照らす: 56 Terms and Phrases
- 照らす
- to shine on
- to illuminate
- illumine
- irradiate
- に照らすと
- in comparison with
- when compared with
- according to
- in light of
- in view of
- 肝胆相照らす
- to be profoundly compatible
- to be inseparable
- to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart
- 計器板を照らす光
- a light to illuminate an instrument panel
- 通りを照らすために
- for illuminating a street
- 光が私たちの足元を照らす。
- The light lights up our feet.
- 「一隅を照らす運動」総裁。
- He was the president of 'the Brighten the World at Your Corner Activities.'
- 劇場でセットや俳優を照らす足下の照明
- theater light at the front of a stage that illuminate the set and actors
- 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
- He and I have been inseparable friends since our student days.
- 限られた範囲を照らす強い光線を発するライト
- a lamp that produces a strong beam of light to illuminate a restricted area
- 劇場または他の講堂での観客の部分を照らす光
- lights that illuminate the audience's part of a theater or other auditorium
- 序第1段 稽古照今(古を稽へて、今に照らす)
- The first paragraph of the preface, Meditating upon antiquity and comparing the present with antiquity
- 庭津日神(にはつひ) - 庭を照らす日の意。
- Nihatsuhi no kami - means the sun shining on the garden.
- 庭高津日神(にはたかつひ) - 庭を照らす日の意。
- Nihatakatsuhi no kami - means the sun shining on the garden.
- 領域を照らす、または、信号などを送るのに使用される
- can be used to illuminate areas or send signals etc.
- すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。
- The true light that gives light to every man was coming into the world.
- その光明が遍く照らすところから遍照、または大日という。
- Because its light shines over all the world, it is called Hensho or Dainichi.
- 比叡山宗教サミットを開催、また一隅を照らす運動を推進した。
- He held the Religious Summit Meeting on Mt. Hiei, and promoted the Brighten the World at Your Corner Activities.
- 闇を照らすトーチは政治結社や政党などのシンボルにも使われる。
- The torch as a light in the darkness is also used as a symbol of political organizations and parties.
- これは1633年の「本末帳」に照らすと末寺の68%にあたるという。
- The above accounts for 68% of branch temples listed in 'Honmatsu cho' (The book of the relation between head and branch temples) compiled in 1633.
- タワーの独特な姿は、海のない京都の街を照らす灯台をイメージしたもの。
- Its distinctive style simulates that of a lighthouse illuminating Kyoto City in place of the sea.
- 空高く明るいライトを照らす、または救命道具またはもりを投げ込むのに使用される
- propels bright light high in the sky, or used to propel a lifesaving line or harpoon
- 主に水面を照らすために用いられるので笠の部分が大きく水際に設置することが多い。
- This is used mainly for lighting the surface of the water; therefore, it has large kasa and is often placed at the waterside.
- しかし、弟は正式の手続きを経ており、御成敗式目に照らすと弟が明らかに有利である。
- However, the younger brother had completed the formal procedure and was apparently in an advantageous position in light of the legal code 'Goseibai-shikimoku'.
- 天孫降臨の際、ニニギが天降ろうとすると、高天原から葦原中国までを照らす神がいた。
- Just as Ninigi was descending from heaven during tensonkorin (the ceremonial descent to earth of the grandson of the sun goddess), along came a deity who was illuminating the entire area from Takamagahara all the way to Ashihara no nakatsukuni.
- 灯りは消していたが、街灯がほのかに照らす天井に、木々が網目状の影を投げかていた。
- She had turned out the light, but the street lamp lit the ceiling faintly, and the trees outside made a lacy network over it
- 火が主要な照明であった近世以前、囲炉裏は安全に部屋を照らすことのできる手段だった。
- Before the early modern period when fire was used as a major means of lighting, the Irori fireplace was a safe means that could light up a room.
- 天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。 (創世記 1:15)
- and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth'; and it was so. (Genesis 1:15)
- というのも私のひかりが部屋の窓から照らすだけでは十分明るいとはいえなかったからです。
- for my rays, shining in through the windows of the room, were not bright enough for the occasion,
- これを意訳して無量寿仏/無量光仏とも呼ばれ、無明の現世をあまねく照らす光の仏とされる。
- These are freely translated as 無量寿仏 or 無量光仏 and are regarded as the Buddha of light who shines forth in this dark world.
- そして蛇みたいに前進したかとおもえば、立ちあがって、月明かりの照らすなかを駆けぬけます。
- Now he crawled forward like a snake, and again erect, he darted across a space on which the moonlight played,
- たいまつ(トーチ)は、「闇を照らす」「世を照らす」ことを象徴する一般的なエンブレムである。
- The torch is a common symbol of 'lighting up the darkness' or 'enlightening the world.'
- ニニギが天降りをしようとすると、天の八衢(やちまた)に、高天原から葦原中国までを照らす神がいた。
- When Ninigi was about to descend to earth there was a god in Yachimata who shined light from Takamanohara (plain of high heaven) to Ashihara no Nakatsukuni.
- 「天地を照らす神」ということから、天照大神以前に伊勢で信仰されていた太陽神であったとする説もある。
- Because 'he is the god who sheds light on heaven and earth,' some experts theorize that Sarutahiko was a sun god worshiped in Ise region prior to the popularization of Amaterasu-Omikami.
- ニニギが天降りしようとしたとき、天の八衢(やちまた)に立って高天原から葦原中国までを照らす神がいた。
- When Ninigi-no-mikoto (the grandson of Amaterasu-Omikami, the sun goddess) is descending from heaven to earth, a god stands at 'Yachimata'(a meeting place of eight roads) of heaven and sheds light on the areas spanning from 'Takamanohara' (plain of high heaven) to 'Ashihara no nakatsukuni' (Literally, 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the human world).
- 茶室へ入るのを待つ腰掛け、手を清める蹲踞(つくばい)夜足元を照らす灯篭などさまざまな演出と意匠が施される。
- Various representations and designs are arranged such as the seats to wait for entering a tea room, tsukubai (literally 'stooping basin'. A low wash basin used in a tea garden) to wash hands, and lantern which lights the footsteps.
- 逆光で照らすことあるいは散布者を要求しない自己発光性のダイオード(電気的なフィールドが電極に適用される場合に光る)
- a self-luminous diode (it glows when an electrical field is applied to the electrodes) that does not require backlighting or diffusers
- 光顕微鏡と目的は似ているが物質を照らすのに一光線の代わりに電子の平行光線を用いることではるかに大きい解像力を達成する
- a microscope that is similar in purpose to a light microscope but achieves much greater resolving power by using a parallel beam of electrons to illuminate the object instead of a beam of light
- このような異常なまでに寛大な処理に照らすと、孫皇子の立太子目前に、道長が敦康親王の外戚家に追い討ちを企んだことが想定される。
- Judging from such extremely generous treatment, Michinaga supposedly had schemed to make a further attack on the weakened maternal family of Imperial Prince Atsuyasu immediately before Michinaga's grandson's Investiture of the Crown Prince.
- 果樹園をほのかに照らす月は、この新たに出現した太陽の素晴らしい輝きをみて、悲しみに沈み青ざめているように、ロミオには見えた。
- and the moon, which shone in the orchard with a faint light, appeared to Romeo as if sick and pale with grief at the superior luster of this new sun.
- 信号を変えるのも、燈火(あかり)を照らすのも、転轍(てんてつ)のハンドルをまわすのも、みな彼自身の頭脳の働きによらなければならない。
- To change that signal, to trim those lights, and to turn this iron handle now and then, was all he had to do under that head.
- けれどその晩、月がのぼって月明かりが農夫のグリーンの家をくまなく照らすころ、ふとっちょあらいぐまは畑をしのび足で横切っていきました。
- But that very night, when the moon came up, and the lights in Farmer Green's house were all out, Fatty Coon went stealing across the fields.
- 8月10日には伝法阿闍梨位の灌頂を受け、「この世の一切を遍く照らす最上の者」を意味する遍照金剛(へんじょうこんごう)の灌頂名を与えられた。
- A kanjo ceremony for the Denpo Ajari rank was held for him on September 10, 805, awarded a kanjo name of Henjokongo meaning 'the best person who will enlighten everything in this world.'
- たとえば右手にたいまつを持つ自由の女神像の正式名称は「世界を照らす自由(Liberty Enlightening the World)」である。
- For example, the official name of the Statue of Liberty, which holds a torch in its right hand, is 'Liberty Enlightening the World.'
- 松明の火の粉も飛び火の用心から川べりで行われたが、あの世である暗い彼岸から三途の川を渡ってこの世に帰ってくる川面を照らす道案内や目印の意味合いがある。
- As the event would spread sparks from the torches, it was held on a riverbank as a precaution against fire; this also acted as a landmark to guide souls to this world by lighting up the surface of the river for those who were coming back from the dark higan, or the other world, across Sanzu-no-kawa (Sanzu River).
- 太陽が頭の真上を照らすことができる最北端または最南端の点を表し、熱帯または回帰線の境界を構成する、赤道から約23.5度北または南の緯度に平行な2本の線
- either of two parallels of latitude about 23.5 degrees to the north and south of the equator representing the points farthest north and south at which the sun can shine directly overhead and constituting the boundaries of the Torrid Zone or tropics
- 賛歌・挽歌については、「大君は 神にしませば」「神ながら 神さびせすと」「高照らす 日の皇子」のような天皇即神の表現などをもって高らかに賛美、事績を表現する。
- In the paeans and elegies, he expresses praise and his deeds loudly and clearly, using expressions that indicate the emperor is a deity such as 'as the emperor is a deity', 'as a deity, which he is, he behaves as a deity is supposed to do' and 'a prince of sun that shines high into the sky'.
- とうとうわたしは、丘のてっぺんに座り、炎の明かりが照らす中で、この奇妙で不可解なめくらの生き物たちがあちこちよたつき、お互いに得体の知れない音をたてるのを眺めていました。
- `At last I sat down on the summit of the hillock, and watched this strange incredible company of blind things groping to and fro, and making uncanny noises to each other, as the glare of the fire beat on them.
- 振り返ると、街灯が照らす黄色い灯りの中央に、鼠顔の小男が立っておfり、一方、ブリッキンリッジが露店の戸口に立ちはだかって、すくみ上がった人影に向かって拳をわななかせている。
- Turning round we saw a little rat-faced fellow standing in the centre of the circle of yellow light which was thrown by the swinging lamp, while Breckinridge, the salesman, framed in the door of his stall, was shaking his fists fiercely at the cringing figure.
- 友清歓真は『闢神霧』(1924年)で、『旧約聖書』の一節、預言者イザヤの「シオンよ醒めよ、醒めて汝の力をきよ」を引用し、このシオンは天日の照らす神の国であり、日本であると主張した。
- Yoshisane TOMOKIYO claimed in his 'Hekishinmu' (1924) that Zion is a kingdom of the Sun God, which means Japan, quoting the passage in Old Testament 'Wake up Zion, and show your power' stated by a prophet Isaiah.
- 光を受ける真珠のように灯火が輝いて高い柱の頂点から照らすその下では、形と色調を絶え間なく変化させる生きた織り物が暖かい灰色の夕暮れの空気の中に変化のない絶え間ないざわめきを放っていた。
- Like illumined pearls the lamps shone from the summits of their tall poles upon the living texture below which, changing shape and hue unceasingly, sent up into the warm grey evening air an unchanging unceasing murmur.
- そういう意見が燃え盛り広がることはありませんが、真の光であれ欺きの光であれ、それは人類の諸事万端を照らすことなく、その意見が生み出された思慮深く学問好きな人々の狭いサークルでくすぶり続けるのです。
- they never blaze out far and wide, but continue to smoulder in the narrow circles of thinking and studious persons among whom they originate, without ever lighting up the general affairs of mankind with either a true or a deceptive light.
- 「日出先照高山」(日、出でて、まず高き山を照らす)とは、「華厳経」の中の句で、「朝日が昇って、真っ先に照らされるのは高い山の頂上だ」という意味であり、そのように光り輝く寺院であれとの意が込められていると思われる。
- The temple's name was taken from a line in the 'Avatamsaka sutra' which states 'Hi, idete, mazu takaki yama wo terasu' which means 'When the sun rises, it first casts its light upon the highest mountain,' and is believed to have been chosen in the hope that the temple would be illuminated as described in the passage.
- 北は神宮道から青蓮院に始まり、知恩院、円山公園、八坂神社、神幸道などを経由し、大雲院 (京都市)祇園閣を眺め圓徳院、高台寺、ねねの道、一年坂、二年坂から清水寺までの行路の足元を仄かに照らすさまざまな行灯や催し物を見ながら歩く人々の群れで、早春の東山はしばし賑わい、幻想的な色合いに包まれる。
- Higashiyama in the early spring is enveloped by a fantastic atmosphere, briefly attracting people, who walk, while seeing some events and various lanterns illuminating faintly their feet on the path, starting from Jingumichi road and Shoren-in Temple in the north, via Chion-in Temple, Maruyama Park, Yasaka-jinja Shrine and Shinkomichi road, viewing Daiun-in Temple Gion-kaku (Kyoto), to Entoku-in, Kodai-ji Temple, Nene no Michi (The Path of Nene), Ichinenzaka slope, Ninenzaka slope, and Kiyomizu-dera Temple.
- 一方、日本の厚生労働省は、2004年7月、調査結果のヒ素含有量からすると、継続的に毎週33g以上(水戻しした状態のヒジキ。体重50kgの成人の場合)を摂取しない限り世界保健機関(WHO)の暫定的耐容週間摂取量を上回ることはなく、現在の日本人の平均的摂取量に照らすと、通常の食べ方では健康リスクが高まることはない、との見解を示した。
- The Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan, on the other hand, announced their opinion in July 2004 that in view of the arsenic contents in the results of the surveys, the provisional tolerable weekly intake announced by the World Health Organization (WHO) would not be exceeded unless 33 g or more (of dehydrated hijiki, in cases of a 50-kg adult) was regularly taken into per week, and that in view of the current average intake of Japanese people, the health risk was not likely to rise in cases of normal consumption.