火災: 716 Terms and Phrases
- 火災
- conflagration
- fire
- fire hazard
- blaze
- Fires
- 火災流
- pyroclastic flow (type of volcanic eruption)
- stone wind
- 火災警報
- fire alarm
- Fire Warning
- fire alert
- 火災の警戒
- Guarding against Fire
- 火災の調査
- Investigation of Fire
- 火災警報器
- fire alarm or sensor
- 火災報知機
- fire alarm (device)
- 火災対策室
- Fire Prevention and Protection Office
- 火災区画化
- fire compartmentation
- 不完全火災
- An Imperfect Conflagration
- 二度目の火災
- The second fire occurred.
- 火災予防週間
- Fire Prevention Week
- 火山噴火災害
- volcanic eruption disaster
- スプレー火災
- spray fire
- spraying sodium fire
- 火災避難方法
- fire evacuation procedure
- 区画火災性状
- compartment fire behavior
- 火災による損害
- damage caused by fire
- 火災時管制運転
- fire emergency operation
- 火災災害調査部
- Fire and Disaster Investigation Division
- 漏電火災警報器
- electric leak alarm
- 火災共済協同組合
- A fire mutual aid cooperative
- Fire Mutual Aid Cooperatives
- 安田火災海上保険
- Yasuda Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 三井海上火災保険
- Mitsui Marine and Fire Insurance Company, Limited
- 興亜火災海上保険
- Koa Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 住友海上火災保険
- Sumitomo Marine and Fire Insurance Company, Limited
- 大成火災海上保険
- Taisei Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 東京海上火災保険
- Tokio Marine and Fire Insurance Company, Limited
- 同和火災海上保険
- Dowa Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 日新火災海上保険
- Nisshin Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 富士火災海上保険
- Fuji Marine and Fire Insurance
- 日動火災海上保険
- Nichido Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 火災消火システム
- Fire Extinguishing System
- 大規模火災研究室
- Large-Scale Fire Laboratory
- 自動火災報知設備
- Fire alarm system
- 私設火災報知装置
- private fire alarm equipment
- 火災が再び起こる
- kindle anew, as of a fire
- 現代海上火災保険
- Hyundai Marine & Fire Insurance
- 千代田火災海上保険
- Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 大東京火災海上保険
- Dai-Tokyo Fire and Marine Insurance Company, Limited
- 林野火災予防資機材
- bushfire prevention equipment
- 火災の理由は何か。
- What is the cause of the fire?
- 火災警報が鳴った。
- The fire alarm rang.
- ジョエルマビル火災
- Joelma Building
- Joelma fire
- 火災は家を破壊した
- The fire destroyed the house
- 爆発、火災等の防止
- Prevention of Explosion, Fire, etc.
- Prevention of Explosions, Fires, etc.
- 岡本宮が火災に遭う。
- Okamoto Palace caught fire.
- 三井住友海上火災保険
- Mitsui Sumitomo Insurance
- 火災報知器が鳴った。
- The fire alarm sounded.
- 深セン舞王倶楽部火災
- Wuwang Club fire
- 火災報知ステーション
- call box station
- 腐葉土を焼く森林火災
- a forest fire that burns the humus
- 火災共済協同組合の地区
- District of a Fire Mutual Aid Cooperative
- 火気使用場所の火災防止
- Fire Prevention at Places Where Fire is Used
- セントラリアの坑内火災
- Centralia, Pennsylvania
- 火災によって生じた損害
- damage caused by fire
- - 岡本宮が火災に遭う。
- Okamoto Palace suffered a fire.
- 突然火災警報機が鳴った。
- All of a sudden, the fire alarm went off.
- 今週は火災予防週間です。
- This is Fire Prevention Week.
- 自動火災報知設備#受信機
- Fire alarm control panel
- 6月26日:火災除祈願祭
- June 26 : the Pray-No-Fire Festival
- 富士火災海上保険奈良支店
- Fuji Fire and Marine Insurance Nara Branch
- 地震が火災を引き起こした。
- The earthquake brought about the fire.
- 私達は火災に備えるべきだ。
- We should provide against fires.
- 彼は家に火災保険をかけた。
- He insured his house against fire.
- 航空機の墜落、衝突又は火災
- Crash, collision, or fire of aircraft
- 火災で20人が亡くなった。
- Twenty people perished in the blaze.
- 飛行中の火災による航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by in-flight fires
- 2007年ギリシャ山林火災
- 2007 Greek forest fires
- 火災に因る損害に備える保険
- insurance against loss due to fire
- 町の真ん中で火災が発生した。
- A fire broke out in the middle of the city.
- 火災や感電の原因になります。
- It may cause fire or electric shock.
- 2010年上海マンション火災
- 2010 Shanghai fire
- エア・カナダ797便火災事故
- Air Canada Flight 797
- 火災避難装置以外の出口はない
- there is no way out other than the fire escape
- 防戦用火災のための隙間がある
- with apertures for defensive fire
- 東京海上日動火災保険奈良支社
- Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Nara Branch
- その後、火災により焼失する。
- It was later destroyed by fire.
- - ニッケビル同和火災神戸支店
- Nickel Building Dowa Kasai Kobe Branch
- 文政年中火災に罹り悉く消失す。
- The temple was destroyed by fire in the Bunsei era.
- その家は火災保険に入っている。
- The house is insured against fire.
- 火災の時には119番へ電話を。
- In case of fire, call 119.
- 自動火災報知設備#地区音響装置
- Fire alarm notification appliance
- 2009年ビクトリア州森林火災
- Black Saturday bushfires
- 中央電視台電視文化センター火災
- Beijing Television Cultural Center fire
- 火災調査と予防の責任を持つ役人
- an official who is responsible for the prevention and investigation of fires
- 火災報知をするために鳴らすベル
- a bell rung to give a fire alarm
- 通風等による爆発又は火災の防止
- Prevention of Explosions or Fires by Means of Ventilation, etc.
- 火災のおそれのある作業の場所等
- Places, etc., for Work that Is Liable to Cause a Fire
- 私の家には火災保険がかけてある。
- My house is covered by insurance.
- 彼は新築の家に火災保険をかけた。
- He insured his new house against fire.
- その町は火災で焼け野原になった。
- The city was destroyed by fire.
- オーストリアケーブルカー火災事故
- Kaprun disaster
- 1983年オーストラリア森林火災
- Ash Wednesday fires
- 天禄元年(970年) 三度目の火災
- 970: The third fire occurred.
- 人は洪水や火災などの災害を恐れる。
- Man fears disasters such as floods and fires.
- 当該場所において火災が発生した場合
- In case that a fire breaks out at the said place.
- When a fire has broken out in the said place.
- 火災に備えて家に保険をかけなさい。
- Insure your house against fire.
- プラスチック−火災実験−標準着火源
- Plastics-Fire tests-Standard ignition sources
- 小さい火災を消すための手で扱う装置
- a manually operated device for extinguishing small fires
- 火災を生じさせるよう考案された爆弾
- a bomb that is designed to start fires
- サウジアラビア航空163便火災事故
- Saudia Flight 163
- 火災共済協同組合等の事業の譲渡の禁止
- Prohibition of Transfer of Activities of a Fire Mutual Aid Cooperative, etc.
- からからに乾いた葉は火災の原因になる
- bone-dry leaves are a fire hazard
- 溶融高熱物等による爆発、火災等の防止
- Prevention of Explosion, Fire, etc., Due to Molten High-temperature Substance, etc.
- しかし同年、この新しい宮も火災に遭う。
- However, this new Palace was also burnt down in the same year.
- その建物は火災の検査にとおらなかった。
- The building did not pass a fire inspection.
- 火災共済協同組合等の火災共済規程の変更
- Change to Fire Mutual Aid Rules of a Fire Mutual Aid Cooperative, etc.
- 火災以前の写真は1面分が残るのみである。
- A photograph taken prior to the fire showed only one of the murals.
- 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。
- The mail train lost most of its mail in the fire.
- ガス溶接等の作業を行う場合の火災防止措置
- Measures to Prevent Fire in the Case of the Work of Gas Welding, etc.
- 火災の場合は下のボタンを押してください。
- In case of fire, press the lower button.
- 火災又は爆発の事故(次号の事故を除く。)
- Fire or explosion (excluding the accidents set forth in the next item).
- この年の末に板蓋宮は火災に遭い、焼失した。
- At the end of that year, a fire broke out at Itabuki no Miya Palace, which was burnt down.
- 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
- The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
- 今日の新聞によれば、その市で火災があった。
- According to today's paper, there was a fire in the city.
- 森林火災で、森林といくつかの家が焼け焦げた
- The wildfire scorched the forest and several homes
- 貞観 (日本)17年(875年) 最初の火災
- 875: The first fire occurred.
- ..箇所の消防分団に出動警報が発せられた火災
- one, two, three, four, ~ -alarm fire
- 新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
- The papers say that there was a big fire at Nagoya.
- 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
- He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
- 火災共済協同組合にあつては、火災共済協同組合
- In the case of a fire mutual aid cooperative, 'fire mutual aid cooperative'
- 江戸末期の火災で寺が焼失し、お堂だけが残った。
- The fire destroyed the temple in the end of Edo period, only leaving the main hall.
- 火災共済協同組合は、次の事業を行うものとする。
- A fire mutual aid cooperative shall conduct the following activities:
- 火災が発生したことを警告する叫び声あるいはベル
- a shout or bell to warn that fire has broken out
- 難破や火災から船舶や乗組員や船荷を救い出す行為
- the act of rescuing a ship or its crew or its cargo from a shipwreck or a fire
- 寺は明治33年(1900年)の火災で全焼した。
- In 1900, the temple was completely burned down in a fire.
- 東京海上日動火災保険(株)「西日本研修センター」
- The West Japan training center for Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Co., Ltd.
- - 飛鳥板蓋宮が火災に遭ったため、川原宮に遷る。
- - Moved to Kawahara no Miya Palace after Asuka Itabuki no Miya Palace caught fire.
- 環境条件の分類−第2−8部:自然環境の条件−火災
- Classification of environmental conditions-Part 2: Environmental conditions appearing in nature-Section 8: Fire exposure
- ブリティッシュ・エアツアーズKT28M便火災事故
- British Airtours Flight 28M
- 大量破壊と人命損失の行為(特に戦争や火災による)
- an act of mass destruction and loss of life (especially in war or by fire)
- 火災用給水栓から火災現場まで水を運ぶ大きなホース
- a large hose that carries water from a fire hydrant to the site of the fire
- 1873年(明治6年)5月 - 東京の皇城で火災。
- May 1873: A fire occurs at the imperial palace in Tokyo.
- それが折からの強風に煽られて大火災を招いたとする。
- It was said that the fire was fanned by strong wind then, leading to disastrous fire.
- 火災の広がりを止めるのに閉めることができる耐火ドア
- a fire-resistant door that can be closed to stop the spread of a fire
- 文殊楼 - 寛文8年(1668年)の火災後の再建。
- Monju-ro – Rebuilt after a fire in 1668
- 翌年3月、下宿先で火災に遭い、講義ノートなどを失う。
- In the following March, he was caught in a fire, and lost many belongings including lecture notebooks.
- 規約及び共済規程又は火災共済規程の設定、変更又は廃止
- Establishment of, a change to, or abolition of the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules
- 火災予防協会が30周年を記念してイベントを開催する。
- The Fire Prevention Association will hold an event to celebrate their 30th anniversary.
- 火災、爆発による損傷とそれらの緩和に対する特定の要求
- Specific requirements to address damage from fires and explosions and their mitigation
- 1929年に火災に遭い、全13冊のうちの1冊を焼失。
- 1 volume out of a total of 13 volumes was lost in a fire in 1929.
- 現存の興福寺の建物はすべてこの火災以後のものである。
- All the existing buildings of Kofuku-ji Temple were rebuilt after the fire.
- その後、嘉永元年(1848年)に火災で焼失している。
- Thereafter, in 1848, the hall was destroyed in a fire.
- 1950年、撮影所内のフィルム原版倉庫より火災が発生。
- In 1950, a fire started from the warehouse of original films in the studio.
- 火災は、京都経済を支えてきた町衆に大きな打撃を与えた。
- The fire dealt a serious blow to townspeople who had been supporting the economy in Kyoto.
- ここで実朝は火災を逃れ頼朝の墓所である法華堂に入った。
- Sanetomo escaped from the fire and entered Yoritomo's graveyard the Hokke-do Hall.
- また、地震発生時刻が夕食時と重なり、火災が各所で発生。
- As the earthquake occurred at a time when many people were cooking dinner, fires spread in the area.
- 実は、火災保険金の不払いの方が大きな問題を孕んでいる。
- Actually, the non-payment of fire insurance is much more problematic.
- 火災警報器、ガス漏れ警報器、防犯警報器その他の警報装置
- fire alarm systems, gas-leak alarm systems, crime-prevention alarm systems, and other alarm equipment
- 廃墟の町とか、火災とか大人や子供が殺されているのとか。
- The town in ruins, burning, people and children being killed.
- 星野家の資料は近年の火災で多くが失われてしまったという。
- Most of the Hoshino family's documents are said to have been lost in a recent fire.
- 隣家の火災が延焼したときも何よりもまずその蔵書を守った。
- When the next door neighbor had a fire, the first thing he protected was his collection of books.
- 会員が火災共済事業を行うことによつて負う共済責任の再共済
- Reinsurance of mutual aid liabilities borne by a member in the course of fire mutual aid activities
- デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
- A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
- 爆発又は火災の原因となるおそれのある物の内部における有無
- The substances inside such facilities that may cause explosions or fires.
- 火災後の最悪の傷痕は包括的森林再生計画で除去可能であった
- the fire's worst scars were effaceable by a comprehensive program of reforestation
- しかし応仁の乱をはじめ度重なる火災により堂塔は焼失した。
- However, the halls and pagodas were destroyed by the repeated fires of the Onin War.
- 昭和9年、火災により焼失昭和19年(1944年)に再建。
- The hall was destructed by fire in 1934 and was rebuilt in 1944.
- 当分加役は火災の多い秋冬(9月~3月)に任命されていた。
- The tobunkayaku officers were appointed to the post in the autumn - winter season when many fires occurred.
- 天暦4年(950年)火災に遭い、その後村上天皇により再興。
- In 950, it caught fire, and later, it was restored by Emperor Murakami.
- 明治27年(1894年)4月15日、火災に遭い家屋を焼失。
- His house was destroyed by fire on April 15, 1894.
- 重要文化財だった旧大講堂は1956年に火災で焼失している。
- The old Great Lecture Hall, which was an Important Cultural Property, burned in 1956.
- また、文明_(日本)6年(1474年)の火災の記録がある。
- Moreover, there is a record of a fire in 1474.
- 爆発、火災等の防止 (第三百八十九条―第三百八十九条の六)
- Prevention of Explosions, Fires, etc. (Articles 389 to 389-6)
- 近年でも火事で焼失しており、火災対策は重要事項となっている。
- Some houses have been destroyed by fire in recent years and fire prevention is an urgent matter.
- 655年の冬に板蓋宮が火災に遭い、斉明天皇は川原宮へ遷った。
- In the winter in 655, Itabuki no Miya Palace was destroyed by fire and Empress Saimei moved into Kawahara no Miya Palace.
- 火災報知機がなる前に、その夜会はほとんど人がいなくなったいた
- the ball was already emptying out before the fire alarm sounded
- - 昭和9年、火災により焼失昭和19年(1944年)に再建。
- It was destructed by fire in 1934 and rebuilt in 1944.
- 当時は東寺との確執や落雷による火災などで高野山は荒廃していた。
- Those days, Mt. Koya was devastated by conflicts with Toji Temple, fire caused by thunderbolt, and the like.
- しかし、札幌の消防隊はこの時設置され以後は火災が減ったという。
- Sapporo Fire Brigade was, however, first established after this incident and it is said that thereafter the number of fires decreased.
- その後も火災や水害などを理由としてしばしば拝借金が貸与された。
- Later, Haishakukin was often lent after a fire disaster, flood disaster and the like.
- 前各号に掲げるもののほか、爆発又は火災を防止するため必要な措置
- In addition to what is listed in the preceding each item, measures necessary to prevent explosions or fires.
- 火災の場合に従うべき義務や避難手順の訓練を人々に施すための練習
- an exercise intended to train people in duties and escape procedures to be followed in case of fire
- 野火や森林火災の広がりを食い止めるために刈り込まれた小さな場所
- a narrow field that has been cleared to check the spread of a prairie fire or forest fire
- 妻と、召使と、私自身とは、やっとのことでその火災からのがれた。
- It was with great difficulty that my wife, a servant, and myself, made our escape from the conflagration.
- もうひとつは火災で焼けた後で用意された代用品の鏡が入っている。
- The other contains a substitute mirror that was prepared after the fire.
- 周囲が無人の場合火災に直結し、これは天かす火災として知られる。
- If nobody is around, this leads directly to fire, and this is known as tenkasu fire.
- 1949年(昭和24年)1月26日の早朝、金堂に火災が発生した。
- A fire occurred in the Kondo in the early morning of January 26, 1949.
- 治承三年(1179年)、火災で焼失したが源頼朝により再建された。
- The temple was destroyed by fire in 1179 but was rebuilt by MINAMOTO no Yoritomo.
- その後、近世末期から近代に至る数度の火災で仏殿、方丈などを焼失。
- Following this, the temple experienced numerous fires from the end of the modern era to the present day, which resulted in the destruction of the Buddha statue hall and the hojo.
- 度重なる火災のため、境内には室町時代の再建による本堂のみが残る。
- As a result of numerous fires, only the main hall rebuilt during the Muromachi period remains in the temple precinct.
- 火災などを理由とした倉役免除などは原則的には認められていなかった。
- As a rule, the bakufu would not allow tax exemption even when disasters such as a fire occurred.
- 線香を折ることで燃焼時間が短縮され、火災発生のリスクを低減できる。
- By breaking an incense stick, burning time can be shortened and the risk of fire can also be reduced.
- 前各号に掲げるもののほか、爆発又は火災を防止するため特に必要な事項
- In addition to what is listed in the preceding each item, matters especially necessary to prevent explosions or fires.
- 作業終了後火花等による火災が生ずるおそれのないことを確認すること。
- To confirm that there is no danger to cause fire due to sparks, etc., after completed the work.
- 火災防御も設計基準には基づかないので、これも設計基準外に含まれる。
- Since fire protection is not based on a design-basis fire, it too can be considered beyond design basis.
- この火災は、後に過激派による放火と判明し、容疑者は逮捕されている。
- The fire was confirmed to be have been an act of arson committed by an extremist group and the suspects were placed under arrest.
- 本店が火災により休業していた間、これを補うため開店時間を早めていた。
- While the main shop was closed due to fire, this shop changed the opening time early in order to supplement this.
- 1900年1月23日午前3時頃、光明寺村の織物工場で火災が発生した。
- At about three o'clock in the morning on January 23, 1900, a fire broke out in a textile factory in Komyoji-mura Village.
- 近代に入り、明治26年(1893年)の火災で大部分の建物が失われた。
- In the modern era, most part of the buildings were lost to fire in 1893.
- 事業の附属寄宿舎において火災若しくは爆発又は倒壊の事故が発生した場合
- When a fire or an explosion has arisen in an auxiliary dormitory, or it has been collapsed
- が、1949年の火災で焼損した(壁画の画像は外部リンクを参照のこと)。
- However, the murals in the Kondo of Horyu-ji Temple were burnt by fire in 1949 (please refer to the images of the murals in external links).
- 目撃証言によれば、現場では火災旋風とみられる現象が発生していたという。
- According to the witnesses, a firestorm was observed at the site of the fire.
- 弘化元年(1844年)6月30日 (旧暦)、牢屋敷の火災に乗じて脱獄。
- On June 30, 1844, Choei escaped from prison when a fire broke out at the prison.
- 後に陰明門院の御所となったが、貞応元年(1222年)の火災で焼失した。
- Although this building later became the palace of Onmeimon-in, it was lost in the fire of 1222.
- この火災の原因は今もって不明(ただし、官軍による自焼説が有力)である。
- The cause of the fire is still unknown (as a persuasive opinion, it is said that the government army set fire to itself.)
- 火災共済協同組合は、千人以上の組合員がなければ設立することができない。
- A fire mutual aid cooperative may only be formed with or more one thousand partner.
- 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。
- From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area.
- 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
- There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
- 右手の、やや道から離れたところには、火災の現場となった木材置場がある。
- To the right and some distance back from the road was the timber-yard which had been the scene of the fire.
- その後にはパリの消防士をしておりまして、多くの火災に出動いたしました。
- and then I was a sergeant fireman at Paris, and assisted at many a big fire.
- 1976年1月6日、火災が発生し本殿・内拝殿など9棟が炎上、消失した。
- On January 6, 1976 a fire broke out in which nine buildings including the main building and inner sanctuary were lost.
- このため、単に「天明の大火」と称した場合には、この火災を指す場合が多い。
- It is for this reason that references to simply the 'Temmei no Taika' (The Great Fire of the Temmei Era) often refer to this fire.
- 江戸時代の芝居小屋は度重なった火災と再興のため、常に経営難だったという。
- It is said that the playhouses faced continued financial difficulties due to a series of fires and reconstruction activities in the Edo period.
- 現在、これらのコレクションは散逸し、二楽荘も1932年に火災で焼失した。
- Today, these collections have been scattered and Nirakuso was also burnt down by fire in 1932.
- 2008年(平成20年)、文化財を納めた収蔵庫が火災によりほぼ全焼した。
- In 2008, its repository, in which cultural properties were placed, was nearly burned down in a fire.
- 火災の原因は寺院建物で使用されていた火鉢の残り火が原因であったとされる。
- The blaze resulted from the left-over fire of a brazier used in the temple building.
- 火災か他の非常時の場合に外に出ることのできる階段(しばしばビルの外部の)
- a stairway (often on the outside of a building) that permits exit in the case of fire or other emergency
- 溶融高熱物等による爆発、火災等の防止 (第二百四十八条―第二百五十五条)
- Prevention of Explosion, Fire, etc., Due to Molten High-Temperature Substance, etc. (Articles 248 to 255)
- 秋篠寺は保延元年(1135年)の火災により講堂以外の主要伽藍を焼失した。
- Main cathedrals except for a lecture hall of Akishino-dera Temple was burned down in 1135.
- 以後も火災のたびに再建され、後鳥羽上皇もここを御所として院政の拠点とした。
- Even after a number of fires, the residence was reconstructed and the Retired Emperor Gotoba was also based in this palace and administered Insei (Cloistered government.)
- 同年11月に開眼法要が営まれ、法隆寺金堂内部はようやく火災前の姿に戻った。
- In November of the same year, a Kaigen-hoyo (literally, eye-opening ceremony; Buddhist ceremony when the construction of a temple is completed) was held and the inside of the Kondo of the Horyu-ji Temple was restored to the pre-fire condition.
- 1474年(文明6年)3月28日 (旧暦)、火災で焼失するも、その後再建。
- Yoshizaki Gobo was burned to ashes on April 23, 1474, but it was reconstructed later.
- 火災に乗じて逃亡することを恐れた役人により、他の囚人とともに斬首となった。
- Officials who were frightened about the escape of those incarcerated due to the fire beheaded Furutaka together with other prisoners.
- この大般若経の大部分は、牧平大門の神宮寺に所蔵してあったが火災で焼失した。
- Most of this Daihannyakyo were in the possession of Jingu-ji Temple in Makihira Daimon, but they were destroyed in a fire.
- 火気等により容易に点火され、かつ、火災の際これを助長するような易燃性の物質
- It is easily ignited by flame and promotes the burning during fire.
- 環境試験方法−電気・電子−耐火性試験 電気製品の火災危険評価指針−一般指針
- Fire hazard testing−Part 1 : Guidance for assessing fire hazard of electrotechnical products−Section 1 : General guidance
- 現在の本尊・地蔵菩薩立像は、火災後に本山の唐招提寺から移されたものである。
- The current principal image is a standing statue of Ksitigarbha, which was relocated to Mibu-dera Temple from Toshodai-ji Temple of the head temple after the fire.
- しかし、その後のたびたびの火災により、創建当時の建物はことごとく失われた。
- However, the temple has been continuously ravaged by fire and all of the original buildings have been destroyed.
- 鞍馬寺は大治元年(1126年)の火災をはじめとして、たびたび焼失している。
- Kurama Temple has been burned down many times, including by the fire of Year 1126.
- 前述の大官大寺跡の発掘調査の結果からも、火災のあったことは確認されている。
- The above mentioned excavation carried out in the site of Daikandai-ji Temple also confirmed that there was a fire.
- しかし東京では江戸時代、万治、寛文と、火災予防のために禁止されて以降廃れた。
- In Tokyo, however, Sagicho Festival was banned around 1660-1670 in the Edo period due to fire prevention and it collapsed afterward.
- 用捨が許される理由としては、居城の火災、飢饉、藩主の病気、代替りなどがある。
- Yosha applied when the castle of a daimyo was destroyed by fire, famine occurred, the lord of domain was sick, or a new lord took over the domain and so on.
- 設立の手続又は定款、火災共済規程若しくは事業計画の内容が法令に違反するとき。
- When the formation procedures or the contents of the articles of association, fire mutual aid rules, or activity plans are in violation of laws or regulations
- しかし、それも昭和48年(1973年)3月28日深夜の火災によって焼失した。
- However, even this burned down in a midnight fire on March 28, 1973.
- 興福寺は、創建以来たびたび火災に見まわれたが、その都度再建を繰り返してきた。
- There are many instances of fire at Kofuku-ji Temple but it was reconstructed on every occasion.
- これらの堂宇は、創建以来たびたび火災に見舞われ、焼失と再建を繰り返してきた。
- There are many instances of fire within the temple grounds but any damaged buildings were reconstructed on every occasion.
- 鴟吻(鴟尾)は日本における鯱の原型とされ、雨を呼ぶ火災よけの呪物とされている。
- The shifun (or shibi are ornamental tiles often seen atop the tiled ridgepoles of castles, placed as ornamentation and fire prevention) is thought to be a prototype of shachihoko (mythical carp with the head of a lion and the body of a fish, which are auspicious protectors of well-being) and regarded as charms to bring the rain for fire prevention.
- イビイ宣教師再来日、東京本郷 (文京区)へ中央会堂を建てるも、火災により焼失。
- When Eby missionary came to Japan again, he built the Chuo kaido at Hongo, Tokyo (Bunkyo Ward) but it was burnt down due to fire.
- だが、疫病は治まらず、その最中の6月14日には今度は内裏が火災にあってしまう。
- But the epidemic was not subdued, and there was a fire in the dairi (Imperial Palace) on June 14.
- 1942年7月30日、落雷による火災で以下の建造物1件、工芸品1件が焼失した。
- The following 1 building and 1 craft work were lost in a fire that was started by lightning on July 30, 1942.
- 江戸時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は現在まで再建されていない。
- After it was lost to the fire of 1717 it was never reconstructed.
- しかし伊能図の原本は、明治6年(1873年)の皇居の大火災の際に焼失してしまう。
- However, the original of Ino map was burned down at the time of a huge fire at the Imperial Palace in 1873.
- 明治31年(1898年)に火災で焼失し、明治44年(1911年)に現在地に移転。
- It was destroyed by fire in 1898 and was moved to the present location in 1911.
- 公衆の安全を脅かす恐れがあり即座の措置を必要とする火災又は類似の事例の場合、又は
- in the event of a fire or incident of a similar nature that could threaten public safety and that require immediate measures to be taken or
- 坂本の梶井門跡は1232年(貞永元年)の火災をきっかけに今の京都市内に移転した。
- The fire of 1232 was used as the opportunity to relocate Kajii Monzeki Temple to its current location in Kyoto city.
- なお、屋上にあった鳳凰は火災以前に取り外されていたため焼失をまぬがれ、現存する。
- The Chinese Phoenix that adorned the roof had been removed prior to the blaze and has been preserved.
- 寛仁元年(1017年)の火災では本尊釈迦如来像と東塔を残してことごとく焼失した。
- A fire that occurred in 1017 completely destructed the temple except for its principal image, the statue of Shaka Nyorai, and the east pagoda.
- 火災が続いたこともあって規模は次第に縮小化され、もとの勧学院の面影は薄れつつある。
- Its property has gradually been diminished due to several fires, and the vestige of the original Kangakuin has been fading.
- 防火地域又は準防火地域は、市街地における火災の危険を防除するため定める地域とする。
- Fire prevention districts or quasi-fire prevention districts are designated to control fire hazards in urban areas.
- 政府によって制定され、施行される一連の防火と火災避難装置のような火災時の安全の基準
- set of standards established and enforced by government for fire prevention and safety in case of fire as in fire escapes etc
- この火災は、長英が牢で働いていた非人栄蔵をそそのかして放火させたとの説が有力である。
- According to a widely-accepted theory, Choei coaxed a prison worker named Eizo who belonged to hinin (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system, often ex-convicts or vagrants) into setting fire to the place.
- しかし、四世蔵六のとき代々伝えられた印籍類が火災で焼失したことが原因とも考えられる。
- However, the reason for the change of style might be attributed to the loss of books on tenkoku (engraving letters on the material of a seal) and other materials kept in the family for generations in the fire in Zoroku HAMAMURA V's time.
- 天和3年(1683年)、前年の火災の被災民のため約1,300両もの義捐金を供出した。
- In 1683, Ryoo donated money, 1,300 Ryo, to support the victims from the previous year's fire.
- 1949年(昭和24年)8月7日 隣接する四ノ宮車庫で火災、車庫全焼・車両22両焼失
- August 7, 1949: A fire broke out at the adjacent Shinomiya depot, completely burning it and destroying 22 train cars.
- 1987年(昭和62年)9月21日 - 生駒トンネル内で漏電によるケーブル火災発生。
- September 21, 1987: Electrical leakage caused a fire to erupt from cables in the Ikoma Tunnel.
- 当初の堂は康暦元年(1379年)の火災による焼失後、その翌年に後堂部分が再建された。
- After the original building burned down in 1379, the Rear Hall portion was rebuilt the following year.
- 南北朝時代 (日本)の法勝寺の火災も近くの民家火災によるとされている(『太平記』)。
- It is considered that the fire which burnt Hossho-ji Temple in the Northern and Southern Court period was caused by the fire from a house nearby (according to 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace)--a Chronicle of Medieval Japan).
- 1873年(明治6年)、江戸城西の丸は火災のため焼失し、一時、赤坂離宮を仮皇居とした。
- Nishi no maru of Edo-jo Castle was burned down in 1873 and Akasaka Detached Palace was taken up as the temporary Kokyo.
- 江戸時代においても何回も火災に遭い、明治39年には多宝塔を焼失、以後再建されていない。
- The temple was damaged by fire on numerous occasions throughout the Edo period and the two-storey pagoda was not rebuilt after being completely destroyed by fire in 1906.
- 当初は天満山の西麓に位置し境内に如法経堂という堂があったが、寛文年間に火災で全焼した。
- The shrine was originally located at the western base of Mt. Tenma and had a hall called Nyoho Kyodo (the Sutra Hall) in its precinct, but it was burned down during Kanbun era (1661-1672).
- 慶長19年(1611年)正月に火災があり、現在の本殿はそのときに再建されたものである。
- A fire broke out in January 1611 and the existing main hall was rebuilt after the fire.
- 銅造薬師三尊像(重文)-中尊は応永18年(1411年)の火災後の再興像で室町時代の作。
- Bronze statue of Yakushi Sanzon (Important Cultural Property); the principal statue of the three was remade in the Muromachi Period after the fire in 1411.
- 近江宮遷都の際には火災が多発しており、遷都に対する豪族・民衆の不満の現れだとされている。
- Fire disaster occurred frequently when Omi no miya was relocated and it is said that the fires reflected the dissatisfaction of the local ruling families and citizens.
- しかし、寿命が短い・近隣で火災が生じた場合に容易に類焼してしまうといった短所を併せ持つ。
- However, its disadvantage is its short life and the fact that it may easily catch fire from neighboring fires.
- その後も永享3年(1431年)の火災や応仁の乱などで焼失するが、その都度再興されている。
- Following this, the temple was burnt down repeatedly including in the fire of 1431 and during the Onin War, but was restored each time.
- 仙洞御所の建築群は1854年(安政1)の火災後再建されず、現在では庭園のみが残っている。
- The buildings of the sento gosho were not rebuilt after the fire in 1854, and only the garden remains today.
- 前二号に掲げるもののほか、爆発、火災等に備えて、労働者の救護に関し必要な事項を行うこと。
- In addition to the matters listed in preceding two items, execution of necessary matters in relation to the relief and protection of workers in preparation for explosion, fire, etc.
- 実は先代の後西天皇も万治4年(1661年)正月の火災によって近衛基熙邸を仮御所としていた。
- In fact, the former emperor, Emperor Gosai used Motohiro KONOE's residence as a temporary Imperial Palace due to the fire in January 1661.
- 嘉禄2年(1226年)の火災、さらには天正元年(1573年)に兵火により焼失してしまった。
- However, it was burnt out in the fire in 1226, and in a subsequent fire caused by war in 1573.
- これらの壁画は、1949年の火災の際には取り外されて別途保管されていたため難をまぬがれた。
- Since these mural paintings were removed prior to the fire in 1949 and kept in the different place, they were spared from tragedy.
- この規定によって重要文化財の指定を解除されたものの大部分は火災によって焼失したものである。
- The majority of cancellations of designations as important cultural properties based on this ordinance are in reference to those that have burned in fires.
- しかし、昭和修理の時に火災で初層内部を焼損し、二枚を張り合わせて一枚の扉に復元されている。
- However, the inside of first layer was destroyed by fire at the time of renovation during the Showa period, and the door was restored as one door composed of two wooden panels.
- 日本書紀によると、655年の冬、板蓋宮が火災に遭ったため、斉明天皇は川原宮へ遷ったとある。
- Nihonshoki (Chronicles of Japan) describes that since Itabuki no Miya Palace was destroyed by fire in winter in 655, Empress Saimei moved into Kawahara no Miya Palace.
- 1878年(明治11年)火災により焼失し、比叡山無動寺谷法曼院の建物が移されて再建された。
- It burned down in a fire in 1878 but was rebuilt using the building of Homan-in Temple in Mudojidani on Mt. Hiei.
- 耐火性試験−電気・電子−第1−10部:電気・電子製品の火災危険性評価のための指針−一般指針
- Fire hazard testing-Part 1-10: Guidance for assessing the fire hazard of electrotechnical products-General guidelines
- 宝積寺は貞永元年(1232年)の火災で焼失しており、現存する仏像等はこれ以降のものである。
- Hoshaku-ji Temple was destroyed by fire in 1232 and the items such as Buddha statues that survive today date from after this year.
- 創建当時は五重塔なども建つ本格的な寺院であったが、建長元年(1249年)の火災で焼失した。
- At the time of its construction, it was a full-scale temple complex with numerous structures including a five-story pagoda, but it suffered a fire in 1249.
- ただし、紅花は高価でかつ火災を連想される事から度々禁止令が出されたが、全く効果がなかった。
- However, safflower dyes were expensive and associated with the idea of fire so, were from time to time subject to prohibition edicts but, this made no difference.
- 脇侍の日光・月光(がっこう)菩薩像は応永の火災の際に救出されたもので、奈良時代の作である。
- Attendant figures, Nikko and Gakko Bosatsu statues, constructed in the Nara Period and rescued from the fire in 1141.
- なお、古写本を多く伝えてきた土蔵「御文庫(おぶんこ)」は、天明の火災を免れたものと思われる。
- Moreover, the storehouse, or 'obunko' (library), filled with the many old manuscripts that the family continued to pass down, is thought to have avoided the Great Tenmei Fire.
- 江戸時代におよそ4度本丸の建物を仙洞御所に移築したが、その度に火災に見舞われてしまっている。
- Honmaru buildings were moved to Sento Imperial Palace 4 times in the Edo Period, but there was a fire each time.
- 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
- The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
- たびたび火災に遭い藤原氏の援助によりその都度復興されたが、藤原氏の衰退とともに寺運も衰えた。
- The temple was damaged by fire on numerous occasions and each time was rebuilt with the assistance of the Fujiwara clan but the temple fell into ruin as the Fujiwara clan declined.
- 区画を京都市に倣い条・丁目とし、当時重要災害であった火災を減らすために草小屋の撤去に乗り出す。
- Following an example set in Kyoto City, he divided the city into sections 'jo' and subsections 'chome' and embarked on removal of hatched huts for the purpose of preventing fires which were considered as major disasters of the time.
- 1917年(大正6年)1月17日 深草車庫で火災1形車両15両、電動貨車など4両の19両焼失。
- January 17, 1917: A fire broke out at Fukakusa Depot, and 19 cars (15 cars of Type 1, 4 electric freight cars, among others) were destroyed by the fire.
- 高山寺は中世以降、たびたびの戦乱や火災で焼失し、鎌倉時代の建物は石水院を残すのみとなっている。
- Since the medieval period, Kozan-ji Temple has been destroyed numerous times by conflict and fire and the only Kamakura period building to survive is Sekisui-in.
- 本社である伊豆那神社が江戸時代 幕末期に火災に遭い記録が消失している為に由来などは未詳である。
- Because the records were lost in a fire at Izuna-jinja Shrine, which serves as the main shrine, her origins and other details are unknown.
- 寛仁元年(1017年)の火災で主要堂塔を焼失して以後は、かつての隆盛を回復することはなかった。
- After its principle buildings and pagoda were burnt down in a fire in 1017, it never recovered its past prosperity.
- その際、本尊をはじめとする仏像などは持ち出されたが、現存する建物はすべて火災以後のものである。
- On the occasion the honzon and other statues of Buddha were rescued and still remain, while all the buildings that exist now were constructed again after the fire.
- 1977年の火災で書院、玄関、庫裏(くり)が焼失し、現在の建物はその後に再建されたものである。
- Shoin (a drawing and reception room), an entrance, and Kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple) were destroyed by a fire in 1977, so the present buildings were rebuilt.
- しかし、平安時代に入って衰退し、火災や台風で多くの堂塔が失われ、寺は興福寺の支配下に入っていた。
- However, it declined in the Heian period and many halls and pagodas were lost by fire or typhoon and the temple itself was controlled by Kofukuj-ji Temple.
- 内陣小壁の飛天の壁画20面のみは火災当時取り外されて別の場所に保管されていたため難をまぬがれた。
- As 20 Hiten mural paintings on the kokabe of the naijin were removed and stored in another place at the time of the fire, they spared from the tragedy.
- そうした事実がなくとも、膨大な量の燈籠の管理や火災防止、後片付けは寺院にとって大きな負担である。
- Aside from these phenomena, it is a heavy burden for a temple to keep a large number of bon toro, to take fire prevention measures about them, and to clean them up.
- 元治元年(1864年)7月、禁門の変を端にして発生した火災(どんどん焼け)は京都市中に広く延焼。
- In August, 1864, a fire which had started at the time of the Kinmon incident (known as don-don-yake) rapidly spread all around Kyoto.
- 1914年(大正3年)、共同火災保険(現在のニッセイ同和損害保険の前身のひとつ)に入社している。
- In 1914, Senzaburo was employed by Kyoto Fire Insurance (one of the predecessors to present Nissei Dowa).
- 同11年(1542年)、観世大夫邸が火災に見舞われ、能装束が全て焼けてしまうという大損害を蒙る。
- In 1542, Kanze Dayu's residence caught fire which caused heavy loss that all Noh costumes were damaged by fire.
- 2月19日、熊本鎮台が守る熊本城内で火災が起こり、烈風の中、火は櫓に延焼し、天守までも焼失した。
- On February 19, Kumamoto Castle guarded by Kumamoto Garrison had a fire, which spread to the keep in a violent wind and also burned down the donjon.
- 小型の仏壇の場合は、仏壇内で無理に立燭すると火災の恐れがあるので、外に別の燭台を置いて立燭する。
- In the case that the butsudan is small, as it may be a fire hazard to do rissoku in it, rissoku on a candle stand placed outside of the butsudan is recommended.
- また竈など火を使う設備を設置する上でも、土間の方が設置がし易く、火災予防の観点からも有効である。
- Moreover, flame-generating equipment, such as a furnace, could be installed more easily in the doma and this is also effective from the standpoint of fire prevention.
- 動力源の異常による爆発又は火災を防止するための直ちに使用することができる予備動力源を備えること。
- To provide reserved power sources for immediate use to prevent explosions or fires due to abnormalities of regular power sources.
- だが、南北朝時代_(日本)の康永元年(1342年)3月20日に火災にあって寺の南半分が失われる。
- However, the entire southern half of the temple was lost to a fire that broke out on the 20th day of the 3rd month of the 1st year of the Northern and Southern Court period (1342).
- 弘仁9年(818年)の火災をはじめ、たびたび災害に見まわれており、創建当時の建物は残っていない。
- Starting with the fire in the year 818, the temple has been devastated by fire on numerous occasions and none of the original buildings from the time of the temple's founding now remain.
- 塔や金堂などの中心建物が火災で焼失し、その後再建されることなく平安時代初期に廃絶したと見られる。
- The main buildings such as the pagoda and main hall were destroyed by fire, but not rebuilt, and the temple disappeared in the early Heian period.
- 当該設備は、火災が発生した際に煙及び、火災の延焼を防止するための重要な防火設備となっております。
- This fire shutter is critically important in preventing the spread of smoke and flames, should there be an outbreak of fire.
- 森林火災の消防士で、遠い場所の深刻な森林火災に対処するために送られる人(ときには、1回に数日間)
- a forest fire fighter who is sent to battle remote and severe forest fires (often for days at a time)
- イノシシの多産にあやかるという面もあり、またこの日に炬燵等の準備をすると、火災を逃れるともされる。
- It is also intended to have a share of luck from a boar that has many babies, and it is believed one is free from fire disasters if the prepares kotatsu (table with heater) on the day of boar.
- 身柄は京都所司代が管理する六角獄舎に預けられていたが、禁門の変の際に生じた火災を口実に殺害された。
- He was taken into custody at Rokkaku prison under supervision of the Kyoto deputy, however he was murdered there and his death was covered up by a fire which occurred at the time of Kinmon Incident.
- 寛政5年(1793年)の火災による焼失後、寛政9年(1797年)に雲林院客殿を移築したものである。
- It was originally the kyakuden (guest hall) of Urin-in Temple that was relocated in 1797 after the temple was destroyed by fired in 1793.
- 応仁の乱による焼失をはじめ、諸堂はたびたびの火災で焼失しており、現存の堂宇は近世以降の再建である。
- The various halls of the temple complex have been repeatedly destroyed by fire, including during the Onin War, and those that remain today were rebuilt after the early modern times.
- 宮中三殿の賢所に八咫鏡の形代としての神体の鏡が祀られているが、これは火災等により焼けた記録がある。
- The mirror shintai is enshrined in Kashikodokoro in the Imperial Palace as a katashiro (replica) of the Yata no Kagami, but there is a record that it was once burnt in a fire.
- 特に11世紀には内裏や大寺社の火災が多く、これらの再建を目的とした臨時課税が困難になる状況を来した。
- Especially in the 11th century, a number of fire disasters occurred in dairi (the Imperial Palace), main temples and shrines, and it was difficult to levy extraordinary taxes for their reconstruction.
- 火災後の壁画は、色彩がほとんど失われ、輪郭線がかろうじて残ってネガフィルムのような状態になっている。
- The murals after the fire were lost most of the colors and their outlines left barely visible in the manner of a negative film image.
- それから、永仁元年(1293年)の火災によって衰退していた建長寺を再建して住職に迎え、自ら帰依した。
- He then restored Kencho-ji Temple in 1293, which had been in a run-down state due to a fire, and invited Ichinei to be the chief priest of the temple, also becoming a believer of the principles of Ichinei's sect.
- 事業者は、喫煙所、ストーブその他火気を使用する場所には、火災予防上必要な設備を設けなければならない。
- The employer shall provide smoking rooms and places where stoves or other things causing fire are used with equipment necessary to prevent fires.
- 耐火性試験—電気・電子—第1−30部:電気・電子製品の火災危険性評価指針—予備選択試験手順の使用方法
- Fire hazard testing-Part 1-30:Guidance for assessing the fire hazard of electrotechnical products-Use of preselection testing procedures
- 明徳4年(1393年)と文安4年(1447年)に火災に見舞われ、主要伽藍を焼失してたがほどなく再建。
- The monastery was devastated by fire in 1393 and again in 1447 but was soon rebuilt on both occasions.
- 1949年(昭和24年)8月7日 - 4時30分頃、四宮車庫で火災が発生し、建物と客車22両を焼失。
- August 7, 1949: A fire broke out at Shinomiya Shako-depot around 4:30, and consequently a building and 22 passenger cars were destroyed.
- たびたび火災に罹っており、現在の本堂は、明治時代に、禅林寺 (京都市)の祖師堂を移築したものである。
- It often caught fire, so the current honzon is Soshi-do Hall (Founder's hall) transferred from Zenrin-ji Temple (Kyoto City) in the Meiji period.
- また、家運を衰微させるほか、火災などの災いや不吉な出来事を引き起こすと言われており、忌み嫌われていた。
- It was considered as abhorrence, because it makes the fortunes of a family be on the wane and brings misfortune like the fire or ominous incidents.
- 火災共済協同組合及び第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会に関しては、経済産業省令・内閣府令
- With regard to a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry/Cabinet Office Ordinance
- 環境試験方法—電気・電子—耐火性試験 電気・電子製品の火災による毒物危険性を最小にするための指針 通則
- Fire hazard testingPart 7 : Guidance on the minimization of toxic hazards due to fires involving electrotechnical productsSection 1 : General
- なお、『扶桑略記』によれば飛鳥の大官大寺は和銅4年(711年)すなわち遷都の翌年に火災に遭ったという。
- Additionally, 'Fuso Ryakki' (A Brief History of Japan) says that Daikandai-ji Temple in the Asuka area had a fire in 711, the year following the relocation of the capital.
- 寺にはその人魚のミイラと称するものが伝えられていたが、平成5年(1993年)の火災で焼失してしまった。
- There was a mummy that was said to be her in the temple, but it was burnt in the fire in 1993.
- この寺は、728年(神亀5年)弓削道鏡の開山により創建されたと伝えられ、火災等により盛衰を繰り返した。
- It is said that this temple was founded by YUGE no Dokyo in 728, and it rose and fell due to fire and so on.
- このうち、外陣の壁画12面は1949年の金堂の火災で焼損し、小壁の羅漢図は跡形もなく粉砕されてしまった。
- Among the mural paintings, the fire of the Kondo in 1949 burnt 12 murals of the gejin and completely destroyed the Rakan zu (painting of Arhat) on the kokabe without any remain.
- この法律制定のきっかけは、その前年に発生した法隆寺金堂の火災と壁画の損傷であったことは広く知られている。
- It is widely known that this legislation was triggered by the fire at the Golden Pavilion of Horyu-ji Temple and the damage to the mural painting that had occurred the previous year.
- 宝永大火(ほうえいたいか)とは、宝永5年3月8日 (旧暦)(1708年4月28日)に京都で発生した火災。
- Hoei taika (the Great Fire of the Hoei Era) refers to a fire that occurred in Kyoto on April 28, 1708.
- その後、三条天皇皇后の藤原娍子とその子敦儀親王らが入ったが、長和3年(1014年)に火災で焼失している。
- Following this, Empress FUJIWARA no Seishi (the wife of Emperor Sanjo) and her son Imperial Prince Atsunori resided at the estate, but it was burnt down in 1014.
- 東本願寺は江戸時代に4度の火災に遭っているが、その際には大谷祖廟が御真影(親鸞の影像)の避難所となった。
- The Higashi Hongan-ji Temple suffered fire four times during the Edo period, and the Otani Sobyo Mausoleum was the evacuation center for goshin-ei (portrait) of Shinran each time.
- 正暦4年(993年)に再度火災で焼失して翌年には再建されたが、わずか1年で道隆はここで病死する事になる。
- It caught fire and was destroyed again in 993 and was restored in the next year, but Michitaka died there from illness only a year later.
- しかし、修理後まもなく塔と金堂は火災により焼失し、その後再建されることなく姿を消してしまったと見られる。
- However, the pagoda and main hall were destroyed by fire soon after being repaired and it can be seen that the temple disappeared without ever being rebuilt.
- 相国寺は京都最大の禅宗寺院のひとつとして、また五山文学の中心地として栄えたが、たびたび火災に見舞われた。
- Shokoku-ji Temple was one of Kyoto's largest Zen Buddhist temples and was a central location of Gozan Literature but has also been completely destroyed by fire on numerous occasions.
- 現在の本堂は上記寛永6年の火災の後、寛永10年(1633年)、徳川家光の寄進により再建されたものである。
- The current Hondo main hall is the structure rebuilt in 1633 after the above-mentioned fire in 1629, owing to the donation made by Iemitsu TOKUGAWA.
- 平城京の薬師寺は天禄4年(973年)の火災と享禄元年(1528年)の筒井順興の兵火で多くの建物を失った。
- Yakushi-ji Temple in Heijo-kyo lost a lot of buildings in a fire that broke out in 973, as well as in a fire caused by war in 1528 that was set by Junko TSUTSUI.
- 建久7年(1196年)の火災による焼失後、中世以降の衰退は著しく江戸時代には仮堂一宇を残すのみであった。
- It was destroyed by fire in 1196, and went into a drastic decline during the Middle Ages so that, in the Edo period, only a temporary hall remained.
- 1782年に火災で焼失したため、元の場所より200m西に再建されたのが現在の静神社であると言われている。
- It is said that the shrine, which was re-erected 200 m west of its original place after the original Shizuka-jinja Shrine was burned down in 1782.
- また実際に関東大震災や空襲、校舎火災の際に御真影を守ろうとして殉職した校長の美談がいくつか伝えられている。
- Indeed, some heroic tales of principles who died protecting the goshin-ei portrait in the Great Kanto Earthquake, air raids and fires have been passed on.
- しかしこの奉安所の場合、校舎火災や地震などによる校舎倒壊の際などに御真影が危険に晒される可能性が高かった。
- However, in the Hoan-sho, there was a high possibility that the goshin-ei portrait would be exposed to danger, if the schoolhouse collapsed due to fires or earthquakes.
- 原本は大正7年(1918年)に旧国宝に指定されたが、昭和3年(1928年)、大山寺での火災の際に焼失した。
- The original book was designated as an old national treasure in 1918, but in 1928 burnt by fire in Daisen-ji Temple.
- さらに大阪・河南の諸鉄道、日本生命保険、日本火災保険、日本倉庫、帝国物産など30余りの事業創設に参画した。
- Moreover, he participated in the planning of about 30 businesses or more such as railways of Kanan, Osaka Prefecture, Nippon Life Insurance Company, Nippon Fire Insurance Company, Nippon Warehouse, and Teikoku Bussan.
- 第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会は、火災共済協同組合をもつて組織し全国を通じて一個とする。
- A federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) shall consist of fire mutual aid cooperatives and there shall be only one such federation throughout the country.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会は、その事業を譲渡することができない。
- A fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) may not transfer its activities.
- 詮子と懐仁親王は南院に居住していたが、懐仁親王が皇太子となった永観2年(984年)に南院は火災で焼失した。
- Senshi and Imperial Prince Yasuhito lived in the nanin, but the nanin caught fire and was destroyed in 984 when the prince became the crown prince.
- その後火災などを原因とする幾度もの移転を経て、文明年間(1469年~1486年)に今の所在地に再建された。
- It then went on to be relocated several times due to fires and other reasons before being rebuilt at its current location during 1469 - 1486.
- 近代に入って1947年にも火災があり、当時国宝に指定されていた宸殿の障壁画のうち16面が焼失してしまった。
- In recent times, there was also a fire in 1947 in which 16 of the National Treasure designated wall paintings of the Shin-den (Emperor's residence) were destroyed.
- 江戸時代には、江戸に多い物として「火災 喧嘩 伊勢屋 稲荷にイヌの糞」というはやり言葉があったほどである。
- During the Edo period, there was a vogue phrase that lists things that were abundant in Edo (the old name of Tokyo); fires, quarrels, Iseya (the name of shops), Inari, and dogs' droppings.
- 岩崎弥太郎の勧めで日本初の海上保険会社である東京海上保険会社(現在の東京海上日動火災保険)の創設に関わった。
- He was involved in the establishment of Tokio Marine Insurance Company which was the first marine insurance company (present Tokio Marine & Nichido Fire Insurance), recommended by Yataro IWASAKI.
- 一時、神戸新聞社経営や官途についたが、明治27年に浪速火災保険の副社長に就任し関西における財活動を開始した。
- After managing Kobe Shimbun Co., Ltd. and working as the government official for some time, Matsukata assumed the post of vice president of Naniwa Insurance in 1894, initiating the money management operation in the Kansai region.
- 火災後、一部の町及び民家が鴨川 (京都府)の東や内野などの郊外に移され、京都の市街が拡大されることになった。
- A part of the cho blocks and some houses were relocated to the suburbs such as east of the Kamo-gawa River (Kyoto prefecture) and Uchino after the fire, which led to the urban expansion of the city of Kyoto.
- 明治まで、城には多くの櫓が立ち並んでいたが、廃城令に伴う取り壊し、火災、戦災により、ほとんどの櫓は失われた。
- Although many yaguras stood in castles until the Meiji period, most of them were lost by demolition compliance with the order, fire, war and so on.
- この際、一遍木像(重要文化財)を始めとする複数の文化財は住職らによって火災直後に運び出されたため災を免れた。
- At that time, several cultural properties, including a wooden statue of Ippen (an important cultural property) were carried out by the chief priest and other people immediately after the fire started and thus escaped the disaster.
- 長期的検討事項として、地震により誘発された火災や洪水(溢水)を防止、緩和する能力の強化可能性につき評価する。
- As part of the longer term review, that the NRC evaluate potential enhancements to the capability to prevent or mitigate seismically induced fires and floods.
- この客殿は天和 (日本)2年(1682年)の火災で全焼しているが、障壁画は大部分が助け出され、現存している。
- This Kyaku-den was destroyed by fire in 1682, but the majority of the wall paintings were saved and survive until today.
- 享保年間の1732年の火災で、建物をすべて類焼したが、主な仏像などは信者が運び出し無事だったといわれている。
- The buildings were all damaged in a fire that broke out in 1732 but it is said that devotees saved the Buddha statues by carrying them out of the temple.
- 事業者は、火炉その他多量の高熱物を取り扱う設備については、火災を防止するため必要な構造としなければならない。
- The employer shall, as regards furnace and other facilities handling a large quantity of high-temperature substances, ensure that they have a structure necessary to prevent fires.
- 室町時代の火災に焼け残った創建遺構の五重塔と観音堂は、江戸時代末期の安政6年(1859年)についに焼失した。
- The Five-Storied Pagoda and Kannon-do Hall, remains of the original Gango-ji Temple, which had escaped the fire broke out in the Muromachi period, were finally burned down in 1859 in the end of the Edo period.
- 天皇はかたくなに拒んだが、この間に内裏の火災が相次いだため、道長はこれを天皇の不徳であるとする論法を持ち出す。
- The Emperor consistently refused such request; however, since the Imperial Palace caught fire in succession during this time, Michinaga applied the logic that the successive fires resulted from the Emperor's immorality.
- 西大寺は室町時代の文亀2年(1502年)の火災で大きな被害を受け、現在の伽藍はすべて江戸時代以降の再建である。
- Saidai-ji Temple suffered a serious damage in the Muromachi period in 1502 and all of buildings existing today were rebuilt in the Edo period and later.
- 火災後、「見渡せば京も田舎となりにけり芦の仮屋の春の夕暮」と書かれた落首が市中に貼られた(『元禄宝永珍話』)。
- After the fire, there was a satirical poem posted around the city, which read: 'Looking around, I see how even the city of Kyoto was turned into countryside./A spring even-fall visits our temporary abode made of reed' ('Genroku Hoei Chinwa' (Comical Stories from the Eras of Genroku and Hoei)).
- この工場もそれに従っていたため、火災の際女工が脱出できず、このような悲惨な事態を招いてしまったといわれている。
- The factory in question also followed this then-commonsense practice, meaning that when the fire broke out the female workers could not escape, and thus the factory policy could be said to have invited just such a tragic disaster that did in fact strike.
- 事業協同組合、火災共済協同組合又は信用協同組合であつて、その組合員たる事業者が次のいずれかに掲げる者であるもの
- A business cooperative, fire mutual aid cooperative or credit cooperative, whose partner consist only of entrepreneurs falling under any of the following categories:
- 現存の障壁画の一部に不自然な継ぎ目があるのは、火災から救出されて残った画面を継ぎ合わせたためと推定されている。
- It is assumed that the unnatural order of the surviving wall paintings results from the re-arranging of those works that could be saved from the fire.
- 宸殿西方の四脚門(御幸門)は、明正天皇の中和門院の旧殿の門を移築したもので、明治26年の火災をまぬがれている。
- To the west of the Shin-den stands the four-legged Shikyaku-mon gate (for imperial visits) which was relocated from the old palace of Empress Meisho's Chukamonin and managed to avoid the fire of 1893.
- 正堂は承暦2年(1078年)の火災焼失後、永長元年(1096年)に再建されたもので、滋賀県下最古の建築である。
- The shodo which was burnt down in 1078 and subsequently rebuilt in 1096 is the oldest architecture in Shiga Prefecture.
- なお、下田八幡神社には拝殿前にもう一対、小川清助作の石灯籠があったというが、近年の拝殿火災の際に失われたという。
- It is said that there were another pair of stone lanterns in front of a hall of worship in Shimoda Hachiman-jinja Shrine made by Seisuke OGAWA, but it is said that they had been destroyed in a fire in recent years.
- 治承の大火(じしょうのたいか)は、治承3年3月24日 (旧暦)(1179年5月2日)に平安京内で起こった大火災。
- The Great Fire of Jisho happened within the Heian-kyo on May 9, 1179.
- 前項の規定は、地震、火災、水害その他重大な災害に際し、当該官庁が職員を本職以外の業務に従事させることを妨げない。
- The provisions of the preceding paragraph shall not preclude the assignment, by relevant government agencies, of officials to duties other than their regular duties in the event of an earthquake, fire, flood or other serious disasters.
- マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
- The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.
- 現在皇居の賢所には、2個の神体の御桶代があり、ひとつは火災等で焼けたものをそのまま御桶代を新造して安置している。
- In the Kashikodokoro in the Imperial Palace, there are mihishiro (containers) for two pieces of shintai, one of which is a newly made mihishiro that contains the remains of an item burnt in a fire.
- なお仏像をはじめとする寺宝類も多数が焼失したため、現存するものはこの火災以後の鎌倉復興期に制作されたものが多い。
- Many of the temple's treasures, including Buddha statues, were also lost and many of the existing ones were produced after this fire in the Kamakura reconstruction period.
- これを受け、京都府が火災延焼を防ぐため御所周辺の空家となった公家屋敷を撤去して整備したのが京都御苑の始まりである。
- In response to this order, Kyoto Prefecture removed empty residences of the nobility around the Imperial Palace as a precaution against fires which could spread due to the close proximity of the buildings, and developed Kyoto Gyoen National Garden.
- 法隆寺金堂壁画のうち大壁の壁画12面は1949年の火災で焼損し、小壁の飛天の壁画20面のみが焼損をまぬがれている。
- Out of the wall paintings of Kondo (the Golden Pavilion) of the Horyu-ji Temple, the twelve mural paintings on the large walls burned down by the fire which broke out in 1949, and only 20 mural paintings of Hiten (a flying, music-playing Buddhist angel) escaped the fire.
- 江戸時代以降には、城郭で発展した技術も生かされ、火災や盗難防止のために盛んに建てられ、後に裕福さの象徴ともなった。
- From the Edo period, the construction of dozo for fire-proofing and theft prevention flourished, often with the adoption of techniques developed in castle construction, and this created an impression of affluence.
- 死の前年に当たる承安3年(1173年)には多武峰の火災の責任を問われて解官され、その永久寺に退隠したと伝えられる。
- In 1173, a year before his death, he was dismissed because he took the blame for a fire that occurred in Tonomine, and reportedly he went into retirement in Eikyu-ji Temple.
- レベル二地震動、火災による火熱等の作用による損傷等が、軽微な修復による当該道路の機能の回復に影響を及ぼさないこと。
- Damage due to Level 2 earthquake ground motions, flames and heat from fires, and/or other actions shall not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required for the roads concerned.
- 以上はあくまでも寺伝であり、中世以降の火災で古記録が失われているため、草創の正確な時期や事情ははっきりしていない。
- The above account is merely temple legend and the precise time and circumstances of the temple's founding remain unclear due to the destruction of the ancient records in a fire during the middle ages.
- その後、元応元年(1319年)の火災をはじめたびたび焼失するが、九条家、足利家、徳川家などの援助で再建されてきた。
- Starting with the blaze of 1319, the structure was repeatedly destroyed by fire but each time was rebuilt with the support of the Kujo family, the Ashikaga family and the Tokugawa family among others.
- 事業者は、危険物を製造し、又は取り扱うときは、爆発又は火災を防止するため、次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, when manufacturing or handling dangerous substances, in order to prevent explosions or fires, comply with the following provisions:
- 延暦寺には承平 (日本)5年(935年)に大規模な火災があり、根本中堂をはじめとする多くの堂塔を失い、荒廃していた。
- When Ryogen became Tendai-zasu, Enryaku-ji Temple was devastated as it had lost many doto (temple halls and towers) including Konpon-chudo Hall, due to the big fire that broke out in 935.
- 火災共済協同組合及び第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会については、経済産業大臣及び内閣総理大臣とする。
- With regard to a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), the administrative agency shall be the Minister of Economy, Trade and Industry and the Prime Minister.
- 事業者は、乾燥設備を使用して作業を行なうときは、爆発又は火災を防止するため、次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using an industrial dryer, in order to prevent an explosion or fire, comply with the following provisions:
- 寛政8年(1796年)の火災により創建当時の建物が焼失するが、2年後に現在も残る客殿・庫裡・呑湖閣などが再建された。
- The original buildings were destroyed by fire in 1796 but the currently standing kyakuden (guest hall), kuri (monks' living quarters) and Donkokaku pavilion were rebuilt two years later.
- 本尊釈迦三尊像(本尊は立像、脇侍は阿難と迦葉)は、1881年の火災後に万寿寺から移されたもので、鎌倉時代の作である。
- The statue of the main deity of veneration, the Buddha Shakamuni (standing and flanked by Ananda and Mahakasyapa), is a Kamakura period original as it was relocated here from Manju-ji Temple after the fire of 1881.
- ここには承安元年7月の火災によって大山寺の宝殿等が焼失、独力での再建が難しい寺に代わって成盛が再建したと記されている。
- According to the inscription, Narimori reestablished the holy shrine of the temple which had been burnt to ashes in July, 1171 because it was difficult for the temple to reestablish it.
- しかし、流通による磨耗からすぐに銀色の地金が姿を現し、さらに火災に遭うと固体拡散のためか銀貨同然の光沢となったという。
- However, it is said that a silver colored bare metal appeared immediately due to abrasion by circulation, and furthermore, Isshukin became as glossy as silver coins maybe because of solid diffusion when it suffered from a fire.
- 正中2年(1325年)7月、火災で焼失した鎌倉の勝長寿院・建長寺伽藍の修繕料捻出を名目に派遣(俗に建長寺船と呼ばれる)。
- A ship (also known as Kenchojibune) was dispatched for the purpose of contriving funds to repair Kencho-ji Temple and Kencho-ji Buddhist Temple in Kamakura City burnt down in a fire in August 1325.
- 天明の京都大火(てんめいのきょうとたいか)とは、天明8年1月30日 (旧暦)(1788年3月7日)に京都で発生した火災。
- Great Kyoto Fire of the Tenmei Era was a fire that broke out in Kyoto on March 7, 1788.
- 唐紙屋長右衛門は、蛤御門の変の時、タライに水を張り、目張りした土蔵に版木を入れて、戦乱の火災から唐紙の版木を守り抜いた。
- At the time of the Conspiracy of Hamaguri-gomon Gate, Choemon KARAKAMIYA protected printing blocks against the fires of war, by filling a washtub with water and putting them in a sealed up earthen storehouse.
- この地震による被害は、広範囲に及び、2年前の北但馬地震で大打撃を受けた城崎町でも、火災により2,300戸以上が焼失した。
- The damage by the quake extended across a large area, including Kinosaki-cho, which had suffered severe damage in the Northern Tajima Earthquake 2 years previously and once again 2,300 households or more were lost to fire in the Northern Tango Earthquake.
- この法律において「地震保険契約」とは、次に掲げる要件を備える損害保険契約(火災に係る共済契約を含む。以下同じ。)をいう。
- The term 'earthquake insurance contracts' as used in this Act means casualty insurance contracts (hereinafter including fire-related mutual aid contracts) that meet the following requirements.
- その6年後の636年6月、岡本宮は火災で焼失し、舒明天皇は田中宮(たなかのみや、現在の橿原市田中町)へ遷ることとなった。
- Six years later in July 636, Okamoto no Miya was destroyed by fire and so Emperor Jomei decided to move into Tanaka no Miya Palace (the present Tanaka Town, Kashihara City).
- 寛文7年(1667年)の二月堂火災の際に損傷した大観音の光背のみは別途保管され、公開されている(奈良国立博物館に寄託)。
- However, only the halo of the Kannon which was damaged by the fire of the Nigatsu-do hall in 1667 has been retained in a different place and publicly exhibited (it has been deposited in Nara National Museum).
- この火災の現場に施設の所有者が見当たらないことに驚きの声が上がり、聴取の結果、住宅から姿を消してしまったことが判明した。
- Surprise was expressed at the absence of the master of the establishment from the scene of the fire, and an inquiry followed, which showed that he had disappeared from the house.
- 他に旧国宝の木造大日如来坐像、木造阿弥陀如来坐像、木造薬師如来坐像があったが、昭和12年(1937年)に火災で焼失した。
- Former National Treasures consisted of a wooden seated statue of Dainichi Nyorai, a wooden seated statue of Amida Nyorai and a wooden seated statue of Yakushi Nyorai but these were destroyed by fire in 1937.
- 使用された絵具のうち、弁柄のみは火災後も化学変化を起こさずに残存しており、輪郭線も弁柄で描き起こされていたため残っている。
- Among the painting pigments, only Bengal red remains without chemical reaction after the fire, therefore, the outlines in Bengal red are existed.
- これによって奈良の主要部を巻き込む大火災が発生して、興福寺・東大寺などの有力な寺院が焼け落ちて多数の僧侶・住民が焼死した。
- This caused great fire involving important area of Nara, resulting in burning down of influential temples such as Kofuku-ji Temple and Todai-ji Temple and many deaths of Buddhist monks and residents by fire.
- 後に融の三男の仁康に与えられ寺となったが、仁康が祗陀林寺を創建する際に河原院の本尊が移され、その後、数度の火災で荒廃した。
- Later, it was given to Ninko, the third son of Toru and it became a temple, but, when building Gidarin-ji Temple, Ninko moved the honzon (main statue of Buddha) of Kawarano-in to the temple; After that Kawarano-in caught fire several times and was ruined.
- 1823年(文政6年)の2度目の火災は11月15日であったため、この年の7昼夜の御正忌報恩講は大谷祖廟において勤められた。
- Since the second fire was happened on December 16, Goshoki Hon-ko (a memorial services for Shinran held in the head temple of Jodo Shinshu sect) of this year was performed at the Otani Sobyo Mausoleum for seven days and nights.
- 方丈(重文)-もとの方丈が火災で失われた後、塔頭寺院の西源院の方丈を移築したもので、慶長11年(1606年)の建築である。
- Hojo building (Important Cultural Property): after the original Hojo building was lost in a fire, the Hojo of Seigenin — 1 of the subsidiary temples located on the grounds — was moved to this spot. Built in 1606.
- その後、延徳2年(1490年)の火災、永禄10年(1567年)東大寺大仏殿の戦いでの松永久秀の兵火によって主要伽藍を焼失。
- The main Buddhist temple was burned to ashes due to the fire in 1490 and the fire caused by the war at the Great Buddha Hall of Todai-ji temple lead by Hisahide MATSUNAGA in 1567.
- 他に上記の火災をまぬがれた護摩堂(正徳 (日本)元年・1711年建)と茶室水雲閣(安政年間・1854-1860年)がある。
- Moreover Myojuin has Goma-do Hall (built in 1711) and a teahouse: Suiunkaku (built in 1854-1860), which escaped the aforementioned fire.
- 近世の京都で発生した最大規模の火災であり、皇居や二条城などが焼け落ちるなど深刻な被害であったために当時の社会に衝撃を与えた。
- It was the largest fire to break out in Kyoto during the early modern period and the serious damage caused including the destruction of the Imperial Palace and Nijo-jo Castle shocked the community at the time.
- 1771年(明和8年)38歳、嶋屋が火災で破産し、加島稲荷の神職方に寄寓して、友人木村蒹葭堂らに助けられながら、医を学んだ。
- In 1771, at 38 years of age, the Shimaya was ruined in a fire, so he temporarily lived in the residence of a Shinto priest in Kashima Inari Shrine, and studied medicine with help of his friend, Kenkado KIMURA.
- 何度も火災に遭いながらも、そのたびに再建されて明治に至ったが、明治天皇の東京奠都によってその歴史的役目を終えて取り壊された。
- Although the residence had been repeatedly burnt down and rebuilt, it ended its historical role following the Emperor Meiji's move from Kyoto to Tokyo, and it was demolished.
- 途中、火災による遅延があったものの、明治3年9月に工場は完成し、明治4年2月15日より仮稼動を開始した(4月4日本格稼動)。
- There was a delay due to fire along the way, but the factory was completed in September 1870, and started temporary operating on February 15, 1871 (full-scale operating started on April 4).
- 火災の際に、消火用の物を隠匿し、若しくは損壊し、又はその他の方法により、消火を妨害した者は、一年以上十年以下の懲役に処する。
- A person who, on the occasion of a fire, obstructs fire-fighting by concealing or damaging a fire-fighting equipment or by any other means, shall be punished by imprisonment with work for not less than 1 year but not more than 10 years.
- しかしその一方で、鎌倉仏教の普及や、主要寺社の火災による損壊などから、むしろ鎌倉時代後期は、寺社の新築・改築の必要性が増した。
- In the late Kamakura period, however, there were more needs to newly build or rebuild shrines and temples because of the spread of Kamakura Bukkyo (new Buddhist movements of the Kamakura period) as well as damages to major shrines and temples from fire.
- 二条家にとってさらに悪いことには、1675年の火災で二条家の文庫は全焼しており、先祖伝来の文章もほとんど失われてしまっていた。
- What made the situation worse for the Nijo family was that the library of the Nijo family was totally burnt down in 1675 and almost all their ancestral documents had been lost.
- この「火災被害」により、忠義は江戸出府の遅延を差し許されたが、翌文久2年8月3日幕府によって薩摩藩の自作自演であることが発覚。
- For this 'damage caused by the fire,' Tadayoshi's delayed arrival in Edo was forgiven, however, on August 27, 1862, it was revealed by the bakufu that the fire was self-provoked by the Satsuma clan.
- 延宝3年4月9日、京都大火災によって焼失した京都御所の禁裏作事(再建工事)のため、京都にて石方横目付として御所再建に尽力した。
- On April 9, 1675, the Kyoto Imperial Palace was burnt down by a Kyoto great fire and Seiemon poured his energy into the reconstruction of the Imperial Palace as an Inspector of stone masons for kinri sakuji (reconstruction work) of the Imperial Palace in Kyoto.
- 前二項の規定は、修理、変更等臨時の作業を行う場合において、爆発又は火災の危険が生ずるおそれのない措置を講ずるときは適用しない。
- The provisions of the two preceding paragraphs shall not apply to the case of carrying out the temporary work such as repairing and altering, and when taking measures, which is unlikely to cause dangers of an explosion or fire.
- 危険物乾燥設備にあつては、乾燥に伴つて生ずるガス、蒸気又は粉じんで爆発又は火災の危険があるものを排出するための設備の異常の有無
- For the industrial dryers for dangerous substances, abnormalities in the facilities for discharging gas, vapor or dust produced drying operation that is liable to cause dangers of an explosion or fire.
- 4月22日、既に執権職を退きながらも実権を握っていた北条貞時の屋敷で火災があり、貞時は従兄弟で執権であった北条師時の屋敷に移る。
- On April 22, a fire occurred in the residence of Sadatoki HOJO who held real power, though having already resigned from the shikken post (regent to the shogun), so he moved to the residence of Morotoki HOJO, who was his male cousin and the regent at the time.
- 前四条の規定は、修理、変更等臨時の作業を行なう場合において、爆発又は火災の危険が生ずるおそれのない措置を講ずるときは適用しない。
- The provisions of the preceding four Articles shall not apply to the case of carrying out the temporary work such as repairing or altering, and when taking measures, which is unlikely to cause dangers of an explosion or fire.
- 危険物乾燥設備を使用するときは、乾燥に伴つて生ずるガス、蒸気又は粉じんで爆発又は火災の危険があるものを安全な場所に排出すること。
- When using the industrial dryer for dangerous substances, to discharge gas, vapor or dusts produced by drying operations, which are liable to cause danger of an explosion or fire to a safe place.
- その後、久安6年(1150年)にも火災で全焼したが、比較的短期間で復興し、永万元年(1165年)に諸堂の落慶供養が行われている。
- Following this, the temple was completely destroyed by fire in 1150 but was rebuilt in a relatively short period of time and a dedication ceremony was held for all of the halls in 1165.
- 寛政9年(1797年)の火災で仏殿など主要伽藍を焼失したため、塔頭の1つである西源院の方丈を移築して龍安寺の方丈(本堂)とした。
- Because the Buddha hall and main buildings were lost in a fire in 1797, the Hojo building for Seigenin — 1 of the subsidiary temples — was relocated to serve as the Hojo (main hall) for Ryoan-ji Temple.
- 旧本尊の千手観音立像はこの時の火災で焼損したが、昭和40年(1965年)から修理が実施され、現在は寺内の宝物館に安置されている。
- The previous object of worship, a statue of a standing, 1000 Armed Kannon, was damaged in this fire; its repair work began in 1965 and the statue is now installed in the temple's Homotsukan Museum.
- 法隆寺では、毎年1月26日(金堂火災の起きた日)、金堂と収蔵庫にて「金堂壁画焼損自粛法要」が営まれ、その後防火訓練が行われている。
- At the Horyu-ji Temple on each January 26 (the memorial day of the fire in the Kondo), 'Kondo hekiga shoson jishuku hoyo' (Buddhist memorial service in self-discipline for the burnout of wall paintings within the main temple structure) is held at the Kondo and the repository, and a fire drill is carried out afterwards.
- しかし、それとは異なりいったん火災が発生した後はあらかじめ江戸湾に集めておいた雇い船で避難民をできるだけ救出する計画だったという。
- However, the scorched-earth strategy differed from that of the Russian military campaign of '1812,' the Tokugawa family planned to evacuate, on contracted ships moored in Edo Bay with most of Edo's residents once the firestorm was set.
- 火災共済規程及び事業計画の内容が経営の健全性を確保し、又は組合員その他の共済契約者の利益を保護するのに適当でないと認められるとき。
- When the contents of the fire mutual aid rules or activity plan are found to be inappropriate for securing sound management or for protecting the interest of partner and other mutual aid contractors
- その後、寛政5年(1793年)の火災により焼失するが、遠州を崇敬した大名茶人で松江藩主の松平治郷(不昧公)が古図に基づき再建した。
- The temple was later destroyed by fire in 1793 but tea ceremony master and Matsue Domain Daimyo (feudal lord) Harusato MATSUDAIRA (Fumaiko) who revered Enshu rebuilt the temple based on the old drawings.
- 為光死後、しばらくのあいだ法住寺は子孫によってまもられていたが、1032年(長元5年)、九条邸から燃えひろがった火災によって焼亡。
- After Tamemitsu's death, his descendants protected the temple for a time but it was destroyed in 1032 when fire spread from the Kujo-tei residence.
- 当初の堂は文明18年(1486年)の土一揆による火災で焼失し、室町時代の延徳3年(1491年)に再建されたのが現存する講堂である。
- The original hall was burned in the Tsuchi Ikki revolt of 1486, and the current Lecture Hall was rebuilt in the Muromachi period in 1491.
- その後も元和 (日本)6年(1620年)に火災があり、天明8年(1788年)の「天明の大火」で法堂以外のほとんどの堂宇を焼失した。
- Another fire broke out in 1620 and almost all structures with the exception of the lecture hall were completely destroyed in the Great Fire of Temmei in 1788.
- 定朝様の温和な作風の像で平安時代後期の作風を示し、祇園社が延久2年(1070年)の火災で焼失した直後に造立されたものと推定される。
- This gentle Jocho style statue exhibits a latter Heian period style and is assumed to be the piece that was produced directly after Gion-sha Shrine was destroyed by fire in 1070.
- この羅漢図壁画については、明治時代以前に5面がすでに塗りつぶされており、残りも1949年の金堂の火災の際に粉砕され、現存していない。
- Regarding this Rakan zu, five murals were already painted over before Meiji period; the remaining murals were ruined by fire of the Kondo in 1949 and do not exist today.
- 1970年代半ば頃から、一部行きすぎた華美な燈籠が現れたり、放火や失火による火災が相次いだりして、盆燈籠を認めない寺院が現れ始めた。
- From around the middle of the 1970's, some temples began to forbid bon toro, because some toro became too luxurious, and because fires - cases of arson and accidental fires - occurred one after another.
- 住宅用防災機器の設置及び維持に関する基準その他住宅における火災の予防のために必要な事項は、政令で定める基準に従い市町村条例で定める。
- The standards for the installation and maintenance of fire prevention devices for residences and other matters necessary for prevention of fire at a residence shall be specified by municipal ordinance in accordance with the standards specified by Cabinet Order.
- また、城郭の門や櫓 (城郭)などは、天守に比べれば、火災や戦災を免れて残存しているものが多く、ほとんどが重要文化財に指定されている。
- Many gates and turrets of citadels escaped from being damaged in fires and wars and still exist to this day, in contrast to castle towers, with most of them being designated as national important cultural property.
- 1629年(寛永6年)には京都知恩院32世となり、知恩院が火災で焼失すると、家康の孫で3代将軍徳川家光の庇護の下、知恩院を再興した。
- In 1629, he became the 32nd head priest of Chion-in Temple in Kyoto, and when Chion-in Temple was burnt down by fire, he rebuilt it under the aegis of the grandson of Ieyasu, the 3rd Shogun, Iemitsu TOKUGAWA.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会の清算人は、次の順序に従つて組合の財産を処分しなければならない。
- The liquidator of a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) shall dispose of the property of the cooperative or the federation according to the following order:
- 享徳2年(1453年)の火災と応仁の乱(1467年 - 1477年)で当初の伽藍を焼失したが、一休宗純が堺の豪商らの協力をえて復興。
- The first monastery was completely destroyed by the fire of 1453 and the Onin War (1467-1477) but Ikkyu Shojun reconstructed it with the cooperation of wealthy merchants from the city of Sakai.
- そこで天皇は3男の俊明にこそ鬱憤を晴らそうとしたが、内裏の火災の際の豪気な行動を高く買われ、その才能を愛でてかえって昇進させたという。
- Then, the Emperor anticipated relieving his frustration with the third son Toshiaki, but since Toshiaki acted bravely when a fire broke out in dairi (Imperial Palace), the Emperor, in return, valued him highly and promoted him to important positions, appreciating his talent.
- なお、この火災の日付については、『玉葉』が3月24日、『後清録記』が4月24日のこととしており、『後清録記』の日付を採用する説もある。
- The date of this fire is mentioned as May 9 (lunar calendar) in the 'Gyokuyo' (Diary of FUJIWARA no Kanezane) and June 8 (lunar calendar) in 'Goseirokuki' and there is a theory that proposes the date in 'Goseirokuki' as correct.
- 万治4年1月15日 (旧暦)(1661年2月14日)、再度の内裏火災で残された蔵書の多くが焼失したが、別に安置した副本は被害を免れた。
- On February 14, 1661, again the fire in dairi burned the remained books and documents, but the duplicates in the other places remained safe.
- 刑事施設の長は、地震、火災その他の災害に際し、刑事施設内において避難の方法がないときは、被収容者を適当な場所に護送しなければならない。
- In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the penal institution, the warden of the penal institution shall escort inmates to an appropriate location.
- この江戸時代再建の食堂は昭和5年(1930年)に火災で焼失し、現在の建物はその後の再建で、昭和9年(1934年)に完成したものである。
- This Edo period reconstruction burned down in 1930; the present-day structure was rebuilt later and was completed in 1934.
- 江戸時代の江戸では、武家屋敷で発生した火災は大名と旗本が消火活動にあたり、町人の住む地域で火災は町人の手による消火活動が行われていた。
- At Edo in the Edo Period, daimyo (Japanese feudal lord) and hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) battled the fires occurred at samurai residence, while merchants and craftsmen battled the fires occurred at the regions where they lived.
- 六角獄舎に捕縛されていた囚人の多くは火災が延焼することを恐れた役人により、釈放されることなく斬首されている(詳細は六角獄舎の項を参照)。
- Most prisoners in Rokkaku prison house were beheaded, instead of being released, by prison officers for fear of spreading flames (see the Rokkaku prison house for further details).
- 更に長保3年11月18日の再度の内裏火災を受けて、25日に7・9の部分を更に厳格に規定した新制5ヶ条を決定して閏12月8日に公布された。
- Furthermore, after a second fire in the dairi on November 18, 1001, a shinsei consisting of five clauses was established on November 25, which further reinforced provisions of the former clauses 7 and 9, and was issued on December 8.
- 留置業務管理者は、地震、火災その他の災害に際し、留置施設内において避難の方法がないときは、被留置者を適当な場所に護送しなければならない。
- In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the detention facility, the detention services manager shall escort detainees to an appropriate location.
- 空港等における航空機の火災その他の事故に対処するため必要な消火設備及び救難設備を備え、事故が発生したときは、直ちに必要な措置をとること。
- Fire-extinguishing facilities and rescue facilities required for counteracting fire and other accidents of aircraft in an aerodrome. etc. shall be installed, and in the event an accident occurs, necessary measures shall be taken immediately.
- 江戸時代の文化 (元号)9年(1812年)には一山炎上する大火災があり、近代に入って1945年(昭和20年)にも本殿などが焼失している。
- In 1812 (ninth year of Bunka of Edo period), there was a great fire that engulfed the whole mountain in flames, and more recently, the Main Shrine was burned down by a fire in Year 1945.
- 文明 (日本)18年(1486年)の火災で主要堂塔のほとんどを失うが、豊臣家・徳川家などの援助により、金堂・五重塔などが再建されている。
- Though most of the main buildings were lost in a fire in 1486, the Kondo, the 5-story pagoda and others were rebuilt with the support of the Toyotomi and Tokugawa families.
- 水に浸すことで頭部を火災などの熱から守ることも出来たこの防空頭巾は、地震や火災などの災害時における防災頭巾として1970年代に復活した。
- These 'air raid hoods' could be soaked in water to protect the head from fire and heat and they were reintroduced in 1970's as a disaster prevention hood for protection in disasters such as earthquakes and fires.
- 1996年(平成8年)10月31日、近接していた学生集会所(サークル棟)向かいの建物からの失火が原因とされる火災で旧食堂の西側を焼失した。
- On October 31, 1996, the west side of the former dining room was burnt down due to an accidental fire occurring in the building situated on the opposite of the student meeting place (building for club activities).
- 火災時には旗本が火消屋敷に常駐している臥煙と呼ばれる消防員の指揮をとり出動していたが、その際に用いた馬印が、纏の始まりになったといわれる。
- At the time of fire, hatamoto led firefighters referred to as 'Gaen' who were stationed in firehouse and went into action, and it is said that umajirushi (commander's battle standard) used at that time was the origin of Matoi.
- 承安3年(1173年)4月、法住寺殿の萱御所の火災ではいち早く駆けつけて消火活動にあたり、後白河から称えられた(『建春門院中納言日記』)。
- In April 1173, when there was a fire at the Kaya gosho palace in Hojyu-ji Temple, Shigemori quickly came to the scene to put out the fire and was then praised by Goshirakawa ('Kenshomonin Chunagon's Diary').
- 新貨幣生産を担うべき造幣局予定地の火災(明治2年11月)による設備の焼失や、市場に流通する偽金・不換紙幣の整理に時間を割かれたためである。
- It was because it took a lot of time to recover from the destruction of facilities by fire (in November 1869) at the planned site of Mint Bureau which was to produce new currencies, and to clean up fake money and inconvertible paper currencies circulating in the market.
- 騒音による隣人間のトラブルもしばしば起こっており、このほかにも火災や水漏れ等の被害が隣家・階下に伝播する等して問題となるケースも聞かれる。
- The noise often becomes the cause of trouble between the next-door neighbors, but in addition, other cases of trouble are also reported, for example, water leaks or fires can spread to houses next door or downstairs.
- 1479年(文明 (日本)11年)兵火に遭い室町幕府の援助などにより復興されたが、江戸時代の1631年(寛永8年)にも火災に遭い焼失した。
- When it suffered from fires caused by war in 1479, it was reconstructed by the aid of the Muromachi bakufu and others, but when another fire occurred in 1631, during the Edo period, it burned to the ground.
- その他の事業としては、日本精糖、大阪アルカリ、大阪麦酒、日本火災保険、日本教育生命保険、明治炭坑など多くの会社の設立ないし経営に参画した。
- As for other businesses, he also participated in establishing or managing many companies including Nihon Seito, Osaka Alkali, Osaka Beer, Japan Fire Insurance, Japan Educational Life Insurance, Meiji Coal Mine.
- 室町時代には当初は十刹の第4位であったが、後に五山に昇格し、更に京都五山の第5位に数えられたが、永享6年(1434年)の火災後、衰微した。
- During the Kamakura period, Manju-ji Temple was ranked as the 4th of the 10 temples and later promoted to one of the Gozan (five temples) as well as the 5th of the Kyoto Gozan but fell into decline following a fire that broke out in 1434.
- 宝暦5年(1755年)の火災焼失後に桃園天皇の皇后・恭礼門院の御所の一棟を下賜され,移築したもので、明治32年(1899年)に改築された。
- After the original building was destroyed by fire in 1755, the building that was originally part of the palace of the Emperor Momoyama's wife Kyoraimonin was granted to the temple and underwent reconstruction in 1899.
- 御影堂正面軒下に名工・左甚五郎が魔除けに置いたとも、白狐の化身・濡髪童子がおいたとも伝えられる傘で、知恩院を火災から守るものとされている。
- This umbrella is thought to protect Chion-in Temple from fires and is said to have been placed between the front eaves of the Miei-do by master craftsman Jingoro HIDARI to ward off evil spirits or left by the white fox form of Nuregami-Doji.
- 都道府県の区域を地区とする火災共済協同組合の地区は、他の都道府県の区域を地区とする火災共済協同組合の地区と重複するものであつてはならない。
- The district of a fire mutual aid cooperative covering the area of a prefecture(s) shall not overlap with the district of a fire mutual aid cooperative covering the area of another prefecture(s).
- 高さ5丈の本尊釈迦像は元応元年(1319年)の火災で焼失、14世紀半ば頃に再興されるが、明治14年(1881年)の火災で再び焼失している。
- The statue itself was destroyed by fire in 1319 and rebuilt during the latter half of the 14th century before once again being destroyed by fire in 1881.
- また、劣化ウラン貯蔵施設での火災や航空機の墜落、紛争地域またはその周辺から来た車両の汚染除去作業のために、偶然の吸引が発生するかもしれない。
- Accidental inhalation may also occur as a consequence of a fire in a depleted uranium storage facility, an aircraft crash or the decontamination of vehicles from within or near conflict areas.
- 臨港交通施設の要求性能は、自重、土圧、水圧、波浪、水の流れ、地震動、載荷重、風、火災による火熱、船舶の衝突等に対して安定性を有することとする。
- The performance requirements for port transport facilities shall be such that port transport facilities have structural stability against self weight, earth pressure, water pressure, waves, water currents, earthquake ground motions, imposed loads, winds, flames and heat from fires, collision with ships and/or other actions.
- 危険物乾燥設備は、乾燥に伴つて生ずるガス、蒸気又は粉じんで爆発又は火災の危険があるものを安全な場所に排出することができる構造のものとすること。
- For the industrial dryer for dangerous substances, to have a structure of the said dryer that enables discharging gas, vapor or dust produced during drying operations that is liable to cause dangers of an explosion or fire to a safe place.
- 鎌倉時代から室町時代前期の日記とは異なり、儀式に関する記述はわずかで、多くが禁裏への出仕、歌会、寺社参詣、火災や戦乱などの記述で占められている。
- Being different from the diaries between the Kamakura period and the early Muromachi period, Sanetaka Koki doesn't have many records about ceremonies, and most of them are concerned with services at the Imperial court, poetry gathering, visiting temples and shrines, fires, the disturbances of wars, and so on.
- 「京の大仏つぁんは天火で焼けてな、三十三間堂が焼け残った、どんどんどん、こらどんどんどん」という京都のわらべ歌はこの時の火災のことを歌っている。
- A children's song of Kyoto sings of this fire, 'Great Buddha of Kyoto burned due to the tenka (fire from lightening) and Sanjusangendo Temple left, don-don-don (don-don-yake (a word commonly used by Kyoto citizens for the rapidly spreading fire that started from a fire at the time of the Kinmon Incident)), kora-don-don-don.'
- 日本では、奈良時代から十一面観音の造像・信仰はさかんに行われ、法隆寺金堂壁画(1949年の火災で焼損)中の十一面観音像が最古の作例と見なされる。
- In Japan, the statues of Juichimen Kannon were produced and worshipped eagerly since the Nara period, and the statue of Juichimen Kannon in the wall paintingof Horyu-ji Temple Kondo (法隆寺金堂) (which was damaged by a fire in 1949) seems to be the oldest work.
- 事業者は、油又は印刷用インキ類によつて浸染したボロ、紙くず等については、不燃性の有がい容器に収める等火災防止のための措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards rags, wastepaper, etc., soaked with oil or printing ink, take measures for prevention of fire such as putting them in a non-combustible covered container.
- 火事の多い江戸には、奉行所に直属する「常町火消し」のほかに、各大名がそれぞれの屋敷や武家町を火災から守るためにそれぞれ抱えた「大名火消し」がいた。
- In Edo, where there were many fires, other than 'Jomachi hikeshi' who were under immediate supervision of magistrate's office, there were 'daimyo hikeshi' who were employed by each daimyo in order to protect their residences and Bukemachi (samurai residence district) from fire.
- 大部分は鎌倉復興期の作だが、建長元年(1249)の火災の際、救い出された平安期の像も124躯含まれる(他に室町時代に追加された像が1躯だけある)。
- The majority were crafted during the temple revival stage of the Kamakura period but the collection also includes 124 Heian period statues that escaped the fire of 1249 (in addition to one statue added during the Muromachi period).
- 前項の消火設備は、建築物等の規模又は広さ、建築物等において取り扱われる物の種類等により予想される爆発又は火災の性状に適応するものでなければならない。
- The fire extinguishing equipment set forth in the preceding paragraph shall have the capacity corresponding to the nature of explosions or fires expected from the scale or floor space of buildings, etc., type of substances handled in the buildings, etc., and other factors.
- 以後は国目付・諸国巡見使としての派遣、二条城・大坂城・駿府城・甲府城などの幕府役人の監督、江戸市中火災時における大名火消・定火消の監督などを行った。
- Later, the officer became responsible for service as kunimetsuke (inspector of feudal domains), shokoku-junkenshi (envoy responsible for surveillance of the daimyo), supervision of shogunate administrators at Nijo-jo Castle, Osaka-jo Castle, Sunpu-jo Castle, Kofu-jo Castle, etc., as well as supervision of daimyo hikeshi (daimyo's firefighters) and jobikeshi (firefighters under the direct control of the Edo shogunate) in case of fire outbreak in Edo.
- 元来、飛鳥の山田寺(現・奈良県桜井市)講堂本尊薬師三尊像の中尊像の頭部で(前記)、東金堂にあったが、室町時代の火災で頭部だけがかろうじて焼け残った。
- It was originally the head section of the principal statue of Yakushi Sanzon, the principal image of Kodo Hall in Yamada-dera Temple in Asuka (present-day Sakurai City, Nara Prefecture), as stated above, and located in Tokon-do Hall, but the head section was the only part narrowly rescued from the fire in the Muromachi Period.
- 徳治3年(1308年)に火災で焼失した極楽寺 (鎌倉市)(現鎌倉市)の修復費用の確保のため、極楽寺の円琳坊が渡唐のため上洛、近日筑前国へ下向している。
- To make profits to cover the costs of repair and construction of Gokuraku-ji Temple (Kamakura City) (present-day Kamakura City) that burnt down in a fire, Enrinbo (円琳坊) went to the capital (Kyoto) for a purpose of visiting Tang and soon left for Chikuzen Province in 1308.
- 承安3年(1173年)4月12日、滋子の就寝していた法住寺・萱御所が火災に遭い、滋子は女房の健寿女(『たまきはる』の作者)や親宗の先導により避難した。
- On June 1, 1173, there was a fire at the Kaya Palace of the Hoju-ji Temple where Shigeko used to live, Shigeko was guided by her lady in waiting, Kenju jo (the author of 'Tamakiharu') and Chikamune to safely escaped from there.
- ことに、高野山の経蔵がそれまでの火災などのために欠部があるのを、宋版・高麗版などを校合した上で補ったのは、ほとんど快道の業績によるものと目されている。
- Particularly, Kaido is believed to have played a vital role in collating sutras in a kyozo (sutra repository) in Mt. Koya, some of which had been missing due to fire, with Song and Koryo versions and complementing them.
- これらの塔はそのほとんどが火災で焼失、或いは散逸し、2005年現在、法隆寺に4万数千基が残っているほかは、博物館や個人に数基所蔵されているのみである。
- Most of these pagodas have either been burnt in fires or have been scattered and lost; as of 2005, except for the 40,000-odd scrolls remaining in Horyu-ji Temple, only several of them are either kept in museums or are privately owned.
- 日本では集落が発展し、建物が密集する都市が形成されるにつれて火災に弱い短所が嫌われ、都市部や街道沿いの町屋などでは瓦の普及などにより早期に姿を消した。
- In Japan, as communities grew larger and developed into densely-packed urban areas, its flammability was a serious disadvantage, therefore, such roofs disappeared rapidly in urban areas, and town houses along roads to be replaced by tiled roofs.
- 良源が天台座主に就任した康保3年(966年)にも火災があったが、良源は村上天皇の外戚(皇后の実父)である藤原師輔の後援を得て、焼失した堂塔を再建した。
- A fire broke out also in 966, the year when Ryogen became Tendai-zasu, but Ryogen reconstructed doto which was destroyed by fire, with the support of FUJIWARA no Morosuke, the maternal relative of Emperor Murakami (father of the Empress).
- 事業者は、火災又は爆発の危険がある場所には、火気の使用を禁止する旨の適当な表示をし、特に危険な場所には、必要でない者の立入りを禁止しなければならない。
- The employer shall provide an appropriate indication that use of fire is prohibited at places where there is the danger of fire or explosion, and shall prohibit persons other than those concerned from entering an especially dangerous place.
- なお、東福寺には巨大な「仏手」(現存部分の長さ2メートル)が保管されており、旧本尊像の左手部分のみが明治の火災の際に救い出されたものと推定されている。
- Tofuku-ji Temple is in possession of a giant Buddha's hand (the remaining 2 meters) and this is assumed to be the left hand that was saved from the Meiji period fire that destroyed the former statue of the principal image.
- 清水寺の伽藍は康平6年(1063年)の火災(扶桑略記に言及)以来、近世の寛永6年(1629年)の焼失まで、記録に残るだけで9回の焼失を繰り返している。
- According to records, starting with the burning down in 1063, which is mentioned in 'Fuso ryakki,' to that in the early-modern times in 1629, the temple building of Kiyomizu-dera Temple was burnt down at least nine times.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会は、火災共済規程で定めた事項の変更をするには、行政庁の認可を受けなければならない。
- In order for a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) to make a change to any matters prescribed in the fire mutual aid rules, it shall obtain the approval of an administrative organ.
- 謙信には現存する同時代の肖像画が存在しないが、高野山無量光院にはかつて晩年期を描いた画像が所蔵されており、1893年(明治31年)の火災で焼失したという。
- Presently, there exists no contemporary portrait of Kenshin, but a collection of pictures of Kenshin in his later years were once possessed by Muryoko-in Temple on Mt. Koya, in 1893, the paintings were lost due to fire.
- 建仁寺は、応仁の乱による焼失のほか、応永4年(1397年)、文明 (日本)13年(1481年)などたびたび火災にあっており、創建当時の建物は残っていない。
- Kennin-ji Temple has suffered numerous fires throughout the centuries including during the Onin War, in 1397 and in 1481 so that none of the original buildings remain.
- この薬師如来像は応永18年(1411年)の東金堂の火災の際に焼け落ち、かろうじて焼け残った頭部だけが、その後新しく造られた本尊像の台座内に格納されていた。
- This Yakushi Nyorai statue went up in flames when a fire broke out at Tokondo in 1411, and only its head, which barely escaped the fire, was housed inside the pedestal of the statue of the principal image that was rebuilt afterwards.
- 本尊盧舎那仏坐像 - 江戸時代の天保年間、焼失した旧大仏を模した1/10の木造半身像が寄進されたが、昭和48年(1973年)に失火による火災により焼失した。
- Principal image statue of a seated Rushanabutsu: A 1/10 scale wooden bust replica of the former Great Buddha statue destroyed by fire during the Edo period was donated, but was itself destroyed by fire in 1973
- 享禄年間(1530年頃)には火災で一時的に衰微したが、第7代庠主、九華が後北条氏の保護を受けて足利学校を再興し、学生数は3000人と記録される盛況を迎えた。
- After a temporary decline caused by a fire around 1530 during Kyoroku era, it was revived by the seventh shoshu, Kyuka under protection of the Gohojo clan, reaching its peak with 3000 registered students.
- 「修二会」は1667年(寛文7年)に二月堂が火災で失われたときも三月堂で行われ、物資難から諸々の行事が中止せざるを得なかった太平洋戦争の戦中戦後も続けられた。
- Even when Nigatsu-do Hall was lost by fire in 1667 'Shuni-e' was held in Sangatsu-do Hall and during and after the Pacific War, when various events had to be cancelled because of wartime shortage, it continued to be held.
- 現在では、火災が発生したときに人が登って火事現場の位置を確認するとともに、上部に設置された半鐘をたたいて音で火事の発生を知らせるための建物として使われている。
- When a fire occurs, nowadays, people go up a fire watchtower to check the location of the fire scene, and the watchtower is also used to let other people know the occurrence of the fire by ringing a fire bell which is installed on the top of the watchtower.
- こうした広範な森林破壊は木材供給の逼迫をもたらしただけでなく、山林火災の増加、台風被害の激甚化、河川氾濫の増加など様々な災厄を日本列島にもたらすことになった。
- Such an extensive forest destruction not only threatened the supply of timber, but also triggered various disasters in the Japanese archipelago, including increased wildfires, intensified damage by typhoons, and frequent river flooding.
- そればかりでなく、1958年(昭和33)にはそれよりも一時代古いとみられる柱列跡が検出され、その柱穴に焦土が詰まっており、火災の跡であることが明らかになった。
- In 1958, additionally, the remains of pillars believed to be a generation older than Shibi and, from the scorched earth that filled pillar holes, it became known that there had been a fire.
- 北朝_(日本)は再度円観を勧進職とするが、7年後の貞和5年(1349年)10月15日に再度火災にあって残りの北半分も失われたため、翌年に円観は勧進職を辞する。
- The Northern Court again made Enkan chief supervisor but he resigned his post the year after another fire broke out seven years later on the 15th day of the 10th month of 1349 and destroyed the remaining northern half of the temple.
- 山形監獄が火災にあったとき、陸奥焼死の誤報が流れたが、誤報であることがわかると、1878年伊藤博文が手を尽くして当時もっとも施設の整っていた宮城監獄に移させた。
- When a fire occurred in Yamagata Prison, misinformation that Mutsu was burnt to death circulated; however, once the information was discovered to be false, in 1878 Hirobumi ITO employed every possible means to have Mutsu transferred to Miyagi Prison, which had the best facilities at the time.
- 海上保安留置業務管理者は、地震、火災その他の災害に際し、海上保安留置施設内において避難の方法がないときは、海上保安被留置者を適当な場所に護送しなければならない。
- In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the coast guard detention facility, the coast guard detention services manager shall escort coast guard detainees to an appropriate location.
- 貞観 (日本)16年(874年)の火災で一度は焼失するが、再建後に正子内親王はここを当時朝廷の仏教政策で正式な僧侶になることが出来なかった尼のために尼寺とした。
- After the palace burned in 874 and was rebuilt, Imperial Princess Masako made this palace a temple for nuns who could not officially become priests due to the Court's Buddhism policy.
- (飛鳥時代の宮の多くが火災に遭っていることから、民衆の中に統治への大きな不満がある時は、天皇の宮へ放火することで意思表明していたのではないか、とする説がある。)
- (In view of the fact that many of the palaces in the Asuka period were destroyed by fire, there is an opinion that when the people were strongly dissatisfied with the government, they expressed their wishes by setting fire to the imperial palaces.)
- 円仁・円珍の後には「元三大師」の別名で知られる良源(慈恵大師)は延暦寺中興の祖として知られ、火災で焼失した堂塔伽藍の再建・寺内の規律維持・学業の発展に尽くした。
- After Ennin and Enchin there was Ryogen (Jie Daishi), also called 'Ganzandaishi,' known as the restoration patriarch of Enryaku-ji Temple, who worked to rebuilt the buildings that had burned, maintain temple discipline, and develop scholarship.
- 康安2年(1362年)正月の雷によって東塔と子院の真言院が、文安3年(1446年)正月に戒壇院が、永正5年(1508年)に講堂が、それぞれ火災の被害にあっている。
- In February 1362, the east tower and a branch temple named Shingon-in were destroyed by the strike of lightning while Kaidan-in and the lecture hall were destroyed by fire in February 1446 and in 1508 respectively.
- 法隆寺西院伽藍は、かつては聖徳太子の時代の建築と信じられていたが、近代における研究の進展の結果、670年の火災以後、7世紀末から8世紀初めの再建と考えられている。
- Saiin Garan of Horyu-ji Temple was once believed to have been built in the age of Prince Shotoku, but it is now considered, thanks to the development of research in the modern times, that the complex was destroyed by fire in 670 and rebuilt sometime between the late seventh and early eighth century.
- しかし、城や天守などが火災などで焼失することが多かったが、多くの藩は次第に財政難に陥ったり、武家諸法度などの幕府による締め付けもあって再建が許された例は数少ない。
- However, castles and castle towers were often burnt out, but they were rarely reconstructed because most domains ran into fiscal difficulties or were restricted by the bakufu according to Buke Shohatto (code for the warrior households).
- その後、応仁の乱に巻き込まれるなど、数度の火災によって焼失し、寺地も洛北(現・京都市左京区岩倉)や洛中を転々とするが、1676年(延宝4年)に現在地に再興された。
- The temple was later destroyed by fire on numerous occasions, including during the Onin War, and was relocated to northern Kyoto (present-day Iwakura, Sakyo Ward, Kyoto City) and central Kyoto before being restored at its current site in 1676.
- 江戸時代の享保2年(1717年)の火災の時は、時代背景の変化もあって大規模な復興はなされず、この時焼けた西金堂、講堂、南大門などはついに再建されずじまいであった。
- After the fire of 1717 during the Edo Period large scale reconstruction was not done, partly due to the changing historical backdrop, and Saikon-do Hall, Kodo Hall, and Nandai-mon Gate (great south gate) that were destroyed at the time were never reconstructed.
- なお、本堂の解体修理中の昭和28年(1953年)、屋根裏から焼損した仏像の残欠が発見され、これは建治3年の火災以前に祀られていた旧本尊像ではないかと推定されている。
- In 1953, when the main hall was taking apart and reparing, remains of a burnt Buddhist statue were found from the attic, which is considered to be the former principal image worshiped before the fire of 1277.
- 戦前の日活のフィルム倉庫の火災などにより、初期の習作『路上の霊魂』と新興キネマで撮った『霧笛』の二作しか現存していないため、最も評価の困難な監督の一人として知られる。
- Due to a fire that occurred in Nikkatsu's film warehouse before the war, only two movies exist, 'Rojo no Reikon' (Souls on The Road) as an initial study product and 'Muteki' which he shot in Shinko Cinema, so he is said to be one of the most difficult directors to evaluate.
- 火災共済協同組合、信用協同組合又は第九条の九第一項第一号若しくは第三号の事業を行う協同組合連合会は、成立の日から二週間以内に、行政庁にその旨を届け出なければならない。
- A fire mutual aid cooperative, a credit cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i) or item (iii) shall notify an administrative agency of its establishment within two weeks from the date of establishment.
- 責任共済等の事業を行う組合又は火災共済協同組合若しくは第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会の解散の決議は、行政庁の認可を受けなければ、その効力を生じない。
- A resolution of the dissolution of a cooperative engaged in activities concerning liability mutual aid, etc., a fire mutual aid cooperative, or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) shall not take effect without the approval of an administrative agency having been obtained.
- 液体燃料又は可燃性ガスを熱源の燃料として使用する乾燥設備は、点火の際の爆発又は火災を防止するため、燃焼室その他点火する箇所を換気することができる構造のものとすること。
- For the industrial dryers using liquid fuel or flammable gas as fuel for heat sources, to have a structure of the said dryer that enables providing ventilation to the combustion chamber or other locations where ignition occurs in order to prevent an explosion or fire at the time of ignition.
- 画聖として知られる雪舟が作庭したと伝わる枯山水庭園で、元禄と宝暦の火災などにより一部荒廃したが,昭和12年(1937年)に重森三玲(しげもりみれい)により復元された。
- This dry landscape garden attributed to renowned master painter Sesshu was partially damaged by fires that occurred during the Genroku era and the Horeki era but was restored in 1937 by Mirei SHIGEMORI.
- 六幅は、火災が多かった江戸において、寝具の下に敷き、火事などの災害発生時に寝具の上に家財道具を放り投げ、一切合財をそのまま風呂敷に包んで逃げるために使われていたという。
- It is said that people in Edo where fires frequently occurred made it a practice to keep a Muhaba-size Furoshiki spread out under their bedding to prepare for throwing their furniture and household goods onto the bedding, wrapping up anything and everything as they were in the Furoshiki and escaping the fire when it occurred.
- 村瀬敏夫は、天徳4年(960年)9月23日 (旧暦)に内裏の火災があり、その際に奏覧本(正式な本)が炎上したために、草稿本が流布し後世に伝来したのではないかとしている。
- Toshio MURASE argues that a draft was circulated and came down to following generations because the authorized manuscript was burned in the fire of the court on October 16, 960.
- しかし壮大な下醍醐の伽藍は応仁の乱によってほぼ全焼し、その後も幾度の火災によって焼失・再建を繰り返しているが、護摩道場前に建つ五重塔は奇跡的に創建当時のまま現在に残る。
- However, Lower Daigo's splendid Garan (monastery) burned down in the Onin War, and has since been burned and rebuilt several more times; but the Goju-no-to (5-story pagoda) miraculously stands in front of the Goma-dojo today just as it did when it was first built.
- 1950年(昭和25年)1月30日 - 四宮車庫の火災によって焼失した大津線車両22両のうち復旧困難な客車15両と老朽電動客貨車各1両(20形1両、撒水車1両)を廃車。
- January 30, 1950: Out of 22 passenger cars of the Otsu Line that were destroyed by the fire at Shinomiya Shako-depot, 15 passenger cars that were deemed impossible to repair were abolished in addition to an aging electric passenger car and a freight car (a model 20 car and a sprinkler car).
- 平安京内裏は960年(天徳4年)火災で全焼したあと、幾度も火災に見舞われ、やがて里内裏が現れてくると天皇はもっぱらそちらに常住するようになり、内裏の意義は低下してくる。
- After Heiankyo dairi was burned down in 960, it suffered several fires, and when satodairi (a temporary palace) became available, the emperor spent most of his time there, so the significance of the dairi was diminished.
- この火災で東は河原町・木屋町・大和大路まで、北は上御霊神社・鞍馬口通・今宮御旅所まで、西は智恵光院通・大宮通・千本通まで、南は東本願寺西本願寺両本願寺・六条通まで達した。
- The fire spread to Kawaramachi, Kiyamachi and Yamatooji-dori Street in the east; Kamigoryo-jinja Shrine, Kuramaguchi-dori Street and Imamiya otabisho in the north; Chiekoin-dori Street, Omiya-dori Street and Senbon-dori Street in the west; and both Higashi Hongan-ji Temple and Nishi Hongan-ji Temple and Rokujo-dori Street in the south.
- 現存する法隆寺西院伽藍(金堂含む)は、一度火災で焼失した後、7世紀末頃に再建されたものであることが定説となっているが、法隆寺金堂の中の扉が、一応現存する最古の扉といえる。
- It's generally believed that the existing Garan of Saiin (West Precinct) in the Horyu-ji Temple (including kondo - main hall of a temple) was once destroyed by fire and rebuilt around the end of the 7th century, and the door in kondo of the Horyu-ji Temple is supposed to be the oldest existing door.
- 1977年3月25日、福岡県北九州市小倉南区平尾台での野焼きで、強風による飛び火で山林火災が発生し、207ヘクタールの山林・原野を焼損、消火作業中の消防士5人が死亡した。
- On March 25, 1977, the noyaki conducted in Hiraodai, Kokuraminami Ward, Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture, caused a forest fire due to the strong wind, and burned 207 hectare of the forest and field, and 5 firefighters trying to distinguish the fire died.
- 救小屋(すくいごや)とは、江戸時代、地震や火災、洪水、飢饉などの天災の際に、被害にあった人々を救助するために、江戸幕府や藩などが立てた公的な救済施設(小屋)のことである。
- Sukuigoya is a public shelter of the Edo Period, built by the Edo shogunate or local feudal domain for victims of earthquakes, fire, floods, famine and other natural disasters.
- 組合は、定款及び規約(共済事業を行う組合にあつては、定款、規約及び共済規程又は火災共済規程)(以下この条において「定款等」という。)を各事務所に備え置かなければならない。
- A cooperative shall keep the articles of formation and the constitution (the articles of formation, the constitution and the mutual aid rules or fire mutual aid rules, in the case of a cooperative engaged in mutual aid activities) (hereinafter referred to as 'articles of formation, etc.' in this Article) at each of its offices.
- 寛永10年(1633年)の火災で、三門、経蔵、勢至堂を残しほぼ全焼するが、3代将軍徳川家光のもとでただちに再建が進められ、寛永18年(1641年)までにほぼ完成している。
- With the exception of the Sammon gate, the Kyozo (sutra repository) and Seishi Hall, the temple complex was almost entirely destroyed by the fire of 1633 but reconstruction was soon initiated by the third generation Shogun Iemitsu TOKUGAWA and completed in 1641.
- 日付が変わって26日丑刻(午前2時)、大宮二条で火災が起こり武士が気を取られた隙に、尹明は二条天皇を女房車に乗せ内裏を出て、六波羅の清盛邸に入った(二条天皇の六波羅行幸)。
- As February 11 faded into 12, at around the hour of the Ox (about 2 AM), a fire was set in Omiya Nijo Palace, and taking advantage of the soldiers' distraction, Tadaaki hid Emperor Nijo in a carriage restricted to ladies and drove away, soon entering Kiyomori's mansion at Rokuhara (this being Emperor Nijo's aforementioned Imperial visit to Rokuhara).
- 頼山陽は『日本外史』を編むに際して、しばしば参考資料を借覧したというが、数百巻にも及んだという蔵書は官命に従って献上、左院に蔵され、皇居の火災に類焼して灰燼に帰したという。
- It is said that Sanyo RAI often came to borrow reference books while he was editing 'Nihon Gaishi' (historical book on Japan), but the collection, which was said to include several hundred books, was presented to the Imperial court in response to an official order and stored in the Sain (Council of the Left), but a fire broke out at the Imperial Palace and the books were burnt to cinders.
- 国は市独自の判断で、火災の延焼防止を目的に住宅に不燃材使用を定めている建築基準法の22条の指定を見直すことで、「茅葺き屋根」新築のための規制緩和に対応できるとの見解を示した。
- The national government expressed the view that the city could deal with deregulation to allow the construction of new thatched roofs by redesignation of nonflammable materials for preventing the spread of fire specified in Article 22 of the Building Standard Law.
- 何度かの火災を経て、東寺には創建当時の建物は残っていないが、南大門・金堂・講堂・食堂(じきどう)が南から北へ一直線に整然と並ぶ伽藍配置や、各建物の規模は平安時代のままである。
- Even though no original buildings have survived the many fires since the temple was founded, the layout of the monastery from south to north-Nandaimon gate, Kondo, Lecture Hall, Dining Hall, in a straight line – and the scale of all of the buildings are just as they were in the Heian period.
- どんどん焼け(どんどんやけ)とは幕末の京都市中で元治元年7月18日 (旧暦)(1864年8月19日)から7月21日 (旧暦)(8月21日)まで発生した火災(大火)のことである。
- Dondon-yake is the fire that broke out in the city of Kyoto at the end of the Edo period from August 19 to 21, 1864.
- その他、飢餓や火災などの際に窮民を救う為の食料の出庫のような社会福祉も国衙の仕事なのにそれをしなかったので、それらの一部は郡司らが私財をもって補わざるを得なかったと訴えている。
- Furthermore, he was also accused of failing to provide social welfare services such as distributing food to save struggling people suffering from starvation or fire disasters, all of which were the responsibilities of kokuga (provincial government offices), and part of which had to be compensated by gunji and others using their personal assets.
- 中世には延文3年(1358年)、貞治6年(1367年)、応安6年(1373年)、康暦2年(1380年)、文安4年(1447年)、応仁元年(1467年)と、6回も火災に遭っている。
- During the Middle Ages, the temple met with fire on six occasions; in 1358, 1367, 1373, 1380, 1447, and in 1467.
- 福澤は『西洋旅案内』の中で「災難請合の事-インスアランス-」という表現を使い、生涯請合(生命保険)、火災請合(火災保険)、海上請合(海上保険)の三種の災難請合について説いている。
- Yukichi describes three kinds of accident insurance of shogai ukeoi (life insurance), kasai ukeoi (fire insurance), and kaijo ukeoi (marine insurance) by an expression 'About accident insurance - INSUARANSU' in 'Seiyo tabi annai.'
- その後の調査で、聖ポール天主堂跡の文書館にあった原稿から18世紀に写本がとられたが、スペイン・ポルトガルで散逸したこと、一方原稿は19世紀、聖堂の火災に伴い焼失したことがわかった。
- Subsequent investigation found the original manuscript at the archive at the site of St. Paul's Cathedral, which had been copied in the eighteenth century, but the copies had been lost in various places in Spain and Portugal; moreover, the original was destroyed in a fire at the cathedral in the nineteenth century.
- 特定港内に停泊する船舶であつて汽笛又はサイレンを備えるものは、船内において、汽笛又はサイレンの吹鳴に従事する者が見易いところに、前条に定める火災警報の方法を表示しなければならない。
- Vessels berthing in the Specified Port having a whistle or siren shall display in the vessels the method of the fire warning set forth in the preceding Article at an easily seen place for persons engaging in blowing the whistle or siren.
- 事業者は、化学設備のバルブ若しくはコック又はこれらを操作するためのスイッチ、押しボタン等については、これらの誤操作による爆発又は火災を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards the valves or cocks of chemical facilities or switches, push buttons, etc., for operating the said valves or cocks, take the following measures in order to prevent explosions or fires due to an operational error of the said valves, cocks, etc.:
- 創建以来たびたび焼失と再建を繰り返したが、江戸時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は1世紀以上再建されず、文政2年(1819年)、篤志家の寄付によってようやく再建された。
- The temple was repeatedly rebuilt following fires, but after its destruction by fire in 1717 it took more than a century to reconstruct the buildings, and it was only in 1819 (Bunsei era) when they were finally reconstructed thanks to contributions by benefactors.
- またかつては、いざ近隣で火災が発生したという際、普段出入りの左官が駆けつけ、用意してある用心土と呼ばれる粘土を土蔵の全ての隙間に叩きつけ、土蔵への延焼を防ぐといった防火活動もあった。
- Again, in the past, whenever a fire broke out in the neighborhood, a plasterer going by would run in and use clay prepared for fire prevention purposes to block up all gaps and prevent the dozo from catching fire.
- 各登記所に、事業協同組合登記簿、事業協同小組合登記簿、火災共済協同組合登記簿、信用協同組合登記簿、中小企業等協同組合連合会登記簿、企業組合登記簿及び中小企業団体中央会登記簿を備える。
- Each registry office shall keep a business cooperative registry, a minor business cooperative registry, a fire mutual aid cooperative registry, a credit cooperative registry, a registry of federations of cooperatives, a joint enterprise cooperative registry, and a registry of federations of small business associations.
- 事業者は、火炉、加熱装置、鉄製煙突その他火災を生ずる危険のある設備と建築物その他可燃性物体との間には、防火のため必要な間隔を設け、又は可燃性物体をしや熱材料で防護しなければならない。
- The employer shall provide a distance necessary for fire protection between a furnace, heating device, iron stack or other equipment that is liable to cause danger of a fire, and a building or other flammable objects, or shall protect the said flammable objects by insulating materials.
- 先の内裏をも延焼させた京都大火災によって元号は延宝と改められる事となったが、延宝3年(1675年)11月25日 新たな内裏が完成した矢先に今度は仮御所の近衛基熙邸が火災に見舞われる。
- Due to the great fire in Kyoto which spread to the Imperial Palace, the era name was changed to Enpo, but on November 25, 1675 (Enpo 3) after the new Imperial Court was completed, Motohiro KONOE's residence, the temporary Imperial Court was also hit by fire.
- また、日本橋 (東京都中央区)にあった「白木屋 (デパート)」デパート(旧・東急百貨店日本橋店の前身、現在の「コレド日本橋」)で発生した大規模火災で、やはり和装の人々に被害が多かった。
- In addition, when the massive fire broke out at 'Shirokiya department store' (the predecessor of the former Tokyu Department Store Nihonbashi shop, and present day 'COREDO Nihonbashi') in Nihombashi (Chuo Ward, Tokyo), victims were mainly people wearing kimono.
- 1916年(大正5年)、23歳のころ、岡村柿紅の勧めで、共同火災保険を退職、化粧品メーカー伊東胡蝶園が経営する出版社「玄文社」に入社、岡村が主筆をつとめる雑誌『新演芸』の編集に携わる。
- In 1916, around age 23, he resigned from the company at the advice of Shiko OKAMURA and started working for 'Genbunsha', the publishing company run by Itokochoen, a cosmetics maker; there, he worked as an editor for the magazine, 'Shinengei,' under chief editor OKAMURA.
- その後、後陽成天皇・後水尾天皇が社会の安定化を受けて収集に尽力したが、承応2年6月23日 (旧暦)(1653年7月17日)の火災で内裏はほぼ全焼し、文庫も1宇を残して全て灰燼に帰した。
- After that, the Emperor Goyozei and the Emperor Gomizunoo did their best to collect the books with the stabilization of the society, but the fire on July 17, 1653 burned almost all the dairi (Imperial Palace) and all the libraries were burnt down except for one.
- 事業者は、化学設備又はその附属設備を使用して作業を行うときは、これらの設備に関し、次の事項について、爆発又は火災を防止するため必要な規程を定め、これにより作業を行わせなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using chemical facilities or attached facilities, establish the rules for the said facilities as regards the following matters to prevent explosions or fires, and have workers carry out work by the established rules:
- なお始めの名称は「冷然院」であったが、たびたび火災による焼失と再建を繰り返したことから「然」の字が「燃」に通じ不吉であるとされて、天暦8年(954年)頃の再建の際に「冷泉院」に改称した。
- The original name was 'Reizenin' (冷然院), and it was renamed 'Reizeiin' (冷泉院) when it was restored around 954, because 'Reizenin' (冷然院) was considered unlucky for the reason that the character of '然' was similar to '燃' which means 'burn'; in fact, it had burned out and been restored a few times.
- 事業者は、化学設備から危険物等が大量に流出した場合等危険物等の爆発、火災等による労働災害発生の急迫した危険があるときは、直ちに作業を中止し、労働者を安全な場所に退避させなければならない。
- The employer shall, in the case that there is imminent danger of an industrial accident due to explosion, fire, etc., owing to a large quantity of leakage of dangerous substances, etc., from chemical facilities, suspend operation immediately and evacuate workers to a safe place.
- 即ち、関東大震災以前にも東京が震災や火災による被害を受けていた点、また帝都復興予算が削られたために復興委員会は買収費用がかからない共有地の杜を潰し掘割を埋めているのもまた周知の事実である。
- It is also a common knowledge that Tokyo had experienced various damages from earthquakes and fires even before the Great Kanto Earthquake, and under the budget cuts of the project, the reconstruction committee utilized common lands of shrines and filled up old canals without costing any money.
- 会社を持株会社に変更し、公開持株会社として傘下に、日産自動車、日本鉱業、日立製作所、日産化学、日本油脂、ニチレイ、日本炭鉱、日産火災、日産生命など多数の企業を収め、日産コンツェルンを形成。
- He changed the company into a holding company, and created Nissan Konzern Company Group, which owned many publicly held holding companies such as Nissan Motors, Nippon Mining, Hitachi, Nissan Chemicals, Nichiyu, Nichirei Corporation, Japan Coal Mine, Nissan Fire Insurance and Nissan Mutual Life Insurance.
- 事業者は、第三百八十二条の三の自動警報装置が作動した場合に関係労働者が可燃性ガスによる爆発又は火災を防止するために講ずべき措置をあらかじめ定め、これを当該労働者に周知させなければならない。
- The employer shall establish measures in advance that the workers concerned should take to prevent an explosion or fire due to flammable gas when the automatic alarms set forth in Article 382-3 sound, and make the said measures known to the said workers.
- その後豊臣秀頼により再建されたが、寛政10年(1798年)に落雷による火災で焼失した後は同様の規模のものは再建されなかった(大仏および大仏殿の建造と焼失の経緯は「京の大仏」の記事を参照)。
- It was later rebuilt by Hideyori TOYOTOMI but was burnt to the ground in a fire caused by lightning in 1798 and was never again rebuilt on the same scale (please refer to the article entitled 'Great Buddha statues in Kyoto' for the course of events leading up to the destruction of the Great Buddha and the Great Buddha hall).
- この寺は、1125年(天治2年)の火災をはじめ、江戸時代末までの間に確認できるだけで18回の災害にあったが、庶民の信仰を集める寺であり、また町組の中核となる寺としてその都度復興されてきた。
- Beginning with the fire of 1125, the temple can be confirmed to have met with disaster on at least 18 separate occasions by the end of the Edo period but its importance as a place of devotion for the masses and the hub of the community meant that it was rebuilt each time.
- 事業者は、起毛、反毛等の作業又は綿、羊毛、ぼろ、木毛、わら、紙くずその他可燃性の物を多量に取り扱う作業を行なう場所、設備等については、火災防止のため適当な位置又は構造としなければならない。
- The employer shall ensure that places, equipment, etc., where carried out work raising, rag opening, etc., or work handling a great quantity of cotton, wool, rags, excelsior, straw, wastepaper and other flammable substances, appropriate location or construction to prevent fires.
- 地震若しくは噴火又はこれらによる津波(以下「地震等」という。)を直接又は間接の原因とする火災、損壊、埋没又は流失による損害(政令で定めるものに限る。)を政令で定める金額によりてん補すること。
- Damage (limited to those provided by a Cabinet Order) due to fire, destruction, burial or being carried away in a flood, resulting directly or indirectly from an earthquake or volcanic eruption, or tsunami following these events (hereinafter referred to as 'earthquake, etc.') is compensated by the amount set forth by a Cabinet Order.
- 特定共済組合(再共済又は再再共済の事業を行うものを除く。)、火災共済協同組合又は特定共済組合連合会(再共済又は再再共済の事業を行うものを除く。)の出資の総額は、千万円以上でなければならない。
- The total amount of contribution in a specified mutual aid association (excluding one engaged in the activities of reinsurance or retrocession), a fire mutual aid cooperative, or a specified federation of mutual aid associations (excluding one engaged in the activities of reinsurance or retrocession) shall not be less than ten million yen.
- 事業者は、乾燥設備については、次に定めるところによらなければならない。ただし、乾燥物の種類、加熱乾燥の程度、熱源の種類等により爆発又は火災が生ずるおそれのないものについては、この限りでない。
- The employer shall conform an industrial dryer to the following provisions. However, this shall not apply to those are unlikely to cause an explosion or fire due to the type of materials to be dried, the extent of heat-drying, the type of heat source, etc.:
- 江戸時代に4度の火災に遭っており、その火災の多さから「火出し本願寺」とのあだ名もあるほどで、現存建造物の多くはどんどん焼けの後、明治時代期の再建だが、建築・障壁画等は当時の技術の粋を集める。
- Having had 4 fires in the Edo period, so many that it acquired the nickname, 'Flaming Hongan-ji Temple', the current buildings, though many burned and were rebuilt in the Meiji period, maintain the style of the time in their construction and the paintings on the walls.
- 当時、武士の台頭や僧兵の横暴、公家勢力の後退などによる社会不安、天変地異・疫病・火災などの自然災害を経験した人びとは、はっきりと末法を意識するようになり、無常観や厭世観がかき立てられていった。
- The people who experienced public fear owing to the appearance of samurai, despotic acts by armed priest, a down fallen court noble force, and natural disasters such as extraordinary natural phenomenon, epidemics, fire became clearly aware of Mappo, and the concept of the impermanence or a pessimistic view of life among the population was intensified.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行う場合において、当該ずい道等の内部で、可燃性ガス及び酸素を用いて金属の溶接、溶断又は加熱の作業を行うときは、火災を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of construction work of tunnels, etc., and when carrying out the work of welding, cutting or heating metals using the flammable gas and oxygen inside the tunnels, etc., take the following measures to prevent fire:
- ここにあった内裏は江戸時代だけで8回再建されており(うち6回は火災焼失による再建)、現存する建物は江戸末期の安政2年(1855年)、平安様式にならって再建されたもので安政内裏と呼ばれるものである。
- During the Edo period, the Dairi was reconstructed eight times (six of them were caused by destruction by fire), and the existing building is called Ansei Dairi, which was reconstructed in accordance with the Heian style in 1855.
- その後、文永10年(1273年)に火災に遭い、元徳2年(1330年)には後宇多天皇皇女の崇明門院から土地を賜って、六条の旧地のやや北方、高倉通の西、樋口小路(現代の万寿寺通)の南の地点に移転した。
- The temple was later damaged by fire in 1273 but granted land by Sumeimonin, the wife of the Emperor Gouda, in 1330 and was relocated slightly north of the former Rokujo site to a location west of Takakura-dori Street and south of Higuchikoji (present-day Manjuji-dori Street).
- 1912年末には島原競馬場の賃借期限が迫り、また火災で競馬場が焼失する被害を受けたため、1913年に競馬場を京都府船井郡須知町(現 京丹波町、旧 丹波町)に移転し1923年春季まで競馬が開催された。
- Since the lease contract for Shimabara Race Track expired at the end of 1912 and the Track was damaged by fire, the horse track was relocated to Shuchi-cho, Funai County Kyoto Prefecture (presently, Kyotanba-cho, former Tanba-cho) in 1913 and horse racing was held there until the spring of 1923.
- ローマ皇帝で、彼の醜悪な悪徳とこの上ない贅沢(64年におけるローマの大部分を破壊した火災を起こしたと言われる)で悪名高いにもかかわらず、ローマ帝国は彼の支配下にある間、繁栄し続けた(37年−68年)
- Roman Emperor notorious for his monstrous vice and fantastic luxury (was said to have started a fire that destroyed much of Rome in 64) but the Roman Empire remained prosperous during his rule (37-68)
- 更にこの時の火災で打撃を受けた東大寺盧舎那仏像そのものも後日首が落下してしまい、修理費用も無くそのまま放置され、大仏と大仏殿の両方の再建が行われたのは、120年以上も後の貞享・元禄年間のことであった。
- Furthermore, the head of Rushanabutsu (the great statue of Buddha) damaged during this fire fell off on a later day, and was left as it was with no budget for repair; it was not until the Jokyo to Genroku years, more than 120 years afterwards, that both the statue itself and its hall were reconstructed.
- 明治7年1月14日夜、公務を終え、赤坂の仮皇居(前年の火災により赤坂離宮を皇居としていた)から退出して自宅へ帰る途中だった岩倉の馬車が、赤坂喰違坂にさしかかった際、襲撃者たちがいっせいに岩倉を襲った。
- At the night of January 14, 1874, when Iwakura finished his work and left the temporal imperial palace to his home (they used the Akasaka Palace as the Imperial Palace because of the fire in previous year), he was attacked by assailants when his hose-drawn buggy reached to Kuichigaizaka, Akasaka.
- 2000年に起きた本堂の火災の際、(2007年5月9日時効成立)本体は焼損したが、像内納入品は無事で、現在も「木造地蔵菩薩立像(焼損)」の名称で、像内納入品ともども重要文化財に継続して指定されている。
- The statue was burnt in the fire that broke out at the main hall in 2000 (prescription period until May 9, 2007), but the items inside the statue were unaffected and continue to be designated Important Cultural Properties under the name 'Wooden Standing Statue of Ksitigarbha (damaged by a fire).'
- 内裏は鎌倉時代に火災にあって以後、再建されることはなかったが、紫宸殿は臨時の皇居である里内裏で再建され、現在の京都御所(これも元は里内裏である)にも1855年に古式に則って再建されたものが伝わっている。
- After catching fire in the Kamakura period, the Imperial Palace was never rebuilt; however, the Shishinden Hall was rebuilt as satodairi (a temporary palace) which was a temporary Imperial Palace, and the present-day Kyoto Imperial Palace (this was also satodairi originally) has a Shishinden Hall that was built in 1855 in accordance with an ancient rite.
- 被災市街地復興推進地域は、大規模な火災、震災その他の災害により相当数の建築物が滅失した市街地の計画的な整備改善を推進して、その緊急かつ健全な復興を図る必要があると認められる土地の区域について定めること。
- Urban disaster recovery promotion areas shall be stipulated for areas of land where it is deemed necessary to promote planned construction and improvement and to encourage the immediate and sound reconstruction of urban areas where a considerable number of buildings have been destroyed as a result of a major fire, earthquake or other disaster;
- 前項の規定による改選の請求は、理事の全員又は監事の全員について、同時にしなければならない。ただし、法令又は定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程の違反を理由として改選を請求するときは、この限りでない。
- A request for a change of officers under the provisions set forth in the preceding paragraph shall be made concurrently for all directors or all auditors; provided, however, that this shall not apply when the reason for requesting the change of officers is a violation of a law or regulation, the articles of formation, the constitution, the mutual aid rules or the fire mutual aid rules.
- その後、忠通の娘・藤原聖子(皇嘉門院)、続いて嫡男の近衛基実に譲られたが、仁安元年(1166年)12月に当時皇太子憲仁親王(後の高倉天皇)の御所であった東三条殿は火災で焼失、以後は再建されずに荒廃した。
- After that, ownership was trandferred to his daughter, FUJIWARA no Kiyoko (Kokamonin), and then to his heir, Motozane KONOE, but in December, 1166, when Imperial Prince Norihito, the crown prince (and later Emperor Takakura), lived there, Higashi Sanjo-dono Residence caught fire and was destroyed, and had been in ruins thereafter without being reconstructed.
- 奥州市衣川区の雲際寺は義経の北の方(正妻)が再興したとされ、北の方の守り本尊に由来すると伝えられる不動明王と、義経夫妻の位牌が安置されていたが、平成20年(2008年)8月6日、同寺の火災により焼失した。
- Unsai-ji Temple in Koromogawa Ward, Oshu City, is said to have been restored by Yoshitsune's lawful wife (Kitanokata), and in the temple a statue of Fudo Myoo (Acla, one of the Five Wisdom Kings), which was said to have been the guardian principle image of Kitanokata, and Yoshitsune and his wife's ihai (tablets with their posthumous names on them) had been enshrined, however, they were destroyed in the fire that broke out on August 6, 2008 in the temple.
- 『日本書紀』等に広隆寺草創に関わる記述があり、発掘調査の結果等からも草創が7世紀にさかのぼる古寺であることは確かだが、弘仁9年(818年)の火災で古記録を失ったこともあり、初期の歴史は必ずしも明確ではない。
- There are references to the founding of Koryu-ji Temple in ancient texts such as 'Nihon Shoki' and it has been confirmed by excavations that the temple dates from the 7th century, but the ancient records were lost to fire in the year 818 and the temple's early history cannot be determined for sure.
- この法律は、火災を予防し、警戒し及び鎮圧し、国民の生命、身体及び財産を火災から保護するとともに、火災又は地震等の災害に因る被害を軽減し、もつて安寧秩序を保持し、社会公共の福祉の増進に資することを目的とする。
- The purpose of this Act is to prevent, guard against, and suppress fires in order to protect the lives, bodies and property of citizens from fires, and to reduce the damage arising from fires or disasters such as earthquakes, thereby maintaining peace and order and contributing to the promotion of social and public welfare.
- 財務大臣は、その所掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、火災共済協同組合に係る制度の企画又は立案をするため必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、必要な資料の提出及び説明を求めることができる。
- The Minister of Finance may, when he/she finds it to be necessary for planning or drafting a system pertaining to a fire mutual aid cooperative in connection with the financial failure resolution system or financial crisis management under his/her jurisdiction, request the Prime Minister to submit and provide an explanation about the necessary materials.
- 建築物貸与者は、貸与する建築物において火災の発生、特に有害な化学物質の漏えい等の非常の事態が発生したときに用いる警報を、あらかじめ統一的に定め、これを当該建築物の貸与を受けた事業者に周知させなければならない。
- The building lessor shall set unified alarms to be used in case of emergency such as the outbreak of a fire, the leakage of a toxic chemical substance within the building leased, and make them known to the employer to whom the building is leased.
- 剰余金の配当は、定款の定めるところにより、組合員(火災共済協同組合にあつては、火災共済事業の利用者)が組合の事業を利用した分量に応じ、又は年一割を超えない範囲内において払込済出資額に応じてしなければならない。
- Any surplus shall be distributed according to the amount of utilize of the cooperative's services by the partner (users of fire mutual aid business in the case of a fire mutual aid cooperative) or according to the amount of contribution already paid by the partner within a limit not exceeding ten percent per year, pursuant to the provisions of the articles of association.
- また、延久4年(1070年)の「近江国弘福寺領荘園注進」という史料に、荘園にかかわる文書(もんじょ)が弘福寺(川原寺)の火災で焼けてしまった旨の記載があることから、延久4年以前にも火災のあったことが推測される。
- Also, a historical source from 1070 called 'Omi Gufukujiryo Shoen Chushin' (Reports of the Manor of Gufukuji Temple in Omi Province) mentions that a document related to the manor was burnt in the fire at Gofuku-ji Temple (Kawara-dera Temple), promoting speculation that there was another fire prior to 1070.
- 天保15年(1844年)5月、江戸城本丸が火災により焼失し、その再建費用を老中首座・土井利位が集められなかったことから家慶の不興を買ったため、6月21日に家慶は外国問題の紛糾などを理由に忠邦を老中首座に再任した。
- However, when the main ward of Edo Castle was burned down in May 1844, a new roju shuza, Toshitsura DOI, could not gather enough money for the reconstruction of the castle, and this displeased Ieyoshi and led him reappoint Tadakuni as roju shuza on June 21, under the excuse of complicated foreign issues.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会は、第一項各号に掲げる事由のほか、第百六条の二第四項又は第五項の規定により第二十七条の二第一項の認可を取り消されたときは、これによつて解散する。
- A fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) shall be dissolved when the approval set forth in Article 27-2, paragraph (1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 106-2, paragraph (4) or paragraph (5), in addition to when any of the grounds listed in the items of paragraph (1) has occurred.
- 1962年の火災で旧本尊・地蔵菩薩半跏像(鎌倉時代)、四天王立像(鎌倉時代)、正嘉元年(1257年)銘の金鼓(お堂の前に吊るす「鰐口」のこと)などの寺宝を焼失した(地蔵像、四天王像、金鼓はいずれも当時重要文化財)。
- In the fire of 1962, temple treasures including the former principal image statue of Ksitigarbha seated in the half-lotus position (Kamakura period), a standing statue of the four heavenly kings (Kamakura Period), a metal gong ('waniguchi', which hangs at the front temple halls) inscription of the year of 1257 (the Ksitigarbha statue, four heavenly kings statue and metal gong were all Important Cultural Properties), were destroyed.
- 1897年(明治30年)から1949年(昭和24年)までの間に、古社寺保存法および国宝保存法に基づいて「国宝」に指定された物件は火災で焼失したもの等を除き、宝物類(美術工芸品)5,824件、建造物1,059件であった。
- Between 1897 and 1949, based on the Law for the Preservation of National Treasures and the Law for the Preservation of Old Shrines and Temples, there were 5,824 cases involving treasures (art or craft items) and 1,059 cases involving buildings designated as national treasures, excluding those that had been burned in fires.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、当該ずい道等の内部の火気又はアークを使用する場所(前条の作業を行う場所を除く。)について、防火担当者を指名し、その者に、火災を防止するため、次の事項を行わせなければならない。
- The employer shall, in the case of construction work of tunnels, etc., as regards the places inside the tunnel, etc., where fire or arc is used (excluding places where the work set forth in the preceding Article is carried out), designate a person charged with fire prevention and have the said person carry out the following matters to prevent fire:
- その後、寺は永仁4年(1296年)と天文17年(1548年)に火災に遭い、慶長元年(1596年)の地震でも被害を受けて、創建当初の仏堂や、鳥羽天皇・近衛天皇の陵であった2基の三重塔(本御塔・新御塔)は失われてしまった。
- Damage caused by fires in 1296 and 1548, and an earthquake in 1596 led to the loss of the original Buddha statue halls, the tombs of the Emperor Toba and the Emperor Konoe, and the three-storey pagodas (Hon-mito and Shin-mito).
- 昭和48年(1973年)から同57年(1982年)にかけて奈良国立文化財研究所の行った発掘調査によって、寺跡からは大量の焼け土や焼けた瓦が検出され、この寺が完成後まもない頃、もしくは工事中に火災に遭ったことが判明した。
- A large amount of burnt soil and tiles were found in the excavation conducted by Nara National Research Institute for Cultural Properties between 1973 and 1982, revealing that the temple had a fire soon after the completion or when it was still under construction.
- 事業者は、次の設備を使用する場合において、静電気による爆発又は火災が生ずるおそれのあるときは、接地、除電剤の使用、湿気の付与、点火源となるおそれのない除電装置の使用その他静電気を除去するための措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case where using the following equipment, and when it is liable to cause an explosion or fire due to static electricity, use a grounding, neutralizer, increase humidity, use a neutralization apparatus, which is unlikely to cause an ignition source, and take other measures for eliminating static electricity:
- 本堂は起工から128年の年数をかけ、日光の本廟・知恩院の三門とともに、日本三建築の一つと称せられた壮大華麗な大伽藍であったが、1902年(明治35年)11月、不慮の火災により、本堂その他ほとんどを灰燼に帰する不幸が起る。
- Construction of the main hall took 128 years to complete and the magnificent building was considered to be one of the Three Great Architectural Structures of Japan along with the mausoleum at Tosho-gu Shrine in Nikko and the Sanmon gate at Chion-in Temple, but almost the entire temple complex, including the main hall, was burned to the ground in an accidental fire in November 1902.
- 発災時刻が早朝であったことから、車両の面では大きな被害を受けなかったが、鷹取駅東方で地震に遭った201系が1編成、駅南東方で発生した大火災に奇跡的に巻き込まれずに高架線上に残っている姿は、繰り返し新聞やテレビで流された。
- Because the earthquake occurred in the early morning, most JNR's coaches escaped big damage, though news papers and TV repeatedly reported the scene of one set of train series 201 left standing on an elevated track, on the east side of Takatori Station that miraculously avoided a nearby disastrous fire south-east of the station.
- 建設業その他政令で定める業種に属する事業の仕事で、政令で定めるものを行う事業者は、爆発、火災等が生じたことに伴い労働者の救護に関する措置がとられる場合における労働災害の発生を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer who carries out the work prescribed by Cabinet Order from among the works in the undertakings related to construction or other industries prescribed by Cabinet Order shall take the following measures in order to prevent the occurrence of industrial accidents where measures relating to the relief and protection of workers are taken against the occurrence of explosion, fire, etc.:
- 一般貨物自動車運送事業者は、その事業用自動車が転覆し、火災を起こし、その他国土交通省令で定める重大な事故を引き起こしたときは、遅滞なく、事故の種類、原因その他国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event that a business automobile has overturned, caught a fire or caused serious accidents prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the general motor truck transportation business operator shall notify to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the type of the accident, cause and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay.
- 事業者は、化学設備のふた板、フランジ、バルブ、コック等の接合部については、当該接合部から危険物等が漏えいすることによる爆発又は火災を防止するため、ガスケットを使用し、接合面を相互に密接させる等の措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards the joining portions of a cover plate, a flange, a valve, a cock, etc., of chemical facilities, take measures such as using gaskets to make joint surfaces attach tightly in order to prevent explosions or fires due to leakage of dangerous substances, etc., from the said joining portions.
- 事業者は、引火性の物の蒸気、可燃性ガス又は可燃性の粉じんが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのある場所については、当該蒸気、ガス又は粉じんによる爆発又は火災を防止するため、通風、換気、除じん等の措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards places where it is liable to cause explosions or fires due to existing vapor of inflammable substances, flammable gas or flammable dust, in order to prevent the said explosions or fires, take measures such as ventilation, removal of dust.
- 事業者は、化学設備(配管を除く。)に原材料を送給する労働者が当該送給を誤ることによる爆発又は火災を防止するため、当該労働者が見やすい位置に、当該原材料の種類、当該送給の対象となる設備その他必要な事項を表示しなければならない。
- The employer shall display at a readily visible location the type of raw materials, the facilities in which the raw materials are supplied and other necessary matters in order to prevent explosions or fires due to any error in supplying raw materials by workers who supply raw materials in chemical facilities (excluding piping).
- ただし、原本は万治4年1月15日_(旧暦)(1661年2月14日)の御所火災で焼失し、その後副本を元にして復元され、また公家などの写本もいくつも存在するものの、現存する本によって細かい語句などで違いがある事に留意の必要がある。
- The original book was burnt in the fire at the Imperial Palace on February 14, 1661 but recovered on the basis of a duplicate, and there are also some copies made by the court nobles remaining; however, it should be treated with caution as some of the extant books have several differences in words and phrases.
- 刑事施設の長は、地震、火災その他の災害に際し、刑事施設内にある者の生命又は身体の保護のため必要があると認める場合には、被収容者を刑事施設内又はこれに近接する区域における消火、人命の救助その他の応急の用務に就かせることができる。
- In case of earthquake, fire, or any other disaster, the warden of the penal institution may, if deemed necessary for the protection of lives or bodies of those inside the penal institution, assign inmates to fire fighting, lifesaving, or any other emergency work either inside or in the area adjacent to the penal institution.
- 火災共済協同組合の地区は、第八条第三項の小規模の事業者を組合員の資格とするものにあつては一又は二以上の都道府県の区域の全部とし、定款で定める一の業種に属する事業を行う小規模の事業者を組合員の資格とするものにあつては全国とする。
- The district of a fire mutual aid cooperative shall be the entire area of a single or two or more prefectures for one that qualifies membership for small-scale entrepreneurs set forth in Article 8, paragraph (3), and shall be nationwide for one that qualifies membership for small-scale entrepreneurs who are engaged in a business that belongs to one of the business types specified by the articles of association.
- 天災・火災・騒乱等の不可抗力、お客さままたは通信事業者等の第三者の通信機器・回線・コンピュータの障害もしくは電話の不通等、または裁判所等公的機関の措置等、当社の責によらない事由により本サービスの提供に遅延、不能等が生じたとき。
- When the provision of Services is delayed or not possible due to force majeure such as natural disaster, fire or rioting; failures of the customer´s or the telecommunication carrier´s communication equipment, lines, computers or phone lines being out, or other reasons not attributable to the Company.
- 当初は法隆寺釈迦三尊像と同様の三尊形式だったはずだが両脇侍像は失われ、釈迦像も鎌倉時代の建久7年(1196年)の落雷のための火災で甚大な損害を受けており当初の部分は顔の上半分、左耳、右手の第2・3・4指に残るのみだといわれる。
- It is believed to have originally been a triad like the statues of Horyu-ji Temple's Shakyamuni triad; however, both side-attendants were lost and the statue itself was seriously damaged by fire caused by lightning, so that only the upper half of the face, the left ear, and the index, middle, and third fingers of the right hand are said to be original.
- 火遊び、喫煙、たき火、火を使用する設備若しくは器具(物件に限る。)又はその使用に際し火災の発生のおそれのある設備若しくは器具(物件に限る。)の使用その他これらに類する行為の禁止、停止若しくは制限又はこれらの行為を行う場合の消火準備
- prohibit, suspend or restrict an act of playing with fire, smoking a cigarette, making a bonfire, using equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that uses fire or equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that is likely to pose a fire risk when used or any other act equivalent to those acts, or in case of doing such activities, make preparations for fire extinguishing activities;
- 不運な建築家の部屋に見られた格闘の跡に加えて、寝室(1階)のフランス窓が開け放たれていたこと、何かかさばるものを木材置場へ引きずった跡があること、そして、黒焦げの物質が火災の現場から発見されたらしいことが、現在までに判明している。
- Besides the signs of a struggle in the room of the unfortunate builder it is now known that the French windows of his bedroom ( which is on the ground floor ) were found to be open, that there were marks as if some bulky object had been dragged across to the wood-pile, and, finally, it is asserted that charred remains have been found among the charcoal ashes of the fire.
- 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行う場合において、可燃性ガスが突出するおそれのあるときは、当該可燃性ガスによる爆発又は火災を防止するため、ボーリングによるガス抜きその他可燃性ガスの突出を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of excavating work of tunnels, etc., and when the flammable gases are liable to be generated, take measures to remove the gases by boring and other necessary measures to prevent the flammable gas from eruption in order to prevent explosion or fire due to the said flammable gas.
- 第一項第三号の事業を行う協同組合連合会は、同項の規定にかかわらず、同項第二号及び第三号の事業並びに会員たる火災共済協同組合と連帯して行う火災共済契約に係る共済責任の負担並びにこれらに附帯する事業のほか、他の事業を行うことができない。
- A federation of cooperatives engaged in the activities set forth in paragraph (1), item (iii) may not conduct activities other than the activities set forth in item (ii) and item (iii) of the same paragraph and the bearing of mutual aid liabilities pertaining to fire mutual aid contracts in a joint manner with member fire mutual aid cooperatives, and activities incidental thereto, notwithstanding the provisions of the same paragraph.
- 事業者は、危険物以外の可燃性の粉じん、火薬類、多量の易燃性の物又は危険物が存在して爆発又は火災が生ずるおそれのある場所においては、火花若しくはアークを発し、若しくは高温となつて点火源となるおそれのある機械等又は火気を使用してはならない。
- The employer shall not use machines, etc., or fires that produce sparks or arcs, or that reach a high temperature and are liable to become an ignition source, or use fire at places where it is liable to cause explosion or fire due to existence of combustible dust other than dangerous substances, gunpowder, a large quantity of easily flammable substances or dangerous substances.
- 事業者は、特殊化学設備については、異常な事態の発生による爆発又は火災を防止するため、原材料の送給をしや断し、又は製品等を放出するための装置、不活性ガス、冷却用水等を送給するための装置等当該事態に対処するための装置を設けなければならない。
- The employer shall, as regards special chemical facilities, in order to prevent explosions or fires due to abnormal condition, install device for cutting off feeding of raw materials or discharging products, etc., devices for feeding inert gas, cooling water, etc., or other devices to cope with the said abnormal condition.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災その他非常の場合に関係労働者にこれを速やかに知らせるため、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げる設備等を設け、関係労働者に対し、その設置場所を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., install the devices listed in the following each item, corresponding to the classifications listed in the said each item, in order to give immediate warning to the workers concerned in the case of cave-in, inundation, gas explosion, fire or other emergencies, and make the places of the said devices known to the workers concerned:
- 環境試験方法−電気・電子−火災危険,火災のもつ潜在的・偶発的危険の試験方法−火災に遭った電気製品からの煙による光の不透過度に起因する視界のさえぎりの評価に関する指針及び試験方法:小規模静的試験方法−煙による光の不透過度測定−試験装置の記述
- Fire hazard testing−Part 6 : Guidance and test methods on the assessment of obscuration hazard of vision caused by smoke opacity from electrotechnical products involved in fires−Section 30 : Small scale static method−Determination of smoke opacity−Description of the apparatus
- 消防長又は消防署長は、火災予防のため特に必要があるときは、消防対象物及び期日又は期間を指定して、当該管轄区域内の消防団員(消防本部を置かない市町村においては、非常勤の消防団員に限る。)に前条第一項の立入及び検査又は質問をさせることができる。
- A fire chief or fire station chief, when it is particularly necessary for fire prevention, may specify a property under fire defense measures and a date or period and have a fire corps volunteer within the area under his/her jurisdiction (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, limited to a part-time fire corps volunteer) enter the property and conduct an inspection or carry out questioning as set forth in paragraph (1) of the preceding Article on said date or during said period.
- 組合員のためにする火災共済事業(火災により又は火災及び破裂、爆発、落雷その他の主務省令で定める偶然な事故の全部若しくは一部を一括して共済事故としこれらのもののいずれかにより財産に生ずることのある損害をうめるための共済事業をいう。以下同じ。)
- Fire mutual aid activities (which means mutual aid activities for covering damages that may be caused to property by a fire or by any of the mutual aid incidents when collectively deeming that a fire and all or part of a rupture, explosion, lightning strike, and other accidental incidents specified by an ordinance of the competent ministry to be mutual aid incidents; the same shall apply hereinafter) for its partner
- 長和2年(1013年)に火災で再度焼失すると、道長は嫡男・藤原頼通に譲ったが、頼通は高陽院という居宅を有していたために再建には熱心ではなく、再建途中の長元4年(1031年)には再度焼失して完成したのは30年後の長久4年(1043年)であった。
- After it caught fire and was destroyed again in 1013, Michinaga transferred its ownership to FUJIWARA no Yorimichi, his heir, but Yorimichi was reluctant to reconstruct the building because he possessed a residence called Kaya-in, and therefore, the reconstruction work took thirty years and was completed at last in 1043, it was destroyed again in a fire in 1031 before its completion.
- たとえば、『伴大納言絵巻』上巻の応天門の火災の場面は、炎上する応天門、火事見物の群衆、火災の報を聞いて現場に駆け付ける政府の役人などが、途中に「詞」を挟まず、数メートルにわたって絵のみで描写されており、絵巻の特性を生かした例として著名である。
- As a typical example of this feature of emakimono, the first roll of two scrolls of 'Ban Dainagon Emaki' has a scenery of fire at Otenmon (the red-painted front gate) which depicts flaring Otenmon, crowds of viewers, government's officers trotting down on to the site upon receiving information, and so on, in a few meters long series of pictures only without any 'kotoba.'
- 平安時代から中世にかけて、かなりの規模をもった寺院だったようだが、明応7年(1498年)の火災で全焼し、その数年後の文亀3年(1503年)の兵火でも焼け、この2回の火災で創建以来の建物ばかりでなく、仏像、寺宝、記録類なども大方焼けてしまった。
- Although it seems like the temple had been quite substantial from the Heian period to the medieval period, it was completely-burned by the fire in 1498 and also by the fire caused by the war in 1503; the temple's treasure and the records were burned down, which included not only the original building from its inception but also most of the Buddha statues, the temple's treasure and the records.
- 第一国立銀行のほか、東京瓦斯、東京海上日動火災保険、王子製紙、秩父セメント(現太平洋セメント)、帝国ホテル、秩父鉄道、京阪電気鉄道、東京証券取引所、キリンビール、サッポロビールなど、多種多様の企業の設立に関わり、その数は500以上とされている。
- In addition to First National Bank, he was involved in the establishment of a variety of companies such as Tokyo Gas, Tokio Marine & Nichido Fire Insurance, Oji Paper, Chichibu Cement (current Taiheiyo Cement), Imperial Hotel, Chichibu-Railway, Keihan Electric Railway, Tokyo Stock Exchange, Kirin Brewery Company and Sapporo Breweries and the number of such companies amounted to more than 500.
- 前項の場合において、被収容者を護送することができないときは、刑事施設の長は、その者を刑事施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、刑事施設の外にある被収容者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of inmates is unfeasible, then the warden of the penal institution may liberate them from the penal institution. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of inmates to an appropriate location outside the penal institution for the purpose of evacuation is unfeasible.
- しかし松本重太郎の企業者活動を通して、大阪紡績(現・東洋紡績)、南海鉄道(現・南海電気鉄道)、山陽鉄道(現・西日本旅客鉄道)、日本火災保険(現・日本火災海上保険)、大阪麦酒(現・アサヒビール)など、松本がつくった企業はいまなお活躍を続けている。
- Through entrepreneurial activity of Jutaro MATSUMOTO, however, the companies established by MATSUMOTO such as Osaka Spinning (now, Toyobo Co., Ltd.), Nankai Railway (now, Nankai Electric Railway Co., Ltd.), Sanyo Railway (now, West Japan Railway Company), Japan Fire Insurance (now, Japan Fire and Marine Insurance), Osaka Beer (now, Asahi Breweries, Ltd.) and others have still been successful.
- 特定港内にある船舶であつて汽笛又はサイレンを備えるものは、当該船舶に火災が発生したときは、航行している場合を除き、火災を示す警報として汽笛又はサイレンをもつて長音(海上衝突予防法第三十二条第三項の長音をいう。)を五回吹き鳴らさなければならない。
- Vessels in the Specified Port having a whistle or siren shall, when a fire occurs in such vessels, blow a prolonged sound (which means a prolonged sound under paragraph 3 of Article 32 of the Act on Preventing Collision at Sea) five times by using the whistle or siren as an warning for notifying a fire, except for cases in which they are navigating.
- 安元三年(1177)の都の火災、治承四年(1180)に同じく都で発生した竜巻およびその直後の遷都、養和年間(1181~1182)の飢饉、さらに元暦二年(1185)に都を襲った大地震など、その前半部分はもっぱら天変地異に関する記述を書き連ねている。
- The first part of the book focuses on natural calamities such as the Fire of Angen in 1177, the relocation of the capital that took place shortly after the whirlwind in 1180, the famine that occurred between 1181 and 1182, and the big earthquake that hit the capital in 1185.
- 前項の場合において、被留置者を護送することができないときは、留置業務管理者は、その者を留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、留置施設の外にある被留置者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of detainees is unfeasible, then the detention services manager may liberate them from the detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of detainees to an appropriate location outside the detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.
- この法律によつて設立された組合又は他の特別の法律によつて設立された協同組合若しくはその連合会以外の者は、その名称中に、事業協同組合、事業協同小組合、火災共済協同組合、信用協同組合、協同組合連合会又は企業組合であることを示す文字を用いてはならない。
- No person other than a cooperative established pursuant to this Act or a cooperative or federation established pursuant to other special Acts shall use in its name a word indicating that he/she/it is a business cooperative, minor business cooperative, fire mutual aid cooperative, credit cooperative, federation of cooperatives, or joint enterprise cooperative.
- 前項各号に掲げるもののほか、火災共済協同組合は、保険会社その他これに準ずる者として第九条の二第六項の主務省令で定めるものの業務の代理又は事務の代行(保険募集及びこれに関連する事務として同項の主務省令で定めるものに限る。)の事業を行うことができる。
- In addition to what are listed in the items of the preceding paragraph, a fire mutual aid cooperative may act as an agent in carrying out the operations or processing the affairs (limited to insurance solicitation and affairs that are specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 9-2, paragraph (6) as those associated thereto) of an insurance company or any person specified by an ordinance of the competent ministry set forth in the same paragraph as one equivalent thereto.
- 寛弘2年(1005年)に道長は土御門殿から東三条殿に移り住んだが、直後に内裏の火災のために避難してきた一条天皇の里内裏となり、以後も内裏の火災が続き、次の三条天皇の里内裏や冷泉上皇の後院にもなり、寛弘8年(1011年)に冷泉上皇はここで崩御した。
- In 1005, Michinaga moved to Higashi Sanjo-dono Residence from Tsuchimikado-dono Residence, but immediately after that, the dairi (the imperial residence in the palace) caught fire, and it became the Emperor Ichijo's satodairi (an emperor's residence other than the one in the palace) who fled from the fire; Because the dairi caught fire again and again, it became the satodairi for the next Emperor Sanjo and the goin (an emperor's residence other than the one in the palace) for the Retired Emperor Reizei, who died there in 1011.
- この法律の施行の際現に共済事業を行う協同組合(火災共済協同組合及び新協同組合法第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会を除く。)については、新協同組合法第三十三条第二項の規定は、施行日以後最初に招集される通常総会の終了の時までは、適用しない。
- With regard to a cooperative (excluding a fire mutual aid cooperative and a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) of the New Cooperatives Act) which is already engaged in mutual activities at the time of the enforcement of this Act, the provisions of Article 33, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall not apply until the time of the conclusion of the ordinary general meeting convened for the first time on or after the enforcement date.
- 組合員又は会員は、その総数の十分の一以上の同意を得て、その組合又は中央会の業務又は会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分又は定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反する疑いがあることを理由として、行政庁にその検査を請求することができる。
- A member may, by gaining the consent of at least one-tenth of all partner, request an administrative agency to conduct an inspection based on a reason that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules.
- 事業者は、建築物及び化学設備(配管を除く。)又は乾燥設備がある場所その他危険物、危険物以外の引火性の油類等爆発又は火災の原因となるおそれのある物を取り扱う場所(以下この条において「建築物等」という。)には、適当な箇所に、消火設備を設けなければならない。
- The employer shall provide buildings, places where chemical facilities (excluding piping) or industrial dryers are installed, and places where dangerous substances, inflammable oils other than dangerous substances, or other substances that is liable to cause an explosion or fire are handled (hereinafter referred to as "buildings, etc." in this Article) with fire extinguishing equipment at appropriate locations.
- 可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、切羽までの距離が百メートルに達したとき(第三号に掲げる場合を除く。) 懐中電灯等の携帯用照明器具(以下この条において「携帯用照明器具」という。)その他避難に必要な器具
- For the tunnels, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire (excluding the case listed in item (iii)), and when the distance to the facing reaches 100 m: Flashlight or other portable lighting apparatuses (hereinafter called "portable illumination apparatuses" in this Article) and other apparatuses necessary for evacuation.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災その他非常の場合に労働者を避難させるため、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げる避難用器具を適当な箇所に備え、関係労働者に対し、その備付け場所及び使用方法を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., provide the apparatuses listed in the following each item corresponding to the classifications listed in the said each item at suitable locations, in order to facilitate the evacuation of the workers concerned in the case of cave-in, inundation, gas explosion, fire or other emergencies, and make the locations of the said apparatuses and how to use them known to the workers concerned:
- 更に公任の作成した「部類」の一部も公任娘婿の藤原教通の家に置かれたときに火災に遇い焼失(『小右記』長和4年4月13日条)し、その後残りとされる6巻が小野宮家の藤原顕仲から藤原宗忠(『中右記』の著者)に材木と引き換えに譲り受け、後に白河法皇に貸し出された。
- Furthermore, a part of the 'Burui' that Kinto made was destroyed in a fire when it was kept in the house of FUJIWARA no Norimichi (according to ''Shoyuki'' May 9, 1015) who was Kinto's adopted son-in-law, and later the 6 volumes that were assumed to be remains of the 'Burui,' were handed over to FUJIWARA no Munetada (the author of 'Chuyuki') from FUJIWARA no Akinaka in exchange for lumber, and later were lent to Cloistered Emperor Shirakawa.
- この法律の施行の際現に改正前の中小企業等協同組合法による火災共済契約を締結している火災共済協同組合の組合員たる法人の役員又は火災共済協同組合の組合員の使用人については、当該火災共済契約の期間内は組合員とみなし、改正後の同法第九条の七の二第二項の規定を適用する。
- With regard to officers of member juridical persons of a fire mutual aid cooperative or employees of partner of a fire mutual aid cooperative who are already under a fire mutual aid contract based on the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act at the time of the enforcement of this Act, they shall be deemed to be partner during the period of said fire mutual aid contract, and the provisions of Article 9-7-2, paragraph (2) of the same Act after the revision shall apply thereto.
- 美術史上の区分でも710年までを飛鳥時代とする場合もあるが、法隆寺が火災で炎上した(『日本書紀』による)670年、ないし天武天皇即位の673年あたりを始期として、以後平城遷都までの期間は「白鳳時代」または「奈良時代前期」として別の時代と見るのが通例となっている。
- Even from the perspective of art history, the period until 710 is occasionally deemed the Asuka period, but commonly, the period until 710 from 670 (the year 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) says Horyu-ji Temple burned down) -- or from around 673 (the year Emperor Tenmu ascended to the throne) -- is deemed another period (called the Hakuho period, or the Nara period's earlier half).
- 可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等にあつては、切羽までの距離が百メートルに達したとき(次号に掲げる場合を除く。) 一酸化炭素用自己救命器等の呼吸用保護具(以下この条において「呼吸用保護具」という。)、携帯用照明器具その他避難に必要な器具
- For the tunnels, etc., where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire (excluding the case listed in the next item), and when the distance to the facing reaches 100 m: Survival equipment against carbon monoxide or other respiration apparatuses (hereinafter referred to as "respiration apparatuses" in this Article), portable illumination apparatuses and other apparatuses necessary for evacuation.
- 事業協同組合、事業協同小組合、火災共済協同組合、信用協同組合又は企業組合を設立するには、その組合員(企業組合にあつては、特定組合員以外の組合員)になろうとする四人以上の者が、協同組合連合会を設立するには、その会員になろうとする二以上の組合が発起人となることを要する。
- In order to form a business cooperative, a minor business cooperative, a fire mutual aid cooperative, a credit cooperative or a joint enterprise cooperative, four or more persons who intend to become its partner (partner other than specified partner in the case of a joint enterprise cooperative) need to become founders, and in order to form a federation of cooperatives, two or more cooperatives that intend to become its partner need to become founders.
- 都道府県の区域をその地区とする火災共済協同組合については、設立の認可その他この法律に規定する行政庁の権限(内閣総理大臣にあつては、第二項の規定により金融庁長官に委任された権限に限る。)に属する事務の一部は、政令で定めるところにより、都道府県知事が行うこととすることができる。
- With regard to a fire mutual aid cooperative whose district coincides with the district of a prefecture, the grant of approval for formation and part of any other affairs under the authority (limited to the authority that has been delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of paragraph (2) in the case of the Prime Minister) of the administrative agency prescribed in this Act may be performed by a prefectural governor, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.
- ところが、二条家が居住して以後、度重なる火災などの災害、そして応仁の乱にも被害を受けなかった筈の押小路烏丸殿が文明9年11月11日 (旧暦)(1477年12月16日)に放火によって焼失してしまう(奇しくもこの日は大内氏の撤退によって応仁の乱の戦闘が事実上終了した日であった)。
- However, Oshikoji Karasumadono residence, which survived several disasters such as fires and the Onin War since the time when the Nijo family moved in, was burned down in an arson attack on December 25, 1477 (by cruel coincidence, it was the day the Oni War practically ended as the result of the retreat of the Ouchi clan).
- 協同組合連合会にあつては、その種類に従い、協同組合、協同小組合、火災共済協同組合又は信用協同組合のうちのいずれかを冠する連合会(第九条の九第四項に規定する特定共済組合連合会に該当するものにあつては、その種類に従い、共済協同組合又は共済協同小組合のうちのいずれかを冠する連合会)
- In the case of a federation of cooperatives, 'federation' in combination with any one of 'cooperatives,' 'minor cooperatives,' 'fire mutual aid cooperative,' or 'credit cooperative' according to its type (if the federation is a provided federation of mutual aid associations provided in Article 9-9, paragraph (4), 'federation' in combination with either 'mutual aid cooperatives' or 'minor mutual aid cooperative' according to its type)
- この法律の施行の際現に存する次に掲げる協同組合であってその出資の総額が千万円に満たないものについては、新協同組合法第二十五条第一項の規定は、施行日から起算して五年を経過する日までの間は、適用しない。この場合において、火災共済協同組合の出資の総額については、なお従前の例による。
- With regard to any of the following cooperatives which exist at the time of the enforcement of this Act and whose total amount of contribution is less than ten million yen, the provisions of Article 25, paragraph (1) of the New Cooperatives Act shall not apply until the day on which five years have elapsed from the enforcement date. In this case, the provisions then in force shall remain applicable with regard to the total amount of contribution of a fire mutual aid cooperative:
- 事業者は、通風又は換気が不十分な場所において、可燃性ガス及び酸素(以下この条及び次条において「ガス等」という。)を用いて溶接、溶断又は金属の加熱の作業を行なうときは、当該場所におけるガス等の漏えい又は放出による爆発、火災又は火傷を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work welding, cutting or heating of metal using flammable gas and oxygen (hereinafter referred to as "gas, etc." in this and next Articles) at places where ventilation is insufficient, in order to prevent explosions, fires or burns due to leakage or discharge of gas, etc., at the said places, take the following measures:
- 組合若しくは中央会の業務若しくは会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反し、又は組合若しくは中央会の運営が著しく不当であると思料する組合員又は会員は、その事由を添えて、文書をもつてその旨を行政庁に申し出ることができる。
- A member who considers that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA violates a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that administration of the cooperative or the FSBA is extremely unjust may make a statement to that effect in writing to an administrative agency by attaching the ground therefor.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、当該ずい道等の内部の火気若しくはアークを使用する場所又は配電盤、変圧器若しくはしや断器を設置する場所には、適当な箇所に、予想される火災の性状に適応する消火設備を設け、関係労働者に対し、その設置場所及び使用方法を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., install the fire extinguishing equipment suited to the nature of a fire that may break out at the locations where fire or arc is used, or where a switch board, transformer or circuit breaker is installed, and make the location of the said fire extinguishing equipment and the method of use how to use it known to the workers concerned.
- 前条第一項、次条第一項、第八条第三項若しくは第四項、第八条の二第三項、第八条の二の五第三項又は第十七条の四第一項若しくは第二項の規定による命令によつては、火災の予防の危険、消火、避難その他の消防の活動の支障又は火災が発生した場合における人命の危険を除去することができないと認める場合
- where the fire chief or fire station chief finds it impossible, when only issuing the order under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, paragraph (1) of the following Article, Article 8, paragraph (3) or paragraph (4), Article 8-2, paragraph (3), Article 8-2-5, paragraph (3) or Article 17-4, paragraph (1) or paragraph (2), to eliminate the danger from a fire prevention perspective, hindrance to fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities or danger to human life once a fire occurs.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会が第百六条の二第四項又は第五項の規定による第二十七条の二第一項の認可の取消しにより解散したときは、前項の規定及び第六十九条第一項において準用する会社法第四百七十八条第二項の規定にかかわらず、行政庁が清算人を選任する。
- When a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) has been dissolved based on rescission of the approval set forth in Article 27-2, paragraph (1) under the provisions of Article 106-2, paragraph (4) or paragraph (5), an administrative agency shall appoint the liquidator, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph and the provisions of Article 478, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph (1).
- 元方事業者及び関係請負人は、当該場所において、エックス線装置に電力を供給する場合又は前項第二号の機器により照射を行う場合は、同項の規定により統一的に定められた警報を行わなければならない。当該場所において、火災が発生したこと又は火災が発生するおそれのあることを知つたときも、同様とする。
- The principal employer and related contractors shall, when supplying electricity to X-ray apparatus or performing the irradiation with an apparatus set forth in item (ii) of the preceding paragraph in the said place, give a alarms set in an unified manner pursuant to the provision of the same paragraph. The same shall apply when the principal employer and related contractors have noticed that a fire has occurred or is liable to occur.
- 前項の場合において、海上保安被留置者を護送することができないときは、海上保安留置業務管理者は、その者を海上保安留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、海上保安留置施設の外にある海上保安被留置者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of coast guard detainees is unfeasible, then the coast guard detention services manager may liberate them from the coast guard detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of coast guard detainees to an appropriate location outside the coast guard detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.
- かまど、風呂場その他火を使用する設備又はその使用に際し、火災の発生のおそれのある設備の位置、構造及び管理、こんろ、こたつその他火を使用する器具又はその使用に際し、火災の発生のおそれのある器具の取扱いその他火の使用に関し火災の予防のために必要な事項は、政令で定める基準に従い市町村条例でこれを定める。
- The matters necessary for prevention of fire with regard to the position, structure and management of fixed cooking stoves, bath heaters and other equipment which uses fire or equipment which might pose a fire risk when used, the handling of kitchen ranges, kotatsu [a heater consisting of a low table with a heat source underneath, covered with a heavy blanket] and other appliances which use fire or appliances which might pose a fire risk when used, and other cases of the use of fire shall be specified by municipal ordinance in accordance with the standards specified by Cabinet Order.
- 火災共済協同組合の組合員たる資格を有する者は、組合の地区内において商業、工業、鉱業、運送業、サービス業その他主務省令で定める事業を行う前条第一項又は第二項に規定するすべての小規模の事業者(その地区が全国にわたる組合にあつては、これらの事業者のうち、定款で定める一の業種に属する事業を行うもの)とする。
- A person who is qualified to be a member of a fire mutual aid cooperative shall be any small-scale entrepreneur provided in paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article who is engaged in a commercial business, industrial business, mining business, transport business, service business or other business provided by an ordinance of the competent ministry within the district of the cooperative (in the case of a cooperative whose district is nationwide, any such entrepreneur who is engaged in a business that belongs to one of the business types provided by the articles of association).
- 鉄道事業者は、列車の衝突若しくは火災その他の列車若しくは車両の運転中における事故、鉄道による輸送に障害を生じた事態、鉄道に係る電気事故又は鉄道に係る災害であつて国土交通省令で定めるものが発生したときは、遅滞なく、事故の種類、原因その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event of collision of train or fire or other accidents during operation, a disturbance in the transportation by railway, or such electrical accidents pertaining to railway or such disasters pertaining to railway as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Railway Business Operator shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 行政庁は、組合若しくは中央会の業務若しくは会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反する疑いがあり、又は組合若しくは中央会の運営が著しく不当である疑いがあると認めるときは、その組合若しくは中央会の業務若しくは会計の状況を検査することができる。
- When an administrative agency finds that the operations or accounting of a cooperative or an FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that the administration of a cooperative or an FSBA is suspected of being extremely unjust, it may inspect the laws and regulations of the operations or accounting of the cooperative or the FSBA.
- 火災共済協同組合又は新協同組合法第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会が施行日前にした旧協同組合法第百六条の三において準用する旧保険業法第十二条第一項に規定する行為は、新協同組合法第百六条の三において準用する保険業法第百三十三条第一号又は第三号に規定する行為とみなして、同条の規定を適用する。
- An act prescribed in Article 12, paragraph (1) of the Old Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 106-3 of the Old Cooperatives Act, which has been committed by a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) of the New Cooperatives Act prior to the enforcement date, shall be deemed to be an act prescribed in Article 133, item (i) or item (iii) of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 106-3 of the New Cooperatives Act, and the provisions of Article 133 of the Insurance Business Act shall apply thereto.
- 鉄道事業者は、列車の衝突若しくは火災その他の列車若しくは車両の運転 中における事故、鉄道による輸送に障害を生じた事態、鉄道に係る電気事故又は鉄道に係る災害であつて国土交通省令で定めるものが発生したときは、遅滞な く、事故の種類、原因その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event of collision of train or fire or other accidents during operation, a disturbance in the transportation by railway, or such electrical accidents pertaining to railway or such disasters pertaining to railway as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Railway Business Operator shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 行政庁は、組合若しくは中央会の業務若しくは会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反する疑いがあり、又は組合若しくは中央会の運営が著しく不当である疑いがあると認めるときは、その組合又は中央会からその業務又は会計に関し必要な報告を徹することができる。
- When an administrative agency finds that the operations or accounting of a cooperative or an FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that the administration of a cooperative or an FSBA is suspected of being extremely unjust, it may collect from the cooperative or the FSBA the necessary reports on the operations or accounting.
- 行政庁は、特定共済組合、火災共済協同組合、第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会及び特定共済組合連合会の共済事業の健全な運営に資するため、次に掲げる額を用いて、当該組合の経営の健全性を判断するための基準として共済金等の支払能力の充実の状況が適当であるかどうかの基準その他の基準を定めることができる。
- In order to contribute to the sound administration of mutual aid activities by specified mutual aid associations, fire mutual aid cooperatives, federations of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), and specified federations of mutual aid associations, an administrative agency may, by using the following amounts, establish standards as to whether or not the status of the capacity to pay mutual aid money, etc. is appropriate as the standards for determining the soundness of the management of said cooperatives:
- この法律の施行の際現に共済事業を行う協同組合(新協同組合法第三条に規定する中小企業等協同組合をいう。以下同じ。)(火災共済協同組合及び新協同組合法第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会を除く。)については、新協同組合法第十二条第二項の規定は、施行日以後最初に招集される通常総会の終了の時までは、適用しない。
- With regard to a cooperative (which means a small and medium-sized enterprise cooperative prescribed in Article 3 of the New Cooperatives Act; the same shall apply hereinafter) (excluding a fire mutual aid cooperative and a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) of the New Cooperatives Act) which is engaged in mutual aid activities at the time of the enforcement of this Act, the provisions of Article 12, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall not apply until the time of the conclusion of the ordinary general meeting convened for the first time on or after the enforcement date.
- 事業者は、化学設備(バルブ又はコックを除く。)のうち危険物又は引火点が六十五度以上の物(以下「危険物等」という。)が接触する部分については、当該危険物等による当該部分の著しい腐食による爆発又は火災を防止するため、当該危険物等の種類、温度、濃度等に応じ、腐食しにくい材料で造り、内張りを施す等の措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards portions that contact dangerous substances or substances with a flash point of 65 ºC or higher (hereinafter referred to as "dangerous substances, etc") among chemical facilities (excluding valves or cocks), take measures such as constructing the said portions with corrosion-resistant materials and providing linings, corresponding to type, temperature or concentration, etc., of the said dangerous substances, etc., in order to prevent explosions or fires due to significant corrosion of the said portions by the said dangerous substances, etc.
- 港長は、海難の発生その他の事情により特定港内において引火性の液体が浮流している場合において、火災の発生のおそれがあると認めるときは、当該水域にある者に対し、喫煙又は火気の取扱いを制限し、又は禁止することができる。ただし、海洋汚染等及び海上災害の防止に関する法律第四十二条の五第一項の規定の適用がある場合は、この限りでない。
- When flammable liquid is floating in the Specified Port by reason of an occurrence of a marine accident or other circumstances and that the Captain of the port finds that a fire could occur, it may restrict or prohibit person in such water area to smoke or treat a fire; provided, however, that this shall not apply in the event that the provision of paragraph 1 of Article 42-5 of the Act Pertaining to the Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster applies.
- 圧縮アセチレンガス、液化石油ガスその他の火災予防又は消火活動に重大な支障を生ずるおそれのある物質で政令で定めるものを貯蔵し、又は取り扱う者は、あらかじめ、その旨を所轄消防長又は消防署長に届け出なければならない。ただし、船舶、自動車、航空機、鉄道又は軌道により貯蔵し、又は取り扱う場合その他政令で定める場合は、この限りでない。
- A person who stores or handles compressed acetylene gas, liquefied petroleum gas or any other substance which is likely to seriously hinder fire prevention or fire extinguishing activities and is specified by Cabinet Order shall notify the competent fire chief or fire station chief to that effect in advance; provided, however, that this shall not apply in cases where such substance is stored or handled by means of a ship, automobile, aircraft, railway or tramway or in other cases specified by Cabinet Order.
- 第六十一条第三項、第六十二条及び第六十三条の規定は、自家用電気工 作物を設置する者に準用する。この場合において、第六十一条第三項中「電線路を著しく損壊して電気の供給に重大な支障を生じ、又は火災その他の災害を発生 して公共の安全を阻害する」とあるのは、「火災その他の災害を発生して公共の安全を阻害する」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 61, paragraph 3 as well as Article 62 and Article 63 shall apply mutatis mutandis to a person who installs Electric Facilities for Private Use. In this case, the phrase 'significantly damage the Electric Lines, thereby causing serious hindrance to the supply of electricity or cause a fire or other disaster, thereby harming public safety' in Article 61, paragraph 3 shall be deemed to be replaced with 'cause a fire or other disaster, thereby harming public safety.'
- この法律において「鉄道事故」とは、鉄道事業法(昭和六十一年法律第九十二号)第十九条の列車又は車両の運転中における事故及び専用鉄道において発生した列車の衝突又は火災その他の列車又は車両の運転中における事故並びに軌道において発生した車両の衝突又は火災その他の車両の運転中における事故であつて、国土交通省令で定める重大な事故をいう。
- The term 'Railway Accident' as used in this Act shall mean a serious accident prescribed by the Ordinance of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism among those of the following kinds of accidents; an accident that occurs during the operation of trains or vehicles as provided in Article 19 of the Railway Business Act (Act No. 92 of 1986), collision or fire involving trains or any other accidents that occur during the operation of trains or vehicles on a private siding, collision or fire involving vehicles or any other accidents that occur during the operation of vehicles on a tramway.
- この法律において「保険会社等」とは、保険業法(平成七年法律第百五号)第三条第五項の損害保険業免許若しくは同法第百八十五条第五項の外国損害保険業免許を受けた者若しくは同法第二百十九条第五項の免許を受けた者の社員(第九条の二において「保険会社」という。)又は他の法律に基づき火災に係る共済事業を行う法人で財務大臣の指定するものをいう。
- The term 'insurance companies, etc.' as used in this Act means persons who have been granted a casualty insurance business license under paragraph (5) of Article 3 of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995) or a foreign casualty insurance business license under paragraph (5) of Article 185 of the same Act or members of a person who has been granted a license under paragraph (5) of Article 219 of the same Act (referred to as 'insurance companies' in Article 9-2), or those juridical persons who carry out the mutual aid business related to fires pursuant to any other Acts and are designated by the Minister of Finance.
- この法律の規定による改正後の中小企業等協同組合法(以下「新法」という。)第九条の二第二項(同法第九条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定は、この法律施行の際現に中小企業等協同組合法第九条の二第一項第三号又は同法第九条の九第一項第四号の規定により火災共済事業を行つている事業協同組合又は協同組合連合会については、適用しない。
- The provisions of Article 9-2, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (4) of the same Act) after the revision by the provisions of this Act (hereinafter referred to as 'New Act') shall not apply to a business cooperative or a federation of cooperatives which is already engaged in the fire mutual aid activities prescribed in Article 9-2, paragraph (1), item (iii) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act or Article 9-9, paragraph (1), item (iv) of the same Act at the time of the enforcement of this Act.
- この法律に規定する行政庁(管轄都道府県知事を除く。以下この条において同じ。)の権限(経済産業大臣にあつては都道府県の区域をその地区とする火災共済協同組合に係るものを除き、内閣総理大臣にあつては前項の規定により金融庁長官に委任されたものを除く。)に属する事務の一部は、政令で定めるところにより、都道府県知事が行うこととすることができる。
- Part of the affairs under the authority (excluding the authority pertaining to a fire mutual aid cooperative whose district coincides with the district of a prefecture in the case of the Minister of Economy, Trade and Industry, and excluding the authority delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of the preceding paragraph in the case of the Prime Minister) of the administrative agency (excluding the competent prefectural governor; hereinafter the same shall apply in this Article) prescribed in this Act may be performed by a prefectural governor pursuant to the provisions of a Cabinet Order.
- 応仁の乱後の文明11年(1479年)に室町殿や内裏の造営が開始されたものの、都市の荒廃による環境悪化によって疫病や火災、盗賊、一揆などの発生が頻発したこと、加えて在京していた守護大名やその家臣達(都市消費者として一定の役割を果たしていた)が領国の政情不安のために帰国したまま帰ってこなかったこともあり、京都の再建は順調とは言えなかった。
- In 1479, after the Onin War, the reconstruction of Muromachi-dono (the Shogun's residence) and the Imperial Palace was started, but the absence of shugo daimyos and their vassals (who had played a more or less substantial role as urban consumers) who had previously lived in Kyoto, but later returned to their politically unstable territories, on top of the frequent occurrence of epidemics, fires, burglaries and uprisings in the deteriorated environment of the devastated city, prevented the reconstruction of Kyoto from steady progress.
- 危険物についてその危険性を勘案して政令で定める数量(以下「指定数量」という。)未満の危険物及びわら製品、木毛その他の物品で火災が発生した場合にその拡大が速やかであり、又は消火の活動が著しく困難となるものとして政令で定めるもの(以下「指定可燃物」という。)その他指定可燃物に類する物品の貯蔵及び取扱いの技術上の基準は、市町村条例でこれを定める。
- The technical standards for the storage and handling of hazardous materials less than the quantity designated by Cabinet Order taking into consideration the dangerousness of the hazardous materials (hereinafter referred to as the 'designated quantity'), and of straw products, wood-wool and other goods designated by Cabinet Order as goods which will, once having caught fire, lead to the quick spread of the fire or make it extremely difficult to carry out fire extinguishing activities; (hereinafter referred to as 'designated flammable goods') or other goods similar to designated flammable goods, shall be specified by municipal ordinance.
- 前項の規定による命令(改善計画の提出を求めることを含む。)であつて、特定共済組合、火災共済協同組合、第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会又は特定共済組合連合会の共済金等の支払能力の充実の状況によつて必要があると認めるときにするものは、これらの組合の共済金等の支払能力の充実の状況に係る区分に応じ主務省令で定めるものでなければならない。
- An order under the provisions of the preceding paragraph (including a request for the submission of an improvement plan), which is issued when it is found to be necessary based on the status of the capacity of a specified mutual aid association, a fire mutual aid cooperative, a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), or a specified federation of mutual aid associations to pay mutual aid money, etc., shall be one specified by an ordinance of the competent ministry according to the category of the status of the capacity of such cooperative to pay mutual aid money, etc.
- しかしながら帝都復興事業が行われた区域は震災の大火災によって灰燼と化した地域に限定されており、そもそも江戸の情緒を残す町並みはほとんど残されていなかったこと、震災前の東京は交通や衛生など現在にも共通する多くの都市問題を抱えていたことなどを考慮すると、「江戸の情緒を喪失させた」という批判は決して的を射ているとは言えないものであろうとする意見もある。
- Still, some would argue against this criticism saying 'eliminating the traditional atmosphere of the Edo period' is irrelevant considering the following points; the areas rebuilt under the Reconstruction Project of the Imperial Capital were limited to those areas which were reduced to ashes by the great fire after the earthquake, so there retained little atmosphere of the Edo culture; and the Tokyo city before the Great Earthquake had full of urban problems similar to today, such as traffic and hygienic problems.
- 行政庁は、共済事業を行う組合の業務若しくは財産の状況に照らして、又は事情の変更により、共済事業を行う組合の業務の健全かつ適切な運営を確保し、組合員その他の共済契約者の保護を図るため必要があると認めるときは、当該組合に対し、その必要の限度において、定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に定めた事項の変更又は業務執行の方法の変更を命ずることができる。
- When an administrative agency finds it to be necessary for securing the sound and appropriate administration of the operations of a cooperative engaged in mutual aid activities and for achieving the protection of partner and any other mutual aid contractors, in light of the status of the operations or property of the cooperative engaged in mutual aid activities or due to changes in circumstances, it may, within the limit necessary, order the cooperative to change the matters prescribed in the articles of association, the constitution, mutual aid rules, or fire mutual aid rules or to change the method of execution of the operations.
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会の設立にあつては、発起人は、第一項の書類のほか、火災共済事業の実施方法、共済契約、共済掛金及び責任準備金の額の算出方法に関して主務省令で定める事項を記載した書面(以下「火災共済規程」という。)、常務に従事する役員の氏名を記載した書面その他主務省令で定める書面を提出しなければならない。
- With regard to the formation of a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), the founders shall submit, in addition to the documents set forth in paragraph (1), a document stating the matters specified by an ordinance of the competent ministry concerning the implementation method of the fire mutual aid activities, mutual aid contracts, mutual aid premiums, and the calculation method of the amount of liability reserve (hereinafter referred to as 'fire mutual aid rules'), a document stating the names of the managing officers, and any other documents specified by an ordinance of the competent ministry.
- 事業者は、危険物以外の引火性の油類若しくは可燃性の粉じん又は危険物が存在するおそれのある配管又はタンク、ドラムかん等の容器については、あらかじめ、これらの危険物以外の引火性の油類若しくは可燃性の粉じん又は危険物を除去する等爆発又は火災の防止のための措置を講じた後でなければ、溶接、溶断その他火気を使用する作業又は火花を発するおそれのある作業をさせてはならない。
- The employer shall, as regards piping or a tank, a drum or other vessels in which inflammable oils or combustible dusts other than dangerous substances, or dangerous substances, are liable to exist, not allow a worker to carry out welding, cutting or other works using fire, or works that is liable to produce sparks unless otherwise measures have been taken in advance, to prevent explosions or fires, such as removing, etc., such inflammable oil or combustible dust other than dangerous substances, or dangerous substances.
- 特定元方事業者及び関係請負人は、当該場所において、エックス線装置に電力を供給する場合、前項第二号の機器により照射を行なう場合又は発破を行なう場合は、同項の規定により統一的に定められた警報を行なわなければならない。当該場所において、火災が発生したこと又は土砂の崩壊、出水若しくはなだれが発生したこと若しくはこれらが発生するおそれのあることを知つたときも、同様とする。
- The specified principal employer and related contractors shall, when supplying the electricity to X-ray apparatus, carrying out the irradiation by the apparatus set forth in item (ii) of the preceding paragraph or the blasting operation, give alarms set in a unified manner pursuant to the provision of the same paragraph. The same shall apply when having noticed a fire, collapse of soil, flood or avalanche has occurred or these are liable to occur.
- 徳川吉宗は享保八年(1723年)九月から享保九年(1724年)四月の間の9263人の急激な人口減少、享保十年(1725年)四月から六月の間の1万0394人の急激な人口増加に気付き、季節的な人口変動の理由を調べさせた結果、冬の火災の多さから特に子女は近隣実家等へ疎開する、春以降火災からの復興再建や土蔵の建築が増えて労働転入者も増える、などといった実態が判明している。
- In gathering demographic information, Yoshimune TOKUGAWA noticed a sharp population decline of 9,263 persons between September 1723 to April 1724 and a population surge of 10,394 persons between April and June 1725; After ordering an investigation into the seasonal fluctuations in population, it was discovered that frequent fires in winter prompted women and children to take shelter in neighboring towns and parental residences, and reconstruction work and the construction of dozo (earthen storehouse) from spring brought in an influx of workers.
- 事業者は、前条の測定の結果、可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるときは、必要な場所に、当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を早期には握するために必要な自動警報装置を設けなければならない。この場合において、当該自動警報装置は、その検知部の周辺において作業を行つている労働者に当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を速やかに知らせることのできる構造としなければならない。
- The employer shall, when it is found as a result of the measurement set forth in the preceding Article that the flammable gases exist and is liable to cause an explosion or fire, install automatic alarms at necessary places for an early detection of abnormal rise in the concentration of the flammable gases. In this case, the said automatic alarms shall have system, which is able to quickly alert workers who are working around the area of the detectors of the automatic alarms to the abnormal rises in the concentration of the said flammable gas.
- 行政庁は、共済事業を行う組合の財産の状況が著しく悪化し、共済事業を継続することが組合員その他の共済契約者の保護の見地から適当でないと認めるときは、当該組合の第九条の六の二第一項(第九条の九第五項において準用する場合を含む。)の認可を取り消し、又は火災共済協同組合若しくは第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会については、第二十七条の二第一項の認可を取り消すことができる。
- When an administrative agency finds that the status of the property of a cooperative engaged in mutual aid activities has deteriorated considerably and that it would be inappropriate to continue the mutual aid activities from the viewpoint of protecting partner and any other mutual aid contractors, it may rescind the approval set forth in Article 9-6-2, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (5)) granted for the cooperative, or, in the case of a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), rescind the approval set forth in Article 27-2, paragraph (1).
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行う場合において、可燃性ガスが発生するおそれのあるときは、爆発又は火災を防止するため、可燃性ガスの濃度を測定する者を指名し、その者に、毎日作業を開始する前、中震以上の地震の後及び当該可燃性ガスに関し異常を認めたときに、当該可燃性ガスが発生し、又は停滞するおそれがある場所について、当該可燃性ガスの濃度を測定させ、その結果を記録させておかなければならない。
- The employer shall, in the case of a construction work of tunnels, etc., the flammable gases are liable to be generated, designate a person charged with the measurement of the concentration of the flammable gases in order to prevent an explosion or fire and have the said person measure and record the concentration of the flammable gas at the places where the said flammable gases are liable to be generated or stagnate, every day before commencing the work for the day, after an earthquake of medium shock or heavier or when having found any abnormalities related to the said flammable gases.
- 消防長(消防本部を置かない市町村においては、市町村長。第六章及び第三十五条の三の二を除き、以下同じ。)、消防署長その他の消防吏員は、屋外において火災の予防に危険であると認める行為者又は火災の予防に危険であると認める物件若しくは消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者若しくは占有者で権原を有する者に対して、次に掲げる必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
- A fire chief (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, its mayor; the same shall apply hereinafter, except in Chapter VI and Article 35-3-2), fire station chief or other firefighter may order a person who is committing an act in the open air that is found to be dangerous from a fire prevention perspective, or the owner, manager or possessor, who holds title, of an object in the open air that is found to be dangerous from a fire prevention perspective or an object in the open air that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, to take the following necessary measures:
- 事業協同組合及び事業協同小組合は、前項第三号の規定により締結する共済契約であつて、火災により又は火災及び第九条の七の二第一項第一号の主務省令で定める偶然な事故の全部若しくは一部を一括して共済事故としこれらのもののいずれかにより財産に生ずることのある損害をうめるためのものにおいては、共済契約者一人につきこれらの共済契約に係る共済金額の総額を主務省令で定める金額を超えるものと定めてはならない。
- In mutual aid contracts concluded pursuant to the provisions of item (iii) of the preceding paragraph for covering damages that may be caused to property by a fire or by any of the mutual aid incidents when collectively deeming a fire and all or part of the accidental incidents specified by an ordinance of the competent ministry under Article 9-7-2, paragraph (1), item (i) to be mutual aid incidents, a business cooperative or a minor business cooperative shall not set the total amount of mutual aid money pertaining to said mutual aid contracts per mutual aid contractor to be in excess of the amount specified by an ordinance of the competent ministry.
- 新協同組合法第九条の七の五第二項において準用する保険業法第二百八十三条の規定は、施行日以後に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員並びにその役員及び使用人が火災共済契約の募集につき共済契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員が募集につき共済契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。
- The provisions of Article 283 of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis to Article 9-7-5, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall apply to compensation for damages caused on or after the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative, a member of said fire mutual aid cooperative, or an officer or employee of such member, and with regard to compensation for damages caused prior to the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative or a member of said fire mutual aid cooperative, the provisions then in force shall remain applicable.
- 住宅の用途に供される防火対象物(その一部が住宅の用途以外の用途に供される防火対象物にあつては、住宅の用途以外の用途に供される部分を除く。以下この条において「住宅」という。)の関係者は、次項の規定による住宅用防災機器(住宅における火災の予防に資する機械器具又は設備であつて政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)の設置及び維持に関する基準に従つて、住宅用防災機器を設置し、及び維持しなければならない。
- A person concerned with a property under fire prevention measures to be used for a residential purpose (in the case of a property under fire prevention measures which is partially used for purposes other than a residential purpose, excluding the part to be used for such purposes other than a residential purpose; hereinafter referred to as a 'residence' in this Article) shall install and maintain a disaster prevention device for a residence (meaning a machine, tool or equipment useful for the prevention of fire in a residence, which is specified by Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) in accordance with the standards for installation and maintenance of disaster prevention devices for residences under the provision of the following paragraph.
- 行政庁は、 第百五条の三第二項の規定により報告を徴し、又は第百五条第二項若しくは前条第一項の規定により検査をした場合において、組合若しくは中央会の業務若しく は会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反し、又は組合若しくは中央会の運営が著しく 不当であると認めるときは、その組合又は中央会に対し、期間を定めて必要な措置を採るべき旨を命ずることができる。
- In the case when an administrative agency has collected reports pursuant to the provisions of Article 105-3, paragraph (2) or has carried out an inspection pursuant to the provisions of Article 105, paragraph (2) or paragraph (1) of the preceding Article, if it finds that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA violates a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that the administration of the cooperative or the FSBA is extremely unjust, it may order the cooperative or the FSBA to take necessary measures within a certain period.
- 事業者は、前項の容器の安全弁又はこれに代わる安全装置については、その作動に伴つて排出される危険物(前項の容器が引火点が六十五度以上の物を引火点以上の温度で製造し、又は取り扱う化学設備(配管を除く。)である場合にあつては、当該物。以下この項において同じ。)による爆発又は火災を防止するため、密閉式の構造のものとし、又は排出される危険物を安全な場所へ導き、若しくは燃焼、吸収等により安全に処理することができる構造のものとしなければならない。
- The employer shall, as regards a safety valve or alternative safety device for the vessels set forth in the preceding paragraph, in order to prevent explosions or fires due to dangerous substances (In the case that the vessels set forth in the preceding paragraph are chemical facilities (excluding piping) that manufacture or handle substances having a flash point of 65 ºC or higher at a temperature of the flash point or higher, the said substances; hereinafter the same shall apply in this paragraph) discharged by the operation of the said safety valve or alternative safety device, use the said safety valve or alternative safety device having an airtight structure, or the structure that enables discharged dangerous substances to be conveyed to a safe place or disposed safely by burning, absorbing, etc.
- 京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日 (旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。
- There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held.
- なお、『年中行事絵巻』や、1895年(明治28年)京都市参事会によって編纂された『平安通志』には、単層の大極殿が描かれているが、大極殿殿舎は火災により2度も建て替えられており、970年(天禄元年)成立の『口遊(くちずさみ)』に「雲太、和二、京三」と見えるように、当初は出雲大社や奈良の東大寺大仏殿に匹敵する大建築であり、『年中行事絵巻』所載のものは1072年(延久4年)に建て替えられた姿で、本来は重層(2階建て)であったとも推測される。
- Although the Daigokuden is depicted as a single storey building in 'Nenju Gyoji Emaki' and 'Heian Tsushi' (the history of Heian-kyo) compiled by the Counselor for Kyoto City in 1895, the original building had most likely been a two-storey massive structure comparable to Todai-ji Temple Daibutsuden (the house of the Great Buddha) in Nara or Izumo-taisha Shrine, as the expression 'Unta (Izumo taisha-Shrine as first), Wani (Todai-ji Temple Daibutsuden as second), and Kyosan (Heian-kyo Daigokuden as third)' is found in 'Kuchizusami' (folk poems) written in 970, because the main building of the Daigokuden was rebuilt twice following two fires, and 'Nenju Gyoji Emaki' depicts the Daigokuden rebuilt in 1072.
- 事業者は、可燃性ガスが発生するおそれのある地下作業場において作業を行うとき(第三百八十二条に規定するずい道等の建設の作業を行うときを除く。)、又はガス導管からガスが発散するおそれのある場所において明り掘削の作業(地山の掘削又はこれに伴う土石の運搬等の作業(地山の掘削の作業が行われる箇所及びこれに近接する箇所において行われるものに限る。)をいう。以下同じ。)を行うときは、爆発又は火災を防止するため、次に定める措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work at underground workshop where is liable to generated flammable gas, (excluding the case of carrying out construction works of tunnels etc., prescribed by Article 382) or when carrying out an open-cut excavation work (meaning the excavation work of natural ground or transportation, etc., of earth and rocks associated with the excavation [limited to those work which are carried out at places where excavating work of natural ground are carried out and in the vicinity of the said places]; the same shall apply hereinafter) at places where is liable to discharged gas from gas supply lines, take the following measures in order to prevent an explosion or fire:
- 事業者は、切羽までの距離が百メートル(可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、五百メートル)以上となるずい道等に係るずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災等が生じたときに備えるため、関係労働者に対し、当該ずい道等の切羽までの距離が百メートルに達するまでの期間内に一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難及び消火の訓練(以下「避難等の訓練」という。)を行わなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of a tunnel, etc., where the distance to the facing is expected to reach 100 m (500 m for a tunnel, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire) or more, conduct an evacuation drill and fire fighting training (hereinafter referred to as "evacuation drill, etc.") for the workers concerned once within the period during which the distance to the facing reaches 100 m and once every period within six months thereafter in order to prepare for cave-in, inundation, gas explosion, fire, etc.
- 消防長、消防署長その他の消防吏員は、防火対象物において火災の予防に危険であると認める行為者又は火災の予防に危険であると認める物件若しくは消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者若しくは占有者で権原を有する者(特に緊急の必要があると認める場合においては、当該物件の所有者、管理者若しくは占有者又は当該防火対象物の関係者。次項において同じ。)に対して、第三条第一項各号に掲げる必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
- A fire chief, fire station chief or other firefighter may order a person who is committing an act that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures, or the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures or of an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities within a property under fire prevention measures (in cases where it is found that there is a particularly urgent necessity, the owner, manager or possessor of said object or the person concerned with said property under fire prevention measures; the same shall apply in the following paragraph), to take the necessary measures listed in the items of Article 3, paragraph (1).
- 共済事業を行う組合は、契約者割戻し(共済契約者に対し、共済掛金及び共済掛金として収受する金銭を運用することによつて得られる収益のうち、共済金、返戻金その他の給付金(以下「共済金等」という。)の支払、事業費の支出その他の費用に充てられないものの全部又は一部を分配することを共済規程又は火災共済規程で定めている場合において、その分配をいう。以下同じ。)を行う場合には、公正かつ衡平な分配をするための基準として主務省令で定める基準に従い、行わなければならない。
- When a cooperative engaged in mutual aid activities provides returns to contractors (which means the distribution of all or part of the mutual aid premiums and profits gained by managing the money collected as mutual aid premiums that are not allocated to the payment of mutual aid money, refunds, or any other benefits [hereinafter referred to as 'mutual aid money, etc.'], the expenditure of activity costs, or any other expenses to mutual aid contractors, in the case where such distribution is prescribed by mutual aid rules or fire mutual aid rules; the same shall apply hereinafter), it shall do so in accordance with the standards specified by an ordinance of the competent ministry as those for ensuring fair and equitable distribution.
- 電気事業者は、植物が電 気事業の用に供する電線路に障害を及ぼしている場合において、その障害を放置するときは、電線路を著しく損壊して電気の供給に重大な支障を生じ、又は火災 その他の災害を発生して公共の安全を阻害するおそれがあると認められるときは、第一項の規定にかかわらず、経済産業大臣の許可を受けないで、その植物を伐 採し、又は移植することができる。この場合においては、伐採又は移植の後、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出るとともに、植物の所有者に通知しなけ ればならない。
- Where plants cause interference with Electric Lines to be used for an Electricity Business and it appears that if such interference were left unaddressed it would significantly damage the Electric Lines, thereby causing serious hindrance to the supply of electricity or cause a fire or other disaster, thereby harming public safety, an Electricity Utility may, notwithstanding the provision of paragraph 1, clear or transplant such plants without permission from the Minister of Economy, Trade and Industry. In this case, the Electricity Utility shall, without delay after the clearing or transplantation, notify the Minister of Economy, Trade and Industry as well as the owner of the plants to that effect.
- 前条第一項、次条第一項、第八条第三項若しくは第四項、第八条の二第三項、第八条の二の五第三項又は第十七条の四第一項若しくは第二項の規定により必要な措置が命ぜられたにもかかわらず、その措置が履行されず、履行されても十分でなく、又はその措置の履行について期限が付されている場合にあつては履行されても当該期限までに完了する見込みがないため、引き続き、火災の予防に危険であると認める場合、消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める場合又は火災が発生したならば人命に危険であると認める場合
- where the necessary measures ordered under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, paragraph (1) of the following Article, Article 8, paragraph (3) or paragraph (4), Article 8-2, paragraph (3), Article 8-2-5, paragraph (3) or Article 17-4, paragraph (1) or paragraph (2) have not been implemented at all or have not been fully implemented, or such measures should be implemented by a certain time limit but the implementation thereof is not expected to be completed by said time limit, and for these reasons, the fire chief or fire station chief still finds the position, structure, equipment or the status of the management of the property under fire prevention measures to be dangerous from a fire prevention perspective, finds them to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, or finds that they will endanger human life once a fire occurs; or
- 1. 天龍護念、2. 善果日増、3. 集聖上因、4. 菩提不退、5. 衣食豊足、6. 疾疫不臨、7. 離水火災、8. 無盗賊厄、9. 人見欽敬、10. 神鬼助持、11. 女転男身、12. 為王臣女、13. 端正相好、14. 多生天上、15. 或為帝王、16. 宿智命通、17. 有求皆従、18. 眷属歓楽、19. 諸横消滅、20. 業道永除、21. 去処盡通、22. 夜夢安楽、23. 先亡離苦、24. 宿福受生、25. 諸聖讃歎、26. 聰明利根、27. 饒慈愍心、28. 畢竟成佛
- 1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.
- 行政庁は、共済事業を行う組合が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に定めた事項のうち特に重要なものに違反したとき、又は公益を害する行為をしたときは、当該組合の業務の全部若しくは一部の停止若しくは役員の解任を命じ、若しくは第九条の六の二第一項(第九条の九第五項において準用する場合を含む。)の認可を取り消し、又は火災共済協同組合若しくは第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会については、第二十七条の二第一項の認可を取り消すことができる。
- When a cooperative engaged in mutual aid activities has violated any especially important matter prescribed in a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or has committed an act that is harmful to the public interest, it may order the suspension of all or part of the operations of the cooperative or the dismissal of officers, or rescind the approval set forth in Article 9-6-2, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (5)), or, in the case of a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), rescind the approval set forth in Article 27-2, paragraph (1).
- 原子力事業者等(原子力事業者等から運搬を委託された者及び受託貯蔵者を含む。以下この条において同じ。)は、その所持する核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉に関し、地震、火災その他の災害が起こつたことにより、核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害が発生するおそれがあり、又は発生した場合においては、直ちに、主務省令(第三項各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。)で定めるところにより、応急の措置を講じなければならない。
- When an earthquake, fire or any other disaster occurs and threatens to cause or causes a disaster involving nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or reactor that an licensee of nuclear energy activity, etc. possesses (including a person entrusted with shipment from an licensee of nuclear energy activity, etc. and a commissioned storage undertaker; hereinafter the same shall apply in this Article), the licensee of nuclear energy activity, etc. shall take emergency measures immediately, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the items of paragraph (3)).
- 火災共済契約の募集を行う組合員が施行日前にした第五条の規定による改正前の中小企業等協同組合法(以下この条において「旧協同組合法」という。)第九条の七の五第二項において準用する保険業法附則第二条の規定による廃止前の保険募集の取締に関する法律(昭和二十三年法律第百七十一号。以下この条において「旧募集取締法」という。)第二十条第一項各号に規定する行為は、第五条の規定による改正後の中小企業等協同組合法(以下この条において「新協同組合法」という。)第九条の七の五第二項において準用する保険業法第三百七条第一項第三号に規定する行為とみなして、同項の規定を適用する。
- Any of the acts prescribed in the items of Article 20, paragraph (1) of the Insurance Solicitation Control Act (Act No. 171 of 1948; hereinafter referred to as the 'Old Solicitation Control Act' in this Article) prior to being repealed by the provisions of Article 2 of the Supplementary Provisions of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-7-5, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act prior to the revisions by the provisions of Article 5 (hereinafter referred to as the 'Old Cooperatives Act' in this Article), which has been committed prior to the enforcement date by a member soliciting fire mutual aid contracts shall be deemed to be an act prescribed in Article 307, paragraph (1), item (iii) of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-7-5, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act after the revision by the provisions of Article 5 (hereinafter referred to as the 'New Cooperatives Act' in this Article), and the provisions of Article 307, paragraph (1) of the Insurance Business Act shall apply thereto.
- 中小企業等協同組合法の一部を改正する法律(昭和三十二年法律第百八十六号)附則第二条の規定により同法による改正後の中小企業等協同組合法第九条の二第二項(同法第九条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定を適用しないものとされた事業協同組合又は協同組合連合会であつて、前条ただし書に定める日において現に第一条の規定による改正後の中小企業等協同組合法(以下「新組合法」という。)第九条の七の二第一項第一号の火災共済事業を行つているものについては、新組合法第九条の二第二項(新組合法第九条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、なお従前の例による。
- With regard to a business cooperative or a federation of cooperatives for which the provisions of Article 9-2, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (4) of the same Act) after the revision by the Act for Partial Revision of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (Act No. 186 of 1957) shall not apply pursuant to the provisions of Article 2 of the Supplementary Provisions of the same Act, and which is already engaged in the fire mutual aid activities set forth in Article 9-7-2, paragraph (1), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act after the revision by the provisions of Article 1 (hereinafter referred to as 'New Cooperatives Act') on the date specified by the proviso to the preceding Article, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 9-2, paragraph (2) of the New Cooperatives Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (4) of the New Cooperatives Act).
- 消防長又は消防署長は、火災予防のために必要があるときは、関係者に対して資料の提出を命じ、若しくは報告を求め、又は当該消防職員(消防本部を置かない市町村においては、当該市町村の消防事務に従事する職員又は常勤の消防団員。第五条の三第二項を除き、以下同じ。)にあらゆる仕事場、工場若しくは公衆の出入する場所その他の関係のある場所に立ち入つて、消防対象物の位置、構造、設備及び管理の状況を検査させ、若しくは関係のある者に質問させることができる。ただし、個人の住居は、関係者の承諾を得た場合又は火災発生のおそれが著しく大であるため、特に緊急の必要がある場合でなければ、立ち入らせてはならない。
- A fire chief or fire station chief, when it is necessary for fire prevention, may order a person concerned to submit information materials or request a person concerned to make reports, or have his/her fire defense personnel (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, an official engaged in the fire service affairs of the municipality or a full-time fire corps volunteer of the municipality; the same shall apply hereinafter, except in Article 5-3, paragraph (2)) enter any place of work, factory or place with public access or any other place concerned, and inspect the position, structure equipment or the status of the management of the property under fire defense measures or ask questions of any related person; provided, however, that the fire chief or fire station chief shall have no person enter an individual's residence unless the person concerned gives consent or there is a particularly urgent necessity for such entry due to an extremely high fire risk.
- 化学設備(労働安全衛生法施行令(以下「令」という。)第九条の三第一号に掲げる化学設備をいう。以下同じ。)のうち、発熱反応が行われる反応器等異常化学反応又はこれに類する異常な事態により爆発、火災等を生ずるおそれのあるもの(配管を除く。以下「特殊化学設備」という。)を設置する事業場であつて、当該事業場の所在地を管轄する都道府県労働局長(以下「所轄都道府県労働局長」という。)が指定するもの(以下「指定事業場」という。)にあつては、当該都道府県労働局長が指定する生産施設の単位について、操業中、常時、法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理するのに必要な数の安全管理者を選任すること。
- For the workplace falling under the following categories, to appoint the necessary number of safety officers to always supervise the technical matters pertaining to the safety among those works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act during the operation of a production facilities unit designated by the Director of the Prefectural Labour Bureau having the jurisdiction over the district where the said workplace is located (hereinafter referred to as "Director of the competent Prefectural Labour Bureau"): (a) The workplace where, among the chemical facilities (meaning the chemical facilities listed in item (i) of Article 9-3 of the Enforcement Order of Industrial Safety and Health Act (hereinafter referred to as the "Order"), the same shall apply hereinafter), the one such as a reactor, etc., in which the exothermal reaction arises or due to the similar abnormal conditions that explosions, fires, etc. is possible to arise (due to excluding piping; hereinafter referred to as "special chemical facilities"); (b) The special chemical facilities designated by the Director of the competent Prefectural Labour Bureau (hereinafter referred to as "designated workplaces").
- 火災共済協同組合については、第九条の二第三項及び第九条の六の三の規定を準用する。この場合において、同項ただし書中「組合員」とあるのは「組合員並びに組合員と生計を一にする親族及び組合員たる組合を直接又は間接に構成する者であつて第八条第三項に規定する小規模の事業者であるもの」と、同条第一項中「第九条の二第九項において読み替えて適用する同条第三項ただし書」とあるのは「第九条の七の二第三項において読み替えて準用する第九条の二第三項ただし書」と、同項中「同条第一項第三号、第三項及び第九項」とあり、及び同条第三項中「第九条の二第一項第三号、第三項及び第九項」とあるのは「第九条の七の二」と読み替えるものとする。
- With regard to a fire mutual aid cooperative, the provisions of Article 9-2, paragraph (3) and Article 9-6-3 shall apply mutatis mutandis. In this case, the term 'partner' in the proviso to the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'partner, relatives who share the same livelihood with partner, and small-scale entrepreneurs provided in Article 8, paragraph (3) who directly or indirectly constitute member cooperatives'; the phrase 'the proviso to Article 9-2, paragraph (3) as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to paragraph (9) of the same Article' in Article 9-6-3, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with 'the proviso to Article 9-2, paragraph (3) as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 9-7-2, paragraph (3)'; and the term 'Article 9-2, paragraph (1), item (iii), paragraph (3) and paragraph (9)' in the Article 9-6-3, paragraph (1) and the term 'Article 9-2, paragraph (1), item (iii), paragraph (3) and paragraph (9)' in Article 9-6-3, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with 'Article 9-7-2.'
- 消防長又は消防署長は、火災の予防に危険であると認める物件又は消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者又は占有者で権原を有するものを確知することができないため、これらの者に対し、前項の規定による必要な措置をとるべきことを命ずることができないときは、それらの者の負担において、当該消防職員に、当該物件について第三条第一項第三号又は第四号に掲げる措置をとらせることができる。この場合においては、相当の期限を定めて、その措置を行うべき旨及びその期限までにその措置を行わないときは、当該消防職員がその措置を行うべき旨をあらかじめ公告しなければならない。ただし、緊急の必要があると認めるときはこの限りでない。
- When a fire chief or fire station chief is unable to identify the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective or an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, and therefore unable to order these persons to take any necessary measures under the provision of the preceding paragraph, he/she may have his/her fire defense personnel take the measures listed in Article 3, paragraph (1), item (iii) or item (iv) with regard to said object, at the expense of said person. In this case, the fire and fire station chief shall, in advance, set a reasonable time limit and give public notice to the effect that such measures should be implemented by said time limit and that if the measures have not been implemented by said time limit, his/her fire defense personnel will implement the measures; provided, however, that this shall not apply when it is found that there is an urgent necessity.
- 消防長又は消防署長は、防火対象物の位置、構造、設備又は管理の状況について、火災の予防に危険であると認める場合、消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める場合、火災が発生したならば人命に危険であると認める場合その他火災の予防上必要があると認める場合には、権原を有する関係者(特に緊急の必要があると認める場合においては、関係者及び工事の請負人又は現場管理者)に対し、当該防火対象物の改修、移転、除去、工事の停止又は中止その他の必要な措置をなすべきことを命ずることができる。ただし、建築物その他の工作物で、それが他の法令により建築、増築、改築又は移築の許可又は認可を受け、その後事情の変更していないものについては、この限りでない。
- Where a fire chief or fire station chief finds the position, structure equipment or the status of the management of a property under fire prevention measures to be dangerous from a fire prevention perspective, finds them to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, or finds that they will endanger human life once a fire occurs, or finds other necessities arising from a fire prevention perspective, he/she may order the person concerned who holds title (in cases where it is found that there is a particularly urgent necessity, the person concerned and the contractor of a construction work or site manager) to improve, relocate or remove said property under fire prevention measures or suspend or stop the construction work thereof or take any other necessary measures; provided, however, that this shall not apply to a building or other structure for which permission or authorization for the construction, extension, reconstruction, or relocation and reconstruction has been granted under other laws and regulations and where there has been no change in the circumstances thereafter.
- 消防長又は消防署長は、火災の予防に危険であると認める物件又は消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者又は占有者で権原を有するものを確知することができないため、これらの者に対し、前項の規定による必要な措置をとるべきことを命ずることができないときは、それらの者の負担において、当該消防職員(消防本部を置かない市町村においては、消防団員。第四項(第五条第二項及び第五条の三第五項において準用する場合を含む。)及び第五条の三第二項において同じ。)に、当該物件について前項第三号又は第四号に掲げる措置をとらせることができる。この場合において、物件を除去させたときは、消防長又は消防署長は、当該物件を保管しなければならない。
- When a fire chief or fire station chief is unable to identify the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective or an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, and therefore unable to order those persons to take any necessary measures under the provision of the preceding paragraph, he/she may have his/her fire defense personnel (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, a fire corps volunteer; the same shall apply in paragraph (4) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 5, paragraph (2) and Article 5-3, paragraph (5)) and Article 5-3, paragraph (2)) take the measures listed in item (iii) or item (iv) of the preceding paragraph with regard to said object, at the expense of said person. In this case, if the fire chief or fire station chief has had the object removed, he/she shall retain said object.
- 第四条の規定による改正後の中小企業等協同組合法(以下この条において「新法」という。)第七条第一項第一号に掲げる事業協同組合、火災共済協同組合若しくは信用協同組合であって第四条の規定による改正前の中小企業等協同組合法(以下この条において「旧法」という。)第七条第一項第一号に掲げる事業協同組合、火災共済協同組合若しくは信用協同組合でないもの又は新法第七条第一項第一号若しくは第二号に掲げる組合をもって組織する協同組合連合会であって旧法第七条第一項第一号若しくは第二号に掲げる組合をもって組織する協同組合連合会でないものの行為で第四条の規定の施行前にあったものに対する私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(以下「私的独占禁止法」という。)の適用については、なお従前の例による。
- With regard to the application of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (hereinafter referred to as 'Antimonopoly Act') to an act committed prior to the enforcement of the provisions of Article 4 by a business cooperative, fire mutual aid cooperative, or credit cooperative set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act after the revision by the provisions of Article 4 (hereinafter referred to as 'New Act' in this Article) which is not a business cooperative, fire mutual aid cooperative, or credit cooperative set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act prior to the revision by the provisions of Article 4 (hereinafter referred to as 'Old Act' in this Article) or by a federation of cooperatives composed of cooperatives set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) or item (ii) of the New Act which is not a federation of cooperatives composed of cooperatives set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) or item (ii) of the Old Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 税務署長(第四十三条第一項ただし書、第三項若しくは第四項又は第四十四条第一項(国税の徴収の所轄庁)の規定により税関長又は国税局長が国税の徴収を行う場合には、その税関長又は国税局長。以下この章において「税務署長等」という。)は、震災、風水害、落雷、火災その他これらに類する災害により納税者がその財産につき相当な損失を受けた場合において、その者がその損失を受けた日以後一年以内に納付すべき国税で次に掲げるものがあるときは、政令で定めるところにより、その災害のやんだ日から二月以内にされたその者の申請に基づき、その納期限(納税の告知がされていない源泉徴収による国税については、その法定納期限)から一年以内の期間(第三号に掲げる国税については、政令で定める期間)を限り、その国税の全部又は一部の納税を猶予することができる。
- Where a taxpayer has suffered a considerable loss of property due to earthquake, flood, wind, lightning, fire or other similar natural disaster, if any of the taxpayer's national tax falls under any of the following and is payable within one year from the day on which the taxpayer suffered such loss, the district director of the tax office (in cases where the director-general of a customs house or the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau collects national taxes pursuant to the provisions of the proviso to Article 43, paragraph (1), or paragraph (3) or paragraph (4) of said Article, or Article 44, paragraph (1) (Competent Agency for Collection of National Taxes), the director-general or the regional commissioner; hereinafter referred to as the 'district director of the tax office, etc.' in this Chapter) may, based on an application filed by the taxpayer within two months from the day on which such disaster ended, grant a grace period for payment of the national tax in whole or in part for up to one year from the due date for payment (in the case of a withholding tax for which no notice of tax due has been given, its statutory due date for payment) (in the case of the national tax set forth in item (iii), the such grace period shall be specified by Cabinet Order), as provided for by Cabinet Order:
- 第八条第一項の防火対象物のうち火災の予防上必要があるものとして政令で定めるものの管理について権原を有する者は、総務省令で定めるところにより、定期に、防火対象物における火災の予防に関する専門的知識を有する者で総務省令で定める資格を有するもの(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「防火対象物点検資格者」という。)に、当該防火対象物における防火管理上必要な業務、消防の用に供する設備、消防用水又は消火活動上必要な施設の設置及び維持その他火災の予防上必要な事項(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「点検対象事項」という。)がこの法律又はこの法律に基づく命令に規定する事項に関し総務省令で定める基準(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「点検基準」という。)に適合しているかどうかを点検させ、その結果を消防長又は消防署長に報告しなければならない。ただし、第十七条の三の三の規定による点検及び報告の対象となる事項については、この限りでない。
- A person who holds the title to manage a property under fire prevention measures as set forth in Article 8, paragraph (1) specified by Cabinet Order as one for which inspection is necessary from a fire prevention perspective shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, have a person who has expert knowledge on the prevention of fire within a property under fire prevention measures and has a qualification specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications (hereinafter referred to as a 'qualified inspector of property under fire prevention measures' in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)) inspect, periodically, whether or not the operations necessary for fire prevention management within the property under fire prevention measures, the installation and maintenance of equipment used for fire defense, supply of water for fire defense or facilities necessary for fire extinguishing activities and other matters necessary for the prevention of fire (referred to as the 'matters subject to inspection' in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)) conform to the standards specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications regarding the matters provided for in this Act or any order under this Act (referred to as the 'inspection standards' in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)), and report the inspection results to a fire chief or fire station chief; provided, however, that this shall not apply to the matters subject to the inspection and reporting under the provision of Article 17-3-3.
- 商法第二編第十章第一節第一款(第六百五十条第一項及び第六百六十四条を除く。)(損害保険の総則)の規定は共済事業を行う事業協同組合若しくは事業協同小組合又は火災共済協同組合(以下この条において「共済事業を行う協同組合」という。)が締結する一定の偶然の事故によつて生ずることのある損害をてん補することを約し共済掛金を収受する共済契約について、同節第二款(火災保険)の規定は火災共済協同組合が締結する火災共済契約について、同節第三款(運送保険)の規定は共済事業を行う協同組合(火災共済協同組合を除く。)が締結する一定の偶然の事故によつて生ずることのある運送品の損害をてん補することを約し共済掛金を収受する共済契約について、同章第二節(第六百八十三条第一項に掲げる準用規定のうち第六百六十四条に係る規定を除く。)(生命保険)の規定は共済事業を行う協同組合(火災共済協同組合を除く。)が締結する人の生存又は死亡(当該人の余命が一定の期間以内であると医師により診断された身体の状態を含む。)に関し一定の金額を支払うことを約し共済掛金を収受する共済契約について、それぞれ準用する。
- The provisions of Part II, Chapter X, Section 1, Subsection 1 (excluding Article 650, paragraph (1) and Article 664) (General Provisions on Casualty Insurance) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a business cooperative or a minor business cooperative engaged in mutual aid activities or a fire mutual aid cooperative (hereinafter referred to as 'a cooperative engaged in mutual aid activities' in this Article) whereby mutual aid premiums are received by promising to compensate for damages that may be caused by certain accidental incidents; the provisions of Subsection 2 (Fire Insurance) of the same Section shall apply mutatis mutandis to fire mutual aid contracts concluded by a fire mutual aid cooperative; the provisions of Subsection 3 (Cargo Insurance) of the same Section shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a cooperative engaged in mutual aid activities (excluding a fire mutual aid cooperative) whereby mutual aid premiums are received by promising to compensate for damages to cargos that may be caused by certain accidental incidents; and the provisions of Section 2 (excluding the provisions pertaining to Article 664 among the provisions on application mutatis mutandis set forth in Article 683, paragraph (1)) (Life Insurance) of the same Chapter shall apply mutatis mutandis to mutual aid contracts concluded by a cooperative engaged in mutual aid activities (excluding a fire mutual aid cooperative) whereby mutual aid premiums are received by promising to pay a certain amount of money with regard to the survival or death of a person (including a physical condition where said person has been diagnosed by a doctor to have no more than a certain period left to live).
- 保険業法第二百七十五条第一項第二号及び第二項(保険募集の制限)の規定は共済事業を行う協同組合の共済契約の募集について、同法第二百八十三条(所属保険会社等の賠償責任)の規定は共済事業を行う協同組合の役員及び使用人並びに当該共済事業を行う協同組合の共済代理店(組合の委託を受けて、当該組合のために共済契約の締結の代理又は媒介を行う者であつて、当該組合の役員又は使用人でないものをいう。以下同じ。)並びにその役員及び使用人が行う当該共済事業を行う協同組合の共済契約の募集について、同法第二百九十四条(顧客に対する説明)の規定は共済契約の募集を行う共済事業を行う協同組合の役員及び使用人並びに当該共済事業を行う協同組合の共済代理店並びにその役員及び使用人について、同法第二百九十五条(自己契約の禁止)の規定は共済代理店について、同法第三百条(禁止行為)の規定は共済事業を行う協同組合及びその共済代理店(これらの者の役員及び使用人を含む。)について、同法第三百五条(立入検査等)、第三百六条(業務改善命令)及び第三百七条第一項第三号(登録の取消し等)の規定は共済代理店について、同法第三百九条(保険契約の申込みの撤回等)の規定は共済事業を行う協同組合に対し共済契約の申込みをした者又は共済契約者が行う共済契約の申込みの撤回又は解除について、同法第三百十一条(検査職員の証票の携帯及び提示等)の規定はこの項において準用する同法第三百五条の規定による立入り、質問又は検査をする職員について、それぞれ準用する。この場合において、同法第二百七十五条第一項第二号、第二百九十四条第三号、第二百九十五条第二項、第三百条第一項第七号及び第九号並びに第三百九条第一項第一号、第二項、第三項、第五項及び第六項中「内閣府令」とあるのは「主務省令」と、同法第二百七十五条第一項第二号及び第二項中「損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。以下この編において同じ。)」とあるのは「共済事業を行う協同組合」と、「次条の登録を受けた損害保険代理店」とあるのは「中小企業等協同組合法第百六条の三第一号の届出がなされた共済代理店」と、「損害保険代理店である」とあるのは「共済代理店である」と、同条第二項中「次条又は第二百八十六条の登録を受けて」とあるのは「中小企業等協同組合法第百六条の三第一号の届出を行って」と、同法第三百条第一項中「次条に規定する特定保険契約」とあるのは「中小企業等協同組合法第九条の七の五第三項に規定する特定共済契約」と、同項第八号中「特定関係者(第百条の三(第二百七十二条の十三第二項において準用する場合を含む。次条において同じ。)に規定する特定関係者及び第百九十四条に規定する特殊関係者のうち、当該保険会社等又は外国保険会社等を子会社とする保険持株会社及び少額短期保険持株会社(以下この条及び第三百一条の二において「保険持株会社等」という。)、当該保険持株会社等の子会社(保険会社等及び外国保険会社等を除く。)並びに保険業を行う者以外の者をいう。)」とあるのは「子会社等(中小企業等協同組合法第六十一条の二第二項に規定する子会社等をいう。)」と、同条第二項中「第四条第二項各号、第百八十七条第三項各号又は第二百七十二条の二第二項各号に掲げる書類」とあるのは「定款又は中小企業等協同組合法第九条の六の二第一項に規定する共済規程若しくは同法第二十七条の二第三項に規定する火災共済規程」と、同法第三百五条及び第三百六条中「内閣総理大臣」とあるのは「行政庁」と、同法第三百七条第一項中「内閣総理大臣」とあるのは「行政庁」と、「次の各号のいずれかに該当するときは、第二百七十六条若しくは第二百八十六条の登録を取り消し、又は」とあるのは「第三号に該当するときは、」と、「業務の全部若しくは一部」とあるのは「共済契約の募集」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 275, paragraph (1), item (ii) and paragraph (2) (Restriction on Insurance Solicitation) of the Insurance Business Act shall apply mutatis mutandis to the solicitation of mutual aid contracts of a cooperative engaged in mutual aid activities; the provisions of Article 283 (Liability for Compensation of the Insurance Company Concerned, etc.) of the same Act shall apply mutatis mutandis to the solicitation of mutual aid contracts of a cooperative engaged in mutual aid activities carried out by officers or employees of said cooperative engaged in mutual aid activities, and by any mutual aid agent (which means a person who acts as an agent or intermediary in concluding mutual aid contracts for a cooperative under entrustment by said cooperative, and who is not an officer nor an employee of said cooperative; the same shall apply hereinafter) of said cooperative engaged in mutual aid activities and officers or employees of said mutual aid agent; the provisions of Article 294 (Explanations to Customers) of the same Act shall apply mutatis mutandis to officers and employees of a cooperative engaged in mutual aid activities, any mutual aid agent of said cooperative engaged in mutual aid activities, and officers and employees of said mutual aid agent, carrying out solicitation of mutual aid contracts; the provisions of Article 295 (Prohibition of Self-Contract) of the same Act shall apply mutatis mutandis to a mutual aid agent; the provisions of Article 300 (Prohibited Acts) of the same Act shall apply mutatis mutandis to a cooperative engaged in mutual aid activities and any mutual aid agent thereof (including their officers and employees) carrying out mutual aid activities; the provisions of Article 305 (On-Site Inspections, etc.), Article 306 (Order to Improve Business Operations), and Article 307, paragraph (1), item (iii) (Rescission of Registration, etc.) of the same Act shall apply mutatis mutandis to a mutual aid agent; the provisions of Article 309 (Revocation of Applications for Insurance Contracts, etc.) of the same Act shall apply mutatis mutandis to the revocation or cancellation of an offer for a mutual aid contract by a person who has filed an offer with a cooperative engaged in mutual aid activities or by a mutual aid contractor; and the provisions of Article 311 (Carrying and Presenting of Identification Cards by Inspection Officials) of the same Act shall apply mutatis mutandis to officials who enter, question, and inspect pursuant to the provisions of Article 305 of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term 'Cabinet Office Ordinance' in Article 275, paragraph (1), item (ii), Article 294, item (iii), Article 295, paragraph (2), Article 300, paragraph (1), item (vii) and item (ix), and Article 309, paragraph (1), item (i), paragraph (2), paragraph (3), paragraph (5) and paragraph (6) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'ordinance of the competent ministry'; the phrase 'a casualty insurance company (including a foreign casualty insurance company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Part)' in Article 275, paragraph (1), item (ii), and paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'a cooperative engaged in mutual aid activities'; the phrase 'a casualty insurance agent registered under the following Article' in the same provisions shall be deemed to be replaced with 'a mutual aid agent notified under Article 106-3, item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act'; the phrase 'which is a casualty insurance agent' in the same provisions shall be deemed to be replaced with 'which is a mutual aid agent'; the phrase 'by obtaining registration under the following Article or Article 286' in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'by giving the notification under Article 106-3, item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act'; the phrase 'provided insurance contract prescribed in the following Article' in Article 300, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'specified mutual aid contract prescribed in Article 9-7-5, paragraph (3) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act'; the phrase 'person having a specified relationship (which means any person having a specified relationship as prescribed in Article 103 [including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-13, paragraph (2); the same shall apply in the following Article] or any person having a special relationship as prescribed in Article 194, who is not an insurance holding company or a small-sum, short term insurance holding company (hereinafter referred to as an 'insurance holding company, etc.' in this Article and Article 301-2) for which said insurance company, etc. or foreign insurance company, etc. is a subsidiary company, nor a subsidiary company (excluding an insurance company, etc. or foreign insurance company, etc.) of said insurance holding company, etc., nor a person engaged in insurance business)' in Article 300, paragraph (1), item (viii) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'subsidiary company, etc. (which means a subsidiary company, etc. prescribed in Article 61-2, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act)'; the phrase 'documents listed in the items of Article 4, paragraph (2), items of Article 187, paragraph (3) or items of Article 272-2, paragraph (2)' in Article 300, paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'the articles of association, or mutual aid rules prescribed in Article 9-6-2, paragraph (1) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act, or fire mutual aid rules prescribed in Article 27-2, paragraph (3) of the same Act'; the term 'Prime Minister' in Article 305 and Article 306 of the same Act shall be deemed to be replaced with 'administrative agency'; the term 'Prime Minister' in Article 307, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'administrative agency'; the phrase 'when a specified insurance solicitor or an insurance broker falls under any of the following items, may rescind the registration set forth in Article 276 or Article 286, or may' in the same provisions shall be deemed to be replaced with 'when a specified insurance solicitor or an insurance broker falls under item (iii), may'; and the phrase 'all or part of the operations' in the same provisions shall be deemed to be replaced with 'solicitation of mutual aid contracts.'