物事: 282 Terms and Phrases
- 物事を扱う手際
- deftness in handling matters
- 物事を順番にやる
- take things in order
- 物事の状態の評価
- an appraisal of the state of affairs
- 物事の実際の状況
- the actual state of things
- 交互に物事をする
- do something in turns
- 物事:申し分なくて
- right as a trivet
- right as nails
- right as ninepence
- 物事を悲観的に見る
- look on the dark side of things
- 物事の暗い面を見る
- look on the dark side of things
- 物事に動じずにいる
- keep a stiff upper lip
- 物事の核心をえぐる
- get down to the nitty-gritty
- 物事を分類する体系
- a system for classifying things
- 物事の起因となる物
- any entity that produces an effect or is responsible for events or results
- 物事には限度がある。
- There is a limit to everything.
- 物事の明るい面を見る
- look on the bright side
- look on the bright side of it
- するための物事の課題
- an agenda of things to do
- 物事を特色付ける性質
- a distinguishing quality
- 物事は重なって起こる。
- It never rains but it pours.
- 物事を正しい状態にする
- straighten out
- 物事がうまくいかない日
- a day when things go poorly
- 物事はうまくいっている
- things are going well
- 物事は中途半端にするな。
- Never do things by halves.
- 物事はあるがままに見よ。
- See things as they are.
- 流れにのって物事を進める
- go with the flow
- - 物事の予想が当る事。
- It means to come up to one's expectation.
- 物事が起こる相対的な頻度
- the relative frequency of occurrence of something
- 物事の解決方法とその実行
- a conclusive resolution of a matter and disposition of it
- 国立公園・野生生物事務所
- national park and wildlife office
- 物事の明るい面を見なさい。
- Look at the sunny side of things.
- 物事をいいかげんにするな。
- Don't do things by halves.
- 物事をてきぱき処理しない人
- afternoon farmer
- 物事の大きさを制限する原則
- a principle that limits the extent of something
- 物事が結合されて起こる現象
- an occurrence that results in things being united
- 連続した物事同士の結びつき
- the means of connection between things linked in series
- 様々な異なる物事または活動
- a variety of different things or activities
- 楽しめる物事から生じる快さ
- pleasantness resulting from something that can be enjoyed
- 物事が悪くなると思う気持ち
- the feeling that things will turn out badly
- 物事をあるがままに受け取れ。
- Take things as they are.
- 物事は中途半端にするなかれ。
- Don't leave things half done.
- 物事をありのままに見なさい。
- Try to see things as they are.
- あらゆる角度から物事を見る。
- See things from every angle.
- 物事を進めていくのに手こずる
- find something heavy going
- 遅れることなく物事を行う特性
- the characteristic of doing things without delay
- 積極的に物事を知りたがる状態
- a state of active curiosity
- 五感を通して物事を知覚する人
- a person who becomes aware (of things or events) through the senses
- 過去の物事に思いを寄せること
- longing for something past
- 各人各様の物事のやり方がある。
- Each person has his own way of doing things.
- 我々は貧富に応じて物事を見る。
- We see things differently, according to whether we are rich or poor.
- - 注視、注目される人や物事。
- A person or something which gets attention.
- 物事の好ましい面をとりがちな人
- a person disposed to take a favorable view of things
- 最も純粋で濃縮された物事の本質
- the purest and most concentrated essence of something
- 2つ以上の物事における相互関係
- a reciprocal relation between two or more things
- 物事の本質を直観的につかむこと
- grasping the inner nature of things intuitively
- 物事は、今また正しい方向にある
- things are right again now
- 物事に関し会社の利益を計算する
- make things factor into a company's profitability
- 他人の行いまたは物事を嫌うこと
- a feeling of disliking something or what someone is doing
- 物事を整頓するのはとても難しい。
- It's very difficult to put things in order.
- 物事を自分でするよう努めなさい。
- Try to do things for yourself.
- 物事をじっくり考える慎重派です。
- I'm the type who likes to think things over very carefully.
- あまり物事を難しく考えすぎるな。
- Don't take things so seriously.
- 急いで物事をすると間違えますよ。
- You make mistakes if you do things in a hurry.
- あまり物事を考えずにお金を遣う人
- free-spender
- 1つの物事や考えにこだわるマニア
- a mania restricted to one thing or idea
- 場所、方向、人、または物事を指す
- indicate a place, direction, person, or thing
- この物事は終わらなければならない
- this thing has got to end
- 裁判なしに物事に決着をつける判決
- a judgment disposing of the matter without a trial
- 物事の仕組みを視覚的に見せること
- a visual presentation showing how something works
- 物事の進展に軽く不安を感じること
- a feeling of mild anxiety about possible developments
- 物事を秘密にしておこうとする性質
- the trait of keeping things secret
- 物事に象徴的な意味を付与すること
- the practice of investing things with symbolic meaning
- 物事には(がまんにも)限界がある。
- One must draw the line somewhere.
- もう少し物事に対して真面目になれ。
- Take things a little more seriously.
- 私は物事を分類するのが得意でない。
- I'm not good at classifying things.
- 新しい物事に手を出すのを恐れるな。
- Don't be afraid to try new things.
- 既成概念にとらわれずに物事を考える
- think outside the box
- ゆっくりこつこつと物事に取り組む人
- someone who works slowly and monotonously for long hours
- 比較された物事の対立点または相違点
- the opposition or dissimilarity of things that are compared
- 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。
- You always take things too easy.
- 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。
- More haste, less speed.
- 私たちはその物事をきいて驚きました。
- We were surprised at the sound.
- - 物事の大まかな本質を見極める事。
- It means to find out the general nature of something.
- 間接的に物事を表現する方法を伴う文体
- a style that involves indirect ways of expressing things
- 物事が同時に起こるときに存在する関係
- the relation that exists when things occur at the same time
- 物事が集まり、接続された形または方法
- the shape or manner in which things come together and a connection is made
- 希望する物事のために懇願や陳情を行う
- make a solicitation or petition for something desired
- 行動や意見が物事に強い影響を及ぼす人
- a person whose actions and opinions strongly influence the course of events
- 物事が今にも起こりそうな緊迫した状態
- the state of being imminent and liable to happen soon
- 望みのままに物事を決定する力を持つ人
- someone with the power to settle matters at will
- 物事はありのままに見るようにしなさい。
- Try to see things as they are.
- 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
- He tends to consider things too much earnestly.
- 物事をあわててすると、間違いをします。
- You make mistakes if you do things in a hurry.
- あるがままに物事を見るようにしなさい。
- Try to see things as they are.
- 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
- You shouldn't do things by halves.
- 物事が静かで行動が減速している間の休止
- a pause during which things are calm or activities are diminished
- 既存の枠組みにとらわれずに物事を考える
- think outside the box
- 彼女が物事をてきぱきできないのを驚いた。
- I was surprised at her inability to do things promptly.
- あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
- Have you lost your reason?
- どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
- He is rather optimistic.
- 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
- Repetition helps you remember something.
- 世界中の物事に影響を与えるほど強力な国家
- a state powerful enough to influence events throughout the world
- 物事は目に見える理由なく地球と空で起こる
- things happen in the earth and sky with no discernible cause
- 物事をよく行う技術および資格を持っている
- have the skills and qualifications to do things well
- あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
- Don't take things too seriously.
- なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
- It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
- 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
- Science as such is not interested in the value or worth of things.
- 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
- The younger generation looks at things differently.
- 指定副産物事業者の判断の基準となるべき事項
- Standards Judgment for Specified By-product Business Operators
- 物事(食品、写真、志願者など)を処理する人
- someone who processes things (foods or photographs or applicants etc.)
- 物事を教えてくれる抽象概念を擬人化したもの
- a personified abstraction that teaches
- だから、我々は物事をもっと知りたいと思う。
- So we'd like to know more.
- 異なって違ったものとしての、物事の間の区別
- a discrimination between things as different and distinct
- 物事は落ち着いて判断した方がよいのですが、
- Still it is best to be careful;
- 彼女は関心のある人々や物事について話をした。
- She talked about the people and things that interested her.
- 現代では、主に物事において重要な場所を示す。
- Today Shin-iki mainly signifies an important place.
- 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。
- He thinks of everything in terms of profit.
- あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
- Aya tends to carry things to extremes.
- 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
- Custom reconciles us to everything.
- 私達は物事をあるがままに見なければならない。
- We must see things as they are.
- 微妙に働いて、物事を輝かせたり変化させる影響
- an influence that works subtly to lighten or modify something
- 特に社会における人や物事の相対的な位置、立場
- the relative position or standing of things or especially persons in a society
- 宇宙が創造される前の物事の形と秩序がない状態
- the formless and disordered state of matter before the creation of the cosmos
- 物事の本当の性質を誤って伝える、表面的な外見
- an outward semblance that misrepresents the true nature of something
- スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
- Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
- 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
- My grandmother is very forgetful of things nowadays.
- 物事を明確に評価・判断するときの基準となるもの
- frame of reference
- - 物事の真意や要点を把握する事が出来ない事。
- It means not to be able to grasp the real intention or important points.
- 物事が関連のない時期に起こるときに存在する関係
- the relation that exists when things occur at unrelated times
- 独創性に欠けるころから新しく物事を創れないこと
- uncreativeness due to a lack of originality
- 物事の一連の可算における1,000,000番目
- position 1,000,000 in a countable series of things
- 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
- We can hardly settle things by theory alone.
- 私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。
- I always make a point of painting things as they are.
- 雑多な物事を1つの物、形態、または集団へ結合する
- the union of diverse things into one body or form or group
- 一般的に物事に対する熱意や関心が欠如している特性
- the trait of lacking enthusiasm for or interest in things generally
- 大地主さんは物事を歯に衣をきせずはっきりといい、
- The squire made no bones about the matter;
- 心や精神と対照的に、外界の物事、物質に対する関心
- concern with outward things or material objects as opposed to the mind and spirit
- 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。
- I don't like a world where things change so slowly.
- 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
- You should try to see things from the practical point of view.
- - 物事の隠された意味や意図を指摘したり見抜く事。
- It means to find the hidden meaning or intention.
- 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
- We must be able to discriminate between objects and situations.
- 彼女はあくまで物事を自分一人の胸に秘めておける女、
- She was a woman who was quite able to keep things to herself:
- 記号または文字の特別のシステムで物事を表現する行動
- the activity of representing something by a special system of marks or characters
- 物事は不変のままにされるほうが良いと信じている人々
- those who believe that things are better left unchanged
- 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
- Now I'm older, I see things differently.
- 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
- In doing thing, we cannot take too much care.
- 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
- He's been taught to accept things as they are.
- いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
- Once you have begun to do something, never give it up.
- 物事を得ることを切望し、保有する、特に財産または考え
- eager to acquire and possess things especially material possessions or ideas
- 私たちは物事を自分が願うように判断しがちなものです。
- According as a matter toucheth our fancy, so oftentimes do we judge of it;
- ヒスパニオーラ号では、物事は全て軍隊式にやりましょう。
- so things shall go man-o'-war fashion on board the good ship HISPANIOLA.
- 進むにつれて、物事の外見に奇妙な変化が忍び寄りました。
- `As I drove on, a peculiar change crept over the appearance of things.
- 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
- One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
- 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。
- In many ways animals can do things better than people can.
- 「火蓋を切る」は、物事を開始するという意味で用いられる。
- The expression 'hibuta wo kiru' means that you start something (such as an argument, a battle and so on).
- 物事を行うことができないと偽って義務や仕事を忌避すること
- evading duty or work by pretending to be incapacitated
- 物事は、ここ数ヶ月、私たちにとって非常に上手く回っている
- Things have been breaking pretty well for us in the past few months
- 物事は自然を支配すべくますます速度を増して動くでしょう。
- things will move faster and faster towards the subjugation of Nature.
- 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
- She is probably just making a mountain out of a molehill again.
- 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。
- He works slowly, because he takes things seriously.
- 自分にとって物事がどう見えるかを決定する自分のすべての経験
- all of your experiences that determine how things appear to you
- 実行されると約束された物事などを記録するためのノートブック
- a notebook for recording appointments and things to be done, etc.
- 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
- As he grew up, he learned to put things in perspective.
- 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
- People see things differently according as they are rich or poor.
- 物事を、本当にあると認識すること、あるいは認識を表現するさま
- aware or expressing awareness of things as they really are
- 物事がその中で未来から現在を通り過去へと流れる、経験の連続体
- the continuum of experience in which events pass from the future through the present to the past
- 物事が論理的順番または連続するパターンで続く連続した配置関係
- serial arrangement in which things follow in logical order or a recurrent pattern
- 人々が一般的にふるまう、あるいは、物事が一般的に起こるように
- the manner in which people typically behave or things typically happen
- 機甲部隊によって保護されている(人または物事軍隊に使用される)
- protected by armor (used of persons or things military)
- 夕暮れの前に物事に忍び寄るあの大いなる間をご存じでしょうか?
- You know that great pause that comes upon things before the dusk?
- 古くから秘密にされているカバラに似た、秘密の、または神秘的な物事
- an esoteric or occult matter resembling the Kabbalah that is traditionally secret
- どうやって物事が運営されているのか、さっぱりわかりませんでした。
- I could not see how things were kept going.
- 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
- Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
- 理趣経は本来男性と女性の陰陽があって初めて物事が成ると説いている。
- Rishu-kyo explains that things are primarily accomplished only with the existence of the yin yang of men and women.
- 「世界におけるあらゆる物事の根本」として尊ばれ崇められるべきもの。
- He should be revered and worshiped as 'the foundation of everything in the world.'
- 物事を、その現実の姿よりも理想的な形として考えることによる非実用性
- impracticality by virtue of thinking of things in their ideal form rather than as they really are
- フォッグ氏は物事を非常に正確にこなすので、決して急ぐことはなかった。
- He was so exact that he was never in a hurry, was always ready,
- でもここには1人だけ、もっと物事をよくわかっているコドモがいました。
- But there was one there who knew better,
- 「おまえは物事をちょうどいい半分くらいの所で切り上げられないんだな」
- 'that you don't do things by halves.'
- 自分の願いや好みの通りに物事が進む時に安心を覚えることさえあるようです。
- They seem to live in good peace of mind so long as things go well with them, and according to their desires,
- 今日新聞でそのことを読んだのですが、半分も物事は明らかになっていません。
- To-day I read about it in the papers, but there it was not half so clearly expressed.
- 日々の物事には聡かったが、物事についてのみであり、その真意には疎かった。
- He was quick and alert in the things of life, but only in the things, and not in the significances.
- 思い切って物事を決断することを「清水の舞台から飛び降りるつもりで」と言う。
- Do boldly as if you were jumping down from the Kiyomizu-no-Butai' is a common saying used when people make a bold decision.
- ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
- I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
- 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
- A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
- 「五月雨式」とは、梅雨時の雨のように、物事が長くだらだらと続くことである。
- 'Samidareshiki' means that certain matter continues for a long time period like rainfall in the baiu season.
- というのは、その人はあれやこれやの物事に対していつも不満を抱くからです。
- because one thing or another will give him displeasure.
- 日本語では、物事をあきらめなくてはならない時のことを「年貢の納め時」という。
- In Japanese, there is an expression 'it is time to pay the nengu' when one has to give up something.
- そうではなく、物事は神の御心の光に照らして、注意深くまた忍耐強く考えなさい。
- but cautiously and patiently try the matter, whether it be of God.
- 物事の成り行きをあらかじめ定める究極的な存在(女性の姿で描かれることが多い)
- the ultimate agency regarded as predetermining the course of events (often personified as a woman)
- そして確かに、物事がかなり進んだあとであってもたどるべき記録がないことはある。
- And sure, a lot more stuff happened afterwards that nonetheless left no trace.
- その人の霊は弱く、いくらか世俗的(肉的)で、感覚的な物事に向く傾向があります。
- It is hard for him who is weak in spirit, and still in part carnal and inclined to the pleasures of sense,
- 客観的事実を強調し、物事の起源や根本的原因についての形而上的な考察を排除する人
- someone who emphasizes observable facts and excludes metaphysical speculation about origins or ultimate causes
- ゆっくりと慎重に音程を変更するところから、具合を測りつつ物事を進めるさまを表す。
- From the state of changing the intervals slowly and carefully, it is used to mean a state of doing things with checking the degree of completion.
- 朝日新聞社発行の「日本歴史人物事典」では、橘広相の孫とされるが、誤伝または誤記。
- In 'Nihon Rekishi Jinbutsu Jiten' (Dictionary of Japanese History and Figures) published by The Asahi Shinbun, he is described as a grandson of TACHIBANA no Hiromi, but it is an erroneous record or a misdescription.
- 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
- また、これを由来に、物事の本質、組織の中核等の事を言う場合にもに用いることがある。
- Accordingly, the term Honmaru is sometimes used to refer to the essence of matters, the core of an organization, etc.
- 形状は何か本質的なものとして扱われた、まさしく物事の本質として−ジョーン・デューイ
- form was treated as something intrinsic, as the very essence of the thing- John Dewey
- 悪を取り除こうとして、別な悪を招来しては何にもならない。物事は深く考えてから行え!
- Do not be in a hurry to change one evil for another.
- あなたのとこのハッカーは色々なやり方で気晴らしをし、物事を考える必要があるのです。
- Your hacker needs to recreate and think about things in many ways.
- 肉的な欲望を追い求めるのは空しい、やがて来る時に厳しい罰を招く物事を望むのも空しい。
- It is vanity to follow the desires of the flesh and be led by them, for this shall bring misery at the last.
- 「貴殿はあまりに頭がよく、物事を即断即決してしまうことから、後悔することも多いだろう。
- `Being very smart and a quick decision maker, you must have a lot to regret.
- 砂漠で人から離れて生きるとはいかに厳しく、物事にとらわれない生活だったことでしょうか!
- O how strict and retired a life was that of the holy fathers who dwelt in the desert!
- ファシストの戦争崇拝がそのような議論はさまないということを言わないで物事がすすむのだ。
- It goes without saying that the Fascist apotheosis of war does not employ such arguments.
- そのうえ、散漫な状態で物事を解決することは、その解決が習慣的になるということでもある。
- More, the ability to master certain tasks in a state of distraction proves that their solution has become a matter of habit.
- これでここでの物事の起こり方がおわかりになったでしょう」と女王さまはにっこりしました。
- `Now you understand the way things happen here.'
- 料金には、基本料金・保険及び車両・対物事故時の免責補償制度加入料金・消費税が含まれます。
- The price includes the basic rate, insurance fees, the registration fee for the disclaimer compensation system in case of a vehicular accident with property damage, and consumption tax.
- もちろん、物事は人間が加工品を捨てたりものを書き留め始めたりする前にすでに始まっている。
- Sure, stuff happened before human beings started leaving artifacts and writing things down.
- しかし、我々が物事を年代順に置かなかったら、多くのまちがいを得ることになってしまうのだ。
- But if we get things out of chronological order, we'll inevitably get a lot of other things wrong too.
- 不安定な状態を経由せず、二つの異なる物事が合致してしまう安定化の作用によって笑いが起きる。
- This pattern skips the state of instability, and as two different things happen to coincide, it brings a sense of stability to the audience and makes them laugh.
- 物事を魅力的かつ有益にしようとする我々の二重の目的を持った願望−ルイス・クロネンバーガーズ
- our double-barreled desire to make things profitable as well as attractive- Louis Kronenbergers
- また和歌によって事件が解決したり、物事が円滑に進んだりする、歌の功徳を扱う章段も確認できる。
- There are chapters that describe the blessing of waka poems; for example, waka poems may resolve an incident or allow things to progress more smoothly.
- 彼は一応主人公であるが、不死の超人であるため物事を達観し、表舞台にはほとんど出ようとしない。
- He is the protagonist, but he has a sense of detachment because he is an immortal superman, and he hardly ever appears in the limelight.
- 注意深く物事を観察する人なら、その話題が不愉快なものだったことは容易に推測できたことだろう。
- A close observer might have gathered that the topic was distasteful;
- だけど物事には、あんまり馬鹿らしくて笑うか死ぬかしか他にしようがないってこともあるじゃないか。
- Besides, some things are so completely ludicrous, that a man _must_ laugh or die.
- 物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。 (伝道の書 7:24)
- That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out? (Ecclesiastes 7:24)
- 物事または出来事の関連(例えば1つがもう一方を引き起こす、あるいは1つがもう一方と共通点を持つ)
- a relation between things or events (as in the case of one causing the other or sharing features with it)
- 盗んだり、義務を怠ったり、物事をほったらかしにしたり、誰かを傷つけたりしたことはありませんか。
- Have you stolen, neglected your duty, let things go or injured someone?
- 「物事は簡単にうまくいくものではなく、一人前になるには地道な努力と忍耐が必要だ」という教訓である。
- The moral is that things do not come easily and often it takes a steady effort and patience to become full-fledged.
- 僕は正直に言うと、物事がどうすすむかに夢中になってしまって、見張りなんてこれっぽちも頭にはなかった。
- I will confess that I was far too much taken up with what was going on to be of the slightest use as sentry;
- 安定状態を経由せず、通常の状態からいきなり物事が不安定な方向に逸脱してしまう作用によって笑いが起きる。
- In this pattern, the audience does not experience stability as the story line suddenly provides a sense of instability from a normal state, which causes a laugh,
- これらのつまらない物事がなんなのか全然わからなかったし、その重要性も判断できるなような立場になかった。
- The less I understood of this farrago, the less I was in a position to judge of its importance;
- ジョークで物事を懇願する際に相手をお代官様と呼ぶ場合があるのも、こうした時代劇の影響によるところである。
- Due to influence of these period dramas, people sometimes jocularly use the word, odaikan sama, when they beg somebody for something.
- 私たちは、自分勝手で気まぐれな空想にあまりにも心奪われてしまい、 過ぎ去る物事に夢中になりすぎています。
- We are too much occupied with our own affections, and too anxious about transitory things.
- 鐵胤の人物は温厚・学者肌・学問一筋の勉学家であり、人と競わず緻密で物事をおろそかにせず、生一本の人であった。
- Kanetane devoted his life to studying and worked hard for which he obtained a lot of endowments as a scholar; he was a good-tempered person, disliked arousing rivalry, earnestly devoted himself to close examinations, and never neglected his duties.
- 物事の展開が観客にとっての謎を生むことで心理が不安定に傾き、その後に謎が解決して安定することで笑いが起きる。
- A riddle comes up in the development of the story, which gives the audience a sense of instability, but later, when the solution comes, people regain their sense of stability and laugh.
- 彼女は下宿を抜け目なく、手堅く運営し、信用するべき時、厳しくするべき時、物事を大目に見るべき時を心得ていた。
- She governed the house cunningly and firmly, knew when to give credit, when to be stern and when to let things pass.
- 公徳心ってのもがあるのに物事の改善が許されないと、結果としてこの手の精神、この手のやる気のなさが生じるんだ。
- That kind of spirit, that unenthusiasm is what results from not being permitted to make things better when you have feelings of public spirit.
- また、天邪鬼のように物事をあべこべにしないと気の済まない性格で、前のことを後ろ、左のことを右などと言ったという。
- She had to turn things the other way round, just like Amanojaku, saying the front as the back or the left as the right.
- 日常からかけ離れた物事(=もの)に出会った時に生ずる、心の底から「ああ(=あはれ)」と思う何とも言いがたい感情。
- It is an inenarrable heartfelt 'touching (aware)' feeling experienced on encountering things (mono) remote from daily life.
- だが、庶民は八幡大菩薩を変らず信仰し、射幸心に係わる物事において現在でも、八幡大菩薩を用いて表現される事は多い。
- However, the common people continued to worship Hachiman Daibosatsu and the word 'Hachiman Daibosatsu' has often been used in situations related with shako-shin still now.
- また『物滅』として「物が一旦滅び、新たに物事が始まる」とされ、「大安」よりも物事を始めるには良い日との解釈もある。
- Also, if '物滅' (butsumetsu) is applied, it means 'things (物) collapse (滅) once and things start anew,' and some interpret the day is better than 'taian' to start things.
- 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定副産物事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。
- When the Specified By-product Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this.
- その後「私」は、私を不安にさせた様々な物事が、爆弾に見立てたレモンによって爆破される様を思い浮かべて、一人興奮する。
- Following this, 'I' imagined how things that made 'me' uneasy had been blown to pieces by the lemon bomb and enters a state of excitement, alone.
- 逆に物事や計画、物語などが収束に向かうこと、あるいはその準備段階にあたる状況を「風呂敷を畳む」と呼称することがある。
- On the contrary, the situations where things, plans or stories move towards resolution, or its preparatory stages are sometimes referred to as 'to fold up Furoshiki.'
- この幸せが得られないのならば、あなたは、神の存在のみに結び付けられた全ての物事から、見捨てられることになるでしょう。
- that having cast out and dismissed all else, thou alone art united to God.
- はっきり言っておきますが、すべての人が自分の喜ぶように物事を行いたいと願い、またそれに賛成する人に魅せられています。
- 2. True it is that every man willingly followeth his own bent, and is the more inclined to those who agree with him.
- そのようなわけで、私たちは、とても好む物事や、深く嫌っている物事について語ったり考えたりすることを非常に好むのです。
- And we very willingly talk and think of those things which we love or desire, or else of those which we most dislike.
- 簡単に言えば、勇は、前に進む力、親は、人と親しく交わる力、愛は、人を愛し育てる力、智は、物事を観察し分析し、悟る力である。
- To put them simply, courage is a force for going forward; relation is a force for closely communicating with others; love is a force for loving and bringing up others; and wisdom is a force for observing, analyzing and understanding things.
- 実資は故実家・資産家としても知られたが、物事の要点を押さえ、個人の利得や名声のために真実を覆さないという良識人でもあった。
- Sanesuke was known as a scholar with an intimate knowledge of traditional court customs and a man of wealth, but he was also a person with common sense, who was able to capture the essence of things and never concealed the truth to protect his personal interests or reputation.
- - 膾と炙(あぶり肉、直火による焼き肉)はいずれも多くの人が喜んで食べることから、物事が多くの人の間で話題になることをいう。
- As many people like to eat '膾と炙' (namasu and 'aburi' (broiled meat)), this meant it spread and became popular among many people.
- よって、規則にしたがって運営される法律に寄食するほうが、紳士のプライベートな物事に過度に干渉しないという点で、まだましなのだ。
- Wherefore it is better to be a guest of the law, which though conducted by rules, does not meddle unduly with a gentleman's private affairs.
- 新しい君主は信じるのも、行動を起すのも慎重にすべきだとはいえ、分別を働かせ人情味をもって節度あるやり方で物事を進めるべきです。
- Nevertheless he ought to be slow to believe and to act, nor should he himself show fear, but proceed in a temperate manner with prudence and humanity,
- 手締め(てじめ)とは日本の風習の一つで、物事が無事に終わったことを祝って、その関係者が掛け声とともにリズムを合わせて打つ手拍子。
- Tejime is a Japanese custom of rhythmic hand clapping performed in time with the calls of one participant in order to celebrate the fact that an event has concluded without trouble.
- 物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、何もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。
- It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.
- 義和団の乱当時の世界は、社会進化論が有力なイデオロギーとして機能し、文明/野蛮という二項対立でもって物事が語られることが多かった。
- When talking about the world at the time of the Boxer Rebellion, the theory of social evolution often plays a prominent role as an ideology, describing a binomial confrontation between civilization and barbarianism.
- きわめて礼儀正しく、物事を荒立てない人格者であったといわれ、薩摩藩家老から島津家内部の密事に関わる相談事を受けることも多々あった。
- It is said that Chui was a polite and gentle person of integrity often sought to be consulted by the chief retainer of the Satsuma clan on sensitive matters within the Shimazu family.
- 物事がもはや疑わしいものでなくなれば、それについて考えるのを止めてしまうという人類の致命的な性向が、人類の誤りの大半の原因なのです。
- The fatal tendency of mankind to leave off thinking about a thing when it is no longer doubtful, is the cause of half their errors.
- これに対して三条天皇は密かに実資を頼りとする意を伝えるが、賢明な実資は物事の筋は通すが権勢家の道長と正面から対抗しようとはしなかった。
- On the other hand, Emperor Sanjo secretly conveyed a message of relying on Sanesuke, but judicious Sanesuke, although he acted according to his principles, was not willing to confront powerful Michinaga head on.
- その一方で、「鵜」の句の例にあるように、物事の全体を捉える芭蕉の感覚に対して、細部のみに収まってしまう井月の句柄の小ささも指摘されている。
- However, as 'u' haiku suggested, it is pointed out that while Basho wrote haiku based upon his broad view of things, Seigetsu wrote haiku based on his narrow view of things.
- そして物事の通常の流れとして、強力な外国勢力が侵入するとたちまち、服属国というものは、支配者にたいして抱く恨みにかられて、離反するのです。
- And the usual course of affairs is that, as soon as a powerful foreigner enters a country, all the subject states are drawn to him, moved by the hatred which they feel against the ruling power.
- 物事が意のままにならないと荒れ狂い、力のある神をも千里の彼方へと投げ飛ばし、鋭い武器でもその牙で噛み壊すほどの荒れようだったと伝えられている。
- According to a legend, she went on the rampage when things didn't go the way she wanted, flinging off powerful gods thousands miles away, and also breaking sharp swords into pieces with her fangs.
- 疾病や悲哀に感染がある一方に、世の中には笑いや上機嫌ほど不可抗力的に伝染するものがないと云うことは、物事の公明にして公平なるかつ貴き調節である。
- It is a fair, even-handed, noble adjustment of things, that while there is infection in disease and sorrow, there is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good-humour.
- 彼は、「この世界では社会的関係によって必ず摩擦が起こり、そのことによって物事は必ず遅れる」と悟っていたので、人とつきあおうとはしなかったのである。
- and as he knew that in this world account must be taken of friction, and that friction retards, he never rubbed against anybody.
- また、日本には、日光東照宮の陽明門にみられるように、「物事は完成した時点から崩壊が始まる」という思想があり、建造物をわざと不完全なままにしておくことがある。
- Also, in Japan, structures are deliberately left incomplete in some cases, as can be seen in the Yomeimon gate at Nikko Toshogu, the thinking being that things begin to decay from the time they are completed.
- 男の子達は暗闇に消え、それからしばらくして、この島では物事はきびきびしているのでそんなに長くではありません、海賊たちが男の子達のあとをつけてやってきました。
- The boys vanish in the gloom, and after a pause, but not a long pause, for things go briskly on the island, come the pirates on their track.
- 新選組に対する酷評で知られる西村兼文でさえ「少しく時理の弁(わきま)えある者」(「ちょっとは物事の筋道が解かる人」の意味。『壬生浪士始末記』)と評価している。
- Even Kanefumi NISHIMURA, who was known for his sever criticism of Shinsengumi, called him 'a person who understands method of matters in some degree' in 'Mibu Roshi Shimatsuki'
- 人は生まれながらにして貴賎上下の別はないけれどただ学問を勤めて物事をよく知るものは貴人となり富人となり、無学なる者は貧人となり下人となるのだ。」という事である。
- There is no difference in nature between the noble and the common, but just those who work hard to gain knowledge will be noble and rich, and those who do not will become poor and uncivilized.
- 物事の展開がいったん落ち着きや一致を見せることによって観客の心理が一度安定に傾き、その後に意外な展開になって不安定な方向に振れることで、落差により笑いが起きる。
- In this pattern, audience psychology first leans towards stability when the story shows signs of stability or consistency, but later unexpected developments shake it towards instability, which causes laughter.
- 最大限に重要な事は、明確な韓国政府の日本問題の早期解決のために基本的な和解の進展を妨げ、悩ましている鬱積した問題を特定し素早く物事が運ぶように準備する事である。
- It is of utmost importance that we identify and be prepared to move swiftly for solution those specific ROK-GOJ problems which prevent progress toward basic settlement this festering dispute.
- そして自由で独立した国として、戦争をはじめ、平和を締結し、同盟をむすび、通商を開く全ての権利と、独立した国家が当然行う権利をもつ全ての物事を実施する権利をもつ。
- and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do.
- 単に他人がそうしているからという理由だけで物事を行うことによっては、他人が信じているからというだけで物事を信じるのと同じく、能力を訓練することはできないのです。
- The faculties are called into no exercise by doing a thing merely because others do it, no more than by believing a thing only because others believe it.
- ここでは貧乏神自分の弱い心とされており、像を殴ったりすることで弱い心を追い出し(ストレス (生体)解消?)、プラス思考で物事を考えれば福はやって来ると説いている。
- Here, Binbo-gami is believed to be the weakness in one's mind, and by punching the statue, one can chase away the weak mind (relieve stress?) and bring good fortune through positive thinking.
- これに対して苦情の電話を入れるとよく「今出ました」と言い訳されるといわれており、このことに例えて物事の遅延に対する安易な応対や言い訳を「そば屋の出前」と称されている。
- It is said that soba restaurants often answer phone calls complaining of late deliveries by saying that 'It has just been sent,' and therefore simplistic excuses for delays are called 'soba-ya no demae.'
- もしも私たちが自分の肉体を完全に抑制し、気をそらすものが私たちの心に入り込むことを許さないなら、私たちは聖なる物事を識別し、天のご計画のいくらかを体験することができるでしょうに。
- 3. Were we fully watchful of ourselves, and not bound in spirit to outward things, then might we be wise unto salvation, and make progress in Divine contemplation.
- なお、江戸時代頃の伯耆国(おそらく西部域)ではこの伝承を基にした「掃部殿の大山参りにて埒(らち)が明かぬ」ということわざが存在したといい、物事を先に延ばすことの意味で使用されたと伝えられている。
- In addition, there was a proverb based on this episode in Hoki Province (probably its western part) in the Edo period, saying, 'It is Kamon-dono's visit to Daisen that remains unsettled,' which was used for the meaning of 'to put things off.'
- 死の前日に、女帝は敏達天皇の嫡孫・田村皇子を枕元に呼び、謹しんで物事を明察するように諭し、さらに聖徳太子の子山背大兄王にも、他人の意見を納れるように誡めただけで、後継者の指名は避けたようである。
- A day before her death, the Empress summoned Prince Tamura, the legitimate grandchild of Emperor Bidatsu, to her bedside and admonished him to see things through respectfully and also rebuked Prince YAMASHIRO no Oe to listen to opinions of other people, apparently avoiding appointment of her successor.
- 熟慮断行の気性であったようであり、父如水はそれを優柔不断のように見えたのか長政に「自分はかつて小早川隆景に物事の決断が早すぎるので慎重にしたほうがよいと言われたが、おまえはその逆だから注意しろ」との意味の言葉をかけたらしい。
- He was deliberate in counsel and prompt in action, which may have seemed indecisive to his father Josui; it is said Josui warned Nagamasa by telling him something like, 'I have been told by Takakage KOBAYAKAWA to be cautious, because I make decisions too quickly, but you need to be careful because you are the opposite.'
- 主務大臣は、指定副産物に係る再生資源の利用を促進するため必要があると認めるときは、指定副産物事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、再生資源の利用の促進について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified By-products, provide Specified By-product Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 主務大臣は、指定副産物に係る再生資源の利用を促進するため、主務省令で、事業場において指定副産物に係る業種に属する事業を行う者(以下「指定副産物事業者」という。)の再生資源の利用の促進に関する判断の基準となるべき事項を定めるものとする。
- For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified By-products, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards of judgment for a person who operates, at a workplace, a business that falls within an industry pertaining to a Specified By-product (hereinafter referred to as 'Specified By-product Business Operator'), with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources.
- 主務大臣は、前条の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、指定副産物事業者に対し、指定副産物に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、指定副産物事業者の事務所、事業場又は倉庫に立ち入り、指定副産物、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of the preceding Article, the competent minister may, pursuant to the provision of Cabinet Order, have a Specified By-product Business Operator report the status of its business pertaining to the Specified By-product, or have an official of the competent ministry enter the office, workplace or warehouse of a Specified By-product Business Operator to inspect the Specified By-product, books, documents and other objects.
- 家康は、独断で物事を決するよりは、専ら評定を開いては家臣だけで議論をさせ、家臣たちが結論を出したところで決断をするところから、あくまでその議論のまとめ役や政策実行の代表者に過ぎない(部下の使い方がうまいという見方もある)、たまたま長生きしたために天下を取ることができた凡人に過ぎないとする意見もある。
- There exists the following opinion as well: Rather than determining things independently, Ieyasu held meetings and made his retainers discuss them, and made decisions after they reached conclusions, and therefore, he was only an organizer of discussions or the representative of policy-executing staffs (there is also a viewpoint that he was good at using subordinates), and he could unify the nation because he happened to live a long life and actually was only an ordinary person.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定副産物事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定副産物事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified By-product Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified By-product Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product to be significantly affected, order the Specified By-product Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 主務大臣は、指定副産物事業者であって、その供給に係るエネルギーの供給量又はその施工に係る建設工事の施工金額が政令で定める要件に該当するものの当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進が第三十四条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは、当該指定副産物事業者に対し、その判断の根拠を示して、当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進に関し必要な措置をとるべき旨の勧告をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds the manner in which a Specified By-product Business Operator whose amount of energy supply or price of Construction Work meets the requirements specified by Cabinet Order promotes the utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product to be significantly lacking in light of the standards of judgment prescribed in Article 34, paragraph 1, recommend the Specified By-product Business Operator to take necessary measures for the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, while presenting the grounds for his/her judgment.