牧場: 802 Terms and Phrases
- 牧場
- farm (livestock)
- ranch (US)
- station (Aus, NZ)
- pasture land
- meadow
- grazing land
- Makiba
- hacienda
- spread
- Ranches
- 牧場鳥
- meadowlark
- field lark
- 海洋牧場
- marine ranch
- marifarm
- 小国牧場
- Okunibokujou
- Ogunibokujou
- 新田牧場
- Shindenbokujou
- Nittabokujou
- 社台牧場
- Shataibokujou
- Shadaibokujou
- 新内牧場
- Shinnaibokujou
- Niinaibokujou
- 大笹牧場
- Oosasabokujou
- Oozasabokujou
- 花立牧場
- Hanatatebokujou
- Hanadatebokujou
- 高原牧場
- Kougenbokujou
- Takaharabokujou
- 釧北牧場
- Senhokubokujou
- Senbokubokujou
- 霧降牧場
- Kirifuribokujou
- Shimooriboujou
- 大平牧場
- Ootairabokujou
- Taiheibokujou
- 牧場物語
- Harvest Moon games
- Harvest Moon (video game)
- Harvest Moon series
- 飯舘牧場
- Iitatebokujou
- Iidatebokujou
- 藤越牧場
- Fujikoshibokujou
- Fujigoshibokujou
- 上幌延牧場
- Kamihoronobebokujou
- 上葛尾牧場
- Kamikatsuraobokujou
- 上栗山牧場
- Kamikuriyamabokujou
- 上標津牧場
- Kamishibetsubokujou
- 山伏山牧場
- Yamabushiyamabokujou
- 鹿角平牧場
- Kanotsunodairabokujou
- 新嵐山牧場
- Shin'arashiyamabokujou
- 西湯浦牧場
- Nishiyunourabokujou
- 下田代牧場
- Shimotashirobokujou
- 牧場田雲雀
- meadow pipit (Anthus pratensis)
- titlark
- 烏川放牧場
- Karasukawahoubokujou
- 旭共同牧場
- Asahikyoudoubokujou
- 高平山牧場
- Takahirayamabokujou
- 光ヶ原牧場
- Hikarigaharabokujou
- 玉梨放牧場
- Tamanashihoubokujou
- 錦岡放牧場
- Nishikiokahoubokujou
- 梨木平牧場
- Nashikidairabokujou
- 北沢山牧場
- Kitazawayamabokujou
- 北坂梨牧場
- Kitasakanashibokujou
- 芳刈放牧場
- Yoshikarihoubokujou
- 辰口放牧場
- Tatsuguchihoubokujou
- 土谷川牧場
- Tsuchiyagawabokujou
- 白萩平牧場
- Shirahagitaibokujou
- 美ヶ原牧場
- Utsukushigaharabokujou
- 東白滝牧場
- Higashishiratakibokujou
- 東芭露牧場
- Higashibaroubokujou
- 柏木山牧場
- Kashiwagiyamabokujou
- 小森高原牧場
- Komorikougenbokujou
- 十勝育成牧場
- Tokachiikuseibokujou
- 松岡平放牧場
- Matsuokadairahoubokujou
- 新川育成牧場
- Niikawaikuseibokujou
- 市営育成牧場
- Shieiikuseibokujou
- 市営西里牧場
- Shieinishisatobokujou
- 市営小鹿牧場
- Shieikojikabokujou
- 市営大和牧場
- Shieiyamatobokujou
- 山本山放牧場
- Yamamotoyamahoubokujou
- 市営富原牧場
- Shieitoyoharabokujou
- 市営美岬牧場
- Shieiutsukushimisakibokujou
- 市営中園牧場
- Shieinakazonobokujou
- 山形基幹牧場
- Yamagatakikanbokujou
- 山田東部牧場
- Yamadatoububokujou
- 市営本沢牧場
- Shieihonzawabokujou
- 室根高原牧場
- Muronekougenbokujou
- 七戸町営牧場
- Shichinohechoueibokujou
- 鹿伏岳放牧場
- Kabushidakehoubokujou
- 鹿追町営牧場
- Shikaoichoueibokujou
- 紙すき山牧場
- Kamisukiyamabokujou
- 村営富丘牧場
- Son'eitomiokabokujou
- 村営中藻牧場
- Son'einakamobokujou
- 村営飯館牧場
- Son'eiiitatebokujou
- 倉野沢放牧場
- Kuranosawahoubokujou
- 村営群別牧場
- Son'eigunbetsubokujou
- 村営猿払牧場
- Son'eisarufutsubokujou
- 大島村営牧場
- Ooshimason'eibokujou
- 大厳寺原牧場
- Daiganjiharabokujou
- 大口育成牧場
- Ooguchiikuseibokujou
- 大森山放牧場
- Oomoriyamahoubokujou
- 西蔵王放牧場
- Nishizaouhoubokujou
- 扇山団地牧場
- Oogiyamadanchibokujou
- 石神町営牧場
- Ishigamichoueibokujou
- 赤城高原牧場
- Akagikougenbokujou
- 下酪白鷺牧場
- Shimorakushirasagibokujou
- 乙丸中央牧場
- Otsumaruchuuoubokujou
- 奥羽種畜牧場
- Ooushuchikubokujou
- 奥越高原牧場
- Okuetsukougenbokujou
- 階上岳放牧場
- Hashikamidakehoubokujou
- 桔梗ヶ原牧場
- Kikyougaharabokujou
- カヤの平牧場
- Kayanodairabokujou
- 一の沢放牧場
- Ichinosawahoubokujou
- 幸連育成牧場
- Kouren'ikuseibokujou
- 高原耀山牧場
- Kougenkakayamabokujou
- 高原熊波牧場
- Kougenkumanamibokujou
- 向野原放牧場
- Mukainobaruhoubokujou
- 口広町営牧場
- Kuchihirochoueibokujou
- 吾妻高原牧場
- Azumakougenbokujou
- 公共育成牧場
- Koukyouikuseibokujou
- 埼玉種畜牧場
- Saitamashuchikubokujou
- 最上中部牧場
- Mogamichuububokujou
- 高良谷放牧場
- Kouradanihoubokujou
- Takaradanihoubokujou
- 沙法育成牧場
- Myouhouikuseibokujou
- 金沢壺倉牧場
- Kanazawatsubokurabokujou
- 共愛育成牧場
- Kyouaiikuseibokujou
- 京大高原牧場
- Kyoudaikougenbokujou
- 共同育成牧場
- Kyoudouikuseibokujou
- 県段戸山牧場
- Kendantosanbokujou
- 桑木原放牧場
- Kuwanokibaruhoubokujou
- 月山高原牧場
- Gassankougenbokujou
- 県営育成牧場
- Ken'eiikuseibokujou
- 和牛生産牧場
- Wagyuuseisanbokujou
- 豊月平放牧場
- Houdukidairahoubokujou
- 望月高原牧場
- Mochidukikougenbokujou
- 北大実験牧場
- Hokudaijikkenbokujou
- 矢祭町営牧場
- Yamatsurichoueibokujou
- 野左掛放牧場
- Nosagakehoubokujou
- 網走原生牧場
- Abashirigenseibokujou
- 妙法育成牧場
- Hyouhokuseibokujou
- 名酪牧場団地
- Meirakubokujoudanchi
- 牧場の使用人
- a hired hand on a ranch
- 町有上徳牧場
- Chouyuukamitokubokujou
- 町有水上牧場
- Chouyuumizukamibokujou
- 町有美和牧場
- Chouyuumiwabokujou
- 町営北興牧場
- Choueihokkoubokujou
- 町営豊野牧場
- Choueitoyonobokujou
- 町営小国牧場
- Choueiogunibokujou
- 町営深山牧場
- Choueifukayamabokujou
- 町営前森牧場
- Choueimaemoribokujou
- 町営登栄牧場
- Choueitoiebokujou
- Choueitoeibokujou
- 長野種畜牧場
- Naganoshuchikubokujou
- Naganochikusanbokujou
- 土上平放牧場
- Dojoudairahoubokujou
- 津具高原牧場
- Tsugukougenbokujou
- 貞任山口牧場
- Sadatouyamaguchibokujou
- 町営光勇牧場
- Choueikouyuubokujou
- 町営栄森牧場
- Choueisakaemoribokujou
- 但馬牧場公園
- Tajimabokujou Park
- 谷地山放牧場
- Yachiyamahoubokujou
- 谷地沢放牧場
- Yachizawahoubokujou
- 第1安井牧場
- Daiichiyasuibokujou
- 池振町営牧場
- Ikeburichoueibokujou
- 知来尚和牧場
- Chiraishouwabokujou
- 町営育成牧場
- Choueiikuseibokujou
- 中部上北牧場
- Chuubukamikitabokujou
- 畜産開発牧場
- Chikusankaihatsubokujou
- 畜産振興牧場
- Chikusanshinkoubokujou
- 秩父高原牧場
- Chichibukougenbokujou
- 八郎ヶ原牧場
- Hachirougaharabokujou
- 八天狗放牧場
- Hachitenguhoubokujou
- 福島種畜牧場
- Fukushimashuchikubokujou
- 武蔵ヶ丘牧場
- Musashigaokabokujou
- 布引模範牧場
- Nunobikimohanbokujou
- 美坂高原牧場
- Misakakougenbokujou
- 道営肉牛牧場
- Doueinikugyuubokujou
- 洞爺村営牧場
- Touyason'eibokujou
- 白金模範牧場
- Shiroganemohanbokujou
- 東大附属牧場
- Toudaifuzokubokujou
- 白金摸範牧場
- Shiroganemohanbokujou
- 農協日並牧場
- Noukyouhinamibokujou
- 農協直営牧場
- Noukyouchokueibokujou
- 能楽の里牧場
- Nougakunosatobokujou
- 乳牛育成牧場
- Nyuugyuuikuseibokujou
- 日進共同牧場
- Nisshinkyoudoubokujou
- 入奈良本牧場
- Irinaramotobokujou
- 宗谷岬肉牛牧場
- Souyamisakinikugyuubokujou
- 十和田市営牧場
- Towadashieibokujou
- 十分一山放牧場
- Juubunoichiyamahoubokujou
- 城ヶ岳育成牧場
- Jougatakeikuseibokujou
- 市営金谷沢牧場
- Shieikanayasawabokujou
- 芝原分場放牧場
- Shibaharabunjouhoubokujou
- 多祢寺高原牧場
- Tanejikougenbokujou
- 全畜連研修牧場
- Zenchikurenkenshuubokujou
- 大黒森町営牧場
- Ookuromorichoueibokujou
- 河内夏虫山牧場
- Kawachikachuuyamabokujou
- キツネヶ丘牧場
- Kitsunegaokabokujou
- いわき鶴石牧場
- Iwakitsuruishibokujou
- いわき中央牧場
- Iwakichuuoubokujou
- えびす高原牧場
- Ebisukougenbokujou
- 一本松市営牧場
- Ipponmatsushieibokujou
- 阿武隈高原牧場
- Abukumakougenbokujou
- 吾妻山麓放牧場
- Adumasanrokuhoubokujou
- 五ヶ山模範牧場
- Gokayamamohanbokujou
- 県乳牛育成牧場
- Kennyuugyuuikuseibokujou
- 県営八ヶ岳牧場
- Ken'eiyatsugatakebokujou
- 県営仁賀保牧場
- Ken'einikahobokujou
- 和気山酪農牧場
- Wakeyamarakunoubokujou
- みつえ高原牧場
- Mitsue Plateau Meadow
- 飼育場又は牧場
- Breeding farm or pasture
- 牛一頭牧場運動
- Single-cow Owners' Ranch Campaign
- 牧野柏葉平牧場
- Makinokashibadairabokujou
- 万年山模範牧場
- Haneyamamohanbokujou
- OK牧場の決斗
- Gunfight at the O.K. Corral (film)
- OK牧場の決闘
- Gunfight at the O.K. Corral
- 町営山崎放牧場
- Choueiyamazakihoubokujou
- 町営光地園牧場
- Choueikouchienbokujou
- 碇高原総合牧場
- Hijirikougensougoubokujou
- 鍛冶屋沢放牧場
- Kajiyazawahoubokujou
- 中塚田能原牧場
- Nakatsukatanobarubokujou
- 中渚滑市営牧場
- Nakashokotsushieibokujou
- 東金沢壺倉牧場
- Higashikanazawatsubokurabokujou
- 富美共同放牧場
- Fumikyoudouhoubokujou
- 東由利原放牧場
- Higashiyuriharahoubokujou
- 種畜牧場阿蘇支場
- Shuchikubokujouasoshijou
- 大雪アンガス牧場
- Taisetsuangasubokujou
- 大正乳牛育成牧場
- Taishounyuugyuuikuseibokujou
- 西原公共育成牧場
- Nishiharakoukyouikuseibokujou
- 観音山育成放牧場
- Kannonyamaikuseihoubokujou
- ナイタイ高原牧場
- Naitaikougenbokujou
- 金成牧場有壁団地
- Kannaribokujouarikabedanchi
- 金成牧場萩野団地
- Kannaribokujouhaginodanchi
- 共和乳牛育成牧場
- Kyouwanyuugyouikuseibokujou
- 共同利用模範牧場
- Kyoudouriyoumohanbokujou
- 大八山共同放牧場
- Oohachiyamakyoudouhoubokujou
- 牧場の少女カトリ
- Girl of the Meadows
- Katri, Girl of the Meadows
- 牧場物語シリーズ
- Harvest Moon (series)
- 町営畜牛育成牧場
- Choueichikugyuuikuseibokujou
- 畜産公社向丘牧場
- Chikusankoushamukaiokabokujou
- 飯豊山麓育成牧場
- Iidesanrokuikuseibokujou
- 飛騨共同模範牧場
- Hidakyoudoumohanbokujou
- Hidachikukyoudoumohanbokujou
- 米平公共育成牧場
- Yonedairakoukyouikuseibokujou
- 白鷹山高原放牧場
- Shiratakayamakougenhoubokujou
- 東濃共同模範牧場
- Tounoukyoudoumohanbokujou
- Tounokyoudoumohanbokujou
- 新幌呂雌牛育成牧場
- Shinhororomesugyuuikuseibokujou
- 早来町公共育成牧場
- Hayakitachoukoukyouikuseibokujou
- 岩手大学御明神牧場
- Iwatedaigakugomyoujinbokujou
- 宮大農学部住吉牧場
- Miyadainougakubusumiyoshibokujou
- 鉱山と牧場の豊かさ
- the richness of the mines and pastureland
- 町営大規模草地牧場
- Choueidaikibosouchibokujou
- 鳥取放牧場兵円分場
- Tottorihoubokujouhyouenbujou
- 大野山乳牛育成牧場
- Oonoyamanyuugyuuikuseibokujou
- 畜産青年建設隊牧場
- Chikusanseinenkensetsutaibokujou
- 中央競馬会育成牧場
- Chuuoukeibakaiikuseibokujou
- 八千代公共育成牧場
- Yachiyokoukyouikuseibokujou
- 富良野広域串内牧場
- Furanokouikikushinaibokujou
- 牛生産公社金ヶ崎牧場
- Ushiseisankoushakanegasakibokujou
- 牧場物語 ふたごの村
- Harvest Moon: The Tale of Two Towns
- みんなのポケモン牧場
- My Pokémon Ranch
- - 大能牧場を復興。
- He restored Ono bokujo (pasture).
- 中央競馬日高育成牧場
- Chuuoukeibahidakaikuseibokujou
- 福島種畜牧場芝原分場
- Fukushimashuchikubokujoushibaharabunjou
- 県肉牛生産公社滝沢牧場
- Kennikugyuuseisankoushatakizawabokujou
- 県肉牛生産公社玉山牧場
- Kennikugyuuseisankoushatamayamabokujou
- 牧場物語 やすらぎの樹
- Harvest Moon: Tree of Tranquility
- 牧場やキャンプのコック
- the cook on a ranch or at a camp
- 牧場物語 キミと育つ島
- Harvest Moon DS: Island of Happiness
- 牧場物語 しあわせの詩
- Harvest Moon: Magical Melody
- その間に、牧場へ戻って
- meanwhile, back at the ranch...
- 牧場(京都府京丹波町)
- Livestock Farm (Kyotanba-cho, Kyoto Prefecture)
- 中仁々志別乳牛育成牧場
- Nakaninishibetsunyuugyuuikuseibokujou
- 那須町共同利用模範牧場
- Nasumachikyoudouriyoumohanbokujou
- 農林水産省新冠種畜牧場
- Nourinsuisanshouniikappushuchikubokujou
- 肉牛生産公社金ヶ崎牧場
- Nikuushiseisankoushakanegasakibokujou
- ホクレン畜産実験研修牧場
- Hokurenchikusanjikkenkenshuubokujou
- 訓子府町共同利用模範牧場
- Kunneppuchoukyoudouriyoumohanbokujou
- 御料牧場 - (栃木県)
- Goryo Farm - (Tchigi Prefecture)
- 女性は牧場にそって進んだ
- The women traced the pasture
- 牧場を管理するか、運営する
- manage or run a ranch
- 農場や牧場で雇われて働く人
- a hired laborer on a farm or ranch
- 牧場物語 ワンダフルライフ
- Harvest Moon: A Wonderful Life
- 牧場物語 ハーベストムーン
- Harvest Moon: Back to Nature
- 牛が牧場で草を食べている。
- Cows are eating grass in the meadow.
- 牧場には羊がたくさんいる。
- There are a lot of sheep in the pasture.
- 牧場物語3 ハートに火をつけて
- Harvest Moon: Save the Homeland
- 大きな牧場を経営してみたいな。
- I'd like to run a big stock farm.
- 大牧場を所有または経営している人
- a person who owns or operates a ranch
- 羊を飼養するために当てられた牧場
- farm devoted to raising sheep
- イノセントライフ -新牧場物語-
- Innocent Life: A Futuristic Harvest Moon
- その牧場は10エーカーの広さだ。
- The pasture has an area of 10 acres.
- あの牧場には乳牛がたくさんいる。
- Cows abound on that farm.
- ルーンファクトリー -新牧場物語-
- Rune Factory: A Fantasy Harvest Moon
- 彼は牧場でのんびり余生を送ります。
- He spends his remaining time leisurely out in the pasture.
- 牧場または大規模な私有地の主要な家
- the main house on a ranch or large estate
- 牧場物語 コロボックルステーション
- Harvest Moon DS
- 彼女の夫はアリゾナの牧場で働いている
- Her husband is ranching in Arizona
- 牧場物語 ミネラルタウンのなかまたち
- Harvest Moon: Friends of Mineral Town
- その牧場には牛が500頭ばかりいる。
- There are about 500 cattle on the ranch.
- あなたの牧場は何エーカーありますか。
- What is the acreage of your ranch?
- 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
- A sheep dog drives the flock to the pasture.
- 牧場物語GB3 ボーイ・ミーツ・ガール
- Harvest Moon 3
- 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
- His ranch covers twenty square miles.
- 市場のために牛または羊に草を食わせる牧場主
- a rancher who grazes cattle or sheep for market
- 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
- My father has a ranch and breeds cattle and horses.
- 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
- In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
- 牧場の活動(乗馬やキャンプ)を提供する観光リゾート
- a holiday resort offering ranch activities (riding and camping)
- 1990年4月24日、北海道の長谷川牧場で生まれる。
- He was born April 24, 1990 at the Hasegawa farm in Hokkaido.
- 帯広には木工場を作り然別村(現在の音更町)に牧場を開いた。
- He set up a woodwork factory in Obihiro, and opened a ranch in Shikaribetsu-mura Village (present-day Otofuke-cho).
- そして、ヒツジ飼の目をすり抜けて、牧場の中へと潜り込んだ。
- Encased in the skin of a sheep, he pastured with the flock deceiving the shepherd by his costume.
- ただし、その後も馬寮の荘園や牧場として鎌倉時代まで残された。
- However, they remained as Shoen (manor) or farms of Meryo up to the Kamakura period.
- モンスーン・砂漠・牧場の気候・風土を主眼に置いた比較文化論。
- It is a comparative study of cultures that focuses on climate and natural features in a monsoon, a desert, and a stock farm.
- 野の牧場はしたたり、小山は喜びをまとい、 (詩篇 65:12)
- The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness. (Psalms 65:12)
- 翌14日、私学校本校横の練兵場(旧厩跡にあった私学校横の旧牧場。
- The next day, on the 14th, the drill court that was located next to the main school of Shigakko (a former farm that was located next to the former stable of Shigakko).
- はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
- Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
- 千葉県の北部には牧場が多く点在していた為、牧士に関する情報が多くある。
- Because there were many ranches in the northen part of Chiba Prefecture, lots of information aboutMOkushi is available there.
- 主の激しい怒りによって、平和な牧場は荒れていく。 (エレミヤ書 25:37)
- The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh. (Jeremiah 25:37)
- 主はわたしを緑の牧場に伏させ、いこいのみぎわに伴われる。 (詩篇 23:2)
- He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. (Psalms 23:2)
- 山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。 (ヨブ記 39:8)
- The range of the mountains is his pasture, He searches after every green thing. (Job 39:8)
- セオドア・ルーズベルト元大統領所有の牧場も含まれるノースダコタ州にある国立公園
- a national park in North Dakota that includes the site of former President Theodore Roosevelt's ranch
- そして、街の縁の一番手前、窪地へと下る勾配には、パーヴィン家の寂びた牧場があった。
- And on the nearest fringe of the town, sloping into the dip, was Oldmeadow, the Pervins' house.
- トウモロコシ畑とナタネ畑、牧場と畑が、特徴のない平野に互い違いに広がっていました。
- Corn and colza, pasture and plough, succeed each other on the characterless plain
- まもなく、当時新進監督だった清水宏 (映画監督)に『村の牧場』の主役に抜擢される。
- Before long, she was selected by then budding film director, Hiroshi SHIMIZU, for the lead role in 'Mura no Bokujo' (literally, 'a ranch in a village').
- 夕方、ヒツジ飼は、オオカミに気付くことなく、牧場の扉をしっかりと閉ざして帰って行った。
- In the evening he was shut up by the shepherd in the fold; the gate was closed, and the entrance made thoroughly secure.
- ゲームのために殺されトロフィーを獲得できるほど十分成熟するまで牧場で育てている動物の狩り
- a hunt for animals that have been raised on game ranches until they are mature enough to be killed for trophy collections
- 海べよ、あなたは牧場となり、羊飼の牧草地となり、また羊のおりとなる。 (ゼパニヤ書 2:6)
- The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks. (Zephaniah 2:6)
- 主は言われる、「わが牧場の羊を滅ぼし散らす牧者はわざわいである」。 (エレミヤ書 23:1)
- Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. (Jeremiah 23:1)
- 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。 (詩篇 83:12)
- who said, 'Let us take possession of God's pasturelands.' (Psalms 83:12)
- 風土をモンスーン(日本も含む)、砂漠、牧場に分け、それぞれの風土と文化、思想の関連を追及した。
- He classified climates into groups, namely, monsoon (including Japan), desert, or farm in order to examine the relations between the various climates, culture, and human thinking.
- 彼らは群れのために牧場を求めてゲドルの入口に行き、谷の東の方まで進み、 (歴代志1 4:39)
- They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
- 印旛県では茶の生産拡大や牧場設置のためにホーレス・ケプロンを招聘して指導を受けるなどの政策を行う。
- In the Inba Prefecture, he took policies such as the increase of tea production and the invitation of Horace CAPRON in order to found a ranch and was taught by him.
- その後、しばらくたってから、ヒツジ飼は、オオカミの仔に、近くの牧場から仔ヒツジを盗んでくることを教えた。
- and after a while taught it to steal lambs from the neighboring flocks.
- 寂びた牧場の下方、緑色を帯び、浅く、水に浸かって落ちくぼんだところに、四角い形の深い池が横たわっていた。
- Below Oldmeadow, in the green, shallow, soddened hollow of fields, lay a square, deep pond.
- 彼らはみな来て、険しい谷、岩の裂け目、すべてのいばら、すべての牧場の上にとどまる。 (イザヤ書 7:19)
- They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures. (Isaiah 7:19)
- しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。 (詩篇 37:20)
- But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish-- vanish like smoke. (Psalms 37:20)
- で鳩は今度は牧場を飛(と)び越(こ)して、ある百姓(ひゃくしょう)がしきりと井戸を掘っている山の中の森に来ました。
- Thereupon the dove flew away over the meadow into the mountain glen, where the farmer stood digging a well.
- こうして小羊は自分の牧場におるように草をはみ、肥えた家畜および子やぎは荒れ跡の中で食を得る。 (イザヤ書 5:17)
- Then the lambs will graze as in their pasture, and strangers will eat the ruins of the rich. (Isaiah 5:17)
- 1893年(23歳)の頃から園部の牧場で働きながら牧畜の下積み生活をし、1896年(26歳)で独立し穴太精乳館を開業。
- From around 1893 (at age 23), he worked on a ranch in Sonobe, serving his apprenticeship by stock farming, and in 1896 (at age 26), he began his own business as Anao seinyu kan.
- さて夏の中でもすぐれた美しい聖ヨハネ祭に、そのおばあさんが畑と牧場とを見わたしていますと、ひょっくり鳩が歌い始めました。
- And now, on Midsummer Eve, the most beautiful time of all the year, she lay there and looked at the meadows and towards the wood, where the dove was singing its song.
- 牧者の叫び声と、群れのかしらたちの嘆きの声が聞える。主が彼らの牧場を滅ぼしておられるからだ。 (エレミヤ書 25:36)
- A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Yahweh lays waste their pasture. (Jeremiah 25:36)
- 肥えた牛十頭、牧場の牛二十頭、羊百頭で、そのほかに雄じか、かもしか、こじか、および肥えた鳥があった。 (列王紀1 4:23)
- ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl. (1 Kings 4:23)
- あなたがたはわが羊、わが牧場の羊である。わたしはあなたがたの神であると、主なる神は言われる」。 (エゼキエル書 34:31)
- You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 34:31)
- 勅旨牧(ちょくしまき)は、古代日本において、天皇の 勅旨により開発された牧場であり、馬寮などが用いる軍馬などの供給源とされた。
- In ancient Japan, Chokushimaki was a ranch developed by the emperor's Chokushi and was used to supply war horses for the Meryo (the section taking care of imperial horses).
- 彼は言った、「主はシオンからほえ、エルサレムから声を出される。牧者の牧場は嘆き、カルメルの頂は枯れる」。 (アモス書 1:2)
- He said: 'Yahweh {'Yahweh' is God's proper Name, sometimes rendered 'LORD' (all caps) in other translations.} will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Carmel will wither.' (Amos 1:2)
- 北の国も真夏のころは花よめのようなよそおいをこらして、大地は喜びに満ち、小川は走り、牧場の花はまっすぐに延び、小鳥は歌いさえずります。
- In Midsummer days when in the countries of the North the earth is a bride, when the ground is full of gladness, when the brooks are still running, the flowers in the meadows still untouched by the scythe, and all the birds singing,
- シャロンは羊の群れの牧場となり、アコルの谷は牛の群れの伏す所となって、わたしを尋ね求めたわが民のものとなる。 (イザヤ書 65:10)
- Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me. (Isaiah 65:10)
- 諸国牧(しょこくまき)は、古代の日本において、兵部省により開発・管轄された牧場であり、主に軍馬や貴族への貢馬、駅伝などの供給源とされた。
- Shokokumaki is a farm developed and controlled by Hyobusho (ministry of military) in ancient Japan, which mainly provided war-horses, horses presented to nobles and ekiden (ekiba (horses for transportation of official travelers) and post horse).
- 秦・前漢代においては、官奴婢は戦争捕虜や重罪を犯した氏族が中核を占めており主に官営工場の労働や牧場などでの馬・鳥・犬などの飼育を行っていた。
- In the periods of Qin and former Han dynasty, Kannuhi whose core consisted of prisoners of war and clans committing a serious crime was mainly engaged in the work at a government-owned factory or in breeding horses, birds, dogs and so on at a stock farm.
- ついに豊かな良い牧場を見いだした。その地は広く穏やかで、安らかであった。その地の前の住民はハムびとであったからである。 (歴代志1 4:40)
- They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. (1 Chronicles 4:40)
- この地に姦淫を行うものが満ちているからだ。のろいによって地は嘆き、荒野の牧場はかわく。彼らの道は悪く、その力は正しくない。 (エレミヤ書 23:10)
- For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right; (Jeremiah 23:10)
- 牧場は羊の群れを着、もろもろの谷は穀物をもっておおわれ、彼らは喜び呼ばわって共に歌う。聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび (詩篇 65:13)
- The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing. (Psalms 65:13)
- あなたがたは良き牧場で草を食い、その草の残りを足で踏み、また澄んだ水を飲み、その残りを足で濁すが、これは、あまりのことではないか。 (エゼキエル書 34:18)
- Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet? (Ezekiel 34:18)
- わたしはイスラエルを再びその牧場に帰らせる。彼はカルメルとバシャンで草を食べる。またエフライムの山とギレアデでその望みが満たされる。 (エレミヤ書 50:19)
- I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead. (Jeremiah 50:19)
- 宮殿は捨てられ、にぎわった町は荒れすたれ、丘と、やぐらとは、とこしえにほら穴となり、野のろばの楽しむ所、羊の群れの牧場となるからである。 (イザヤ書 32:14)
- For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks; (Isaiah 32:14)
- 夏には家畜のための牧場や囲い、小麦やコーンや他の穀類を作るための畑、よく整った草原、野ばらの生け垣や、アカシアとかタカトウダイの茂みなんかがこのあたりに広がるのだ。
- while ranches and pens for domesticated animals, fields of wheat, corn and other cereals, luxuriant prairies, hedges of wild rose, clumps of acacias and milk-wort, would have been seen six months later.
- あなの中にいて、大空も海も牧場も見ないこんな人こそは、きっと天国に行きたいにちがいないと思いましたから、鳩は木の枝(えだ)の上で天国の歓喜を鳩らしく歌い始めました。
- The dove settled on a fir tree and sung of the joy of Heaven, quite convinced that the man in the hole, who could see neither sky, nor sea, nor meadow, must be longing for Heaven.
- 主はあなたが地にまく種に雨を与え、地の産物なる穀物をくださる。それはおびただしく、かつ豊かである。その日あなたの家畜は広い牧場で草を食べ、 (イザヤ書 30:23)
- He will give the rain for your seed, with which you will sow the ground; and bread of the increase of the ground will be rich and plentiful. In that day, your livestock will feed in large pastures. (Isaiah 30:23)
- 馬の中のごく一部がそれに堪えられたとすれば、武士という一握りの特種技能集団が成立し得る条件を備えているのは、関東においてはそもそもが馬の牧場を意味する「牧」であった。
- The 'maki' (pasture for horses and cattle, written as '牧') was originally defined as a horse farm (written as 牧場) in Kanto region and provided the condition where a handful of bushi with special units could formalize if only a few of those horses could stand training.
- 山のために泣き叫び、野の牧場のために悲しめ。これらは荒れすたれて、通り過ぎる人もない。ここには牛、羊の鳴く声も聞えず、空の鳥も獣も皆逃げ去った。 (エレミヤ書 9:10)
- For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through; neither can men hear the voice of the livestock; both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone. (Jeremiah 9:10)
- わたしは良き牧場で彼らを養う。その牧場はイスラエルの高い山にあり、その所で彼らは良い羊のおりに伏し、イスラエルの山々の上で肥えた牧場で草を食う。 (エゼキエル書 34:14)
- I will feed them with good pasture; and on the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed on the mountains of Israel. (Ezekiel 34:14)
- 明治2年(1869年)釈放され、斗南に減封移封された後廃藩置県により小参事となった広沢は貧困に苦しんでいた会津藩士のため谷地頭(現在の三沢市)に洋式牧場を開設し地域の発展に尽くした。
- After released by the government in 1869, he devoted himself to promote regional growth; when he became a junior councilor of Tonami Prefecture (soon incorporated into Aomori Prefecture) established by Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures enacted by new government), he exploited Western style pastures in Yachigashira (present Misawa City) for those retainers of the Aizu clan suffering from extreme poverty since the reduction and transfer of Aizu Domain to a wasteland Tonami as Tonami clan (reorganized as Tonami Prefecture and soon incorporated into Aomori Prefecture by Haihan-chiken).
- 牧士(もくし)とは江戸時代、幕府の役人の配下として、幕府直轄の牧場の維持管理を担った一つの役職のことを言い、徳川幕府の御用牧(公営馬牧場+将軍の狩猟場)の管理を任されていたとされる。
- Mokushi was a govermental post in the Edo period which was in charge of maintaining ranches under direct control of the bakufu, as subordinates of an officer in the bakufu, and it is said that the officers in the post were responsible for managing the Goyoboku of the Tokugawa bakufu (public ranches of horses + hunting grounds for Shogun).
- 食堂:宮内庁職員・関係者・記者クラブ関係者が利用できる普通の職員食堂であるが、ここには御料牧場で生産された牛乳の自動販売機が設置されており、食堂を利用できる者であれば誰でも購入できる。
- Restaurant: it is an ordinary staff's dining room that staff of the Imperial Household Agency, persons concerned, press club members can use, and in this room, there is an vending machine to sell milk produced in Goryo Farm (farm of imperial property) and anyone who can use the dinning room can buy it.
- それゆえ今あなたは、わたしのしもべダビデにこう言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる、「わたしはあなたを牧場から、羊に従っている所から取って、わたしの民イスラエルの君とし、 (歴代志1 17:7)
- 'Now therefore, you shall tell my servant David, 'Thus says Yahweh of Armies, 'I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel. (1 Chronicles 17:7)
- ヤコブよ、わたしは必ずあなたをことごとく集め、イスラエルの残れる者を集める。わたしはこれをおりの羊のように、牧場の中の群れのように共におく。これは人の多きによって騒がしくなる。 (ミカ書 2:12)
- I will surely assemble, Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they will swarm with people. (Micah 2:12)
- それゆえ、今あなたは、わたしのしもべダビデにこう言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる。わたしはあなたを牧場から、羊に従っている所から取って、わたしの民イスラエルの君とし、 (サムエル記下 7:8)
- Now therefore you shall tell my servant David this, 'Thus says Yahweh of Armies, 'I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people, over Israel. (2 Samuel 7:8)
- 7月、レンジャー養成訓練中だった青森駐屯第5普通科連隊の訓練生15人、教官ら8人の計23人が、八甲田温泉近くの田代平牧場入口付近のくぼ地で相次いでガス中毒様の症状で倒れ、12人が病院に運ばれ内3名が死亡する惨事が起きている。
- In July, 15 trainees and 8 instructors, 23 in total, of the fifth Infantry Regiment of Aomori post fell on a low-lying depression at the entrance of Tashirodaira farm near Hakkoda hot spring with gas poisoning-like symptoms during the training of rangers, and 12 of them were carried to hospital, of whom 3 died.
- これらの名をしるした者どもはユダの王ヒゼキヤの世に行って、彼らの天幕と、そこにいたメウニびとを撃ち破り、彼らをことごとく滅ぼして今日に至っている。そこには、群れのための牧場があったので、彼らはそこに住んだ。 (歴代志1 4:41)
- These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks. (1 Chronicles 4:41)
- 怯える家政婦がもってきたニュースによると、まさにその朝、一時間もさかのぼらないころ、ガファー・ベドショーが暴力的な狂気に陥ったため家の中にストラップで縛りつけたところ、そこで――狩人小屋なのだが――ティックローン家の放牧場で出会った恐ろしい、巨大なけだものとの戦いについてわめいてまわったそうだ。
- when a frightened housemaid brought the news that Gaffer Bedshaw had that very morning, not more than an hour back, gone violently insane, and was strapped down at home, in the huntsman's lodge, where he raved of a battle with a ferocious and gigantic beast that he had encountered in the Tichlorne pasture.