焼く: 277 Terms and Phrases
- 焼く
- to bake
- to grill
- to develop (photos)
- to suntan
- to burn (in flames, down, CD, DVD, etc.)
- to scorch
- to be jealous
- to be envious
- broil
- devil
- roast
- sear
- toast
- 身を焼く
- to burn (with jealousy, desire, etc.)
- 焼く温度
- Temperature for grilling
- 手を焼く
- not know what to do with
- to be at a loss with
- to have difficulty with
- to be put out
- 世話を焼く
- to bother
- to meddle
- to poke one's nose (into another's business)
- to be too helpful
- take good care of
- 焼餅を焼く
- to be jealous
- be jealous of
- 納屋を焼く人
- someone who burns down a barn
- ケーキを焼く
- make a cake
- bake a cake
- やきもちを焼く
- to be jealous
- feel jealous
- 商業的に焼く人
- someone who bakes commercially
- 余計な世話を焼く
- to poke one's nose (in) where one is not wanted
- ほとほと手を焼く
- have a terrible time with
- フライパンで焼く
- roast in a pan
- broil in a pan
- 通常焼くかゆでる
- usually baked or poached
- じゃがいもを焼く
- bake the potatoes
- 硬くなるまで焼く
- baked until hard
- 食べ物を焼く調理
- a cook who roasts food
- 火で焼くといい。
- You can roast it by the fire,
- ワインで蒸すか焼く
- steamed in wine or baked
- 夏に太陽は谷を焼く
- The sun broils the valley in the summer
- 直火で焼く開いた魚
- splat fish over an open fire
- だるまを焼くかどうか
- Daruma dolls should be burned in the bonfire ?
- 腐葉土を焼く森林火災
- a forest fire that burns the humus
- パンやケーキを焼く人
- someone who bakes bread or cake
- 硬くなるように窯で焼く
- bake in a kiln so as to harden
- 表面的にまたは軽く焼く
- burn superficially or lightly
- 餃子をフライパンで焼く
- pan-fry the dumplings
- ソーセージを直火で焼く
- grill the sausages
- 関東では、焼く前に蒸す。
- In Kanto, eel is steamed before broiling.
- 私の母は毎朝パンを焼く。
- My mother bakes bread every morning.
- 焼く(焼き鳥、焼きつくね)
- Grill (grilled chicken and grilled tsukune)
- たれをつけずに炭火で焼く。
- This is eel broiled over charcoal without sauce.
- 焼くことにより負わされた傷
- damage inflicted by fire
- 焼く対象を「賽の神」と呼ぶ。
- The object that is to be burned is called 'Sai no kami.'
- 彼が自家製酵母でパンを焼く。
- He bakes bread with homemade yeast.
- プロは串を打ち、下火で焼く。
- Professionals put fish on a skewer and burn it over fire.
- 低音で焼くための内室がある窯
- a kiln with an inner chamber for firing things at a low temperature
- ワッフルを焼くための台所器具
- a kitchen appliance for baking waffles
- 焼くにはぱさぱさしすぎている
- flesh too dry to broil
- このため平らに焼くのが難しい。
- It is difficult to make imagawa-yaki which are all of the same thickness.
- 関西では、焼く前後に蒸さない。
- In Kansai, eel is not steamed before or after broiling.
- 醤油を塗りながら焼くのが特徴。
- Its characteristic is that soy sauce is put on when dumplings are roasted.
- 固まるまで殻の中で(卵を)焼く
- bake (eggs) in their shells until they are set
- または、たれに浸けてから焼く。
- Sometimes it is broiled after being coated with sauce.
- 母は日曜日にはクッキーを焼く。
- Mother bakes cookies on Sundays.
- 200度のオーブンで10分焼く。
- Bake in a 200-degree oven for 10 minutes
- ゆっくりと時折裏を返しながら焼く
- panbroil
- ハムを添えた卵料理(炒るか焼く)
- eggs (scrambled or fried) served with ham
- 樹皮タンニンで(皮膚)を日に焼く
- tan (a skin) with bark tannins
- 第13章:焼く (調理):11種
- Chapter 13: Roasting (Cooking): 11 kinds
- 最後に砂糖を加えて弱い火で焼く。
- Finally, sugar is added and the processed paste is heated on low heat.
- 母は週末にパンとクッキーを焼く。
- My mother bakes bread and cookies on weekends.
- 関西では腹開きにし、蒸さずに焼く。
- In the Kansai region the eel is slit open along the belly and broiled without steaming.
- ろくろで陶器を形作り窯で焼く工芸家
- a craftsman who shapes pottery on a potter's wheel and bakes them it a kiln
- 鰆等、西京味噌に漬込んだ後に焼く。
- Fish such as sawara (Spanish mackerel) is broiled after being pickled in saikyo miso (sweet white miso bean paste made in Kyoto).
- 引っ繰り返して両面を焼くこともある
- sometimes turned and cooked on both sides
- 家庭ではコンロの火で焼くことが多い。
- At home, the food is often broiled over the flames of a gas stove.
- 油をほとんど挽かないフライパンで焼く
- panbroil
- それを焼く前に、粘土に刻み目を入れる
- score the clay before firing it
- 五徳の上に網を乗せ、餅やキノコを焼く。
- Rice cake and mushrooms can be toasted on a grill placed on the gotoku.
- また皮のほうから焼くと形よく仕上がる。
- It is also advisable to grill first the skin side of the chicken to cook it well.
- 魚または肉をグリルで焼くのに用いられる
- used to grill fish or meat
- パンを焼くための台所器具(通常電気の)
- a kitchen appliance (usually electric) for toasting bread
- 葬式のときに死体を焼くために積まれた薪
- wood heaped for burning a dead body as a funeral rite
- 作柄としては、一文字風の丁子刃を焼く。
- His sword's hamon (the figures appeared on the surfaces of a sword) was Choji (nuts of cloves) of Ichimonji style (a style originated from a sword craftsman Ichimonji).
- 「しきみの抹香を仏家及び世俗に焼く。」
- Burn powder incense of shikimi (Japanese star anis) for the Buddha as well as in the world.'
- また、特に書初めを焼くということもない。
- And it doesn't have calligraphy burning.
- 名古屋市同様、具と生地を混ぜてから焼く。
- Like in Nagoya City, the ingredients and the dough are mixed and grilled.
- 数匹分の胃などを串に刺してたれに浸け焼く。
- Stomachs from several eels are skewered, basted with sauce and broiled.
- その後、蒸す又は焼くことによって熱を通す。
- It is then heated by steaming or roasting.
- それを焼く前に、七面鳥の骨を抜いてください
- bone the turkey before roasting it
- じゅーじゅーと音を立てて焼く、または燃やす
- burn or sear with a sizzling sound
- 焼くに使用されるオーブンまたはコンロの一部
- an oven or part of a stove used for broiling
- 陶磁器を焼く際の予期しない色の変化を指す。
- The latter means an unexpected change in color during a firing of pottery.
- 縁起物を祭りで焼く事により、それを天にかえす
- There is an idea that sending back the lucky charms to the heaven by burning them in the festival.
- すぐに焼くことを可能にする膨張剤を使ったパン
- breads made with a leavening agent that permits immediate baking
- 餅を焼くということはなく、だるまは登場しない。
- In the festival, people don't grill mochi and Daruma dolls don't appear.
- 九州では背開きで蒸さずに深めに焼くものが主流。
- In Kyushu, the main method is to slit it open along the back and broil it well without steaming.
- 皮に押された識別記号で、焼くことにより作られる
- identification mark on skin, made by burning
- ケーキに包んで果実を焼くことで作られるデザート
- dessert made by baking fruit wrapped in pastry
- パンを焼く時や醸造する時の酵母として用いられる
- used as a leaven in baking and brewing
- 野焼き(のやき)は、野山の植生を焼くことである。
- Noyaki (open burning) means burning the vegetations in the hills and fields.
- 表面を軽く焼く程度にとどめ、中には火を通さない。
- Only the surface of the food is lightly seared, and the inside is not cooked.
- 焼く他に蒸すたり煮るといった加熱調理が行われる。
- In addition to baking, it can also be cooked by steaming or boiling.
- 数匹分のうなぎの頭部を串に刺してたれに浸け焼く。
- Heads of several eels are skewered, basted with sauce and broiled.
- 鉄板で焼く料理に付いては「鉄板焼き」で解説する。
- For an explanation of dishes in which ingredients are cooked using an iron plate, refer to the article 'Teppanyaki.'
- 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。
- She hovers over that child like hen with one chicken.
- 市販品の中には、焼く代わりに油通ししたものもある。
- Among those that are sold at stores, there are some that are quick-fried instead of broiled.
- 関東では背開きにしていったん蒸し上げたものを焼く。
- In the Kanto region, eel is broiled after it is cut open along the back and steamed first.
- 通常、米と肉をつめたピーマンを湯がいて、サッと焼く
- parboiled green peppers stuffed usually with rice and meat and baked briefly
- バーベキュー等(火気を用いて食品を焼くこと)の禁止
- Barbecues and other similar acts (roasting or broiling food on a fire) prohibited.
- 赤ん坊をナイフで切らずに豚の丸焼きみたいに焼くのだ。
- and dressing them hot from the knife, as we do roasting pigs.
- パンを焼くときに使われる小麦粉、粗挽きにした粉、穀類
- flour or meal or grain used in baking bread
- 特に網で焼く場合には遠火にして焼くときれいに焼ける。
- Especially while broiling, keep some distance from the flame until golden brown.
- 醤油を基本にした甘みのあるタレを食材に塗りながら焼く。
- The method is grilling foodstuffs while coating them with a soy sauce-based sweet sauce ('tare' in Japanese).
- しばしば編んだ形で作られて、焼く前に卵でつや出しされる
- often formed into braided loaves and glazed with eggs before baking
- 1704年(宝永元) 奈良町大火、約2000戸を焼く。
- 1704: About 2,000 houses were burnt down in the great fire in the town of Nara.
- エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
- No one bakes a finer apple pie than Emily.
- 特に備長炭で焼くと遠赤外線が発生して中までよく火が通る。
- In particular, when binchotan (high-grade charcoal produced from ubame oak - Quercus phillyraeoides) is used for making a fire, far-infrared rays are generated, enabling heat to penetrate deeply inside the meat.
- 開いて頭と骨を取り去った身に串を打ち、たれをつけて焼く。
- Eel flesh, that has been opened up and with the head and the bones removed, is skewered, basted with sauce and broiled.
- マッシュポテトを乗せてオーブンで焼く、細切れ肉料理のパイ
- pie of hash covered with mashed potatoes and browned in the oven
- 野外で直接の炎の上で回転するくしの上で大きな肉を焼くこと
- roasting a large piece of meat on a revolving spit out of doors over an open fire
- その際、焦がさないようにアルミホイルに包んで焼く事もある。
- Cooking in this way, the sweet potatoes should be wrapped in aluminum foil to avoid scorching them.
- ロール形にして冷蔵庫で冷やし、その後薄く切って焼くパン生地
- dough formed into a roll and chilled in the refrigerator then sliced and baked
- ゆでる、焼く、ローストする、あるいは小麦粉にして食べられる
- eaten boiled or baked or roasted or ground into flour
- 来ぬ人を まつほの浦の夕凪に 焼くや藻塩の 身もこがれつつ
- Like the salt sea-weed, burning in the evening calm on Matsuho's shore, all my being is aflame,awaiting her who does not come.
- 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
- I cannot even boil water, much less roast a turkey.
- 味付けは塩が中心で、タレを付けて焼く方法はあまり見かけない。
- Salt is the main seasoning, and the cooking method that uses sauce is not seen very often.
- すき焼き鍋を熱して牛脂をひき、牛肉を入れて火が通るまで焼く。
- Grease a heated pot with a lump of beef fat, then grill the beef in it until it is thoroughly cooked.
- 横で鶏卵(一枚に対し1~3個好みで)を目玉焼きのように焼く。
- Next to it, hen's eggs (1 to 3 eggs for one piece) are grilled sunny-side up.
- その他の者はトロイアの王侯の家を焼くため松明を手に散開した。
- Others sped with torches to burn the houses of the Trojan princes,
- 火は焼くことを以て力と為し、水は潤すことを以て力と為すが如し。
- Fire has the power to burn and water has the power to moisten.
- 鉄板が各テーブルに設置され、客が自分で焼くスタイルの店が多い。
- An iron plate is installed at each table and in many shops the customers grill by themselves.
- 鶏肉をオーブンで焼くより油で揚げ、ミルクグレービーを添えた料理
- chicken fried than oven-baked and served with milk gravy
- カツオの場合、皮の方を先に焼くのがきれいに焼き上げるコツである。
- In the case of bonito tataki, the trick to a beautifully broiled finish is to cook the skin side first.
- 一度肉をボイルしてから焼く店が多いことも美唄の特徴となっている。
- Another characteristic of yakitori in Bibai is that many yakitori-ya restaurants boil meat once before grilling it.
- これは「薪オーブン」とも呼ばれ、パンやパイを焼くのに適している。
- This is also called 'a wood-fired oven,' which is good for baking bread and pies.
- 背中を裂いて焼いた鶏または猟鳥の肉(たいていは殺してすぐに焼く)
- flesh of a chicken (or game bird) split down the back and grilled (usually immediately after being killed)
- しかし御門はそれを駿河国の日本一の一覧高い山で焼くように命じた。
- However Mikado orders to burn them at the highest mountain in Japan, which is in Suruga Province.
- 林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、 (詩篇 83:14)
- As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire, (Psalms 83:14)
- その餅を焼く火はカカシの笠をこわして焚き付けとするところもある。
- The conical straw headpiece is removed to make a fire for baking the rice cake in some regions.
- 日本では、春先のまだ草本の新芽が出ない時期に、野山の枯れ草を焼く。
- In Japan, noyaki is done to burn the dried grass in early spring before the grass plants start to sprout.
- 焼く際には「巻き焼き鍋」と呼ばれる銅製の四角い鍋を使うことが多い。
- For frying, a box-shaped copper pan called 'makiyakinabe' is often used.
- 肉を焼く方法には、直火焼き(網焼き、串焼き等)と鉄板焼きとがある。
- Methods of cooking meat include jikabi-yaki (on a grill or skewer over an open fire) or teppan-yaki (on an iron plate).
- 薄いパンケーキで、詰め物の周りを折りたたみ、揚げるか焼くかしたもの
- thin pancake folded around a filling and fried or baked
- フリーソフトウエアを ROM に焼くことにどういう意味があるのか。
- What does it mean to have free software burned into a ROM?
- 手燭(てしょく)をつけて一匹ずつ焼くなんて面倒な事は出来ないから、
- I could not bother myself to burn one by one with a candle flame.
- スエットの練り粉にジャムや果物を塗って丸めて焼くか、蒸したプディング
- pudding made of suet pastry spread with jam or fruit and rolled up and baked or steamed
- 焼くような渇きを覚えたので、私はその水差しの水を一飲みに飲みほした。
- A burning thirst consumed me, and I emptied the vessel at a draught.
- 硬くなったらこんがり焼くか、または衣をつけて食油で揚げてもおいしい。
- When manju becomes stiff, it can be eaten deliciously by baking or batter-frying.
- そこにその年飾った門松や注連飾り、書き初めで書いた物を持ち寄って焼く。
- Then, local people bring Kadomatsu (New Year's pine decoration), Shimekazari (Sacred Shinto rope with festoons) or Kakizome paper (the first calligraphy of the year) and put them into the bonfire.
- また各家は、この行事が家にて行われないと新年の餅は焼くことができない。
- Also, each house is not allowed to bake New Year's rice cakes if this event is not held at home.
- 具が餡のように固い場合はひねるように入れるのが低く平らに焼くコツである。
- If the filling is hard and stiff like bean paste, the filling can be filled evenly if it is twisted as is put into the cake mold.
- フライパンで焼く場合タレをつける前の下焼きの段階で食材から脂がしみ出る。
- When using a frying pan, allow the fat to drip out during grilling before coating with sauce.
- 焼く都度一回分の生地をボールにとり、そこに鶏卵を入れ、適度にかき混ぜる。
- Put some dough in a bowl every time you grill and add a hen's egg and mix it properly.
- 現在も町の小さなお店に、老婦人が一人で焼く店舗が残るのはこの理由もある。
- That is why even now in a small shop in town there remain the shops which old ladies run alone.
- 個別のビスケットまたは丸いかたまりとして焼く、非常にもろいビスケット生地
- very short biscuit dough baked as individual biscuits or a round loaf
- オーブンで焼く物(オーブン物)、鉄板で焼く物(平鍋物、平物)などがある。
- Some manju are baked in an oven (which are called oven mono) and others are baked on a cast-iron pan (which are called hiranabe mono or hira mono).
- 下側が固まるまで焼いてから、別のフライパンに引っ繰り返して入れて上面を焼く
- cooked until bottom is set then inverted into another pan to cook the top
- 1180年(治承4) 平重衡南都を攻め、東大寺・興福寺を焼く(南都焼討)。
- 1180: TAIRA no Shigehira provoked the attack on Nanto, and had Todai-ji and Kofuku-ji Temples burnt (Nanto Yakiuchi).
- 灰に臭いが付くため、魚などの臭いのきついものを焼くときには火鉢は使われない。
- Hibachi are not used to grill strong-smelling food such as fish because the smell would be transferred to the ash.
- 焼くときは崩れにくいように、木綿豆腐などの固めの豆腐を更に水切りして用いる。
- Firmer types of tofu such as momendofu are used after further draining to cook baked dishes to avoid crumbling.
- 「おでん」は田楽の材料を焼く替りに煮た、「煮込み田楽」に由来する料理である。
- 'Oden' is a dish originating from 'Nikomidengaku,' in which ingredients used for dengaku are boiled instead of roasting.
- ただし、この時点では現在のようにたれを付けて焼く調理法ではなかったとされる。
- However, it is considered that the cooking method at that time was not the same as the present-day method, in which the eel is basted in sauce while broiling.
- 焼成温度は一般に最高で1300℃前後に保たれ、約60時間焼くのが普通である。
- The temperature inside the kiln is generally kept around 1300 ℃ for baking, and products are usually baked for about sixty hours.
- また、「煎」も、中国では薬を煎じるという意味ではなく、鉄板で焼くことを指す。
- Similarly, '煎' (sen) in China means to grill something on a hot iron plate, and does not mean to decoct medicinal herbs as it does in Japan.
- しかし、大きい鳥は、丸焼きにすると焼くのに時間がかかり、骨もあって食べにくい。
- However, a large chicken takes time to roast if it is whole, and is difficult to eat because of bones.
- すき焼き(鋤焼、すきやき)は、肉を浅い鉄鍋で焼く (調理)、あるいは煮る料理。
- 'Sukiyaki' is a dish consisting of meat that is broiled (cooked) or boiled in a shallow cast-iron pot.
- 守屋は蘇我氏の寺を襲い、仏像は川に投げ入れ、寺は焼くということをしてしまった。
- Moriya attacked the Soga clan's temple and threw the statue into the river, then set the temple on fire.
- 小麦粉をこねて蝎虫(サソリないしキクイムシとされる)の形とし、焼くか蒸したもの。
- It is made by kneading wheat flour to form into a 蝎虫 (considered as a scorpion or gribble) shape, and steaming or baking it.
- また、蒲焼にすることが多いウナギやアナゴなどを、たれをつけないで焼くことがある。
- Eel and conger eel, which are major materials of kabayaki, can also be broiled without the sauce.
- そば粉、ミルク、鶏卵、ビールを攪拌したものを、熱してバターを入れた平なべで焼く。
- In a heated flat pan, melt butter and add batter made by beating together buckwheat flour, milk, eggs, and beer and cook until done.
- 脂が多いほど、表面を焼くというよりは揚げる形になり、カリッとした食感に仕上がる。
- The more fat there is, the more crispy the texture will be, which looks like frying rather than grilling the surface.
- 焦げ付きを防ぎ、かつしっかりと中まで火を通すためには、蓋をして焼く事が好ましい。
- It is preferable to grill it with the lid on to prevent burning and cook the inside well.
- 初期には足長丁子を焼き、壮年期には、直刃、涛瀾乱れに足長丁子を交えたものを焼く。
- At the beginning, he produced Ashinagachoji (a name of Hamon) and in the prime of life he produced the swords of Suguha and Toran midare mixed with Ashinagachoji.
- クッキーまたはビスケットを焼くために使用される平らな長方形の金属板からなる料理用具
- a cooking utensil consisting of a flat rectangular metal sheet used for baking cookies or biscuits
- その夜、頼政は自邸を焼くと仲綱、兼綱以下の一族を率いて園城寺に入り、以仁王と合流。
- On the night of that day, Yorimasa burned his residence and entered Onjo-ji Temple together with his family members including Nakatsuna and Kanetsuna to join the force of Prince Mochihito.
- 直火ではなく、鉄板の上に材料を載せて、さらにコテ状のもので押さえつけて焼くのである。
- In this method, ingredients are not grilled over fire; instead, they are pressed down with a spatula-like utensil and fried on the iron plate.
- また、夏などにたいまつで田畑の上を飛ぶ害虫を焼く「虫送り」「虫追い」なども行われていた
- In summer in Japan, there used to be an event called 'Mushioi' or 'Mushiokuri' in which people used torches to burn harmful insects flying over the fields.
- また串に刺した魚などの食材を火の周囲の灰に刺したり、灰の中に食材を埋めて焼くことも多い。
- In addition, ingredients such as skewered fish are often stuck in ash around the fire, and other ingredients are also buried in ashes for cooking.
- 軽焼き菓子の練り粉で作ったふんわりしたパンで、ローストビーフといっしょに鍋で焼くのが慣習
- light puffy bread made of a puff batter and traditionally baked in the pan with roast beef
- 慌てたにちがいありません、そうでなければ杖や、まして小切手帳を焼くわけはありませんから。
- He must have lost his head, or he never would have left the stick or, above all, burned the cheque-book.
- 直火焼きは、焼くときに脂が滴り落ち表面がカリッと仕上がるので比較的さっぱりとした味となる。
- The jikabi-yaki method allows fat to drip down, giving the surface of the meat a crispy texture and a relatively fresh flavor.
- 料理用に、あるいはフランクフルト・パンなどを(特に直火で)焼くのに使われる柄の長いフォーク
- long-handled fork for cooking or toasting frankfurters or bread etc. (especially over an open fire)
- 彼らは、特定の炭水化物を天火で焼くか高温で揚げたときに、アクリルアミドが生成されると主張した
- they claimed that acrylamide is produced when certain carbohydrates are baked or fried at high temperatures
- 薄く生地を焼き、その上に焼きそばを乗せ、その上から生地をかけてひっくり返して焼くものである。
- Grill the thin dough lightly, put yakisoba on it, add dough over it, turn it over on the grill.
- キャベツなどの具と生地を混ぜずに焼くことが特徴であり、一銭洋食の流れを汲んでいるためという。
- Characteristically they grill the ingredients such as cabbage without mixing it with the dough, which is because they are following the tradition of issen yoshoku.
- 「また生味噌を食べるのはさらに良くないことで、食べると味噌を焼くための火すら燃やせなくなる」
- Eating raw miso is even worse, and if it is eaten, you will not be able to start the fire to grill miso.'
- 広義には卵を溶かないで焼くものも含むが、ここでは溶いて焼く狭義の「卵焼き」について記述する。
- Although in a broader definition, eggs may be cooked without being beaten, this article describes egg dishes in which the eggs are beaten.
- また、実施しない地域でも、ある特定の日にお札を焼く行事を執り行う地域がある(12月29日など)
- Also, there are some regions which don't carry out Sagicho but hold the events that burn Ofuda (paper charm) on the certain day (such as December 29).
- 焼く前に生地の円盤状のものを折り重ねることによって作られるイーストによりふくらんだ夕食用のパン
- yeast-raised dinner roll made by folding a disk of dough before baking
- 天目を焼くために用いられる釉薬(鉄質黒釉)は、釉薬の中に含まれている鉄分によって黒く発色する。
- Glaze (black glaze containing iron) used to fire Tenmoku makes products black due to the action of iron contained in it.
- 7時にはコーヒーの用意ができ、フライパンはストーブの上にのり、チョップを焼く準備ができました。
- At 7 o'clock the coffee was made and the frying-pan was on the back of the stove hot and ready to cook the chops.
- 饅頭の表面に卵黄を塗り焼くことによって、栗のような色・照り・形をした饅頭のことを言うこともある。
- Sometimes it refers to the manju which was baked after brushing some egg yolk on the surface to create chestnut-like color, shine, and shape.
- 江戸時代、1642年の『料理物語』にはイセエビを茹でる、あるいは焼くといった料理法が記されていた。
- In 'Ryori Monogatari' (tale of food) in 1642 during the Edo period, there are some recipes on how to cook Ise ebi such as boiling and grilling.
- 一般的には、これらの宗教圏では、遺体を焼くことは死者への侮辱と取られる場合すらあるといわれている。
- It is said that in this religious sphere in general, burning the dead body might be considered as an insult to the dead.
- 都の僧が旅の途中讃岐屋島の浦をとおりかかり、塩屋(塩を焼く海人の家)に一夜の宿をさだめようとする。
- A monk journeying from Kyoto with his retainers passes by Yashima Bay in Sanuki Province and decides to ask if he can stay for one night at a cottage where salt is made in pans.
- windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
- I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
- タラ、アンコウ、フグなどの成熟した白子は味が良く、酢の物、汁物、鍋料理、焼く (調理)などとして食べる。
- Matured milt of cod, angler fish, and pufferfish is tasty, used in vinegared dishes, soup, and nabe dishes, or grilled.
- また、白飯を握ったのちに醤油や味噌を塗り、炭火などで香ばしく焼く「焼きおにぎり」と呼ばれる調理法もある。
- Furthermore, 'yaki-onigiri' (grilled rice ball) is another cooking method to make onigiri, which flavored with soy source or miso (fermented soybean paste) and grilled by wood fire and others.
- 黄身、白身を共に混ぜ(黄身は割りほぐして白身とよく混ぜ合わせる)、油を塗ったフライパンなどを使って焼く。
- Beat eggs lightly (break the yolks with chopsticks or a fork to ensure that whites and yolks mix), and pour a small portion of the mixture into a greased skillet or other type of pan to cook.
- 軽い中空のマフィンで、フワっとした生地でできており(小口のヨークシャープディング)、深いマフィン型で焼く
- light hollow muffin made of a puff batter (individual Yorkshire pudding) baked in a deep muffin cup
- 冒頭の詞書は失われているが、内容は宇治拾遺物語 巻第十の「伴大納言、応天門を焼く事」で補うことができる。
- Although the introductory words are lost, the content can be supplemented by referring to Uji Shui Monogatari (a collection of the Tales from Uji) story volume 10, 'Burning of the Oten-mon Gate by Dainagon (chief councilor of state) BAN.'
- この間に立って論難攻撃したり新脚本を書いたりするのは、ルーテルが法王の御教書を焼くと同一の勇気を要する。
- Courage was needed to criticize or write a new script, in this situation, just like when Lutheran burned migyosho (documents for informing of decisions made by third or upper ranked authorities) of the Pope.
- うどんはもちもちした食感に加えて水分も多いため、下手な人間が焼くとべシャッとした仕上がりになりがちである。
- Udon has a sticky texture and higher water content and so, if those who are not good at cooking grill it, the finished one tends to be watery.
- 他にも、切り口を焼く、たたく・砕く、水の代わりに酢やアルコールを使う、延命剤を使うなど、様々な方法がある。
- Besides, there are various methods including burning, dabbing and crushing the cut end, using vinegar or alcohol instead of water and using a life-prolonging agent.
- これはかつてイギリスの中流以上の家庭で、日曜日に大きなローストビーフの塊を焼くという習慣があったためである。
- This came from a middle-class and above tradition in British households where people roasted a large piece of beef on Sundays.
- 関西のものは文字通り牛肉を焼く料理で、肉が焼けたところに砂糖を乗せるかまぶし、醤油を直接加えて味付けをする。
- However, in the Kansai region, sukiyaki refers to a dish in which beef is grilled first, as the phrase sukiyaki implies ('yaki' meaning to broil or grill,) which is then flavored by covering it with sugar and soy sauce.
- 軍隊は彼らを石で打ち、つるぎで切り、そのむすこ娘たちを殺し、火でその家を焼く。 (エゼキエル書 23:47)
- The company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. (Ezekiel 23:47)
- 第四の者が、その鉢を太陽に傾けた。すると、太陽は火で人々を焼くことを許された。 (ヨハネの黙示録 16:8)
- The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire. (Revelation 16:8)
- スポンジケーキ状に焼くにはオーブン(天火)の存在が不可欠である事から、南蛮菓子の技法が応用されたと考えられる。
- It is believed that cooking techniques for European sweets were applied, from the fact that an oven is inevitable for making datemaki which tastes like sponge cake.
- 但しどの程度水で溶くかは重要で、固いともっさりとした食感になり、柔らかいと焼く時に生地が外に流れ出してしまう。
- However, the amount of water with which the dough is mixed is important and if the dough is hard the texture becomes heavy and if soft the dough flows out when grilling.
- 世話を焼く妹尼たちの前ではかたくなに心を閉ざし、身の上も語らず、物思いに沈んでは手習にしたためて日を過ごした。
- In the presence of imotoama and others who attended her, she stubbornly shut her mind, told nothing about her conditions and spent the day doing Tenarai (writing practice) in a pensive mood.
- 織田信長や明智光秀と親密であり、比叡山焼き討ちのとき、延暦寺を焼く事に不安を抱いた信長が相談に訪れたとされる。
- He was very close to Nobunaga ODA and Mitsuhide AKECHI, and it is said that when Nobunaga burnt down Mt. Hiei, he grew uneasy about burning down Enryaku-ji Temple and visited Kanemi for a consultation.
- これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。 (ヨブ記 31:12)
- For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase. (Job 31:12)
- - 金属製で左右に長い格子状のものに、足と中央に柄を取り付けたもので、囲炉裏で餅や団子などを焼く台として使うもの。
- Watashi is a horizontally long metal grid stand with handles attached to its legs and in the center, and it is used for grilling Mochi (rice cake) or Dango (dumpling) in the Irori fireplace.
- 最近は殆ど見られなくなったが昭和の中ごろまでは七輪に金網を乗せて、その上で魚を焼く姿が多くの日本の家庭で見られた。
- Although rarely seen today, people broiling fish on a wire sheet over shichirin (earthen charcoal brazier) were frequently seen in many Japanese households until the mid Showa period.
- これを焼く者は衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。その後、宿営に入ることができる。 (レビ記 16:28)
- He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. (Leviticus 16:28)
- 蒲焼(蒲焼き、かばやき)は、魚を開いて骨を取り除き、醤油、みりん、砂糖、酒などを混ぜ合わせたたれをつけて焼く魚料理。
- Kabayaki is broiled fish made by cutting the fish open, removing the bones, and broiling and basting it with a sauce made of soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine), sugar and sake (rice wine).
- しかし、藁を燃やした火やマツ葉を燃やした火、または炭火で焼くと、ガスの臭いがつかず独特の香ばしさがつき、より美味しい。
- However, if it is broiled over a flame made by burning rice straw, pine needles or over charcoal, there will be no taste of gas, and a unique flavor will be brought out, making it tastier.
- 民俗学的な見地からは、門松や注連飾りによって出迎えた歳神を、それらを焼くことによって炎と共に見送る意味があるとされる。
- From an ethnographic standpoint, burning Kadomatsu or Shimekazari, which were displayed to welcome the year god, signifies seeing off the toshigami (God of the Year) with this fire.
- 日本料理における焼き魚の特徴は直火焼きである事で、これは江戸時代以前の日本料理に鉄板で物を焼く技法が無かった事による。
- One of the features of yakizakana in Japanese cuisine is its use of direct fire, which dates back before the Edo period, when the method of broiling fish on a hot plate had not been invented in Japanese cooking.
- 豚カツのように豚肉にパン粉をまぶし、油で揚げる形態もあるが、フライパンに少量の油を垂らして焼くものなど多種多様である。
- Styles of preparing pork cutlets vary considerably: Some are covered in bread crumbs and deep fried like the Japanese style tonkatsu, whereas others are fried in a frying pan with a small amount of oil.
- お好み焼きの中に黄身を崩した目玉焼きを埋め込まれることも多い、生地は焼く途中で追加され表面はカリカリに焼き上げられる。
- The sunny-side up egg whose yolk is broken is often embedded and the way the dough is added and the surface is grilled crisply.
- その後の消息はあまり伝わらず、「竹河」で息子の蔵人少将の恋を成就させようと世話を焼く様子が描かれているのが最後である。
- Little information on her activities after that are given and the last scene with her is a description of her efforts to receive the love of her son, Kurodo shosho in the volume 'Takekawa' (literally, bamboo river).
- 彼はエジプトの地にあるヘリオポリスのオベリスクをこわし、エジプトの神々の宮を火で焼く』」。 (エレミヤ書 43:13)
- He shall also break the pillars of Beth Shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire. (Jeremiah 43:13)
- チーズや生ねぎは中に入れて焼く事もあるが、ねぎはシャキシャキした歯ごたえや風味がいいためトッピングにしたほうが美味しい。
- Some people put cheese or raw green onion in the dough and grill it, but raw green onion is crunchy and has a good flavor and so it is more delicious as a topping.
- 大阪地方を中心とする関西風お好み焼きの調理法の基本は、小麦粉の生地に刻んだキャベツを混ぜて、温めた鉄板上で焼くものである。
- The basic way of cooking Kansaifu-okonomiyaki centered on the Osaka region, is to mix shredded cabbage with the flour dough and grill it on a heated iron plate.
- また、あなたがたの娘を取って、香をつくる者とし、料理をする者とし、パンを焼く者とするであろう。 (サムエル記上 8:13)
- He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers. (1 Samuel 8:13)
- 炭火などで焼くと遠赤外線の効果で無駄な油分を取り除き、水分を適度に飛ばし、皮をこんがり、中をふんわりと焼上げることが出来る。
- Broiling fish over a charcoal fire helps get rid of excess oil and moderately extract water from it by far infrared ray heating, making the fish crispy on the outside and tender inside.
- 『焼く』という意味の単語が由来とされる、フランス語で台所や料理法を意味する『キュイジーヌ』(cuisine)とは対照的である。
- This is quite a contrast to 'cuisine' originating as a French word meaning 'roasting' and now means kitchen or cooking method.
- もともとポピュラーな家庭料理だったが、家庭でローストビーフを焼く習慣が失われたり、米飯を炊くのが面倒などの理由で衰退している。
- Although it was originally a popular home-cooked meal, it has been diminishing in popularity for reasons such as the declining custom of making roast beef at home and the trouble of cooking rice.
- ウナギ等をタレに浸けながら焼く蒲焼は、焼き魚(照り焼きの一種)と言えるが、一般的には焼き魚と見なされず、別の調理法とされている。
- Kabayaki (grilled eel or similar long slender fish), which is cooked by broiling and dipping the fish in sauce alternately, can be referred to as yakizakana or a type of teriyaki, but generally it is not regarded as yakizakana and considered to be another type of dish.
- 作り方は卵は黄身・白身を混ぜ(黄身は割りほぐして白身とよく混ぜ合わせる)、それにダシを加え、油を敷いたフライパンなどを使って焼く。
- How to make Dashi-maki Tamago: Mix egg yolk and white (beat egg yolk lightly with egg white), add dashi broth soup, and fry in an oily pan.
- 名古屋市のお好み焼きと関西風お好み焼きの違いは、肉などの具を一緒に生地に混ぜてから焼く点にあり、後から載せる関西式とは違っている。
- As for the difference between okonomiyaki in Nagoya City and Kansaifu-okonomiyaki, in the former, after mixing the ingredients such as meat and so on with the dough they are grilled, but in the latter, the ingredients like meat are put on the dough afterward.
- 小麦粉、砂糖、重曹などからつくった生地を魚の鯛をかたどった焼き型に流し入れて焼き、片側に餡(小豆のアンコ)をのせて両側を合わせて焼く。
- To make taiyaki, first the batter made of flour, sugar, and soda is poured into sea bream shaped molds and then azuki bean paste added before the two sides of the mold are joined together.
- 熱病がギリシア人を襲い、野営地はギリシア人が死体を焼く、大きく積み上げた燃えさかる薪の煙で、一日中暗く、またその火で一晩中照らし出された。
- Fever came upon the Greeks, and all day the camp was black with smoke, and all night shone with fire from the great piles of burning wood, on which the Greeks burned their dead,
- この場合、焼く前に皿に置いてラップを掛け、電子レンジで肉汁が滲み出すまで加熱して焼くと、厚みのあるものも綺麗に焼け、中まで良く火がとおる。
- In this case, even the thick hamburger patties can be cooked well done and beautifully by putting the patties on a plate, covering the plate with plastic wrap, heating it in a microwave oven till the patties begin to exude juice, before frying them in a pan.
- モデルとしては他に檀林皇后も知られ、両人とも「我死なば焼くな埋むな野に捨てて 痩せたる(飢ゑたる)犬の腹を肥やせ(よ)」の歌の作者とされる。
- Another likely model of the picture is Empress Danrin, and both of them are considered to have composed the poem, 'When I die, please don't burn or bury me. Leave me in the field to ease the hunger of starving dogs.'
- 基本的に様々な種類の餡を中に詰め込んで作ることはできるが、もみじ饅頭など鉄板で焼くものについては手軽に中身を入れられることから特に種類が多い。
- Basically, a wide variety of fillings can be contained in the manju, and manju baked on an iron-cast pan such as Momiji manju has many varieties in particular because it is easy to stuff manju with filling.
- もうひとつは、いったんサザエの身を貝から取り出して砂袋などは捨て、残りの食べられる部分を一口大に切り分け、それを貝の中に戻して焼くというものである。
- Another way is to draw up the body of the turban from the shell first, cut off the bottom end, cut the body into bite-size pieces, then get them back inside the shell, and then burn the shell in a fire.
- 裏面がこんがりと焼けてきたら、専用の大型のコテ(ヘラ)2本でひっくり返し反対側の面を焼く(ひっくり返す際、破れたり飛び散ったりしないよう注意する)。
- Grill one side until golden brown, turn it over using two large spatulas for the okonomiyaki and bake the other side (when turning it over, be careful not to break or scatter the dough).
- タラスケトウダラ・サメ・トビウオ・ホッケなどの魚肉に塩・砂糖・デンプン・卵白などを加えて練り、竹製や金属製の太い串に棒状に塗りつけ、焼くか蒸し上げる。
- Mix fish meat of suketo cod (Alaska Pollock, or Theragra chalcogramma), shark, flying fish and Atka mackerel with salt, sugar, starch and egg white and knead, then put on thick bamboo or metal sticks to be baked or steamed.
- しかし、元来店ごとに様々な個性を持つ食べ物であり、古くからあるお好み焼き店の中にはヘラで強く押えつけたり、専用のおもり(鉄製)で圧縮して焼く店もある。
- However, originally the okonomiyaki has various characters depending on the shops and some shops press it strongly with a spatula or with a weight (iron) for exclusive use from long ago.
- 山岡兄弟は光秀の誘いを拒絶し、瀬田橋を焼くなど抵抗の構えを見せた末、一時甲賀市方面に避難)、日野城(蒲生賢秀・蒲生氏郷父子在城)などを残し平定された。
- The Yamaoka brothers refused Mitsuhide's invitation to join his camp and, after showing gestures of resistance including the burning of Seta Bridge, temporarily took refuge in the Koka City area) and Hino-jo Castle (held by father and son Katahide GAMO and Ujisato GAMO) was subjugated.
- 山の頂でとびおどる音は、戦車のとどろくようである。また刈り株を焼く火の炎の音のようであり、戦いの備えをした強い軍隊のようである。 (ヨエル書 2:5)
- Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array. (Joel 2:5)
- 酒粕はそのままで食べることができるが、直火で焼くと風味が引き立ち、砂糖をまぶせば女性や子供向きになる(電子レンジ等で軽く加熱するだけでも風味が引き立つ)。
- Sakekasu can be eaten as it is, but the flavor is brought out when it is grilled over an open flame, and it can be made to appeal to women and children by sprinkling sugar on it (its flavor can be brought out by simply heating it gently in a microwave).
- ただし、日曜日にローストビーフを焼く習慣が失われた現在は、家庭料理としてのカレーはほぼ廃れており、たまに食堂の日替わりメニューに登場する程度になっている。
- However, now that the tradition of roasting beef on Sundays is lost, curry as a home-cooked meal has mostly died out, only appearing at restaurants as the special of the day.
- それゆえ主なる神はこう言われる、わたしが森の木の中のぶどうの木を、火に投げ入れて焼くように、エルサレムの住民をそのようにする。 (エゼキエル書 15:6)
- Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. (Ezekiel 15:6)
- 団子を焼く場合は、磯辺餅に類似した食べ方も見られ、海苔のふりかけをかけたり、板海苔を巻いたり、わさび醤油につけたりして食べるなど、様々なバリエーションがある。
- When a dumpling is roasted, it may be prepared like Isobe rice cake; it may be sprinkled with seaweed seasonings, wrapped with dried seaweed, or dipped into soy sauce seasoned with wasabi.
- 一例として、京都市の東寺の「弘法市」の際、「笹屋伊織」が販売する銅鑼焼きが挙げられるが、棒状に伸ばした餡にバームクーヘン状に小麦粉の生地を重ね焼くものである。
- One example is the Dorayaki sold by 'Sasaya Iori' at 'Kobo-ichi Fair' at To-ji Temple, Kyoto City, which has bean paste drawn into a stick shape and surrounded with Baum kuchen.
- 小町が残した「我死なば 焼くな埋むな 野にさらせ 痩せたる犬の 腹を肥やせよ」の歌から、自分の人生を生ききった美しいだけではない強い女性として小町を描いている。
- It depicts Komachi as a strong woman who was not just beautiful but lived according to her own terms, being based on her poem, 'When I die, please don't burn or bury me. Leave me in the field to ease the hunger of starving dogs.'
- 恵美押勝の乱(藤原仲麻呂の乱、764年)では、宇治市から近江を取ろうとした恵美押勝に対して、孝謙上皇方は田原道(関津遺跡)を通って瀬田の唐橋に先回り、これを焼く。
- During the Rebellion of EMI no Oshikatsu (the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro, 764), the troops of the Retired Emperor Koken reached to the Kara-hashi Bridge of Seta via Tahara-do Road (Sekinotsu Remains) ahead of Oshikatsu who tried to plunder Ohmi by going from Uji City.
- また、刻んだホウレンソウやニンジンといった緑黄色野菜を溶き卵に加えて焼く、ウナギを中に入れて巻く(う巻き)などのものも知られており、いろいろと応用が利く料理である。
- It is easy to create variations by adding spinach, carrot and other colorful vegetables to the egg mixture; also, it can be used to roll up with a filling such as in a dish called umaki, in which shredded pieces of broiled eel are rolled in the center of layers of egg.
- またシイタケを少量刻んで入れることで風味が増すことが知られている他、半分に切って種を取り除いたピーマンに、焼く前のハンバーグの材料を詰め込み、肉詰めピーマンが作られる。
- Besides, it is known that adding a small amount of chopped shiitake mushrooms makes hamburgers more flavorful and stuffed pimentos are made by halving a pimento, removing the seeds, and stuffing a raw hamburger meat mixture inside the pimento.
- お好み焼きを焼くときに、家庭ではホットプレートを使用するのが主流であるが、フライパンの方が火力に優れ、また手首の反動で、コテやフライ返しを使わずに美しく返すことができる。
- When grilling the okonomiyaki a hot plate is mainly used in the household, but a frying pan excels in heating power and the flip of a wrist can turn it over beautifully without using a trowel (spatula) or a turner.
- あなたがたは主を求めよ、そして生きよ。さもないと主は火のようにヨセフの家に落ち下られる。火はこれを焼くが、ベテルのためにこれを消す者はひとりもない。 (アモス書 5:6)
- Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel. (Amos 5:6)
- 薪オーブンは、日本では『魔女の宅急便 (スタジオジブリ作品)』で魚のパイを焼くシーンに登場したので、実物は見たことは無くても、どんなものかイメージし易い人も多いことだろう。
- A wood-fired oven in the scene where a fish pie was being baked in 'Kiki's Delivery Service' (produced by Studio Ghibli, Inc.) so people in Japan might be able to imagine what it was like even if they have not seen the real thing.
- まず、アナゴを蒲焼きにするのだが、背開きにして、中骨、頭、尾、ひれを取り、金串に刺して白焼きにした後、砂糖、醤油、みりん、日本酒を煮詰めた甘辛いたれを塗り、照りが出るまで焼く。
- First, broil a conger: split open the fish along the back, take away its backbones, head, tail and fins, pierce the fish with metal skewer, grill it and grill it again with sauce made with sugar, soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine) and sake which tastes salty-sweet till glazed.
- また、源氏が故紫の上(8月15日 (旧暦)に火葬)の手紙を焼くエピソードは、『竹取物語』で八月十五日に月へ帰ったかぐや姫から贈られた不死の薬を帝が焼く話から着想したと思われる。
- The episode in which Genji burns the letter written by the late Murasaki no ue (cremated on August 15 (old lunar calendar)) seems to have been inspired by 'Taketori Monogatari' (The Tale of the Bamboo Cutter), in which Mikado (Emperor) burns an elixir of life sent by Kaguya Hime (Lady Kaguya) who returned to the moon on August 15.
- 彼らはみな姦淫を行う者で、パンを焼く者が熱くする炉のようだ。パンを焼く者は、ねり粉をこねてから、それがふくれるまで、しばらく、火をおこす事をしないだけだ。 (ホセア書 7:4)
- They are all adulterers. They are burning like an oven that the baker stops stirring, from the kneading of the dough, until it is leavened. (Hosea 7:4)
- ヤコブの家は火となり、ヨセフの家は炎となり、エサウの家はわらとなる。彼らはその中に燃えて、これを焼く。エサウの家には残る者がないようになると主は言われた。 (オバデヤ書 1:18)
- The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau.' Indeed, Yahweh has spoken. (Obadiah 1:18)
- その上にパトロクロスをよこたえ、白い亜麻布で覆って、それからたくさん牛を殺し、アキレウスは、パトロクロスの名誉のため彼と一緒に焼くつもりで、十二人のトロイアの戦争捕虜の喉を切り裂いた。
- On this they laid Patroclus, covered with white linen, and then they slew many cattle, and Achilles cut the throats of twelve Trojan prisoners of war, meaning to burn them with Patroclus to do him honour.
- 昭和やそれ以前の時代において、冬の時期に道路や庭に積った葉落葉を集め、焚き火として燃やす際に、一緒にサツマイモを入れて焼く光景は、冬を物語るものとして扱われ、冬を表す季語ともなっている。
- During the Showa period or before, pictures of people collecting falling leaves on the road or the garden during the winter season, and of putting sweet potatoes inside the leaves when burning them on the bonfire, were considered scenes which speak for winter, and ishiyaki imo is a season word to describe winter.
- なおレストランによっては、レトルト食品のハンバーグでは焼いた際のふっくら感が出し難いために、焼く前の生のハンバーグを冷凍又は冷蔵してストックしておき、それを解凍して焼き上げるところもある。
- Some restaurants, however, thaw raw hamburger patties in frozen or chilled storage and then broil them in order to serve light and fluffy textured hamburger patties, a texture which retort hamburger patties cannot provide when broiled.
- 「イスラエルの神、主はこう言われる、行ってユダの王ゼデキヤに告げて言いなさい、『主はこう言われる、見よ、わたしはこの町をバビロンの王の手に渡す。彼は火でこれを焼く。 (エレミヤ書 34:2)
- Thus says Yahweh, the God of Israel, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire: (Jeremiah 34:2)
- 人々が脂肪を焼く前にもまた、祭司のしもべがきて、犠牲をささげる人に言うのであった、「祭司のために焼く肉を与えよ。祭司はあなたから煮た肉を受けない。生の肉がよい」。 (サムエル記上 2:15)
- Yes, before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man who sacrificed, 'Give meat to roast for the priest; for he will not accept boiled meat from you, but raw.' (1 Samuel 2:15)
- この町を攻めているカルデヤびとがきて、この町に火をつけて焼き払う。屋根の上で人々が、バアルに香をたき、ほかの神々に酒をそそいで、わたしを怒らせたその家をも彼らは焼く。 (エレミヤ書 32:29)
- and the Chaldeans, who fight against this city, shall come and set this city on fire, and burn it, with the houses, on whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. (Jeremiah 32:29)
- しかし、もしあなたが出てバビロンの王のつかさたちに降伏しないならば、この町はカルデヤびとの手に渡される。彼らは火でこれを焼く。あなたはその手をのがれることができない」。 (エレミヤ書 38:18)
- But if you will not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and you shall not escape out of their hand. (Jeremiah 38:18)
- 彼はわたしに言った、「これは祭司たちが愆祭および罪祭のものを煮、素祭のものを焼く所である。これは外庭にそれらを携え出て、聖なるべきことを、民にうつさないためである」。 (エゼキエル書 46:20)
- He said to me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, [and] where they shall bake the meal offering; that they not bring them forth into the outer court, to sanctify the people. (Ezekiel 46:20)
- ホットプレートなどを用いて家庭で作ることも出来るが、関西風お好み焼きが一般的な家庭料理として普及している関西と比べると、広島におけるお好み焼きは「プロが焼くもの」「専門店で食べるもの」という要素が強い。
- Okonomiyaki can be cooked on a hot plate in the household, however, compared to Kansaifu-okonomiyaki which is popular as a common home-cooked meal in the Kansai region, Hiroshimafu-okonomiyaki is oriented to be 'professionally cooked' or 'eaten in specialty shops.'
- 戦前までは、「洋食焼き(大阪)」「一銭洋食(京都)」「にくてん(神戸)」などと呼ばれ、小麦粉を水で溶き鉄板に円状に広げ、その上にネギや天かすなどを載せて焼く「のせ焼き」が主流であり、子供のおやつのようなものであった。
- Before the war, it was called 'yoshoku yaki' (Japanese pancake), 'issen yoshoku,' 'nikuten' (Japanese pancake) and so on, and the noseyaki (Japanese pancake), where the flour was mixed with water, spread in a circle, the green onion, tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tenpura) and so on were put on it and grilled, was the mainstream and it was something like a kids' snack.
- - 上記の床屋が兼任する場合もあるが、水が無い、または貴重であるというなどの理由から、産毛を2本の糸を紙縒る(こよる)ことによって、毛を巻き込み引き抜く方法や、アルコールなどを燃やして産毛を焼くといった方法で行う商売がある。
- This is sometimes performed at the same time by the barbers described above, but because of the lack of water or as water is precious, there are businesses where the soft hair is removed by twisting two strings to twist and pull off the hair, or alcohol is used to burn the soft hair.
- 安価な挽肉(鶏肉と豚肉等)を使ったこの料理を食卓に上らせる事で、豪華な夕食を演出できるため、同年代以降の主婦が好んで夕食のメニューに取り入れた背景もあって、調理済みで後は焼くだけの物が発売されるなど、瞬く間に日本全国に広まった。
- Consequently, housewives preferably introduced hamburgers made from cheap ground meat (chicken and pork) on their dinner menu to produce a gorgeous dinner, ready-made hamburgers which only needed broiling appeared on the market, so that hamburgers were quickly available throughout the whole country.
- わたしはあなたに向かってわたしの憤りを起すゆえ、彼らは怒りをもってあなたを扱い、あなたの鼻と耳とを切り落し、そして残りの者はつるぎに倒れる。彼らはあなたのむすこ娘たちを奪い、生き残った者を火で焼く。 (エゼキエル書 23:25)
- I will set my jealousy against you, and they shall deal with you in fury; they shall take away your nose and your ears; and your residue shall fall by the sword: they shall take your sons and your daughters; and your residue shall be devoured by the fire. (Ezekiel 23:25)
- そしてその親戚、すなわちこれを焼く者は、骨を家から運びだすために、これを取り上げ、またその家の奥にいる者に向かって、「まだあなたと共にいる者があるか」と言い、「ない」との答がある時、かの人はまた「声を出すな、主の名をとなえるな」と言うであろう。 (アモス書 6:10)
- 'When a man's relative carries him, even he who burns him, to bring bodies out of the house, and asks him who is in the innermost parts of the house, 'Is there yet any with you?' And he says, 'No;' then he will say, 'Hush! Indeed we must not mention the name of Yahweh.' (Amos 6:10)
- 最も一般的な説では江戸時代のももんじ屋などでひっそり続いていた焼肉文化が明治維新後に西欧のバーベキューの影響を受けて変化し、更に世界各国に存在する肉を焼く料理(ヨーロッパのステーキ、北米のバーベキューなど)の影響をも受けて変化したのが現在の日本料理の焼肉であるとされている。
- The most generally accepted theory is that the yakiniku culture that had revolved around establishments such as the Edo period restaurant Momonji-ya underwent changes due to the influence of Western European barbeque following the Meiji Restoration, and developed further as a result of exposure to grilled meat dishes from around the world (European steak, North American barbeque, etc.) to become modern Japanese yakiniku.
- 蕎麦ほど徹底した美学はないものの、「鰻屋でせかすのは野暮」(注文があってから一つひとつ裂いて焼くために時間がかかる)、「蒲焼が出てくるまでは新香で酒を飲む」(白焼きなどを取って間をつなぐのは邪道。したがって鰻屋は新香に気をつかうものとされた)など、江戸っ子にとっては一家言ある食べものである。
- Although there is no thorough art like in soba (buckwheat noodles), it is a food on which an Edo native has a distinct opinion about, such as 'it is unsophisticated to rush in an eel restaurant' (it takes time because the eels are slit open individually and grilled to order) and 'drinking sake (rice wine) with shinko (pickled radishes) until the kabayaki is brought out' (it is wrong to order things like shiroyaki - eel broiled without the sauce in order to bide time, therefore, it was considered that eel restaurants paid special attention to shinko pickles).
- 大抵の店舗は鉄板を備え付けたテーブル席にて客自身が焼く場合が多いのだが(モダン焼きは麺と合わす手間があるので厨房で焼いて完成品を出してくれる)、焼きあがるまでに店がヘラと割り箸と小皿をセットで客に出すことがほとんどなので、ヘラは返しと完成後の分割作業のみに用い、割り箸で食す者が圧倒的に多い。
- In most of the shops the customers grill it by themselves at the table furnished with an iron plate (as for modanyaki, it is troublesome to mix the dough with noodles and so the staff grills it in the kitchen and serves the finished one), but mostly, until grilled up, a set of the spatulas, chopsticks and small dishes are served to the customer by the shop and the spatulas are used only for turning it over and cutting it up and the chopsticks are used by many when eating.
- マヨネーズは大抵どの店でも付いているが、厨房で作って出す店の場合は関西のようにソースを塗ったあとで生地の上にヘラで塗り広げたりせずにソース→青海苔→鰹節と仕上げてから全体や中央にかけられるか、客が自分のテーブル席で焼く店なら好みでかけられるように小さなパック入りの使いきりタイプのマヨネーズが別に付いてくる場合が多い。
- In every shop mayonnaise is served, but in the shops where the staff cooks and serves okonomiyaki, without spreading mayonnaise on the dough with the spatula after saucing, they put the sauce, aonori-ko, sliced dried bonito on the dough and after that, mayonnaise is put over all the dough or in the center, or in the shops where the customers grills by themselves at the table, in order for them to be able to put mayonnaise on by preference, a little sachet of it is often served additionally.