無地: 65 Terms and Phrases
- 色無地
- undecorated fabric of any color but black
- kimono made of such fabric
- Iromuji
- 無地肌
- Muji hada (no grain pattern)
- 鉄無地
- slate gray unpatterned cloth
- 経畝織りの無地織物。
- It is plain color textile with tateune-ori.
- 喪服五つ紋付き黒無地。
- Mofuku, mourning dress: Made of solid black cloth with the family crest on the five places.
- 裏は通常は無地になる。
- Plain textile is normally used for lining material.
- 二級は無地で紫の平絹。
- Purple hiraginu (or heiken, plain silk) for nikyu.
- 無地の白い紙で十分です。
- Plain white paper will do.
- 近世の武家の直垂は絹無地である。
- The modern hitatare of samurai is made from silk of a single color.
- 三・四級は同じく無地の浅葱色の平絹
- Pale blue hiraginu for sankyu and yonkyu in the same way.
- 袋の中には白無地の封筒(中袋)に紙幣を入れる。
- Bank notes are wrapped in a white naka-bukuro (inner envelope) first, and this naka-bukuro is wrapped in the koden-bukuro.
- 表千家では女性の袱紗(ふくさ)は朱無地である。
- According to the Omote-Senke school, fukusa (small silk wrapper) used by women in a tea ceremony is shumuji cloth (vermillion colored plain cloth.)
- 一澤帆布時代の伝統を受け継ぐ、無地帆布の帆布袋。
- A Hanpu bag made with plain sailcloth, continuing the tradition from the time of Ichizawa Hanpu.
- 絵羽模様に限らず小紋や無地で表された振袖も多い。
- Furisode are not always decorated with Ebamoyo, but a lot of them are made of cloth with small repeated patterns scattered all over called Komon or solid color cloth.
- 無地の白衣もあるが、普通は背の中央に縦に文字が入る。
- There are plain Byakue costumes, but they usually have letters printed on the back.
- これを「無地勝(むじがち)」といって上々の勝ちとした。
- This was called 'Mujigachi' (literary, solid win) and regarded as a very fine victory.
- 仏式の香典袋は、白無地か蓮の花の絵柄が入った包みである。
- The koden-bukuro used for a Buddhist funeral is a white plain envelope with no pictures or with a picture of a lotus flower.
- 以降、近年にいたるまで無地の羅に刺繍を加えて代用に当てた。
- Until recently, embroidered plain ra had been used instead of umonra since then.
- 四位以下は、無地の平絹で紫、さらに六位以下は浅葱色である。
- Those below the fourth rank wore plain purple silk while those below the sixth rank wore light blue.
- 女性用の普段着の和服には小紋・色無地・浴衣などが含まれる。
- Female informal Wafuku include Komon, Iromuji, and Yukata.
- 無地のものと、あらかじめイラストが印刷されているものがある。
- There are plain post cards and those with printed illustrations.
- 扇面は無地のものや、各流派の家紋がデザインされたものがある。
- The face of a mai-ogi is sometimes solid-colored, and some mai-ogi have a family crest of each school on it.
- 無地背景に雲母粉を用いたものは「雲母摺(きらずり)」と呼ばれる。
- Works on which mica powder was used for a plain background were called 'Kirazuri.'
- 従来の無地帆布に加えて、空色や桜色、若草色などの色も加わっている。
- Besides the traditional plain sailcloth, colors including sky blue, cherry pink, and grass green have been added.
- 形状は、金襴・緞子などでできた掛軸の中央に白無地の紙を表装したもの。
- Homyo-jiku is shaped in a hanging scroll made of gold brocades and damasks with white plain paper mounted at its center.
- 通常は仙台平など荒い縞地の絹織物が用いられ、無地の袴は略式とされる。
- Usually, silk fabrics of broad-striped pattern like Sendai-hira (a kind of silk fabrics for men's hakama skirts) are used to make hakama skirts for men, while plain hakama is regarded as informal.
- 正装の度合いについては、紋付、羽二重、お召、無地紬の順で格が下がる。
- Full dress is ranked according to formality from the highest to lower, Montsuki, Habutae, silk crepe, and solid colored tsumugi.
- 体はシャムネコに似ているが、無地のこげ茶色または灰色の被毛を持つ短い毛の猫
- a short-haired breed with body similar to the Siamese cat but having a solid dark brown or grey coat
- そのため、遠くから見た場合は無地に見えるように模様を細かくするようになった。
- For that reason, small patterns were created so that it looked like a solid color from a distance.
- 背中に家紋を入れることで色無地と同格になり、準礼装となる便利な着物である。
- It is useful kimono such that may be used as a semi-formal dress since it is treated like iromuji (solid colored kimono) when the family crest is added on the back.
- 絹、ちりめんなどで一重または表裏二重に作り、無地や吉祥柄などの刺繍を施したもの。
- A fukusa is made with silk or crepe in single or double layer and either plain or with embroidery of good omens.
- 色無地(いろむじ)とは、日本の和服の中で柄のない黒以外の無地の着物のことをいう。
- Iromuji is a type of traditional clothes in Japan which is a plain kimono of color other than black with no patterns woven in.
- 古くは無地、織地であったが、現在では商店の名前などを白く染め抜いてつくったりもする。
- Maedares were traditionally made of a plain, simply-woven cloth but these days there is a wider variety, including pieces dyed elaborately so that a name of a shop is revealed in white.
- 無地のもののほか、刺繍を施したものや刺繍に加えてビーズなどの装飾を加えたものもある。
- Other than plain haneri, those decorated with embroidery or even with embroidery and beads are available.
- 後者は図柄入りの郵便局製年賀はがきや、無地の年賀はがきを業者が印刷したものなどがある。
- As for the latter, there are post office produced New Year's cards, plain New Year's cards printed by printing company and so on.
- 男性用の普段着の和服には色無地・浴衣・作務衣・甚平・丹前・法被(はっぴ)などが含まれる。
- Male informal Wafuku include Iromuji, Yukata, Samue, Jinbei, Tanzen, and Happi.
- 唐紙障子は、無地色紙あるいは木版で紋様を摺った「から紙」を仕上げに貼った障子を指している。
- The karakami-shoji referred to shoji on which plane colored paper or 'karakami' printed patterns with woodblocks were pasted as the finish form.
- 茶道では万事派手を退け、道具の柄との喧嘩を避ける意味から、茶事では色無地着用が推奨される。
- In sado (tea ceremony), with the meaning of putting off showiness entirely and avoiding clashes with the patterns on tools, it is recommended to wear iromuji during tea ceremonies.
- 色や柄はさまざまだが、男性用は白無地が圧倒的に多く、女性用ほど多様な色柄を扱っている道具屋は少ない。
- Although there are various colors and patterns used for kaishi, most of men's kaishi is solid white, and fewer shops deal in colorful and patterned kaishi for men, as compared to women's kaishi.
- 近世以後には無地の白絹に、青摺(あおずり)と呼ばれる、山藍を用いて草花や流水を描いたものが主となる。
- In more recent times, instead of plain white cloth, aozuri (cloth dyed deep blue) made using indigo to paint flowers, plants and streams is primarily used.
- キリスト教では、白無地の封筒か、「お花料」の表書きや白百合・十字架などが印刷された市販の封筒を用いる。
- In the case of a funeral held in accordance the teachings of Christianity, a white plain envelope or a commercially available envelope bearing the address 'Ohana-ryo' or a picture of a white lily and cross printed on its front side is used.
- 生地は木綿、絹などがあるが、最礼式は羽二重と呼ばれる特殊な絹織物で、無地の場合、色は黒が正式とされる。
- The natural substance of montsuki kosode is cotton, silk or another material, while the best-quality cloth used for the kosode is the special silk cloth called 'habutae' (a smooth, glossy silk cloth that's finely woven), and habutae's formal color is black when the solid-color type is chosen.
- 現在では文様も多様になり、無地、小紋、染め糸を用いた織による縞や格子文様を始め、意匠化された文様も増えている。
- Today, patterns have become diversified and there are patterns including plain, Komon (fine pattern), dyed thread-woven stripes, and checkered, and the increased number of patterns which are established as designs.
- 裃において無地の紋付小袖を用いることは江戸期においては略装であったが、現在では正式の着用方法として行われている。
- In the Edo period, one's manner of dress was informal if it used the solid-color montsuki kosode as kamishimo, but today it is recognized as formal dress.
- 鳥の子の肌合いを活かした無地、機械による漉き模様、後加工による模様付けなど、和紙ふすま紙のなかでは最も種類が多い。
- Among Japanese fusuma papers, it has the widest variety such as the plain paper that makes use of the touch of torinoko, the pattern put into paper by machine and patterns accomplished by later additional processing.
- 現在、黒紋付をはじめとする礼装には白無地が一般的だが、昭和初期までは男性の場合礼装にも薄水色か薄灰色を使うのが主流である。
- While solid white products are popular for formal dress such as kuromontsuki (black haori with family crest) at present, products of light blue or light grey were mainly used for men's formal dress until the early Showa period.
- 表は植物の絵、裏に一から三の文字が3つ(月、星が縁に書かれているものと無地のもの各一つずつ)、客が3枚の計12枚が1セット。
- One set consists of 12 boards in total: three boards each with a picture of a plant on the front and a number, one, two, or three, on the reverse side (one board each with a picture of a star or moon at the edge, or no picture), and three boards for a guest.
- どの宗教によるものか不明な場合は、白無地の包みに、「御霊前」と表書きし、白黒あるいは双銀の結び切り水引をかけるのが無難である。
- When the religion according to which the funeral is held is not known, it is recommended to use a white plain envelope bearing the address 'Goreizen' on its front side and decorated with white and black or silver mizuhiki tied in a square knot.
- 元は装束の上より、白無地の絹一幅の中央部分のみを縦に切れ込みを入れて頭部を通すという一種の貫頭衣のようなものだったとされている。
- Originally worn on the outside of costumes, the chihaya is simply made of solely of plain white cloth one bolt length wide with a cut made purposely in the middle for the wearer to put their head through.
- 小袖の模様は熨斗目もしくは無地であるが、現在では無地のみが用いられ、熨斗目小袖の紋付は歌舞伎や時代劇の衣装として残るのみである。
- Montsuki kosode has two types of patterns: the solid-color type and noshime type; today, however, only the solid-color kosode is used among the public, and noshime kosode is seen just in Kabuki or historical dramas.
- 切腹の際の装束は、着衣は白無地の小袖・浅黄色の無紋麻布製の裃で襞は外襞、小袖は首を打ち落とし易い様に後襟を縫い込んでいる物と決まっていた。
- The clothing worn during seppuku consisted of a plain white kosode (a kimono with short sleeves) and a light yellow linen kamishimo (ceremonial costume) with outer pleats and no family crest, and the back of the collar of the kosode was sewn in such a way that made it easy for the kaishakunin to behead the seppukunin.
- 江戸時代には、黒一色で五つ紋が入った色無地は庶民の間では喪服ではなく礼服として使われていたので、黒紋付羽織が広まる土壌があったと考えられる。
- During the Edo period, the plain colored all black fabric with five family crests was used as a ceremonial dress rather than a mourning dress, and it is thought that there was a region that spread the haori coat with a black family crest.
- 白無地の包みに、「御霊前」・「御玉串(料)」・「御榊料」と表書きし、白黒あるいは双白(白一色)の結び切り水引や麻緒(あさお)の結び切りをかける。
- One of the addresses 'Goreizen,' 'O-tamagushi (ryo),' or 'O-sakaki-ryo' is written on the front side of the envelope, and the envelope is decorated with black and white mizuhiki tied in a square knot or asao tied in a square knot.
- 現代は成人女性のもつ柾目引きの檜扇ばかり見かけるが、平安時代は板目引きの、小振りで花鳥を描いた子供用の檜扇や無地の若年男性用・老人用の扇も存在した。
- Today, adult women always use hiogi of straight-grained slates, but in the Heian period, there were small-sized hiogi for children made of cross-grained wood with drawings of flowers and birds, as well as plain fans for young men and for elderly.
- それまで正装の際に用いる小袖は熨斗目小袖が一般的であったが、これの略式として五つ紋の入った無地もしくは熨斗目の小袖を用いることが行われるようになった。
- Until then, the kosode generally used as formal attire had been 'noshime kosode' (kosode with 'noshime' [a check pattern or laterally striped pattern woven into the lower part of the sleeves and the waist part]), but from then the solid-color kosode - though it had five family crests - began to be used along with noshime kosode.
- 四十九日法要までに、白木位牌から法名軸(本尊の掛軸よりひと回り小さな白無地の掛軸) や、過去帳と呼ばれる小さな折本に法名を転記し、以後はそれらを用いる。
- Homyo is transferred from plain wood ihai to Homyo-jiku (a white hanging scroll which is a little smaller than that of the principal image) or a small folded book called Kakocho after Shijukunichi memorial service and it is used thereafter.
- 和服、着物、背広、浴衣、筒袖、留袖、色留袖、狩衣(かりぎぬ)、訪問着、付け下げ、小紋、色無地、紬、ウール着物、羽織、束帯、十二単(じゅうにひとえ)、甚平、法衣
- Traditional Japanese clothes, kimono (Japanese traditional clothing), Sebiro (business suit), yukata (Japanese summer kimono), Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve), Tomesode (formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions), Iro-Tomesode (colored, not black, Tomesode), Kariginu (informal clothes worn by Court nobles), Homongi (semi-formal kimono for women), Tsukesage, Komon (kimono with fine pattern), Iromuji (colored kimono without designs), Tsumugi (pongee), Uru kimono (woolen kimono), Haori (Japanese half-coat), Sokutai (traditional ceremonial court dress), Juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono), Jinbei (informal summer clothes for men (short jacket and trousers)), and Hoi (clerical garment)
- 色彩には特に規定があったわけではないが、若い娘や若奥様は鹿の子絞りで装飾した赤や桃色の華やかな色、年配の婦人は無地の藤色や浅葱色など落ち着いた色をよく使った。
- Although there were no particular rules, young women and wives often wore Tegaras with Kanokoshibori (a kind of tie-dyeing) in bright colors like red and pink, and older women wore plain Tegaras in calm colors like soft lilac and light blue.
- 一応、正式の客間には、白地または襖絵が描かれたものを用いて襖障子と称し、略式の居間や数寄屋風の建物には、色無地や小紋柄を木版で刷った唐紙を使用し、唐紙障子と称したようである。
- Supposedly, shoji with a white background or on which fusuma-e (images drawn on fusuma sliding door) were drawn were used in a formal guest room and were called fusuma-shoji, shoji covered with woodblock printed karakami of one color background without a pattern or a fine pattern placed in an informal living room or sukiya (style of a tea-ceremony house) style building were called karakami-shoji.
- 若しこの滑っこい瓦がいずれも最初は白無地に出来ていて、その表に取りとまりのない彼の考えの断片から取って、何かの絵を形成する力を持っていたとしたら、どの瓦にも老マアレイの頭が写し出されたことであろう。
- If each smooth tile had been a blank at first, with power to shape some picture on its surface from the disjointed fragments of his thoughts, there would have been a copy of old Marley's head on every one.
- 関東地方においては「小紋」という武士の裃(かみしも)に使われている柄も、これと同様の用途で用いることができるが、関西方面においては江戸小紋は色無地ではなく「小紋」の位置づけがなされている場合もある。
- In the Kanto region, the type of kimono with the pattern called 'komon' (kimono with fine pattern) which is used in the kamishimo (samurai costume, old ceremonial costume) may be used for similar purposes, but in the Kansai region, Edo-komon (fine patterns utilized in Edo) may sometimes be treated as 'komon' rather than iromuji.