熟語: 21 Terms and Phrases
- 熟語
- kanji compound
- idiom
- idiomatic phrase
- kanji compound word
- 熟語集
- phrase book
- phraseology
- 四字熟語
- four-character idiomatic compounds
- Yojijukugo
- 「団扇」は、中国由来の熟語である。
- 団扇' is a combination of Chinese characters deriving from China.
- できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。
- Learn by heart as many idioms as possible.
- 褌を含む四字熟語は「緊褌一番」がある。
- One of four-character idioms that includes the word 'fundoshi' is 'kinkon-ichiban' (literally, 'to tighten one's fundoshi loincloth to try again').
- お盆は成句(熟語)して使われることもある。
- Obon is also used in idiomatic phrases.
- 今まで私たちは熟語をいくつ勉強しましたか。
- How many idioms have we studied so far?
- 今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。
- How many proverbs have we learned so far?
- 漢字熟語を多数収録して読み仮名をつける形式をとっている。
- It is in the form of a large collection of Kanji compounds each of which is accompanied by phonetic transcription in kana (the Japanese syllabaries).
- その中身は漢字の熟語を並べて読み仮名をつけただけである。
- The contents were simply the list of kanji compounds accompanied by their phonetic transcriptions in kana beside them.
- この時代、「侘び」の語は「侘び数寄」という熟語として現れる。
- During this age, the term 'wabi' appeared as the idiom 'wabisuki.'
- 現在まで使用されているものの代表例には以下のような熟語がある(松井1985)。
- Followings are examples of the words which used today (Matsui 1985).
- 勧善懲悪(かんぜんちょうあく)とは「善を勧め、悪を懲しめる」ことを意味する四字熟語である。
- Kanzen Choaku is a compound word made up of four characters: 勧(kan), 善(zen), 懲(cho) and 悪(aku) and means encouraging good and punishing evil.
- 建設と言う言葉自体が明治時代に外来語を翻訳した時に出来た和製熟語でありそれ以前は普請と言った。
- The word '建設' (kensetsu) was created by translating the English word into Japanese during the Meiji period, and replaced the previous word '普請'(fushin).
- 注意: 「和敬清寂」という四字熟語は、「和敬静寂」と書かれることが多いが、この「静」の字は誤り。
- Note: The four-Chinese character idiom Wakei Seijaku (和敬清寂) is often mistakenly written as 和敬静寂.
- 漢風諡号、持統天皇は代々の天皇とともに淡海三船により、熟語の「継体持統」から持統と名付けられたとされる。
- The Chinese-style posthumous name, Jito, was given after a phrase 'Keitai jito' (maintenance of the imperial rule) by OMI no Mifune who also gave posthumous names to other emperors.
- 「じゅず」という読みを「数珠」と書くのは、この熟語を作った中国の文法では動詞を先にする事になっているからである。
- According to the grammar of the Chinese language, which is the origin of a pair of these Chinese characters, a verb should be placed before a noun and this is the reason why 'juzu' is written as '数珠.'
- 幾つかの決まり文句があるが一般的に同僚や同年輩以外の年長者や世話になった相手には賀正、迎春などの2文字熟語は避けるのが慣わしである。
- There are several fixed phrases, but it's customary not to use two-letter words such as 賀正 and 迎春 to elders and people who have helped, except for colleagues and friends of nearly the same age.
- この場合の由来とは、必ずしもマーティンたちが新造したことに限定するものではなく、中国古典等に使用されていた熟語を法律用語に転用し、表記は同じでも意味が変容されているものも含んでいる。
- These new words were not limited only to those words that Martin and others created, but also includes phrases from Chinese classics that were transformed into legal terms; these were written the same way but had different meanings.
- 第一生命保険のサラリーマン川柳、住友生命保険の創作四字熟語、自由国民社の新語・流行語大賞、東洋大学の現代学生百人一首と並んで、現代の日本の世相を反映する一つの指標として使われることが多い。
- It is often accepted as an indicator representing the social conditions of present day Japan together with the Salaryman Senryu (the salary man senryu poetry contest) hosted by the Dai-ichi Mutual Life Insurance Company, the Sosaku Yojijukugo (Creation of a four-character compound) announced by Sumitomo Life Insurance Company, the Shingo ryukogo taisho (the grand prize for the new word of the year, and the grand prize for the best vogue word of the year) presented by Jiyu Kokuminsha, and the Gendai gakusei hyakunin isshu (One hundred poems of modern students) collected by Toyo University.