父親: 694 Terms and Phrases
- 父親の特性
- characteristic of a father
- 父親中心の
- centered upon the father
- 配偶者の父親
- the father of your spouse
- 祖父母の父親
- a father of your grandparent
- 彼は父親似だ。
- He takes after his father.
- 父親が日本人。
- Her father is Japanese.
- 父親的温情主義
- participate
- paternalism
- 三つ子の父親。
- He was the father of the triplet.
- 父親が答えた。
- answered her father;
- 父親は言った。
- said her father,
- said the father.
- 父親は答えた。
- answered her father,
- 父親たちの星条旗
- Flags of Our Fathers (film)
- 彼女は父親似だ。
- She takes after her father.
- 萱野三平の父親。
- Father of Sanpei KAYANO.
- 小西行長の父親。
- Yukinaga KONISHI's father.
- 父親が亡くなった
- having no living father
- 父親を指す略式語
- an informal term for a father
- 父親らしい態度で
- in a paternal manner
- 父親にそっくりだ。
- He is the image of his father.
- 自分の父親を殺す人
- a person who murders their father
- 父あるいは母の父親
- the father of your father or mother
- 彼の父親が死んだ。
- His father died;
- 子と父親の血縁関係
- the kinship relation between an offspring and the father
- 息子は父親に似る。
- Like father, like son.
- 彼が花嫁の父親です。
- He is father to the bride.
- 父親はフランス国籍。
- His father became a French national.
- 父親の方で縁続きの人
- one related on the father's side
- 父親に適さない振舞い
- behavior unbefitting a father
- 彼の父親は暴君だった
- his father was a tyrant
- 父親の手にしがみつく
- hang on to your father's hands
- 父親は子供に語をした
- The father told a story to his child
- 自分の父親を殺すこと
- the murder of your father
- メアリーは父親似だ。
- Mary takes after her father.
- 赤ちゃんは父親にだ。
- The baby takes after its father.
- 子どもは大人の父親。
- The child is father of the man.
- 79.父親と二人の娘
- The Father and His Two Daughters
- 彼は父親に生き写しだ。
- He is the very image of his father.
- 彼は父親には及ばない。
- He is not equal to his father.
- 彼は父親の後を継いだ。
- He took over the business from his father.
- 彼は父親の代理をした。
- He substituted for his father.
- 彼は父親の代役をした。
- He was substituted for his father.
- 彼女の父親は日本人だ。
- Her father is Japanese.
- 神のバビロニア人の父親
- the Babylonian father of the gods
- 父親のそばにいる花嫁の
- of a bride by her father
- 捨て子の父親らしき人物
- the foundling's putative father
- あの男の子は父親似だ。
- That boy takes after his father.
- 私の父親は気さくです。
- My father is frank.
- 彼は父親に劣らず利口だ。
- He is no less clever than his father is.
- 彼は父親に良く似ている。
- He resembles his father very much.
- 彼は少し父親に似ている。
- He is a bit like his father.
- 彼は父親のあだを討った。
- He avenged his father.
- 娘の父親は金離れがいい。
- Her father is liberal with money.
- 彼は父親に全く似ていない
- he looks nothing like his father
- 彼女は父親を信頼して見た
- she looked at her father trustingly
- 彼の父親と共に働いている
- working along with his father
- その子は父親に似ている。
- That child resembles his father.
- ギャツビーの父親だった。
- It was Gatsby's father,
- 彼は3人の子供の父親です。
- He is the father of three children.
- 彼は2人の子供の父親です。
- He is the father of two children.
- 彼は父親にも負けず利口だ。
- He is not less clever than his father is.
- 彼は父親の忠告を無視した。
- He ignored his father's advice.
- 私は父親からお金を借りた。
- I borrowed money from my father.
- 彼らは父親の死を哀しんだ。
- They lamented the death of their father.
- 彼女は父親の頬にキスした。
- She kissed her father on the cheek.
- 彼は父親に似ていると思う。
- I think he takes after his father.
- 彼は父親の腕時計を分解した
- he took his father's watch apart
- その子は父親の絵を描いた。
- The child painted her father.
- その少年は父親に似ている。
- The boy takes after his father.
- ジャックは父親に似ている。
- Jack resembles his father.
- 6.父親とその息子たち
- The Father and His Sons
- 彼は父親を絶えず恐れている。
- He is in constant dread of his father.
- 彼は父親の仕事を引き継いだ。
- He took over his father's business.
- 父親は家族の生活をまかなう。
- A father provides for his family.
- 彼はちょっと父親に似ている。
- He is a bit like his father.
- 天草四郎の父親との説もある。
- There is the view that Hideyori was the father of Shiro AMAKUSA.
- 時々、彼女は、父親を訪問する
- every so often she visits her father
- 彼は父親から滞納を引き継いだ
- he inherited his delinquency from his father
- スーザンは父親の靴を磨いた。
- Susan shined her father's shoes.
- 私の父親は20代で結婚した。
- My father got married in his twenties.
- 直人は、外見が父親に似てる。
- Naoto takes after his father in appearance.
- 少女は父親の首に抱きついた。
- The girl threw her arms around her father's neck.
- もう私を父親と思わんでくれ。
- Don't regard me as your father any more.
- 年老いた父親がこう答えた。
- replied the old man.
- 259.父親を埋葬するヒバリ
- The Lark Burying Her Father
- 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
- He is now almost as tall as his father.
- 彼は彼の父親ほど短気ではない。
- He is less impatient than his father.
- 彼は父親に生意気な事を言った。
- He was impertinent to his father.
- 彼は父親の病気を心配している。
- He is concerned about his father's illness.
- 彼は父親の決定に黙って従った。
- He acquiesced in his father's decision.
- 父親に比べると彼は深みがない。
- Compared with his father, he is lacking in depth.
- 父親と比べると彼は深みがない。
- As compared with his father, he is lacking in depth.
- 彼は父親にとてもよく似ている。
- He closely resembles his father.
- 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。
- He has two children, aged 4 and 1.
- 彼は父親の例にならっていった。
- He followed in his father's footsteps.
- 彼女は父親の全財産を相続した。
- She succeeded to her father's whole estate.
- 彼女は父親と腕を組んで歩いた。
- She walked arm in arm with her father.
- 誰もが私は父親にであるという。
- Everybody says I look like my father.
- 少年にとって父親は権威だった。
- For the boy, his father represented authority.
- 彼は父親の犯罪の手先であった。
- He was the instrument of his father's crimes.
- 彼の父親は彼の計画に賛成した。
- His father approved of his plan.
- 彼女は父親を説得しようとした。
- She attempted to persuade her father.
- 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
- She asked after his father.
- 父親が一定の障害の状態に有る。
- The father has a permanent disability.
- 彼女の父親は非常に金持ちである
- her father is extremely rich
- 彼の父親はアトランタで生まれた
- his father was born in Atlanta
- 父親の言うことを聞いてください
- Listen to your father
- 彼はすばらしい父親になるだろう
- He will make a fine father
- ブラウンさんは彼女の父親です。
- Mr Brown is her father.
- たいていの男の子は父親に似る。
- Most boys take after their fathers.
- その父親と息子は良く似ていた。
- The father and his son were very alike.
- その少年は父親に口答えをした。
- The boy answered his father back.
- 父親は、大きくうなずきました。
- Her father bent his head gravely:
- 彼は幾分父親に似たところがある。
- He is something like his father.
- 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
- He may well be proud of his father.
- 彼は父親の大きな土地を相続した。
- He succeeded to his father's large property.
- 彼は彼の父親と話し方が似ている。
- He resembles his father in his way of talking.
- 彼は父親に似ていると思いますか。
- Do you think he resembles his father?
- 彼はいつも父親の陰口を言います。
- He always speaks ill of his father behind his back.
- 幼い少年は父親の肩の上に座った。
- The little boy sat on his father's shoulders.
- 彼の父親は彼によい影響を与えた。
- His father had a good influence on him.
- 彼が父親の遺産を相続するだろう。
- He will succeed to his father's property.
- 彼女の父親は文学者として有名だ。
- Her father is famous as a man of letters.
- 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
- She cared for her father until his death.
- 彼女は父親の健康を心配している。
- She is anxious about her father's health.
- 父親は私の宿題を手伝ってくれた。
- My father helped me with my homework.
- 子供が父親の性格や外見に似ている
- chip off the old block
- - 新郎や両家の父親、来賓など。
- This attire is worn by the groom, fathers of the bridal couple, guests and others.
- 父親はジャーナリストの岸田吟香。
- His father was Ginko KISHIDA, a journalist.
- 彼の父親は彼の成績に大変満足した
- his father was well pleased with his grades
- 彼は父親の死を落ち着いて発表した
- he announced the death of his father collectedly
- 一人の父親は百人の学校長に優る。
- One father is more than a hundred schoolmasters.
- ピーターは父親と全然似ていない。
- Peter isn't anything like his father.
- ジョンは父親以上に愛されている。
- John is better loved than his father.
- 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
- Taro asked after her father.
- 「この子、父親には似てないのよ」
- 'She doesn't look like her father,'
- 父親は息子を探しに出かけていた。
- The father was away in search of his son.
- あなたは父親を尊敬していました。
- You used to look up to your father.
- 父親は娘の話を聞くとこう言った。
- wHe said to her,
- 彼は父親の死後、家業を引き受けた。
- He took charge of the family business after his father died.
- 父親と比べてみると彼は深みがない。
- Compared with his father he is lacking in depth.
- 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
- He has taken charge of his father's company.
- 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
- He has taken charge of his father's company.
- 彼は私にとって父親のような存在だ。
- He has been like a father to me.
- 彼は父親のコネのおかげで職を得た。
- He got the job by virtue of his father's connections.
- 彼は父親と同じやり方で仕事をした。
- He did business in the same manner as his father did.
- 彼女は父親を非常に誇りにしていた。
- She was very proud of her father.
- 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
- She waited on her sick father hand and foot.
- 彼らは父親を助けるために急行した。
- They hurried to their father's rescue.
- 彼女は3歳のときに父親を亡くした。
- She lost her father at the age of 3.
- 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
- Her father reluctantly consented to her marriage.
- 彼はいまでも父親のすねかじりです。
- He's still sponging off his father.
- 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。
- She cried at the sight of her father's dead body.
- 父親が引退すると彼は商売を継いだ。
- On his father's retirement he took over the business.
- 父親が死んで彼がその店を所有した。
- Now that his father was dead, he owned the store.
- 父親も創風会所属の能楽師、森澤陸。
- His father is also a Nohgakushi named Riku MORISAWA who belongs to the Sohu Association.
- 「僕の父親は奴を庭番にしたんだよ」
- ```My father made the fellow gardener,'
- 父親が家族に十戒を簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present Them to His Household
- 少年は父親の違反に関して罰せられた
- the boy was punished for the transgressions of his father
- 彼は、父親の傘のもとで安全を感じた
- he felt secure in his father's shadow
- 実は、彼は父親より数インチ背が高い
- as a matter of fact, he is several inches taller than his father
- 彼はデッサンの技術を父親から学んだ
- he learned drawing from his father
- 父親が死んだ後に子供が生まれること
- birth of a child after the father has died
- 彼はすばらしい父親になるでしょう!
- He will make a splendid father!
- 男親(父親の呼称としても使われる)
- a male parent (also used as a term of address to your father)
- 父親の親指ほどしかない伝説上の英雄
- an imaginary hero of English folklore who was no taller than his father's thumb
- メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
- Mary asked after his father.
- その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
- The baby really takes after its father.
- その少年は父親を小型にしたようだ。
- The boy is his father in miniature.
- 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
- He called his father as he went up the stairs.
- ギャツビーの父親もまた同様だった。
- So did Gatsby's father.
- 父親が病気の間、彼が会社を経営した。
- He managed the company while his father was ill.
- 彼が父親に代わって事業を営んでいる。
- He is managing the business for his father.
- 彼は父親よりも考え方が人間的である。
- He is more human in thinking than his father.
- 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。
- Extend condolences to him on his father's death.
- 彼は父親の前では何もものが言えない。
- He can't say anything to his father's face.
- 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。
- He felt uneasy in his father's presence.
- 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
- Well may she admire her father.
- 男の子には尊敬できる父親が必要です。
- A boy needs a father he can look up to.
- 彼女は父親にセーターを編んであげた。
- She knitted her father a sweater.
- 彼は父親のすぐあとから外国に行った。
- He went abroad soon after his father.
- 出自は不明で父親の名前もわからない。
- His place of birth and father's name are unknown.
- ミランダは父親にすがりついて言った。
- Miranda hung upon her father, saying:
- 父親が家族に聖餐式を簡潔に示すには
- The Sacrament of the Altar: The Simple Way a Father Should Present it to his Household
- 彼は父親としての眼差しで私を注視した
- he fixed his paternal gaze on me
- 彼は、彼の父親の思い出を楽しんでいた
- he enjoyed remembering his father
- マイクはあらゆる点で父親に似ている。
- Mike takes after his father in everything.
- ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。
- Kate's father walks home from the station.
- 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。
- Strange to say, he saw the ghost of his father.
- 少年は容貌が父親にかすかに似ている。
- The boy faintly resembled his father in appearance.
- 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
- The little girl was carried back home in her father's arms.
- その子は父親と背の高さが同じである。
- He is as tall as his father.
- 彼は父親が貧乏であることを恥じている。
- He is ashamed of his father being poor.
- 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
- He took over the business after his father died.
- 彼には父親の借金を支払う義務があった。
- He was bound to pay his father's debt.
- 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
- He never takes any notice of what his father says.
- 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。
- Everyone says that he is the very image of his father.
- 彼は父親に一度もしかられたことはない。
- He has never been scolded by his father.
- 彼は父親の死のショックから立ち直った。
- He got over the shock of his father's death.
- 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
- She wanted to have her father's love to herself.
- 父親は彼に週に2000円を与えている。
- His father allows him 2000 yen a week.
- 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。
- His father had died of cancer 10 years ago.
- 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。
- His two sons wanted their father's house.
- 父親は私の友人についてまで口に出した。
- My father referred to my friends.
- 父親の職は息子が世襲するものとされた。
- The son was supposed to succeed to the profession of his father.
- 主人公は父親と一緒に放浪の旅を続けた。
- The protagonist continued the odyssey with his father.
- 父親は内大臣源雅通、母は藤原行兼の娘。
- His father was Naidaijin, MINAMOTO no Masamichi and his mother was a daughter of FUJIWARA no Yukikane.
- 私には父親が先生をしている友達がいる。
- I have a friend whose father is a teacher.
- 「では私はこの人の父親となるのだな。」
- 'Then I must be her father,'
- 父親が家族に使徒信条を簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present it to His Household
- 父親が家族に主の祈りを簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present it to His Household
- 血液検査は、彼が父親であることを示した
- The blood test showed that he was the father
- 被害者の父親は殺人容疑者につばを吐いた
- The father of the victim spat at the alleged murderer
- その少女は父親の腕にしがみついていた。
- The little girl clung to her father's arm.
- トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。
- Tom asked his father if he could go to the cinema.
- ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
- George did business in the same manner as his father did.
- スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。
- I love sports. I get that from my father.
- 彼は父親が金持ちである事を自慢している。
- He is proud of his father being rich.
- 彼は彼女の父親であることがわかりました。
- He turned out her father.
- 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。
- He teased his father to buy for a bicycle.
- 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。
- Everyone says that he is the very image of his father.
- 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
- He found his father lying in the kitchen.
- 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
- He was named Robert after his father.
- 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。
- She was clinging to her father.
- 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。
- She wanted to go, and her father let her go.
- 彼のあごから彼が父親にである事が分かる。
- You can see from his chin that takes after his father.
- 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。
- His father allows him $10 a week as spending money.
- 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
- She apologized to his father for coming home late.
- 父親と母方の祖父はアフリカ系アメリカ人。
- His father and his grandfather on the both maternal and paternal sides are African Americans.
- 彰子とは父親同士が兄弟の従姉妹にあたる。
- She and Shoshi were cousins whose fathers were brothers.
- 『源氏物語』の主人公光源氏の父親である。
- He was the father of Hikaru Genji, the main character of 'The Tale of Genji.'
- 忠臣蔵の敵役として有名な吉良義央の父親。
- He was the father to Yoshinaka KIRA, who was famous as the enemy of Chushingura drama (treasury of Loyal Retainers).
- 父親が家族に朝と夕べの祈りを教えるには
- How a Father Should Teach His Household to Conduct Morning and Evening Devotions.
- ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
- John will make a good husband and father.
- リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
- Linda was called back from college by her father's sudden illness.
- 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
- The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
- 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。
- The children were eager for their father's news.
- 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。
- The kids urged their father to leave quickly.
- もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。
- I'd better get going. My father is really strict.
- ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
- George did business in the same manner as his father.
- 父親は粉屋で、村中で一番の金持ちでした。
- and whose father, the miller, was the best-to-do husbandman in all the village.
- ジキルは父親以上に関心をはらっていたが、
- Jekyll had more than a father's interest;
- 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。
- He must succeed to his father's business.
- 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
- He must succeed to his father's business.
- 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。
- He played the guitar very well in his father's presence.
- 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
- He succeeded his father as president of the company.
- 娘の父親は怒り、馬を殺して木に吊り下げた。
- In anger, the father of the girl killed and hung the horse on a tree.
- 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
- He can ski as skillfully as his father.
- 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。
- He has yet to learn that he has become a father.
- 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
- He decided to stay and carry on his father's business.
- 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。
- He failed, to his father's disappointment.
- 私には父親が手品師をしている友人がいます。
- I have a friend whose father is a magician.
- 私には父親が有名な小説家である友達がいる。
- I have a friend whose father is a famous novelist.
- 父親は宇多天皇(源定省)、母親は藤原温子。
- Her father was Emperor Uda (MINAMOTO no Sadami), and her mother was FUJIWARA no Onshi.
- 家庭内では子煩悩で優しい父親だったという。
- It is said that OKUBO was a very gentle and devoted father to his family.
- 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
- I have never seen her help her father.
- 父親が食事の恵みと感謝の祈りを教えるには
- How a Father Should Teach His Household to say Grace and Return Thanks at Meals:
- ポールは父親の変わりにパーティーに行った。
- Paul went to the party in place of his father.
- ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
- Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
- その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
- The little boy sat on his father's shoulders.
- 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。
- The angry father bawled 'Go to bed.' to his son.
- 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
- Suddenly, the door opened and her father entered.
- 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
- The child looks up to his father with worship in his eyes.
- 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
- Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
- そして、年老いた父親を休ませてやりなさい」
- and let the old man rest his weary limbs.'
- 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
- He was strong enough to help his father on the farm.
- 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。
- He has lost the watch given by his father.
- 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
- He couldn't make good a promise between his father.
- 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
- The father carried his son bodily from the room.
- 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。
- Her father intends her to be a pianist.
- 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
- I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
- 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。
- She is proud of her father being rich.
- 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。
- She always takes good care of her old father.
- 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
- It seems like he had never met his father before.
- 父親の跡を継いで貿易業や土木事業にも携わる。
- Following in his father's footsteps, he also engaged in a trading business and civil engineering works.
- アンティロコスは倒れ、父親の目の前で死んだ。
- and he fell and died beneath his father's eyes.
- 母親はさけび、父親も驚いて目をさましました。
- she cried, and aroused her husband in a frightened way.
- 彼は父親の影で働いていたので、印象が薄かった
- he received little recognition working in the shadow of his father
- 父親か父性のようである、または、に適している
- like or befitting a father or fatherhood
- 彼は、彼の父親が数年前に売った家を買い戻した
- He bought back the house that his father sold years ago
- マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。
- Mike is proud of his father being rich.
- 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
- The boy took no notice of his father's advice.
- 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
- She capitalised on her father's connections in getting her present job.
- 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。
- My father never looked down on the poor.
- ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。
- Father loved Ken all the more because he was his only son.
- 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。
- 'Is your young friend an idiot or what?' asked the father.
- けれどもそこに父親の遺骨は納められていない。
- But the ashes of the father do not mingle with theirs;
- ヨシオは正確は母親に、容貌は父親に似ている。
- Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
- 彼について言えば、彼は模範的な父親であった。
- For his part, he was a model father.
- 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。
- He said his father was ill, which was a lie.
- 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
- He has as many books as his father does.
- 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
- The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
- 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。
- She promised her father to be in time for lunch.
- 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
- His running away from home is due to his father's severity.
- 五代目福助は兄とされているが、実は父親である。
- It was said that the fifth Fukusuke was his brother, but he was actually his father.
- 父親は平戸藩士で同藩勘定奉行を務めた天野勇衛。
- His father, Isae Amano, was a member of Hirado clan and served as a kanjo bugyo (commissioner of finance) in the Hirado Domain.
- 「父親は無垢な子供の額にキスをしてやりました。
- 'And the father kissed the innocent child's forehead,
- 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
- I was surprised at his strong resemblance to his father.
- 彼はアメリカにおけるいい父親の象徴となっていた
- he provided America with an image of the good father
- 父親の前で彼女はいつもとても不安定な態度をとる
- she always acts very insecurely in the presence of her father
- 彼の父親は石油産業における足掛かりを彼に与えた
- his father gave him a toehold in the oil business
- 彼の母親は、ユーラシア人で、父親は中国人だった
- His mother was Eurasian, and his father Chinese
- その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
- The little boy felt secure in his father's arms.
- 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。
- They fooled the boy into stealing his father's watch.
- トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
- Tom never fails to send a birthday present to his father.
- 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。
- My father died three years ago, that is to say in 1977.
- 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
- As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
- あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
- Every time I see you, I think of your father.
- チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。
- Charlie's father advised him to become a teacher.
- カーター・ドルーズは、父親に深々と頭を下げた。
- So Carter Druse, bowing reverently to his father,
- 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
- Their father had a large shoe shop in the town.
- 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。
- His father got records of bird songs for him.
- 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
- She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
- 人物設定:赤星家に仕えていた父親が横領の末逃亡。
- Character setting: Person whose father attended on the Akaboshi family and escaped as a result of embezzlement
- 父に認知されていないまたは法的に父親の責任がない
- not having a known or legally responsible father
- ――この父親と云う人に、大変、僕は興味を持った。
- The father interested me extremely.
- 彼は自分の若い花嫁に対して非常に父親らしく振舞う
- he behaves very paternally toward his young bride
- 経済的な面で子供の面倒を見る義務を果たさない父親
- a father who willfully defaults on his obligation to provide financial support for his offspring
- 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。
- It was in Tokyo that I first met her father.
- その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
- He failed to write to his father that week.
- それから、彼の父親と作男は、斧をとり上げました。
- And then his father and the hired man picked up their axes;
- それに、土曜の夜の父親は、とても機嫌が悪かった。
- for he was usually fairly bad on Saturday night.
- 父親は、子供の死を悲しみ、ヘビへの復讐を誓った。
- Grieving over his loss, the Father resolved to kill the Snake.
- 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
- He named his son Robert after his own father.
- 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
- Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
- 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。
- The elder sons are now quite independent of their father.
- 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
- She's going to talk her father into buying a new car.
- 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
- She took no notice of what her father said.
- 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
- The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
- 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。
- I have a friend whose father is the captain of a big ship.
- 父親からは、頭が悪く、落ちこぼれと見なされていた。
- His father saw him as a dropout and stupid.
- 初め、父親と共に東本願寺を開いた教如に仕えていた。
- In the beginning, he served for Kyonyo who founded Higashi Hongan-ji Temple together with his father.
- 彼は悪い父親であることに対し、埋め合わせをしている
- he is compensating for being a bad father
- その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
- The boy did not reach his father's stature of six feet.
- その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。
- The boy trotted to his father's side.
- ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。
- Bill hates his father smoking heavily.
- と、哀れな父親は息も絶え絶えになりながら指差した。
- Gasping for breath, the miserable father pointed to the spot
- ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
- The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
- 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。
- As a new father, I gave my first child plenty of books.
- 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
- Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
- 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
- He wasn't the kind of father to make much of such matters.
- 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
- Her father can afford to give her a big allowance every month.
- 落胤(らくいん)とは父親に認知されない私生子を指す。
- Rakuin is an illegitimate child who is not recognized by his or her father as his child.
- 父親役や威厳のある大物役などを演じることが多かった。
- He often played a father, or a dignified big shot.
- 彼の息子は父親のように成功者には絶対にならないだろう
- his son would never be the achiever that his father was
- 代理母は、父親の精子を人工的に注入して子供を出産する
- a surrogate mother is artificially inseminated with the father's semen and carries the fetus to term
- ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。
- Mr Wood was like a father to Tony.
- その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
- The father wouldn't accept his daughter's boyfriend.
- おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
- He's not really your father. Heh-heh.
- わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。
- I have a friend whose father is a famous pianist.
- ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
- Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
- 教会に通うことを欠かさず、忠実しく父親の世話をした。
- She went regularly to church, she attended to her father.
- 父親が止めても、喧嘩をやめないというありさまだった。
- When he failed to heal their disputes by his exhortations,
- 父親の恩恵と保護、または、父親にふさわしい恩恵と保護
- the benignity and protectiveness of or befitting a father
- 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
- He named his son John after his own father.
- 父親と同様に僧侶になるべく育てられ、11歳で得度する。
- He was raised to become a Buddhist priest like his father, and he entered the Buddhist priesthood at the age of 11.
- 父親の就職で一家が東京へ移るまでの4年余りを過ごした。
- He spent about four years there before his father got a job and the family moved to Tokyo.
- 遺体の解剖は小山内薫の父親の小山内建(軍医)が行った。
- The autopsy of her body was conducted by Takeshi OSANAI (army surgeon), the father of Kaoru OSANAI.
- 自責の念にかられていたので、彼は父親に対面できなかった
- so guilt-ridden he could not face his father
- シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。
- Silvia had a stern father who never praised her.
- その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
- The father will look after her all by himself.
- 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。
- Brought up by a weak father, he is partial to sweets.
- 父親は宇多天皇(源定省)、母親は宇多天皇の女御・橘義子。
- Her father was Emperor Uda (MINAMOTO no Sadami) and her mother was TACHIBANA no Yoshiko, who was nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor) of Emperor Uda.
- 家光にしてみればあらゆる面で父親替わりだったのであろう。
- Masamune would have been the substitute figure of his own father for Iemitsu in every aspect.
- 故郷では、美しい妻が夫と父親のために祈りをささげています
- At home the beautiful wife prayed for her husband and her father.
- 息子たちが遺産について言い争っていたため、父親が解決した
- The father adjudicated when the sons were quarreling over their inheritance
- マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。
- Mike is always nagging his father to buy him a car.
- 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
- A boy of seventeen is often as tall as his father.
- そこで、なにか理由を見つけて、彼女を父親の家へと送った。
- he made some excuse to send her home on a visit to her father.
- 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
- After his father's death, John took to spending his time in bars.
- 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
- He went not to help his father but to borrow money from him.
- また、通親の子、源通宗または久我通光を父親とする説もある。
- Another account says his father was the son of Michichika, MINAMOTO no Michimune or Michiteru KOGA.
- 全て道兼兄弟の父親である兼家の策略だったと伝えられている。
- It was passed down that all actions were based on tricks by Kaneie, who was the father of Michikane and his brothers.
- 父親らしくはないとは思いましたが、どうしようもありません。
- He knew he was behaving unworthily, but he could not help it.
- 彼は、彼の父親によって築かれた豊富な信頼の恩恵を受けている
- he is the beneficiary of a generous trust set up by his father
- 彼女は、父親が重病であったというニュースに、ひどく動揺した
- She was rather perturbed by the news that her father was seriously ill
- その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
- The little boy has lost the money given to him by his father.
- もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
- If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
- 「彼等は自分達の父親を訴えながら、俺に縋り着いているのだ。
- `And they cling to me, appealing from their fathers.
- 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。
- She's alive! She was drowning but her father saved her.
- 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
- A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
- - 四世(父親が日系三世、母親はアイルランド系アメリカ人)。
- Fourth generation (his father is a third-generation Japanese American, and his mother is an Irish American).
- 源師房は2歳で父親と死に別れて姉である隆姫女王に育てられた。
- When MINAMOTO no Morofusa was two years old, his father died, so he was raised by his older sister, Princess Takahime.
- 徳兵衛とお沢の間に生まれた娘で与兵衛、太兵衛の父親違いの妹。
- She is Tokubei and Osawa's daughter, and Yohei and Tahei's stepsister.
- そして、それから父親を診察しに僕の腕を引っ張って立ち去った。
- And with that he went off to see my father, taking me with him by the arm.
- 見知らぬ老人の温かさと父親のような態度は彼女の恐怖を和らげた
- the gentleness and fatherliness of the strange old man eased her fears
- その兄弟は、父親の政界での名前によって勝利を簡単に手に入れた
- The brothers rode to an easy victory on their father's political name
- 殴る父親との関係は、壊れることが出来ないくらい強いものだった
- his association of his father with being beaten was too strong to break
- 息子が自分の部屋を掃除するまで、父親は小遣いを見合わせている
- The father is withholding the allowance until the son cleans his room
- ジョージアナ・エマ・バリモアの父親(1827年−1862年)
- father of Georgiana Emma Barrymore (1827-1862)
- 彼は父親の土地に対する所有権を確証する書類を持っていなかった
- he had no documents confirming his title to his father's estate
- その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
- When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
- アロアは、感謝と喜びの気持ちを示すために父親にキスしました。
- Little Alois kissed him in gratitude and joy;
- 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
- Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
- 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。
- Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
- 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
- As a proud new father, I gave my first child plenty of books.
- ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
- We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
- 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。
- Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
- 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
- Her father never let her go to town with her friends.
- 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。
- She did not want to go, but her father made her go.
- 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
- It'll be a long time before she gets over her father's death.
- 「一、上杉綱憲は父親の危機に何もしなかったので領地召し上げ。」
- 4, Tsunanori UESUGI's properties will be confiscated, as he did not do anything to save his father.'
- その後、1歳の時に父親の友人である塩原昌之助の養子に出された。
- After that, at the age of one, he was adopted out to Shonosuke SHIOBARA, a friend of his father.
- すると女の子の父親が家からでてきて、女の子をしかりつけました。
- Then the girl's father came out and scolded her;
- トレヴォの父親は男やもめで、私の友達は彼の独り息子だったのだ。
- ``Trevor senior was a widower, and my friend his only son.
- 私はこの父親をなくした子のものであるお金を失うつもりはないと。
- She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy;
- 父親はもったいぶって病室にもどり、こう言ったことを覚えている。
- She remembered her father strutting back into the sickroom saying:
- それで、彼女の父親が死んだ時、埋葬する場所が見つからなかった。
- and when her father died, as there was no earth, she could find no place of burial for him.
- 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
- He is entitled to get the land; it was his father's.
- 「江戸時代の広島城下、娘を亡くした父親の話に由来するようです。」
- 'Bon toro seems to have originated from the story of a father living near Hiroshima Castle in the Edo period, who lost his daughter.'
- 戸籍上は十一代目仁左衛門の子だが、本当の父親は安田善三郎である。
- Though he is legally a child of Nizaemon XI, his real father is Zenzaburo YASUDA.
- 何かの事情で父親が浪人となり、京に移り住み、そののち嶋原に入る。
- After her father became a ronin (masterless samurai) for some reasons, the family moved to Kyoto, where she later entered the Shimabara.
- 忠輝は次兄の結城秀康と同じように、父親から生涯を通じて嫌われた。
- Tadateru was disliked by his father throughout his entire life, the same as his second brother Hideyasu YUKI.
- ロキによって父親にされた、そして、オーデンを殺した巨大なオオカミ
- an enormous wolf that was fathered by Loki and that killed Odin
- 息子が父親に向かってあんな口を利くとは世の中どうなってるんだ?」
- What's the world coming to when sons speaks that way to their fathers?'
- 父親はどうやって赤ん坊のオムツを替えるかを覚えておく必要があった
- Father had to learn how to change the baby
- 父親から金の羊毛を手に入れる際にジェイソンを支援したコルキスの姫
- a princess of Colchis who aided Jason in taking the Golden Fleece from her father
- 自分の父親を裁く位置につこうなんて思いあがりってもんだろうしな。
- it would be presumptuous of me to sit in judgment on my father.
- タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
- In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
- ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。
- When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
- そして、何度も何度もくり返しねだって、父親にお話させたのでした。
- And they made their father tell it over and over again.
- こうして、父親は息子をロバから下ろすと、自分がロバにまたがった。
- Upon this the old man made his son dismount, and got up himself.
- 前に姓や、父親の官職を付けて、藤典侍、大納言典侍と称する者が多い。
- Many of them were called themselves by adding their family names or the government posts of their fathers before the post name, such as To no Naishi no suke, or Dainagon Naishi no suke (Secretary of major councilor).
- 子豚のように太ったほほをした幼い少年と豚のようにお腹が出ている父親
- the piggy fat-cheeked little boy and his porcine pot-bellied father
- テュポーエウスの息子で、ケルベロス、キメラおよびスフィンクスの父親
- son of Typhoeus and father of Cerberus and the Chimera and the Sphinx
- 生きているその目的を、そして、報いるべき仇は妻の父親だということを
- To recollect the purpose for which he lived, and to remember that his enemy was his wife's own father
- 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
- I can't let you talk about your own father that way.
- 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
- A strict father makes his children toe the line by thorough training.
- 父親は、同じく庄屋として栄華を誇った上田九左衛門兼重の息子上田九助。
- His father was Kyusuke UEDA, a son of Kyuzaemon UEDA who also boasted his prosperity as shoya.
- しかし元来は家長たる父親が鬼を追い払うことで権威を示すものであった。
- However, originally, the ceremony was intended to demonstrate the father's authority as the head of the family by exorcising oni.
- (父親である景行天皇が九州平定の途中に日向で詠んだ歌となっている。)
- (They are regarded as poems composed in Hyuga by his father, Emperor Keiko, on the way to subjugate Kyushu.)
- 父親の則義は甲斐国山梨郡中萩原村(現、甲州市塩山市)の百姓であった。
- Her father, Noriyoshi, was a peasant in Nakahagiwara Village, Yamanashi County, Kai Province (present Koshu City, formerly Enzan City).
- さて、ミランダはそれまで父親のほか男というものを見たことがなかった。
- Now Miranda had never seen a man before, except her own father.
- 父親は、彼女が気付いている以上に、もっとたくさんの方法で娘を支援した
- The father benefacted his daughter in more ways than she was aware of
- 子供たちが父親や母親や子供の役をして、大人のようにやり取りをする遊び
- play in which children take the roles of father or mother or children and pretend to interact like adults
- マーサは、たとい冗談にもせよ、父親が失望しているのを見たくなかった。
- Martha didn't like to see him disappointed, if it were only in joke;
- 父親は、聖降誕祭の玩具や贈物を背負った男を伴れて戻って来たのである。
- who came home attended by a man laden with Christmas toys and presents.
- コーリーは警察の警部補の息子で、父親の骨格と歩き方を受け継いでいた。
- Corley was the son of an inspector of police and he had inherited his father's frame and gut.
- 年老いた父親が歩いていると言うのに、怠け者の息子はロバに乗っておる。
- Do you see that idle lad riding while his old father has to walk?
- そして、六日目に、他に場所がなかったので、自分の頭に父親を埋葬した。
- and on the sixth day, not knowing what else to do, she buried him in her own head.
- 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
- He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
- 宇都宮新和歌集には、父親朝の3倍の42首もの歌が選ばれ収録されている。
- His forty-two waka poems were chosen and included in 'Utsunomiya Shin Wakashu'(the second collection of Utsunomiya group's poetry), the number of the poems was three times that of Chikatomo's (his father).
- でも可愛(かあ)いいルーシーは彼女の父親より、もっと色が黒いんですの。
- and little Lucy is darker far than ever her father was.
- 彼は父親の足跡をたどって、民衆と兵士を満足させていればよかったのです。
- and he had only to follow in the footsteps of his father to please his people and soldiers;
- for, being the son of Marcus, he had inherited it, and he had only to follow in the footsteps of his father to please his people and soldiers;
- アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
- With an American father and a French mother, she is bilingual.
- 父親は、ライオンになど娘をやりたくなかったのだが、怖くて断れなかった。
- The Father, unwilling to grant, and yet afraid to refuse his request,
- 父親は二人を抱き寄せると、同じ愛情でもって二人にキスをしてこう言った。
- The father embraced them both, and bestowing his kisses and affection impartially on each, said,
- 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
- The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
- 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
- Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
- 父親の新島民治(にいじま たみじ)は襄の伝道によりキリスト教に改宗した。
- Joe's evangelistic efforts converted his father Tamiji NIIJIMA to Christianity.
- 地元では自殺の原因は父親との金銭的なトラブルによるものだと見られていた。
- The locals took it that her suicide was due to a financial trouble with her father.
- 彼の父親は進歩的な民族主義者として世に出たが、早々にその考えを修正した。
- His father, who had begun life as an advanced Nationalist, had modified his views early.
- 父親は堂々とした態度で敬礼を返し、張り裂けそうな思いを胸にしまいこんだ。
- who returned the salute with a stately courtesy which masked a breaking heart,
- おれの子どもは父親の目の前ですさまじい苦しみを味わいながら死んでいった。
- MY child died, before his father's eyes, a far more agonising and painful death
- 記憶のなかから、まるで神の命令のごとく、あの父親の言葉が鳴り響いていた。
- In his memory, as if they were a divine mandate, rang the words of his father at their parting:
- 父親が死ぬと、息子たちは、スコップとクワを手に、畑を隅々まで掘り返した。
- The sons, after his death, took their spades and mattocks and carefully dug over every portion of their land.
- 養父親吉の移封に従い甲斐国甲府、慶長4年(1599年)大坂に移るも翌年歿。
- He move to the Kofu Domain, Kai Province and in 1599 to Osaka with his father in law, Chikayoshi who was transferred to other domain, but died in the next year.
- 加えて息子の出世を期待して身を寄せていた父親と貧困生活を強いられてしまう。
- In addition, he was forced to live in destitution with his father who had been living with him, hoping for his son's success.
- ジミーは、気前のよい酒が効いて、父親が葬り去った熱情が心に蘇るのを感じた。
- Jimmy, under generous influences, felt the buried zeal of his father wake to life within him:
- こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。
- Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car.
- じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
- But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
- 続いてその父親の左大臣藤原顕光(関白藤原兼通の長男)も失意のうちに病死した。
- Subsequently, FUJIWARA no Akimitsu, Sadaijin (Minister of the Left), her father (the eldest son of Kanpaku (chief adviser to the emperor), FUJIWARA no Kanemichi) died from disease in despair and hopelessness.
- 父親鸞が帰京する際に母恵信尼に替わって上京して、親鸞の世話をすることになる。
- When Shinran returned to Kyoto, she followed him, in lieu of her mother Eshunni, in order to take care of Shinran.
- 嘉永3年(1850年)、父親に請われて帰郷し、村医となって村田良庵と名乗る。
- He returned home at his father's request in 1850, becoming a rural physician and taking the name Ryoan MURATA.
- だが子供は父親のきらめく兜と垂れ下がった馬のたてがみの前立てを見て怖がった。
- but the child was afraid when he saw the great glittering helmet of his father and the nodding horsehair crest.
- 彼の父親のトレヴォは、幾らか財産も名誉もある男で、治安判事で地主でもあった。
- ``Old Trevor was evidently a man of some wealth and consideration, a J. P., and a landed proprietor.
- 彼の父親ライウスを知らずに殺して、彼の母親ヨカスタと結婚したテーベの悲惨な王
- a tragic king of Thebes who unknowingly killed his father Laius and married his mother Jocasta
- アメリカ南部での子供が父親の性格や外見に似ていて「そっくりである」という意味
- He's the very spit of his father.
- 父親はライオンのような頭をあげると、しばらく黙って息子を見つめてから答えた。
- The father lifted his leonine head, looked at the son a moment in silence, and replied:
- こうして、ヒバリは冠毛を手に入れた、これは、父親の墳墓なのだと言われている。
- Hence she obtained her crest, which is popularly said to be her father's grave-hillock.
- 次男・義嗣を天皇にして、自らは天皇の父親として上皇になろうとしたというのである
- He tried to make his second son, Yoshitsugu, accede to the throne, while he himself, being his father, intended to be a retired sovereign.
- 徳川十五代将軍の内、(父親の)正室の子は、徳川家康・家光・徳川慶喜の三名のみ。
- There were only three children born from lawful wives of the fifteenth Tokugawa Shoguns, including Ieyasu, Iemitsu and Yoshinobu TOKUGAWA.
- 彼の父親の殺人者に復讐することを望んだウィリアム・シェークスピアの悲劇の主人公
- the hero of William Shakespeare's tragedy who hoped to avenge the murder of his father
- 受精に関係する卵子核の機能不全のために胎児が父親の染色体のみを持つ男性単為生殖
- male parthenogenesis in which the embryo contains only paternal chromosomes due to the failure of the egg nucleus to participate in fertilization
- アロアは勇気を振りしぼって父親の近くに忍び寄り、金髪の巻き毛をすり寄せました。
- Little Alois, taking courage, crept close to her father and nestled against him her fair curly head.
- それから金髪の巻き毛の女の子が、父親の腕にしがみつきながらはげしくすすり泣き、
- And a little child with curling fair hair, sobbing bitterly as she clung to her father's arm, cried aloud,
- 彼女は父親の店の職人頭と結婚し、スプリング・ガーデンの近くに肉屋の店を開いた。
- She had married her father's foreman and opened a butcher's shop near Spring Gardens.
- これは藤原不比等が、父親である藤原鎌足の功績を高く評価させたためとも考えられる。
- This may be because FUJIWARA no Fuhito let people esteem the achievements of his father, FUJIWARA no Kamatari.
- そんな中、勘当されている息子の権太が父親の目を盗んで訪れ、母に無心をして出行く。
- Meanwhile, a disinherited son Gonta visits his mother when his father is not home and takes some money from her.
- 南満州鉄道のエンジニアだった父親の勤務のため、2歳で満州に渡り少年期を過ごした。
- Because of the work of his father, an engineer for South Manchuria Railways, he moved to Manchuria at the age of two, and spent his childhood there.
- 神戸の海運業者の父親と、京都の芸妓の母親との間に妾腹の子として京都市に生まれる。
- He was born in Kyoto as an illegitimate child to a father who was a shipping agent in Kobe, and a mother who was a geisha in Kyoto.
- 「たったひとりの息子なんです、それが父親の目の前で命を落とそうとしているんです」
- 'My only son, Sir, and he is dying before his father's eyes!'
- ジョニー・グリーンが父親にこう言ったときも、彼はほほ笑みを浮かべただけでした――
- And he only smiled when Johnnie Green said to his father--
- あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
- You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
- また、皇族の父親を持たない皇后が、皇族身分を認められたのもこの時以来のものである。
- It was since this time when empresses whose fathers were not of the Imperial Family were admitted as a member of the Imperial Family.
- 父親の愛情としては、血のつながらない信康より、実の子に家督を継がせたいはずである。
- It would be understandable that Ieyasu would have wanted his biological children to become the family leaders.
- 父親である千五郎、祖父四世・茂山千作、曽祖父三世・茂山千作に師事し、修行を積んだ。
- He studied kyogen under his father Sengoro, grandfather Sensaku SHIGEYAMA, the fourth, and great-grandfatherSensaku SHIGEYAMA, the third, and has trained himself.
- 浮舟は母の再婚により田舎受領の継娘として育てられ、父親の財力のために求婚者は多い。
- Because of her mother's second marriage, Ukifune has been brought up as a stepdaughter of the country Governor, and many men want to marry her because of her father's property.
- そのことから、茅舎と龍子の兄弟が進むべき道に大きく父親が影響したと考えられている。
- Therefore, it is considered his father had a great influence on the career paths that the brothers of Bosha and Ryushi would take.
- そこでアキレウスは遠く離れている、今では年老いて弱ってきた自分の父親を思い出した。
- Then Achilles remembered his own father, far away, who now was old and weak:
- またいくら美男で皇孫とはいえ、業平は父親の文徳天皇よりも年上でしかも臣下の者だった。
- Though he was the handsome grandson of an emperor, he was senior to the princess's father, Emperor Montoku and inferior to her in rank.
- 子供の頃にエレキベースが欲しいと父親におねだりするが、歌舞伎に関係ないと一蹴される。
- When he was young, he asked his father to buy him an electric bass guitar, but his father dismissed the idea by saying that the bass has nothing to do with Kabuki.
- なぜなら、人間は父親の死はすぐ忘れても、遺産を失なうことはそういかないものですから。
- because men more quickly forget the death of their father than the loss of their patrimony.
- 751から987まで支配したシャルルマーニュ大帝の父親によって設立されたフランク王朝
- a Frankish dynasty founded by Charlemagne's father that ruled from 751 to 987
- Rhマイナスの母親の胎内に父親の遺伝によってRhプラスの胎児がいる場合が典型的な症例
- typically occurs when the child of an Rh-negative mother inherits Rh-positive blood from the father
- また、中村鴈治郎 (2代目)は双方の父親と同様ライバルでもあり、無二の親友でもあった。
- Also, Ganjiro NAKAMURA II was the rival and the best friend as their fathers were.
- 15歳で初めて江戸城に出仕し、しばしば父親から観能会などの公務を押しつけられたようだ。
- He was first sent to serve at Edo Castle at the age of 15, and it appears that he was apparently pushed by his father to perform various public tasks for the Kanon School.
- きのうの夕方だった、フォーディングブリッジの消印のある手紙が父親の所へとどいたんだが、
- A letter arrived for my father yesterday evening, bearing the Fordingham postmark.
- 別れた父親に関するこの不思議な知らせを聞いて、王子はたちまち無感覚な状態から目覚めた。
- This strange news of his lost father soon roused the prince from the stupid fit into which he had fallen.
- 私は父親が、この病気の発作に襲われるのを見るたびに、まるで死んだような気がするのです。
- If I were to see my father in one of these dreadful seizures I am convinced that I should never survive it.
- 英国の商人で、ロンドンの彼の父親の店を名門のデパートに広げた(1841年−1905年)
- English merchant who expanded his father's shop in London into a prestigious department store (1841-1905)
- そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
- Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
- そこで良医は一計を案じ、いったん外出して使いの者を出し、父親が出先で死んだと告げさせた。
- Then, the excellent physician worked out a plan for him to leave home and make a messenger inform them that their father died on his trip.
- 能楽師の多くは何代も続く能楽師の家に生まれた者であり、幼少時から父親による訓練を受ける。
- Many of Nohgakushi are those who were born in an ancient family of Nohgakushi, and were trained by their father since they were a child.
- TVアニメ『巨人の星』において、主人公の父親は極端なスパルタ教育で知られる星一徹である。
- In the TV cartoon 'Kyojin no Hoshi' (Star of the Giants), Ittetsu HOSHI, the father of the leading character, is famous for having had a Spartan education.
- そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
- Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
- まず第一に彼女には外聞の悪い父親がいるし、その上母親の下宿にもある評判が立ち始めていた。
- First of all there was her disreputable father and then her mother's boarding house was beginning to get a certain fame.
- そして父親に、どんな名にしたいのですかと、合図で尋ねた。 (ルカによる福音書 1:62)
- They made signs to his father, what he would have him called. (Luke 1:62)
- 天正11年(1583年)、父親清の没後、大沼城主となり、大給松平家宗家に家老として仕えた。
- In 1583, after the death of his father, he became the lord of Onuma-jo Castle, and served the Ogyu-Matsudaira family as a chief retainer.
- 常陸宮と呼ばれるれっきとした皇族の一人娘だが、後ろ盾である父親を早くに亡くし困窮していた。
- She was the only daughter of Prince Hitachi, one of the descended Imperial Family members, but she lost her father, who could have been her supporter, so was in hard straits.
- 現在の福山市川口町周辺にも親成の子孫は多く残り、これらは三村親澄の叔父親義の係累にあたる。
- Many descendants of Chikashige also remain around the area of current Kawaguchi-cho, Fukuyama City, and they are of the line continuing from Chikayoshi, uncle of Chikazumi MIMURA.
- そこでその父親は、王侯たちを皆自分の宮殿へと招き、もてなして、なにをくれるのか聞き出した。
- so her father invited them all to his palace, and entertained them, and found out what they would give.
- ――彼はとうとう僕をノルフォーク州のドンニソープにある彼の父親の家に、僕を招待してくれた。
- Finally he invited me down to his father's place at Donnithorpe, in Norfolk,
- 部下は彼ら自身の利益のために、父親的な態度で管理するべきだという(個人あるいは政府の)態度
- the attitude (of a person or a government) that subordinates should be controlled in a fatherly way for their own good
- 息子の善意の努力は、父親の取り巻きたちに奇妙なよそよそしい印象を投げかけた−S.W.モーム
- the son's well-meaning efforts threw a singular chill upon the father's admirers- S.W.Maughm
- 権太の場合は、父親に刺されたのち本心を吐露し、母親に抱かれながら死んでいくという役柄である。
- In the case of Gonta, after he was stabbed by his father, he confesses his true feelings and dies in the arms of his mother.
- だが芳子と秀夫の仲は時雄の想像以上に進んでいて、怒った時雄は芳子を破門し父親と共に帰らせる。
- However, the relationship between Yoshiko and Hideo was more than Tokio had thought, thus in anger he expelled her and made her go home with her father.
- 彼女は自分の故国よりも、父親よりも、アキレウスに殺された兄弟よりも、アキレウスを愛していた。
- who loved Achilles better than her own country, and her father, and her brothers whom he had slain in war.
- ヴェンの父親もまた亡くなって、ストイフェサント・スクウェアの屋敷は下宿屋に変わってしまった。
- His old father was dead, too, the house in Stuyvesant Square had been turned into a boarding-house,
- 親子関係において「嫡子」のようなものは、父親の本拠地の相続した後継者に対してあったともいえる。
- It can also be said that in terms of parent-and-child relationship, a concept such as 'the heir' existed for a successor who inherited his father's home ground.
- 紛らわしい事例としては、出羽国亀田藩2代藩主・岩城重隆 (江戸時代)の正室の父親をあげられる。
- A father of the lawful wife of Shigetaka IWAKI, the second lord of the Kameda domain of Dewa Province (Edo period) can be raised as a confusing case.
- このため、大御所であった父親が死ぬと直ちに「御代始」を宣言して積極的に政務を臨む姿勢を示した。
- For this reason, immediately after the death of a father, Ogosho, declaring Miyohajime was the way to show the attitude of actively engaging in the government affairs.
- そこで私たちは、医者も、子供の父親も、その男も私も連れ立って、私の部屋で朝までを過ごしました。
- So we all set off, the doctor, and the child's father, and our friend and myself, and passed the rest of the night in my chambers;
- 後堀河天皇はこのとき10歳であったので、父親の守貞親王(行助)に後高倉院として、院政を行わせた。
- Since Emperor Gohorikawa was ten years old at that time, his father, Imperial Prince Morisada (Gyoji) ruled the cloistered government as Gotakakurain.
- のち土佐国に下向して婚姻の好みで長宗我部元親に仕えた(親長と元親の妻は父親は違うが同母の姉妹)。
- Thereafter, he went to Tosa Province and served Motochika CHOSOKABE (Chikanaga and Motochika's wife are half-siblings with a different father).
- 早くに父親を亡くしたが、父の遺言を受けた母北の方の尽力により、一族再興の期待を背負って入内した。
- Although she lost her father at an early age, she entered the Imperial court, placed with her family's hope for restoration, and her mother, who followed her husband's will, tried hard to get her into the court.
- アキレウスの墳墓の立つ平原を過ぎたが、ユリシーズは息子にそれが父親の墓であることを言わなかった。
- and they passed the plain where the tomb of Achilles stands, but Ulysses did not tell the son that it was his father's tomb.
- なぜなら、人々が姪のことを褒めそやし、立派な父親のことで彼女のことを気の毒がっていたからである。
- because the people praised her for her virtues and pitied her for her good father's sake,
- 父親は、行き過ぎを諌めはしたもののひそかに誇りに思いつつ、彼のつけを払い、彼を故郷へ連れ帰った。
- His father, remonstrative, but covertly proud of the excess, had paid his bills and brought him home.
- 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
- He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
- この期に及んで、父親は、内輪もめが如何に愚かなことであるかを、教え諭さなければならぬと痛感した。
- he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion;
- 父親の転勤に伴って11歳で江戸に移転し、同郷の津山市出身である朱子学者の昌谷碩(精溪)に入門した。
- When he was 11 years old, he moved to Edo where his father was transferred and he became a disciple of Seki SAKAYA (Seikei) who was a Neo-Confucian scholar from Tsuyama City in Okayama Prefecture, a fellow countryman.
- 私のことも、私がおまえの父親で、このみすぼらしい岩屋に住んでいるという以外には何も知らないだろう。
- but that I am your father and live in this poor cave.
- 輔道は下向先で病気で死亡してしまったため、有国は父親のために泰山府君祭を行った所、輔道は生き返った。
- On reaching their destination, Sukemichi fell ill and died, but was resurrected when Arikuni performed Taizanfukunsai (Spirit Exchange Ritual).
- しかし、その様子に今はすっかり見捨てられた北の方は絶望し、父親の兵部卿宮も実家に戻らせようと考える。
- However, his wife, who he had completely abandoned by that time, despaired, so her father, Hyobukyonomiya, also thought of making her come back to his residence.
- そこでユリシーズの船の全員が武装し、父親の豪華な武具をまとったネオプトレモスが一番に岸に飛び降りた。
- Then all the men on the ship of Ulysses armed themselves, and Neoptolemus, in the splendid armour of his father, was the first to leap ashore.
- 彼女の父親の死に際して1952年に英国と北アイルランドの女王になったジョージ6世の娘(1926年−)
- daughter of George VI who became the Queen of England and Northern Ireland in 1952 on the death of her father (1926-)
- 二人が近づくと、泣き叫んで、父親が金持ちゆえに、身請けにたくさんの黄金や青銅や鉄を払うだろうと言った。
- When the two came up, he cried, and said that his father was a rich man, who would pay much gold, and bronze, and iron for his ransom.
- そしてオリバー・ベイリーは、テンプルと言う名前の父親の事務所に遅くまでいた晩にその明かりを見ています。
- and Oliver Bailey saw it the night he stayed so late at the Temple, which is the name of his father's office.
- 輝元は後年、「政治は全て黄梅院殿(隆景)に任せた」と語っているが、輝元にとって隆景は育ての父親であった。
- In later years, Terumoto told that he 'left every aspect of politics to Obaiin (Takakage),' but Takakage was a foster parent for Terumoto.
- 非嫡出子の父親を決定するために(そして、一度実父が確定したら、子供の養育援助を行うために)起こされる訴訟
- a lawsuit filed to determine the father of a child born out of wedlock (and to provide for the support of the child once paternity is determined)
- 父親の定めた時期までは、管理人や後見人の監督の下に置かれているのである。 (ガラテヤ人への手紙 4:2)
- but is under guardians and stewards until the day appointed by the father. (Galatians 4:2)
- ジミーは事業に関する父親の抜け目なさに敬意を持っており、またこの場合最初に投資を提案したのは父親だった。
- Jimmy had a respect for his father's shrewdness in business matters and in this case it had been his father who had first suggested the investment;
- その後父親の故郷である大分県で療養していたが、1903年(明治36年)6月29日に23歳の若さで死去した。
- He received medical treatment in Oita Prefecture, his father's home prefecture, but on June 29, 1903, he died at the young age of 23.
- 永延2年(988年)、息子の保輔が強盗の首領として朝廷から追捕宣旨を下された際、父親である致忠も拘禁された。
- When his son, Yasusuke, was captured by the Imperial court in 988 for being the chieftain of a group of thieves, as his father, Munetada was also arrested.
- 島津斉彬の養女が妻であったこと、さらに父親も島津斉興の養女が妻であったことから、薩摩藩との関わりが深かった。
- As his wife was an adopted daughter of Nariakira SHIMAZU and his father's wife was also an adopted daughter of Nariaoki SHIMAZU, he had a deep relationship with the Satsuma domain.
- そこで父親はアキレスに50隻の船を与え、年上で友人のパトロクロスと助言をする老人のフォエニクスを供につけた。
- So his father gave him fifty ships, with Patroclus, who was older than he, to be his friend, and with an old man, Phoenix, to advise him;
- お前はお前の可哀そうな年とった父親が、危害を加えられるなんて云うことは信じられないのじゃろうな、ねえお前?」
- You wouldn't believe harm of your poor old father, would you, lad? ``
- 子供たち−−少女二人と少年は父親はどうしようもないし母親もいないのを意識して、彼とちょっと悪ふざけを始めた。
- The children--two girls and a boy, conscious of their father helplessness and of their mother's absence, began some horseplay with him.
- しかし私の言葉が、彼の父親の心を強く打ったことは、彼の父親の行動の一つ一つに現れているのを見ても確かだった。
- I am sure, but it was so strongly in his mind that it peeped out at every action.
- いずれの天皇もいわゆる男系の皇族であり、系図上で父親を遡っていった場合に必ず神武天皇へとたどり着く事ができる。
- Any Emperor is an Imperial family member in the, so-called, male line and if tracing back through the fathers on the genealogy, you can reach the Emperor Jimmu for sure.
- 注:『東作誌』等で、武蔵の父親を「平田武仁」とする説が有名であるが、「平田武仁」は武蔵の誕生以前に死んでいる。
- Note: Some material, including 'Tosaku-shi,' say that Musashi's father was Muni HIRATA and some historians follow that information, however, Muni HIRATA died before Musashi was born.
- 父親鸞が関東布教から京都に戻った後、関東における門弟たちの信仰上の動揺を鎮めるために、善鸞が関東へ派遣された。
- When his father Shinran returned to Kyoto from the propagation in the Kanto region, Zenran was dispatched to Kanto in order to quell the disturbance within the religious disciples in Kanto.
- 中心となる話題は朱雀院(一の院・一説に桐壺帝の父親。光源氏の兄とは別人)五十歳の祝典、藤壺の出産と立后である。
- The central events are the fiftieth birthday ceremony of Suzakuin (Ichi no In; according to one theory, the father of Emperor Kiritsubo; a different man from Hikaru Genji's older brother), and Fujitsubo's childbirth and investiture of the Empress.
- そういうわけで、父親はヴィローナに対して異様に友好的で、その態度は外国の教養に対する心からの敬意を表していた。
- His father, therefore, was unusually friendly with Villona and his manner expressed a real respect for foreign accomplishments;
- 道康親王を皇太子に擁立する動きがあることに不安を感じた恒貞親王と父親の淳和上皇は、しばしば皇太子辞退を奏請した。
- With anxiety over the movement to support the Imperial Prince Michiyasu in attaining the position of the crown prince, the Imperial Prince Tsunesada and his father, the Retired Emperor Junna repeatedly petitioned the Retired Emperor Saga for resignation from the position of the crown prince.
- 父の死を聞いた子供たちは毒気も忘れ嘆き悲しみ、大いに憂いて、父親が残してくれた良薬を飲んで病を治すことができた。
- The children who heard about their father's death felt very sad and took the good medicine their father had left, which made them recover.
- だが、教如とは相性が悪く、父親が死んだ慶長14年(1609年)に母方の叔父である池田輝政の元へ出奔してしまった。
- However, because he did not get along well with Kyonyo, in 1609 when his father passed away, he ran away to the mother-side uncle, Terumasa IKEDA's place.
- 呼吸と弛緩の技術と栄養、訓練、教育を与えることによって母親に自然分娩のための準備をさせる方法(父親の援助を伴う)
- a method that prepares a mother for natural childbirth by providing education and exercises and nutrition and techniques of breathing and relaxation (with the assistance of the father)
- 承久の乱後、後堀河天皇が即位して、父親の守貞親王には太上天皇の尊号がおくられ、後高倉院と称してここで院政を行った。
- After the Jokyu War, Emperor Gohorikawa was coronated, and his father unusually granted him the title Emperor Daijo (Abdicated Emperor), and he exerted power from this temple as a cloistered Emperor under the name Gotakakurain.
- 厚紙に印刷された鬼の面が豆のおまけについている事があり、父親などがそれをかぶって鬼の役を演じて豆撒きを盛り上げる。
- Fukumame are sometimes sold with a free gift of an oni mask (ogre's face mask) printed on a piece of thick paper, which the father or another family member puts on his face to play a role of the oni, then stirring up the mame maki.
- これまでの愛好家は父親や祖父が愛用していたことで、近親者に勧められて本人も愛用するようになる受動的な例が多かった。
- In the past, many became passive devotees to the fundoshi loincloth by following the recommendations given by close relatives including their fathers and grand fathers who regularly used fundoshi loincloth.
- 6歳の時に当時父親が勤務していた大阪へ移り、最初に奥野小山、次いで大塩平八郎のもとで学び、ここで才能を見出された。
- When he was 6 years old, he moved to Osaka where his father worked at that time and studied under Shozan OKUNO at first and then under Heiachiro OSHIO, where his talent was recognized.
- それはまるで、嵐のなかで小さな子が稲光と物音を恐がって、父親の所に駆けて身を寄せ、その膝に顔を隠すかのようだった。
- as in a thunderstorm little children, afraid of the lightning and the noise, run and cluster round their father, and hide their faces on his knees.
- こうして日のある間は戦っては追ったが、夜になると、ネオプトレモスを父親の小屋に案内し、そこで女が彼を風呂で洗った。
- Thus they fought and followed while daylight lasted, but when night fell, they led Neoptolemus to his father's hut, where the women washed him in the bath,
- その子の父親はすぐ叫んで言った、「信じます。不信仰なわたしを、お助けください」。 (マルコによる福音書 9:24)
- Immediately the father of the child cried out with tears, 'I believe. Help my unbelief!' (Mark 9:24)
- その一方で、将門に襲撃されて国司の印を奪われて逃げ出した上野介藤原尚範は純友の叔父(父親の実弟)にあたる人物である。
- However, FUJIWARA no Hisanori, the Kouzuke no suke (Assistant Governor of Kozuke Province), who fled after Masakado attacked and deprived him of the seal of Kokushi (Provincial Governor), was the uncle of Sumitomo (the younger brother of Sumitomo's father).
- 父親に関しても安芸武田氏の一族である武田信重の子とも、同じく安芸武田氏である武田元繁の娘婿・伴繁清の息子とも伝わる。
- There are also various views on his father, such as Nobushige TAKEDA of the Aki Takeda clan and Shigekiyo BAN, the husband of Motoshige TAKEDA's daughter of the same clan.
- 父親から連絡を受けた大阪の朝日放送が撮影写真の解析を、東海大学情報技術センターとコニカの共同作業によっておこなった。
- Osaka Asahi Broadcasting Corporation, which was reported by the father, worked together with Tokai University Information Center and Konica to analyze the photographs.
- この話を聞いた児童の父親は、5月30日早朝の出勤前に自身の子と共に羨道を通って内部に入り、カメラで石室内部を撮影した。
- The father of the child who heard this story entered the inside through the dromos with his child on the early morning of May 30 before he went to work, and took photographs of the inside of the stone chamber.
- アニメ・一休さんで登場する足利義満の側近侍である「蜷川新右衛門」さんは、父親の蜷川親当をモデルにしたものと考えられる。
- The character Shinemon NINAGAWA, samurai under Yoshimitsu ASHIKAGA in the cartoon Ikkyusan, is believed to be modeled on Chikamoto's father Chikamasa NINAGAWA.
- そして、すっかり怒った顔つきで、ロザリンドに対し、今すぐ宮殿を出ていけ、おまえも父親のように追放の身になれと命令した。
- and with looks full of anger ordered Rosalind instantly to leave the palace and follow her father into banishment, telling Celia, who in vain pleaded for her,
- そうして遂に、私は彼の父親の不安の原因になっていると云うことが分かったので、もうそろそろそこから引き上げようと思った。
- At last I became so convinced that I was causing him uneasiness that I drew my visit to a close.
- 父親の継体天皇は傍系出身であり、先々代仁賢天皇の皇女で、先代武烈天皇の姉(妹)である直系の手白香皇女を皇后に迎え入れた。
- Being a collateral descendant, Emperor Keitai, the father of Emperor Kinmei, selected Princess Tashiraka, a direct descendant as his Empress; she was princess of former Emperor Ninken as well as the sister of Emperor Buretsu.
- 忯子は天皇の寵愛を受け、父親である為光も内給所を任されるなど、外戚で為光の義弟・婿でもある藤原義懐と並んで重きをなした。
- Because Yoshiko won the favor of the emperor, her father Tamemitsu held equal weight in the court as compared to FUJIWARA no Yoshichika (the emperor's relative on its mother's side and Tamemitsu's younger brother-in-law & Tamemitsu's son-in-law), and Tanemitsu's influence is exemplified by his appointment to Naikyusho (the office entrusted by the emperor in exchange for some rewards).
- だから、父親は13本のナシの木と40本のイチジクの木をくれたし、びっしりと実におおわれた50株のブドウも約束してくれた。
- so his father gave him thirteen pear trees, and forty fig trees, and promised him fifty rows of vines, all covered with grapes,
- 父親は、すっかり母親にまるめられていて、いっしょになって、こごとをいうばかりでしたから、むすめはなにも話しませんでした。
- who would have scolded her if she had done so, for his wife governed him entirely.
- 乱後、後堀河天皇が即位するとその父親である守貞親王が例外的に皇位を経ずして院政を行う(後高倉院)という事態も発生している。
- Upon Emperor Gohorikawa's succession to the throne after the rebellion, his father, Imperial Prince Morisada, conducted insei without in fact becoming the Emperor (Gotakakura-in).
- 他にも憤怒の相は、我が子を見つめる父親としての慈しみ=外面は厳しくても内心で慈しむ父愛の姿を表現したものであると言われる。
- It is also said that its expression of anger shows benevolent affection as a father who watches over his children, being a figure of paternal love that is tender in mind while on the outside it appears to be strict.
- 父親の身分の極端な低さや仕事は精勤するもののそれ以上の才が無かった事から公卿には昇ってもついに要職を任される事無く没した。
- Although he became a Court noble, he was never appointed any key positions while he was alive, because his father was in a lower rank, and additionally, he was serious about his work but not so talented.
- 本当の父親とあなたがだれを心理学的に同一視するかと共に通常、同情された感情を喚起する男性(しばしば強力であるか有力な男性)
- a man (often a powerful or influential man) who arouses emotions usually felt for your real father and with whom you identify psychologically
- 姞子は当時の後宇多天皇が亀山上皇の実子であり、父親の亀山上皇が治天の君として院政を行う事が妥当とする趣旨による回答であった。
- Kitsushi responded by indicating that Emperor Gouda was the real child of the Retired Emperor Kameyama, and hence, it was correct for his father, the Retired Emperor Kameyama, to rule the cloistered government as Chiten no Kimi.
- 父親は偶然見たその窮子が息子だと確信し、召使いに連れてくるよう命じたが、何も知らない息子は捕まえられるのが嫌で逃げてしまう。
- The father felt certain that the poor man he saw by chance was his son and ordered a servant to bring him in, however, his son who knew nothing went away not to be caught.
- この点において、内容の真偽はともかく、むしろ禮一郎の父親への敬愛の念が優れた文筆力で著された結果と見ることが出来るであろう。
- Concerning this point, putting aside the actual truth of the matter, the devotion by Reiichiro towards his father can be clearly seen through his skillful writing.
- 6世紀後半敏達天皇の代、農夫であった父親が農作業の途中落ちてきた雷の命を助け、その結果、強力(ごうりき)の子として生まれた。
- During the reign of Emperor Bidatsu in the latter half of the 6th century, he was born as a powerful baby as a result of his farmer father saving the life of a lightning spirit who had fallen during his farming work.
- ――実は、ここに僕の父親が、ハドソンが自分の身に危害を加えそうになっていることが分かった時、自分で書いた陳述書があるんだよ。
- Here is the statement which was drawn up by my father when he knew that the danger from Hudson had become imminent.
- それを読むと父親は、まるで気が違った人間のように、頭を両手で押えたまま、部屋の中をグルグルグルグル輪を書いて廻り初めたんだ。
- My father read it, clapped both his hands to his head, and began running round the room in little circles like a man who has been driven out of his senses.
- そこへ帰った良医は薬を調合して子供たちに与えたが、半数の子供たちは毒気が軽減だったのか父親の薬を素直に飲んで本心を取り戻した。
- The excellent physician returned home, compounded a medicine, which was given to the children, and half of the children, due probably to low toxicity, took without reservation the medicine their father prepared and recovered their conscience.
- その後、万寿元年(1024年)に行われた藤原千古の着裳に際して父親の藤原実資に絹50疋を贈るなど、有力者への献上を行っている。
- He is known to have presented influential persons with gifts, such as presenting 50 silk hiki to FUJIWARA no Chifuru's father, FUJIWARA no Sanesuke, for Chifuru's chakumo ceremony (a ceremony for girls to wear 'mo' (a sort of skirt) for the first time) in 1024.
- 彼の父親の治世の終わりの時期とリチャード2世が少数派であった時期のイングランドの有能な統治者だったエドワード3世の4人目の息子
- the fourth son of Edward III who was the effective ruler of England during the close of his father's reign and during the minority of Richard II
- 時間がたち、使用人たちが揃って大広間に立ち並ぶと、父親は心配げに瞬きをしながら、困惑した、くぐもった声音で、雨のことを話した。
- And as the time passed and the servants came in and stood waiting in the hall, his eyes began to blink anxiously, and he spoke of the rain in a worried, uncertain way.
- そこで友達である松本吉三郎(現存する河内音頭の会である岩井会6代目・岩井梅吉の父親、現在は九代目)が河内音頭の平節に歌詞をつけた。
- Then, his friend, Kichisaburo MATSUMOTO (father of Umekichi IWAI who was the sixth leader of the existing society for Kawachi ondo, Iwai-kai, that now has the ninth leader) wrote the words for the plain melody of Kawachi ondo.
- 永谷園の創業者でインスタントお茶漬けのパイオニアである永谷嘉男が、父親の助言により、インスタント茶漬けにあられを取り入れたという。
- Yoshio NAGATANI, a founder of Nagatanien and an inventor of instant chazuke, is said to have followed his father's advice and used arare for his instant chazuke products.
- ただし、長安の父親や母親については不明な点が多く、一説に長安は異人(中国人)であったとも言われている。また、秦氏の子孫だったとも。
- However, there were several uncertainties involving the mother and father of Nagayasu, and one theory stated that Nagayasu was a foreigner (Chinese) or a descendant of Hata clan.
- 従五位上民部大輔春宮亮平経方の娘とも、藤原師長の娘である堀河院御乳母典侍紀伊三位師子と同一人物ともいわれており父親は定かではない。
- She is said to have been the daughter of TAIRA no Tsunekata, Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Minbu taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affairs), Togu no suke (Assistant Master in the Crown Prince's Quarters), or even the very same woman as 堀河院御乳母典侍紀伊三位師子 who was the daughter of FUJIWARA no Moronaga, but her real father is still unknown.
- そこで父親はアポロに疫病を鎮めたまえと祈り、ギリシア人が野営地を清潔にし、自らを清め、不浄のものを海に流すと、疫病はおさまった。
- Then her father prayed to Apollo that the plague might cease, and it did cease--when the Greeks had cleansed their camp, and purified themselves and cast their filth into the sea.
- そのような人物は(彼の父親も同意したように)十分知り合いになる価値があり、たとえそれが彼のような魅力的な友ではなかったとしてもだ。
- Such a person (as his father agreed) was well worth knowing, even if he had not been the charming companion he was.
- そして、父親のひざの上からすべり落ち、扉が開かないかどうかと、扉のそばで見張っていたパトラッシュのところに向って走っていきました。
- then slid from his knees and ran to where the dog kept watch by the door.
- この写真をことあるごとに見せびらかしてきたこの父親にとって、いまや、写真のほうが屋敷そのものよりリアルなものとなっていたのだろう。
- He had shown it so often that I think it was more real to him now than the house itself.
- 父親・草壁皇子は皇太子であったが即位しておらず、天皇である母親から皇位を継承している事から、元正天皇は女系天皇であるという説である。
- The theory is that his father, Prince Kusakabe didn't ascend the imperial throne although he was a Prince, which means he succeeded to the imperial throne from his mother; the Emperor, leading to the theory; Emperor Gensho is a Female-line Emperor.
- ジョージアナ・エマ・バリーモアの夫とエセル・バリモア、ジョン・バリーモア、およびライオネル・バリモアの父親(1847年−1905年)
- husband of Georgiana Emma Barrymore and father of Ethel Barrymore and John Barrymore and Lionel Barrymore (1847-1905)
- 幸いにも、彼は自分と同い年の女性と婚約しており、従って、近隣の地所の家令をしているその父親が、彼に職を与えてくれることになっている。
- Luckily he was engaged to a woman as old as himself, and therefore her father, who was steward of a neighbouring estate, would provide him with a job.
- 彼は女性天皇である第48代称徳天皇の姉妹であり、姉妹の父親である第45代聖武天皇の皇女井上内親王を娶っており、他戸親王をもうけていた。
- He married the Imperial Princess Inoe who was a sister of the Female Emperor, the forty-eighth Emperor Shotoku, and who was the Princess of the forty-fifth Emperor Shomu and had Imperial Prince Osabe.
- このとき教如はあくまでも徹底抗戦を主張し、勅命講和を無視してなおも本願寺に立て籠もって信長に抗戦したため、父親から義絶されてしまった。
- Kyonyo claimed to resist to the last and fought against Nobunaga ignoring the Imperial order for peace and shutting himself in Hongan-ji Temple, and was disowned by his father.
- 万延元年(1860年)春、マシュー・ペリー来航以来の騒乱を見て、名家の身を立てるべく16歳で父親に懇願、医術修行の名目で江戸へと発つ。
- He witnessed the commotion that occurred due to the arrival of Matthew Perry in the spring of 1860, and he pleaded with his father when he was sixteen years old to represent the good family and left for Edo in order to train in medicine.
- 父親の実資は天徳 (日本)元年(957年)生まれであることから、50歳過ぎにして漸く出来た娘 ということになり、非常にこれを溺愛した。
- Her father, Sanesuke, was born in 957, meaning he was over 50 when his long awaited daughter was born, and as such he doted on her enormously.
- 老人をとがめてはいけない。むしろ父親に対するように、話してあげなさい。若い男には兄弟に対するように、 (テモテヘの第一の手紙 5:1)
- Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; (1 Timothy 5:1)
- でもブリセイスはアキレスから取り上げられ。そしてユリシーズはクリュセイスを自分の船に乗せ、彼女の父親の町へと船出し、父親に引き渡した。
- but Briseis was taken away from Achilles, and Ulysses put Chryseis on board of his ship and sailed away with her to her father's town, and gave her up to her father.
- 我が王国において、厖大な量の子供が、乞食である母親(父親のときもある)の腕に抱かれたり、背中に背負われたり、後ろを歩いていたりしている。
- that this prodigious number of children in the arms, or on the backs, or at the heels of their mothers, and frequently of their fathers,
- 彼女はまた父親も愛していたのだが、それは、母とは異なった仕方で、つまり、父親を頼りつづけ、彼の面目の元で順風を感じているということだった
- She had loved her father, too, in a different way, depending upon him, and feeling secure in him,
- 「びょうぜいしょう」は父親が名付けたものであるが、どういう漢字で書くか父に教わっていなかったので文明(後の真乗)が「病筮鈔」と当て字した。
- Fumiaki (later Shinjo) was not taught how to write his name 'byozeisho'in kanji by his father so he wrote it as '病筮鈔.'
- 彼女は父親の所へ駆けて行くと、兄にひどい仕打ちを受けたと言い募り、男のくせに、美しさを自慢するなんて女の子のようだと口を極めて責め立てた。
- She ran off to her father. to be avenged on her Brother, and spitefully accused him of having, as a boy, made use of that which belonged only to girls.
- 朝倉景鏡の甥とされるが、父親の動向等に不明な点が多く、越前朝倉氏との関連は確定ではない(北条家臣、もしくは伊勢、遠江の朝倉氏等の系統か?)。
- The head of this clan was said to be the nephew of Kageakira ASAKURA, but there are many unclear points about his father's life and so on, and the connection with the Echizen-Asakura clan can not be confirmed (His father could have been a retainer of the Hojo clan, or a member of a certain family line of the Asakura clan of Ise Province or the Asakura clan of Totomi Province.)
- 江戸幕府では、2代徳川秀忠・3代徳川家光ともに将軍宣下後10年近くにわたって、大御所となった父親の前将軍が実際の政務を掌握する時期が続いた。
- In the Edo shogunate, after Hidetada TOKUGAWA was appointed as the second shogun, his father, the former shogun, became Ogosho (leading or influential figure) and continued to take control of actual government affairs for almost 10 years, and after his son, Iemitsu TOKUGAWA, was appointed as the third shogun, he also became Ogosho and continued to take control of actual government affairs for almost 10 years.
- 男というものは、みんな父親みたいにむずかしい顔をして白いあごひげをはやしているものだと思っていたミランダは、美しく若い王子の姿を見て喜んだ。
- Miranda, who thought all men had grave faces and gray beards like her father, was delighted with the appearance of this beautiful young prince;
- 私はこのわがままな子供にすっかり腹をたてて、父親が家からでてきて昨日よりひどくしかりつけ、腕をきつくつかんだときには嬉しくおもったほどです。
- I was angry with the willful child, and felt glad when her father came out and scolded her more violently than yesterday, holding her roughly by the arm;
- ペンフレンドの中には、園田健一、モンキーパンチ(かれはルノーの父親の親友だった。どちらも熱心なジャズのコレクターだったのだ)、永井豪がいた。
- His pen pals included artists like Kenichi Sonoda, Monkey Punch (who was a good friend of Renault's father, as both were avid jazz collectors), and Go Nagai.
- そこで、イエスが父親に「いつごろから、こんなになったのか」と尋ねられると、父親は答えた、「幼い時からです。 (マルコによる福音書 9:21)
- He asked his father, 'How long has it been since this has come to him?' He said, 'From childhood. (Mark 9:21)
- もう1つは第49代光仁天皇の場合で、彼は第38代天智天皇の男系の孫であるが、父親は皇位継承権を持った親王、第38代天智天皇の子志貴皇子であった。
- The second case is the forty-ninth Emperor Konin who was the male-line grandson of the thirty-eighth Emperor Tenji; his father, Prince Shiki who possessed the right to the imperial throne, was the son of thirty-eighth Emperor Tenji.
- よってサルのようなトリックを私にしかけ、私の筆跡で本のページに冒涜するようなことを走り書きしたり、手紙をやいたり、父親の肖像画を破棄したりした。
- Hence the ape-like tricks that he would play me, scrawling in my own hand blasphemies on the pages of my books, burning the letters and destroying the portrait of my father;
- 一方チェザーレ・ボルジアは、人々からはヴァレンティノ公と呼ばれましたが、父親の隆盛によってその国家を獲得し、父親が没落するとそれを失ないました。
- On the other hand, Cesare Borgia, called by the people Duke Valentino, acquired his state during the ascendancy of his father, and on its decline he lost it,
- 小さな少年だったころのユリシーズについては、よく父親と庭を走り回り、質問をし、「自分だけの」果樹が欲しいとねだったこと以外は、ほとんどわからない。
- We do not know much about Ulysses when he was a little boy, except that he used to run about the garden with his father, asking questions, and begging that he might have fruit trees 'for his very own.'
- 王子が牛や黄金、青銅、鉄で、王女の父親から花嫁を買うという奇妙な習慣があったが、ときには何か非常に勇敢な行いの褒美に花嫁を得るということもあった。
- There was a curious custom by which the princes bought wives from the fathers of the princesses, giving cattle and gold, and bronze and iron, but sometimes a prince got a wife as the reward for some very brave action.
- 実際には、千坂兵部は元禄13年(1700年)に死去しており、色部又四郎は父親の喪中で出仕していず、上杉家の縁戚である高家畠山義寧が綱憲を止めている。
- In reality, Uesugi family relative and koke member Yoshiyasu HATAKEYAMA was the one who stopped Tsunanori, since Hyobu CHISAKA had died in 1700 and Matashiro IROBE was not at work due to mourning for his father.
- しかし、オーランドゥは、偉大なる父親譲りの高貴な気質を持っていたから、教育には恵まれなかったものの、周到な配慮をもって育てられた青年のように見えた。
- But in his nature and in the noble qualities of his mind Orlando so much resembled his excellent father that, without any advantages of education, he seemed like a youth who had been bred with the utmost care;
- 不適格の例としては一般的な廃嫡と同じく、上記とも関連してくるが、父親である皇帝・国王との政治的意見の対立、粗暴・淫乱など人格・素行的な欠陥などである。
- The examples of incompetence include a political stance different from the emperor or king, who is his father, or characteristic or behavioral abnormalities such as violence or incontinence, which lead to disinheritance in general described earlier.
- 秀吉は、千松丸の器量は父親に劣らず早く大人になって立派な武将になるようにと言って喜び、3000石しか領地を与えていないことには不服であったといわれる。
- Hideyoshi was pleased to meet Senmatsumaru and said that Senmatsumaru appeared to be as capable as Masayasu and that he expected Senmatsumaru to grow up to be a brave warlord, but was displeased at such treatment for Senmatsumaru as having given him merely 3,000 koku.
- 自由への愛に基づくこうした労働反対論では、功利的な人道主義者や、父親温情主義の心は説得できないというのであれば、彼らも無視できない問題をとりあげよう。
- If these objections, informed by the love of liberty, fail to persuade humanists of a utilitarian or even paternalist turn, there are others which they cannot disregard.
- もし子供ができないとわかると、弁解の余地がなければ、父親には、必要とあれば労働納付も可能な、適切な罰金が課せられ、子供を父親の費用で就学させるのです。
- If a child proves unable, the father, unless he has some sufficient ground of excuse, might be subjected to a moderate fine, to be worked out, if necessary, by his labour, and the child might be put to school at his expense.
- 例えば、先々代の住友友純や西園寺公望公爵、そして元侍従長の徳大寺実則公爵などの父親である徳大寺公純は、もともと鷹司家から徳大寺家へ養子入りした人である。
- For example, Kinto TOKUDAIJI, the father of the family head (two generations ago) Tomoito SUMITOMO, Duke Kinmochi SAIONJI and Duke Sanetsune TOKUDAIJI, who was the former grand chamberlain, was adopted from the Takatsukasa Family by the Tokudaiji Family.
- アキレウスは、プリアモスが自分の父親のペーレウスと同じように長い間富み幸せだったのに、今では二人とも老年と衰弱と悲しみとがのしかかっているのだと思った。
- And Achilles thought how Priam had long been rich and happy, like his own father, Peleus, and now old age and weakness and sorrow were laid upon both of them,
- 更に父親在世中に父を飛ばして子を皇位に立てる慣例が存在しないために、恒世を即位させるために大伴親王にも皇位継承を認めなければならない事態となったのである。
- Moreover, as there had been no practice where a child would become emperor ahead of his father while the father was alive, it was required to approve Imperial Prince Otomo as the heir to the imperial throne in order to have Tsuneyo ascend the throne.
- 元正天皇が母親に天皇を持つ女系天皇であったことは確かだが、同時に父親から皇統をたどることのできる男系天皇でもあり、男女双系天皇であると考えるのがふさわしい。
- It is certain that Emperor Gensho is a Female-line Emperor having his mother as Emperor as well as being a Male-line Emperor that can be traced back to his father, therefore; he is a Female & Male-line Emperor.
- その頃、富木常忍は出家して「日常」と名乗って法花寺で布教活動にあたっていたが、日高は父親との縁から日常とも師弟関係を結んで法花寺の仕事も手伝うようになった。
- At that time, Jonin (Tsunenobu) TOKI, who had entered Buddhist priesthood and called himself 'Nichijo,' was actively engaged in the propagation of Buddhism at Hokke-ji Temple, and Nichiko became the pupil of Nichijo, with whom he had a common acquaintance to his father Jomyo OTA, and started to assist Nichijo at Hokke-ji Temple.
- また、歴代天皇の中で唯一、母から娘へと女系での継承が行われた天皇でもある(ただし、父親は男系男子の皇族である草壁皇子であるため、男系の血統は維持されている)。
- In addition, she was the only emperor of Japan, who experienced succession to the throne through the maternal line, from mother to daughter (N.B. her father Kusakabe no miko was a male imperial family member descended through a line of males, and therefore the male imperial blood line was maintained).
- また伊勢盛時(北条早雲)と北川殿(今川義忠の室)の父親とも言われていたが、研究の結果盛時らの父は備中伊勢氏の一族伊勢盛定であることが明らかになってきたようだ。
- And others have said Sadafuji was the father of both Moritoki ISE (Soun HOJO) and Kitagawa-dono (the wife of Yoshitada IMAGAWA), but a research seems to reveal that Moritoki's father was Morisada ISE who came from the Bicchu-Ise clan.
- しかし、これが父親の義務であることは満場一致で宣言されながら、一方では、この国でそれを実行するのを父親に義務づけることに、耳を傾ける人はほとんどいないのです。
- But while this is unanimously declared to be the father's duty, scarcely anybody, in this country, will bear to hear of obliging him to perform it.
- 子供の教育を確保するために尽力し犠牲を払うよう父親に要求するかわりに、教育が無償で与えられるときでも、それを受け取るか否かは、父親の選択に委ねられているのです。
- Instead of his being required to make any exertion or sacrifice for securing education to the child, it is left to his choice to accept it or not when it is provided gratis!
- その後傍系であった仁賢天皇は、父親の仇である雄略天皇の皇女の春日大娘皇女を皇后に迎え入れ、皮肉な事に奇しくも祖父同士の代から二つに分かれていた皇統が一つになった。
- Later, Emperor Ninken who had collateral lineage, received Kasuga no Oiratsume no Himemiko who was the Imperial princess of his enemy Emperor Yuryaku, as his empress, and ironically, the imperial lines that have been split into two since the times of his grandfathers were, unexpectedly, unified.
- 正室・側妾いずれとの間にも嗣子が無く、従兄弟の堀尾宗十郎(父親はおそらく堀尾氏泰であろう)を末期養子に立てることを希望したが認められず、ここに堀尾宗家は断絶した。
- As neither his lawful wife nor his concubine gave birth to a son, Tadaharu wished his cousin Sojuro HORIO (whose father may have been Ujiyasu HORIO) to be his Matsugo-yoshi (a son adopted on one's deathbed), which was not permitted, thereby allowing the head of the Horio family to be extinct.
- この獣(けだもの)のような男のハドソンは、ますます出しゃばるようになって来て、とうとうしまいには、ある日のこと僕の目の前で僕の父親に傲慢な乱暴なことを云ったんだ。
- and this animal Hudson became more and more intrusive, until at last, on his making some insolent reply to my father in my presence one day,
- ところが、弟が父親に言った、『父よ、あなたの財産のうちでわたしがいただく分をください』。そこで、父はその身代をふたりに分けてやった。 (ルカによる福音書 15:12)
- The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them. (Luke 15:12)
- それで、簡単にいえば、ヘレネーもその父親も、多くの背が高く、男っぷりのよい、黄金の飾をきらめかせた若い王侯の中から、夫としてユリシーズを選ぼうなどとは思ってもいなかった。
- and, in short, neither Helen nor her father thought of choosing Ulysses for her husband out of so many tall, handsome young princes, glittering with gold ornaments.
- なお、第38代天智天皇、第40代天武天皇、第42代文武天皇など女性天皇の子が即位した例もあるが、その子の父親すなわち女性天皇の夫もまた天皇・皇太子である(下掲系図を参照)。
- There are some cases such as the thirty-eighth Emperor Tenji, the fortieth Emperor Tenmu, or the forty-second Emperor Monmu who was the child of a Female Emperor and succeeded the throne; their father (the husband of the Female Emperor) was also Emperor or Prince (Refer to Family Tree below).
- 行貞の父・二階堂行宗は引付衆まで進んだが、父親の行忠に先立って1286年(弘安9年)に没しており、1290年(正応3年)の行忠の没後は孫の行貞が22歳で政所執事に就任した。
- The father of Yukisada, Yukimune NIKAIDO, was promoted to hikitsukeshu (Coadjustor of the High Court), but he died before his father, Yukitada, in 1286, and after the death of Yukitada, his grandson, Yukisada, became Mandokoro Shitsuji (chief of Mandokoro, the Administrative Board) at the age of 22.
- 恋人冷泉天皇第三皇子弾正宮為尊親王が前年長保4年に薨じ、また為尊親王との恋のため父親にも勘当され、さらに夫橘道貞との関係も冷めたものとなって嘆きつつ追憶の日々を過ごしていた。
- It was a time when Izumi Shikibu was grieving over the death of her lover, Imperial Prince Tametaka of Danjo (the Third Prince of Emperor Reizei), who had passed away in 1002, the disownment by her father, and the cold relationship between her husband TACHIBANA no Michisada.
- 父親と散歩をした子供のころから、仕事をしているときのこつこつとした働きぶりを、そして何回も何回も、まるで現実のことではないように、あの夜ののろわれた惨事へと行き着くのだった。
- I followed it up from the days of childhood, when I had walked with my father's hand, and through the self-denying toils of my professional life, to arrive again and again, with the same sense of unreality, at the damned horrors of the evening.
- だがアキレウスは「犬め!私が汝を切り刻も、その生肉を食ってやりたいくらいだ。だが犬にむさぼり食われるがよい。たとえ汝の父親が汝の目方と同じ金をやると言ったとしてもな。」と言った。
- But Achilles said,'Hound!would that I could bring myself to carve and eat thy raw flesh, but dogs shall devour it, even if thy father offered me thy weight in gold.'
- 長保5年(1003年)、菅原道真の父親である菅原是善の旧邸「菅原院」を源融の旧邸・河原院の跡地に移築して「歓喜寺」が創建され、その鎮守社として天満天神を祀って創建されたのに始まる。
- Nishiki Tenman-gu Shrine was established as a guardian god shrine enshrining Tenman Tenjin at 'Kanki-ji Temple' which was founded in 1003 when 'Sugawara-in,' the former residence of SUGAWARA no Michizane's father SUGAWARA no Koreyoshi, was relocated to the site of MINAMOTO no Toru's mansion, 'Kawara no in.'
- ところが良実は父親と疎遠な関係にあったことから時頼に処分されなかったため、これを道家は良実が時頼と内通して自分たちを貶めたと猜疑し、こともあろうに良経は義絶されてしまったのである。
- But Yoshizane wasn't subject to punishment by Tokiyori since he was alienated from his father, thus Michiie doubted whether Yoshizane held secret communication with Tokiyori and humbled them and renounced Yoshitsune.
- 記録上確認できるのは、『続日本紀』に記された聖武上皇の母藤原宮子の死去の時(母親の事例)と同じく桓武天皇の父光仁上皇の死去の時(父親の事例)に宮中行事が中止されたことが記されている。
- There is a record in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) that court functions were canceled when Retired Emperor Shomu's mother, GUJIWARA no Miyako died (as a case of a mother's death) and Emperor Kanmu's father, Retired Emperor Konin died (as a case of a father's death).
- 出自ははっきりしていないが、「御方」と敬称で呼ばれるのは大臣の娘である事から、治部卿局が時子の女房となった時期に内大臣の地位にあり、平清盛と縁の深い内大臣藤原忠雅が父親と考えられる。
- Her origin was not clear, but given the fact that she was called 'onkata,' which meant she was a daughter of a daijin (minister), her father was believed to be FUJIWARA no Tadamasa, who was the Naidaijin (the Minister of the Interior) when Otsubone Court Lady of Jibukyo was a nyobo of Tokiko, and who had close relations with TAIRA no Kiyomori.
- だがずっと後に、ヘレネーがユリシーズの息子テーレマコスに自分のことを話したことによると、彼の父親が乞食に身をやつし、ひどく打たれて、トロイアにやって来たときに、洗ってやったというのだ。
- But long afterwards she herself told the son of Ulysses, Telemachus, that she had washed his father when he came into Troy disguised as a beggar who had been sorely beaten.
- しかし父親の藤原正頼が従五位下であったことと比較し頼遠が無官であることから、平忠常の乱において平忠常側についた頼遠が罪を得て陸奥国に左遷され、多賀国府の官人となったものと推測されている。
- However, from the fact that Yorito bore no official title while his father, FUJIWARA no Masayori, was titled Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), it is inferred that Yorito was demoted to Mutsu Province by the Imperial Court for his having taken Tadatsune's side during the revolt of TAIRA no Tadatsune and became an official of Taga no Kou (the provincial office in Mutsu Province).
- また、娘が姦通した場合には親権の侵害として父親が娘を殺害することも許された(なお、同法令では従来黙認されていた武士以外の庶民の妻敵討は分 (倫理)を弁えないものとして厳罰に処せられた)。
- Furthermore, when a daughter committed adultery, it constituted a violation of parental authority, and her father was allowed to murder her (yet, megataki uchi by a commoner was severely punished as he was deemed one who does not know his place, although megataki uchi by samurai was tolerated).
- 道長の辞退の理由は15日の一件と考えられているが、同時に天皇の前で父親から「不足職之者」と評された顕信は、自己の将来に対する不安を抱えていたことが突然の出家につながったというものである。
- The cause for Michinaga's decline is considered to have been the incident on January 17, and at the same time Akinobu, who was described as 'lack of knowledge' by his father in the presence of the Emperor, was rife with anxiety about his own future, which led to his becoming a priest.
- それまで常に冷徹な政治家であった頼朝の、この最大の失策は父親としての思いからとも、娘を天皇の后に立て自らが外戚になるという、中央貴族の末裔としての意識を捨てきれなかった頼朝の限界とも言える。
- It can be said that this biggest failure of Yoritomo, who had always been a severe politician, was caused by his feeling as a father or showed his limit that he could not put away a hope to become a maternal relative by making his daughter an empress as a descendant of nobles living in the capital.
- 互いの父親が仲違いしても、そのちぎりはまだ続いていて、シーリアは、ロザリンドに対して力のおよぶ限り愛情を傾けることで、ロザリンドの父を廃するという、自分の父がなした不正の償いをしようとした。
- which the disagreement between their fathers did not in the least interrupt, Celia striving by every kindness in her power to make amends to Rosalind for the injustice of her own father in deposing the father of Rosalind;
- ところが、その子がイエスのところに来る時にも、悪霊が彼を引き倒して、引きつけさせた。イエスはこの汚れた霊をしかりつけ、その子供をいやして、父親にお渡しになった。 (ルカによる福音書 9:42)
- While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father. (Luke 9:42)
- 曾我兄弟の仇討ち(そがきょうだいのあだうち)は、建久4年5月28日 (旧暦)(1193年6月28日)、源頼朝が行った富士の巻狩りの際に、曾我祐成と曾我時致の兄弟が父親の仇である工藤祐経を討った事件。
- The Soga brothers' Revenge refers to an incident where two brothers, Sukenari SOGA and Tokimune SOGA, took vengeance on their father's enemy, Suketsune KUDO, on July 5, 1193 at the time of Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) conducted by MINAMOTO no Yoritomo.
- 最も有名なのは吉本興業の漫才コンビ「天津 (お笑い)」の木村卓寛であり、とある流派(テレビで詩吟ネタをやっているのを見た父親から絶対に流派の名前は出すなと言われたため、伏せられている)の師範代である。
- The most famous entertainer who engages in shigin is Takuhiro KIMURA in manzai konbi (comic duo) 'Tenshin,' and he is an assistant instructor of one school (when KIMURA was comically talking about shigin, his father watched it and told KIMURA not to reveal the school name at any cost and so the name is hidden).
- このローポジションで撮った「ちゃぶ台を囲む家族たち」のシーン、あるいは「婚期を逃しかけている娘を心配する父親」「父を思いやる娘」など、日本のテレビにおける「ホームドラマ」の型を完成させた監督でもある。
- Scenes taken from a low position, such as 'the family gathering around the table' or 'father worried about his unmarried daughter losing her chance of marrying' and 'father thinking about his daughter' were typical scenes from domestic life dramas on Japanese TV that were perfected by Ozu.
- 江戸時代後期には光格天皇が父親の閑院宮典仁(すけひと)親王に太上天皇の追号を送ろうとしたが、天皇に即位しなかった者への贈位は前例がないとして反対した幕府の松平定信と衝突する尊号一件と呼ばれる事件が発生した。
- In the latter Edo period, Emperor Kokaku tried to give a posthumous title to his father, Kaninnomiya Imperial Prince Sukehito, and this came into conflict with Sadanobu MATSUDAIRA of the bakufu, who opposed that there is no precedent of giving a title to one who was not enthroned as the Emperor, and this was called the Songo Ikken (honorific title incident),
- ヴァイシュラヴァナという称号は本来「ヴィシュラヴァス(vizravas)神の息子」という意味で、彼の父親の名に由来するが、「よく聞く所の者」という意味にも解釈できるため、多聞天 (たもんてん)とも訳される。
- The title of vaizravaNa originally meant 'the son of vizravas,' so it originated from his father's name, but it can be interpreted as 'a man who listens very well' so that it is also translated as Tamonten.
- 政治家としての業績には乏しいが、父親譲りの学識を持ち(父の在世中に陣定の場で当代随一の碩学と称された父と論争してやり込めたという)、雅楽の歴史においては源博雅と並ぶ平安時代を代表する音楽家として名を残している。
- He contributed a little as a politician, but possessed academic knowledge gained his father (while his father was still alive, he was often absorbed in debate at Jin no sadame (Ancient Cabinet Council) with his father, who was said to be the great scholar of that time) and left his name in the history of gagaku (old Japanese court music) as a musician who represented the Heian era along with MINAMOTO no Hiromasa.
- 一人の人間に生を授けたからには、彼が人生で他人や自分にたいしちゃんとした役割を果せるような教育を施すのは、親の(あるいは今の法と慣例では父親の)もっとも神聖な義務の一つだということを、ほとんどの人は否定しません。
- Hardly any one indeed will deny that it is one of the most sacred duties of the parents (or, as law and usage now stand, the father), after summoning a human being into the world, to give to that being an education fitting him to perform his part well in life towards others and towards himself.
- 橋本によれば、清盛はこの状況を奇貨として滋子の生んだ皇子の養母を「先の摂政の未亡人」である盛子に引き受けさせ、「東宮の養母の父親」である清盛が内大臣や太政大臣に出世する口実としたとされる(橋本200622-24)。
- According to Hashimoto, Kiyomori seized the chance by making Moriko (who was the widow of the former Regent) the foster mother of the prince that Shigeko gave birth to, and therefore Kiyomori became the 'father of the foster mother of the Crown Prince' and used this as a reason to promote him to Nai-daijin and Daijyo-daijin (Hashimoto 200622-24).
- すると、たちまち突貫がそれに続いて起って、彼女はにこにこ笑いながら、滅茶々々に着物を引き剥がされたまま、顔を火照らした騒々しい群れの真中に挟まれて、やっと父親の出迎いに間に合うように、入口の方へ引き摺られて行った。
- and such a rush immediately ensued that she with laughing face and plundered dress was borne towards it the centre of a flushed and boisterous group, just in time to greet the father,
- 白壁王と井上内親王の間には他戸親王と酒人内親王が生まれており、特に、他戸王は女系ではあるものの天武天皇系男性皇族の最後の一人であるということから、その父親である白壁王が次期皇位継承者として推挙されたと考えられている。
- Imperial Prince Osabe and Imperial Princess Sakahito were born between Shirakabe no okimi and the Imperial princess Inoe and he was the last male member of the imperial family Emperor Tenmu, though Imperial Prince Osabe himself was the maternal side of the family, so it is believed that his father, Shirakabe no okimi, was recommended as the next heir to the Imperial Throne.
- さて、アキレスがカルカスを守ると約束すると、予言者は大声で話し、大胆にも誰もがもう知っていること、つまりアガメムノーンがクリュセイスを返さず、彼女の父親のアポロの神官を侮辱したから、アポロが疫病を起こしたと言った。
- Now when Achilles had promised to protect Calchas, the prophet spoke out, and boldly said, what all men knew already, that Apollo caused the plague because Agamemnon would not return Chryseis, and had insulted her father, the priest of the God.
- アロアの父親であるコゼツのだんなは、いい人でしたが、いくぶん頑固なところがありました。ある日のこと、コゼツのだんなは、牧草の二番刈りが済んだばかりの風車小屋の裏の細長い牧草地で、かわいい子どもたちの姿を目にしました。
- One day her father, Baas Cogez, a good man, but somewhat stern, came on a pretty group in the long meadow behind the mill, where the aftermath had that day been cut.
- 信玄が父親を追放したり、謀略を駆使して敵を貶めたりするのは謙信に言わせるところの道徳観に反しており(もっとも、戦国という時代を考えれば、信玄の行いは別にあってもおかしくないものだが)、謙信は信玄の行いに激怒したという。
- It is said that Shingen expelled his father and misled his enemies by using tricks (not that Shingen's actions were especially strange considering it was the Sengoku period (warlike period)), but Kenshin was furious as it was contrary to his morals.
- ところで、その乞食はヘレネーの故郷ラケダイモーンにいたことがあり、もし彼女が思った通り美しいヘレネーなら、父親のこと、兄弟のカストールとポリュデウケースのこと、小さな娘のヘルミオネーのことを教えることができるといった。
- But he had been in Lacedaemon, her own country, he said, and could tell her about her father, if she were, as he supposed, the beautiful Helen, and about her brothers, Castor and Polydeuces, and her little daughter, Hermione.
- この問題について「男系」論の立場からすると、父親・草壁皇子は皇統に属する男系の男子の皇族であり皇太子でもあることから、元正天皇の皇位は父親が皇族だからであり元明天皇が天皇であったためではなく、女系ではないという説となる。
- Regarding this issue, from the perspective of the `Male-line' theory, he was not a Female-line Emperor since his father, Prince Kusakabe was a male imperial family member with male-lineage belonging to the imperial line, and Emperor Gensho's accession to the Imperial throne resulted from the fact that his father was an imperial family member regardless of his mother, Emperor Genmei, being the Emperor.
- ジミーだって正装したところは非常に立派だったし、彼が玄関ホールで出掛けに蝶ネクタイの左右を等しくしようとしている時、父親は多くの場合買うことのできない資質を息子のために手に入れてやったことに営利的にも満足していたかもしれない。
- Jimmy, too, looked very well when he was dressed and, as he stood in the hall giving a last equation to the bows of his dress tie, his father may have felt even commercially satisfied at having secured for his son qualities often unpurchaseable.
- ユリウス二世[13]が選出された日に、彼が私に語ったのは、彼の父親が死んだら起こることはすべて考え、あらゆることに回復策を用意してあったが、実際に父親が死んだときに、まさか自分自身が死にかけるとは、思いもしなかったということでした。
- On the day that Julius II13 was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
- On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
- どこかの王侯の父親や祖父の不愉快な話があれば、それを聞きつけ、話すので、アガメムノーンの司令杖で打たれ、アイアースには蹴られ、イードメネウスからは彼の祖父の話をしたために、槍のこじりで殴られ、誰もがこの乞食を憎み、厄介者と呼んだんだ。
- If there was a disagreeable story about the father or grandfather of any of the princes, he knew it and told it, so that he got a blow from the baton of Agamemnon, and Aias gave him a kick, and Idomeneus drubbed him with the butt of his spear for a tale about his grandmother, and everybody hated him and called him a nuisance.
- また、上横手雅敬以来、実朝には自らの後継として皇族将軍(宮将軍)を猶子に迎える構想があったことが指摘され、官位の昇進をその環境づくりの側面もあった(形式上でも皇族の父親となる以上、大臣級の官位を必要とした)とする見方がある(河内祥輔説)。
- Also, it has been pointed out since Masataka UWAYOKOTE that Sanetomo was planning to adopt a shogun from the Imperial Court as his successor, and there is one view that the promotion of his official rank was preparation for that (an official rank over ministers was necessary to be a father of an imperial family even on paper) (Shosuke KOUCHI's theory).
- 房前が生前元明天皇や聖武天皇の信任厚く特に祖父・鎌足と同じ内臣の地位が与えられたのは事実であるが、当時の慣習として高官の嫡男が父親の存命中に高位に昇る事が憚られていた事を考えると、当初は南家が藤原氏の嫡流であったと考えるのが妥当とされている。
- While it is true that Fusasaki was trusted during his life by Emperor Genmei and Emperor Shomu and was awarded the same Naishin post (government post) as his grandfather Kamatari, considering the general custom that prohibited the rightful male successor to a high-ranking official from holding an important government post, it is more likely that the Southern House was initially the rightful successor of the Fujiwara clan.
- ほとんどすべての職業において労働者はこの種のおかしな教訓を目の当たりに見ているのにもかかわらず、彼らは自分の職業の歴史でさえ知らないので、できるだけ余計に仕事をすると、自分たちの利益にならないと彼らの父親が信じたように、彼らも固く信じている。
- The workmen in almost every trade have before them an object lesson of this kind, and yet, because they are ignorant of the history of their own trade even, they still firmly believe, as their fathers did before them, that it is against their best interests for each man to turn out each day as much work as possible.
- 父親の大伴親王(当時、後の淳和天皇)は、桓武天皇の子であると言っても夫人藤原旅子の子であり、皇后(藤原乙牟漏)所生の平城天皇・嵯峨天皇両天皇、いわゆる「后腹」の親王による皇位継承を目指した桓武天皇の方針からすれば皇位継承から外れる存在であった。
- His father Imperial Prince Otomo (who would later become Emperor Junna) was the son of Emperor Kanmu and his wife FUJIWARA no Tabiko, meaning that he was not a son by an empress like Emperor Heizei and Emperor Saga, who were the sons of the Empress (FUJIWARA no Otomuro), and thus strayed from the heir to the imperial throne according to Emperor Kanmu's policy.
- 『小右記』永延2年12月4日 (旧暦)(989年1月14日)及び翌日条によれば、権中納言藤原道長が自らが推挙した甘南備永資が省試に落ちた腹いせに式部少輔橘淑信を強引に捕えて自邸まで引き回したために父親の摂政藤原兼家より一時勘当された事件が記されている。
- Articles in 'Shoyuki' (Diary of FUJIWARA no Sanesuke) dated January 14, 989 and the next day states that Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) FUJIWARA no Michinaga got disowned by his father, Sessho (regent) FUJIWARA no Kaneie: it was because Michinaga ordered the capture of Shikibu shoyu (Junior Assistant of the Ministry of Ceremonial) TACHIBANA no Yoshinobu and brought him forcibly to his house when he got upset knowing that Nagasuke KANNABI, whom Michinaga recommended, failed the shoshi exam.
- これに対しては『「父親が違うとはいえ、兄を差し置いて弟が」ということでは体裁が悪いので、意図的に天智の年齢を引き上げたのだ』との主張があるが、『「日本書紀」に見える、天智の年齢16歳は父舒明天皇が即位した時の年齢だったのを間違えて崩御した時の年齢にしてしまった。
- Some people say that Emperor Temmu's age was purposely falsified since it was an embarrassing fact that the younger brother became the emperor before his older brother even though they are half-brothers with the same mother; but some argue that according to 'Chronicles of Japan (Nihon Shoki),' Emperor Temmu's age was 16 when his father, Emperor Jomei, was enthroned, but it was said that he was 16 when his father died.
- また、東福門院(徳川和子)に対する配慮から後光明天皇・後西天皇・霊元の3天皇の生母(壬生院園光子・逢春門院櫛笥隆子・新広義門院園国子)に対する女院号贈呈が死の間際(壬生院の場合は後光明天皇崩御直後)に行われ、その父親(園基任・櫛笥隆致・園基音)への贈位贈官も極秘に行われるなど、幕府の朝廷に対する公然・非公然の圧力が続いたとも言われている。
- Also, in consideration toward Tofukumonin (Masako TOKUGAWA), to the birth mothers of Emperor Gokomyo, Emperor Gosai and Emperor Reigen (Mibuin Mitsuko SONO, Hoshunmonin Takako KUSHIGE, Shinkogimonin Kuniko SONO), Nyoin go was presented just before they died (to Mibuin, Nyoin go was presented immediately after Emperor Gokomyo died) and their fathers (Mototo SONO, Takashi KUSHIGE, Motone SONO) were secretly given a special rank and position; it is said that the government maintained direct and indirect pressure upon the Imperial Palace.
- アレキサンダー大王の父親でなく、ティトゥス・クィンティウスに敗れたほうのマケドニア王フィリッポスは、彼を攻撃したローマやギリシアの強大さに比べればたいした領土を持っていませんでしたが、民衆を魅了し貴族を確保する術を心得た好戦的な人物であり、何年もの間、敵に抗して戦争を続け、最後はいくつかの都市の支配権を失なったとはいえ、その王国を守り抜きました。
- Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
- ただし一葉が経済的に窮乏した原因には、父親が薦めた許婚者を父親の死後に樋口家側が破棄したこと(ちなみに許婚者は後に秋田県知事・山梨県知事となる)や、一葉の労働に対する蔑視意識、士族や華族を崇拝する思想などの一葉自身の内面的事情が少なくないため、一葉を才能に恵まれながら資金的に不遇な生涯を送った聖人のように考えるのは一方的な見方であるとの意見もある。
- However, because some of the causes for Ichiyo's financial troubles can be attributed to the internal affairs of Ichiyo herself - for example, the Higuchi family's annulment of the engagement that her father had recommended after her father's death (parenthetically, the fiance later became the governor of Akita and Yamanashi prefectures), Ichiyo's disdain for labor, and her worshipful feelings towards shizoku and kazoku (the peerage) - some think it one-sided to consider Ichiyo a talented but financially troubled saint.
- また、歴史学界からは相手にされない説であるが、鎌倉時代の『一代要記』、南北朝時代の『本朝皇胤紹運録』に記載の天武の年齢に基づくと、天武は天智より4歳年長であると解釈できることから、一部の研究家により第40代天武天皇の父親は第34代舒明天皇でないとする仮説(佐々克明、小林恵子、大和岩雄ら)が提唱されており、その場合父親が誰であろうと母親が第37代斉明天皇であったことが皇位継承の条件であったことになるとの主張もあるが、これは仮説であり正式なものとはされていない。
- In addition, according to the age of Tenmu stated in 'Ichidaiyoki' (summary chronicle of each reign) in the Kamakura period and 'Honcho Koin Joun roku' (the Emperor's family tree) in the period of the Northern and Southern Courts, Tenmu was four years older than Tenji, for which some scholars including Katsuaki SASA, Keiko KOBAYASHI, and Iwao OWA advocate a tentative theory that the father of the fortieth Emperor Tenmu was not the thirty-fourth Emperor Jomei, and it is also advocated that the prerequisite for succeeding to the throne was that his mother was the thirty-seventh Emperor Saimei no matter who his father was; anyway, this is a tentative non-official theory and not accepted by the historical community.