片付ける: 33 Terms and Phrases
- 片付ける
- to tidy up
- to put in order
- to straighten up
- to put away
- to settle (problem)
- to clear (dispute)
- to finish
- to bring something to an end
- to marry off (e.g. a daughter)
- to do away with someone
- to bump someone off
- clear away
- dispatch
- put something away
- sort
- 取片付ける
- to clean up
- to clear away
- to put in order
- 取り片付ける
- to clean up
- to clear away
- to put in order
- ~を片付ける
- put away ~ [~ away]
- take order with ~
- さっさと事件を片付ける
- cool the client out
- 早く仕事を片付けるんだ!
- Go about your business!
- ~の散らかした後を片付ける
- pick up after someone
- もう子供じみた物を片付けるときだ
- it's time for you to put away childish things
- 家をきれいにし、きれいに片付ける
- clean and tidy up the house
- 彼が仕事を一つずつ順番に片付ける。
- He gets one thing at a time done at work.
- 母は私にお皿を片付けるようにと言った。
- Mother told me to put away the dishes.
- お茶を片付けるとすぐにまた幹を切りました。
- as soon as they cleared away, they sawed off the trunk again,
- その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。
- The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.
- 使われた食器をレストランのテーブルから片付ける
- remove used dishes from the table in restaurants
- 彼は卓を仕舞いまで片付けるために、ふたたび戻って来た。
- He returned to finish clearing the table.
- 彼は彼女に週末にかけてすべてのファイルを片付けるように課した
- He charged her with cleaning up all the files over the weekend
- そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
- It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.
- そこへ、卓を仕舞いまで片付けるために、メイベルがふたたび入って来た。
- Mabel came in again, to finish clearing the table.
- こうして老人を「片付ける」にはどうしたらよいかという問題に専念することになった。
- He applied his whole mind to the question of how the old man was to be 'disposed of.'
- 但し、惟頼の父惟純と錯誤している可能性もあり、記述の全てを虚偽として片付けることも出来ない。
- However, the description could be confused with that of Koreyori's father, Korezumi; that means the whole of the description cannot be dealt with as untrue.
- ミセス・ムーニーは麦わらの肘掛椅子に座り、女中のメアリーが朝食の道具を片付けるのを見ていた。
- Mrs. Mooney sat in the straw arm-chair and watched the servant Mary remove the breakfast things.
- (部屋、家、場所の)占有者を立ち退かせる、または、(場所、容器内にある)何かを空にするか片付ける
- clear (a room, house, place) of occupants or empty or clear (a place or receptacle) of something
- しかしながらその夜は、食卓のテーブルクロスを片付けると、ろうそくを持って事務室へと入っていった。
- On this night, however, as soon as the cloth was taken away, he took up a candle and went into his business-room.
- 大きな血色のよい顔の断固とした表情に彼女は満足し、彼女の知る、自分の娘を片付けることができない母親たちのことを考えた。
- The decisive expression of her great florid face satisfied her and she thought of some mothers she knew who could not get their daughters off their hands.
- そして、ときにはセクストゥス四世のような勇敢な教皇が現われたにせよ、時の運も賢明さもこうした頭痛の種を片付けるに至りませんでした。
- And although there might arise sometimes a courageous pope, such as Sixtus [IV], yet neither fortune nor wisdom could rid him of these annoyances.
- And although there might arise sometimes a courageous pope, such as Sixtus, yet neither fortune nor wisdom could rid him of these annoyances.
- あなたのアプリケーションを使うことに費やされた努力というのは、ユーザーのやろうとしている作業を片付けることには貢献していない努力なのです。
- Effort spent on using your application is effort not spent on the work the user is trying to do.
- おかげでぼくは思うままに自分の仕事を片付けることができたんだけど、外に出てバラの世話をしていたところに、ロイド・インウッドが訪ねてきたんだ。
- This left me free to my own affairs, and I was out among my roses when Lloyd Inwood arrived.
- ただし、これらもリアルに描写するというよりは象徴的であり、またあくまでもモティーフとして音楽的に発展させられており、単なる描写音楽として片付けることはできない。
- However, the depiction in these pieces is symbolic rather than realistic, and its musical development was clearly as motifs; thus these pieces cannot be regarded simply as depictive music.
- だが、こんなに余裕をもっておくのは、なにか不測の事態がおきるのを恐れるからだけではなくて、君の家の召使たちが寝静まった時間の方が、残りのことを片付けるには都合がいいからだ。
- but I will leave you that amount of margin, not only in the fear of one of those obstacles that can neither be prevented nor foreseen, but because an hour when your servants are in bed is to be preferred for what will then remain to do.
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.