烈: 733 Terms and Phrases
- 烈
- Akira
- Isao
- Takeshi
- Tadashi
- Tsuyoshi
- Retsu
- ardent
- violent
- vehement
- furious
- severe
- extreme
- し烈
- fierce
- violent
- severe
- ferocity
- violence
- severity
- 痛烈
- severe
- bitter
- scathing
- poignant
- 芳烈
- aromatic
- heroic deed
- outstanding achievement
- 武烈
- military merit
- Buretsu
- 熱烈
- ardent
- passionate
- vehement
- fervor
- 強烈
- strong
- intense
- severe
- drastic
- drastically
- 劇烈
- violence
- severity
- intenseness
- fierceness
- 惨烈
- horrible
- cruel
- atrocious
- 激烈
- violent
- vehement
- furious
- fervent
- intense
- intensely
- violently
- 猛烈
- violent
- vehement
- raging
- stout
- intense
- spirited
- stormy
- fierceness
- rage
- violence
- 勇烈
- bravery
- valor
- valour
- courage
- 熾烈
- fierce
- violent
- severe
- ferocity
- violence
- severity
- 烈烈
- fervent
- fierce
- violent
- 凛烈
- biting
- severe
- intense
- rigorous
- 烈風
- gale
- violent (strong) wind
- Reppuu
- Retsuka
- Mitsubishi A7M
- 余烈
- ancestor's meritorious deeds
- the evil effects of the lives of our predecessors
- 烈士
- upright man
- patriot
- hero
- Takeshi
- Retsuji
- 烈火
- raging fire
- conflagration
- Rekka
- Retsuka
- 烈婦
- chaste, strong-minded woman
- virtuous woman
- heroine
- 烈日
- blazing sun
- scorching sun
- hot day
- 山川烈
- Yamakawa Takeshi (h) (1946.1.20-)
- 痛烈な
- acrimonious
- biting
- caustic
- incisive
- knockout
- mordacious
- poignant
- scalding
- snippy
- tart
- trenchant
- truculent
- vituperative
- 強烈な
- intense
- acute
- charged
- drastic
- intensive
- vibrant
- violent
- vivid
- 山上烈
- Yamagami Isao (h) (1948.4.17-)
- 奇天烈
- very strange
- odd
- queer
- 烈しい
- violent
- furious
- tempestuous
- extreme
- intense
- fervent
- vehement
- incessant
- relentless
- precipitous
- steep
- 熱烈な
- ardent
- fervid
- fierce
- flaming
- gung-ho
- impassioned
- passionate
- vehement
- warm-blooded
- white-hot
- 痛烈に
- caustically
- trenchantly
- 猛烈に
- furiously
- like anything
- like billy-o
- violently
- with a vengeance
- 強烈に
- drastically
- powerfully
- 猛烈な
- fierce
- impetuous
- rampant
- spirited
- terrible
- terrific
- violent
- 武烈天皇
- Emperor Buretsu
- Buretsu Tenno
- Emperor Buretsu (Muretsu)
- 猛烈社員
- gung-ho organization (corporate) man (woman)
- go-getter worker
- hard-driving worker
- workaholic employee
- 貞烈伝3巻
- Biographies of chaste ladies, 3 volumes
- 烈しい競争
- intense competition
- hot competition
- 熱烈な歓迎
- enthusiastic welcome
- ovation
- 猛烈に働く
- work one's butts off
- work one's tails off
- 熱烈な愛情
- feelings of ardent love
- fierce devouring affection
- 痛烈な批判
- blistering criticism
- 熱烈な承認
- enthusiastic approval
- 痛烈な気質
- a disposition to biting
- 熱烈な喝采
- torrential applause
- 烈士陵園駅
- Martyrs' Park Station
- 痛烈な暴露
- a hard-hitting expose
- 猛烈な高波
- impetuous heaving waves
- 熾烈な競争
- cutthroat competition
- 義烈回天百首
- Giretsu Kaiten Hyakushu
- 忠烈布貯水池
- Chuureppuchosuichi
- 強烈なさまの
- in an intensive manner
- 猛烈な状態で
- in a withering manner
- 猛烈な雷雨嵐
- a terrific thunderstorm storm
- 十七烈士の墓
- Graves if the seventeen patriots
- Graves of the seventeen patriots
- 25代武烈天皇
- The twenty fifth generation, Emperor Buretsu
- 土佐十一烈士墓
- Tosajuuichiretsushinohaka
- 猛烈に攻撃する
- like a bull at a fine-barred gate
- like a bull at a gate
- 熱烈な恋をする
- fall passionately in love
- 短く強烈な経験
- a short vivid experience
- 強烈な黄色の色
- a strong yellow color
- 強烈に不安定な
- explosively unstable
- 国民革命忠烈祠
- National Revolutionary Martyrs' Shrine
- 考烈王 (楚)
- King Kaolie of Chu
- 威烈王 (周)
- King Weilie of Zhou
- 彼の猛烈な否定
- the vehemence of his denial
- 猛烈な暑さだ。
- The heat is intense.
- 強烈な暑さだ。
- The heat is intense.
- 動悸が烈しい。
- His heart beat heavily.
- 忠烈布支流の沢川
- Chuureppushiryuunosawagawa
- 強烈な喜びを得る
- get a bang out of ~
- 猛烈に、発作的に
- in spurts and fits
- 猛烈なスピードで
- at breakneck speed
- 痛烈で辛辣な態度
- a rough and bitter manner
- 猛烈なハリケーン
- a devastating hurricane
- 被った痛烈な痛み
- suffered exquisite pain
- 強烈なハリケーン
- Most intense Atlantic hurricanes
- 大砲の強烈な響き
- the shattering peal of artillery
- 熱烈で共有する興奮
- keen and shared excitement
- 強烈に光り輝くこと
- shining intensely
- 荒々しく猛烈な特性
- the property of being untamed and ferocious
- 痛烈な公然たる非難
- a sulfurous denunciation
- 少年は猛烈に戦った
- the boys fought furiously
- その日の激烈な論争
- burning issues of the day
- 烈火の炎の登場人物
- List of Flame of Recca characters
- 彼女は猛烈に叫んだ
- she cried out savagely
- 彼女は痛烈に話した
- she spoke poignantly
- 銀河烈風バクシンガー
- Ginga Reppuu Baxinger
- 強烈な匂いと味を持つ
- has a strong odor and taste
- 強烈なダンクシュート
- a forceful dunk
- 強烈な味と香りを持つ
- has strong taste and odor
- 強烈な匂いや味の特性
- a strong odor or taste property
- 強烈な勇気を示すさま
- showing extreme courage
- 風は猛烈に吹いていた
- winds were blowing furiously
- その質問は強烈だった
- the questioning was intensive
- 彼は猛烈に毒ついた。
- He didn't half swear.
- 激しい競争 激烈な競争
- acute competition
- ~から強烈な喜びを得る
- get a (big) bang out of ~
- 緻密にまた強烈に調べる
- examine minutely or intensely
- 強烈に熱心または熱烈な
- intensely zealous or fervid
- 鋭く強烈に聞かれるさま
- being sharply insistent on being heard
- 熱烈な愛情や献身の対象
- any object of warm affection or devotion
- 彼は痛烈に批判的だった
- he was incisively critical
- スカンクの強烈な刺激臭
- the skunk's intense acrid odor
- 彼は痛烈に彼女に述べた
- he addressed her caustically
- 空と山の対比が鮮烈だ。
- The contrast between the sky and the mountain is striking.
- 南西からの痛烈な突風。
- the blistering gale from the south-west,
- 大石良雄外十六人忠烈の跡
- The remains of the location where Yoshio OISHI and sixteen Ako Roshi died.
- 強烈な議論の例(交渉で)
- an instance of intense argument (as in bargaining)
- 5つの烈片の葉の秋の黄色
- five-lobed leaves yellow in autumn
- 激しい、または強烈な仕事
- an intense or violent exertion
- 熱烈な追随者および賛美者
- an ardent follower and admirer
- 痛烈さまたは暴力を減らす
- reduce the edge or violence of
- 強烈なさまでつばを吐いた
- spit up in an explosive manner
- 雑草が猛烈に成長すること
- a rampant growth of weeds
- 彼女は彼を痛烈に批判した
- she criticized him scathingly
- 彼女の髪の毛の色の強烈さ
- the shrillness of her hair color
- ビーチでの強烈な波の一撃
- the swash of waves on the beach
- 彼は烈火のように怒った。
- He was raging mad.
- 彼は熱烈な音楽愛好家だ。
- He is an ardent music lover.
- 強烈な光線を発散する場所
- Place Where Strong Light Is Emitted
- 一部で苛烈といわれる所業
- The works are called severe by some people
- 日本国政府 河田 烈
- The Government of Japan: Mr. Isao Kawada
- 熱烈または過度に望んでいる
- ardently or excessively desirous
- 極めて鋭い、または、強烈な
- extremely sharp or intense
- 痛烈な嘲笑−シェークスピア
- salt scorn- Shakespeare
- あのひとの左は強烈でね!
- He's got a left swing that jars you!
- 十二戦支 爆烈エトレンジャー
- Juuni Senshi Bakuretsu Eto Ranger
- 最大の強烈さを達成する、活動
- attain maximum intensity, activity
- 残忍なやり方で猛烈に攻撃する
- attack brutally and fiercely
- だが、外は強烈に寒くなった。
- but it became intensely cold.
- 巨大なカリヨンの強烈なトーン
- the shattering tones of the enormous carillon
- 燃えているゴムの強烈なにおい
- the acrid smell of burning rubber
- その薬の効果は強烈だが短い。
- The effects of the drug are intense but brief.
- 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。
- The baby began to cry like anything.
- とヘンチー氏は熱烈に言った。
- said Mr. Henchy fiercely.
- あまりに遠いし、寒さも苛烈。
- that it was too many miles away, that the freezing had too great a start on him,
- 義教は苛烈な側面を有していた。
- Yoshinori was said to be sometimes relentless.
- 痛烈な厭味を加え冷淡そのもの。
- His words are very nasty and cold.
- 非制御の、そして、猛烈な態度で
- in an uncontrolled and rampant manner
- 要塞に対する直接的で猛烈な襲撃
- a direct and violent assault on a stronghold
- 猛烈または凶暴性の恐ろしいもの
- horrible in fierceness or savagery
- ファイアーエムブレム 烈火の剣
- Fire Emblem (video game)
- ボクサーは猛烈に左に打ち込んだ
- The boxer drove home a solid left
- 社会を変えたいという熱烈な願望
- a fervent desire to change society
- 雷雨に先行する痛烈に不快な空気
- the sulfurous atmosphere preceding a thunderstorm
- 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
- He yielded to her ardent wishes.
- 彼には熱烈な支持者が大勢いる。
- He has many enthusiastic supporters.
- その液体は強烈な匂いを発した。
- The liquid gave off a strong smell.
- 彼らは熱烈にいがみ合っている。
- They fight like cat and dog.
- 九代(藩主) 徳川斉昭 - 烈公
- The ninth (the lord of the domain): Nariaki TOKUGAWA (his posthumous title: 烈公)
- まるで熱であるように、強烈に輝く
- shine intensely, as if with heat
- 突然、そして、強烈に、興奮させる
- excite suddenly and intensely
- まるで痛烈な打撃で打つかのように
- as if striking with slashing blows
- 誰かや何かに向かっての猛烈な突進
- an impetuous rush toward someone or something
- 彼は、ボールに猛烈なカットをした
- he took a vicious cut at the ball
- 彼らは、それから強烈な喜びを得た
- they got a great bang out of it
- 手紙で、彼女は彼を熱烈に称賛した
- in her letter she praised him glowingly
- 彼女は音楽を熱烈に愛好していた。
- She had a passionate interest in music.
- 彼らは、猛烈にいがみあっている。
- They fight like cat and dog.
- 同母兄(弟とも)に武烈天皇がいる。
- Her older (or younger) maternal half-brother was Emperor Buretsu.
- また、両神の姿を強烈に印象付ける。
- At the same time, the figures of the gods make a strong impact
- 積もって、そしてより強烈になるさま
- accumulating and becoming more intense
- ありのままで強烈な印象のある美しさ
- beauty that is stark and powerfully impressive
- 強烈な匂いと味のある柔らかいチーズ
- a soft cheese with a strong odor and flavor
- 戦いの熾烈な真相から保護されている
- protected from the bruising facts of battle
- 強烈な感情の再体験は治療効果がある
- the reliving of a strong emotion can be therapeutic
- 彼は私に猛烈な圧力をかけています。
- He is really putting the squeeze on me.
- 「伊藤氏は激烈な争いをしなかった。」
- Mr. Ito didn't like intense conflict.'
- 中毒症状に見えるほど熱烈に傾倒する人
- someone who is so ardently devoted to something that it resembles an addiction
- ライオンは、この紋章の描写には激烈だ
- the lion is rampant in this heraldic depiction
- ある人または活動の熱烈で熱心な支持者
- an ardent and enthusiastic supporter of some person or activity
- 強烈な衝撃で打つ、あるいは叩きつける
- strike or drive against with a heavy impact
- 彼の怒りは強烈な敵意という形で現れた
- his resentment took the form of extreme hostility
- 熱烈に福音を説く南部バプテスト協議会
- a bible-thumping Southern Baptist
- 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。
- His answer was a hard punch on the nose.
- 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
- His answer was a hard punch on the nose.
- 義烈百人一首に歌と肖像が載っている。
- His waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and portrait in Giretsu Hyakuninisshu (heroism 100 poems by 100 famous poets) are featured.
- 風向きはしげしげと、また猛烈に変り、
- for there were frequent and violent alterations in the direction of the wind ;
- 日本鉄道(現:東北本線)建設の猛烈監督
- Fierce Supervisor of the Construction of Nippon Railway (present Tohoku Main Line).
- プレスは、新任の大統領を猛烈に攻撃した
- The press savaged the new President
- 飛行機は、猛烈なな雑音を伴って離陸した
- a plane took off with a tremendous noise
- 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
- It is our ardent hope that the war will end soon.
- 逆襲した薩軍と壮烈な白兵戦が展開された。
- The government army and the counterattacking Satsuma army fought hand-to-hand fights fiercely.
- 猛烈と慈悲の欠如の点でトラに似ているさま
- resembling a tiger in fierceness and lack of mercy
- エネルギーの猛烈な放出を伴う破裂を起こす
- cause to burst with a violent release of energy
- 何かについて熱烈で好戦的でさえある提議者
- a fervent and even militant proponent of something
- ファイアーエムブレム 烈火の剣の登場人物
- List of Fire Emblem (video game) characters
- 猛烈なビジョンは、一日中彼女を考えさせた
- The terrible vision brooded over her all day long
- 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
- He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
- ますます烈しく壇ノ浦の合戦の曲を誦した。
- more and more wildly he chanted the chant of the battle of Dan-no-ura.
- ウェンディは少し痛烈に言ってやりました。
- she reminded him a little tartly.
- 最後は城から打って出て壮烈な戦死を遂げた。
- Finally, he sallied out of the castle to die a heroic death.
- ここに至って義景は遂に壮烈な自害を遂げた。
- In the end, Yoshikage committed fierce suicide.
- 烈風または雨の短い段階までに特徴づけられる
- characterized by brief periods of violent wind or rain
- 強烈な熱の閃光(核爆発で放射されるような)
- a flash of intense heat (as released by an atomic explosion)
- 裁判官によって裁定を下される強烈な損害賠償
- swingeing damages awarded by the judge
- 彼は、長い間の痛烈な非難に対し議論を始めた
- He launched into a long diatribe
- 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
- It is good that you do not have to study so hard.
- 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
- Our company failed to survive a cutthroat competition.
- この動物も猛烈な寒さに元気をなくしていた。
- The animal was depressed by the tremendous cold.
- 朴烈は敗戦後の1945年10月27日に出獄。
- Bokuretsu was discharged from prison on October 27, 1945 after Japan's defeat in World War II.
- 摂泉十二郷のなかでも熾烈な販売競争があった。
- There was a furious selling competition even among sakaya in Sessen-juni-go.
- 猛烈な激しいエネルギーによって特徴づけられる
- marked by extreme and violent energy
- 彼女の到着は熱烈なファンファーレで迎えられた
- her arrival was greeted with a rousing fanfare
- 美咲は新しく出会った人と熱烈な恋をしました。
- Miki fell passionately in love with someone she just met.
- 第8巻「神皇本紀」応神天皇から武烈天皇まで。
- Volume 8 Shinno Hongi (the original record of divine sovereigns) from Emperor Ojin to Emperor Buretsu
- 「これは誰か、熱烈なファンからのものだな。
- 'this is from some great admirer.
- その復讐をじわじわと苛烈に果たしてみせると。
- that his revenge should be protracted and terrible;
- ケイト叔母は猛烈な勢いで姪に向かって言った。
- Aunt Kate turned fiercely on her niece and said:
- 以降、徂徠学を痛烈に批判し続けて、衰退に導く。
- Since then, Kinga's severe criticism on the Sorai-gaku never stopped, which led the Sorai-gaku to declination.
- 武烈8年(506年)12月に後嗣なく崩御した。
- He passed away without a successor in January 507.
- ゆっくりと燃焼し強烈な熱を発する固い天然の石炭
- a hard natural coal that burns slowly and gives intense heat
- 熱烈な承認(特に大きな拍手かっさいが伴うもの)
- enthusiastic recognition (especially one accompanied by loud applause)
- (色または音について)強烈に鮮明であるか大きい
- (of colors or sounds) intensely vivid or loud
- ランナーは猛烈なスピードで私達のそばを疾走した
- The runner zipped past us at breakneck speed
- SDガンダムフォース絵巻 武者烈伝 武化舞可編
- SD Gundam Force Emaki Musharetsuden
- 彼女は、彼女を苦しめる人に向かって猛烈に叫んだ
- she screamed furiously at her tormentors
- 中からは、タバコとタールの強烈なにおいがした。
- A strong smell of tobacco and tar rose from the interior,
- 砂塵嵐(沙塵暴)は時に猛烈に発達することがある。
- A sandstorm (shachenbao) may sometimes grow quite strong.
- 平清盛はその勇烈を賞して、伯耆国日野郡に流した。
- In appreciation of Nobutsura's bravery, TAIRA no Kiyomori exiled him to Hino County, Hoki Province.
- 特に幻覚をもたらす際に強烈に心に影響を及ぼすさま
- intensely affecting the mind especially in producing hallucinations
- 激しく、すごいスピードでまたは猛烈にたたきつける
- dash violently or with great speed or impetuosity
- 赤またはピンクのような強烈な明るい色の外観を持つ
- have a complexion with a strong bright color, such as red or pink
- 猛烈な雷鳴がその大音響を私に向かってとどろかせた
- the fierce thunders roar me their music- Ezra Pound
- 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
- He is hailed as the father of modern anthropology.
- ボイラー製造等強烈な騒音を発する場所における業務
- Work such as boiler-manufacturing engaged in an extremely noisy place
- The work in places of boiler manufacturing, etc., where sending extremely noise.
- 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。
- When he saw a policeman coming, he began to run like anything.
- サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。
- Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku.
- 阪急ブレーブスのファンであり、強烈なアンチ巨人。
- He was a fan of the Hankyu Braves and extremely anti Giants.
- その日は、太陽の日差しが強烈で、とても暑かった。
- The day being intensely hot, and the sun shining in its strength,
- 芳一は声を張り上げ、烈しい海戦の歌をうたった――
- Then Hoichi lifted up his voice, and chanted the chant of the fight on the bitter sea,--
- この恐怖はすぐに強烈なものになり、男を刺激した。
- This fear quickly became poignant
- スクルージは非常に猛烈な勢いで簿記棒を引掴んだ。
- Scrooge seized the ruler with such energy of action,
- この間に生まれたのが武烈天皇と手白香皇女らである。
- The children born between them included Emperor Buretsu and Princess Tashiraka.
- - 朴烈事件(「朴烈、金子文子事件」とも呼ばれる)
- - Bokuretsu Incident (aka. Bokuretsu, Fumiko KANEKO Incident)
- - 武術伝、方技伝、俊傑伝、孝子伝、烈女伝、高僧伝
- - Commentary of martial art, commentary of hogi, story of excellent men, story of dutiful children, story of chaste and strong-minded women, story of high ranking monks
- 661年6月に先代の武烈王が死去し、王位に就いた。
- In June 661, he ascended the throne as the former ruler King Muyeol passed away.
- ドラゴンボールZ 燃えつきろ!!熱戦・烈戦・超激戦
- Dragon Ball Z: Broly – The Legendary Super Saiyan
- その瞬間、彼は後退することに強烈な嫌悪感を覚えた。
- That moment he felt a strong aversion to doing so.
- つぎには無感覚になってしまいたいという強烈な願望。
- Then a strong desire to lapse into insensibility.
- しかし、すぐに腹が猛烈に痛みだし、犬はこう言った。
- Soon afterwards suffering great pain in his stomach, he said,
- 熱烈な歓喜の涙が、彼の血の気のない顔に輝きました。
- the tears of a passionate ecstasy glistened on the paleness of his face.
- 1883年の猛烈な噴火は記録上最も大きなものであった
- its violent eruption in 1883 was the greatest in recorded history
- 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
- She has a lively interest in everything around us.
- ウェンディは痛烈にあてこするように、こういいました。
- she exclaimed, with frightful sarcasm;
- 生涯を赤貧と波乱に満ちながら、忠誠義烈の精神を貫いた。
- He carried out the spirits of loyalty and a strong sense of justice throughout his checkered life filled with extreme poverty.
- 特に法律において、より深刻になる、またはより強烈になる
- made more severe or intense especially in law
- 生存のための強烈な競争と奮闘によって印象づけられる場所
- a location marked by an intense competition and struggle for survival
- 犬は猛烈なふりをする、しかし彼は人々が本当に恐れている
- The dog acts ferocious, but he is really afraid of people
- 鮮烈な色彩とインド風の濃い諸仏の官能的な肢体のが特色。
- Notable for vivid colors and the sensual bodies of the Indian-esque Buddhas.
- もはや従卒の存在は、彼に苛烈な刺激となって触れてくる。
- The fellow was too exasperating.
- するとそこには牡ヤギがいて、角を烈しく突き立ててきた。
- As soon as he entered, a He-Goat left in the cave sharply attacked him with his horns.
- 新羅が金春秋(後の武烈王)を遣わして高向玄理らを送った。
- Silla sent Kinshunju (later King Buretsuo) to see TAKAMUKO no Kuromaro and others off.
- 弱冠22歳の歌川国政を抜擢し、鮮烈なデビューを飾らせた。
- He selected Kunimasa UTAGAWA, then just 22 years old, and enabled him to make a spectacular debut.
- 1924年に横浜馬車道にできた勝烈庵が初めに売り出した。
- One theory states that Katsuretsu-an, which was established on Yokohama Bashamichi in 1924, started the dish.
- 修行に励むが、峻烈無比の禅風の故に近づく人も少なかった。
- As he practiced a Zen Style with unparallel severity, few people visited him.
- 最大であるか強烈なエネルギーによって特徴づけられる方法で
- in a manner marked by extreme or violent energy
- ボイラを製造する場所等強烈な騒音を発する場所における業務
- Work in an extremely noisy place such as a place where boilers are manufactured.
- 実に強烈に燃えて輝いていたので、ほとんど正視できません。
- so fierce and glowing he could scarcely bear to gaze upon it.
- 空の星は強烈にまぶしく、ほとんどまたたかないようでした。
- The stars in the sky were intensely bright and seemed to me to twinkle very little.
- (葉の形について)羽状中烈の断片がついた2つの羽状中烈の
- (of a leaf shape) bipinnatifid with segments pinnatifid
- また朱熹も文人が思慮を欠いているとして痛烈に批判している。
- In addition, CHU His also strongly criticized that some Bunjin lacked prudence.
- なお武烈天皇と継体天皇の続柄上の関係は、「続柄」にあたる。
- Emperor Buretsu is related to Emperor Keitai.
- くさやなど、臭い食品に慣れてない人にはにおいが比較的強烈。
- For people who are not used to smelly food like kusaya (horse mackerel dipped in salt water and dried in the sun), its smell is rather strong.
- 性質の振幅が彼を極端な気だるさから猛烈な活動へと導くのだ。
- The swing of his nature took him from extreme languor to devouring energy;
- 火の玉はしばし強烈に燃え上がり、そして声がこう言いました。
- The Ball of Fire burned fiercely for a time, and the voice said,
- そして重荷のせいで起きあがることが出来ずに、烈しく嘶いた。
- As he was crossing through the water he lost his footing, stumbled and fell, and not being able to rise on account of his load, groaned heavily.
- 1850年(嘉永3年)発行の「義烈百人一首」とは別物である。
- It is not the same as 'Giretsu hyakuninisshu' (heroism 100 poems by 100 famous poets) published in 1850.
- 黒川弥太郎 『壮烈新選組』(監督:佐々木康)1960年、東映
- Acted by Yataro KUROKAWA 'Souretsu Shinsen-gumi'(Director: Yasushi SASAKI) Year 1960 by Toei.
- ただし中には志村けんのような強烈な「顔芸」を持つものもいる。
- However, there are some comedians with extraordinary 'kaogei' (performance with a face), such as Ken SHIMURA.
- 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
- The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
- 士官は不断に自身を抑えつけている、烈しい気性の持ち主だった。
- He was a man of passionate temper, who had always kept himself suppressed.
- 松島町には「水戸烈士追悼碑」や武田耕雲斎の像が建てられている。
- In Matsushima City, 'memorial monument for the patriots of the Mito Domain' and a statue of Kounsai TAKEDA are built.
- 赤穂浪士の討ち入り行為を義挙として江戸の武士は熱烈に賞賛した。
- Samurai in Edo considered the raid of Ako Roshi a heroic deed and praised it highly.
- 国体論と社会主義の野合として、北一輝は痛烈な批判を加えている。
- Ikki KITA severely criticized the publication, saying that it was merely an illicit combination of the national policy theory and socialism.
- 小泊瀬稚鷦鷯天皇(おはつせのわかさざきのすめらみこと)武烈天皇
- Ohatsuse no wakasazaki no Sumeramikoto, the Emperor Buretsu
- 特に要求または願望が大きいため、極端な切迫感または強烈さを示す
- showing extreme urgency or intensity especially because of great need or desire
- 跳ねることとして(猛烈な、しかし、前方で傾いている)、表される
- represented as leaping (rampant but leaning forward)
- 賛成者も反対者も彼らが人々の大多数を代弁すると熱烈に信じている
- both those for and against are fervently convinced they speak for the great majority of the people
- このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
- This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
- ハーカーは烈火のごとくになったが、しかしなんにも言わなかった。
- Harker flushed crimson again, but said nothing,
- しかしながら、渡河中に猛烈な射撃を受けて大敗し、伊敷へ後退した。
- However, the Satsuma army was fiercely shot and routed while crossing the river, and retreated to Ishiki.
- 蓮如の熱烈な伝道に共感する門徒は、近畿から東海地方にひろがった。
- Lay follower groups that sympathized with Rennyo's enthusiastic mission work spread from Kinki to the Tokai district.
- 強烈さ(たとえば恐怖)を減じさせ落ち着きを取り戻し、沈静化する人
- a person who reduces the intensity (e.g., of fears) and calms and pacifies
- 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
- The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
- その最期は軍記物語『太平記』においても壮烈な描写で記されている。
- His heroic last moments were also described in the war chronicle 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace).
- 彼の内奥では、満足した強烈な情動が、まだ後を引いて波打っていた。
- Deep inside him was the intense gratification of his passion, still working powerfully.
- すると両者は、今度は獲物を独占しようと、熾烈な戦いを繰り広げた。
- and fought fiercely for its possession.
- これに対して忠烈王の発言の所以を高麗の国内事情に求める向きもある。
- Concerning this, some try to find the reason for King Chungnyeol's opinion in the internal conditions of Goryeo.
- しかしその先進的な画風は当時の画壇の守旧派から猛烈な批判を浴びた。
- His forward-thinking style was, however, severely criticized by the old-guard crony of the art world.
- 源氏は、夕霧と雲居の雁の仲を許さない不快も手伝って痛烈に皮肉った。
- Genji also knew that To no Chujo had forbidden Kumoi no Kari from seeing Yugiri, so he made a cynical remark about his conduct.
- なにしろラングーン号は強烈な風波の前に停泊せざるを得なかったのだ。
- had the Rangoon been forced to retreat before the violence of wind and waves.
- 彼女の死を悼んで高市皇子が熱烈な挽歌を捧げている(『万葉集』卷2)。
- Lamenting her death, Prince Takechi dedicated a passionate Banka (Elegy) ('Manyoshu' Book Two).
- 志賀直哉が今もなお強烈な影響を与えるのは、視覚的把握の正確さである。
- Naoya SHIGA's accuracy of visual description still exerts a powerful influence today.
- 伊東は山南と同門の北辰一刀流で、熱烈な尊王攘夷論者、学識も高かった。
- Ito was Sannan's fellow from the Hokushin-Ittoryu Kobudo School, an extreme proponent of Sonno Joi, and educated person.
- 悟りを得る時に強烈な光に包まれる場合があることから、光明と呼ばれる。
- It is called Komyo because a person may be wrapped in dazzling light when he or she attains enlightenment.
- 明末清初の顧炎武は『日知録』でその放蕩三昧の文人を痛烈に批判している。
- KO Enbu who lived from the end of Ming to the beginning of the Qing severely criticized Bunjin indulged themselves in a life of debauchery in his work, 'Nicchiroku.'
- それならばと鍵吉は激烈な諸手突きをくわせて相手をひっくり返したという。
- Kenkichi then pushed Amano hard in the chest with both hands and knocked him over.
- 本居宣長は『排蘆小船』で、これを後代の捏造であると痛烈に批判している。
- In 'Ashiwakeobune' (treatise on waka poetry), Norinaga MOTOORI made a blistering criticism that it was a fabricated account made in posterity.
- 明治7年(1874年)発行の義烈回天百首には、彼の歌が収録されている。
- Giretsu Kaiten Hyakushu (collection of poems by samurai heroes) published in 1874 includes his poem.
- 母お沢と番頭あがりの養父徳兵衛にたいする義理人情のもつれが鮮烈である。
- Entangled feelings of love, obligation, and duty between Yohei and his mother, Osawa, and his father-in-law, Tokubei, who was formerly a clerk, are quite intense.
- また、安閑・宣化の2天皇も同じようにそれぞれが武烈の姉妹を娶っている。
- The two Emperors; Emperor Ankan, Emperor Senka, also married sisters of Emperor Buretsu as well as Emperor Keitai.
- 武烈2年(500年)9月に11歳の天皇は、妊婦の腹を割いて胎児を見る。
- In the year 500 at the age of eleven the Emperor cut open the belly of a pregnant woman and looked at the embryo.
- 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
- I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
- 倉敷市の儒学者・森田節斎に陽明学を学んだことから熱烈な尊王攘夷となった。
- Having studied the Yomei-gaku (neo-Confucianism based on the teachings of Wang Yangming) with the Confucian scholar Sessai MORITA in Kurashiki City, he became an ardent advocator of the 'Sonno Joi' slogan, (Revere the Emperor and Expel the foreigners).
- フランスの寄席芸能の猛烈に速い踊り(アパッシュはフランスの暗黒街の人間)
- a violent fast dance in French vaudeville (an apache is a member of the French underworld)
- いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
- Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
- この部屋も、あなたたちも、日々の空気も、わたしの記憶にはあまりに強烈だ。
- This room and you and the atmosphere of every day is too much for my memory.
- 彼は、自分の肉を放り出すと、大きな肉を目指して、烈火の如く躍り掛かった。
- He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other Dog to get his larger piece from him.
- 猛烈な臭いを発するが、高温で発酵が早く進み、夏でも安全に酛が造れるという。
- The fermentation smells bad but proceeds quickly thanks to the high temperature, so it is said that moto can be made without issue even during summer.
- 初期症状(寒け、咳、呼吸困難、および速脈)の後に、強烈な心血管虚脱が起こる
- initial symptoms (chill and cough and dyspnea and rapid pulse) are followed by extreme cardiovascular collapse
- ハズの種から得られる粘着性で苦い茶がかった黄色い油で、激烈な下剤作用がある
- viscid acrid brownish-yellow oil from the seeds of Croton tiglium having a violent cathartic action
- 忠烈王の発言は王権を保つためにクビライの意を迎えようとしたとする見解がある。
- Some consider that King Chungnyeol gave that opinion in order to preserve the power of the king, by attracting the intention of Kublai.
- その強烈な指揮権によってもっとも製作カラーの鮮明な映画会社であり続けている。
- Under such strong leadership Toei has kept the most distinctive characteristics of its production.
- 海老原穆により創刊され、大久保利通の太政官政府に対する痛烈な批判を展開した。
- Boku EBIHARA launched the newspaper and featured hard-hitting articles against the Dajokan (the Grand Council of State) government led by Toshimichi OKUBO.
- またこの後の豊後国大友氏の改易事件などとともに, 事件後の処罰は苛烈だった。
- Those who took parts in Umekita Ikki were severely punished, including the Otomo clan of Bungo Province which was deprived of their fief.
- このときのことを『烈祖成蹟』は「我が軍大いに敗れ、死傷算なし」と記している。
- '烈祖成蹟' describes this as 'Our army defeated badly and had countless casualties.'
- 当時の主流であった狩野派に対して強烈なライバル意識を持ち、独自の画風を確立。
- He had a strong sense of rivalry toward the Kano School, which was the predominant school of art at the time--he established his own style.
- あまりにあくの強い人物で、かつ府政も強烈だったため、いまだに評価が二分する。
- Because of his strong personality and his powerful administration, evaluation of his administration still remained polarized.
- 明恵は、法然の唱えた「専修念仏」の思想を痛烈に批判し、華厳宗の復興に努めた。
- Myoe was severely critical of Honen's exclusive nenbutsu practice and strived toward the revival of the Kegon Sect.
- この結果阪神と阪急の両社は、これ以降熾烈な乗客競争を繰り広げることになった。
- Consequently, it triggered severe competition for passengers between the Hanshin and Hankyu companies.
- 天皇家に近い一族がスキャンダルまみれとなったことで世間から猛烈な非難を浴びた。
- Moreover, the family were heavily criticized by society for tainting the Imperial Family, to whom they were closely related, with these scandals.
- このため、これが原因で千代秋丸と嫡男・今川範忠の間で熾烈な家督争いが発生する。
- This caused a serious succession dispute between 千代秋丸 and the legitimate son, Noritada IMAGAWA.
- だまされたと悟った上人は烈火のごとく怒り出し、髪は逆立ち衣装は炎の模様になる。
- Knowing that he was deceived, Narukami flies into a fury with his hair standing on end and the patterns of his clothes becoming fire.
- 1927年(昭和2年)1月、牧野は超大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』の製作を開始。
- In January 1927, Makino started to produce a blockbuster movie, 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers).
- ただし、一部ではあるが趣味、余興として激烈なファンが存在することも事実である。
- But it is also true that there are some enthusiastic fans who enjoy the enka music as a hobby and entertainment.
- そして在官学者を「恰〔あたか〕も娼妓の客に媚るが如し」と痛烈に批判したのである。
- Then, he severely criticized scholars in governmental position 'as if a prostitute tried to gain a guest's favor.'
- 任期切れ間近の受領は、成績をあげるためにしばしば法令どおりの苛烈な収奪を行った。
- The zuryo whose terms of office were approaching the end was often engaged in relentless exploitative activities according to the law and regulations, to accomplish respectable achievements.
- 淮西の李希烈を殺した功績で淮西節度使となっていた陳仙奇が呉少誠によって倒された。
- Xianqi CHEN, who had became setsudoshi of Waisei because of his accomplishment in killing Xilie LI in Waisei, was defeated by Shaocheng WU.
- 天気は雨、強烈に打ちつける雨が降っている(舞台構成上、これは強調されていない)。
- It is raining very hard (this point is not emphasized because of the stage set).
- スタンデールは猛烈な啜り泣きに巨体を震わせて、斑に染まった髭に隠れた喉を掴んだ。
- A terrible sob shook his great frame, and he clutched his throat under his brindled beard.
- 猛烈な熱帯暴風雨の、猛烈な熱帯暴風雨に関する、または、猛烈な熱帯暴風雨に特徴的な
- of or relating to or characteristic of a violent tropical storm
- 直弼は猛烈に抗議し、溜間の意向を酌んだ者を速やかに老中に補充するよう阿部に迫った。
- Naosuke protested vigorously and pressured Abe to supplement someone who shared the same view with the Tamarinoma to the Roju as soon as possible.
- そして私が入口に近寄って行くと、私の袖口にしがみついて、猛烈な力で引き戻しました。
- Then, as I approached the door, she seized my sleeve and pulled me back with convulsive strength.
- 放してやると、犬はまだ唸りながら、尾を足の間にいれて猛烈な勢いで男のそばを離れた。
- He released it, and it plunged wildly away, with tail between its legs, and still snarling.
- 言うまでもなく、ぼくが熱烈な原理主義者であり、かつサッカー選手であることはできる。
- Obviously I can be a devout Fundamentalist and a soccer player.
- いびきは、一分ごとにますます強烈になってきて、だんだん曲のように聞こえてきました。
- The snoring got more distinct every minute, and sounded more like a tune:
- 猛(たけ)り狂って吹きこむ烈風は、ほとんど私たちを床から吹き上げんばかりであった。
- The impetuous fury of the entering gust nearly lifted us from our feet.
- 私学校党は2月3日、中原ら60余名を一斉に捕縛し、以後、苛烈な取調べがおこなわれた。
- On February 3, the Shigakko faction captured over 60 people including NAKAHARA all together and started fiercely interrogating them.
- 水戸藩の国学、天狗党の強烈な尊王攘夷思想の流れをくむ芹沢を危険視したという説もある。
- There's a theory that they considered SERIZAWA a dangerous individual due to the Mito clan's teaching of classical literature and the influence of Tenguto's extremist Sonno joi policy.
- 言うまでもなく反動は強烈であり、射手は射撃時に自ら転がる事で反動を吸収する程である。
- It goes without saying that the recoil is very strong; when firing, the shooter has to roll over to absorb the recoil.
- 武烈天皇の姉(妹との説もある)にあたる手白香皇女(たしらかのひめみこ)を皇后とした。
- He took Princess Tashiraka, the older (or younger) sister of Emperor Buretsu, as his empress.
- 皇后は雄略天皇の孫娘で、仁賢天皇の皇女であり、武烈天皇の姉(妹)の手白香皇女である。
- His Empress was Princess Tashiraka, the granddaughter of Emperor Yuryaku, Princess of Emperor Ninken and the older (or younger) sister of Emperor Buretsu.
- 蓮實重彦、山根貞男ら全く認めようとしない人々の一方では熱烈な支持者も少なくなかった。
- There were many faithful supporters while there were people including Shigehiko HASUMI and Sadao YAMANE who would not acknowledge Ichikawa.
- 悪党どもは互いに顔を見合わせたが、この強烈なあてこすりを静かに受け止めるだけだった。
- The rogues looked at each other but swallowed the home-thrust in silence.
- カーテンは焼け落ちガラス戸が丸見えになっていて、猛烈な赤光がその内装を照らしていた。
- The curtains had burned away, exposing the glass-doors, through which the fierce, red light illuminated the interior.
- 父は音楽の熱烈な愛好家であり、自身、コンサーティーナを感情豊かに奏でることができた。
- He was a passionate lover of music and could himself play the concertina with expression and feeling.
- ところが、逆サイドから顎めがけて強烈な一撃が飛んできて、ポールの怒鳴り声を耳にした。
- But from the other side came a stunning blow on the point of my jaw, and I heard Paul scream angrily,
- ――頼りない長大な道も、太陽のない空も、猛烈な寒気も、この地の不可思議さはどれもみな
- --the mysterious, far-reaching hairline trail, the absence of sun from the sky, the tremendous cold, and the strangeness and weirdness of it all
- 強烈な明りにより、あるいは強烈な明りによるかのように視界が一時的にぐったりさせるさま
- having vision overcome temporarily by or as if by intense light
- これは国民の「輿論公議」を重んじるとした『五箇条の御誓文』の精神に反すると痛烈に批判。
- It severely criticized contradiction to the spirit of 'The Charter Oath of Five Articles' which emphasized 'open discussion' by the public.
- また、大内氏の滅亡後には石見国を巡って毛利氏と尼子氏が熾烈な争いを続けることとなった。
- After the fall of the Ouchi clan, the Mori clan continued to have a devastating conflict with the Amago clan over Iwami Province.
- そして沿線のバス会社と猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げた後傘下に収めた(京都バスの前身)。
- Kyoto Dento competed fiercely with other bus companies of the area for customers, and eventually succeeded in making them subsidiary companies (former Kyoto Bus).
- 折衷学を大成させたことで知られ、学派闘争を否定し古文辞学(荻生徂徠)を痛烈に批判した。
- He is known as the founder of the eclectic school ('Secchugaku-ha' in Japanese) of Japanese Confucianism, who denied conflicts among various schools and severely criticized Sorai OGYU's Kobunjigaku (the study of archaic words and phrases).
- その壮絶な死は「烈女勇子」と国家主義者が喧伝して世間に広まり、盛大な追悼式が行われた。
- The news about her brave death was spread among people by some nationalists praising her as 'the chaste and strong-minded woman Yuko' and a grand memorial service for her was held.
- また医学においては近代の西洋医学を旨とし、和漢方医と激烈な論争を繰り広げたこともある。
- On the other hand, in medical science, he relied on modern western medicine, and initiated serious dispute with Chinese and Japanese doctors.
- このときの惨敗ぶりを、「我が軍大いに敗れ、死傷算なし」(『烈祖成蹟』)と記されている。
- The heavy defeat at that time was described as 'Our troops were severely defeated and our casualties could not be counted' ('Ressoseiseki').
- 『南山義烈史』によると、興福院と追号し、諱は尊雅と言い小倉宮実仁親王の第4皇子とする。
- According to 'Nanzan Giretsushi' (a book on history), he was given the tsuigo (title given to a noble or high priest after death in honor of his or her accomplishments) of Kombu-in and his imina (actual name of a person during his or her life) was Songa; he was the fourth prince of Oguranomiya Imperial Prince Sanehito.
- しかし、戦争末期には日本各地で連合国軍の空襲や艦砲射撃が苛烈を極め多くの弓道場が焼失。
- However, toward the end of the war, air raids and naval gunfire by the Allied Forces became fierce in various parts of Japan, and many Kyudo dojo burned down.
- 復讐のために夜に叫んでいるクリュタイムネストラの幽霊は、最も強烈に観衆の心の中に残った
- Clytemnestra's ghost crying in the night for vengeance remained most potently in the audience's mind
- またその過程で、それまでの緩い惣領制から同族諸流の家格・家職争いや独立志向も熾烈化する。
- In its process, a conflict between the same tribes concerning the family business or position heated up and they were more aware of becoming independent as compared with those who had been in the mild eldest son system that had continued until then.
- 広沢家の家令と妾に対する苛烈な捜査の結果、両者の密通や広沢家の私金流用の事実も判明した。
- As a result of severe investigation into the Hirosawa family's butler and Hirosawa's mistress, it was revealed that these two had illicit intercourse and misused the Hirosawa family's private money.
- 青梅街道や甲州街道沿いに敷設したかったが、当時鉄道敷設には強烈な反対運動が起こっていた。
- Although he initially planned to lay the railroads along the Ome-kaido Road and along the Kosyu-kaido Road, residents had been developping a strong movement against building a railway at that time.
- 牧野は同撮影所に『忠魂義烈 実録忠臣蔵』の「松の廊下」のセットを建て、撮影にとりかかる。
- Makino constructed a set of 'Matsu no Roka' (literally, a corridor of pine trees) for 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura' in this studio and began filming.
- しかし大悪天皇の記述は武烈天皇にも見られることから両者は同一人物ではないかとの説もある。
- However, as the Emperor Buretsu is also described as the Evil Emperor, there is a theory that says these two emperors were the same person.
- よく見ると、彼は片方の目を真っ赤にしている。どこかの街角で強烈な一撃を食らったんだろう。
- I noticed that one of his eyes had received a severe jab in one corner, which was red and inflamed,
- 猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げ、これが諸般の弊害を生じる結果となり、結局買収するに至った。
- This buyout was made as a result of various adverse effects caused by fierce competition to attract passengers between the two companies.
- 虎ノ門事件と桜田門事件が現行犯で、幸徳事件と朴烈事件は、当時、計画段階で発覚したとされた。
- The perpetrators of the Toranomon Incident and the Sakuradamon Incident were caught red-handed, while the Kotoku Incident and the Bokuretsu Incident were uncovered in the plotting phase.
- 武烈天皇の死後、継体天皇の擁立を働きかけ、その即位後に大伴金村と共に再び大連に任ぜられる。
- After Emperor Buretsu died, he helped Emperor Keitai to enthrone, and he was appointed to the Omuraji again with OTOMO no Kanamura after Emperor Keitai's enthronement.
- 先代の武烈王の長子であり、母は新羅官位制度(1等官)の金舒玄の娘(金庾信の妹)の文明夫人。
- He was the eldest child of King Muyeol, the former king, and Munmyeong, a daughter of Kim So Hyun, who was a Tsunuka (first-ranked officer), and she was also a younger sister of Kim Yu-shin.
- ただしこのマスコミは創価学会についても痛烈な批判記事が掲載されていることでも知られている。
- But this press is known for publishing critical articles with a sharp tongue about Soka Gakkai.
- 1928年(昭和3年)、大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』を撮るが、主演の伊井蓉峰との対立する。
- In 1928, he shot the epic film 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura (literally, loyal soul and chivalry, true record of treasury of loyal retainer),' but he had conflict with Yoho II, who played a leading role.
- おれは返事もしないで、いきなり、一番喧嘩の烈(はげ)しそうな所へ躍(おど)り込(こ)んだ。
- I did not answer, but rushed to the spot where the scuffle appeared most violent.
- 薩摩士族兵達の苛烈な白刃突撃や白兵戦を見て、日本軍は白兵戦を重視するに至ったとの意見もある。
- There is an opinion that, seeing the sight that soldiers from warrior class in Satsuma furiously rushed in with swords and waged hand-to-hand fights with swords, the Japanese army became to place importance on hand-to-hand fights.
- 一時織田信長に従うもののまもなく背き、信長の派遣した明智光秀に対して猛烈な抵抗を繰り広げた。
- He once served Nobunaga ODA, but soon betrayed him; he conflicted with Mitsuhide AKECHI, who was sent by Nobunaga.
- 大悪天皇の記述は雄略天皇にも見られることから、武烈天皇は実在せず雄略の部分伝承との説もある。
- A theory exists that Emperor Buretsu didn't actually exist, but was described by parts of the legend of Emperor Yuryaku, who was also described as the Evil Emperor.
- イースト細胞を発酵している液体の上部へ運搬するのに十分高い温度の猛烈な種類のアルコールの発酵
- a violent kind of alcoholic fermentation at a temperature high enough to carry the yeast cells to the top of the fermenting liquid
- 火付盗賊改方は武官である番方であるが故に取り締まりは苛烈を極め、市井の人々からは恐れられた。
- The Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers belonged to the bankata (guardians), who were military officers, and therefore, their cracking-down operations were relentless and were feared by the general public.
- 一匹の野うさぎが街道にでてきて、馬たちを驚かせ、そして馬たちは猛烈な勢いではしりだしました。
- A hare jumped across the road and startled them, and they fairly ran away.
- まるで劇薬を呑まされたかのように、彼の存在を捉え尽くす、苛烈な力を、彼女の両眼は帯びていた。
- There was a heavy power in her eyes which laid hold of his whole being, as if he had drunk some powerful drug.
- パトラッシュが倒れたのは、日差しの強烈なまぶしい光を浴びた、白い、埃っぽい道の真ん中でした。
- He fell in the middle of the white, dusty road, in the full glare of the sun;
- ある問題とは、我々をロンドンから追いたてたどの事件よりも強烈で、はるかに謎の多い事件だった。
- which was more intense, more engrossing, and infinitely more mysterious than any of those which had driven us from London.
- 百済意多郎(くだらのおたら)は日本書紀武烈天皇三年十一月条に次のように書かれている人名である。
- According to the article of November, 501 of Nihonshoki (Chronicles of Japan), KUDARA no Otara is described as follows.
- 実質的な真宗解禁後、浄土真宗本願寺派は猛烈な布教を行い、結果、鹿児島県は浄土真宗一色になった。
- After the actual lifting of the ban on the Jodo Shinshu Sect, Hongan-ji School of Jodo Shinshu Sect propagated rapidly and Kagoshima Prefecture became filled with followers of Jodo Shinshu Sect as a result.
- 敵大名や一揆衆や自らの配下には苛烈であった信長だが、地味な内政や民心掌握に敏腕を発揮していた。
- Although Nobunaga was severe against enemy daimyo, Ikki-shu and his followers, he showed his ability in unspectacular domestic administration and was able to grasp the people's heart.
- 2月19日、熊本鎮台が守る熊本城内で火災が起こり、烈風の中、火は櫓に延焼し、天守までも焼失した。
- On February 19, Kumamoto Castle guarded by Kumamoto Garrison had a fire, which spread to the keep in a violent wind and also burned down the donjon.
- 506年、武烈天皇が継嗣なく崩御したため、57歳の男大迹王は大伴金村や物部麁鹿火らの推薦があり。
- Because the Emperor Buretsu passed away without an apparent heir to succeed him in 506, Odo no Okimi, who was fifty-seven years old at that time, was recommended to be okimi (great king) by OTOMO no Kanamura and MONONOBE no Arakahi.
- 大きな葉と小さな花を持ち、嘔吐や便通を促す特性のある強烈な分泌物を算出するBryonia属のつる
- a vine of the genus Bryonia having large leaves and small flowers and yielding acrid juice with emetic and purgative properties
- 1944年12月、フォン・ルントシュテットはアルデンヌの森で猛烈な反攻を開始して連合軍を急襲した
- in December 1944 von Rundstedt launched a powerful counteroffensive in the forest at Ardennes and caught the Allies by surprise
- 各所で苛烈な近距離戦闘が発生した第二次上海事変での日本兵の主な武器は手榴弾や十年式擲弾筒であった。
- In the Second Shanghai Jihen (Shanghai incident), in which short-distance battles occurred in various places, the main arms of the Japanese soldiers were grenades and tenth-year (Taisho 10, or 1921) type grenade launchers.
- 彼は彼のヘッドライトの強烈な閃光でオートバイを捕えて、ブレーキをかけて、意図的に車をスリップさせた
- he caught the motorcycles in the full glare of his headlights, braked and slipped purposefully out of the car
- 唐橋家の一族である菅原氏の一族は猛烈に抗議し、政基、尚経父子は勅勘を受け朝廷への出仕を止められた。
- The Sugawara clan, who was from the Karahashi family, fiercely protested Masamoto and Hisatsune, and they were punished by Imperial order and banned from the Imperial Court.
- 元治元年(1864年)には禁門の変で尊皇攘夷派の真木和泉守を始めとする十七烈士らの陣地がおかれた。
- During the Hamaguri Rebellion in 1864, the temple served as a base for the seventeen patriots including Maki Izuminokami of the Sonno joi (lit. Revere the Emperor, Expel the Barbarians) faction.
- 手で握りしめ割れている薬ビンと部屋に漂う強烈な匂いからして、アターソンは自殺したことを見てとった。
- and by the crushed phial in the hand and the strong smell of kernels that hung upon the air, Utterson knew that he was looking on the body of a self-destroyer.
- 女王さま二人はそれぞれ右と左から猛烈に押してきて、アリスはほとんど空中に持ち上げられそうなくらい。
- the two Queens pushed her so, one on each side, that they nearly lifted her up into the air:
- 昭和29年には、天狗党員が監禁された鰊蔵が境内に移築され「回天館」という水戸烈士記念館となっている。
- In 1954, the nishin-gura Storehouse, in which the Tenguto members were imprisoned, was moved to the precincts of a shrine and now it is a memorial museum for the patriots of the Mito Domain, called 'kaitenkan.'
- 目が潰れた左側から打ち込むと猛烈に切り返し、逆に見えるはずの右側からだとわりあいに隙があったという。
- It is said that he slashed back violently when being attacked from the left, (the side with his impaired eye), and was rather off guard when being attacked from the right (the side that should have functioned normally).
- 『百済新撰』(雄略天皇2年(458年)7月、雄略天皇5年(461年)7月、武烈天皇4年(502年))
- 'The New Selection of Baekje' (July 458, July 461 and in 502)
- また武光によれば、武烈天皇などは実在した天皇ではなく、応神天皇の実在に関しても諸説ある、としている。
- He says that Emperor Buretsu never even existed and that there are also various theories about the existence of Emperor Ojin.
- しかし同年、幕府との協調路線に反発する88人の公卿たちの猛烈な抗議活動により条約勅許はならなかった。
- However, in the same year, the permission by the Emperor could not be established due to fierce protest by 88 higher-ranking officials of the Imperial Court who were against the cooperative line with the Bakufu.
- 家名存続のために苛烈な一面があり、関ヶ原の戦いの時、西軍に与した嫡男の秀範を廃嫡の上、勘当している。
- He was also a man with a severe side to his character: in order to maintain his family name he disinherited and disowned his legitimate son, Hidenori who took the side of Western Camp.
- ヘッドライトの強烈な光に目を細め、絶え間ない警笛に混乱し、その男はしばらくの間きょろきょろしていた。
- Blinded by the glare of the headlights and confused by the incessant groaning of the horns, the apparition stood swaying for a moment
- しかしながら、受領の勤務評定は非常に厳しく、あまり苛烈な租税収奪は行なわれなかっただろうとされている。
- However, the performance review of Zuryo was very severe, so it is thought that they were unable to impose taxes that were overly harsh.
- 「尾張国郡司百姓等解文」により、元命は私欲に基づき貧しい農民から苛烈な収奪を行う受領の代名詞とされた。
- Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi' bolstered Motonaga's image as emblematic of a zuryo severely extorting farmers based upon their own greed.
- しかし、禅の実践から抽出された独自の学風は文献学者、「哲学学者」への痛烈なアンチテーゼでもありえよう。
- But his original method of study that was created from practices of Zen meditation can be a devastating antithesis to philologists and 'philosophy scholars.'
- 山口は1907年3月、封建的家族制度を痛烈に批判する論考「父母を蹴れ」を平民新聞(第59号)に寄稿した。
- YAMAGUCHI had contributed an article of argument and consideration titled 'Kick the parents' to Heimin Shinbun (Commoner's Newspaper) (No.59) in March 1907, severely criticizing the feudal family system.
- 戦国時代 (日本)末期において、織田信長、豊臣秀吉などは寺社勢力と激しく敵対し、苛烈な戦いを繰り広げた。
- At the end of the Sengoku period (period of the warring states) (Japan), Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI and others were strongly against the jisha seiryoku and fought many vicious battles.
- 百済を平定した唐がその余勢をかって高句麗に進軍し始めた頃、661年6月に武烈王が死去し金法敏は即位した。
- When the momentum of their success in the subjugation of Baekje made Tang China begin to advance toward Goguryeo, King Muyeol passed away in June 661 and Kim Beopmin ascended the throne.
- たぶん水先案内人には、自分の返答がなんでこんなに熱烈な歓迎を得たのか、今日まで全く分かっていないだろう。
- The pilot probably does not know to this day why his responses won him this enthusiastic greeting.
- 同年に武田氏が滅すると、信長による苛烈な旧武田家臣の粛清が始まり、恵林寺の快川紹喜焼き討ちなどが起こる。
- After the fall of the Takeda clan that year, Nobunaga began fiercely purging the former vassals of the Takeda clan, which led to incidents such as the fire attack on a Buddhist priest Kaisen Joki in Eirin-ji Temple.
- 「城内より鉄砲を放つこと、平砂に胡麻を蒔くがごとし」という猛烈な射撃により、上方勢は多数の死傷者を出した。
- With such a heavy shooting that it was described as 'the shooting from the castle was like scattering of sesame on sand,' and many soldiers of the Kamigata army were killed.
- 同三年、伊尹が在職一年あまりで亡くなると、その弟の兼通・兼家の間で、摂関職を巡って熾烈なる争いが行われた。
- In 972, after Koremasa died after about a year in his position, there was a fierce battle between his brothers, Kanemichi and Kaneie, to take over the position of regent.
- この敗戦に怒った信長は、生き残った塙一族や郎党を捕縛し、所領を没収、寄宿を厳禁するなど峻烈な措置をとった。
- Nobunaga was furious at the loss at the battle, and arrested the surviving members of the Ban family and retainers and took fierce measures against them such as confiscation of territories and forbiddance of lodging.
- ところが、船がアテネの岸から離れると、烈しい暴風雨がまきおこり、船は転覆し、全員海に投げ出されてしまった。
- As he sailed off the coast of Greece, a violent tempest arose in which the ship was wrecked and he, his Monkey, and all the crew were obliged to swim for their lives.
- ――その空想というのは実は笑うべきもので、ただ私を悩ました感情の強烈な力強さを示すためにしるすにすぎない。
- - a fancy so ridiculous, indeed, that I but mention it to show the vivid force of the sensations which oppressed me.
- 現在の建物の東隣に建っている石碑「薩藩九烈士遺蹟志」の碑文(拓本)本文後ろから5行目に「寺田屋遺址」とある。
- The monument 'Satsu Han Kyuresshi Isekishi' (memorial site for nine bushi of the Satsuma domain) built to the west of the current building carries the inscription 'the site of the Teradaya' in the fifth line from the end of the inscription (rubbed copy).
- 明治以降では初の平民の皇太子妃であり、また結婚に至る過程が報道されたこともあって市民からは熱烈に歓迎された。
- The new Crown Princess received an enthusiastic welcome from the nation, because she was the first commoner to be the Crown Princess after the Meiji period, as well as the process to the marriage had been reported.
- 麁鹿火の大連 (古代日本)初任の時期は不明だが、『日本書紀』の武烈天皇即位前紀に大連として初めて名が現れる。
- Although it is unknown when Arakahi was appointed to an Omuraji (a government minister in ancient Japan), his name was first appeared in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) as Omuraji before Emperor Buretsu's enthronement.
- 父の死という強烈な実感のおかげで目が覚めた「私」は母を連れて上京し、文壇を去って今の役所に勤めだすのだった。
- Coming to my senses thanks to the overpowering reality of my father's death, I went back to Tokyo with my mother and left literary circles to start my job at the government office where I remain employed at present.
- 柏木もそのことを知らされ罪におののき、さらに六条院で行われた試楽の際、源氏に痛烈な皮肉を言われて病に臥した。
- Kashiwagi also notices this, and terrified of his sin, he falls ill to hear Genji's bitter sarcasm at a rehearsal of court dances and music held in Rokujo-in Palace.
- 太陽が小屋をとりまく木々の上までのぼると、空き地を強烈に照らしだし、かすみはあっという間に消えてなくなった。
- As soon as the sun had climbed above our girdle of trees, it fell with all its force upon the clearing and drank up the vapours at a draught.
- 太陽の熱は、熱帯の一部で時々ある場合とはちがって、露で集中したときにも燃えるほど強烈にはほとんどなりません。
- The sun's heat is rarely strong enough to burn, even when it is focused by dewdrops, as is sometimes the case in more tropical districts.
- しかも強烈な光線があまねく満ちあふれて、全体がもの凄(すご)い不可解な光輝のなかにひたされているのであった。
- yet a flood of intense rays rolled throughout, and bathed the whole in a ghastly and inappropriate splendor.
- 信忠は何箇所もの傷を負いながら2人を切り倒す猛将ぶりを見せ、少数で猛烈な抵抗を見せて三度も光秀軍を退却させた。
- Nobutada fought as a brave commander and cut two warriors down despite many wounds and showed fierce resistance and drove Mitsuhide's troop retreat three times.
- 乱暴狼藉は表向きの理由で、水戸学を学び、天狗党の強烈な尊王攘夷思想の流れをくむ芹沢を危険視したという説もある。
- There is a view that these outrageous acts of violence were only an outward reason and that they viewed SERIZAWA as a danger because he had a background in Mitogaku in addition to his strong idea of Sonno-joi of Tengu-to Party.
- また、第九高等学校の設立をめぐっては新潟と松本のあいだで熾烈な誘致合戦がおこり、中傷合戦にいたる泥仕合化した。
- Moreover, for the establishment of the Ninth Higher School, a fierce enticement battle took place between Niigata and Matsumoto, and it became a series of smearing campaigns,
- ロミオは誠実かつ熱烈な恋人であり、恋のために夜も眠れず、人目をさけ、1人でロザラインのことを考える人であった。
- For Romeo was a sincere and passionate lover, and one that lost his sleep for love and fled society to be alone, thinking on Rosaline,
- とても制御できない強烈な炎の、とても制御できない強烈な炎に関する、または、とても制御できない強烈な炎に特徴的な
- of or pertaining to or characteristic of a very uncontrolled and intense fire
- 義烈回天百首(ぎれつかいてんひゃくしゅ)とは、1874年(明治7年)9月に発行された幕末志士の歌を集めた和歌集。
- Giretsu Kaiten Hyakushu is a collection of waka (Japanese poems) of patriot samurai in the end of Edo period, published in September 1874.
- また、天皇は幼若年であったことから『書紀』に見るような暴虐は無理があるとされ、武烈天皇の年齢についても諸説ある。
- As the Emperor was of a very young age, the kind of cruel acts we see in 'Shoki' (short for Nihonshoki) are considered impossible, though there are various theories about the age of Emperor Buretsu.
- 「生酒が古くなった」、「保存方法が正しくなかった」などの理由から、酵素の働きから生じる、むれたような猛烈な悪臭。
- Powerful stuffy malodor generated by action of enzyme due to 'namazake aging' or 'storing method was not proper.'
- 明治に入ってからも『栽培経済論』を表して文明開化を痛烈に批判して農本主義・鎖国体制の堅持・国産品推奨を主張した。
- Entering the Meiji period, he expressed 'Saibai Keizairon' (literally, 'the theory of cultivating the economies') and severely criticized cultural enlightenment, asserting agricultural fundamentalism, national seclusion and the use of domestically produced goods.
- 2006年に映画の著作権問題を問う映画『映画監督って何だ!』に登場し、エンディングシーンで強烈な存在感を示した。
- In 2006, Oshima appeared in the film, 'What is a film director?' that deals with film copyright problems and his strong presence is shown in the ending scene.
- 九条兼実の日記『玉葉』は「頼朝の体たる、威勢厳粛、その性強烈、成敗文明、理非断決」(10月9日条)と書いている。
- 'Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO) states 'Yoritomo's body held solemn might, whose nature is severe, sagacious in administration and discriminable of right and wrong' (the item of October 9 under the old lunar calendar).
- また当時、日本国有鉄道の運営と私鉄の管轄を担っていた鉄道省も、阪神間のような熾烈な競争になることを憂慮していた。
- At that time, Japanese Government Railways (JGR), which was in charge of the management of Japan National Railway (JNR) and the jurisdictional control of private railways, was also anxious about the possibility of severe competition between railway companies, like the one that Hanshin and Hankyu were having.
- また、現在の教科書の多くにも、武烈天皇の暴虐性についての記述は無く、武烈天皇自身に関しての記事も欠いた物が多い。
- Even today in many text books there is no description of the cruel character, many do not even mention Emperor Buretsu at all.
- 主君の信長は短気で苛烈な性格であったため、光秀は常々非情な仕打ちを受けていたのではないかと噂や作り話をされている。
- There are rumors and fables saying that Mitsuhide may have been treated mercilessly because the monarch Nobunaga was short-tempered and fierce.
- この頃から海外にも熱烈な溝口ファンが生まれ始め、29年にも森鴎外「山椒大夫」でも同映画祭サンマルコ銀獅子賞を受賞。
- Around this time, his enthusiasts began to emerge even internationally, and at the same festival in 1954, he won the Silver Lion again with 'Sansho dayu' (Sansho the Bailiff), which was based on Ogai MORI's novel.
- 当初、南都六宗のうちの三論宗、法相宗を学ぶが、やがて熱烈な阿弥陀信者となり、日課一万遍の念仏を欠かさぬようになる。
- At that time, he studied under the Sanron Sect and Hosso Sect of the Nanto rokushu (six sects of Nanto) but eventually became a passionate devotee of the Amida Buddha and would not fail to recite the Nembutsu (Buddhist invocation) ten thousand times every day.
- 文正の政変で協力した二人であったが、それぞれ守護大名の家督争いに深く関わっていたため、強烈に対立する二人でもあった。
- Though they had worked together on the same side in the Bunsho Coup, the two had also been archrivals as each was deeply involved in a fight for succession of a shugo daimyo position.
- 受領は、自らの判断で国内支配することが許されたため、郡司・田堵・負名・百姓層から苛烈な収奪をすることが可能となった。
- The Zuryo was entitled to control over his own province at their own discretion, allowing them to collect taxes strictly from Gunji (local magistrates), Tato, Fumyo (tiller of the public rice field), and farmers.
- 6世紀前半には武烈天皇の死により一旦、倭国王統が断絶しているが、応神天皇の5世の子孫とされる継体天皇が皇位継承した。
- In early sixth century, after Emperor Buretsu died, the Imperial line of Japan discontinued, however Emperor Keitai who was believed to be the fifth descendant of Emperor Ojin succeeded to the throne.
- そのため、熾烈な取り締まりによる誤認逮捕等の弊害も多く、一時廃止されていたが、1702年(元禄15年)再設置された。
- Therefore, many adverse effects, for example, of arresting a wrong person due to relentless cracking-down operations,, were caused, and therefore, the post remained abolished for a while but was reestablished in 1702.
- クビライは本格的に3度目の日本侵略を計画し、1287年に一旦解散した征東行省を再度開設し、高麗忠烈王が丞相に就任した。
- Kublai seriously planned the third invasion of Japan and established again the Eastern Expedition Field Headquarters, which had been dissolved in 1287, appointing King Chungnyeol of Goryeo as minister.
- 大観は、熱烈な勤王派であった父・捨彦、思想家としても著名であり国粋主義者とも称された師・岡倉天心の影響を色濃く受けた。
- Taikan was strongly affected by Sutehiko, his father and an ardent loyalist, and his teacher, Tenshin OKAKURA, who was well known as a thinker and was characterized as an ultranationalist.
- 正嘉2年(1258年)8月、惨烈を極めた正嘉の飢饉の最中、10歳で立太子、翌正元元年兄の後深草天皇の譲りを受けて践祚。
- During the most horrible Shoka Famine, he became Crown Prince when he was just ten years old in August 1258, then he succeeded to the throne in the following year after his brother, Emperor Gofukakusa passed the throne to him.
- どぶろくなどの従来の密造酒と比べてアルコール濃度が高く、激烈で有害なのが特徴で、闇市で売買されることから闇酒ともいう。
- They were characterized by the higher density of alcohol, stronger and more harmful than conventional illegal liquor such as Doburoku, and also called yami-zake because they were sold in yami-ichi (black markets).
- 事業者は、強烈な騒音を発する屋内作業場においては、その伝ぱを防ぐため、隔壁を設ける等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, in an indoor workshop sending extreme noise, take necessary measures of providing partition, etc., in order to prevent the noise from being propagated.
- 死や大惨事があふれる過酷な自然に対する熾烈な戦争が荒れ狂い、生存競争への挑戦に適さない者には不幸が待ちかまえていると。
- a war waged against a harsh Nature with death and disaster awaiting the unlucky or anyone who was unequal to the challenge of the struggle for existence.
- 消防局がすぐに駈けつけたが、乾いた木材は猛烈な勢いで燃えあがり、すべてが完全に燃え尽きるまで止めることはできなかった。
- The engines were soon upon the spot, but the dry wood burned with great fury, and it was impossible to arrest the conflagration until the stack had been entirely consumed.
- 午後3時には猛烈な火力を集中して薩軍の先陣を突破して後陣に迫ったが、中島が指揮する薩軍の逆襲で左翼部隊が総崩れとなった。
- At 3 o'clock in the afternoon, the government army concentrated their firepower to break through the vanguard of the Satsuma army, closing in on the rear guard, but had its left flank fought back and routed by the Satsuma army led by Nakajima.
- そして山東省における熱烈な布教活動はその反動として民衆の排外的な感情を呼び起こし、時を追うごとに高まっていったのである。
- The enthusiastic missionary work in Shandong Province brought about anti-foreign emotions among the people that increased with time.
- 元の後退で1368年に成立した新王朝・明は、モンゴルから中華を奪回した王朝としての自負から強烈な中華思想を指向していた。
- The new Ming Dynasty established in 1368 following the retreat of Yuan had a strong Sinocentrism coming from a pretension as a dynasty that was able to recapture the Chinese style from Mongolia.
- 寝頭に星を烈し武士老臣も、満天の雲に覆われて、参する人独もなかりければ、世上の事何とか成ぬらんと、尋聞かるべき便もなし」
- With stars above, samurai and roshin (main retainers) slept under thick cloud without anybody coming to see them or without receiving letters telling them that world issues would be solved.
- 父親の継体天皇は傍系出身であり、先々代仁賢天皇の皇女で、先代武烈天皇の姉(妹)である直系の手白香皇女を皇后に迎え入れた。
- Being a collateral descendant, Emperor Keitai, the father of Emperor Kinmei, selected Princess Tashiraka, a direct descendant as his Empress; she was princess of former Emperor Ninken as well as the sister of Emperor Buretsu.
- フォッグ氏は、自分のロンドン出発がウエストエンドに強烈なセンセーションを巻き起こすだろうと想像していた。彼は正しかった。
- Phileas Fogg rightly suspected that his departure from London would create a lively sensation at the West End.
- 鳥巣では、3月10日に薩軍がこの地の守備を始めてから4月15日に撤退するまでの間、官軍との間に熾烈な争いが繰り広げられた。
- In Torisu, a fierce battle was fought between the Satsuma army and the government army from March 10 when the Satsuma army started defending this area until April 15 when it retreated from this area.
- 画家自身のほとばしる情念や不安を反映した村山の人物像は、器用ではないが、一度見たら忘れられない強烈な印象を残すものである。
- Murayama's portraits, which reflect the painter's surging emotions and unease, are not highly skilled but leave an unforgettable, deep impression.
- ギリシアのコロラトゥーラ・ソプラノ歌手(米国生まれ)で、オペラの役における劇的な強烈さで知られる(1923年−1977年)
- Greek coloratura soprano (born in the United States) known for her dramatic intensity in operatic roles (1923-1977)
- 馬のような敏感な動物はナイフの先をちくりと感じただけでも烈しく騒ぎたてて、どんなによく眠っている者をでも起してしまいます。
- So spirited a creature would have certainly roused the soundest of sleepers when it felt the prick of the knife.
- ダダイズム的な活動は実際のところ、スキャンダラスなアート作品を作ることによって、猛烈な破壊行為であるということを保証した。
- Dadaistic activities actually assured a rather vehement distraction by making works of art the center of scandal.
- また「元史」によると、元寇の発端は、高麗王の忠烈王が「元の皇帝に執拗に、東征して日本を属国にするよう勧めた」との記述がある。
- In addition, 'Genshi' states that Genko began with King Chungnyeol of Goryeo 'persistently recommending an expedition to the east to Yuan's emperor in order to force Japan to become its subject.'
- しかし、菅原氏一族からの猛烈な抗議により、九条政基・九条尚経父子は後土御門天皇の勅勘を蒙ることになり、唐橋家の危機は免れた。
- However, the Sugawara clan protested so strongly that Masamoto KUJO and Hisatsune KUJO were censured by the Emperor Gotsuchimikado, and the Karahashi family was able to overcome the crisis.
- 帰国して後に父が武烈王として即位すると、654年に新羅官位制度(4等官)の位で兵部令(長官)となり、次いで太子に立てられた。
- When his father ascended the throne as King Muyeol after his return, he was given a director position called Hachinsan (forth-ranked officer) in 654, and then he was appointed Crown Prince.
- 生涯で残した全57本の作品は、「強烈な自我を持ち、愛憎のためなら死をも厭わない個人主義」=ヨーロッパ的人間観に貫かれている。
- All the 57 films he directed in his life consistently demonstrate a sort of European perspective of humans, that conceives 'an individualism with a strong self that enables a man to sacrifice his life for love and hate.'
- しかし、この意見の衝突がその有益な効果を現すのは、熱烈な狂信者ではなく、より穏やかで利害関係のない傍観者にたいしてなのです。
- But it is not on the impassioned partisan, it is on the calmer and more disinterested bystander, that this collision of opinions works its salutary effect.
- しかし実際には、新政府発足以来、この4藩出身者の中で熾烈な権力闘争・路線闘争が展開されることによって明治政府が運営されていた。
- However, virtually since the inauguration of the new government, the Meiji Government was administered in an environment of severe conflict over authority and policy among the former members of the Four Domains.
- それから彼女は、濡れた服を着たままの、彼の膝に、熱烈に接吻し、さらに憑かれたように、膝に、脚に、見境いなく熱い唇を押し付けた。
- And she was passionately kissing his knees, through the wet clothing, passionately and indiscriminately kissing his knees, his legs, as if unaware of every thing.
- ただ、為兼の強烈な個性は多くの敵をつくり、伏見の積極的な政治姿勢とも相まって、西園寺実兼との対立や幕府の警戒を呼ぶ結果となった。
- However, Tamekane's individualistic character made many enemies and together with Fushimi's progressive governing stance, it led to confrontation with Sanekane SAIONJI and called attention from the bakufu.
- 9歳で近くの寺の僧より碁を学び、11歳で父の江戸勤番の時に本因坊烈元に碁を見てもらい「碁園の鳳雛」と認められ、帰郷した後に入門。
- He learnt a game of Go from a monk in a neighboring temple at age of 9, then at age of 11, he studied a game of Go from Retsugen HONINBO when his father was at Edo kinban (on duty in Edo) and was recognized as 'a young Chinese phoenix in the Go world', then he became a disciple after he returned to home.
- しかし、すぐに細川の追討軍が現れて一色軍は壊滅し、義清は細川軍の本陣に斬り込みをかけて、下宮津の海辺で壮烈な最期を遂げたという。
- However, Hosokawa punitive forces soon appeared, the Isshiki troops were annihilated and Yoshikiyo ended up being cut off at Hosokawa headquarters, where it is said he made a heroic last-stand at the Shimomiyazu seashore.
- 1928年(昭和3年)3月、『忠魂義烈 実録忠臣蔵』のフィルムが同作の編集中に失火、牧野の本宅と大量のネガ・フィルムが焼失する。
- In March 1928, film of 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura' took fire in the process of cutting and Makino's residence as well as a lot of negatives were burnt down.
- 北宋 代になると、禅の興隆につれて、「祖統」(伝法の系譜)が強烈に意識されることとなり、それを編んだ燈史が完成されることとなる。
- In the Northern Sung Dynasty, as Zen flourished, 'Soto' (genealogy of the teachings of Buddhism) came to gain acute interest among the public became and, as a result, Toshi, which was a compilation of Soto, was completed.
- 1882年(明治15年)、その苛烈さから鬼典獄(所長)と呼ばれた月形潔が管理する「地の果ての獄」樺戸集治監の剣術師範に招かれた。
- In 1882, he was invited by Kiyoshi TSUKIGATA, who was known as the demon prison head because of his strictness, to become an instructor of swordsmanship at the Kabato Shujikan, or 'outland prison' (the predecessor of modern prisons).
- それから後というもの一同は声をあげ、取り乱して哭き悲しんだので、芳一は自分の起こさした悲痛の強烈なのに驚かされたくらいであった。
- and thereafter they wept and wailed so loudly and so wildly that the blind man was frightened by the violence and grief that he had made.
- 事態に気付いた江戸幕府が通貨制度の改革に乗り出す頃には大量の金が日本から流出し、江戸市中は猛烈なインフレーションに見舞われていた。
- When the Edo bakufu noticed the situation and started to reform the currency system, a large amount of gold began flowing out of Japan, which created severe inflation in the city of Edo.
- これ以来、小杉の強烈なキャラクターを効果的に使い、当時流行していた、左翼思想を盛り込んだ「傾向映画」の傑作を次々と生み出していく。
- He went on to use Kosugi's strong character to produce a succession of 'tendency film' masterpieces incorporating the leftist ideology popular at the time.
- 蘇我稲目(そがのいなめ、武烈天皇8年(506年)頃? - 欽明天皇32年3月1日 (旧暦)(570年3月22日))は飛鳥時代の大臣。
- SOGA no Iname (c. 506 - March 22, 570) was a minister during the Asuka Period.
- ようやくメムノーンが大軍を率いて到着したが、その故郷では太陽が強烈に照りつけるので、その軍隊の男達は歯以外に白いところなどなかった。
- At length Memnon came, leading a great army of men who had nothing white about them but the teeth, so fiercely the sun burned on them in their own country.
- 猛烈なけんかが突発し、一方の怠け者に味方する二人の近衛兵と、同じように熱くなって他方に加わった研ぎ屋により大事(おおごと)になった。
- A fierce quarrel broke out, which was increased by the two guardsmen, who took sides with one of the loungers, and by the scissors-grinder, who was equally hot upon the other side.
- 山田が民間人ながら義捐金をもってやってきたことが知られるや彼は熱烈な歓迎を受け、皇帝アブデュルハミト2世に拝謁する機会にすら恵まれた。
- As soon as Turkish people noticed that a private citizen Yamada had brought contributions, he received enthusiastic welcome and further was granted an audience with the Sultan Abdülhamid II.
- 韓国国内では国民大演説会などが開かれ、一気に一進会糾弾と排日気勢が高まり、在韓日本人新聞記者団からも一進会は猛烈な批判を浴びせられた。
- In Korea, citizens' speech meetings were held, the denouncement of Isshin-kai and an anti-Japanese trend rapidly increased, and Japanese newspaper reporters in Korea violently criticized Isshin-kai.
- また、厳密にいえばこれは日本酒ではないが、天文3年(1534年)には「南蛮酒」として今日でいう泡盛の『清烈而芳』が酒市場に入っていた。
- In addition, although it was not sake, strictly speaking, 'Seiretsujiho' (清烈而芳), which corresponded to today's Awamori (strong Okinawan liquor), was sold in the sake market as 'Nanbanshu' (sake of southern barbarians) in 1534.
- もしその刺激が、独自のものであることに加えて、強烈であり、しかも強い意志で統御されているのなら、その人は精力的な性格の持ち主なのです。
- If, in addition to being his own, his impulses are strong, and are under the government of a strong will, he has an energetic character.
- 最初のやり方を行なった者は、神か人の助けによって、アガトクレスと同じように、ある程度まで自分の支配の苛烈さを和らげることができますが、
- Those who practise the first system are able, by aid of God or man, to mitigate in some degree their rule, as Agathocles did.
- Those who practise the first system are able, by aid of God or man, to mitigate in some degree their rule, as Agathocles did.
- 特に幕府・関白を介さず、朝廷から直接水戸藩へ勅書が出された件(戊午の密勅参照)は井伊ら幕閣の警戒感を強め、水戸藩への弾圧は苛烈を極めた。
- Among others, an incident in which the imperial court sent an imperial order directly to the Mito clan (Boshin no Micchoku) made Ii and the cabinet officials of the shogunate stay alert, and they clamped down on the Mito clan severely.
- 慶応元年(1865年)3月3日、土佐脱藩の土方久元『回天実記』に「中村半次郎、訪。この人真に正論家。討幕之義を唱る事最烈なり」と見える。
- On March 29, 1865, Hisamoto HIJIKATA, who left Tosa clan without permission, wrote in 'Kaiten Jikki' (literally, true record of changing situations), 'Hanjiro NAKAMURA visited me. He has right opinions He insisted on overthrowing the shogunate.'
- 文献初出は『日本書紀』武烈天皇8年3月の条に、「大に侏儒倡優を進めて爛漫の楽を為す、奇偉之戯を設けて靡靡之声を縦にす」とあるものである。
- The first appearance of Hikihitomai in written records is the description at the section of March, the eighth year of the Emperor Buretsu's era in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), that 'the emperor indulges himself in wanton pleasures by gathering many short people and actors to make them play queer performances and barnyard music.'
- その後、米国は熾烈な南北戦争に突入し、日本や清に対する影響力を失い、これらの国は結局、イギリスやフランス、ロシアが勢力を拡大してしまった。
- Soon after, the United States entered into a fierce Civil War and lost much of its influence over both Japan and the Qing Dynasty, which allowed Britain, France, and Russia to expand their power in Asia.
- ふたたび彼女が彼と向き合ったときには、彼女の顔は赤らんで、繊細な光りにほのめき、そして、眼にはまたも彼を脅かす熾烈な喜びの輝きが現れていた
- When she turned her face to him again, a faint delicate flush was glowing, and there was again dawning that terrible shining of joy in her eyes,
- 数々の困難に遭いながらも、航海の途上に立ち寄ったイスラム教国で熱烈な歓迎を受けつつ、11ヶ月をかけて翌1890年6月ようやく日本に到着した。
- Despite encountering many difficulties on her journey, she received an enthusiastic welcome in the Islamic countries she stopped off at on her way home; she finally arrived back in Japan the next year in June 1890, with the voyage having taken 11 months.
- くだって幕末、禁門の変では、長州藩が当地を押さえた上で京都御所へ進撃するが、結果的に敗走し、参陣していた真木和泉ら十七烈士は当地で自刃した。
- Later, in Kinmon Incident at the end of the Edo period, Choshu clan captured the place to attack the Kyoto Imperial Palace, however, they were routed back eventually to have 17 Patriots including Izumi MAKI commit suicide there.
- 京阪神三都市間には複数の鉄道事業者が路線を敷設しており、サービスや沿線開発においてJRと私鉄、また私鉄同士による熾烈な競合区間となっている。
- Multiple railroad companies have laid lines in the three cities in Keihanshin, forming sections of railroad that would be competed over fiercely between JR and private railroad companies as well as among competing private companies, with respect to servicing and developing the areas along the railroads.
- 天保14年(1843年)、幕府が江戸・大坂周辺の大名・旗本領の幕府直轄(ちょっかつ)領編入を目的とした上知令を発令すると猛烈な反発を受けた。
- In 1843, it caused a sharp backlash that the bakufu imposed Agechi-rei to have feudal lords and direct retainers in the vicinity of Edo and Osaka surrender their holdings for restructuring the territory directly controlled by the bakufu.
- こうした激烈な森林破壊の背景には日本列島の人口の急激な膨張による建材需要や、大規模な寺社・城郭の造営が相次いだことがあったと考えられている。
- This drastic destruction was accounted for by an increased demand for construction materials owing to a nationwide population explosion and the large-scale construction of temples, shrines and castles that were carried out successively.
- 498年、仁賢天皇の死後、平群真鳥(へぐりのまとり)・平群鮪(しび)父子を征討し、武烈天皇を即位させて自らは大連(おおむらじ)の地位についた。
- In 498, after the death of Emperor Ninken, he defeated HEGURI no Matori and his son, HEGRUI no Shibi, let Emperor Buretsu ascend the throne and took the position of Omuraji (hereditary title).
- 同じく軽輩から側用人として権力をのぼりつめた柳沢吉保や間部詮房が、辞任のみで処罰は無く家禄も維持し続けたことに比べると最も苛烈な末路となった。
- This was very severe punishment: Yoshiyasu YANAGISAWA and Akifusa MANABE, who, like Okitsugu, had been promoted from a low rank official to a shogunate chamberlain (sobayonin), were only resigned without punishment and were allowed to keep their fiefs.
- 事業者は、強烈な騒音を発する場所における業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、耳栓その他の保護具を備えなければならない。
- The employer shall, in the work carried out at the place sending extreme noise, provide earplugs or other personal protective equipment in order to have the worker engaging the said work use them.
- そして友の熱烈な性質をいよいよ近く自分に惹きつけた時、彼が聞き、彼自身のものと認めた不思議な、客観的な声は、魂の救いがたい孤独を主張していた。
- and, as he attached the fervent nature of his companion more and more closely to him, he heard the strange impersonal voice which he recognised as his own, insisting on the soul's incurable loneliness.
- しかし二つの皇統の血筋を持ち、尚且つ唯一の男子である武烈天皇により皇統が維持される筈であったが、武烈天皇は子を成さず若くして崩御してしまった。
- As an emperor of having genealogy of the two imperial lines and being the only son, Emperor Buretsu was supposed to maintain the imperial line, but he died young without having children.
- そしてついに、明治9年(1876年)内務卿大久保利通は、内閣顧問木戸孝允を中心とする長州派の猛烈な提案に押し切られ、鹿児島県政改革案を受諾した。
- At last in 1876, Naimukyo (Secretary of Interior) Toshimichi OKUBO was pushed by vigorous proposition of the Choshu faction led by Naikakukomon (adviser to the Cabinet) Takayoshi KIDO and accepted the Kagoshima prefectural government reform bill.
- この免許申請は、鉄道省の阪神間のような熾烈競争を憂慮する考えと一致したことから認められ、その敷設を行うための子会社として新京阪鉄道が設立された。
- The license was granted by the Ministry of Railways, which was also concerned about the possibility of serious competition like that which arose between Osaka and Kobe; moreover, the Shinkeihan Railway was established as a subsidiary of the Keihan Electric Railway in order to build the new line thus proposed.
- 一般的に「苛烈な悪法」「天下の悪法」として人々に認識されているが、江戸時代史見直しと共に徳川綱吉治世の見直し論も起こり、この令も再検討されている。
- This law has been recognised as a 'seriously wrong law' and an 'evil, autocratic law', but as the Edo Period subject to review, the rule of Tsunayoshi TOKUGAWA and this law are also under re-examination.
- 、遣新羅使として新羅に赴き「任那の調」を廃止することを引きかえに「質(人質)」を差し出させる交渉を取りまとめ、翌に新羅王子武烈王を伴って帰国する。
- He went to Shilla as a Japanese envoy for negotiation to ask for a hostage in exchange for abolishing 'taxation from Mimana,' and then took Buretsuo, Prince of Shilla to Japan with him.
- 武烈天皇3年(501年)天皇の詔に従い、役丁を徴発して城の形を水派邑(みまたのむら、奈良県河合町か)に築いた(ただし、これは金村の事績とすべき)。
- Followed the imperial rescript of Emperor Buretsu in 501, he gathered ekicho (construction workers) forcibly and built the substructure of a castle in Mimatanomura (present Kawai town, Nara Prefecture) but this should be Kanemura's achievement.
- 藤本は敵中突破に成功したが、逃げ延びるのを潔しとせず、翌25日、彼の弟子福浦米吉とともに再び敵陣まで引き返し、紀州藩本陣に猛烈な切り込みをかけた。
- Tesseki succeeded in breaking through the enemy, however, as he disdained to escape, he returned to the opponent together with his disciple Yonekichi FUKUURA on the following day and made a savage attack on the headquarters of Kishu Domain.
- 為世の猛烈な反対にも拘らず、応長元年5月3日 (旧暦)(1311年5月21日)、為兼が単独で撰進すべき命が下ったのであった(『延慶両卿訴陳状』)。
- In spite of Tameyo's strong opposition, on May 21, 1311, it was ordered that Tamekane should compile the collection and present it alone ('Petition by Two Nobles of the Enkei Era').
- 「清少納言枕草子者、中古文学之遺風、日本語之俊烈也。并義於紫式部源氏物語、尤当閲翫之者也」で始まる「延宝二年七月十七日甲寅北村季吟書」の跋を持つ。
- The book has an epilogue written by Kigin KITAMURA on August 18, 1674 which begins 'Sei Shonagon, the author of Makura no Soshi, was a genius of Heian literature and the Japanese language. She was greatly admired by Murasaki Shikibu, author of Genji Monogatari.'
- 戦前、三高のバンカラや苦学生の京大のイメージが強かったが、熾烈な受験戦争の世代のあと、最近は裕福な家庭の人々が教授、学生ともに目立つようになった。
- Before the war, Kyoto University was typically symbolized by Bankara (students' rough appearances) of Sanko (Third High School, the predecessor of Kyoto University) or self-supporting students, but from the generation of the fierce 'examination war', people from rich families have noticeably increased among its students and professors.
- しかし私が彼に、何かそのことについてきき出すと、彼は猛烈に反抗的になって来て、どうしても何か他の事に話をそらしてしまわないわけにはいかないのでした。
- but when I questioned him upon the point he became so offensive that I was compelled to drop the subject.
- 紀州藩主徳川家茂を推す南紀派と、一橋徳川家当主徳川慶喜を推す一橋派が激しく対立し、条約問題とともに江戸・京都での政治工作が熾烈化した(将軍継嗣問題)。
- Two groups, the Nanki group that backed Iemochi TOKUGAWA, the lord of Kishu domain, and the Hitotsubashi group that backed Yoshinobu TOKUGAWA, head of the Hitotsubashi-Tokugawa family, opposed each other and intensified their activities in Edo and Kyoto to get an upper hand in politics, including the issue of whether Japan should ratify the treaties with foreign nations (the succession struggle over the heir of Shogun).
- 政治や兵法に興味を持たなかった南郭は、春台らの古文辞への痛烈な批判を全く無視し政治的現実から韜晦し、ひたすら詩文を楽しみ、そこに人間性の解放を求めた。
- Since Nankaku had no interest in politics or military tactics, he completely ignored harsh criticisms of Shundai against kobunji, and kept himself away from political reality; he solely enjoyed prose and poetry, seeking in them, liberation of human nature.
- 朕祖宗ノ遺烈ヲ承ケ萬世一系ノ帝位ヲ踐ミ朕カ親愛スル所ノ臣民ハ即チ朕カ祖宗ノ恵撫慈養シタマヒシ所ノ臣民ナルヲ念ヒ......(大日本帝国憲法発布の詔勅)
- I am the Emperor who was given the grace of gods and a descendant of the unbroken Imperial family, and I hope that my dearest Japanese people can be blessed with the grace of my ancestors.
- 蒲生君平の山陵志では、南にある全長75mの前方後円墳である狐井塚古墳(現 陵西(おかにし)陵墓参考地)と共に、武烈天皇陵と顕宗天皇陵に比定されている。
- According to 'Sanryoshi' written by Kunpei GAMOH (a historical research record regarding Imperial mausoleums written by a Confucian scholar Kunpei GAMOH), Tsukiyama Tumulus is considered to be built as the Imperial Mausoleum for Emperor Buretsu, while Kitsuizuka Tumulus in a circular shape rear-end with a rectangular frontage (the length of the tumulus is 75m, and it is located south to Tsukiyama Tumulus; currently the Imperial Household Agency manages the tomb as Okanishi Imperial Mausoleum) was built as the Imperial Mausoleum for Emperor Kenzo.
- 『日本書紀』によれば506年に武烈天皇が後嗣定めずして崩御したため、連(おおむらじ)・大伴金村らは越前に赴いて男大迹王を大王 (ヤマト王権)に推戴した。
- According to 'Nihonshoki', Emperor Buretsu passed away in 506 without designating his inheritor, so OTOMO no Kanamura, Omuraji (the most powerful of Muraji [one of the highest family names]) and others went to Echizen Province to have Odo no Okimi preside as the great king of the Yamato sovereignty.
- 雄略天皇の時代の5世紀後半の大伴室屋(むろや)の時代より勢力を伸ばし、武烈天皇の代に孫の大伴金村(かなむら)が連(おおむらじ)になった時が全盛期であった。
- The Otomo clan extended its influence in the late 5th century, during the age of OTOMO no Muroya and the reign of Emperor Yuryaku, reaching the height of its prosperity when OTOMO no Kanamura--the grandson of Muroya--became Oomuraji in the reign of Emperor Buretsu.
- 大学之助と太平次という強烈な個性の悪人を演じるのは至難の技で、八代目幸四郎以後は松本幸四郎 (9代目)と片岡仁左衛門 (15代目)の二人しか演じていない。
- It is extremely difficult to play Daigakunosuke and Taheiji, villains with strong character, and after Koshiro the eighth, only two actors, Koshiro MATSUMOTO the ninth and Nizaemon KATAOKA the fifteenth, have played the roles.
- 記紀によると、先代の武烈天皇に後嗣がなかったため、越前(近江国とも)から「応神天皇5世の孫」である継体天皇が迎えられ、群臣の要請に従って即位したとされる。
- According to Kiki (Kojiki and Nihonshoki), Emperor Keitai, 'the fifth generation descendant of Emperor Ojin' was received from Echizen Province (or Omi Province) and took the throne in conformity with the request of a crowd of his subjects because the late Emperor Buretsu did not have an inheritor.
- 506年の武烈天皇の死により皇統は途絶えたが、応神天皇の玄孫である彦主人王の子を越前から迎え継体天皇とし、以後安閑天皇・宣化天皇・欽明天皇の各天皇に仕えた。
- Due to the death of Emperor Buretsu in 506, the imperial line failed, therefore Kanamura invited a child in Echizen Province of Hikoushi Ou who was a great-great-grandson of Emperor Ojin to let him ascend the throne as Emperor Keitai and Kanamura served Emperor Ankan, Emperor Senka, and Emperor Kinmei since then.
- ただし『山槐記』元暦元年7月6日条に、誰の手によるか不明だが院の使者が平氏によって面に印を着けられたとあり、平氏による苛烈な使者への仕打ちは事実と思われる。
- In the article for August 20, 1184 in 'Sankaiki,' it is mentioned that In's messenger was branded on his face by the Taira clan, although it is not mentioned who did this, and therefore, cruel action to In's messenger by the Taira clan must be a fact.
- 直政は家臣に非常に厳しく、少しでも戦で失敗をした者がいれば容赦せず処罰し、一軍の将となっても自ら先陣に立って戦うことを好むなど激烈な性格で、短所も多かった。
- He was so strict with his vassals that he relentlessly punished those who had made even a slight mistake in battle as well as being fond of leading battles from the front, and had many other character defects.
- この相違の背景には、血縁関係が薄い(→継体天皇参照)次代の継体天皇の即位を正当化する意図が『書紀』側にあり、武烈天皇を暴君に仕立てたとする説が一般的である。
- The general explanation behind these differences is, that Emperor Buretsu was passed off as a tyrant in 'Shoki' with the intention to justify the enthronement of the next era's Emperor, Keitai, who was only distantly related (see Emperor Keitai).
- 小池一夫が時代劇作品の『子連れ狼』で「柳生烈堂」という名で悪役に設定したため、現在ではそのイメージが強くなり、実像が虚像と入り混じってしまっている感もある。
- For Kazuo KOIKE set up a role of villain named 'Retsudo YAGYU' in his work of period drama, 'Kozure Okami' (Lone Wolf and Cub), this image has become predominant and it seems that his real person and fictitious images have been mixed up.
- しかし誤解を招きかねないことばであることは間違いなく、この解釈をめぐり、後に陽明学は分派することになる契機となり、また他派の猛烈な批判を招来することにもなる。
- But it is doubtlessly a misleading word, and the Yomei-gaku was to split over the interpretation of 'mu,' which further invited fierce criticism from other schools.
- 死を賭してまで秀吉を避けた理由としては、ただし、秀吉は彼女に熱烈な好意を抱いていたとされ、小谷落城の際も賤ヶ岳落城の際にも母子の生命を何とか救おうとしていた。
- While she avoided Hideyoshi even at the risk of death, Hideyoshi is thought to have felt passionate affection for her; he tried to somehow save the lives of both mother and children during both the surrender of the Odani-jo Castle and the surrender of the castle in Shizugatake.
- 水は自分の擦り減らした恐ろしい洞窟の中に逆捲き怒号して狂奔して、この地面を下から覆そうと烈しく押し寄せていたが、その水の轟々たる響には彼の耳も聾いてしまった。
- and his ears were deafened by the thundering of water, as it rolled and roared, and raged among the dreadful caverns it had worn, and fiercely tried to undermine the earth.
- そこへ来て10月18日には、馬車で外相官邸に入ろうとした大隈に国家主義団体玄洋社団員来島恒喜が爆烈弾を投げつけ、大隈が右脚切断の重傷を負うという椿事が発生した。
- Following this, on October 18, Tsuneki KURUSHIMA, a member of the Genyosha Nationalism Organization, threw a bomb at OKUMA, who was about to enter the official residence for the Minister of Foreign Affairs by carriage; the bomb severely injured OKUMA and he had to have his right leg amputated.
- しかも、白河に対抗する勢力として、異母弟・輔仁親王や摂関家を始めとする伝統的貴族が存在し、田堵農民層を神人・寄人に組織して巨大化した寺社勢力の圧力も熾烈だった。
- However, the forces against Shirakawa were strong, beginning with the traditional aristocracy such as his half-brother, Imperial Prince Sukehito, and the line of regents and advisers, along with the pressure from the growing religious groups that had organized the Tato farmer class into Jinin (temple followers) and Yoriudo (villains).
- このため、鞍馬電鉄との間に猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げたが、これが諸般の弊害を生じる結果となり、1930年に鞍馬電鉄に買収され、京都電燈(株)の傍系会社となった。
- Under such circumstances, the company sparked a battle with Kurama Electric Railway in order to win more passengers, but the battle caused various adverse effects; ultimately, the company was acquired by Kurama Electric Railway in 1930 and effectively came under the control of Kyoto Dento.
- 後に紀伝道を兼修して省試及第を目指すが落第を重ねた(後年、『続千字文』跋詩の中で大学寮の紀伝道教育が漢詩を弄るだけの昇進のための道具となったと痛烈に批判している)。
- After that, he learned Kidendo (the study of history) at the same time and aimed to pass Shoshi (an examination held by Shikibu-sho for determining whether applicants are employable), but failed several times (Later, he severely criticized the education of Kidendo in Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) for being only a tool for promotion by playing with Chinese poetry in the ending poem of 'Shoku-senzimon' (Chinese poetry written by Tameyasu).
- 自らを毘沙門天の化身と称したり天罰と信じて戦を行う、短気であるなど、奇抜で苛烈な一面がある一方で、よく涙を流す、戦国大名らしからぬほど非常に繊細な面もあったとされる。
- He was unconventional and strange in some aspects like identifying himself as an incarnation of Bishamonten, fighting for divine justice, being impatient and short tempered and so on, while in other aspects he was striking and harsh, he was unlike a warring lord as he was too delicate and often shedded tears.
- それゆえ、主は激しい怒りと、猛烈な戦いを彼らに臨ませられた。それが火のように周囲に燃えても、彼らは悟らず、彼らを焼いても、心にとめなかった。 (イザヤ書 42:25)
- Therefore he poured the fierceness of his anger on him, and the strength of battle; and it set him on fire all around, but he didn't know; and it burned him, but he didn't take it to heart.' (Isaiah 42:25)
- 下級武士や知識人階級を中心に、「鎖国は日本開闢以来の祖法」であるという説に反したとされた、その外交政策に猛烈に反発する世論が沸き起こり、「攘夷」運動として朝野を圧した。
- The public opinion of foreign exclusionism among low-ranking samurai and intellectuals in particular overwhelmed all over Japan, insisting furiously that the national seclusion had been the fundamental law since the dawn of Japanese history and the opening up of the country was against it.
- 事業者は、アーク溶接のアークその他強烈な光線を発散して危険のおそれのある場所については、これを区画しなければならない。ただし、作業上やむを得ないときは、この限りでない。
- The employer shall enclose places where is liable to cause dangers due to strong light such as welding ark is emitted. However, this shall not apply to when it is inevitable due to the nature of the operation.
- その人生と対話を目撃した人々の記憶に、その道徳的偉大さの強烈な印象を残し、その後の十八世紀間にわたって自ら全能者として崇められてきた人が、不名誉な死刑に処されたのです。
- The man who left on the memory of those who witnessed his life and conversation, such an impression of his moral grandeur, that eighteen subsequent centuries have done homage to him as the Almighty in person, was ignominiously put to death,
- ストレーカ自身もよほど烈しく抵抗したものと見え、右の手には柄元までべっとり血のついた小さなナイフをしっかりと握り、左の手には赤と黒との絹の襟飾(ネクタイ)を掴んでいた。
- It was clear, however, that Straker had defended himself vigorously against his assailants, for in his right hand he held a small knife, which was clotted with blood up to the handle, while in his left he clasped a red and black silk cravat,
- まんじりともできない夜、燃えるような頭に、これが自分だという強烈な意識、これ以上削りようのない、確固とした「自我」が、いままで感じたことがないほどはっきりと感じられる。
- In the glaring night-hours, when his brain seemed ablaze, he was visited by a sense of his fixed identity, of his irreducible, inexpugnable selfness , keener,
- 構図における大胆な空間把握と、顔料の性質を熟知した上になりたつさまざまな独創に支えられた鮮やかな彩色は、相共に強烈な不安定さを生み出し、見るものを魅了しまたおののかせる。
- The bold sense of space in his compositions and the vivid colors, which he created independently after studying the properties of various pigments, together generate a powerful volatity that both attracts and repels.
- また、若山富三郎を主役に据えた映画版『子連れ狼 (若山富三郎版)』における鮮烈な殺陣シーンなどは、クエンティン・タランティーノやサム・ライミにも大きな影響を与えたとされる。
- It is said that the spectacular sword-fight scenes in the movie 'Kozure Okami (Lone Wolf and Cub)' starring Tomisaburo WAKAYAMA made a big impact on Quentin Tarantino and Sam Raimi.
- 20日、義仲は君を怨み奉る事二ヶ条として、頼朝の上洛を促したこと、頼朝に寿永二年十月宣旨を下したことを挙げ、「生涯の遺恨」であると後白河に激烈な抗議をした(『玉葉』同日条)。
- On December 13, Yoshinaka cited Goshirakawa's having encouraged Yoritomo to go to the capital and having issued Juei-ninen Jugatsuno Senji as the two issues that made him harbor a grudge against him, making a bitter protest ('Gyokuyo,' entry of December 13).
- また、信盛失脚後に近畿地区で大軍団を統率することになったのは明智光秀であり、苛烈な人事が家臣団に与えた動揺ともども、この追放は本能寺の変と密接に結びついて語られることが多い。
- The man who came to lead the largest force in the Kinki area after Nobumori was Mitsuhide AKECHI, and along with the severe human affairs which brought unrest to the vassals, this banishment was often said to be linked to the Honnoji Incident.
- また、仁賢の子の武烈天皇も跡継ぎがなく、応神天皇5世の孫とされる継体天皇が王位に就いているが、これにより仁徳以降の血統が途絶えていることから、王朝交代があったとする説もある。
- Also, Emperor Buretsu, son of Emperor Ninken, did not have a heir, and Emperor Ketai, who is said to be a descendant of five generations counting from Emperor Ojin, succeeded the throne, but since the blood line from Emperor Nintoku had been broken off by this, there is also a theory that a change of Dynasty took place.
- 物見はまた告げて言った、「彼も、彼らの所へ行きましたが帰ってきません。あの車の操縦はニムシの子エヒウの操縦するのに似て、猛烈な勢いで操縦して来ます」。 (列王紀2 9:20)
- The watchman said, 'He came to them, and isn't coming back. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he drives furiously.' (2 Kings 9:20)
- また、親房が『神皇正統記』で後醍醐天皇の建武の新政を痛烈に批判している事や、定房が武力討幕に反対して元弘の変における天皇の挙兵計画を鎌倉幕府に密告している事は良く知られている。
- Besides, it is well known that he viciously criticized the Kenmu Restoration in 'Jinno Shoto ki' (A Chronicle of Gods and Sovereigns) by Emperor Godaigo; Sadafusa was against the overthrow of the bakufu, and secretly informed the Kamakura bakufu of the Emperor's plan to rise in arms at the time of Genko Disturbance.
- ところがその色彩がいまや驚くほどの強烈な光輝を帯びて、しかも刻一刻とその光輝を増し、その幽霊のような悪鬼のような画像を、私の神経より強い神経をさえ戦慄させるほどの姿にしたのだ。
- These colours had now assumed, and were momentarily assuming, a startling and most intense brilliancy, that give to the spectral and fiendish portraitures an aspect that might have thrilled even firmer nerves than my own.
- 何れが原伝承かの判断は分かれるが、少なくとも『古事記』と『日本書紀』とでは、武烈天皇の伝承にかなりの食い違いが見られており、武烈天皇自身が実在したかどうかについても疑問が残る。
- Which of them is the original legend is not determined, but at least in 'Kojiki' and 'Nihonshoki' there is obviously quite a discrepancy in the tale of Emperor Buretsu, still doubts remain if he actually existed.
- 1928年(昭和3年)、大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』を撮るが、主演の伊井蓉峰との対立、編集中にネガが引火して自宅が全焼するなどのトラブルを引き起こし、不完全な公開となってしまう。
- In 1928, he started work on the epic 'Chukon Giretsu -Jitsuroku Chushingura' (literally, 'Loyalty and Chivalry, A True Record of the 47 Samurais') but various problems, including a falling out with actor Yoho II and the loss of parts of the negative in a fire that also destroyed his house, meant the film was released incomplete.
- 更には神殿で行なわれる祭祀に教導職である僧侶の参列と拝礼を義務付けた為に仏教勢力の一部を激しく怒らせる結果となった(又、その反面に幟を掲げるなどして熱烈な祝福を示した僧侶もいた)。
- Furthermore, Kyobusho enforced attendance and religious services at rituals performed at the shrine on the Buddhist priests who were Kyodoshoku, which made part of Buddhist power furious (on the other hand, some Buddhist priests fervently celebrated them by setting up a flag).
- 意多郎の墳墓はまだ判明していないが、武烈天皇陵と伝えられる奈良県大和高田市の築山古墳 (大和高田市)(生前に作られた寿陵だろう)の陪塚あるいは領家山古墳周辺に求めるべきと思われる。
- Although the tomb of Otara has not been discovered yet, a small mound standing close to the Tsukiyama Tumulus in Tsukiyama in Yamatotakada City, Nara Prefecture, tumulus which is believed to be the Mausoleum of the Emperor Buretsu, or one of the mounds near the Ryokeyama Tomb can be a good candidate.
- 『日本書紀』では仁賢天皇との間に高橋大娘皇女、朝嬬皇女、手白香皇女(継体天皇の皇后・欽明天皇の母)、樟氷皇女、橘皇女(橘仲皇女、宣化天皇の皇后)、武烈天皇、真稚皇女を生んだとされる。
- According to the 'Nihonshoki,' as wife of the Emperor Ninken, Princess Kasuga no Oiratsume gave birth to the following children: Princess Takahashi no Oitsura no Hime, Princess Asazuma no Hime, Princess Tashiraka no Hime (Tashiraka no Hime Miko; the Empress of the Emperor Keitai and the mother of the Emperor Kinmei), Princess Kusuhi no Hime, Princess Tachibana no Nakatsu Hime (also known as 'Tachibana no Nakatsu Hime Miko'; the Empress of the Emperor Senka), the Emperor Buretsu, and Princess Mawaka no Hime.
- 仁賢天皇の没後、自ら大王になろうとしたが、これに不満を抱いた大伴金村は小泊瀬稚鷦鷯尊(後の武烈天皇)の命令を受け平群真鳥を討ち、真鳥は自害し平群本宗家の一部は滅んだ(生存説もある)。
- After the death of Emperor Ninken, he attempted to assume the position himself, however OTOMO no Kanamura opposed Matori's intention and defeated him under the order of Ohatuse no wakasagi no mikoto (later day Emperor Buretsu); as a result, Matori killed himself and part of the Hegri clan head family went downfallen (there is also a rumor of survival).
- 台湾の南港駅 - 高雄駅間のうち、台北駅 - 新左営駅の約340kmで運行中の高速鉄道路線(台湾高速鉄道)は、独仏連合との熾烈な受注競争の末、日本連合が最終的に逆転、受注に成功した。
- Of the high-speed railway line (Taiwan High Speed Rail) between the Nangang Station and the Kaohsiung Station, the 340-km section between Taipei Station and Xinzuoying Station is now in operation: For receiving the construction order, a federation from France and Germany and a federation in Japan fought furiously, and the federation in Japan reversed the situation and succeeded in receiving the order at last.
- 彼がより猛烈に働いて、出来高を増やした結果として、工業単価が2,3回下げられると、以後は決して雇い主側に立って考えられなくなり、単価の切下げを防ぐには怠業によるほかはないと決心する。
- after a workman has had the price per piece of the work he is doing lowered two or three times as a result of his having worked harder and increased his output, he is likely entirely to lose sight of his employer's side of the case and become imbued with a grim determination to have no more cuts if soldiering can prevent it.
- 産業革命を迎えた西ヨーロッパ各国は、大量生産された工業品の輸出拡大の必要性から、インドを中心に東南アジアと中国大陸の清への市場拡大に急いでいたが、後にそれは熾烈な植民地獲得競争となる。
- With the advent of the Industrial Revolution, countries in Western Europe sought the expansion of their markets to Southeast Asia, mainly India and Qing Dynasty China, for the export of mass-produced goods--later, these activities evolved into a fierce competition for acquiring colonies.
- 一回目は猛烈に攻めてくる元春に敗れたが、二戦目は始め3人で5人と戦い、不利を装って徐々に後退し、十分に引きつけたところで体力を温存していた残りの2人に側面から攻撃させ勝利を得たという。
- Although he lost the first game under Motonari's aggressive attack, he started the second game with three members against five, pretended that the situation was against him and retreated little by little, and when the opponent came close enough the remaining two members who had been conserving energy attacked the opponent from their sides and won the game.
- 作家の井沢元彦は、日本には無意識の強烈な「怨霊」信仰と、怨霊を発生させない「和」への信仰があり、神道はその上に成立し、仏教も結局は怨霊を鎮魂する為の道具として活用されたと解説している。
- Writer Motohiko IZAWA explains that in Japan there are unconscious and strong belief in 'vengeful spirits' and faith in 'harmony' to prevent the vengeful spirits from coming into this world, and on this foundation Shinto was established, while Buddhism turned out to be used as a tool to appease these vengeful spirits.
- 第36代の恵恭王の時代には、五廟の対象を恵恭王の父景徳王・祖父聖徳王、文武王、武烈王、味鄒尼師今としており、文武王は武烈王・味鄒尼師今とともに代々不変の宗として特別な位置づけとされた。
- In the reign of the 36th ruler, King Hyegong, the five-mausoleum system was applied to his father King Gyeongdeok, grandfather King Seongdok, King Munmu, King Muyeol and Michu Isageum, and King Munmu was specially regarded as a key ancestor whose position should not be changed for generations together with King Muyeol and Michu Isageum.
- また、天皇が謝罪したにも関わらずニコライが帰国すると、5月20日には、死を以って詫びるとし京都府庁の前で剃刀で喉を突いて自殺し後に「房州の烈女」と呼ばれた畠山勇子のような女性も出現した。
- After Nicholas went back to Russia in spite of Emperor Meiji's apology, on May 20, a woman named Yuko HATAKEYAMA slit her throat with a razor in front of the Kyoto Prefectural Office to express contrition by her death, and after she died she was called 'retsujo (valiant woman) in Bosyu'.
- この当時は実力で処断権を有する者を広く「武士」と称する用法があった事に加えて、承久の変後、武士に対して卑屈に成り下がった(定通自身も含めた)公家社会に対する痛烈な皮肉であると考えられている。
- The term 'Bushi' was sometimes used to refer to someone who had the right to punish with power, and this also was a sarcastic comment towards the aristocracy (including Sadamichi) who had become ubiquitous to the bushi class.
- 『高麗史』及び『元史』によれば、高麗の(のちの忠烈王の)執拗な要請があり、蒙人の高官は兵力不足を懸念して南宋攻略を先にすべきと主張したが、高麗を経由する東路からの日本侵攻が決定されたとされる。
- According to 'Koraishi' (The History of Goryeo) and 'Genshi' (The History of the Yuan Dynasty), Mongol high officials were worried about soldier shortage and insisted on conquering the Southern Sung Dynasty first, but Goryeo (later King Chungnyeol) persistently requested them to invade Japan from the eastern route via Goryeo, and thus it was so decided.
- また、名古屋のマキノ・プロダクション中部撮影所(所長・マキノ雅弘)で牧野が撮影を開始した『忠魂義烈 実録忠臣蔵』に、「立花左近」役で勝見は出演、同作では一介の俳優として、マキノ作品に協力した。
- When Makino began to produce 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura' at Makino Production's Chubu Studio (headed by Masahiro MAKINO) in Nagoya, Katsumi collaborated with Makino as an actor by playing a role of 'Sakon TACHIBANA.'
- こうした「輸出制限(export controls)」は、ネットワーク化されたコンピュータや携帯電話など、一般用の通信装置のセキュリティとプライバシー開発にとって、強烈な阻害要因となってきた。
- These 'export controls' have been a severe impediment to the development of security and privacy for networked computers, cellular phones, and other popular communications devices.
- 「癸未」を503年、「男弟王」を(おおと)男大迹王と解釈すると、継体天皇は癸未武烈天皇5年8月10日 (旧暦)(503年9月18日)の時点では、大和の意柴沙加宮忍坂宮にいたとする仮説が成り立つ。
- Interpreting 'Yin Water Sheep' as 503 and 'Otonokimi' as Odonookimi leads to the hypothesis that Emperor Keitai lived in Oshisaka no Miya Palace = (Oshisaka no Miya Palace) on August 10, Yin Water Sheep Buretsu era 5 (the old calendar) (September 18, 503).
- 鬼門の方角(東北)のスミに少し寄せた位置に、納屋や物置を配置することは、夏の強烈な朝日を避けることができるとしており太陽光線と四季の関係からこのような配置に差し支えなしと断定したと伝えられている。
- He is said to have asserted that the barn or storeroom is to be positioned in the corner of Kimon (northeast) to avoid the strong summer light entering the house in the morning, and in this particular position is approved upon the condition of the solar rays and four seasons.
- その後善徳女王(632年~647年)のもとで実力者となった金春秋(後の太宗武烈王)は積極的に唐化政策を採用するようになり、654年に武烈王(~661年)として即位すると、更に両国の間は親密化する。
- Afterwards, Kim Chunchu (later to become King Taejong Muyeol), who gained a lot of power under Princess Sondoku (632 - 647), proactively adopted the Tang Dynasty system, and when he took the throne as King Taejong (654 - 661) in 654, their kingdoms grew even closer.
- 記述は全体的に辛口であり、実資達小野宮流と対立する九条流、特に実資と同時代の当主道長の政治および人物を痛烈に批判している、55年間の長期の記述であるため摂関時代の社会の状態や有職故実がよく理解できる。
- The tone of his descriptions is dry and harsh overall, and critical of the Fujiwara family's Kujo lineage (rivals of Sanesuke's own Ononomiya lineage) but it is especially scathing in its criticisms of both the political decisions and personal life of Michinaga, the head of the Fujiwara family during Sanesuke's lifetime, and furthermore, because the diary covers a lengthy 55 year span, it is possible to achieve a true understanding of the circumstances and Court/military practices of society during the Fujiwara regency period.
- だが、それを強烈に取り締まると、庶民はおろか武士階級の暮らしも非常に不便になるし、さらに幕府には江戸市中の違法な振売を片っ端から捕まえるだけのマンパワーもなく、見て見ぬフリをするしかなかったのだろう。
- The bakufu might have had no choice but to turn blind eyes to the unlawful furiuti because strict control over the unlawful furiuri would result in inconvenient life of samurai society as well as commoners and the bakufu did not have enough manpower to catch every lawful furiuri in Edo.
- 「大王」「男弟王」などの記述がある本鏡が作成された癸未年の解釈をめぐっては、383年、443年、503年、623年などの説があるが、このうち443年(允恭天皇)、503年(武烈天皇)が有力な説とされる。
- There are theories regarding the interpretation of the year of the Yin Water Sheep, in which the mirror with descriptions of 'okimi' and 'oto no kimi' was made, such as it was the year 383, 443, 503, or 623, but among these, the strongest theory is that it was the year 443 (Emperor Ingyo) or 503 (Emperor Buretsu).
- しかし加藤清正の妻をはじめとする一部には脱出され、さらに細川忠興の正室・細川ガラシャ(明智光秀の娘)に人質となることを拒絶され屋敷に火を放って死を選ぶという壮烈な最期を見せられて、人質作戦は中止された。
- However, some of the wives escaped, including that of Kiyomasa KATO, and moreover, Garasha HOSOKAWA, who was Tadaoki HOSAKAWA's official wife and Mitsuhide AKECHI's daughter, refused to be taken as a hostage and committed suicide by setting fire to her residence, which resulted in her tragic death; therefore, the operation was deemed a failure and stopped.
- コンビニエンスストアやスーパーマーケットのお弁当コーナーを支える商品としておにぎりは重要視されており、特にコンビニエンスストアでは各社ともに熾烈な、おにぎり新商品開発合戦・顧客獲得合戦を繰り広げている。
- Onigiri is highly regarded as the merchandise supporting a boxed lunch corner in CVS and supermarkets, and each company is fiercely fighting to develop new onigiri products and gain customers especially in CVS.
- 2つの皇統は、こののち、治天・天皇・皇太子の地位だけでなく、女院などの皇族たちが分散して管理する王家領荘園群の熾烈な争奪戦も演じることになり、王家は政治的にだけではなく経済的にも分裂状況に陥ることになる。
- The two Imperial lines fought fiercely over not only the positions of Chiten, Emperor, and Crown Prince, but also the Imperial private estates separately managed by nyoin (title given to some high-ranking female Imperial family member who have been Empress, etc.) and other Imperial family members, leading to a division within the Imperial family, both financially as well as politically.
- 1995年1月17日に発生した阪神・淡路大震災では、京阪神緩行線は震源(朝霧駅沖の明石海峡)から武庫川(甲子園口~立花間)まで激甚被災地を貫いて走っていたことから、神戸市内を中心に強烈なダメージを受けた。
- The Keihanshin Local Line, running through the center of the urban site of Kobe City, suffered great damage from the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, since it ran through the seriously hit area, from epicenter (in the Akashi Strait off the coast of Asaka Station) to Muko-gawa River (between Koshien Station and Tachibana Station).
- 「むしろ、西洋列強の野望渦巻く苛烈な国際情勢下で、ひとり先に文明開化した日本が独立をまっとうせんがためには致し方なく中国、朝鮮と袂(たもと)を分かたなければいけない......それが脱亜という選択肢である」
- Under the fierce international circumstance when Western powers had high ambitions, it was necessary for Japan to reluctantly keep away from China and Korea to keep independence as a country... the choice was to leave Asia.'
- しかし、もはや生き証人としてその技術を心得ている杜氏がいなかったこと、また消費者もうまい寒酒の味に慣れ、酒郷ではよりよい酒質を求めて熾烈な競争をくりひろげていたことなどから、以前のような復活に至らなかった。
- However, it did not revive as before for such reasons as toji who knew its techniques did not exist, consumers were familiar with the good taste of kanshu, and sake breweries of brewing districts competed fiercely in producing better sake.
- 村田はカットごとに演出を細分化する、いわゆる映画的技法を最初に確立した監督の一人と言われているが、容赦なく自分の型に俳優をはめ込もうとして演技指導は苛烈を極め、岡田をはじめ当時の大女優とトラブルが多かった。
- Murata is thought to be a director who first established the so-called film technique in which a play was broken up by cutting, and since he tried to mold actors and actresses into his style, his acting instruction was so harsh that there was a lot of trouble with leading actresses of that time including Okada.
- 義教は音阿弥を熱烈に支援する一方で世阿弥父子を冷遇し、永享元年(1429年)には、世阿弥と元雅の仙洞御所での演能が中止となり、翌年には世阿弥の有していた醍醐寺清滝宮の楽頭職が剥奪され、音阿弥に与えられている。
- While Yoshinori strongly supported Onami, he turned a cold eye on Zeami and Motomasa; performances of Zeami and Motomasa at Sento Imperial Palace were cancelled in 1429 and Gakuto-shiki (the right to perform sarugaku) of Daigo-ji Temple, Kiyotaki-miya Shrine was taken away from Zeami to be given to Onami.
- 神文王の7年(687年)に新羅の祖廟の祭祀として、神文王にとっては父の文武王、祖父武烈王、曽祖父文興葛文王(金龍春)、高祖父真平王、及び太祖大王(金氏王統の始祖である13代味鄒尼師今)の五廟の制度が整備された。
- In 682 under the reign of King Sinmun, the five-mausoleum system for religious services for ancestral mausoleums in Silla was established in order to enshrine the souls of the five kings of his father King Munmu, grandfather King Muyeol, great-grandfather Galmunwang 文興 (Kim 龍春), great-great-grandfather King Jinpyeong, and progenitor Great King (the earliest ancestor of the royal line of the Kim clan, the 13th Michu Isageum).
- 第26代継体天皇にはすでに后がいて、男子も少なくとも2人(後に第27代安閑天皇・第28代宣化天皇の2天皇となる)いたが、畿内に入ってから武烈の姉妹である手白香皇女と婚姻して即位し、後の第29代欽明天皇をもうけた。
- At that time, the twenty-sixth Emperor Keitai had an Empress and they had at least two sons who were in line to become the twenty-seventh Emperor Ankan, and the twenty-eighth Emperor Senka, and after the move, he married Princess Tashiraka who was the sister of Emperor Buretsu and ascended the throne, he subsequently had a son who was going to be the twenty-ninth Emperor Kinmei.
- 事業者は、強烈な騒音を発する屋内作業場における業務に労働者を従事させるときは、当該屋内作業場が強烈な騒音を発する場所であることを労働者が容易に知ることができるよう、標識によつて明示する等の措置を講ずるものとする。
- The employer shall, when having a worker engages in the work in an indoor workshop where sending extreme noise, take measures such as indicating this with a sign so that the workers will be readily aware that the said indoor workshop sending extreme noise.
- 八月十八日の政変により長州派公卿および長州藩が朝廷から退くと、朝彦親王は京都守護職松平容保とともに孝明天皇の信任を篤く受けるが、これは同時に、下野した長州藩士や倒幕・尊攘派の志士たちの強烈な恨みを買うことにもなる。
- Following the removal of pro-Choshu court nobles and the Choshu clan from the Imperial government in the August 18 Deportation, Imperial Prince Asahiko and Military Commissioner of Kyoto Katamori MATSUDAIRA gained the trust of Emperor Komei, but this created a strong sense of bitterness and rancor in the Choshu clan samurai and anti-Shogunate samurai, who stepped down from office.
- 当該業務に従事させる時間が一時間をこえる場合には、従事させる時間一時間ごとに十分の休息時間を与え、当該業務に従事させる時間が一時間をこえて継続しないようにし、休息時間中は強烈な騒音を発する場所にとどまらせないこと。
- Trainees who shall engage in these types of work for a period exceeding one hour shall be given a recess of ten minutes every hour and shall not engage for a continuous period exceeding one hour. While in recess they shall not remain in places where severe noise is produced.
- それで彼女は今でも結婚式があると聞くといつでも教会のドアへと急ぎ、婚礼の男女を見ながら、彼女が陽気で栄養十分な男の腕に寄りかかりサンディマウントのスターオブザシー教会から歩み出たことを強烈な喜びとともに思い出した。
- and she still hurried to the chapel door whenever a wedding was reported and, seeing the bridal pair, recalled with vivid pleasure how she had passed out of the Star of the Sea Church in Sandymount, leaning on the arm of a jovial well-fed man,
- 「自分の映画の方法論は、近代的人間像を日本映画にうちたてるためのものだ」と主張し、成瀬巳喜男を、『日本の社会をそのまま認め、はかなき小市民の「情緒」を描く自然主義的風速映画』と、今井正もの当時の巨匠たちを痛烈に批判した。
- And he argued that 'my cimematographic methodology is to establish a modern image of a man,' and he roundly criticized the renowned film directors of the time such as the master director Tadashi IMAMURA, and referring to Mikio NARUSE, he wrote 'his films, which come to terms with the actual Japanese Society and depict the ephemeral 'sentiment' of petit bourgeois can be called naturalistic velocity movies.'
- 武烈王として即位する前の父・金春秋が唐と新羅との緊密な関係を築いて帰国した後、649年の百済との局地戦の戦勝報告と、真徳女王が唐の威光を称えて作った五言太平頌を献上することとを任務として、金法敏は650年6月に唐を訪れた。
- After his father Kim Chun-chu, who had not ascended the throne as King Muyeol yet, established a close relationship between Tang China and Silla and returned to the country, Kim Beopmin visited Tang in June 650 in order to report the victory of a local war against Baekje in 649 and present a great peace poem of five-word verses written by Queen Jindeok, admiring the prestige of the Tang Dynasty.
- その震災後の混乱期に、「保護検束」の名目で検挙されたアナキスト・朴烈と愛人の金子文子が、翌1924年2月15日に爆発物取締罰則違反で起訴され、1925年5月2日に朴烈が、5月4日に文子が、それぞれ大逆罪にあたるとされた事件。
- During such chaotic period after the earthquake, anarchist Bokuretsu and his mistress Fumiko KANEKO were arrested under the pretext of 'protective custody' and indicted for an offense against the Explosives Control Act on February 15, 1924, and later their charge was switched to high treason and the two were prosecuted again on May 2, 1925 and May 4 respectively.
- 武烈天皇(ぶれつてんのう、仁賢天皇2年(489年) - 武烈天皇8年12月8日 (旧暦)(507年1月7日))は、第25代天皇(在位:仁賢天皇11年(498年)12月 (旧暦) - 武烈天皇8年12月8日(507年1月7日))。
- Emperor Buretsu (489 - January 7, 507) was the twenty-fifth Japanese Emperor (reign: 498 - 507).
- 天正4年(1576年)には、本願寺攻略戦の指揮官である塙直政の戦死を受け、後任として対本願寺戦の指揮官に就任、畿内7ヶ国の与力をつけられた信盛配下の軍団は、当時の織田家中で最大規模であったが、本願寺の熾烈な抵抗もあって戦線は膠着した。
- In 1576, after the death of Naomasa BAN, commander of the battle to capture Hongan-ji Temple, Nobumori assumed the role of commander, and his cohorts which included yoriki (mounted warriors) received from seven Kinai provinces were the biggest among those of the Oda family, but the battle was deadlocked because of the strong resistance from Hongan-ji Temple.
- 実をいうと、わたしは高いところから烈(はげ)しい夕日にむかって、手をかざしながら彼を見ていたので、深い溝(みぞ)に影を落としている信号手の姿はよく分からなかったのであるが、ともかくも彼の振り向いた様子は確かにおかしく思われたのである。
- But I know it was remarkable enough to attract my notice, even though his figure was foreshortened and shadowed, down in the deep trench, and mine was high above him, so steeped in the glow of an angry sunset, that I had shaded my eyes with my hand before I saw him at all.
- 彼の不思議な幻想曲の歌詞はもとより、その曲調も(というのは彼はちょいちょい韻を踏んだ即興詩を自分で伴奏したから)、前に述べたような最高の人為的興奮の特別の瞬間にだけ見られる強烈な精神の集中の結果であるべきだったし、また事実そうであったのだ。
- They must have been, and were, in the notes, as well as in the words of his wild fantasias (for he not unfrequently accompanied himself with rhymed verbal improvisations), the result of that intense mental collectedness and concentration to which I have previously alluded as observable only in particular moments of the highest artificial excitement.
- しかし、仁賢天皇の崩後、真鳥大臣は日本国王になろうと専横を極めて、国政をほしいままにしたため、天皇家をも凌ぐその勢力を怖れられ、稚鷦鷯太子(後の武烈天皇)の命を受けた大伴金村により、真鳥とその子の平群鮪(しび)は誅殺されたという(498年)。
- However, after Emperor Ninken's death, Matori Oomi, having wanted to be the King of Japan, became tyrannical to govern the nation as he wanted and was feared his power excluding even the Imperial Family, which is considered to be a cause that Kanamura OTOMO by the order of Prince Wakasazaki (later Emperor Buretsu) killed Matori and his son, HEGURI no Shibi in 498.
- 例の老爺さんの洋灯から出る乏しい光の下に、銘々の分捕品を取り捲いて、彼等が坐っていた時、彼はたとい、彼等が死骸其者を売買する醜怪な悪鬼どもであったとしても、よもこれより烈しくはあるまいと思われるほどの憎悪と嫌忌の情を以てそれを見やったものだ。
- As they sat grouped about their spoil, in the scanty light afforded by the old man's lamp, he viewed them with a detestation and disgust, which could hardly have been greater, though the demons, marketing the corpse itself.
- この襲名には、師である武智鉄二の意向が強く働いていたと言われるが、襲名披露の口上の席で座頭である市村羽左衛門 (17代目)より「本来ならば、竹之丞の名跡を継ぐべき人ではない」との強烈な批判ともとれる発言をされるなど、橘屋宗家との確執が浮き彫りになった。
- It was said that wishes of Tetsuji TAKECHI, his master, had strong influence on this succession, but during kojo (a ceremony to announce that an actor takes a new stage name), he received a remark 'He is essentially, not the person who should succeed to the family name of Takenojo', from the leader of troupe Uzaemon ICHIZAWA XVII, which may be taken as a severe criticism, and the discord with Tachibana head family was clearly brought to light.
- 金村は継体天皇を迎え入れた功績があり、また任那の運営を任されており、武烈、継体、安閑天皇、宣化天皇、欽明天皇の5代にわたって大連を務めたが、欽明天皇の時代に百済へ任那4県を割譲したことの責任を問われ失脚し、摂津国住吉郡(現大阪市住吉区帝塚山)の邸宅に篭る。
- Kanamura was credited with the reception of Emperor Keitai, was appointed to govern Mimana, and was serving as Oomuraji during the reigns of 5 different emperors--Emperors Buretsu, Keitai, Ankan, Senka and Kinmei but, upon being ousted from power on the accusation of ceding 4 prefectures within Minama to Kudara in the reign of Kinmei, he hid himself in his home in Sumiyoshi County, Settsu Province (present-day Tedzukayama, Sumiyoshi Ward, Osaka City).
- 足利氏、織田氏、豊臣氏、徳川氏と多くの主君に仕えながら細川氏を生き延びさせた政治手腕の反面、身内の者にも容赦を加えない苛烈な側面もあり、関ヶ原の合戦中、実父の細川幽斎が居城を敵に明け渡した(詳細は田辺城の戦いの項を参照のこと)ことから一時不和になっている。
- That Tadaoki served many lords including Ashikaga, Oda and Tokugawa while ensuring that the Hosokawa clan continued to prosper is testament to his political skills; however, he was not a man given to forgive, even when it was someone close to him, and this led him to fall out with his father Yusai HOSOKAWA after he (Yusai) surrendered a castle to the enemy during the Battle of Sekigahara (for details refer to the paragraph on the Battle of Tanabe Castle).
- 近代には国家神道神道事務局 祭神論争という熾烈な教理闘争もあったが、結局は政府も神道に共通する教義体系の創造の不可能性と、近代国家が復古神道的な教説によって直接に民衆を統制することの不可能性を認識して、大日本帝国憲法でも信教の自由を認めせざるを得なかった。
- Although there was a heated theory war called State Shinto Shinto Office, Saishin Dispute (国家神道神道事務局 祭神論争) in the modern period, the government finally recognized that it was impossible to form a theory system/framework which was common to Shinto and that it was impossible to control the public directly based on a theory of Fukko shinto (returning to the ancient Shinto) and therefore, religious liberty was reluctantly allowed in the Constitution of the Empire of Japan.
- この際の苛烈な一向一揆の弾圧については、越前小丸城の石垣に刻まれた「前田又左衛門どのが捕らえた一向宗千人ばかりをはりつけ、釜茹でに処した」などの記録などによって残る(この一揆から生き残り、まもなく行われた小丸城の普請に参加した人夫によるものと考えられている)。
- How severely he oppressed the Ikko Ikki on this occasion has been handed down by some records such as the inscription on the stone wall of Echizen Komaru-jo Castle, which says, 'Mr. Matazaemon MAEDA punished some 1,000 followers of Ikko sect whom he had captured by crucifying or boiling (it is thought that this inscription was written by laborer who survived the Ikko Ikki and participated in the construction of Komaru-jo Castle which was carried out soon after the Ikko Ikki.)
- この「次弾発射までに時間がかかる」という先込め式最大の問題点を改善するため、火縄銃が用いられた戦国時代 (日本)の日本では、「早合」(装塡を簡便にするための弾薬包)「複数人でチームを組む」「銃身を複数設置する」など、様々な(時には奇天烈な)発想がなされている。
- To improve the most problematic point that 'it takes lots of time to shoot the next bullet' of a muzzle-loader, 'hayago' (cartridge for simplifying the loading), 'to make up a team with several people,' 'to set up some gun barrels' and so on were variously (sometimes bizarrely) contrived during the Sengoku period (Japan) when hinawaju was used.
- 群馬県甘楽郡下仁田町には、下仁田町ふるさとセンター(歴史民俗資料館)に「下仁田古戦場碑」、山際稲荷神社(山際公園)に「義烈千秋の碑」及び「維新之礎碑」、本誓寺に天狗党員、高崎藩士の墓などがあり、町内下小坂には勝海舟揮毫による「高崎藩士戦死之碑」が建てられている。
- In Shimonita-machi, Kanra-gun, Gunma Prefecture, 'Shimonita old battlefield monument' is established in the Shimonita-machi Furusato Center (Folk Heritage Museum), 'Giretsu senshu no hi' and 'Ishin no so hi' in the Yamagiwainari-jinja shrine (Yamagiwa park), graves of Tenguto members and feudal retainers of Takasaki Domain in Honsei-ji Temple, and 'monument for the dead samurai of the Takasaki Domain' (the letters were written with a brush by Kaishu KATSU) in Shimoosaka, Shimonita-machi.
- そして、過去の苛烈が公自身にたいする恨みを引き起こしているのを知ったので、人々の心のうちで公自身を清廉なものにし、人々を完全に自分が取り込むために、残忍なことが行われたとすれば、自分に原因があるのではなく、代官の厳格な気性のせいだということを示そうと望んだのです。
- And because he knew that the past severity had caused some hatred against himself, so, to clear himself in the minds of the people, and gain them entirely to himself, he desired to show that, if any cruelty had been practised, it had not originated with him, but in the natural sternness of the minister.
- しかし個々の恩賞は新羅の軍事力の中核であった中央貴族の私兵層へは与えられず、活躍した地方豪族や百済・高句麗から投降した官・将を積極的に取り立て、王の直接の支配の及ぶ軍事力の育成に努めたのは、武烈王の論功行賞に倣ったものであり、新羅の王権の拡大に寄与することとなった。
- However, individual reward grants were not given to private soldiers of nobles in the capital although they worked as the core of the military forces of Silla, but powerful local clans who had distinguished services, as well as commanders and generals who surrendered from Baekje and Goguryeo, were treated favorably in order to foster the military forces under the direct control of the king, following the reward-oriented policy taken by King Muyeol, and this contributed to expansion of the sovereignty of Silla.
- 今日マウリッツは軍制改革の父と呼ばれているが、その功績は射撃法ではなく、それを達成する為の猛烈且つ間断なき訓練が、寄せ集め傭兵の集合体であった当時の軍隊を一種の帰属意識に基づく団結心を持った集団に変え得る予期外の効果を持つという事を発見したという点が評価されている。
- Today Maurice is called the father of the reformation of the military system, but his achievement lies not in the shooting method, but in the discovery that hard and incessant practices to attain a goal could change the armies in those days, which were aggregations of mercenaries, into a body whose members had a team spirit based on a sense of belonging and were effective beyond expectation, which was highly evaluated.
- ひとつは、彼がまだ二十代の折、敵将の上野・平井城主千葉采女の娘である伊勢姫と恋に落ちたが、重臣(柿崎景家ら)の猛烈な反対によって引き裂かれ、娘が剃髪出家した後、ほどなくして自害してしまい、食事ものどを通らず病床に伏せてしまうほどに心を痛めたというもの(「松隣夜話」)。
- One was that Kenshin still in his twenties fell in love with Isehime, a daughter of Uneme CHIBA an enemy commander and lord of Hirai-jo Castle in Kozuke Province, they were torn apart by strong opposition from a senior vassal (Kageie KAKIZAKI and others), after taking tonsure and becoming a priest, the daughter killed herself, Kenshin was distressed to the extent of not eating and finally becoming bedridden ('Shorin Yawa').
- 深川の無頼者たちを仲間にする三五郎が、父の旧主の困窮のために人を騙すのに対して、結局のところ痴情によって多数の人を斬り殺す源五兵衛が、最終的には数右衛門に戻って晴れて義士の列に加わる点において、不条理な身分の違いを、暗に、しかし強烈に、南北は皮肉っているとされている。
- It is said that Nanboku satirized the unreasonable hierarchical society indirectly and severely by depicting the outcomes of main two characters' lives; although Sangoro is just a ruffian of the common people's town Fukagawa, he cheats a person to save his father's ex-master who has been in difficulties; however, although Gengobe murders many people by passions, at last he sheds his disguise and as real himself Kazuemon, joins the group of the loyal samurai with no shame.
- 朕内ハ則チ教化ヲ醇厚ニシ愈民心ノ和会ヲ致シ益国運ノ隆昌ヲ進メムコトヲ念ヒ外ハ則チ国交ヲ親善ニシ永ク世界ノ平和ヲ保チ普ク人類ノ福祉ヲ益サム事ヲ冀フ爾有衆其レ心ヲ協ヘ力ヲ戮セ私ヲ忘レ公ニ奉シ以テ朕カ志ヲ弼成シ朕ヲシテ祖宗作述ノ遺烈ヲ揚ケ以テ祖宗神霊ノ降鑒ニ対フルコトヲ得シメヨ
- 朕内ハ則チ教化ヲ醇厚ニシ愈民心ノ和会ヲ致シ益国運ノ隆昌ヲ進メムコトヲ念ヒ外ハ則チ国交ヲ親善ニシ永ク世界ノ平和ヲ保チ普ク人類ノ福祉ヲ益サム事ヲ冀フ爾有衆其レ心ヲ協ヘ力ヲ戮セ私ヲ忘レ公ニ奉シ以テ朕カ志ヲ弼成シ朕ヲシテ祖宗作述ノ遺烈ヲ揚ケ以テ祖宗神霊ノ降鑒ニ対フルコトヲ得シメヨ
- 大連は、各大王の治世ごとに親任され、雄略天皇の時代に大伴室屋と物部目が揃って大連に任じられて以後は大臣_(古代日本)とともに常設となったとされ、武烈天皇の治世に当たる6世紀前期には大伴金村と物部麁鹿火が大連に任命され、特に継体天皇擁立に功があった大伴金村が権勢を振るう時代が続いた。
- An omuraji was appointed each time when a new okimi came to throne; at the time of Emperor Yuryaoku, when both OTOMO no Muroya and MONONOBE no Me were assigned the position of omuraji, this poistion became a regular one together with oomi; in the early sixth century during the time of Emperor Buretsu, OTOMO no Kanemura and MONONOBE no Arakahi were both appointed as omuraji; particularly, OTOMO no Kanemura, who made great achievements, exerted its power for a long time.
- 竹内文書(たけうちもんじょ/たけのうちもんじょ。磯原文書、天津教文書ともいう)とは、神代文字で記された文書と、それを武烈天皇の勅命により武内宿禰(たけのうちのすくね)の孫の平群真鳥(へぐりのまとり)が漢字と片仮名交じり文に訳したとする写本群と、文字の刻んだ石、鉄剣など、一連の総称である。
- Takeuchi monjo (or Takenouchi monjo; also called Isohara monjo or Amatsukyo monjo) is the name for a number of documents written in ancient Japanese characters and include their translations in the form of manuscripts written in a mixture of kanji characters and katakana prepared by HEGURI no Matori, the grandson of TAKENOUCHI no Sukune, under the order of Emperor Buretsu and also inscriptions on stones, iron swords, etc.
- 「元亀争乱」と呼ばれる一連の動乱において、野田城及び福島城を根拠地とする長逸ら三好軍の抵抗は激しかったが、これに対する信長の攻撃は苛烈なものであり、同じく信長と不仲な摂津に本拠をもつ石山本願寺の危機感を煽ることになり、ついには本願寺の反信長陣営への参加を促すことになる(石山合戦の勃発)。
- Nagayasu and the Miyoshi army, whose home bases were Noda Castle and Fukushima Castle, fiercely resisted in the continuous battles known as 'Genki Soran,' however, Nobunaga's attacks were so relentless that they triggered a sense of crisis in Ishiyama Hongwan-ji Temple, with their main base in Settsu, which was also opposed Nobunaga; finally they were prompted to join the anti-Nobunaga armies (outbreak of Ishiyama Gassen).
- また、『高麗史』金方慶伝によると、高麗は軍船を建造するのに「蛮様」(南宋様式)の船にしたのでは建設費がかさみ期限には間に合わないので、高麗様式の船を造船したとされており、軍船の準備が整っているので日本を征服しましょうとの忠烈王によるクビライへの進言は実態とまったく異なることであったことが記されている。
- Meanwhile, the records on Bang-gyeong KIM in 'Koraishi' says that Goryeo constructed the warships in Goryeo style, because constructing them in Southern Sung style was too expensive and would not be completed in time, and the situation was totally different from that suggested by King Chungnyeol, who told Kublai that the warships were ready to conquer Japan.
- 『高麗史』によると1272年に、高麗の王世子の諶(しん、後の忠烈王)が、元 (王朝)のクビライ皇帝に「惟んみるに、日本は未だに聖化を蒙らず。故に詔使を発し、軍容を継耀かし、戦艦兵糧まさに、須いる所あらん、もし此事を以って臣に委ねなば、勉めて心力を尽くして 小しく王師を助くるに庶幾(ちか)からん」と具申したとある。
- According to 'Koraishi,' in 1272, Crown Prince Sim of Goryeo (later King Chungnyeol) gave his opinion to Emperor Kublai of the Yuan Dynasty, 'I think that Japan has not yet leant the virtues of the Emperor. Therefore, an imperial order should be issued to use the army, warships and provisions for this purpose. If you commission your vassals to do it, we will do our best to support the imperial army.'
- 画家でもあった天明は画仙紙や矢立を常に持ち歩く習慣がありこの時も例外では無かったが、突然、額のあたりに「ピリッ」とした強い衝動と右手に非常な激痛を感じ(天明の言葉によれば、右腕に焼火箸を突っ込まれたような激痛だったという)、矢立と紙を取り出したところ自分の意思に反して猛烈な勢いで筆が走り意味不明の殴り書きをした。
- Tenmei usually brought drawing papers and a portable brush-and-ink case as a painter and when he felt a strong shock on his forehead and an acute pain in his right arm (he expressed it as if a burned metal chop stick was stuck in his right arm) and he took out his brush and a paper, the brush moved very fast automatically and scribbled unknown terms.
- 少なくとも私には――そのときの私の周囲の事情にあっては――この憂鬱症患者が彼の画布(カンヴァス)の上にあらわそうとした純粋な抽象的観念からは、あのフュウゼリのたしかに灼熱(しゃくねつ)的ではあるがあまりに具象的な幻想を見つめてさえ、その影すら感じなかったほどの、強烈な堪えがたい畏怖(いふ)の念が湧き起ったのである。
- For me at least - in the circumstances then surrounding me - there arose out of the pure abstractions which the hypochondriac contrived to throw upon his canvass, an intensity of intolerable awe, no shadow of which felt I ever yet in the contemplation of the certainly glowing yet too concrete reveries of Fuseli.
- 平治元年(1159年)の平治の乱の際には、藤原信頼が勝手に行った論功行賞で武士を厚遇するのを見て、「人を多く殺した者が恩賞に与るのであれば、どうして三条殿の井戸に官位が与えられないのか」と発言、乱の首謀者である信頼を痛烈に皮肉ったと伝えられる(信頼方の軍勢が三条殿を焼き討ちした際に、多くの女官らが井戸に飛び込んで死亡したことを揶揄したもの)。
- After the Heiji War in 1159, reportedly, Koremichi watched FUJIWARA no Nobuyori make awards at his own sweet will and treat samurai (warriors) favorably, saying 'If those who killed many persons get prizes, why no official rank is given to the well in Sanjo-dono,' and thus severely criticized Nobuyori who was the leader of the War (His words were to ridicule the fact that many court ladies killed themselves by jumping into the well when Nobuyori-side's army surrounded the Sanjo-dono).
- 従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義彦がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため近年では、非公式の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側近を院の近臣として太政官内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。
- Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government.
- 自らのこの上ない幸福、そして初めて自分の所帯の主人となった男の周りに持ち上がる家庭を中心とした利害は私の注意をすべて奪うのに十分だったし、ホームズの方は、ボヘミアンそのものであるその精神のためにどんなものであれ社交を嫌い、ベーカー街の私たちの下宿に残って古い本に埋もれ、週ごとにコカインと野心、麻薬による惰眠と、彼本来の情熱的な性質の示す猛烈な気力の間を行きつ戻りつしていた。
- My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.
- 論争において最澄は、しばしば非常に激烈な表現を用いて論敵を攻撃しており、たとえば『守護国界章』において最澄は、非難の対象である徳一のことを「麁食者(そじきしゃ。粗末な食べ方をする者、半可通のこと)」「謗法者(ほうぼうしゃ。賢しらに法を曲げる者)」「北轅者(ほくえんしゃ。南に行こうとして牛車・馬車の轅(ながえ)を北に向ける者。方角もわきまえぬ者)」などの蔑称で呼び、本名の徳一で呼ぶことは一切ない。
- In the dispute Saicho attacked the opponent by using fiery expressions and as an example in 'Shugo-kokkai-sho' Saicho called Tokuitsu who was the focus of criticism in a pejorative manner, 'sojikisha' (people who have a superficial knowledge and eat humbly), 'hobosha' (people who disparage the dharma), 'hokuensha' (people who turn the shafts of gissha (ox-drawn carriage) or horse-drawn buggy to the north even though they go to go to the south because he cannot understand the direction) and never called Tokuitsu by his real name.
- 古事記の説話的部分が概ね武烈天皇のあたりで終わっておりその後はほとんど系譜のみの記述となること、また日本書紀の記述もこのあたりで大きく性格が変わり、具体的な日時をあまり含まない説話的な記述を中心としたものからきちんと日時の入った記録をもとにした記述中心に変わっていると見られる等の理由から「旧辞」の内容はこのあたりで終わり、その後まもなくそれまでもともと口承で伝えられてきた「旧辞」が6世紀ころに文書化されたものであると考えた。
- Since the narrative part of Kojiki ends around the description of Emperor Buretsu and the rest of the description was almost solely about genealogy and the description of Nihonshoki also changes its nature hugely at around this point from the mostly narrative description with few specific dates to the description mostly based on the records with dates, he regarded the contents of 'Kyuji' to have ended around this, and that 'Kyuji,' which had been handed down orally, was documented in the 6th century right after that.
- 1つは第26代の継体天皇の場合であり(記紀による)、彼は越前(現在の福井県)もしくは近江(滋賀県)に住んでいた応神天皇の5世孫(曾孫の孫)とされており(それまでの天皇とは血のつながりがなく王朝交代となったとの説が存在するが、少なくとも推古天皇期には応神天皇子孫であったとの系譜伝承があったことも近年の研究から明らかになっている。継体天皇の項参照。)、第25代武烈天皇が死去した後、直系に女子はいたが男子がいなかったため地方から迎えられて天皇となった。
- The first case is the twenty-sixth Emperor Keitai (according to the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan)) who was supposed to be a descendant from five generations (grandson of great-grandson) of Emperor Ojin who lived in Echizen (present-day Fukui Prefecture) or Omi (Shiga Prefecture); there is a theory that he didn't succeed any bloodlines of former Emperors, leading to a dynastic change; however, it was identified that the genealogy, indicating that he was a descendant of Emperor Ojin, no later than the era of Empress Suiko, was handed down through recent research. Refer to Emperor Keitai.), after the death of the twenty-fifth Emperor Buretsu, Emperor Keitai moved from another province and ascended the throne since Emperor Buretsu's direct descendants were all female descendants (no male descendants).
- それだから、自分の新しい君主国で自分自身の身の安全を確保し、味方を増やし、武力か策略で制圧し、自分を人々から敬愛されるとともに畏怖されるようにし、兵士に従われかつ敬われ、彼を傷つけるだけの力と理由のある者たちを根絶し、古い制度を新しい制度に変え、苛烈にして慈悲深く、寛大でかつ気前よくし、不忠の軍隊を解体して新しい軍隊を創設し、王侯君主とは友好を保って、彼らが熱心に彼を援助し、困らせるにも慎重を期さざるをえないようにすることが、必要だと考える人には、この人の行動ほど生きいきとした実例は見つからないでしょう。
- Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.
- その理由として、御誓文と同時に出された宸翰に出てくる「旧来の陋習」の語がそもそも鎖国攘夷の意味に限定されていないこと、また木戸孝允自身が「打破すべき封建性」「打破すべき閉鎖性」の意味で「旧習」「旧来の陋習」「陋習」という言葉を広く使用していること、また、大久保利通でさえ木戸の「旧来の陋習」と同じ意味のことを「因循の腐臭」とより痛烈に批判していること、つまり、薩長いずれも密留学をさせ倒幕に立ち上がった開明的雄藩であったにもかかわらず長州の木戸より薩摩の大久保のほうが藩主父子・出身藩の内部事情などのためにより批判的にならざるを得ない危険な封建性・閉鎖性をより自覚していたということ(寺田屋事件~西南戦争)、更に、岩倉具視も他の文書で「天地の公道」という全く同じ言葉を万国公法とはおよそ次元の異なる「天然自然の条理というような意味」で用いていることなどが挙げられている。
- As the reason, they explained that the word 'evil customs of the past' in shinkan (Imperial letter) issued at the same time as Charter Oath was not restricted to national isolation as well as expulsion of foreigners, and Takayoshi KIDO himself used the words 'old customs', 'evil customs of the past' and 'conventions' widely as meaning of 'feudalism to be conquered' or 'closed nature to be conquered', and even Toshimichi OKUBO severely criticized the same thing as 'evil customs of the past' mentioned by Kido for 'corrupt smell of old customes', in other word, though both Satsuma and Choshu provided overseas education secretly and were liberal domains led the movement of overthrowing the Shogunate, Okubo from Satsuma recognized more about dangerous feudalism as well as closed nature than Kido from Choshu, Okubo had to criticize more extreme because of internal affair regarding father and son of the lords of his domain and internal circumstances of his domain (The Teradaya Incident - Seinan War), moreover Tomomi IWAKURA also used just the same words 'the laws of Nature' as 'reason of nature' in other document, which meant totally different from international public law.