災難: 88 Terms and Phrases
- 災難
- calamity
- misfortune
- disaster
- accident
- adversity
- contretemps
- ill
- mishap
- scourge
- woe
- woes
- とんだ災難
- The Brothers Carry-Mouse-Off
- 不運な災難
- an unfortunate mishap
- 災難に遭う
- to meet with misfortune
- come to grief
- ハリーの災難
- The Trouble with Harry
- 災難な出来事
- a calamitous event
- 災難予知・危難防御
- Making prognostications of disasters and protection from danger
- 人生に災難は付き物。
- Accidents will happen.
- あれ以後は災難続きです。
- I have had a series of misfortunes since then.
- 不必要で予期してない災難
- unnecessary and unforeseen trouble resulting from an unfortunate event
- どうも飛んだ災難でした。
- 'Too bad, my friend;
- 船に災難があれば殺される。
- But if there was some misfortune, the Jisai would be killed.
- 災難は、友の誠実さを試す。
- Misfortune tests the sincerity of friends.
- 彼はかろうじて災難を免れた。
- He narrowly escaped the disaster.
- 他人の災難は、人を賢くする。
- He is wise who is warned by the misfortunes of others.
- 彼はかろうじて災難をのがれた。
- He narrowly escaped the disaster.
- まずその災難の原因を確かめよう。
- We will first ascertain the cause of the disaster.
- これはフォッグ氏には災難だった。
- This was a misfortune.
- 彼らは災難に遭っても冷静であった。
- They were calm in the face of disaster.
- 彼は彼の振舞いで自ら災難を招いている
- He is asking for trouble with his behavior
- かろうじて失敗または災難を避けるもの
- something that barely avoids failure or disaster
- ――これはとんだ災難に遭ったものだ。
- I seem to have knocked up against something hard.
- 地獄において永遠の災難に処せられた状態
- the state of being condemned to eternal misery in Hell
- 都市全体は不治の大災難によって影響された
- the whole city was affected by the irremediable calamity
- 「お前たちの災難は、自らが招いたものだ。
- 'You have only to thank yourselves for the misfortunes to which you are exposed:
- それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。
- It will bring down trouble on your family.
- 若干の悪または災難を避けるか、取り除く祈り
- a prayer to avert or remove some evil or disaster
- 停電は、冷蔵庫内に災難だった溶解を引き起こした
- the power failure caused a refrigerator melt that was a disaster
- 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。
- Happening in wartime, this would amount to disaster.
- いくつかの災難にもかかわらず、すべては順調に行った
- despite of some mishaps, everything went swimmingly
- 突然の災難に、キツネは、そこらじゅうを駆け回った。
- The Fox by a strange fatality rushed
- 我に降りかかった災難がお主に言わせておるのじゃ!」
- but this mischance which has befallen me.'
- もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。
- If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster.
- 中世の京都は災害や盗賊などの災難に遭う可能性が高かった。
- In the Middle Ages there was a high risk of experiencing misfortune, such as disasters and theft.
- たびたび大火・兵火等の災難に遭遇し、鎌倉末期に廃絶した。
- After facing numerous fires throughout the years, the temple disappeared during the Kamakura period.
- 大きな規模の災難(とくに神によっておこされたと思われる)
- any large scale calamity (especially when thought to be sent by God)
- そう、これが女の子がよく耳にする人生の災難ってものでしょう。
- Yes, these are the troubles of life of which the little girl had often heard tell.
- 横難とは、思いがけない・予期しない、まともでない、不慮の災難。
- onan (横難) means sudden or unforeseen, unreasonable, and unexpected disaster.
- 幸いにも家庭での新たな災難に気付かない‐チャールズ・ディケンズ
- happily unconscious of the new calamity at home- Charles Dickens
- - 地面を這う昆虫(毒蛇やムカデ、サソリなど)による災難である。
- This refers to calamities caused by crawling insects (such as poisonous snakes, centipedes, and scorpions).
- それゆえ、国も彼ら自身も、来るべき災難から幸運にも救われるのだ。
- and thus the country and themselves are happily delivered from the evils to come.
- その災難が最終的に、私と自分自身の顔と性質の関係を断ったのである。
- and which has finally severed me from my own face and nature.
- 最後の頼りとして行われた何かの(特に危機または災難を防止するために)
- of something done as a final recourse (especially to prevent a crisis or disaster)
- すると、あなたご自身の考えでは、彼に予期せぬ災難が降りかかったと?」
- Your own opinion is, then, that some unforeseen catastrophe has occurred to him?'
- 横難横死(おうなんおうし)とは、予期しない災難や非業の死をとげること。
- Onan (横難) oshi (横死) means to die in an unforeseen disaster or to die an unnatural death.
- そして私の罰は、最後の災難がなければ、何年ものあいだ続いたかもれない。
- and my punishment might have gone on for years, but for the last calamity which has now fallen,
- しかもこれらの諸災難を起こしたのは、いずれも善行の門下生たちなのである。
- In addition, the persons who caused these misfortunes were followers of Yoshiyuki.
- 彼は自分のうちが不可抗力の災難に対して保険かかかっていないことを発見した
- he discovered that his house was not insured against acts of God
- みんなは全く新聞屋がわるい、怪(け)しからん、両君は実に災難だと云った。
- All teachers denounced the paper as infamous and agreed that we two deserved sympathy.
- モアブの災難は近づいている、その苦難はすみやかに来る。 (エレミヤ書 48:16)
- The calamity of Moab is near to come, and his affliction hurries fast. (Jeremiah 48:16)
- 「主君なり夫の身の上に大きな災難が起こった時、女房たる者にどういう感じか起こるか。」
- If your master or husband is caught up in a disaster, what does his wife feel?'
- この災難とあの凶行とのあいだに因果関係をつけようとするほど、私は心の弱い者ではない。
- I am above the weakness of seeking to establish a sequence of cause and effect, between the disaster and the atrocity.
- 火と水の災難がいかに恐ろしいかを大なり小なり知らされる事になるという。(富士の巻第十九帖)
- It will show more or less how fearful fire and flood disaster will be. (chapter 19 of volume Fuji)
- ――男の感覚からいえば感知できないほどの揺れだったが、災難をもたらすには十分な揺れだった。
- --an imperceptible agitation, so far as he was concerned, but an agitation sufficient to bring about the disaster.
- 潜龍社の脇にある潜龍井の水を飲むと、諸々の悪縁を断ち、災難除・病気平癒などに霊験ありとされる。
- It is believed that drinking the water drawn from the Senryu-i well at the side of Senryu-sha Shrine grants protection from various misfortunes and disasters and cures diseases.
- だが、アウダが簡単に、三人の身にふりかかった災難を話すと、パスパルトゥーの顔は晴れやかになった。
- but Aouda having, in a few words, told him of their adventure, his countenance resumed its placid expression.
- - 大殿祭(おおとのほがい)の祝詞には「飛ぶ鳥の災」とあり、猛禽類による家屋損傷などの災難とされる。
- 'Woes by flying birds' is found in Norito of Otonohogai, and thus it is considered to refer to damages to buildings and other mishaps caused by raptorial birds.
- それゆえ本厄の年に「厄祓い」・「厄除け」を行い、神仏の加護を受けて凶事や災難を未然に防ぐ慣習がある。
- This is why people practice 'yakubarai' (exorcism of bad luck) or 'yakuyoke' (avoidance of bad luck) at their ages of calamity, in order to pre-empt adversity or misfortune by the help of Shinto and Buddhist deities.
- 不浄や災難を除去する神とされることから、火と竈の神として信仰され、かまど神として祭られることが多い。
- Because it is considered to have been a deity removing uncleanliness and disasters, Sanpokojin has been believed as a god of fire and kamado (kitchen ranges) and has often had a place of honor as Kamadogami (the god of kitchen ranges).
- 直隷省は山東省以上に、失業者や天災難民が多くおりそれらを吸収することによって義和団は急速に膨張した。
- Zhili Province had a greater amount of jobless and refugees from natural disasters than Shandong Province, so Boxers absorbed them and expanded fast.
- 不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。 (ヨブ記 31:3)
- Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity? (Job 31:3)
- 平安京遷都により、当社が京の鬼門に当たることから、鬼門除け・災難除けの社として崇敬されるようになった。
- Due to the capital being transferred to Heian Kyo (Kyoto), Hiyoshi Taisha Shrine started to have a reputation as a shrine that protected people from evil and disasters as it was located at Kimon (the northeastern (unlucky) direction) of the nation's new capital.
- なぜなら、しばらくすれば、気持が醒め、すでに損害を受け、災難を蒙り、もはや修復のしようがないからです。
- because after a time, when spirits have cooled, the damage is already done, the ills are incurred, and there is no longer any remedy;
- あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。 (ヨブ記 6:21)
- For now you are nothing. You see a terror, and are afraid. (Job 6:21)
- 16歳の時、父・伊尹が急死し、2年後には二人の兄が同日に病死するという災難に見舞われ、不遇の時代を過ごす。
- His life was fraught with misfortune: when he was sixteen years old, his father, Koretada, died suddenly and, two years later, two elder brothers of his died from a disease on the same day.
- 災難よけの一種のお守りとして使われるようになったり、特に枕絵の絵巻は花嫁の性教育のテキストとして使われた。
- It was used as a kind of good luck charm, especially the makurae picture scroll was used for a sexual manual for a bride.
- お前さんは、自分が安全だと思って、私の災難を喜んでいたのだろうが、早々に、同じ不幸を嘆く羽目になろうとはね!」
- you who so lately, when you supposed yourself safe, exulted over my calamity, have now reason to deplore a similar misfortune.'
- 特に男性の42歳、女性の33歳は大厄と呼ばれ、凶事や災難に遭う率が非常に高いので十分な警戒を要するとされている。
- The age of 42 for men and of 33 for women in particular are called the age of major calamity, at which they are advised to be amply vigilant as they are very likely to suffer adversities and misfortunes.
- そうなったら、たとえ、自分たちの愚かさから起こったことであろうとも、その災難を皆、私に転嫁するに決まっているのです。」
- for I find that men are sure to impute their calamities to me, however much by their own folly they have really brought them on themselves.'
- その後母は藤表(とうおもて)製造業を営んでいたが、使用人に有り金を持ち逃げされるなどの災難に遭い、一家の生活は徐々に暗転していった。
- Following his death, Kinuyo's mother ran a business manufacturing to-omote (tatami (Japanese straw mat) facings made of rattan), but their life gradually went into decline after they suffered misfortunes including the theft of money by servants.
- こうしたことを背景に、仁平元年(1151年)、従者同士の諍いを口実にした頼長に邸宅を襲撃され、散々に破壊されるという災難を蒙っている。
- Under such circumstances, his residence was destroyed completely in 1151 by the attack made by Yorinaga on the pretext of a squabble between their servants.
- しかしその反面、この時代に外戚政治の土台が一段と固められ、吏治にも公正さが失われる一方、天徳4年の内裏焼亡をはじめとする数々の災難があった。
- On the other hand, the political basis controlled by the Emperor's maternal family became more established during this reign and there was no fairness in politics; moreover, there were disasters such as when the Imperial Palace burned down in Tentoku 4, and so on.
- 昇降用のはしごを揺らす足音が聞こえ、2人のよっぱらいもとうとう喧嘩を止めて、自分たちが陥っている災難に気がついたということが僕にもわかった。
- I could hear feet pounding on the companion ladder and I knew that the two drunkards had at last been interrupted in their quarrel and awakened to a sense of their disaster.
- 寛平~延喜年間、大蔵一門のライバルである菅原一門は、菅原道真の讃岐守左遷、阿衡の紛議、道真の遣唐大使任命、昌泰の変と立て続けに災難にあっている。
- In the era of 889 - 923, members of SUGAWARA no Michizane's clan, the rival of Okura's clan, met with misfortunes in succession, as in the followings: SUGAWARA no Michizane was relegated to Sanuki-no-mori (a governor of Sanuki Province), use of the term of Ako was disputed, Michizane was appointed to the chief of the Japanese envoy to Tang Dynasty China, and the Shotai Incident (in which Michizane was relegated to a post at Dazaifu in Kyushu) occurred.
- デダンに住む者よ、逃げよ、のがれよ、深い所に隠れよ。わたしがエサウの災難を彼の上に臨ませ、彼を罰する時をこさせるからだ。 (エレミヤ書 49:8)
- Flee, turn back, dwell in the depths, inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau on him, the time that I shall visit him. (Jeremiah 49:8)
- 黒闇女、黒夜天、暗夜天、黒夜神、あるいは別名“黒耳”(こくに、KālakarNī、不幸・災難の意)などとも呼ばれ、その原語は、元来“世界終末の夜”を意味する。
- She was also called Kokuannyo, 黒夜天, 暗夜天, 黒夜神, another name 'Kokuni' (KālakarNī, meaning of unhappiness and misfortune) and so on, and it originally means 'the night of the world end' in the original language.
- さて、民は災難に会っている人のように、主の耳につぶやいた。主はこれを聞いて怒りを発せられ、主の火が彼らのうちに燃えあがって、宿営の端を焼いた。 (民数記 11:1)
- The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger was kindled; and Yahweh's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. (Numbers 11:1)
- そのうちにいる雇兵でさえ、肥えた子牛のようだ。彼らはふり返って共に逃げ、立つことをしなかった。彼らの災難の日、その罰せられる時が来たからだ。 (エレミヤ書 46:21)
- Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they didn't stand: for the day of their calamity has come on them, the time of their visitation. (Jeremiah 46:21)
- そこでイエスは答えて言われた、「それらのガリラヤ人が、そのような災難にあったからといって、他のすべてのガリラヤ人以上に罪が深かったと思うのか。 (ルカによる福音書 13:2)
- Jesus answered them, 'Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? (Luke 13:2)
- 福澤は『西洋旅案内』の中で「災難請合の事-インスアランス-」という表現を使い、生涯請合(生命保険)、火災請合(火災保険)、海上請合(海上保険)の三種の災難請合について説いている。
- Yukichi describes three kinds of accident insurance of shogai ukeoi (life insurance), kasai ukeoi (fire insurance), and kaijo ukeoi (marine insurance) by an expression 'About accident insurance - INSUARANSU' in 'Seiyo tabi annai.'
- 彼らのらくだは、ぶんどり物となり、家畜の群れは奪われる。わたしは、かの髪の毛のすみずみを切る者を四方に散らし、その災難を八方からこさせると主は言われる。 (エレミヤ書 49:32)
- Their camels shall be a booty, and the multitude of their livestock a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh. (Jeremiah 49:32)
- 上方→江戸:「らくだ (落語)」、「二番煎じ」、「かぜうどん」(東京では「うどん屋(落語)」」、「猫の災難」、「二階ぞめき」、「碁どろ」、「不動坊」、「高砂や」、「青菜」、「みかん屋」(同「かぼちゃ屋」)。
- The following Kamigata routines were adopted in Edo: 'Camel' (in rakugo), 'Second Brewing,' 'Udon Noodle for Flu' ('Udon Restaurant' (rakugo) in Tokyo), 'A Cat's Misfortune,' 'Play Yoshiwara,' 'Playing Go with a Thief,' 'The Ghost of Fudobo,' 'Hallelujah!' 'Aona' (Greens), 'Orange Peddler' ('Pumpkin Vendor' in Tokyo).
- わたしはまた日の下を見たが、必ずしも速い者が競走に勝つのではなく、強い者が戦いに勝つのでもない。また賢い者がパンを得るのでもなく、さとき者が富を得るのでもない。また知識ある者が恵みを得るのでもない。しかし時と災難はすべての人に臨む。 (伝道の書 9:11)
- I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all. (Ecclesiastes 9:11)