'm sure I can meet my sweetheart again.'
- 1872年(明治5年)歌舞伎関係者が東京府庁に呼ばれ、貴人や外国人が見るにふさわしい道徳的な筋書きにすること、作り話(狂言綺語)をやめることなどを申し渡された。
- In 1872, Kabuki representatives were summoned to the prefectural office of Tokyo and required to revise Kabuki scenarios so they could become morally acceptable for aristocratic audiences or audiences from overseas and to stop offering bombast (wild words and decorative phrases).
- 嫉妬に狂う鬼としての橋姫が現れるのは、『平家物語』の読み本系異本の『源平盛衰記』・『屋台本』などに収録されている「剣巻」で、橋姫の物語の多くの原型となっている。
- Hashihime appears as an ogress filled with jealousy in 'Tsurugi no maki' (Chapter of the Sword) in alternative versions of 'Heike Monogatari' such as 'Genpei Seisui ki' (The Rise and Fall of the Minamoto and Taira Clans) or 'Yashirobon' (unauthorized book), which became the basis for most Hashihime stories.
- 18世紀後半には狂言作者並木五瓶、役者では初代嵐雛助のほか、初代尾上菊五郎 (初代)や初代澤村宗十郎 (初代)らが江戸に下り江戸歌舞伎に大きな影響を与えている。
- In the latter half of the 18th century, Gohei NAMIKI as a Kabuki playwright and Hinasuke ARASHI I, Kikugoro ONOE I (shodai) and Sojuro SAWAMURA I (shodai) as actors went up to Edo and had a major influence on Edo Kabuki.
- 主君の命を受け、入鹿を討つべく来たのであるが、爪黒の鹿の血と嫉妬に狂う女の生血を鹿笛にかけて吹けば、入鹿の力が衰えることを知り、不憫ながらもお前を刺したと告げる。
- He tells her that he has come to kill Iruka on the orders of his lord, but has known that the power of Iruka will diminish if he plays a flute after pouring on it the blood of black-hoofed deer and the vital blood of a woman mad with jealousy, and this is why he has stabbed her while feeling sorry.
- かつては「鶴岡石段の場」や「鬼王貧家の場」など曽我狂言に関係する人物を中心とする幕もあったが、「石段」はまれに上演される程度であり「鬼王貧家」は全く上演されない。
- There used to be scenes which featured characters who are related to the Soga Kyogen series such as 'Tsuruoka ishidan no ba' and 'Kio hinka no ba,' but now the former is rarely performed and the latter is not performed at all.
- 団鬼六や沼正三を輩出した伝説的雑誌『奇譚クラブ』においては「女斗美」(「女闘美」とも表記)と呼ばれ女相撲を熱狂的に愛好する作者による小説が定期的に発表されていた。
- The legendary magazine 'Kitan Club,' that publishes works of famous writers such as Oniroku DAN and Shozo NUMA, had regularly published articles written by an author who was a fanatic of women's sumo wrestling called 'metomi.'
- 九世茂山千五郎正虎(文化 (日本)7年5月17日 (旧暦)(1810年6月18日)-明治19年(1886年)5月11日)は、江戸時代後期から明治時代初期の狂言師。
- Sengoro SHIGEYAMA the Ninth, Masatora (June 18, 1810-May 11, 1886) was a Kyogen performer in the late Edo period and the early Meiji period.
- 近松門左衛門の『雙生隅田川』、鶴屋南北 (4代目)の『桜姫東文章』や『隅田川花御所染』、河竹黙阿弥の『都鳥廓白浪』(忍の惣太)などの歌舞伎狂言が今日よく上演される。
- The kabuki kyogen works performed often currently are 'Futago Sumidagawa' written by Monzaemon CHIKAMATSU, 'Sakurahime azuma bunsho' and 'Sumidagawa hanano goshozome' by Nanboku TSURUYA and 'Miyakodori nagareno shiranami' by Mokuami KAWATAKE.
- 江戸時代の武家社会における礼装は、その者の官位により直垂・狩衣・大紋(大名の場合・忠臣蔵などで見られる)、素襖(旗本以下の場合・能、狂言の舞台で見られる)であった。
- Meanwhile, formal clothes of the people of samurai society in the Edo period depended on their official ranks, ranging from hitatare, kariginu, daimon (worn by a feudal lord as seen in the drama 'Chushingura') and suo (worn by lower ranks than Hatamoto or direct retainers of the shogun, as seen on the stages of Noh, Kyogen and other plays.)
- 応仁年間に既に狂雲集は存在していたが、没後160年の1642年(寛永19年)、『群書類従』の発行でふたたび脚光を浴び、一休頓智ばなしなどで一休説話が後世に広まった。
- Kyoun-shu had already existed during the Onin era (1467 - 1468), but it was put on the stage again in 1642, 160 years after his death, when 'Gunsho ruiju' (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) was published, then Ikkyu's preaching spread due to Ikkyu's witty stories.
- かれが話したわけは、「ジェイ・ギャツビー」がトムの剣呑な悪意にぶつかってガラスのように砕けてしまったからで、長らく秘密にしてきた狂騒劇に幕が降ろされたからでもある。
- told it to me because 'Jay Gatsby.' had broken up like glass against Tom's hard malice, and the long secret extravaganza was played out.
- とくに幸兵衛狂乱は、「気が狂い出してからおかしい動作をする底には無限の悲哀が篭もっている。」(伊原清々園)と評されたように劇全般のクライマックスとして評価されていた。
- Especially Kobei in a frenzy of grief was recognized as the climax of the whole play as a comment says that 'infinite sorrow is hidden behind his strange behaviors after going insane' (by Seiseien IHARA).
- 家の芸(いえの げい)とは、能・狂言・浄瑠璃・歌舞伎・歌舞伎舞踊・上方舞などの伝統芸能において、家元とみなされる家に代々相伝する、その家が特に得意としている芸や演目。
- Ie No Gei (literally, performance of a family) means performances or repertories of traditional performing arts such as Noh, Kyogen (farce played during a Noh play cycle), Joruri (Ballad drama), Kabuki, Kabuki Buyo (Kabuki Dance) and Kamigata mai dance, which have been passed down by the family recognized as the iemoto (the head family of a school) for generations, and especially the family has a good skill to perform them.
- 昭和16年(1941年)には茂山千五郎家の分家の二世茂山忠三郎(良豊)の養子であった茂山久治(後の善竹彌五郎。狂言界初の人間国宝)の次男・吉二郎が大蔵家に婿入りした。
- In 1941, Kichijiro married into the Okura family; he was the second son of Kyuji SHIGEYAMA (later Yagoro ZENCHIKU, the first Living National Treasure in Kyogen circles), an adopted son of Chuzaburo SHIGEYAMA, the second (Yoshitoyo) who came from a branch family of the Sengoro SHIGEYAMA family.
- 発狂して服を脱ぎ始める者、「この崖を降りれば青森だ!」と叫び川に飛び込む者、「筏を作って川下りをして帰るぞ」と叫び樹に向かって行きそのまま倒れこむ者と、凍死者が続出した。
- Many people froze to death in this way, taking off their clothes, going into the river yelling, 'I'll go down the cliff so that I can reach Aomori', or walking toward trees yelling, 'I'll make a raft to go down the river to go home.'
- それぞれの場(幕)の終わりに引き幕が閉まることを幕切れ、通し狂言で最終幕にさしかかる頃の盛り上がりを大詰め、すべてが丸く収まりめでたしめでたしとなることを大団円といった。
- Originally, the closing of a draw curtain at each scene (act) was called 'Makugire,' the climax around when Toshi-kyogen was reaching the final scene was called 'Ozume,' and the happy ending after troubles' complete and peaceful settlement was called 'Daidanen.'
- あなた様がまだ私のことを狂人だと思っておいでなら、私が知恵を働かせ、念には念を入れてどれほど巧妙に老人の遺体を隠したかをお話すれば、あなた様も思い直してくださるでしょう。
- If still you think me mad, you will think so no longer when I describe the wise precautions I took for the concealment of the body.
- それまで、座付の狂言作者の脚本しか上演されなかった(明治32年に松井松翁作の『悪源太』が上演されたのを例外として)閉鎖的な歌舞伎界に近代の風を通す大きな穴を開けたのである。
- He opened a large hole to let modern air into the closed world of Kabuki where only scripts written by Kabuki playwrights working in the theater had been performed so far (except for the performance in 1899 of 'Akugenta' written by Shoo MATSUI).
- 念仏狂言が無言劇化した理由については、本来、大衆が念仏をする前で行なわれたものであったために、台詞を発しても念仏の声にかき消されて伝わらないので無言になったとする説もある。
- According to one interpretation, the reason that Nenbutsu Kyogen was made into a silent form of dramatic art was because it had originally been performed before a large gathering of people who were to chant the Nenbutsu, so that even if the plays did include dialog it might become drowned out by the chanting.
- The theory is that Nenbutsu Kyogen became silent as it was originally performed in front of crowds as they recited the nenbutsu, which would have drowned out any dialogue.
- しかし上で見たように『明六雑誌』には自由民権運動についての論説がしばしば掲載され、各種新聞で多くの反響を呼び、植木枝盛のような熱狂的な支持者を生み出すきっかけともなっていた。
- However, as mentioned above, the articles on the Freedom and People's Rights Movement were often published on 'Meiroku Zasshi,' which evoked many responses on various newspapers and enthusiastic supporters such as Emori UEKI.
- この本膳料理は少なからず儀礼的な物であり、この後に能や狂言などの演技が行われつつ、後段と呼ばれるうどんや素麺といった軽食類や酒肴が出されて、ここで本来の意味での酒宴になった。
- This Honzen ryori (formally arranged meal) was just ceremonial; after this was the Noh play and the Noh farce, then a light meal and sake was served such as udon (Japanese thick white noodles) and thin wheat noodles which was the actual feast.
- 歌舞伎の人気狂言『雁金五人男』『新薄雪物語』『楼門五三桐』などの有名な場面を「俳句その他の技法」した場面も見られ、それをまったく新しい作品に作り変えた作者黙阿弥の機知に富む傑作。
- Having also had scenes made by providing 'haiku or other techniques' to famous scenes in popular kabuki kyogen plays such as 'Karigane Gonin Otoko' (Five gans of Karigane, the head), 'Shin Usuyuki Monogatari' (The Tale of Usuyuki), 'Sanmon Gosan No Kiri' (The Temple Gate and the Paulownia Crest) and so on, this play was a witty masterpiece by a writer, Mokuami, who changed those into whole new plays.
- 一方で、戦後、野村万蔵 (7世)・野村万作や茂山七五三・茂山千之丞の兄弟が狂言以外の分野で活動を行った際には、能楽協会理事として否定的な態度を崩さず、一時千之丞の除名を主張した。
- On the other hand, when Manzo NOMURA, the seventh, Mansaku NOMURA, Shime SHIGEYAMA and his brother Sennojo SHIGEYAMA performed activities different from Kyogen (farce played during a Noh play cycle) in the post war period, Kyuen expressed negative attitude as a chairman of the Nohgaku Performers' Association, and he once insisted the expulsion of Sennojo.
- 一般の人たちは、フォッグ氏が狂人であると考えており、リフォーム・クラブに残った彼の友人たちを「精神異常をきたしたとしか思えない提案に対する賭けを受けいれた」という理由で非難した。
- People in general thought him a lunatic, and blamed his Reform Club friends for having accepted a wager which betrayed the mental aberration of its proposer.
- そのために、自分のあやまちに対するとがめを受けた。ものを言わないろばが、人間の声でものを言い、この預言者の狂気じみたふるまいをはばんだのである。 (ペテロの第ニの手紙 2:16)
- but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet. (2 Peter 2:16)
- そのため、狂言作者は劇場に所属する身分であるものの、大名題は、その中の一人を、恒常的に祝儀をはずんだり日頃の生活の面倒を見るなどして、自己の事実上の専属とすることが一般的であった。
- Kyogen writers themselves belong to a theater, but it was common for them to choose Onadai (a top actor) from among the actors there and make him exclusively work for them by tipping much and giving him financial support.
- 覚寿の館での挿話は、菅丞相親子の別れ、殺人事件、そして菅丞相の危機と、いくつもの物語が詰まった密度の濃い内容で、数ある義太夫狂言でももっとも複雑かつ、みどころの多い段となっている。
- The episode at Kakuju no yakata was an act that contained parting Kanshojo father and son, assassination, endangered Kanshojo, and considered to be the most complex act among Gidayu Kyogen with lots of places to take note of.
- 作品は典型的な複式夢幻能の形式をとり、旅の僧が漁師にであう前段、漁師がきえた後、僧がその不思議を土地の住人にたずねる狂言部分、主人公義経が生前の姿であらわれる後段の三部構成をとる。
- The work is written in the classic form of Fukushiki Mugen-Noh, which consists of three parts: a first part in which travelling monks happen to see fishermen, the Kyogen part (a farce played during a Noh play cycle) in which the fishermen have disappeared and the monks ask a local villager about this mystery, and a last part in which the main character Yoshitsune appears as a ghost.
- 四代目 鶴屋 南北(よだいめ つるや なんぼく、宝暦5年(1755年) - 文政12年11月27日 (旧暦)(1829年12月22日))は、江戸時代後期に活躍した歌舞伎狂言の作者。
- Nanboku TSURUYA IV (1755 - December 22, 1829) was a Kabuki playwright during the latter half of the Edo period.
- 天から御札(神符)が降ってくる、これは慶事の前触れだ、という話が広まるとともに、民衆が仮装するなどして囃子言葉の「ええじゃないか」等を連呼しながら集団で町々を巡って熱狂的に踊った。
- Along with a widespread rumor that 'ofuda' (talismans) would falls down from heaven, which was believed a preamble of auspicious events, people in a clown like outfit went out and walked around their neighborhood in group with enthusiasm by repeatedly shouting 'eejanaika' (literally means 'it's good,' as an utterance added to complete the rhythm of a song).
- このときの様子は「太平の眠りをさます上喜撰 たった四はいで夜も寝られず」(蒸気船と茶の上喜撰、4隻を4杯、茶で眠れなくなる様子を、黒船の騒ぎとかけた皮肉)という狂歌に詠まれている。
- The state of Edo's residents at the time is rendered in the following satirical poem, in which the four steam ships are symbolized by high-grade jokisen tea: 'Taihei no nemuri o samasu jokisen, tatta yonhai de yoru mo nerarezu' ('The Jokisen tea that awakens one from a peaceful sleep/With only four cups, the night is sleepless').
- 現在和泉流は、野村又三郎家(名古屋を本拠。いわゆる野村派)、野村万蔵家・万作家・三宅右近家(東京を本拠。いわゆる三宅派)、狂言共同社(名古屋を本拠。いわゆる名古屋派)に大別される。
- At present, the Izumi school is mainly divided into three groups; the first group is the Matasaburo NOMURA family (based in Nagoya, the so-called Nomura-ha group); the second group consists of the Manzo NOMURA family, the Mansaku NOMURA family, and the Ukon MIYAKE family (based in Tokyo, the so-called Miyake-ha group); and the third group is Kyogen Kyodosha (The Kyogen Collective, based in Nagoya, the so-called Nagoya-ha group).
- 現在では時代劇の人気が衰え、乱暴な遊びがあまり好まれなくなったためにめったに見かけられないが、時代劇映画が流行した1960年代ごろまでは、少年がもっとも熱狂する遊戯のひとつであった。
- It is seldom seen now because wild plays are not preferred recently, but until 1960's when historical movies were popular, chanbara was one of the most popular plays for boys.
- その後、十二世山脇元康が十一世の遺子と縁組みをして宗家を継承したものの、女性問題や芸力の不足によって流内の統一をはかることができず、ついに狂言を廃して、和泉流は宗家不在の状態となった。
- Then, Motoyasu YAMAWAKI, the twelfth married a daughter of Mototeru YAMAWAKI, the eleventh, becoming an heir to the Soke family: however, he was unable to bring the school together due to love affairs and lack of talent, and in the end, he retired from Kyogen, leaving the Izumi school without a Soke head.
- 今様狂いの後白河天皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」はそのような言い伝えを反映しているものと思われる。
- Chapter 2 of 'Ryojinhi-sho' (Songs to Make the Dust Dance on the Beams) edited by Emperor Goshirakawa, who loved the Imayo style of poems, reflected on such a tale, 'Should all birds live on the deep mountain where the eagle lives? Even if it's the same Minamoto clan, Hachimantaro is somebody to be feared.'
- 父の海老屋伊三郎とともに紺屋を生業としていたが、生来の芝居好きのため狂言作者を志して安永5年 (1777) 初代桜田治助の門に入り、のち金井三笑、並木五瓶、中村重助、増山金八らに師事する。
- He operated a dyer's shop with his father Isaburo EBIYA, but he loved plays so much that he intended to be a playwright; at last, he became a disciple of Jisuke SAKURADA, and later practiced under Sansho KANAI, Gohei NAMIKI, Jusuke NAKAMURA, and Kinpachi MASUYAMA.
- あんな恐ろしい場所、キャピュレット家の死者の骨でいっぱいな納骨所、血まみれのティバルトが、経かたびらを着てくずれかかって寝ているところ、そういう場所で、自分は気が狂ってしまうのではないか。
- whether the terror of the place, a vault full of dead Capulets' bones, and where Tybalt, all bloody, lay festering in his shroud, would not be enough to drive her distracted.
- 彼はさっと鞭の方へ二歩進んだが、それをつかむ前に、狂ったように階段を下りる騒々しい足音がして、玄関の重いドアがバタンと閉まり、窓から全速力で道を走るジェイムズ・ウィンディバンク氏が見えた。
- He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy hall door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.
- 「豆天王寺屋」と呼ばれている鷹之資には20歳になった時に、富十郎の名跡を襲名させることを公言しているが、その襲名披露狂言には『娘道成寺』で競演するのが近頃の富十郎の目標であると言われている。
- Tomijuro declared publicly that he would make Takanosuke, who is referred to as 'Mame tennojiya' to succeed the family name when he turned 20 years-old, and Tomijuro's latest goal is to vie with Takanosuke in 'Musume Dojoji' (The maiden at Dojoji Temple) at the Kyogen where he will make an announcement of his succession.
- ことに伝統芸能については公卿やその芸道 (哲学)の開祖が子々孫々その伝統を継承したことから家業となし、今日でも歌舞伎、能、狂言をはじめ、剣術・武道、弓術、礼法などでは世襲が一般的にみられる。
- Particularly with regard to the traditional performance arts, court nobles and the founders of a particular style of performing art (philosophy) would pass on the knowledge and skills of their tradition to their descendants; this would result in a kind of family business and even today heredity is commonly found in Kabuki, Noh drama, Kyogen (farce played during a Noh play cycle), swordsmanship, martial arts, Japanese archery and manners.
- どちらもアニメ改宗者を増やそうという熱狂的な欲望から生まれたが、産業のほうはファン流通ネットワークでの体験に基づいて、アニメを商売にすることで得られる儲けが見過ごされているという認識もあった。
- Both grew out of the fanatical desire to proselytize anime, although the latter saw neglected profits in anime's commercialization, based off of experience in the fan distribution network.
- 唐人歌に分類されるもので最古のものは、『茶盃拝』(『茶子味梅』とも)にある狂言小歌の「すうらんどんほごいてうぶゆがんなんつるほうけなんがんこいもんがんごいせつばせいやらてうをたら」という歌である。
- The oldest song 'Chasanhai' (also known as 'Chasanbai') that is categorized as tojinuta is a kyogen-kouta (a song for kyogen [a farce played during a Noh play cycle]), 'すうらんどんほごいてうぶゆがんなんつるほうけなんがんこいもんがんごいせつばせいやらてうをたら.'
- 唖の原因として、母・遠智娘が父・倉山田石川麻呂(皇子にとっては祖父)を中大兄皇子に処刑され、悲しみのあまり狂乱した状態で出産したため、遠智娘の精神異常が皇子に影響したのではないか、という説がある。
- There is a theory about the cause of his muteness saying that, the madness of his mother, the prince Ochi no iratsume might have affected, because she gave birth to him in a frenzied state of mind, since her father KURAYAMADA no Ishikawamaro (the prince's grandfather) was executed by Naka no Oe no Oji.
- 武田氏方の小杉左近から「家康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平八」との狂歌の落書をもって賞賛されたことが有名である(「唐のかしら」は家康が趣味で集めていたヤクの尾毛を飾りに使った兜を指す)。
- There is a famous story about Sakon KOSUGI from the Takeda clan praising Tadakatsu with a rakusho (anonymous letter) of kyoka (comic and satirical poem) where he said 'Ieyasu has two things too good for him: Kara no kashira (the Chinese heads) and Heihachi HONDA' ('Kara no kashira' refers to helmets with tail hair of Yak which Ieyasu gathered for enjoyment.)
- 独創性に富み、尾上松助 (初代)とともに怪談を、市川團十郎 (7代目)・尾上菊五郎 (3代目)・岩井半四郎 (5代目)、松本幸四郎 (7代目)らとともに歌舞伎歌舞伎狂言の演劇的要素をそれぞれ確立した。
- With a great originality, he established a form of ghost stories with Matsusuke ONOE I, and dramatic elements of Kabuki play with Danjuro ICHIKAWA VII, Kikugoro ONOE III, Hanshiro IWAI V, and Koshiro MATSUMOTO VII.
- 大阪の平野 (大阪市)の大念仏寺をはじめ、京都の清凉寺や壬生寺などで融通念仏が盛んになり、壬生寺や清凉寺、引接寺 (京都市)、神泉苑には融通念仏の中興者である円覚上人による大念仏狂言が伝えられている。
- Yuzu Nenbutsu became popular, such as in Dainenbutsu-ji Temple at Hirano (Osaka City) in Osaka and Seiryo-ji Temple and Mibu-dera Temple in Kyoto, and Dainenbutsu-kyogen Dainenbutsu Kyogen (Kyogen (farce played during a No play cycle) to teach Buddhism to the public) by Engaku Shonin, the restorer of Yuzu Nenbutsu, and has been transmitted at Mibu-dera Temple, Seiryo-ji Temple, Injo-ji Temple (Kyoto City) and Shinsen-en.
- ヨーロッパでは満月は人の心をかき乱し、狂わせるものであったようで、月の女神が死を暗示したり、狼男が月を見て変身するというのは、その典型的な例で、とても月を眺めて楽しむという気分にはなれなかったようだ。
- In Europe, it seems that the full moon was supposed to disturb and confuse people's minds; for example, the goddess of the moon indicates death, and a werewolf transforms himself by seeing the moon, so people did not want to view the moon at all.
- 「なにせうぞ くすんで 一期は夢よ ただ狂へ」など、当時の刹那的な雰囲気がよく現れたもの、「世の中は ちろりに過ぐる ちろりちろり」などの無常観、室町びとが感情を託して歌った311首がおさめられている。
- Kanginshu contains 311 ballads that depict lively feelings of people in the Muromachi Period, including a poem that presents a widespread attitude of the time to live only for the pleasure of the moment: 'What to do with you, so serious, so sane? This life is a dream, just play, go crazy!' and a tanka (thirty-one syllables' poem) with a view of life as something transient and empty 'The world goes by just in a flicker of time, in a twinkling.'
- 狂暴なもの凄い生き生きした悪魔の眼は、らんらんとして前にはなにも見えなかったあらゆる方向から私をにらみつけ、気味のわるい火の輝きでひらめくので無理にも想像力でそれを幻だと考えてしまうわけにはゆかなかった。
- Demon eyes, of a wild and ghastly vivacity, glared upon me in a thousand directions where none had been visible before, and gleamed with the lurid lustre of a fire that I could not force my imagination to regard as unreal.
- 茂山家は江戸時代以来京都で狂言師として活動してきた家であったが、大蔵流の名門としての地位が確固たるものになったのは、江戸後期に9世茂山千五郎正虎(初世千作。1810年生~1886年没)が登場して以降である。
- Although the Shigeyama family had worked as Kyogen performers in Kyoto since the early years of the Edo period, they only succeeded in firmly establishing themselves as a famous Okura-ryu school Kyogen family after Masatora, the 9th Sengoro SHIGEYAMA (the 1st Sensaku, born in 1810 and died in 1886), began performing in the late Edo period.
- 修道士は、ロミオの悲しみに対して哲学的な慰めを与えたいと思ったけれども、狂乱状態にあったこの青年は何にも耳をかさず、狂ったように髪をかきむしり、俺の墓の長さを測るのだ、と言って、大地にその身を投げるのだった。
- The good friar would have applied the consolation of philosophy to his griefs; but this frantic young man would hear of none, but like a madman he tore his hair and threw himself all along upon the ground, as he said, to take the measure of his grave.
- 江戸時代には昌泰の変を題材にした芝居、『天神記』『菅原伝授手習鑑』『天満宮菜種御供』等が上演され、特に『菅原伝授手習鑑』は人形浄瑠璃・歌舞伎で上演されて大当たりとなり、義太夫狂言の三大名作のうちの一つとされる。
- In the Edo period, plays based on the Shotai Incident, such as 'Tenjin-ki,' 'Sugawara Denju Tenarai Kagami' (Sugawara's secrets of calligraphy), and 'Tenmangu Natane no Goku,' were performed, with 'Sugawara Denju Tenarai Kagami' in particular performed as Ningyo Joruri (puppet drama) and Kabuki, becoming a big hit and it is regarded as one of the most outstanding Gidayu Kyogen (comic drama).
- 全49話の大河ドラマ中の1話のみを再放送という極めて異例であり、この「友の死」は「新選組!」の中でも一番反響があり、一部の熱狂的なファンからは「山南さんを殺さないで下さい」と書かれた手紙も送られたといわれている。
- It was extremely rare for only one episode out of 49 episodes to be rebroadcast, and this 'Friend's death' had the most response from the audience in the 'Shinsengumi!' and it was said that some enthusiastic fans sent letters saying 'please do not kill Sannan-san.'
- 和泉流は、江戸極初期に京都の手猿楽師(てさるがくし。素人出身の職業狂言師)として禁裏御用を勤めつつ、尾張藩主徳川義直に召し抱えられていた7世山脇和泉守元宜が、同輩の三宅藤九郎家、野村又三郎家を傘下に収めて創流した。
- While dominating his colleagues, the Tokuro MIYAKE family and the Matasaburo NOMURA family, Yamawaki Izumi no Kami Motoyoshi, the seventh established the Izumi school soon after the Edo period came, and was an official Tesarugaku-shi (a professional Sarugaku performer who was originally an outsider) in the Imperial Palace living in Kyoto, as well as a retainer of the Lord of Owari Domain Yoshinao TOKUGAWA.
- 若いときに父を始め、松本幸四郎 (7代目)、七代目市川中車、市村羽左衛門 (15代目)、實川延若 (2代目)ら名優に歌舞伎狂言の型を教えられたが、これは、十三代目仁左衛門のみならず歌舞伎界にとって貴重な財産であった。
- When he was young, he learned the forms of kabuki and kyogen from excellent actors such as Koshiro MATSUMOTO VII, Chusha ICHIKAWA VII, Hazaemon ICHIMURA XV and Enjaku MINOKAWA II in addition to his father; this was an important asset not only for Nizaemon (XIII) but also for kabuki society as a whole.
- しかしながら、玄人の家や素人の入門者の数が相対的に多いシテ方は別として、三役(「ワキ方」「囃子方」「狂言方」)の玄人を目指す者の数は非常に少なく、上述のような伝統的な育成システムの行き詰まりは昭和期には明白となった。
- However, while the number of Kuroto families and amateur pupils of Shitekata is relatively large, only a very few people aspire to Kuroto of Sanyaku ('Wakikata,' 'Hayashikata,' and 'Kyogenkata'), and it became obvious already in the Showa period that the traditional training system described above was no longer effective.
- 熱狂を煽るほど大きくて重要な問題を論争が避けるときは、人々の心はその根底から感動に震えることは決してないし、またごく普通の知性を持った人々をも思考する存在の尊厳を帯びたものへと高めるような刺激は決して与えられません。
- Never when controversy avoided the subjects which are large and important enough to kindle enthusiasm, was the mind of a people stirred up from its foundations, and the impulse given which raised even persons of the most ordinary intellect to something of the dignity of thinking beings.
- また、『宿無團七』などの上方狂言に挑戦したり、東大寺二月堂お水取りに取材した新作舞踊『達陀(だったん)』の初演、さらには『オセロ』『シラノ・ド・ベルジュラック』などの欧米演劇で新劇俳優と共演するなど芸域の広さを見せた。
- He also attempted Kamigata style Kyogen including 'Yadonashi Danshichi,' and performed the first performance of the new dance 'Dattan' at the Ceremony of Water and Fire at Nigatsudo Hall, Todaiji Temple, as well as performing with new theater actors in Western productions such as Othello and Cyrano De Bergerac, displaying the breadth of his talents.
- しかし一方では権限を越えて条約改正交渉を行おうとしたことによる留守政府との摩擦、外遊期間の大幅な延期、木戸と大久保の不仲などの政治的な問題を引き起こし「条約は結び損い金は捨て 世間へ大使何と岩倉」と狂歌の題材にされた。
- On the other hand, they caused political problems such as a conflict with Rusu-seifu due to their attempt to negotiate for treaty revision which was beyond their authority, long delay of their return from overseas and a quarrel between Kido and Okubo, which became the subject of the kyoka (comic [satirical] tanka) that went like this, 'Failed in signing a treaty, threw out money, how can you explain to the world.'
- しかし元禄6年(1693年)11月に本家の家督と古河藩を継いでいた兄の忠之が発狂したために改易されると、信通は松平(桜井)家の家督を継ぐこととなり、2万石加増の上で備中国庭瀬藩に移封され、興留藩は廃藩となったのである。
- However, the lunacy of his brother Tadayuki who had inherited the main family heritage and Furukawa Domain led to forfeiture of his domain in November 1693; subsequently Nobumichi was appointed as heir of Matsudaira (Sakurai) family and was transferred to Niwase Domain of Bicchu Domain with increase of rice yield by 20,000 koku, resulting in the closure of Okidome Domain.
- 千五郎家には正虎が江戸での修行時代に家元より拝領した虎寛本系の台本があるにはあったが、既に時代も変わり、実際の千五郎家の狂言とは細部においてかなり違いが生じていたので、千五郎家の証本を新たに作り直す必要があったのである。
- The Sengoro family had scripts of Torahiro-bon (scripts written by Torahiro) that was gifted from the head family of the Kyogen school during Masatora's apprenticeship in Edo (present Tokyo), however, the times had changed and there were considerable differences in detail between these scripts and those of the Sengoro family, so it was required to newly rewrite the original scripts for the Sengoro family.
- 能楽を演ずる者には能楽協会に所属する職業人としての能楽師(玄人)の他、特定の地域や特定の神社の氏子集団において保持されている土着の能・狂言・式三番を演じる人々、能楽協会会員に月謝を払って技術を学ぶ素人の愛好家が存在する。
- Performers of Nohgaku include Nohgakushi (Noh actor), Kuroto (expert), who are professional actors belonging to the Nohgaku Performers' Association, people who perform native Noh play, Kyogen, and Shiki Sanban that have been passed on in specific regions or specific groups of Ujiko (shrine parishioners) of shrines, and amateur Noh performers who pay a monthly fee to a member of the Nohgaku Performers' Association to learn the techniques.
- 初代中村鴈治郎が同じ狂言を毎日違う演じ方をおこない、子息の二代目鴈治郎(当時は初代扇雀)が父の教えられたとおりに『紙治』を演じたとき「何で教わったままにするんや。お前の工夫はないやないか。」と叱った事などは、その好例である。
- A good example is Ganjiro NAKAMURA I, who performed the same Kabuki play in a different way every day, and who scolded his son Ganjiro II (Senjaku I at that time) for performing 'Kamiji' as he had learned from his father, saying, 'Why you perform as you were taught? There is no ingenious thought of your own.'
- 「安くて面白ければよいとする観客、そして狂言作者、役者、劇場のいずれもが、歌舞伎というドラマに対して節度を喪失したこと、上方歌舞伎衰退の原因ではなかったかと思うのである。」(権藤芳一「上方歌舞伎の風景」2005年 和泉書院)
- I believe the causes of decline of Kamigata Kabuki were theater audiences that thought it was enough if the play was interesting and not expensive and the fact that all of Kabuki playwrights, actors and theaters lost moderation with respect to Kabuki as a drama.'('Kamigata Kabuki no Fukei (literally, landscape of Kamigata Kabuki) by Yoshikazu GONDO, 2005, Izumi Shoin)
- 山田がイスタンブルに滞在中に起こった日露戦争が日本の勝利に帰すと、長らくロシアから圧力を受け続けて、同じくロシアの南下圧力にさらされる日本に対する親近感を高めていたオスマン帝国の人々は、東の小国日本の快挙としてこれに熱狂した。
- When Japan won the Russo-Japanese War, which had broken out while Yamada stayed in Istanbul, the people in the Ottoman Empire went wild with joy at the news, regarding it as a brilliant achievement by a small eastern country Japan, since they had long suffered the pressure from Russia and therefore grown affinity with Japan, the country which also had been troubled by the pressure from Russia.
- しかし、実弟の三宅右近(9世三宅藤九郎の次男)に対して破門騒ぎを起こしたり、周囲の反対を押し切って長女・淳子と次女・祥子を狂言師とした上、祥子に10世・三宅藤九郎を継がせたりと、独断専横が目立ち、とかく問題の多い人物であった。
- However, Motohide was a controversial figure because he frequently acted according to his dogmatic judgment; for example, he threw the family into an uproar by ordering his own younger brother Ukon MIYAKE (the second son of Tokuro MIYAKE, the ninth) to leave the school, and he not only made his oldest daughter Junko and his second daughter Shoko Kyogen performers after overwhelming the opposition from people close to him, but also let Shoko assume the title of Tokuro MIYAKE, the 10th.
- 天保元年(1830年)に彦根城で能会が開かれた折に、彦根藩のお抱え狂言師であった小川吉五郎が「枕物狂」を上演中に急病で倒れ、その後を千吾(当時20歳)が見事に代演してみせたので、藩主の井伊直弼に気に入られ、その場で召し抱えられた。
- When Kichigoro OGAWA, a personal retainer and Kyogen performer of the Hikone clan, suddenly fell ill during his performance of 'Makuramonogurui' (a Kyogen love story between an old man and a young girl) at a Noh ceremony held in Hikone Castle in 1830, Sengo (20 years old at that time) managed to perform as a substitute for Kichigoro, by which Sengo gained favor with Naosuke II, the lord of the Hikome clan and was taken into his service on the spot.
- 9月29日、「広嗣は凶悪な逆賊である。狂った反乱を起こして人民を苦しめている。不孝不忠のきわみで神罰が下るであろう。これに従っている者は直ちに帰順せよ。広嗣を殺せば5位以上を授ける」との勅が九州諸国の官人、百姓にあてて発せられた。
- On October 28, the emperor issued an imperial decree to the government officials and farmers in Kyushu provinces, stating 'Hirotsugu was a gyakuzoku (rebel). He was making people suffer by raising unjustifiable rebellions. He would incur divine punishment due to extreme disloyalty. Those who followed him should return to their former allegiance immediately. If you killed Hirotsugu, you would receive goi (Fifth Rank) or higher.'
- 彼らの子、孫の世代も活躍しており、七五三の子の正義(13世千五郎)・眞吾(2世七五三)・千三郎や千之丞の子のあきら、正義の子の正邦・茂、眞吾の子の宗彦(もとひこ)・逸平、あきらの子の童司がそれぞれ狂言師となって千五郎家を支えている。
- Their children and grandchildren are also very active and Masayoshi (the 13th Sengoro), Shingo (the 2nd Shime), and Senzaburo, sons of Shime, Akira, son of Sennojo, Masakuni and Shigeru, sons of Masayoshi, Motohiko and Ippei, sons of Shingo, and Doji, son of Akira are all supporting the Sengoro family as Kyogen performers.
- 学問の神として広く崇敬を受けていた天神様の菅原道真としての姿を見せたこと、また三つ子を貴族に仕える舎人として配置し庶民にも政治の混乱が及ぶ様を描いたこと、そして劇的な展開を備えた本作は大きな評判を呼び、義太夫狂言の人気を大いに高めた。
- This work and Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays) received great popularity by showing the greatly worshipped academic god Tenjin in the form of SUGAWARA no Michizane, and having the story told from the point of view of a servant of a nobles with triplets to show the influence of political turmoil to the public, and having the theatrical like turn of events.
- 俊房は伯母隆姫女王が藤原頼通の正妻、母は頼通の異母妹藤原尊子という「摂関家よりの人物」であり、これを知った弟の東宮尊仁親王(後の後三条天皇)は怒り狂ったが、俊房が摂関家の縁者であることもあり、除位などの具体的な処罰までには至らなかった。
- Since Toshifusa's aunt, Princess Takahime was FUJIWARA no Yorimichi's wife and his mother was Yorimichi's half younger sister, FUJIWARA no Takako (Sonshi), and Toshifusa was a person who was on 'Sekkan-ke (the families which produced regents) side', so his younger brother, Crown Prince Takahito (later Emperor Gosanjo) was furious after knowing about the above incident, but Imperial Princess Kenshi did not receive any practical punishment to lose her official position since Toshifusa was the relative of Sekkan-ke.
- 牛疫、牛肺疫、口蹄疫、狂犬病、水胞性口炎、リフトバレー熱、炭疽、出血性敗血症、伝達性海綿状脳症、鼻疽、アフリカ馬疫、豚コレラ、アフリカ豚コレラ、豚水胞病、家きんコレラ、高病原性鳥インフルエンザ又はニユーカツスル病の患畜又は疑似患畜の死体
- Carcasses of animals that have contracted or are suspected of having contracted rinderpest, contagious bovine pleuropneumonia, foot-and-mouth disease, rabies, vesicular stomatitis, Rift Valley fever, anthrax, hemorrhagic septicemia, transmissible spongiform encephalopathy, glanders, African horse sickness, classical swine fever, African swine fever, swine vesicular disease, fowl cholera, highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease.
- 柳本藩は尚長の後、織田長種、織田秀一と続いたが、第4代藩主・織田秀親の代である宝永6年(1709年)2月、前将軍・徳川綱吉の法会が寛永寺で行なわれているときに、発狂した前田利昌 (大聖寺新田藩主)によって秀親が殺されてしまったのであった。
- Yanagimoto Domain continued after Naonaga, with his successors Nagatane and Hidekazu ODA, but faced a crisis with the fourth lord Hidechika ODA, when he was killed by the crazed lord of Daishoiji Nitta Domain Toshimasa MAEDA, during a Buddhist mass held in memorial of the late shogun Tsunayoshi TOKUGAWA at Kanei-ji Temple in March 1709.
- さらに、市川猿之助 (3代目)は復活狂言を精力的に上演し、その中では一時的には蔑まれたケレンの要素を存分に復活させた(猿之助は、さらなる演劇形式としての歌舞伎を模索しスーパー歌舞伎と呼ばれる、より大胆な演出を強調した歌舞伎にも挑戦した)。
- And moreover, the third 'Ennosuke ICHIKAWA' energetically performed revived Kyogen, into which he fully reintroduced the factors of Keren that were once despised; Ennosuke sought to improve Kabuki as the theater, so he tried a much more boldly staged Kabuki, called Super Kabuki.
- 翌享和4年七月 (1804年6月) には江戸河原崎座で尾上松助 (初代)のために書き下ろした『天竺徳兵衛韓噺』(天竺徳兵衛)が大当たりとなり、翌年正月には河原崎座で『四天王楓江戸粧』を成功させて、名実共に次世代の狂言作者であることを証明した。
- In June 1804, 'Tenjiku Tokubei Kokubanashi' (modeled after an adventurer Tenjiku Tokubei) that he wrote specifically for Matsusuke ONOE I at the Kawarazaki-za theater in Edo made a great hit, and in the New Year of the next year, 'Shitenno Momiji no Edoguma' made a hit at the Kawarazaki-za theater, which proved that he was a playwright who will lead the next generation both nominally and virtually.
- 江戸時代には歌舞伎狂言の公演は公許制度の下にあり、多くの時代において日の出から日没までにすべてを公演するという幕府によって定められた規則の下で公演された(理由は、日没後に大衆が集まることで不穏な政治行動に発展することを幕府が恐れたためとされる)。
- During the Edo period, the performances of Kabuki Kyogen were under control of the authorities, so they obeyed the rules set down by the Tokugawa shogunate that all of the performances should be finished within the daytime; the shogunate was afraid that a gathering of a mob after sunset could develop into disorderly political activities, they say.
- 蜀山人説 - やや時代が下がった天保10年(1839年)の『天保佳話』(劉会山大辺甫篇)では、やはり鰻屋に相談をもちかけられた蜀山人こと太田南畝が、「丑の日に鰻を食べると薬になる」という内容の狂歌をキャッチコピーとして考え出したという話が載せられている。
- The Shokusanjin origin theory: According to 'Tenpo kawa (Good Stories in the Tenpo era),' compiled by Daihenho RYUKAISAN a bit later in 1839, Nanbo OTA (also known as Shokusanjin) was consulted also by an eel restaurant owner, Nanbo devised a tag line in the style of kyoka (a comic tanka [Japanese poem]) saying that 'eating eel on the Ox day was good for one's health.'
- 諸国民は怒り狂いましたが、あなたも怒りをあらわされました。そして、死人をさばき、あなたの僕なる預言者、聖徒、小さき者も、大いなる者も、すべて御名をおそれる者たちに報いを与え、また、地を滅ぼす者どもを滅ぼして下さる時がきました」。 (ヨハネの黙示録 11:18)
- The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.' (Revelation 11:18)
- 彼らはキリストの僕なのか。わたしは気が狂ったようになって言う、わたしは彼ら以上にそうである。苦労したことはもっと多く、投獄されたことももっと多く、むち打たれたことは、はるかにおびただしく、死に面したこともしばしばあった。 (コリント人への第二の手紙 11:23)
- Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often. (2 Corinthians 11:23)
- 江戸時代では、『卜養狂歌集』に「その頃世にはやる唐人歌とて、のんせんふらんらん露の情なやといふ事を歌ひける」(『松の落葉』には大津追分絵踊に「浮世のんせんふんらんらん」とある)、『毛吹草』に「小歌の中の句に、ふうらいふらいふる妻いとし軒の雪、此句唐人歌歟」とある。
- In the Edo period, 'Bokuyo Kyokashu' (Bokuyo Collection of Comic Tanka) described a song as 'a popular tojinuta singing about のんせんふらんらん露の情なや' (in 'Matsu no ochiba' [a book on Shinto, the history and the language by Takanao FUJII], '浮世のんせんふんらんらん' was compiled as the song for Otsu Oiwake-e odori dance), and also 'Kefukigusa' (a book for haikai including manners and selection of works) described a song as 'a kouta song has a line, ふうらいふらいふる妻いとし軒の雪, from tojinuta.'
- 江戸時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型破りで破天荒なものであり、見る者の神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。
- Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression.
- この法律において「患畜」とは、家畜伝染病(腐蛆病を除く。)にかかつている家畜をいい、「疑似患畜」とは、患畜である疑いがある家畜及び牛疫、牛肺疫、口蹄疫、狂犬病、鼻疽又はアフリカ豚コレラの病原体に触れたため、又は触れた疑いがあるため、患畜となるおそれがある家畜をいう。
- In this Act, 'affected animals' shall mean domestic animals that have contracted a domestic animal infectious disease (excluding foulbrood), and 'suspected affected animals' shall mean domestic animals that are suspected of being affected animals or are likely to become affected animals because they have come into contact or are suspected of having come into contact with the pathogens of rinderpest, contagious bovine pleuropneumonia, foot-and-mouth disease, rabies, glanders or African swine fever.
- 寝ているときや、薬の効き目がなくなると、私は変化の過程なしに(というのは、変化の痛みは日々和らいでいったので)恐怖があふれている幻想をもち、理由なき憎悪ににえくりかえる、しかしそのような怒り狂うエネルギーを抱え込むには弱すぎるように思われる肉体を持つに至るのである。
- But when I slept, or when the virtue of the medicine wore off, I would leap almost without transition (for the pangs of transformation grew daily less marked) into the possession of a fancy brimming with images of terror, a soul boiling with causeless hatreds, and a body that seemed not strong enough to contain the raging energies of life.
- とくに1927(昭和2)年歌舞伎座での八代目澤村訥子襲名披露狂言では、七代目中車の光秀、十五代目市村羽左衛門の十次郎、七代目澤村宗十郎の初菊、六代目尾上梅幸の操、二代目市川左團次の久吉、四代目澤村源之助の皐月、訥子の正清という最高の配役で、訥子が感激して泣いたという。
- Especially in 1972, in the name taking ceremony Kyogen theater for Tosshi SAWAMURA the eighth at the Kabukiza theater, it provided the best casting such as, Chusya the seventh as Mitsuhide, Uzaemon ICHIMURA the fifteenth as Jujiro,Sojuro SAWAMURA the seventh as Hatsugiku,Baiko ONOE the sixth as Misao,Sadanji ICHIKAWA the second as Hisayoshi, Gennosuke SAWAMURA the sixth as Satsuki, and Tosshi as Masakiyo that moved Tosshi to tears.
- ここで信長が怒り狂った饗応の不手際とは、「太閤記」にあるような「魚が腐っていた」といった ような表の理由ではなく、実は、信長が饗応の機会を捉えて家康を暗殺するよう光秀に指示したがこれを光秀が拒んだのが真因だと解釈する等、信長に家康暗殺の意図があったことを推定する説が多い。
- In this regard, many views infer that Nobunaga had an intention to assassinate Ieyasu, for example, assuming that the reason why Nobunaga got angry was not mismanagement of entertaining such as 'rotten fish' in 'Taikoki,' but the real cause was that when Nobunaga ordered Mitsuhide to kill Ieyasu taking opportunity of entertainment but Mitsuhide refused this order.
- Linus Torvalds は決してあえて RMS に反対したりはしなかったけれど、でも商業 Linux 産業が成長するのをだまって見過ごし、特定の仕事には高品質な商業ソフトの利用を推奨し、そしてハッカー文化のもっと純粋主義で狂信的な部分を軽く嘲笑することで、先例を確立したわけだ。
- Although Linus Torvalds never made a point of opposing RMS, he set an example by looking benignly on the growth of a commercial Linux industry, by publicly endorsing the use of high-quality commercial software for specific tasks, and by gently deriding the more purist and fanatical elements in the culture.
- 流行性脳炎、狂犬病、水胞性口炎、リフトバレー熱、炭疽、出血性敗血症、ブルセラ病、結核病、ヨーネ病、ピロプラズマ病、アナプラズマ病、伝達性海綿状脳症、鼻疽、馬伝染性貧血、アフリカ馬疫、豚コレラ、豚水胞病、家きんコレラ、高病原性鳥インフルエンザ、ニユーカツスル病又は家きんサルモネラ感染症の患畜
- Animals that have contracted infectious encephalitis, rabies, vesicular stomatitis, Rift Valley fever, anthrax, hemorrhagic septicemia, Brucellosis, tuberculosis, Johne's disease, piroplasmosis, anaplasmosis, transmissible spongiform encephalopathy, glanders, equine infectious anemia, African horse sickness, classical swine fever, swine vesicular disease, fowl cholera, highly pathogenic avian influenza, Newcastle disease or avian salmonellosis.
- 怯える家政婦がもってきたニュースによると、まさにその朝、一時間もさかのぼらないころ、ガファー・ベドショーが暴力的な狂気に陥ったため家の中にストラップで縛りつけたところ、そこで――狩人小屋なのだが――ティックローン家の放牧場で出会った恐ろしい、巨大なけだものとの戦いについてわめいてまわったそうだ。
- when a frightened housemaid brought the news that Gaffer Bedshaw had that very morning, not more than an hour back, gone violently insane, and was strapped down at home, in the huntsman's lodge, where he raved of a battle with a ferocious and gigantic beast that he had encountered in the Tichlorne pasture.
- 土方から依頼されて新撰組の誠の旗をつくった染物屋の女主人を手ごめにし(女主人は恥じて自殺してしまう)、さらに罪のない職人の親方を斬り捨て、その弟子の職人たちと乱闘(大坂力士乱闘事件の改変)、あげくに親方の妹のお梅をまたも手ごめにする(お梅は発狂)など悪行をくりかえし、最後は土方と沖田たちに成敗される。
- SERIZAWA raped the female owner of the dyer who prepared the Shinsen-gumi's banner of loyalty (the owner was so ashamed that she killed herself), also slashed the master craftsman who was innocent, then scuffled with the craftsmen who were apprentices under the master (modified version of the scuffle with sumo wrestlers in Osaka), furthermore, raped Oume who was the sister of the master (Oume became insane), and continued other vicious deeds; he was eventually slashed as a punishment by HIJIKATA, OKITA and others.
- シテ、ワキともに中入りした舞台に、狂言方が扮する従者が登場、前段のあらすじを語ったのち「道真は雷となって内裏に行き悪事をなさっている。案の定、僧正(法性坊)のもとに勅使がきて内裏でご祈祷せよとのこと、初めは断っていた僧正も三度目の使いを受け、この上は是非におよばずと参上せられる。皆々用意をせよ」と言う。
- On the stage without shite and waki who are taking a break, enter the follower acted by a kyogen-kata (kyogen player), and he speaks a rough plot of the first half and, thereafter, says 'Michizane went to the Imperial Palace precincts and is doing bad things. As I expected, the imperial messenger went to the priest (Hossho-bo) and ordered the priest to come to the Imperial Palace precinct and pray to expel the evil spirit. The priest first refused the order but, receiving the third messenger, the priest thought there was no choice and went there. Every body, please be ready.'
- 流派とは、能(猿楽)、狂言、日本舞踊、棒の手、華道(生け花)、茶道(茶の湯)、包丁式、有職故実、衣紋道、雅楽、書道、日本画、剣術・抜刀術・薙刀術・弓術・砲術・軍学(兵法)などの日本武術などの芸道や日本酒造りなどの分野において、ひとつの体系化された技を継承する集団を指し、開祖の家元・宗家とその門弟により継承される。
- Ryuha is a group of people who inherit a certain systematic expertise or technique in the field of sake brewing and Japanese art including: Noh (and its predecessor Sarugaku); Kyogen (traditional short comedic drama); Nihon Buyo (classical Japanese dance); Bo-no-te (Japanese traditional dance); Kado (Japanese flower arrangement); Sado (tea ceremony); Hochoshiki (schools of Japanese cuisine); Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette); Emondo (traditional technique of dressing up for Junihitoe [a ceremonial Robe of a court lady]); Gagaku (Japanese traditional music and dance); shodo (calligraphy); Nihonga (Japanese-style painting); and Japanese martial arts such as kenjutsu (swordplay), battojutsu (the technique of drawing a sword), naginata jutsu (art of using a naginata halberd), kyujutsu (archery), hojutsu (gunnery) and gungaku (art of warfare), and is passed down from the Iemoto or Soke to their students.
- シテ方は観世流、宝生流、金春流、金剛流、喜多流、ワキ方は高安流、福王流、宝生流、笛方は一噌流、森田流、藤田流、小鼓方は幸流、幸清流、大倉流、観世流、大鼓方は葛野流、高安流、石井流、大倉流、観世流、太鼓方は観世流、金春流、狂言方は大蔵流、和泉流に所属する能楽師で、所属する流派の宗家および既に能楽協会の会員である者一名の推薦が必要とされる。
- To qualify for membership in Nogaku Kyokai, one is required to get referrals from a current member of the association and from the soke (head of family, originator) of the school, to which he or she belongs, and to be a nogakushi of one of the following schools; Kanze-ryu, Hosho-ryu, Konparu-ryu, Kongo-ryu and Kita-ryu for shite-kata (main roles); Takayasu-ryu, Fukuo-ryu and Hosho-ryu for waki-kata (supporting actors); Isso-ryu, Morita-ryu and Fujita-ryu for fue-kata (roles who play the flute); Ko-ryu, Kosei-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for kotsuzumi-kata (small hand drum players); Kadono-ryu, Takayasu-ryu, Ishii-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for otsuzumi-kata (large hand drum players); Kanze-ryu and Konparu-ryu for taiko-kata (drum players), and; Okura-ryu and Izumi-ryu for kyogen-kata (comic actors).
- 房前大臣(藤原房前)が、幼少のころに亡くした母は讃岐国志度津の人と聞かされ、菩提を弔うためその地をたずねると、その浦の海女が登場、自分が房前の母であり、龍宮に奪われた「面向不背の珠」をとりかえした経緯を物語る前段、その土地の住人が前段のストーリーを改めて語る間狂言部分、房前が妙法蓮華経で母の追善供養をしていると、龍女に姿をかえた母があらわれ供養を謝す後段からなる。
- The first part tells the story of Fusasaki no Otodo (FUJIWARA no Fusasaki) who, on hearing that his mother he had lost during childhood had come from Shidotsu, Sanuki Province, visits there to perform religious rites for the repose of her departed soul; there, he meets a female diver from the area who tells him that she is his mother and how she had retrieved 'Menko huhai no tama' (an oval treasure that shows the frontal figure from any angle) which was stolen by the Palace of the Dragon King; this is followed by the aikyogen (comic interlude) where an inhabitant of Shidotsu recounts the story that was told in the first part; and in the latter part Fusasaki's mother appears as Ryunyo (a form that a woman must turn into in order to rest in peace) and thanks Fusasaki for the memorial service featuring the Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra) he is performing in honor of her.
- 黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。
- Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami') that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of 'Musume Dojoji' (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.
- 当時の日本人には朝鮮人の肉食文化が野蛮なものに見えたことが原因であるとし、その根拠として『画図入(えずいり)朝鮮来聘記全』内の狂詩における「通信使が寺の中に魚や肉を持ち込んで食い散らかしている」という表現、及び淀藩の資料『朝鮮人来聘記』内の朝鮮聘礼使淀城着来図の絵に描かれたうちの一部(右図)を「通信使一行が町人の飼っている鶏を盗んで逃げようとし、日本人と喧嘩になっている」様子だとしたうえで挙げている。
- It is said that the meat-eating culture of the Koreans looked barbaric to the Japanese at that time and this was one cause of the conflicts, and as grounds for this, the following are listed: There is the expression of 'Tsushinshi brought fish and meat into a temple and ate them littering the place' in a comical poem in 'Ezuiri Chosenraiheikizen' (Descriptions of Korean visits, with pictures), and part of the picture depicting the arrival of Chosen envoy at Yodo Castle in 'Chosenjin Raiheiki' (see the picture on the right), a document in the Yodo province: It is said that this picture depicted the scene where an officer of Tsushinshi who stole a chicken kept by a townspeople was fighting with Japanese while escaping with the chicken.
- ウイルス(ワクチンを除 く。)であって、アフリカ馬疫ウイルス、アフリカ豚コレラウイルス、エボラウイルス、黄熱ウイルス、オーエスキー病ウイルス、オムスク出血熱ウイルス、オ ロポーチウイルス、キャサヌール森林病ウイルス、牛疫ウイルス、狂犬病ウイルス、クリミアーコンゴ出血熱ウイルス、口蹄疫ウイルス、サル痘ウイルス、小反 芻獣疫ウイルス、水胞性口炎ウイルス、西部ウマ脳炎ウイルス、セントルイス脳炎ウイルス、ダニ媒介性脳炎ウイルス、チクングニヤウイルス、跳躍病ウイルス、テッシェン病ウイルス、デング熱ウイルス、痘瘡ウイルス、東部ウマ脳炎ウイルス、トリインフルエンザウイルス(H五又はH七のH抗原を有するものに限る。)、豚コレラウイルス、ニパウイルス、日本脳炎ウイルス、ニューカッスル病ウイルス、肺及び腎 症候性出血熱ウイルス、ハンターンウイルス、ブタエンテロウイルス九型、フニンウイルス、ブルータングウイルス、ベネズエラウマ脳炎ウイルス、ヘンドラウ イルス、ポテト・アンデアン・ラテント・チモウイルス、ポテト・スピンドル・チュバー・ウィロイド、ホワイトポックスウイルス、ポワッサンウイルス、マ チュポウイルス、マールブルグウイルス、マレー渓谷脳炎ウイルス、南アメリカ出血熱、ヤギ痘ウイルス、羊痘ウイルス、ラッサ熱ウイルス、ランピースキン病 ウイルス、リフトバレー熱ウイルス、リンパ球性脈絡髄膜炎ウイルス又はロシオウイルス
- Viruses (excluding vaccines): the African horse sickness virus, the African swine fever virus, the Ebola virus, the yellow fever virus, Aujeszky's disease virus, the Omsk hemorrhagic fever virus, the Oropouche virus, the Kyasanur Forest disease virus, the cattle plague virus, the rabies virus, the Crimean-Congo hemorrhagic fever virus, the foot-and-mouth disease virus, the monkeypox virus, the peste des petits ruminants virus, the vesicular stomatitis virus, the western equine encephalitis virus, the Saint Louis encephalitis virus, the tick-borne encephalitis virus, the Chikungunya virus, the louping ill virus, the Teschen disease virus, the dengue fever virus, the smallpox virus, the eastern equine encephalitis virus, the avian influenza virus (limited to those having the H5 or H7 H antigen), the swine fever virus, the Nipah virus, the Japanese encephalitis virus, the Newcastle disease virus, the hemorrhagic fever virus with pulmonary and renal syndromes, the Hantaan virus, porcine enterovirus type 9, the Junin virus, the blue tongue virus, the Venezuelan equine encephalitis virus, the Hendra virus, the potato Andean latent tymovirus, the potato spindle tuber viroid, the white pox virus, the Powassan virus, the Machupo virus, the Marburg virus, the Murray Valley encephalitis virus, the South American hemorrhagic fever, the goat pox virus, the sheep pox virus, the Lassa fever virus, the lumpy skin disease virus, the Rift Valley fever virus, the lymphocytic choriomeningitis virus, or the Rocio virus